1 00:00:00,876 --> 00:00:02,280 ‫سابقاً في لوسيفر 2 00:00:02,281 --> 00:00:04,880 ‫لعن الله كين لأنه قتل أخاه. 3 00:00:04,881 --> 00:00:05,916 ‫إنها المفتاح للحصول أخيرا 4 00:00:05,917 --> 00:00:07,017 ‫على ما اردت دائماً. 5 00:00:07,018 --> 00:00:09,017 ‫فقط أتمنى لو كنت أعلم أن ‫نوايا "بيرس" كانت حسنة. 6 00:00:09,018 --> 00:00:10,317 ‫إذا كنتي تريدين أن تأخذِ العلاقة ببطئ ‫هذا لا بأس به 7 00:00:10,318 --> 00:00:12,486 ‫لكن بالنسبة لي،انا داخل بالعلاقة تماماً 8 00:00:12,487 --> 00:00:14,016 ‫اخبرتك ان لا تخبر تشارلوت 9 00:00:14,017 --> 00:00:15,455 ‫انها انسانة 10 00:00:15,456 --> 00:00:17,085 ‫ليست جاهزة لسماع ‫ما لديك لتقوله 11 00:00:17,086 --> 00:00:18,827 ‫كنت بالجحيم ‫وذلك جنوني 12 00:00:18,828 --> 00:00:20,667 ‫تشارلوت،الديك دقيقة؟ 13 00:00:20,668 --> 00:00:23,011 ‫في هذه المرحلة، ‫الامور لا يمكن ان تصبح اكثر جنوناً 14 00:00:23,012 --> 00:00:24,441 ‫انا سئمت من الارض 15 00:00:24,442 --> 00:00:26,042 ‫بشكل عام. ‫أريد العودة إلى دياري. 16 00:00:26,043 --> 00:00:29,024 ‫آخر مرة أخذت شخص بتوصيلة "اوبر" للسماء 17 00:00:29,025 --> 00:00:30,484 ‫كانت المحققة على وشك الموت 18 00:00:30,485 --> 00:00:32,455 ‫أنت خائف من والدك؟ 19 00:00:32,456 --> 00:00:33,993 ‫أنت ستأسف لهذا. 20 00:00:33,994 --> 00:00:39,264 ‫يمكن أن اساعد كلانا على الحصول على ما نريد. 21 00:00:48,074 --> 00:00:49,873 ‫أين أموالي؟ 22 00:00:49,874 --> 00:00:51,613 ‫أنا فقط لا املكهم، ‫لقد فقدتهم. 23 00:00:51,614 --> 00:00:54,413 ‫ماذا تقصد أنك فقدتهم؟ ‫أين اموالي؟ 24 00:00:54,414 --> 00:00:56,383 ‫ماذا تريد مني أن أقول؟ 25 00:00:56,384 --> 00:00:58,313 ‫الطوارئ. ‫ما هي حالة الطوارئ الخاصة بك؟ 26 00:00:58,314 --> 00:01:02,423 ‫مرحبا؟ ‫الناس يتقاتلون في منزلي. 27 00:01:02,424 --> 00:01:06,984 ‫بحقّك كيفن، كيفن توقّف 28 00:01:14,504 --> 00:01:19,504 ‫ 29 00:01:22,690 --> 00:01:24,259 ‫صباح الخير محققة ديكر 30 00:01:24,260 --> 00:01:25,859 ‫صباح الخير ملازم بيرس. ‫-اسمعي 31 00:01:25,860 --> 00:01:28,299 ‫هل رأيت خزانة الأدلة؟ 32 00:01:28,300 --> 00:01:33,300 ‫لا 33 00:01:35,640 --> 00:01:37,109 ‫عجباً 34 00:01:37,110 --> 00:01:39,839 ‫هذه خزانة رائعة. 35 00:01:39,840 --> 00:01:44,040 ‫و... 36 00:01:47,350 --> 00:01:49,949 ‫مرحى 37 00:01:49,950 --> 00:01:55,759 ‫احصلي على بعض من ذلك يا ديكر. 38 00:01:55,760 --> 00:01:57,289 ‫انظروا إلى ذلك. 39 00:01:57,290 --> 00:01:59,129 ‫من الجيد دائما أن نبدأ اليوم 40 00:01:59,130 --> 00:02:00,359 ‫وجهاً لوجه، اليس كذلك؟ 41 00:02:00,360 --> 00:02:01,899 ‫بالتحدث عن ذلك،لن تخمّني ابداً 42 00:02:01,900 --> 00:02:03,369 ‫ما حدث لي الليلة الماضية يا محققة 43 00:02:03,370 --> 00:02:05,739 ‫ماذا حدث؟ 44 00:02:05,740 --> 00:02:06,939 ‫استيقظت وحيداً 45 00:02:06,940 --> 00:02:08,969 ‫-و؟ ‫-الامر مضحك لأنني 46 00:02:08,970 --> 00:02:10,269 ‫عادةً لا افعل، لأنني عادةً 47 00:02:10,270 --> 00:02:12,979 ‫يكون عندي نساء،او رجال ‫او كلاهما لممارسة الجنس 48 00:02:12,980 --> 00:02:14,639 ‫حسناً 49 00:02:14,640 --> 00:02:16,209 ‫هل سيأتي 50 00:02:16,210 --> 00:02:17,449 ‫معكِ من الآن فصاعداً؟ 51 00:02:17,450 --> 00:02:19,079 ‫لأنه يخرب المزاح بيننا 52 00:02:19,080 --> 00:02:20,079 ‫قطعاً كلا،لا 53 00:02:20,080 --> 00:02:22,489 ‫بيرس وانا جئنا فقط.. ‫came : استمنى،جئنا 54 00:02:22,490 --> 00:02:24,819 ‫قُدنا معاً فقط هذه المرّة 55 00:02:24,820 --> 00:02:26,089 ‫ مرّة واحدة 56 00:02:26,090 --> 00:02:27,819 ‫حسناً ‫-على ما يبدو 57 00:02:27,820 --> 00:02:29,489 ‫الضحية من عائلة ذات نفوذ 58 00:02:29,490 --> 00:02:31,859 ‫الشخصيات الراقية في المدينة ‫يريدوني ان ابقيهم متطلعين 59 00:02:31,860 --> 00:02:33,199 ‫لا تقلقوا لن اتدخل 60 00:02:33,200 --> 00:02:34,359 ‫بالتحقيق 61 00:02:34,360 --> 00:02:37,129 ‫او بـفريق الاحلام 62 00:02:37,130 --> 00:02:39,869 ‫الآن اذا كنتم ستعذروني 63 00:02:39,870 --> 00:02:43,009 ‫حسنا،هلا فعلنا؟ 64 00:02:43,010 --> 00:02:45,609 ‫لديكِ حمض نووي على قميصك 65 00:02:45,610 --> 00:02:48,879 ‫ماذا؟ 66 00:02:48,880 --> 00:02:53,479 ‫*حمض نووي* 67 00:02:53,480 --> 00:02:57,980 ‫غريب 68 00:03:02,430 --> 00:03:04,329 ‫مرحبا (إيلا) ، كيف الحال؟ 69 00:03:04,330 --> 00:03:07,299 ‫انتِ اخبريني كيف الحال يا لاعبة 70 00:03:07,300 --> 00:03:10,099 ‫اذاً ، الرجل الميت؟ 71 00:03:10,100 --> 00:03:11,699 ‫يجب ان تكون هنالك هوّية 72 00:03:11,700 --> 00:03:13,099 ‫صحيح 73 00:03:13,100 --> 00:03:15,569 ‫هنا يرقد "كيفن وينستد" 74 00:03:15,570 --> 00:03:17,839 ‫من عائلة وينستد المعروفة 75 00:03:17,840 --> 00:03:19,439 صاحب ال34 عام 76 00:03:19,440 --> 00:03:20,839 ‫عائلة وينستد المعروفة؟ 77 00:03:20,840 --> 00:03:22,949 ‫عائلة العقارات ‫الغنية من نيويورك. 78 00:03:22,950 --> 00:03:24,879 ‫اذا ما الذي يفعله هنا 79 00:03:24,880 --> 00:03:26,249 ‫بِقَتله بحي سيء كهذا؟ 80 00:03:26,250 --> 00:03:28,249 ‫على ما يبدو انه استأجر غرفة 81 00:03:28,250 --> 00:03:30,749 ‫لست متأكدة لماذا قد يفعل ذلك ‫لكن كيفن 82 00:03:30,750 --> 00:03:34,459 ‫كان معروف بأنه ذو السمعة السيئة ‫في عائلة وينستد 83 00:03:34,460 --> 00:03:36,389 ‫مدمن هيروين 84 00:03:36,390 --> 00:03:38,359 ‫مع انه 85 00:03:38,360 --> 00:03:40,329 ‫من النظر لهذه النسيج الندبي المتعافي 86 00:03:40,330 --> 00:03:42,969 ‫يبدو انّ كيفن توقّف عن التعاطي مؤخراً 87 00:03:42,970 --> 00:03:44,399 ‫ليس امر سهل لفعله 88 00:03:44,400 --> 00:03:46,239 ‫وعلى ما يبدو مضيعة لوقته 89 00:03:46,240 --> 00:03:47,269 ‫ما كان سبب الموت؟ 90 00:03:47,270 --> 00:03:49,539 ‫جرح من طلق ناري في صدره 91 00:03:49,540 --> 00:03:51,169 ‫تم اطلاق النار عليه اثناء عملية سرقة للمنزل؟ ‫-ربما 92 00:03:51,170 --> 00:03:53,409 ‫لكن القاتل لم يأخذ اي شيء 93 00:03:53,410 --> 00:03:55,279 ‫تم مقاطعته من مالكة المنزل 94 00:03:55,280 --> 00:03:57,909 ‫ذلك الفتى المسكين 95 00:03:57,910 --> 00:03:59,449 ‫بدا لطيفاً 96 00:03:59,450 --> 00:04:01,649 ‫لما لا تخبريني بما حدث ‫-كنت نائمة 97 00:04:01,650 --> 00:04:03,689 ‫وسمعت صوت زجاج يتحطم 98 00:04:03,690 --> 00:04:06,119 ‫لذلك ذهبت للأسفل لأتفقد ذلك 99 00:04:06,120 --> 00:04:07,859 ‫ثم سمعت جدل. 100 00:04:07,860 --> 00:04:09,959 ‫ما الذي كانوا يتجادلون بشأنه؟ 101 00:04:09,960 --> 00:04:12,629 ‫كانت الأصوات منخفضة جداً ، ‫لكنني سمعت أحدهم يقول ، 102 00:04:12,630 --> 00:04:14,099 ‫"كيفن ، توقف". 103 00:04:14,100 --> 00:04:16,069 ‫اذاً ، عَرِف الدخيل الضحية. 104 00:04:16,070 --> 00:04:18,539 ‫كان لدى مدمن الهيروين ‫السابق أصدقاء شائنين. 105 00:04:18,540 --> 00:04:20,539 ‫كم هذا صادم ‫-هل القيتي نظرة 106 00:04:20,540 --> 00:04:22,369 ‫ جيّدة على الرجل؟ 107 00:04:22,370 --> 00:04:23,669 ‫كان يرتدي قناعا. 108 00:04:23,670 --> 00:04:25,439 ‫كنت لأكون ميّتة حتماً 109 00:04:25,440 --> 00:04:28,239 ‫لو لم يرسل الرب احد ‫ملائكته لينقذني 110 00:04:28,240 --> 00:04:29,579 ‫اذا كان هنالك شخص آخر 111 00:04:29,580 --> 00:04:30,749 ‫بالمنزل 112 00:04:30,750 --> 00:04:31,749 ‫ليس شخص آخر 113 00:04:31,750 --> 00:04:33,549 ‫ملاك،انقذني 114 00:04:33,550 --> 00:04:34,949 ‫لقد طار هنا 115 00:04:34,950 --> 00:04:38,119 ‫وطارد الرجل الشرير بعيدا فحسب 116 00:04:38,120 --> 00:04:39,989 ‫أنا آسف ، آسف ، الامر فقط انّ الشيء الوحيد 117 00:04:39,990 --> 00:04:42,629 ‫الذي قد يطاردوه اشقائي هو الاوقات الممتعة 118 00:04:42,630 --> 00:04:44,489 ‫لدي دليل 119 00:04:44,490 --> 00:04:47,129 ‫الملاك 120 00:04:47,130 --> 00:04:49,369 ‫أخذ احد تماثيلي 121 00:04:49,370 --> 00:04:51,769 ‫جبريل 122 00:04:51,770 --> 00:04:53,939 ‫صحيح... 123 00:04:53,940 --> 00:04:55,169 ‫حاولي اقراضه بعض المال 124 00:04:55,170 --> 00:04:56,969 ‫نبرتك تتغير بسرعة 125 00:04:56,970 --> 00:04:58,139 ‫السيدة هرنانديز ، لما لا 126 00:04:58,140 --> 00:05:00,809 ‫نفحصك بالمستشفى؟ 