1 00:00:01,261 --> 00:00:02,632 ...سابقا في لوسيفر 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,694 أنا سعيدة حقا لأنك .أخبرتني بشعورك اتجاهي 3 00:00:04,697 --> 00:00:08,080 الرجل الوحيد الذي اهتممت .به ، ايضاً تخليت عنه 4 00:00:08,083 --> 00:00:10,088 .هذا هو مدى اهتمامي بصداقتنا 5 00:00:10,091 --> 00:00:12,585 .اذهبي إلى الجحيم 6 00:00:12,588 --> 00:00:14,275 (كلوي ديكر) ، هل ستتزوجني؟ 7 00:00:14,278 --> 00:00:15,538 لوسيفر سبب 8 00:00:15,541 --> 00:00:17,056 (انني قلت نعم ل(بيرس 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,850 .هو أيضا السبب في أنني قلت لا 10 00:00:18,853 --> 00:00:20,650 حسنا ، يمكن أن .تقتليني ، بالتأكيد 11 00:00:20,653 --> 00:00:21,947 .لكن (ليندا) سوف تموت أيضا 12 00:00:23,465 --> 00:00:24,864 كنت خائفا 13 00:00:24,866 --> 00:00:27,549 أنه إذا رأيتيني على حقيقتي كاملة ، سوف تهربين 14 00:00:27,552 --> 00:00:29,439 .كلوي ، أنا الشيطان 15 00:00:29,442 --> 00:00:31,074 .لا انت لست كذالك 16 00:00:31,077 --> 00:00:32,275 ليس بالنسبة لي 17 00:00:32,278 --> 00:00:34,502 انا آتي إلى هنا منذ أن أدركت انّ 18 00:00:34,505 --> 00:00:35,705 هذا قد يكون اقرب 19 00:00:35,708 --> 00:00:37,041 مكان يشبه الجنة سأصل له 20 00:00:43,447 --> 00:00:44,613 .لنذهب إلى الوطن 21 00:01:01,836 --> 00:01:03,902 لن استطيع ان اراها مجدداً 22 00:01:05,238 --> 00:01:06,605 .اعرف 23 00:01:06,607 --> 00:01:09,107 .لا أستطيع تصديق ذلك حتى الآن 24 00:01:10,478 --> 00:01:12,744 حسنا ، على الأقل سوف .تستطيعين رؤيتها يا محققة 25 00:01:14,481 --> 00:01:16,213 .في النهاية. في الجنة 26 00:01:17,617 --> 00:01:20,451 لكن انا... في الواقع،للأسف هي ، ذهبت إلى مكان ما 27 00:01:20,453 --> 00:01:22,820 أنا ببساطة لا أستطيع .ان اتبعها اليه 28 00:01:24,691 --> 00:01:26,691 أنت تعرف أنني هنا من أجلك ، أليس كذلك؟ 29 00:01:28,160 --> 00:01:30,561 وانا هنا من اجلك يا محققة 30 00:01:33,766 --> 00:01:35,700 كيف حال المسكين (دانييل)؟ 31 00:01:35,702 --> 00:01:39,569 جيد كما تتوقعه ان يكون بهذه الحالة 32 00:01:39,571 --> 00:01:41,304 هو يشغل نفسه بالعمل 33 00:01:41,306 --> 00:01:43,669 لكن حتى الآن لم نجد اي شيء 34 00:01:43,672 --> 00:01:44,958 .أي شهود 35 00:01:44,961 --> 00:01:47,176 .لا توجد كاميرات مراقبة هنا 36 00:01:48,246 --> 00:01:50,013 .(مرحبا (ايلا 37 00:01:50,015 --> 00:01:51,214 لديك أي شيء؟ 38 00:01:51,216 --> 00:01:53,416 لا ، لا شيء بعد 39 00:01:53,418 --> 00:01:55,284 انا احاول، انا حقاً احاول 40 00:01:55,286 --> 00:01:57,630 لكن لا يوجد حمض نووي 41 00:01:57,633 --> 00:01:59,153 .