127 00:05:00,810 --> 00:05:02,649 ‫شكراً لك ‫-نعم 128 00:05:02,650 --> 00:05:04,509 ‫حسناً دعونا نقم بفحص ‫السجل الإجرامي لكيفن 129 00:05:04,510 --> 00:05:06,219 ‫لنرى اذا كان لديه مشاكل ‫مع اي احد 130 00:05:06,220 --> 00:05:08,019 ‫ونترّقب هذا الشاهد الملائكي 131 00:05:08,020 --> 00:05:12,919 ‫اسمع،ربما كان احد اخوانك 132 00:05:12,920 --> 00:05:15,559 ‫على محمل الجد ، هل هو واحد من إخوانك؟ 133 00:05:15,560 --> 00:05:16,959 ‫غير معقول 134 00:05:16,960 --> 00:05:18,599 ‫أبي لا يرسل أشقائي إلى الأسفل 135 00:05:18,600 --> 00:05:20,999 ‫للتدخل في السرقات الصغيرة في باكويما. 136 00:05:21,000 --> 00:05:23,569 ‫يرسلهم فقط لمضايقتي. 137 00:05:23,570 --> 00:05:27,269 ‫وبالتحدث عن ذلك 138 00:05:27,270 --> 00:05:33,279 ‫مرحبا؟ 139 00:05:33,280 --> 00:05:34,209 ‫صحيح ، أنا هنا. 140 00:05:34,210 --> 00:05:35,649 ‫ما الامر المهم جداً؟ 141 00:05:35,650 --> 00:05:37,409 ‫حسنا ، لوسي ، أعتقد أننا ارتكبنا خطأ. 142 00:05:37,410 --> 00:05:40,249 ‫بإظهار الالوهية لتشارلوت ريتشاردز 143 00:05:40,250 --> 00:05:42,419 ‫نحن اقترفنا؟ إعْتقدت انها فكرتك 144 00:05:42,420 --> 00:05:43,889 ‫لكن الآن بعد اعادة النظر 145 00:05:43,890 --> 00:05:46,059 ‫ماذا لو اخبرت شخص ما 146 00:05:46,060 --> 00:05:48,489 ‫اوه لا انت محق 147 00:05:48,490 --> 00:05:50,289 ‫لأن ذلك الشخص قد يخبر شخص آخر 148 00:05:50,290 --> 00:05:51,829 ‫والذي قد يخبر شخص آخر ‫وذلك قد يؤدي الى 149 00:05:51,830 --> 00:05:55,199 ‫لا شيء على الاطلاق ‫لأنّ لا احد سيصدقها 150 00:05:55,200 --> 00:05:57,169 ‫حسنا ، انظر ، قد لا تهتم ، لوسي ، 151 00:05:57,170 --> 00:05:59,239 ‫لكن مفهوم الألوهية كبير جدا 152 00:05:59,240 --> 00:06:00,739 ‫على البشر لتحمّله 153 00:06:00,740 --> 00:06:02,969 ‫نحن لا نعرف ما ستفعله الآن ‫بما انها تعرف 154 00:06:02,970 --> 00:06:04,669 ‫وانا لا اهتم 155 00:06:04,670 --> 00:06:05,879 ‫انت محق 156 00:06:05,880 --> 00:06:07,509 ‫سؤال يا اخي 157 00:06:07,510 --> 00:06:09,849 ‫انت لا تعلم اذا كان ‫هنالك احد من اخواننا 158 00:06:09,850 --> 00:06:10,979 ‫في المدينة 159 00:06:10,980 --> 00:06:12,679 ‫لا دراية لي 160 00:06:12,680 --> 00:06:13,819 ‫ 161 00:06:13,820 --> 00:06:15,079 ‫لماذا؟ 162 00:06:15,080 --> 00:06:16,449 ‫على الارجح لا شيء 163 00:06:16,450 --> 00:06:17,819 ‫مجرد امرأة عجوز 164 00:06:17,820 --> 00:06:20,059 ‫في منزل عادي قالت ‫انّ ملاك . 165 00:06:20,060 --> 00:06:21,419 ‫اقتحم منزلها 166 00:06:21,420 --> 00:06:23,089 ‫انقذ حياتها 167 00:06:23,090 --> 00:06:25,399 ‫سرق احد تماثيلها الفظيعة 168 00:06:25,400 --> 00:06:27,529 ‫كل تلك المعاناة لإنسانة عادية واحدة؟ 169 00:06:27,530 --> 00:06:28,899 ‫نعم 170 00:06:28,900 --> 00:06:30,869 ‫اعني،يجب ان يكون ملاك ‫يشعر بالملل 171 00:06:30,870 --> 00:06:32,899 ‫او محتار جداً 172 00:06:32,900 --> 00:06:38,370 ‫نعم 173 00:06:42,710 --> 00:06:51,733 ‫ترجمة : انس ياسين 174 00:06:51,734 --> 00:06:53,803 ‫اعني ، يجب ان يكون هنالك ‫تفسير منطقي نوعاً ما 175 00:06:53,804 --> 00:06:55,163 ‫وانت لا تذكر كيف التمثال 176 00:06:55,164 --> 00:06:56,703 ‫وصل لغرفة نومك؟ ‫-لا 177 00:06:56,704 --> 00:06:58,743 ‫اعني، ربما هي ‫هدية غريبة للمنزل 178 00:06:58,744 --> 00:07:00,903 ‫أو لعبة لممارسة الجنس. 179 00:07:00,904 --> 00:07:02,373 ‫او هدية غريبة للمنزل لممارسة الجنس 180 00:07:02,374 --> 00:07:03,873 ‫أنا فقط... 181 00:07:03,874 --> 00:07:05,043 ‫انها متطابقة للتمثال ‫المفقود 182 00:07:05,044 --> 00:07:06,383 ‫من منزل تلك المرأة؟ ‫-نعم 183 00:07:06,384 --> 00:07:09,553 ‫لكنها صدفة بالتأكيد 184 00:07:09,554 --> 00:07:13,053 ‫انت كنت تتذمر عن ‫انك تحلم احلام غريبة مؤخراً 185 00:07:13,054 --> 00:07:15,893 ‫بما فيهم حلم لم ‫تستطع به ان تتحكم بأجنحتك 186 00:07:15,894 --> 00:07:18,493 ‫ايضاً حلمت انني ‫كنت ملك شعب القنطور ‫القنطور:كائن خرافي،نصف انسان نصف حصان 187 00:07:18,494 --> 00:07:21,123 ‫لا يعني أنني سأبدأ في ‫ارتداء حدوات الخيل. 188 00:07:21,124 --> 00:07:23,193 ‫كان هنالك حالات ‫حيث يمشوا الناس وهم نائمون 189 00:07:23,194 --> 00:07:25,663 ‫عندما يواجهون صعوبة في ‫التعامل مع المواقف المؤلمة. 190 00:07:25,664 --> 00:07:28,633 ‫او بالعكس،عدم التعامل معهم 191 00:07:28,634 --> 00:07:31,073 ‫هل من الممكن أنك لا ‫تتعامل مع شيء ما ، 192 00:07:31,074 --> 00:07:33,973 ‫وبالتالي تطير وانت نائم؟ 193 00:07:33,974 --> 00:07:35,273 ‫هذا سخيف. أعني ، ماذا الامر 194 00:07:35,274 --> 00:07:37,943 ‫الذي قد اكون لا اتعامل معه؟ ‫-لا اعرف 195 00:07:37,944 --> 00:07:40,843 ‫كلوي وبيريس ، ربما؟ ‫ربما انت لست راضي عن 196 00:07:40,844 --> 00:07:43,253 ‫عن تلك العلاقة كما تعتقد 197 00:07:43,254 --> 00:07:45,353 ‫انظري ، أنا لست أحمق يا دكتورة. 198 00:07:45,354 --> 00:07:48,523 ‫بوضوح انا لا احب كونهم معاً 199 00:07:48,524 --> 00:07:50,693 ‫لكنني ايضاً لست في السادسة عشرة من العمر 200 00:07:50,694 --> 00:07:53,823 ‫ابكي في غرفتي على اغاني "اديل" دون توقف 201 00:07:53,824 --> 00:07:56,133 ‫وأنا بالتأكيد لست هذا الملاك. 202 00:07:56,134 --> 00:08:03,115 ‫واعرف تماماً كيف اثبت ذلك 203 00:08:03,116 --> 00:08:04,385 ‫كان هذا لطيفًا. 204 00:08:04,386 --> 00:08:08,015 ‫كان هذا 205 00:08:08,016 --> 00:08:09,685 ‫سحقاً 206 00:08:09,686 --> 00:08:11,255 ‫عجباً،ذلك ليس قريب حتّى 207 00:08:11,256 --> 00:08:12,555 ‫مما ظننت انكِ ستقوليه 208 00:08:12,556 --> 00:08:14,995 ‫لا ، لا ، الوقت. ‫علينا أن نذهب. 209 00:08:14,996 --> 00:08:16,125 ‫ماذا؟ لماذا ا؟ 210 00:08:16,126 --> 00:08:17,395 ‫ستعود "تريكسي" الى المنزل فى أى لحظة 211 00:08:17,396 --> 00:08:19,665 ‫وأنتي لا تريدينها أن تراني هنا. 212 00:08:19,666 --> 00:08:21,235 ‫اسمع،انت فعلياً اوّل شخص 213 00:08:21,236 --> 00:08:22,535 ‫واعدته منذ (دان) 214 00:08:22,536 --> 00:08:25,265 ‫أنا لم اعرّف تريكسي على احد. 215 00:08:25,266 --> 00:08:29,475 ‫وانا فقط لا اريد ان افعل ‫ذلك حتى اكون متأكدة 216 00:08:29,476 --> 00:08:30,775 ‫وليس وكأنني لست متأكدة 217 00:08:30,776 --> 00:08:32,405 ‫انا فقط،انا-انا اريد ان اكون مستعدة 218 00:08:32,406 --> 00:08:33,875 ‫واريد ان اعرف،اتفهمني؟ 219 00:08:33,876 --> 00:08:35,145 ‫ربما ما كان يجب ان اقول كل ذلك 220 00:08:35,146 --> 00:08:39,455 ‫على اية حال ‫-ما المشكلــ.... 221 00:08:39,456 --> 00:08:42,855 ‫اسمعي،بسرعة او ببطئ ‫اياّ كانت سرعة العلاقة 222 00:08:42,856 --> 00:08:43,925 ‫أنا في هذا. 223 00:08:43,926 --> 00:08:45,385 ‫اذا لم تكتشفي ذلك يا كلوي 224 00:08:45,386 --> 00:08:47,395 ‫انا... 225 00:08:47,396 --> 00:08:54,035 ‫انا معجب بكي 226 00:08:54,036 --> 00:08:56,235 ‫عذرا. 227 00:08:56,236 --> 00:08:58,135 ‫انه لوسيفر 228 00:08:58,136 --> 00:09:03,305 ‫بالطبع انه هو ‫-يجب ان اذهب 229 00:09:03,306 --> 00:09:05,205 ‫ 230 00:09:05,206 --> 00:09:06,215 ‫جيد ، أنتِ هنا. 231 00:09:06,216 --> 00:09:08,145 ‫نحن بحاجة للعثور على القاتل. 232 00:09:08,146 --> 00:09:09,645 ‫هل هذا هو الشيء الأكثر أهمية 233 00:09:09,646 --> 00:09:11,545 ‫الذي قلت انك بحاجة لتتحدث معي بشأنه؟ 234 00:09:11,546 --> 00:09:14,485 ‫نعم،لأن هذه القضية ‫ذات اهمية قصوى لي 235 00:09:14,486 --> 00:09:17,125 ‫حقاً؟لماذا؟ ‫-لأنّه،اذا 236 00:09:17,126 --> 00:09:18,825 ‫في عالم الاحتمالات الضئيلة ، 237 00:09:18,826 --> 00:09:21,255 ‫أن السيدة العجوز المجنونة قامت ، في الواقع ، برؤية الملاك ، 238 00:09:21,256 --> 00:09:23,525 ‫أحتاج إلى إثبات أن ‫الملاك لم يكن انا 239 00:09:23,526 --> 00:09:25,695 ‫أعتقد أنني يمكن أن اساعد في ذلك. ‫لم يكن أنت 240 00:09:25,696 --> 00:09:27,165 ‫حسنا ، أنا متأكد من أنك ربما على حق. 241 00:09:27,166 --> 00:09:28,465 ‫وعندما يؤكد القاتل ذلك 242 00:09:28,466 --> 00:09:29,705 ‫سأكون شيطان سعيد. 243 00:09:29,706 --> 00:09:32,405 ‫اذاً،هيّا، بسرعة ‫ماذا لدينا؟ 244 00:09:32,406 --> 00:09:34,735 ‫حسنا ، قبل يومين ، كيفن دفع وخرج 245 00:09:34,736 --> 00:09:37,445 ‫من منشأة راقية لاعادة التأهيل ... ‫"سنرايز ساندز" 246 00:09:37,446 --> 00:09:38,945 ‫ووفقا لتقرير الحادث هذا 247 00:09:38,946 --> 00:09:41,015 ‫دخل في قتال سيء جداً مع ‫زميل مقيم 248 00:09:41,016 --> 00:09:44,215 ‫قبل ان يغادر ‫رجل يدعى فيل غولدستين 249 00:09:44,216 --> 00:09:48,746 ‫نعم هيّا ‫انا سأقود 250 00:09:51,956 --> 00:09:55,555 ‫لا أفهم لماذا يضيع ‫البشر الكثير من الوقت 251 00:09:55,556 --> 00:09:57,025 ‫بمقاومة رغباتهم. 252 00:09:57,026 --> 00:09:59,325 ‫مركز إعادة التأهيل ‫للعقاقير والجنس. 253 00:09:59,326 --> 00:10:00,735 ‫السيد غولدستين 254 00:10:00,736 --> 00:10:02,095 ‫المحققة كلوي ديكر 255 00:10:02,096 --> 00:10:04,565 ‫شرطة لوس انجليس. نود أن نطرح عليك ‫بعض الأسئلة . 256 00:10:04,566 --> 00:10:05,865 ‫عن كيفن وينستيد 257 00:10:05,866 --> 00:10:08,575 ‫الجواب نعم، هو وغد 258 00:10:08,576 --> 00:10:10,475 ‫هل تعلم أنه قُتِل؟ 259 00:10:10,476 --> 00:10:15,975 ‫لا،لكن من اللطيف ان ‫احصل على اخبار جيّدة كتغيير 260 00:10:15,976 --> 00:10:17,415 ‫قال مكتب المسؤول أنك ذهبت 261 00:10:17,416 --> 00:10:18,785 ‫لبضع ساعات الليلة الماضية 262 00:10:18,786 --> 00:10:20,685 ‫خلال وقت قتل كيفن 263 00:10:20,686 --> 00:10:22,685 ‫اذاً،هل ترغب بإخبارنا اين كنت؟ 264 00:10:22,686 --> 00:10:25,925 ‫ذهبت لأقود بالسيارة. نحن لسنا سجناء هنا. 265 00:10:25,926 --> 00:10:27,195 ‫هل يمكن لأي شخص تأكيد ذلك؟ 266 00:10:27,196 --> 00:10:28,395 ‫اذا قام انتاج 267 00:10:28,396 --> 00:10:31,065 ‫تسعة برامج قانونية بتعليمي أي شيء، 268 00:10:31,066 --> 00:10:34,735 ‫هو أنني لست بحاجة إلى ‫أن أقول شيء دون محام. 269 00:10:34,736 --> 00:10:39,875 ‫إذا كنتم سوف تعذروني ‫بينما أذهب لأتغوط. 270 00:10:39,876 --> 00:10:41,205 ‫ماذا تفعل؟ ‫في الواقع ،- 271 00:10:41,206 --> 00:10:42,705 ‫(فيل) لقد سئمت من هراءك 272 00:10:42,706 --> 00:10:44,845 ‫الآن ، أنا أعرف أنك ‫قتلت كيفن وينستيد ، 273 00:10:44,846 --> 00:10:46,715 ‫ثم ملاك قاطع هروبك 274 00:10:46,716 --> 00:10:48,145 ‫إذن ، أخبرني ، كيف كان يبدو؟ 275 00:10:48,146 --> 00:10:49,275 ‫لوسيفر. يا رجل ، ماذا الذي تتحدث 276 00:10:49,276 --> 00:10:50,315 ‫عنه بحق الجحيم، يا رجل؟ 277 00:10:50,316 --> 00:10:52,885 ‫هل كان يشبهني؟ 278 00:10:52,886 --> 00:10:54,015 ‫لوسيفر ، توقف. 279 00:10:54,016 --> 00:10:57,255 ‫لم أقتل كيفن. 280 00:10:57,256 --> 00:10:59,185 ‫لكن يا رجال لقد تقاتلتم ، أليس كذلك؟ 281 00:10:59,186 --> 00:11:02,795 ‫هذا فقط لأنّ كيفن اخذ ‫امر اعادة التأهيل هذا على محمل الجد 282 00:11:02,796 --> 00:11:05,025 ‫بقيتنا؟ ‫هذه خدعة لتخفية نوايانا 283 00:11:05,026 --> 00:11:06,535 ‫لنحافظ على اعمالنا وزوجاتنا 284 00:11:06,536 --> 00:11:08,795 ‫لكن كيفن لم يصمت بشأن 285 00:11:08,796 --> 00:11:12,165 ‫التوقف عن التعاطي ‫واستعادة عائلته 286 00:11:12,166 --> 00:11:13,475 ‫لقد قادني للجنون. 287 00:11:13,476 --> 00:11:14,975 ‫لذلك لكمته 288 00:11:14,976 --> 00:11:16,445 ‫يستعيد عائلته؟ 289 00:11:16,446 --> 00:11:18,275 ‫أنا... والديه ميتان ‫، ولم يكن متزوجا. 290 00:11:18,276 --> 00:11:20,245 ‫لا أعرف عن أي من ذلك. 291 00:11:20,246 --> 00:11:21,745 ‫أين كنت الليلة الماضية؟ 292 00:11:21,746 --> 00:11:22,745 ‫أجبها. 293 00:11:22,746 --> 00:11:23,815 ‫ 294 00:11:23,816 --> 00:11:27,015 ‫مع العاهرات 295 00:11:27,016 --> 00:11:29,015 ‫هذا سبب وجودي هنا 296 00:11:29,016 --> 00:11:31,285 ‫انا مدمن على ممارسة الجنس 297 00:11:31,286 --> 00:11:32,955 ‫هو أمر من المحكمة 298 00:11:32,956 --> 00:11:34,355 ‫على أي حال ، أنت تعرف 299 00:11:34,356 --> 00:11:36,325 ‫خطوتان إلى الأمام ، 300 00:11:36,326 --> 00:11:41,735 ‫خطوة واحدة إلى الوراء ، أليس كذلك؟ 301 00:11:41,736 --> 00:11:43,235 ‫انت ، ماذا كان ذلك؟ 302 00:11:43,236 --> 00:11:45,065 ‫لا شيء. 303 00:11:45,066 --> 00:11:46,135 ‫لم يكن هذا "لا شيء". 304 00:11:46,136 --> 00:11:47,475 ‫تحدث لي. 305 00:11:47,476 --> 00:11:48,975 ‫انظري ، أنا فقط لم أنم جيدا. 306 00:11:48,976 --> 00:11:50,905 ‫هذا كل شيء... ‫لكن لا يهم هذا ، ما هو التالي؟ 307 00:11:50,906 --> 00:11:53,145 ‫ما هو التالي هو أن تأخذ بعد الظهر عطلة. 308 00:11:53,146 --> 00:11:54,475 ‫احصل على بعض الراحة. 309 00:11:54,476 --> 00:11:56,115 ‫ماذا؟ ‫افضّل الذهاب والعثور على القاتل. 310 00:11:56,116 --> 00:11:57,485 ‫إنه ليس اقتراحًا ، لوسيفر. 311 00:11:57,486 --> 00:11:59,385 ‫انظر ، سأقضي بقية اليوم 312 00:11:59,386 --> 00:12:00,815 ‫بالبحث في ملفات كيفن 313 00:12:00,816 --> 00:12:02,485 ‫في محاولة لمعرفة من هي عائلته. 314 00:12:02,486 --> 00:12:04,425 ‫ربما لن نعرف أي شيء ‫حتى صباح الغد. 315 00:12:04,426 --> 00:12:05,525 ‫غدا؟ 316 00:12:05,526 --> 00:12:07,455 ‫اذهب إلى المنزل. ‫انت مرهق. 317 00:12:07,456 --> 00:12:13,165 ‫حسنا. لا بأس. ‫ولكن ، فقط إذا استطعت استعارة هذه. 318 00:12:13,166 --> 00:12:14,395 ‫حسنا ، أعدك بأنني سوف أعيدهم. 319 00:12:14,396 --> 00:12:16,135 ‫من فضلك لا. 320 00:12:16,136 --> 00:12:20,736 ‫يا للقرف 321 00:12:44,926 --> 00:12:46,335 ‫لوسي. 322 00:12:46,336 --> 00:12:48,495 ‫لوسيفر. 323 00:12:48,496 --> 00:12:50,135 ‫استيقظ. 324 00:12:50,136 --> 00:12:51,565 ‫ 325 00:12:51,566 --> 00:12:53,005 ‫لا اقصد اهانة يا اخي، ولكن ‫في قائمة الأشياء 326 00:12:53,006 --> 00:12:55,135 ‫التي اود أن أستيقظ عليها ‫ وجهك يقع في مكان 327 00:12:55,136 --> 00:12:59,005 ‫بعد رأس حصان ‫وتذاكر لفرقة كولدبلاي 328 00:12:59,006 --> 00:13:01,845 ‫انا فقط اتيت لأُريك هذا 329 00:13:01,846 --> 00:13:05,385 ‫ماذا...؟ 330 00:13:05,386 --> 00:13:09,055 ‫"ملاك سان برناردينو"؟ 331 00:13:09,056 --> 00:13:10,855 ‫انظر ، اعتقدت أنه ‫ربما أحد أشقائنا 332 00:13:10,856 --> 00:13:11,925 ‫كان في البلدة 333 00:13:11,926 --> 00:13:13,255 ‫لكن ، لوسي ، 334 00:13:13,256 --> 00:13:14,755 ‫يبدو أن ... 335 00:13:14,756 --> 00:13:19,415 ‫أنا الملاك. 336 00:13:19,416 --> 00:13:21,846 ‫"يقول الشهود أن السامري المجهول 337 00:13:21,847 --> 00:13:24,186 ‫" يبدو أن له أجنحة. 338 00:13:24,187 --> 00:13:26,285 ‫نوعاً ما طار كــ... " ‫هذا أمر مثير للسخرية. 339 00:13:26,286 --> 00:13:27,855 ‫أنه لا يمكن أن يكون انا. 340 00:13:27,856 --> 00:13:28,955 هل يمكن ذلك؟ 341 00:13:28,956 --> 00:13:29,985 ‫لوسي 342 00:13:29,986 --> 00:13:31,255 ‫فقط انظر حولك. 343 00:13:31,256 --> 00:13:32,853 ‫انظر ليديك 344 00:13:32,854 --> 00:13:35,293 ‫ أنا أعتقد أنه أنت ، وأعتقد أن هذا هو خطأي. . 345 00:13:35,294 --> 00:13:37,223 ‫بأي طريقة ‫ممكنة هذا خطأك؟ 346 00:13:37,224 --> 00:13:39,423 ‫لأنني جعلتك تظهر جناحيك لتشارلوت 347 00:13:39,424 --> 00:13:40,623 ‫تكشف الألوهية. 348 00:13:40,624 --> 00:13:42,093 ‫والآن ، ابانا يعاقبنا على ذلك. 349 00:13:42,094 --> 00:13:44,333 ‫اسمع، قيام ابي بجعلي افعل افعال ملائكية 350 00:13:44,334 --> 00:13:46,433 ‫بمثابة امر مزعج لي 351 00:13:46,434 --> 00:13:48,403 ‫حسناً يبدو انّ عقابي قادم 352 00:13:48,404 --> 00:13:49,503 ‫ماذا؟ ‫-ومن يعرف 353 00:13:49,504 --> 00:13:50,903 ‫بأي هيئة سيأتي 354 00:13:50,904 --> 00:13:53,143 ‫لا تكن سخيفا ‫سواء انت او انا لا نعاقب 355 00:13:53,144 --> 00:13:55,773 ‫من اجل تشارلوت ريتشاردز ‫كما انني لم اعاقب 356 00:13:55,774 --> 00:13:57,343 ‫لاظهار نفسي ل(ليندا) 357 00:13:57,344 --> 00:13:59,213 ‫حسناً اذا كيف تفسر كل هذا؟ 358 00:13:59,214 --> 00:14:00,483 ‫حسنا ، هذا واضح ، أليس كذلك؟ 359 00:14:00,484 --> 00:14:02,583 ‫انه فقط المزيد من التلاعب 360 00:14:02,584 --> 00:14:04,583 ‫من المحتمل جدا ،هذه خطة ابي ‫الرئيسية طوال الوقت. أعني ، 361 00:14:04,584 --> 00:14:07,123 ‫اولاً،يجعلني ابدو كملاك 362 00:14:07,124 --> 00:14:09,893 ‫ثم ، يجبرني على التصرف في نومي. 363 00:14:09,894 --> 00:14:11,463 ‫لا أعرف ، لوسي. 364 00:14:11,464 --> 00:14:13,093 ‫حسنا ، إذا كان عملي مع المحققة 365 00:14:13,094 --> 00:14:15,263 قد علّمني أي شيء ، هو ‫أنني بحاجة إلى دليل. 366 00:14:15,264 --> 00:14:18,103 ‫فقط القاتل يمكن أن يقول على ‫وجه اليقين إذا كان انا. 367 00:14:18,104 --> 00:14:22,173 ‫لذا أنا خارج للعمل. 368 00:14:22,174 --> 00:14:24,373 ‫قد استحم وما شابه اولاً ‫-نعم 369 00:14:24,374 --> 00:14:28,243 ‫سأحصل على بعض الطعام للمنزل ‫، لأن كونك معي هو الحلوى. 370 00:14:28,244 --> 00:14:29,513 ‫انه موعد غرامي 371 00:14:29,514 --> 00:14:30,943 ‫لا اطيق الانتظار لرؤيتك في وقت لاحق. 372 00:14:30,944 --> 00:14:33,543 ‫#متت_من_اللطافة 373 00:14:33,544 --> 00:14:35,213 ‫منذ متى وانتِ هناك؟ 374 00:14:35,214 --> 00:14:37,883 ‫منذ وقت كافي لأسمع ‫كم كان هذا لطيفاً حقاً 375 00:14:37,884 --> 00:14:40,253 ‫يبدو أن الأمور تسير على ما يرام. 376 00:14:40,254 --> 00:14:41,893 ‫هم كذلك، لكن... 377 00:14:41,894 --> 00:14:43,123 ‫لكن... 378 00:14:43,124 --> 00:14:44,393 ‫هناك "لكن" في هناك. 379 00:14:44,394 --> 00:14:46,263 ‫أعتقد أنها تمنع نفسها. 380 00:14:46,264 --> 00:14:48,593 ‫لم تقول الكلمات السحرية. 381 00:14:48,594 --> 00:14:49,763 ‫ما هي الكلمات السحرية؟ 382 00:14:49,764 --> 00:14:51,193 ‫أنت تعرف. 383 00:14:51,194 --> 00:14:54,063 ‫هذه الكلمتان الصغيرتان 384 00:14:54,064 --> 00:14:56,573 ‫على قافية "اما قفبك" 385 00:14:56,574 --> 00:14:58,603 ‫لم تَقُلهم ، نعم. 386 00:14:58,604 --> 00:15:00,603 ‫أنت وأنا ، نحن نفس الشيء. 387 00:15:00,604 --> 00:15:03,613 ‫الصخرة التي يكسر الناس ‫نفسهم ضدها 388 00:15:03,614 --> 00:15:07,213 ‫وأنت تعرف ماذا ‫يحدث للصخور مثلنا؟ 389 00:15:07,214 --> 00:15:10,653 ‫عندما نسقط ، نحن نسقط بقوة. 390 00:15:10,654 --> 00:15:12,953 ‫نوعاً ما مكان مخيف ، اليس كذلك؟ 391 00:15:12,954 --> 00:15:14,723 ‫لكن لا تقلق "ال تي" 392 00:15:14,724 --> 00:15:17,353 ‫عندما يكون الوقت ‫مناسبًا ، ستقولهم. 393 00:15:17,354 --> 00:15:20,163 ‫وعندما تفعل ذلك اخيراً 394 00:15:20,164 --> 00:15:22,663 ‫كل شيء سيتغير. 395 00:15:22,664 --> 00:15:25,033 ‫أنا أعتمد على ذلك. 396 00:15:25,034 --> 00:15:27,803 ‫ 397 00:15:27,804 --> 00:15:31,973 ‫طعامك مذاقه سيء 398 00:15:31,974 --> 00:15:32,973 ‫وانت 399 00:15:32,974 --> 00:15:35,313 ‫توقف عن رواية القصص عن أطفالك ، 400 00:15:35,314 --> 00:15:38,543 ‫لأنّ لا احد يهتم 401 00:15:38,544 --> 00:15:40,843 ‫سالي 402 00:15:40,844 --> 00:15:41,953 ‫تشارلوت 403 00:15:41,954 --> 00:15:43,853 ‫إنها ليست الملابس التي ‫تجعلك تبدو سمينة. 404 00:15:43,854 --> 00:15:45,023 ‫إنها الدهون. 405 00:15:45,024 --> 00:15:46,153 ‫نعم 406 00:15:46,154 --> 00:15:50,723 ‫وانتي 407 00:15:50,724 --> 00:15:53,093 ‫أنت رائعة جدا ، في الواقع. 408 00:15:53,094 --> 00:15:56,833 ‫شكراً؟ 409 00:15:56,834 --> 00:15:59,233 ‫وأنت. 410 00:15:59,234 --> 00:16:02,173 ‫أنت قادم معي. 411 00:16:02,174 --> 00:16:06,755 ‫حسنا. 412 00:16:06,756 --> 00:16:09,855 ‫السيدة بيل ، هذه نسخة . 413 00:16:09,856 --> 00:16:11,225 ‫ من شهادة ميلاد ابنك 414 00:16:11,226 --> 00:16:13,595 ‫تقول انّ كيفن وينستد هو الأب 415 00:16:13,596 --> 00:16:15,625 ‫كيفن وأنا تواعدنا منذ سنوات. 416 00:16:15,626 --> 00:16:16,865 ‫كنّا سنتزوج 417 00:16:16,866 --> 00:16:19,235 ‫بعد أن أصبحت حاملاً بجاكسون. 418 00:16:19,236 --> 00:16:22,335 ‫لكن الغيت ذلك باللحظة الاخيرة 419 00:16:22,336 --> 00:16:25,065 ‫جاكسون ، توقف. ‫أوه ، لا ، لا ، لا! 420 00:16:25,066 --> 00:16:26,435 ‫-لا لا ‫-لا لا لا 421 00:16:26,436 --> 00:16:28,035 ‫ابتعد عن الأرضية. ‫-سأتولى ذلك. 422 00:16:28,036 --> 00:16:30,205 ‫نعم،والبشر يختاروا الإنجاب 423 00:16:30,206 --> 00:16:31,875 ‫أخشى أن ابني لديه مزاج كيفن. 424 00:16:31,876 --> 00:16:33,075 ‫لكنك أنت 425 00:16:33,076 --> 00:16:35,445 ‫الواحدة ذات تهم الاعتداءات 426 00:16:35,446 --> 00:16:37,385 ‫لقد كنت اتعاطى مع كيفن 427 00:16:37,386 --> 00:16:38,955 ‫أنا لست فخورة بمن كنت حينها. 428 00:16:38,956 --> 00:16:40,055 ‫صحيح... 429 00:16:40,056 --> 00:16:41,915 ‫المخدرات جعلتك جامحة 430 00:16:41,916 --> 00:16:44,585 ‫ولهذا السبب توقفت عن التعاطي. 431 00:16:44,586 --> 00:16:47,725 ‫لكن كيفن أحب ان ينتشي ‫ أكثر مما كان يحبني. 432 00:16:47,726 --> 00:16:50,425 ‫أصبحت علاقتنا سامة. 433 00:16:50,426 --> 00:16:51,565 ‫لذلك غادرت. 434 00:16:51,566 --> 00:16:52,965 ‫ومتى كانت آخر مرة. 435 00:16:52,966 --> 00:16:54,265 ‫ تحدثت مع كيفن؟ ‫لقد مرت سنوات- 436 00:16:54,266 --> 00:16:56,465 ‫لأنه يقول هنا على سجلّات الهاتف 437 00:16:56,466 --> 00:16:58,365 ‫انه اتصل هنا قبل 3 اشهر؟ 438 00:16:58,366 --> 00:17:00,375 ‫بين الحين والآخر ، كان ‫يتصّل ليطلب المال. 439 00:17:00,376 --> 00:17:02,075 ‫للمخدرات. ‫لذا ، كلما كنت أرى 440 00:17:02,076 --> 00:17:03,405 ‫اسمه على هوية المتصل 441 00:17:03,406 --> 00:17:05,275 ‫كنت اقوم فقط بتسليم الهاتف إلى جيريمي. 442 00:17:05,276 --> 00:17:07,975 ‫وهل ذكر كيفن وجود ‫مشكلة مع أي شخص؟ 443 00:17:07,976 --> 00:17:09,115 ‫تاجر مخدرات ، ربما؟ 444 00:17:09,116 --> 00:17:10,185 ‫آخر مرة تحدثنا ، قال 445 00:17:10,186 --> 00:17:11,585 ‫لقد كان مدين لشخص ما بالكثير من المال. 446 00:17:11,586 --> 00:17:13,215 ‫لم اهتم لأسأله من 447 00:17:13,216 --> 00:17:16,525 ‫. حسنا ، أنا لا أقول ‫أن هذا كان مضيعة للوقت ، 448 00:17:16,526 --> 00:17:21,425 ‫لكن... كان كذلك. 449 00:17:21,426 --> 00:17:24,225 ‫حسناً،اذا حينها 450 00:17:24,226 --> 00:17:28,835 ‫قُلت: يمكنك ان تحشو ذلك الصغير 451 00:17:28,836 --> 00:17:34,405 ‫بالملف الدائري تحت رداءك 452 00:17:34,406 --> 00:17:36,405 ‫تلميح: اعني بذلك مؤخرته. 453 00:17:36,406 --> 00:17:38,645 ‫الا تقلقين من عواقب ذلك؟ 454 00:17:38,646 --> 00:17:40,615 ‫اتاني إلهام كبير مؤخراً 455 00:17:40,616 --> 00:17:44,115 ‫وغير تماما وجهة نظري على... 456 00:17:44,116 --> 00:17:45,585 ‫في الواقع ، كل شيء. 457 00:17:45,586 --> 00:17:47,315 ‫إنه يحررني. 458 00:17:47,316 --> 00:17:48,115 ‫جولة أخرى. 459 00:17:48,116 --> 00:17:49,585 ‫قف ، قف ، قف ، لا ، لا ، لا. 460 00:17:49,586 --> 00:17:50,955 ‫لا ، شكرا لك. 461 00:17:50,956 --> 00:17:52,125 ‫يجب أن أذهب. ‫-استرخي. 462 00:17:52,126 --> 00:17:54,125 ‫أنت تعيش مرة واحدة فقط. 463 00:17:54,126 --> 00:17:55,397 ‫أو... 464 00:17:55,398 --> 00:17:57,769 ‫مرتين ، في حالتي. 465 00:17:57,770 --> 00:18:00,109 ‫اسمعي،انا سأحب ذلك ‫لكن اذا عدت للعمل 466 00:18:00,110 --> 00:18:03,086 ‫وانا ثمل تماماً، سيكون ‫علي الكثير لفعله 467 00:18:03,087 --> 00:18:05,235 ‫سأتولى امرك 468 00:18:05,236 --> 00:18:07,295 ‫ساقوم بتوصية مع الشخص الكبير 469 00:18:07,296 --> 00:18:08,435 ‫مع بيرس؟ 470 00:18:08,436 --> 00:18:10,265 ‫لا ، فكر أكبر. 471 00:18:10,266 --> 00:18:11,405 ‫المفوض؟ 472 00:18:11,406 --> 00:18:16,575 ‫انها عكس كلمة ب-ر 473 00:18:16,576 --> 00:18:19,475 ‫أنا أحب كم أنت غريبة 474 00:18:19,476 --> 00:18:20,875 ‫ولكن يجب أن أذهب. 475 00:18:20,876 --> 00:18:24,285 ‫أو ، يمكنك أن ‫تدخل في تلك الخزانة 476 00:18:24,286 --> 00:18:26,215 ‫وتخلع جميع ملابسك. 477 00:18:26,216 --> 00:18:27,955 ‫سأذهب لأتنشط. 478 00:18:27,956 --> 00:18:29,525 ‫ألتقي بك هناك. 479 00:18:29,526 --> 00:18:32,225 ‫ثم ، افعل الشيء ذاته. 480 00:18:32,226 --> 00:18:37,526 ‫هذا في الحقيقة ليست فكرة جيدة. 481 00:18:45,676 --> 00:18:48,645 ‫ادخلي 482 00:18:48,646 --> 00:18:49,675 ‫ 483 00:18:49,676 --> 00:18:51,405 ‫ماذا تفعل هنا؟ 484 00:18:51,406 --> 00:18:53,545 ‫انا...كنت 485 00:18:53,546 --> 00:18:55,445 ‫أنا ساتصل بالشرطة. ‫لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.- 486 00:18:55,446 --> 00:18:57,545 ‫لا تفعل ذلك ، لا تفعل ‫ذلك ، من فضلك... 487 00:18:57,546 --> 00:18:59,415 ‫أنا الشرطة. 488 00:18:59,416 --> 00:19:03,285 ‫إذا كان بإمكاني فقط ،... 489 00:19:03,286 --> 00:19:09,525 ‫هنا 490 00:19:09,526 --> 00:19:11,265 ‫أنا لا أفهم. لماذا يستغرق وقتا طويلا 491 00:19:11,266 --> 00:19:13,435 ‫لإيجاد جهات اتصال ‫المخدرات لكيفن وينستيد 492 00:19:13,436 --> 00:19:14,835 ‫على جهاز حاسوبك هذا 493 00:19:14,836 --> 00:19:16,665 ‫قوله اسهل من فعله يا لوسيفر 494 00:19:16,666 --> 00:19:18,065 ‫في الواقع الرجل منحط 495 00:19:18,066 --> 00:19:21,075 ‫بالتأكيد تم اعتقاله آلاف المرّات 496 00:19:21,076 --> 00:19:23,775 ‫العائلات الغنية مثل وسنيتد ‫، انهم جميعا يهتمون بالمظاهر 497 00:19:23,776 --> 00:19:25,345 ‫وقد قاموا بتغطية مشاكل كيفن مع ‫القانون . 498 00:19:25,346 --> 00:19:26,615 ‫منذ كان مراهقا 499 00:19:26,616 --> 00:19:29,485 ‫اسمع،ايجاد شيء ‫قد يطلب وقتاً 500 00:19:29,486 --> 00:19:31,955 ‫فلماذا لا تذهب إلى المنزل ، ‫وتحصل على بعض النوم و... 501 00:19:31,956 --> 00:19:33,355 ‫انظري،لا استطيع 502 00:19:33,356 --> 00:19:34,715 ‫لماذا؟ 503 00:19:34,716 --> 00:19:37,025 ‫لأنني إذا أنا ‫ملاك سان برناردينو ذلك 504 00:19:37,026 --> 00:19:39,455 ‫وأذهب للنوم ، ثم قد ‫أفعل ذلك مرة أخرى. 505 00:19:39,456 --> 00:19:40,995 ‫حسنا ، حسنا ، فقط لا تنام اذاً. 506 00:19:40,996 --> 00:19:42,265 ‫انتظري 507 00:19:42,266 --> 00:19:44,125 ‫هذا خطة ممتازة يا محققة. 508 00:19:44,126 --> 00:19:48,766 ‫لن أنام أبدا مرة أخرى. 509 00:20:06,186 --> 00:20:11,086 ‫ 510 00:20:14,926 --> 00:20:16,095 ‫ 511 00:20:16,096 --> 00:20:17,995 ‫مثالي،اقسى 512 00:20:17,996 --> 00:20:24,205 ‫مرة أخرى. 513 00:20:24,206 --> 00:20:25,375 ‫ 514 00:20:25,376 --> 00:20:30,445 ‫هيا! 515 00:20:30,446 --> 00:20:35,276 ‫ 516 00:20:37,986 --> 00:20:41,855 ‫ضع الطبقة الأولى في... 517 00:20:41,856 --> 00:20:44,085 ‫حيوان آخر قادم 518 00:20:44,086 --> 00:20:45,295 ‫مرحبا (بونز) انظري لذلك 519 00:20:45,296 --> 00:20:46,225 ‫ماري ، أليس كذلك؟ 520 00:20:46,226 --> 00:20:47,725 ‫لماذا تهتم 521 00:20:47,726 --> 00:20:52,656 ‫عن علاقتي مع والدي يا (بوث)؟ 522 00:20:57,976 --> 00:20:59,445 ‫انظر ، أنا سعيدة لأنك اتصلت. 523 00:20:59,446 --> 00:21:01,545 ‫لكن الأمر ‫سيستغرق بعض الوقت. 524 00:21:01,546 --> 00:21:03,185 ‫ما زلت مستاءة ‫وتريكسي كذلك 525 00:21:03,186 --> 00:21:04,655 ‫أنا أعلم. 526 00:21:04,656 --> 00:21:07,555 ‫انا يناسبني ان آخذ ‫الامر بأي سرعة ترغبيها 527 00:21:07,556 --> 00:21:09,685 ‫بسرعة او ببطئ 528 00:21:09,686 --> 00:21:10,895 ‫مهما تطلبه الامر 529 00:21:10,896 --> 00:21:12,155 ‫انتظري ، ماذا قلت؟ 530 00:21:12,156 --> 00:21:13,925 ‫بسرعة او ببطئ، لماذا؟ 531 00:21:13,926 --> 00:21:15,265 ‫فقط... لا شيء. 532 00:21:15,266 --> 00:21:17,195 ‫ذكرني بشيء قاله شخص آخر. 533 00:21:17,196 --> 00:21:19,065 ‫حسنا ، إذا جاريتي ‫رغبة شخص آخر 534 00:21:19,066 --> 00:21:22,305 ‫فذلك يدل على مدى اهتمامك حقاً. 535 00:21:22,306 --> 00:21:25,705 ‫هذه بصيرة مذهلة 536 00:21:25,706 --> 00:21:27,975 ‫تعلمت ذلك من ممارسة الجنس. 537 00:21:27,976 --> 00:21:29,205 ‫هذا اشبه بكِ 538 00:21:29,206 --> 00:21:33,985 ‫حسناً، شكراً (مايز) 539 00:21:33,986 --> 00:21:35,645 ‫ 540 00:21:35,646 --> 00:21:38,085 ‫حصلت على النص الخاص بك. 541 00:21:38,086 --> 00:21:40,255 ‫أين كنت طوال الأسبوع؟ 542 00:21:40,256 --> 00:21:42,885 ‫هل مر أسبوعًا؟ . ‫-اجل 543 00:21:42,886 --> 00:21:46,395 ‫، هل أنت بخير؟ 544 00:21:46,396 --> 00:21:48,395 ‫نعم ، أنا بخير.. ‫ليلة صعبة ، تطهير بالفواكة والخضار. 545 00:21:48,396 --> 00:21:50,965 ‫اذا، ما لدينا يا (بوث)؟ 546 00:21:50,966 --> 00:21:52,465 ‫(بوث)؟ 547 00:21:52,466 --> 00:21:54,235 ‫انه عميل مكتب التحقيقات ‫الفيدرالي في (بونز) 548 00:21:54,236 --> 00:21:56,105 ‫البرنامج التلفزيوني؟ 549 00:21:56,106 --> 00:21:58,535 ‫شاهدت المواسم ال 12 بأكملها ‫من الأشياء المثيرة. 550 00:21:58,536 --> 00:22:00,245 ‫يشبه مشاهدة فيلم وثائقي عنّا. 551 00:22:00,246 --> 00:22:01,505 ‫في الواقع ، أنتِ بوضوح بوث. 552 00:22:01,506 --> 00:22:04,375 ‫وانا (بونز)، بوضوح ‫-بوضوح 553 00:22:04,376 --> 00:22:06,685 ‫تقرير تشريح كيفن. جيد. 554 00:22:06,686 --> 00:22:08,145 ‫الآن ، لقد كنت أفكر ، 555 00:22:08,146 --> 00:22:10,555 ‫ربما كان هناك اكتئاب ‫طفيف على العظم القذالي ، 556 00:22:10,556 --> 00:22:13,155 ‫أو كسور طفيفة لعظم الفخذ؟ 557 00:22:13,156 --> 00:22:15,355 ‫هل تعلمين أن هناك 206 ‫عظمة في جسم إنسان؟ 558 00:22:15,356 --> 00:22:17,295 ‫كل واحد منهم دليل ، وأحيانا مرتين. 559 00:22:17,296 --> 00:22:19,155 ‫والعصعص ليس كما يبدو 560 00:22:19,156 --> 00:22:20,465 ‫لا عصعص 561 00:22:20,466 --> 00:22:24,265 ‫ما وجدته كان فيديو المراقبة 562 00:22:24,266 --> 00:22:27,235 ‫للقبض على كيفن لإمتلاكه ‫المخدرات قبل بضعة اشهر 563 00:22:27,236 --> 00:22:28,805 ‫جيد 564 00:22:28,806 --> 00:22:30,275 ‫حسناً 565 00:22:30,276 --> 00:22:31,935 ‫اذاً، من هذا الاحمق 566 00:22:31,936 --> 00:22:33,205 ‫المشارك بالنزاع؟ 567 00:22:33,206 --> 00:22:34,905 ‫مات كيسمان حسب تقرير الاعتقال 568 00:22:34,906 --> 00:22:37,175 ‫تاجر مخدرات كيفن؟ ‫-اعتقد ذلك. 569 00:22:37,176 --> 00:22:38,675 ‫تحدثت لرفيق حجرة كيسمان 570 00:22:38,676 --> 00:22:40,615 ‫قال إنه "يقوم بعمل" ‫في فندق فيدو في الوقت الحالي. 571 00:22:40,616 --> 00:22:42,915 ‫لذلك اذا اسرعنا ‫-لذلك اذا اسرعنا يمكننا ان نمسكه وهو يفعل ذلك 572 00:22:42,916 --> 00:22:45,855 ‫نعم ، نستخدمه كوسيلة ضغط ، ‫ونجعله يتحدث عن مقتل كيفن. 573 00:22:45,856 --> 00:22:51,986 ‫هيّا يا (بوثي) 574 00:23:04,206 --> 00:23:05,875 ‫اعذروني جميعاً 575 00:23:05,876 --> 00:23:07,245 ‫اذا كان بإمكاني ‫الحصول على انتباهكم،رجاءاً 576 00:23:07,246 --> 00:23:08,705 ‫أوه ، إسمح لي. 577 00:23:08,706 --> 00:23:10,245 ‫في غرفة الطوارئ 578 00:23:10,246 --> 00:23:11,515 ‫شكرا لك. ‫- هذا هو مات كيسمان. 579 00:23:11,516 --> 00:23:13,885 ‫أُصلح قلوب الناس بمشرط. 580 00:23:13,886 --> 00:23:16,685 ‫البعض يقول إنها معجزة. 581 00:23:16,686 --> 00:23:17,955 ‫المعجزة حقيقية هنا . 582 00:23:17,956 --> 00:23:20,585 ‫ هي كيف اصلحت شيلا قلب كيربي 583 00:23:20,586 --> 00:23:23,695 ‫لنسمع التصفيق للأزواج السعيدين ‫نخبكم 584 00:23:23,696 --> 00:23:26,325 ‫أجد أنه من الغريب أن جراح القلب. 585 00:23:26,326 --> 00:23:29,025 ‫لديه رفاق حجرة،وانه يتشاجر 586 00:23:29,026 --> 00:23:30,665 ‫في زقاق مع متعاطي 587 00:23:30,666 --> 00:23:32,135 ‫يا محققة لقد رأيت هذا الرجل من قبل 588 00:23:32,136 --> 00:23:34,035 ‫ماذا؟ أين؟ 589 00:23:34,036 --> 00:23:37,935 ‫هو القاتل ‫انا متأكد من ذلك 590 00:23:37,936 --> 00:23:41,345 ‫ماذا؟ ‫-نعم 591 00:23:41,346 --> 00:23:42,975 ‫شكراً لك 592 00:23:42,976 --> 00:23:44,475 ‫توقف عن ما تفعله ‫شرطة لوس انجيلوس 593 00:23:44,476 --> 00:23:47,585 ‫اخبرني يا تاجر المخدرات القاتل 594 00:23:47,586 --> 00:23:48,515 ‫هل كان انا؟ 595 00:23:48,516 --> 00:23:51,455 ‫تاجر مخدرات؟ ‫انا جرّاح قلب 596 00:23:51,456 --> 00:23:54,055 ‫لا تحاول حتى ان تكذب علي 597 00:23:54,056 --> 00:23:55,725 ‫اعلم انك قتلت كيفن وينستد 598 00:23:55,726 --> 00:23:58,725 ‫وأنا أعلم أنك قتلت تلك ‫ المتدربة في المستشفى. 599 00:23:58,726 --> 00:24:01,495 ‫نعم، حرقت جسدها 600 00:24:01,496 --> 00:24:05,695 ‫لم يبق لها سوى الجمجمة في ‫الرماد المشتعل. 601 00:24:05,696 --> 00:24:07,305 ‫لوسيفر. 602 00:24:07,306 --> 00:24:09,335 ‫لوسيفر. 603 00:24:09,336 --> 00:24:15,675 ‫هل تتحدث عن حلقة من "بونز"؟ 604 00:24:15,676 --> 00:24:17,015 ‫ 605 00:24:17,016 --> 00:24:19,315 ‫في الواقع نعم! 606 00:24:19,316 --> 00:24:21,185 ‫نعم افترض انني افعل بالواقع 607 00:24:21,186 --> 00:24:23,915 ‫نعم ، الحلقة 6 الموسم الثالث. 608 00:24:23,916 --> 00:24:25,355 ‫"المتدرب في المحرقة." 609 00:24:25,356 --> 00:24:26,925 ‫نعم ، بالطبع. كنت جيد جدا. 610 00:24:26,926 --> 00:24:28,485 ‫شكرا لك. شكرا لك. ‫-نعم. 611 00:24:28,486 --> 00:24:30,155 ‫نعم ، ذلك لم يكن دورًا سهلاً. 612 00:24:30,156 --> 00:24:31,325 ‫اعتقدت انك جراح قلب. 613 00:24:31,326 --> 00:24:34,395 ‫هذا كله خطأي 614 00:24:34,396 --> 00:24:37,495 ‫ليس لدي الكثير من الأصدقاء. 615 00:24:37,496 --> 00:24:39,565 ‫أي صديق. 616 00:24:39,566 --> 00:24:41,205 ‫لذلك أنا استأجرت (مات) 617 00:24:41,206 --> 00:24:42,935 ‫ليكون إشبيني. 618 00:24:42,936 --> 00:24:45,235 ‫لأجعله يبدو وكأنّي ‫اعرف أُناس راقييون 619 00:24:45,236 --> 00:24:48,205 ‫هل يمكنني العودة إلى حفل زفافي الآن؟ 620 00:24:48,206 --> 00:24:51,745 ‫نعم،تفضّل 621 00:24:51,746 --> 00:24:55,015 ‫تم القبض عليك في الحديقة ‫للقتال مع كيفن. 622 00:24:55,016 --> 00:24:56,885 ‫لماذا هل كان يدين لك بالمال؟ ‫ماذا؟ 623 00:24:56,886 --> 00:25:00,585 ‫كنا نتقاتل لأنه لم يتعاطى ‫اي من المخدرات معي 624 00:25:00,586 --> 00:25:03,795 ‫لأن هذه الوظيفة التي ‫تم التعاقد معي لفعلها 625 00:25:03,796 --> 00:25:08,365 ‫ أنا لا أفهم. ‫لذا كيفن كان تاجر مخدراتك؟ 626 00:25:08,366 --> 00:25:10,265 ‫أنا ممثل. ‫الأوقات صعبة. 627 00:25:10,266 --> 00:25:12,065 ‫لقد تم التعاقد معي لأكون صديق كيفن. 628 00:25:12,066 --> 00:25:13,535 ‫تماما مثل العريس. 629 00:25:13,536 --> 00:25:15,405 ‫ولكن بدلا من إعطاء ‫خطابات الاشبين 630 00:25:15,406 --> 00:25:18,035 ‫كان من المفترض أن ابقيه ‫متعاطياً 631 00:25:18,036 --> 00:25:19,635 ‫يحتفل 632 00:25:19,636 --> 00:25:22,705 ‫من تعاقد معك لتنفيذ ‫هذه المهمة السخيفة؟ 633 00:25:22,706 --> 00:25:25,915 ‫لا املك ادنى فكرة ‫حصلت على تلك الوظيفة من وكالة 634 00:25:25,916 --> 00:25:27,215 ‫تجهّز كل ذلك 635 00:25:27,216 --> 00:25:32,416 ‫يطلق عليها شركة ماسكيريد 636 00:25:40,596 --> 00:25:44,335 ‫الاقتحام والدخول سيتسبب ‫بسجنك لخمسة سنوات 637 00:25:44,336 --> 00:25:46,365 ‫يجب ان تمسكني اولاً 638 00:25:46,366 --> 00:25:50,375 ‫إذاً ، أنت مستعد أن أقتلك بعد؟ 639 00:25:50,376 --> 00:25:52,275 ‫لا. ويمكنك التوقف عن سؤالي. 640 00:25:52,276 --> 00:25:55,105 ‫سوف أعلمك عندما تختفي العلامة اخيراً ، 641 00:25:55,106 --> 00:25:56,705 ‫ولكن لا تقلقِ ، أعتقد أنها ‫ستختفي في وقت قريب. 642 00:25:56,706 --> 00:25:58,075 ‫حسنا ، لقد قمت بدوري. 643 00:25:58,076 --> 00:26:00,145 ‫إذن ماذا نفكر؟ 644 00:26:00,146 --> 00:26:03,685 ‫بألم أو عدم وجود ألم؟ ‫-لا الم 645 00:26:03,686 --> 00:26:05,355 ‫حظيت بميتات مؤلمة كفاية في حياتي 646 00:26:05,356 --> 00:26:08,485 ‫دعينا نجعل هذه الأخيرة سريعة ونظيفة. 647 00:26:08,486 --> 00:26:10,725 ‫اذاً بدون الم 648 00:26:10,726 --> 00:26:14,565 ‫ليس لك على أية حال. 649 00:26:14,566 --> 00:26:15,595 ‫ماذا؟ 650 00:26:15,596 --> 00:26:17,695 ‫ديكر هي التي ستعاني. 651 00:26:17,696 --> 00:26:20,205 ‫علي ان اعترف، جعلها ‫تقع في حبّك وثمّ 652 00:26:20,206 --> 00:26:27,175 ‫ان تختفي،امر قاسي 653 00:26:27,176 --> 00:26:30,005 ‫وهذا يخبرك شيئاً ‫بما انه قادم من شيطانة. 654 00:26:30,006 --> 00:26:31,275 ‫الاحترام. 655 00:26:31,276 --> 00:26:33,615 ‫لا يهمني من يجب أن آذى ، 656 00:26:33,616 --> 00:26:40,345 ‫طالما أنه يسمح لي أن أموت في النهاية. 657 00:26:40,346 --> 00:26:43,085 ‫"لا عائلة؟ لا أصدقاء؟ ‫لا توجد مشكلة." 658 00:26:43,086 --> 00:26:47,955 ‫ومقابل رسوم ، سوف يرسلون ممثلين ‫ليمثلّون انهم عائلة ‫او اصدقاء 659 00:26:47,956 --> 00:26:51,055 ‫في الوظائف العامة ‫من أجل المظاهر. 660 00:26:51,056 --> 00:26:52,085 ‫هذا ذكي. ‫-نعم في الواقع 661 00:26:52,086 --> 00:26:53,425 ‫هو غريب 662 00:26:53,426 --> 00:26:55,125 ‫على الأقل الآن نعرف ‫انّه اياّ كان من تعاقد 663 00:26:55,126 --> 00:26:57,095 ‫مع ذلك الممثل الموهوب من ‫مسلسل بونز 664 00:26:57,096 --> 00:27:00,165 ‫قد يكون قاتلنا. صحيح؟ 665 00:27:00,166 --> 00:27:02,465 ‫اذاً، يقول..يقول هنا 666 00:27:02,466 --> 00:27:05,405 ‫انّ مكتب ماسكريد في هوليوود ‫انا ساقود 667 00:27:05,406 --> 00:27:07,635 ‫لوسيفر. 668 00:27:07,636 --> 00:27:10,275 ‫لن أتمكن من الحصول على ‫أمر قضائي حتى صباح الغد. 669 00:27:10,276 --> 00:27:11,675 ‫لا لا ، لا ، لا ، لا ‫، لا ، لا ، لا ، لا. 670 00:27:11,676 --> 00:27:13,545 ‫أنه من الضروري أن نذهب الآن. 671 00:27:13,546 --> 00:27:15,615 ‫من الضروري أن تنام. 672 00:27:15,616 --> 00:27:17,085 ‫أنت بوضوح... 673 00:27:17,086 --> 00:27:21,855 ‫لا أستطيع النوم! 674 00:27:21,856 --> 00:27:26,486 ‫يا محققة ، لا أستطيع النوم. 675 00:27:37,366 --> 00:27:40,135 ‫لوسيفر. 676 00:27:40,136 --> 00:27:43,045 ‫لقد اكتفيت ...ماذا ‫-لن تفهمي ، حقاً 677 00:27:43,046 --> 00:27:45,445 ‫انها اجنحتي،لقد عادت 678 00:27:45,446 --> 00:27:46,845 ‫أبي ، إنه يتلاعب بي. 679 00:27:46,846 --> 00:27:49,075 ‫إنه يجعلني أفعل أشياء ‫لن أفعلها أبداً. 680 00:27:49,076 --> 00:27:50,985 ‫ماذا؟ ‫مثل الطيران خلال الليل 681 00:27:50,986 --> 00:27:52,545 ‫مساعداً الناس كملاك متشرّد؟ 682 00:27:52,546 --> 00:27:54,115 ‫نعم، نعم تماماً 683 00:27:54,116 --> 00:27:56,685 ‫هذا هو التفسير الوحيد المعقول. 684 00:27:56,686 --> 00:27:58,955 ‫امّا ذلك او تفسير ليندا ‫بأنني اكبح 685 00:27:58,956 --> 00:28:01,655 ‫مشاعر مكبوتة بشأنك و بيرس ، 686 00:28:01,656 --> 00:28:03,965 ‫وذلك مناف للعقل بوضوح 687 00:28:03,966 --> 00:28:05,765 ‫انت تكره انني معه 688 00:28:05,766 --> 00:28:08,795 ‫لا اهتم انّك مع ‫البذل المتغطرس. 689 00:28:08,796 --> 00:28:10,305 ‫كلانا يعرف أن هذا غير صحيح 690 00:28:10,306 --> 00:28:13,535 ‫ولكن ما أريد أن أعرفه ‫هو لماذا يزعجك كثيرا. 691 00:28:13,536 --> 00:28:17,975 ‫بسبب يا محققة انني اعرفه ‫افضل منك 692 00:28:17,976 --> 00:28:20,015 ‫وأنا أعلم أنه لا يمكنك أن تثقي به 693 00:28:20,016 --> 00:28:21,245 ‫هل يمكنك ان توضح ذلك؟ 694 00:28:21,246 --> 00:28:23,545 ‫انا...نعم 695 00:28:23,546 --> 00:28:26,585 ‫حسناً سأفعل، لأنك تستحقين ‫ان تعرفين الحقيقة 696 00:28:26,586 --> 00:28:28,215 ‫نعم حسناً 697 00:28:28,216 --> 00:28:30,185 ‫بيرس ليس بيرس. 698 00:28:30,186 --> 00:28:32,025 ‫هو (كاين=قابيل) من الانجيل 699 00:28:32,026 --> 00:28:33,595 ‫وهو خالد. ‫هو موجود لدهور. 700 00:28:33,596 --> 00:28:35,525 ‫وكل ما يهتم به ‫هو ان يخلّص نفسه 701 00:28:35,526 --> 00:28:38,425 ‫من تلك اللعنة الغبية التي ‫وضعها والدي عليه...- توقف. 702 00:28:38,426 --> 00:28:40,865 ‫لأنه قتل أخاه. ‫-توقف! 703 00:28:40,866 --> 00:28:43,465 ‫أنت متعب ، وأنت لا تفكر بوضوح. ‫-لا... 704 00:28:43,466 --> 00:28:46,065 ‫لا ، أنا... ليس لأنني متعب يا محققة ‫-و 705 00:28:46,066 --> 00:28:49,745 ‫لكن بما انك ذكرت ذلك 706 00:28:49,746 --> 00:28:54,545 ‫دعني اخبرك برأيي حيال "ماركوس" 707 00:28:54,546 --> 00:28:58,045 ‫إنه رجل جيد . 708 00:28:58,046 --> 00:29:00,815 ‫يعاملني بشكل صحيح 709 00:29:00,816 --> 00:29:03,485 ‫وأنا سعيدة ، لوسيفر. 710 00:29:03,486 --> 00:29:07,055 ‫وكل ما اعرفه،هو ما ‫اشعر به وانا حوله 711 00:29:07,056 --> 00:29:10,625 ‫و ، أنت تعرف ، أنا... 712 00:29:10,626 --> 00:29:13,235 ‫انا 713 00:29:13,236 --> 00:29:19,166 ‫لقد انتهينا هنا. 714 00:29:23,276 --> 00:29:24,745 ‫سبع قيراطات 715 00:29:24,746 --> 00:29:26,645 ‫من النعيم تماماً 716 00:29:26,646 --> 00:29:30,115 ‫الا تستحقين القليل من التدليل؟ 717 00:29:30,116 --> 00:29:31,245 ‫سوف آخذها. 718 00:29:31,246 --> 00:29:33,385 ‫مرحبا 719 00:29:33,386 --> 00:29:34,815 ‫لديك ثانية؟ 720 00:29:34,816 --> 00:29:37,125 ‫لك يا امانديل، دائماً 721 00:29:37,126 --> 00:29:42,255 ‫لا تذهب بعيدا جدا. 722 00:29:42,256 --> 00:29:46,565 ‫دان اتصل بي. ‫إنه قلق عليكي 723 00:29:46,566 --> 00:29:50,205 ‫حسنا ، كل شيء جيد. ‫في الواقع ، إنها أفضل من جيد. 724 00:29:50,206 --> 00:29:51,635 ‫إنه مثالي. 725 00:29:51,636 --> 00:29:54,105 ‫نعم ، ماذا عن نمط الحياة الاسبارطي ذلك 726 00:29:54,106 --> 00:29:57,105 ‫ماذا يمكنني أن أقول؟ ‫الأشياء تتغير. 727 00:29:57,106 --> 00:29:58,305 ‫ولماذا هذا؟ 728 00:29:58,306 --> 00:30:00,775 ‫لأنه عندما تعرف 729 00:30:00,776 --> 00:30:02,345 ‫زوج من الملائكة التي يمكن 730 00:30:02,346 --> 00:30:04,515 ‫ان تنقلك إلى الجنّة ‫عندما يحين الوقت ، 731 00:30:04,516 --> 00:30:10,485 ‫القلق مضيعة للوقت. 732 00:30:10,486 --> 00:30:12,655 ‫هذا ليس كيف تجري الامور يا تشارلوت 733 00:30:12,656 --> 00:30:15,195 ‫ماذا تقصد؟ ‫-حسناً، اسمعي 734 00:30:15,196 --> 00:30:19,365 ‫ليس لدي ولا لوسيفر القدرة ‫على ادخال أي شخص إلى الجنة. 735 00:30:19,366 --> 00:30:21,365 ‫ليس لدي جناحي ، 736 00:30:21,366 --> 00:30:24,065 ‫ لوسيفر ، في الواقع ، 737 00:30:24,066 --> 00:30:26,375 ‫هو غير مرحب به ابداً 738 00:30:26,376 --> 00:30:27,935 ‫لذا فإن الشيء الوحيد الذي يهم ، 739 00:30:27,936 --> 00:30:30,475 ‫شارلوت ، حقا ، هو من انتِ 740 00:30:30,476 --> 00:30:32,915 ‫لا بأس. 741 00:30:32,916 --> 00:30:34,315 ‫لم يتغير شيء. 742 00:30:34,316 --> 00:30:37,885 ‫لا ، ألا ترى؟ ‫هذه هي المشكلة. 743 00:30:37,886 --> 00:30:40,415 ‫اللحظة التي اعتقدت أنني ‫حصلت على تمريرة حرة للجنة 744 00:30:40,416 --> 00:30:42,785 ‫عُذْر لكي لا اكون جيّدة 745 00:30:42,786 --> 00:30:47,125 ‫انتكست لطرقي القديمة ، 746 00:30:47,126 --> 00:30:54,635 ‫الى ما انا عليه حقاً 747 00:30:54,636 --> 00:30:57,005 ‫لا يوجد أمل بالنسبة لي. 748 00:30:57,006 --> 00:31:02,705 ‫امانيديل لا استطيع ان اتغير 749 00:31:02,706 --> 00:31:08,746 ‫سأذهب إلى الجحيم. 750 00:31:16,886 --> 00:31:18,455 ‫- اميّ. ‫- اجل؟ 751 00:31:18,456 --> 00:31:20,355 ‫هل تعلمين انّه اذا ‫كنتي لئيمة ابداً اتجاهي 752 00:31:20,356 --> 00:31:22,965 ‫يمكنني فقط الذهاب على هذا ‫الموقع وطلب أم جديدة؟ 753 00:31:22,966 --> 00:31:24,925 ‫حقاً؟ ‫كيف ستدفعين مقابل ذلك؟ 754 00:31:24,926 --> 00:31:26,395 ‫ببطاقة الائتمان الخاصة بك. 755 00:31:26,396 --> 00:31:29,235 ‫اصبحت جيدة جداً بتقليد توقيعك،اتعلمين 756 00:31:29,236 --> 00:31:31,565 ‫أنا لا أشك في ذلك. ‫حسناً ، هيا. 757 00:31:31,566 --> 00:31:33,605 ‫دعينا نذهب للحصول على بعض البيتزا ‫والآيس كريم. 758 00:31:33,606 --> 00:31:37,005 ‫ في الطريق إلى البيت 759 00:31:37,006 --> 00:31:38,045 ‫هو يبدو لطيفاً 760 00:31:38,046 --> 00:31:41,775 ‫هو لطيف ‫اتعلمين يا شقّيتي 761 00:31:41,776 --> 00:31:43,445 ‫منذ اباكي 762 00:31:43,446 --> 00:31:48,355 ‫أنا لم اواعد حقا أي شخص...بشكل جدّي. 763 00:31:48,356 --> 00:31:49,415 ‫و 764 00:31:49,416 --> 00:31:50,725 ‫ماركوس وانا 765 00:31:50,726 --> 00:31:53,555 ‫لقد قضينا الكثير من الوقت معا 766 00:31:53,556 --> 00:31:57,025 ‫والحقيقة هي... ‫انا معجبة به، جداً 767 00:31:57,026 --> 00:32:01,165 ‫ومن المهم جداً بالنسبة لي أن ‫تكونِ على ما يرام مع ذلك. 768 00:32:01,166 --> 00:32:06,235 ‫هل هو السبب في أنك كنتِ سعيدة ‫جدا في الآونة الأخيرة؟ 769 00:32:06,236 --> 00:32:07,875 ‫أعتقد ذلك. 770 00:32:07,876 --> 00:32:10,275 ‫هل يُحب كعكة الشوكولاتة؟ 771 00:32:10,276 --> 00:32:11,845 ‫اتعرفين ماذا، انا لا اعرف 772 00:32:11,846 --> 00:32:15,175 ‫دعينا نسأله 773 00:32:15,176 --> 00:32:18,845 ‫حسناً 774 00:32:18,846 --> 00:32:22,015 ‫يا إلهي. 775 00:32:22,016 --> 00:32:23,685 ‫ما الامر يا امّي؟ 776 00:32:23,686 --> 00:32:25,255 ‫هذا جيريمي بيل. 777 00:32:25,256 --> 00:32:27,995 ‫الزوج الذي قابلناه. 778 00:32:27,996 --> 00:32:34,795 ‫مرحبا؟ 779 00:32:34,796 --> 00:32:41,506 ‫هل هناك أي شخص؟ 780 00:32:46,346 --> 00:32:52,276 ‫مشكلة في النوم؟ 781 00:32:58,486 --> 00:33:00,125 ‫سيد مورنينغستار ، ‫ماذا تفعل هنا؟ 782 00:33:00,126 --> 00:33:03,195 ‫صه. ربما يكون من الأفضل ‫عدم إيقاظ عائلتك. 783 00:33:03,196 --> 00:33:06,935 ‫على الرغم من... 784 00:33:08,936 --> 00:33:10,465 ‫انهم ليسوا عائلتك. 785 00:33:10,466 --> 00:33:12,065 ‫لقد جئت للتو من ماسكيريد 786 00:33:12,066 --> 00:33:15,005 ‫حيث الموظف الأكثر تعاونا 787 00:33:15,006 --> 00:33:17,335 ‫ساعدني على وضع النقاط على الحروف. 788 00:33:17,336 --> 00:33:20,345 ‫اذاً، انت اعتدت ان تكون ممثلاً 789 00:33:20,346 --> 00:33:22,445 ‫نحن في لوس أنجلوس ، الجميع ‫اعتادوا أن يكونوا ممثلين. 790 00:33:22,446 --> 00:33:25,585 ‫لكن ليس الجميع يحصل ‫على وظيفة مريحة ،اليس كذلك؟ 791 00:33:25,586 --> 00:33:26,715 ‫من تدعوها زوجتك 792 00:33:26,716 --> 00:33:30,415 ‫كانت قلقة انها لم ‫تتناسب مع الطبقات الراقية 793 00:33:30,416 --> 00:33:34,025 ‫بعد ان انفصلت عن ابو ابنتها المحتال 794 00:33:34,026 --> 00:33:36,895 ‫تعاقدت معك للعب دور الزوج والأب. 795 00:33:36,896 --> 00:33:39,495 ‫لكن ان تقتل لتحافظ على الوظيفة؟ 796 00:33:39,496 --> 00:33:41,765 ‫هذا يبدو كفعل طفولي ‫الا تعتقد ذلك؟ 797 00:33:41,766 --> 00:33:42,895 ‫القتل؟ 798 00:33:42,896 --> 00:33:44,535 ‫هذا جنوني 799 00:33:44,536 --> 00:33:46,005 ‫حسناً،انظر.عليك ان تغادر 800 00:33:46,006 --> 00:33:47,235 ‫أو سأتصل بالشرطة. 801 00:33:47,236 --> 00:33:49,735 ‫ارجوك، ارحني من تمثيلك 802 00:33:49,736 --> 00:33:51,275 ‫ لأنني لست في مزاج 803 00:33:51,276 --> 00:33:53,405 ‫لأسمع تلاوة براءتك ‫الغير منطقية 804 00:33:53,406 --> 00:34:00,176 ‫من ممثل ذو مستوى متوسط 805 00:34:02,412 --> 00:34:04,141 ‫هل كان مستواي المتوسط بالتمثيل 806 00:34:04,142 --> 00:34:07,281 ‫الذي جعل ماري تقع ‫في غرامي حقاًّ؟ 807 00:34:07,282 --> 00:34:09,951 ‫وظهور كيفن مرة أخرى فقط ‫وضع كل ذلك في خطر. 808 00:34:09,952 --> 00:34:12,021 ‫نعم،لم اكن لأدع ‫ذلك الفاشل 809 00:34:12,022 --> 00:34:14,491 ‫ان يعود هنا 810 00:34:14,492 --> 00:34:16,751 ‫كما انني لن ادعك تفسد هذا ايضاً 811 00:34:16,752 --> 00:34:22,331 ‫من المؤسف انك تتعدى ‫على ممتلكات الغير 812 00:34:22,332 --> 00:34:23,631 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 813 00:34:23,632 --> 00:34:25,161 ‫من اللطيف انك اعترفت بالذنب. 814 00:34:25,162 --> 00:34:26,701 ‫لكن محاولة لقتلي كانت اقل لطفاً 815 00:34:26,702 --> 00:34:27,801 ‫ 816 00:34:27,802 --> 00:34:30,971 ‫الآن ، قل لي ما ‫أريد حقا أن أعرف. 817 00:34:30,972 --> 00:34:33,601 ‫هل أنا الملاك؟ ‫- اي ملاك؟ 818 00:34:33,602 --> 00:34:35,141 ‫هل منعتك من قتل تلك ‫المرأة العجوز؟ 819 00:34:35,142 --> 00:34:37,211 ‫ماذا حدث ليلة قتلت كيفن؟! 820 00:34:37,212 --> 00:34:38,541 ‫حسنا. سأخبرك. 821 00:34:38,542 --> 00:34:39,641 ‫بعد أن أطلقت النار عليه ، هربت. 822 00:34:39,642 --> 00:34:41,511 ‫لقد اصطدمت بتلك السيدة العجوز. 823 00:34:41,512 --> 00:34:43,181 ‫ولكن لم يكن هناك أي شخص آخر هناك. 824 00:34:43,182 --> 00:34:45,721 ‫سقطت في غيبوبة دينية ما ‫لذلك انا انسحبت 825 00:34:45,722 --> 00:34:46,521 ‫هي رأت ملاكاً 826 00:34:46,522 --> 00:34:48,921 ‫هل كان أنا؟! ‫- لا ، انا 827 00:34:48,922 --> 00:34:51,921 ‫لقد كان ظلّاً من-من احد تماثيلها 828 00:34:51,922 --> 00:34:53,891 ‫بالتماثيل،تماثيل الملائكة ‫هل قمت بوضع 829 00:34:53,892 --> 00:34:55,191 ‫التمثال في غرفة نومي ‫-لا،لا 830 00:34:55,192 --> 00:34:56,761 ‫لمست واحد منهم 831 00:34:56,762 --> 00:34:59,261 ‫لذلك اخذته لكن ‫كان عليه بصماتي 832 00:34:59,262 --> 00:35:00,801 ‫دمّرته بعد ذلك مباشرة ‫انا اقسم 833 00:35:00,802 --> 00:35:05,901 ‫اذا..كيف.. 834 00:35:05,902 --> 00:35:10,511 ‫انا كنت فقط احاول ان احمي عائلتي 835 00:35:10,512 --> 00:35:13,341 ‫لم تكن عائلتك ابداً لتحميها 836 00:35:13,342 --> 00:35:15,111 ‫ايها الدجال المثير للشفقة 837 00:35:15,112 --> 00:35:16,251 ‫لقد سرقتها 838 00:35:16,252 --> 00:35:18,051 ‫من كيفن وينستيد. 839 00:35:18,052 --> 00:35:20,381 ‫وثم ابقيته مشتت الذهن 840 00:35:20,382 --> 00:35:22,751 ‫بالتعاقد مع شخص ‫ليبقيه محتفلاً متعاطياً 841 00:35:22,752 --> 00:35:25,091 ‫يقوده لتدمير نفسه 842 00:35:25,092 --> 00:35:31,401 ‫تشعل نيران ضعفه 843 00:35:31,402 --> 00:35:34,271 ‫لتبعده عن الطريق 844 00:35:34,272 --> 00:35:39,032 ‫كيف أكون أعمى لهذا الحد؟ 845 00:35:47,882 --> 00:35:54,291 ‫جيريمي بيل؟ ‫شرطة لوس انجيلوس. 846 00:35:54,292 --> 00:35:57,921 ‫كل ذلك خطأي 847 00:35:57,922 --> 00:36:01,731 ‫لقد قتلت كيفن وينستيد. 848 00:36:01,732 --> 00:36:06,692 ‫أنا دجال مثير للشفقة. 849 00:36:15,728 --> 00:36:17,467 ‫ماذا تفعل؟ 850 00:36:17,468 --> 00:36:18,737 ‫أحتاج للعثور عليه يا (مايز). 851 00:36:18,738 --> 00:36:20,297 ‫تعثر على ماذا؟ 852 00:36:20,298 --> 00:36:21,607 ‫احترامك لذاتك؟ 853 00:36:21,608 --> 00:36:23,807 ‫- تمثال الملاك. ‫انه هنا في مكان ما. 854 00:36:23,808 --> 00:36:26,037 ‫أحتاج إلى العثور عليه حتى أتمكن 855 00:36:26,038 --> 00:36:28,847 ‫من إقناع المحققة أن بيرس... 856 00:36:28,848 --> 00:36:30,777 ‫ليس ما تحسبه 857 00:36:30,778 --> 00:36:32,677 ‫ماذا؟ أنا لا أفهم. ‫اشرح. 858 00:36:32,678 --> 00:36:34,617 ‫لقد اكتشفت ذلك،صحيح؟ 859 00:36:34,618 --> 00:36:36,717 ‫لقد كان بيرس يشتتني 860 00:36:36,718 --> 00:36:38,017 ‫كان يخدعني لأعتقد انني 861 00:36:38,018 --> 00:36:40,787 ‫افعل افعال جيّدة اثناء نومي 862 00:36:40,788 --> 00:36:42,087 ‫لماذا قد يفعل ذلك؟ 863 00:36:42,088 --> 00:36:43,587 ‫لأن... 864 00:36:43,588 --> 00:36:45,097 ‫لإبعادي عن المحققة . 865 00:36:45,098 --> 00:36:46,897 ‫حتى يتمكن من ملاحقتها 866 00:36:46,898 --> 00:36:49,027 ‫بالتأكيد قد عاد للتفكير ‫بأنها هي المفتاح لإزالة 867 00:36:49,028 --> 00:36:49,967 ‫لعنته اللعينة 868 00:36:49,968 --> 00:36:51,137 ‫اعني، لقد حاولت تحذيرها 869 00:36:51,138 --> 00:36:53,237 ‫لكنها لن تستمع ، اليس كذلك؟ 870 00:36:53,238 --> 00:36:54,607 ‫ولماذا لم تستمع؟ 871 00:36:54,608 --> 00:36:56,267 ‫لأن المحققة تحتاج دائما إلى دليل. 872 00:36:56,268 --> 00:36:59,137 ‫وما دليل افضل من القطعة ‫السخيفة تلك التي استخدمها 873 00:36:59,138 --> 00:37:05,347 ‫ل-ل-ليخدعني 874 00:37:05,348 --> 00:37:08,447 ‫انتظر 875 00:37:08,448 --> 00:37:09,487 ‫إذا كنت تريد أن تصدقك كلوي 876 00:37:09,488 --> 00:37:12,257 ‫عليك أن تفعل ذلك بشكل صحيح. 877 00:37:12,258 --> 00:37:14,857 ‫خذه إلى (الين). ‫اجعلها تقوم بما تفعله بمختبرها. 878 00:37:14,858 --> 00:37:16,487 ‫نعم ، نعم ، أنت على حق. 879 00:37:16,488 --> 00:37:19,827 ‫أولا ، تراجع، ‫قل لي كل شيء. 880 00:37:19,828 --> 00:37:21,867 ‫ابدأ من البداية. 881 00:37:21,868 --> 00:37:23,527 ‫ولا تترك أي شيء . 882 00:37:23,528 --> 00:37:26,037 ‫الامر فقط... 883 00:37:26,038 --> 00:37:30,037 ‫من الصعب جدا وضع كل شيء ‫في ذهني يا (مايز). 884 00:37:30,038 --> 00:37:32,607 ‫أعني ، أنتي لن تفهمي. 885 00:37:32,608 --> 00:37:33,637 ‫شكرا لك. 886 00:37:33,638 --> 00:37:37,938 ‫هذا لطيف جداً منك 887 00:37:40,418 --> 00:37:43,517 ‫وتلك ليست سجيتك على الاطلاق 888 00:37:43,518 --> 00:37:45,917 ‫لماذا أنت هنا؟ 889 00:37:45,918 --> 00:37:49,127 ‫أنتي تساعديه. ‫أليس كذلك؟ 890 00:37:49,128 --> 00:37:51,797 ‫اساعده؟ 891 00:37:51,798 --> 00:37:55,697 ‫هذه كانت فكرتي 892 00:37:55,698 --> 00:37:58,367 ‫بعد أن قال لي بيرس 893 00:37:58,368 --> 00:38:00,697 ‫عن تلك السيدة العجوز التي اِعتَقَدَت أنها ‫رأت ملاكا . 894 00:38:00,698 --> 00:38:06,463 ‫ذلك حين خطر كل هذا في ذهني 895 00:38:06,464 --> 00:38:11,333 ‫لقد وضعت التمثال بجانب سريرك. 896 00:38:11,334 --> 00:38:16,743 ‫عضلات رقبتي ما زالت منتفخة ‫من ارتدات الاجنحة المزيفة تلك 897 00:38:16,744 --> 00:38:17,843 ‫لأنقذ تلك العائلة الغبية 898 00:38:17,844 --> 00:38:19,413 ‫في سان بيرنيدينو 899 00:38:19,414 --> 00:38:22,983 ‫لقد كُنتَ بهذه المقربة ‫من الاستيقاظ تلك الليلة 900 00:38:22,984 --> 00:38:24,913 ‫بعد ان ازلت تلك الاصفاد 901 00:38:24,914 --> 00:38:28,183 ‫لحسن الحظ،اصفاد بالسرير ‫انا توليت ذلك 902 00:38:28,184 --> 00:38:32,823 ‫لماذا قد تفعلين هذا لي يا مازيكين؟ 903 00:38:32,824 --> 00:38:35,063 ‫لأنني اعرف انّ الشيء الوحيد 904 00:38:35,064 --> 00:38:38,433 ‫الذي يهمّك اكثر من (كلوي) 905 00:38:38,434 --> 00:38:40,693 ‫هو انت 906 00:38:40,694 --> 00:38:42,833 ‫اسهل طريقة لأشتت ذهنك 907 00:38:42,834 --> 00:38:45,333 ‫اخوض بمشاكل ابيك تلك 908 00:38:45,334 --> 00:38:47,633 ‫"لا أستطيع التخلص من جناحي. 909 00:38:47,634 --> 00:38:50,673 ‫ابي يتحكم بي 910 00:38:50,674 --> 00:38:54,443 ‫نواح،نواح ، نواح 911 00:38:54,444 --> 00:38:56,913 ‫انتي تماطليني 912 00:38:56,914 --> 00:38:58,753 ‫أليس كذلك؟ 913 00:38:58,754 --> 00:39:04,454 ‫أحتاج للوصول إلى المحققة! 914 00:39:17,720 --> 00:39:19,729 ‫مرحبا. 915 00:39:19,730 --> 00:39:21,629 ‫ماذا لديك؟ 916 00:39:21,630 --> 00:39:24,829 ‫أنت محظوظ أنك جميل. 917 00:39:24,830 --> 00:39:28,329 ‫ لأنني أكره المفاجآت 918 00:39:28,330 --> 00:39:29,439 ‫هيا 919 00:39:29,440 --> 00:39:30,569 ‫دعني ارى 920 00:39:30,570 --> 00:39:34,009 ‫للإحتفال بحل الجريمة 921 00:39:34,010 --> 00:39:36,609 ‫ثاني ستّة علب مفضّلة لي ‫sixpack: ستّة عُلب،تقسيمة عضلات البطن 922 00:39:36,610 --> 00:39:39,479 ‫شكرا لك. 923 00:39:39,480 --> 00:39:41,349 ‫وهذا 924 00:39:41,350 --> 00:39:43,649 ‫انا شخص افضل فطيرة الليمون 925 00:39:43,650 --> 00:39:46,849 ‫لكن كل رشوة مناسبة ‫تتطلب تضحية ذاتية 926 00:39:46,850 --> 00:39:48,759 ‫تريكسي ستحب هذا 927 00:39:48,760 --> 00:39:49,889 ‫إنها المفضلة لها. 928 00:39:49,890 --> 00:39:50,959 ‫إنها في حفلة عيد ميلاد في الوقت الحالي. 929 00:39:50,960 --> 00:39:52,429 ‫أوه ، حفلة عيد ميلاد. 930 00:39:52,430 --> 00:39:53,989 ‫ربما تناولت ما يكفي ‫من الكيك لهذه الامسية 931 00:39:53,990 --> 00:39:58,829 ‫حسنا ، إذن ربما يمكننا جميعا مشاركتها 932 00:39:58,830 --> 00:40:00,529 ‫صباح الغد للفطور 933 00:40:00,530 --> 00:40:02,999 ‫تعنين اننّي لا يجب ان اخرج ‫خلسة من المنزل في الصباح؟ 934 00:40:03,000 --> 00:40:04,139 ‫كمراهق؟ 935 00:40:04,140 --> 00:40:05,709 ‫هل انتِ متأكدة؟ 936 00:40:05,710 --> 00:40:06,909 ‫انا متأكدة 937 00:40:06,910 --> 00:40:10,039 ‫سئمت من كوني حذرة 938 00:40:10,040 --> 00:40:14,009 ‫سئمت من القلق بكيف ‫سيؤثر هذا على الجميع 939 00:40:14,010 --> 00:40:18,119 ‫لأنّ الطريق التي ‫اشعر بها حيالك 940 00:40:18,120 --> 00:40:20,849 ‫فقط ...لا تشعر بالغرور 941 00:40:20,850 --> 00:40:23,719 ‫حسنًا؟ ‫نحن كلانا كبار . 942 00:40:23,720 --> 00:40:25,059 ‫وليست بالأمر الكبير 943 00:40:25,060 --> 00:40:29,899 ‫ولكن على ايّة حال،ها هي... 944 00:40:29,900 --> 00:40:33,669 ‫انا..حقاً... 945 00:40:33,670 --> 00:40:34,829 ‫احب قضاء الوقت معك 946 00:40:34,830 --> 00:40:37,539 ‫وانا اعلم لماذا 947 00:40:37,540 --> 00:40:40,239 ‫لأنني،يا بيرس، انا... 948 00:40:40,240 --> 00:40:42,809 ‫توقفي 949 00:40:42,810 --> 00:40:44,409 ‫لا أستطيع فعل هذا. 950 00:40:44,410 --> 00:40:46,449 ‫ماذا؟ انتظر، لا 951 00:40:46,450 --> 00:40:47,549 ‫ماركوس ، لا تفزع. 952 00:40:47,550 --> 00:40:48,919 ‫اعني،انا اعلم انّ هذا مخيف 953 00:40:48,920 --> 00:40:50,779 ‫ولكن في بعض الأحيان أنت فقط 954 00:40:50,780 --> 00:40:52,389 ‫لكن في بعض الاحيان عليك ‫ان تتحلى بالإيمان، اتعرف؟ 955 00:40:52,390 --> 00:40:53,789 ‫انتظر 956 00:40:53,790 --> 00:40:54,989 ‫هل حدث شيء ما؟ 957 00:40:54,990 --> 00:40:57,719 ‫هل..هل هو شيء فعلته او قلته؟ 958 00:40:57,720 --> 00:41:00,829 ‫لأنه،انظر،يمكننا ان نأخذ هذه العلاقة ببطئ 959 00:41:00,830 --> 00:41:02,029 ‫أنا فقط ظننت انّ... 960 00:41:02,030 --> 00:41:03,459 ‫أنت فقط تجعلين هذا صعب جدا. 961 00:41:03,460 --> 00:41:04,499 ‫ماذا؟ 962 00:41:04,500 --> 00:41:05,599 ‫لا يستحق كل هذا العناء. 963 00:41:05,600 --> 00:41:07,829 ‫أنا لا استحق كل هذا العناء؟ 964 00:41:07,830 --> 00:41:13,030 ‫يجب أن أذهب. ‫-ماذا؟ 965 00:42:20,126 --> 00:42:21,565 ‫لماذا؟ 966 00:42:21,566 --> 00:42:23,935 ‫لماذا آذيتها؟ ‫لماذا ا؟! 967 00:42:23,936 --> 00:42:27,935 ‫لأول مرة ، مَلَكْته 968 00:42:27,936 --> 00:42:30,935 ‫كان بين يدي 969 00:42:30,936 --> 00:42:34,045 ‫الشيء الوحيد الذي أردته دائما. 970 00:42:34,046 --> 00:42:36,175 ‫لقد كان قريبا جدا. 971 00:42:36,176 --> 00:42:38,075 ‫فقط كان علي أن اجعلها تقول الكلمات. 972 00:42:38,076 --> 00:42:39,715 ‫لكن لم أستطع. 973 00:42:39,716 --> 00:42:42,255 ‫لم أستطع فعل ذلك لها. 974 00:42:42,256 --> 00:42:44,955 ‫لم أستطع... 975 00:42:44,956 --> 00:42:47,155 ‫ان اؤذيها كذلك 976 00:42:47,156 --> 00:42:49,155 ‫في الواقع انت آذيتها كثيراً 977 00:42:49,156 --> 00:42:51,155 ‫والآن؟ 978 00:42:51,156 --> 00:42:57,165 ‫أنا سوف اؤذيك. 979 00:42:57,166 --> 00:43:00,365 ‫انهض،هيّا. 980 00:43:00,366 --> 00:43:04,705 ‫افعل ما عليك فعله يا لوسيفر 981 00:43:04,706 --> 00:43:05,975 ‫أنا أستحق ذلك. 982 00:43:05,976 --> 00:43:08,445 ‫علامتك 983 00:43:08,446 --> 00:43:14,046 ‫لقد اختفت