لا بصمات أصابع 42 00:01:59,156 --> 00:02:01,333 الرصاص من عيار 9 مليمتر 43 00:02:01,336 --> 00:02:04,394 .شائع جدا ، لذلك هذا ليس مفيدا 44 00:02:04,396 --> 00:02:05,995 من قد يفعل شيئًا كهذا؟ 45 00:02:05,997 --> 00:02:07,778 .حسنًا جميعاً ، أعرف أن هذا صعب 46 00:02:07,781 --> 00:02:10,185 .ولكن الوقت هو جوهر المسألة لوبيز) ، أريدك) 47 00:02:10,188 --> 00:02:11,885 ان توسّعي نطاق البحث 48 00:02:11,888 --> 00:02:14,570 ديكر) قومي ببناء) قائمة للمشتبه بهم 49 00:02:14,572 --> 00:02:15,971 (اسبينوزا) 50 00:02:15,973 --> 00:02:17,283 .اذهب للمنزل 51 00:02:17,286 --> 00:02:19,307 .أنا بحاجة إلى أن أكون هنا ، ملازم - ...(دان) - 52 00:02:19,309 --> 00:02:20,541 يجب أن تحزن 53 00:02:20,544 --> 00:02:22,177 ...سأحزن 54 00:02:22,179 --> 00:02:23,775 عندما ينتهي هذا 55 00:02:23,778 --> 00:02:25,914 .سنجد من فعل هذا 56 00:02:27,418 --> 00:02:28,816 .أنا سأتولى ذلك ايها الملازم 57 00:02:28,818 --> 00:02:31,686 لوسيفر،انتظر لحظة 58 00:02:31,688 --> 00:02:34,122 هل تحدثت مع امانيديل؟ 59 00:02:34,124 --> 00:02:35,393 لماذا؟ - حسنا انا اعلم - 60 00:02:35,396 --> 00:02:38,260 .هو وشارلوت كانا على مقربة .ربما يعرف شيئًا 61 00:02:38,262 --> 00:02:40,694 يمكنني التحدث إليه بنفسي إذا .كان لديك فكرة عن مكانه 62 00:02:40,696 --> 00:02:42,896 في الواقع ، أعتقد أنني .أعرف بالضبط أين هو 63 00:02:42,898 --> 00:02:44,031 أنت تفعل؟ 64 00:02:44,033 --> 00:02:46,036 اجل 65 00:02:47,569 --> 00:02:49,602 انا لا افهمك 66 00:02:50,561 --> 00:02:52,228 حسنا ، يبدو 67 00:02:52,231 --> 00:02:54,057 أن أخي استعاد جناحيه 68 00:02:54,060 --> 00:02:55,142 كيف يعقل ذلك؟ 69 00:02:55,144 --> 00:02:59,291 امانيديل كان لديه نظرية مجنونة 70 00:02:59,294 --> 00:03:00,514 او انا ظننت انها كذلك 71 00:03:00,516 --> 00:03:01,949 انّ كل ما يحدث لنا 72 00:03:01,951 --> 00:03:04,013 فقدانه لجناحيه، حصولي على جناحي 73 00:03:04,016 --> 00:03:05,544 حتى وجه الشيطان الذي فقدته 74 00:03:05,547 --> 00:03:07,463 وانت تصدق ذلك؟ - .حسنا ، لم أفعل بالبداية - 75 00:03:07,466 --> 00:03:10,650 لكنني متأكد من أنه في الجنّة الآن 76 00:03:10,653 --> 00:03:12,425 ، وأخذ (شارلوت) العزيزة معه 77 00:03:12,427 --> 00:03:14,994 لذلك قد تكون نظريته بها صحّة 78 00:03:14,996 --> 00:03:16,608 هل تعتقد أن امانيديل قد ذهب إلى الأبد؟ 79 00:03:16,611 --> 00:03:18,131 حسنا ، من يدري ما إذا كان سيعود ابداً 80 00:03:18,133 --> 00:03:20,397 الآن هو اخيراً بموطننا .في المدينة الفضية 81 00:03:20,400 --> 00:03:22,623 .حسنا. لا وجود لأمنادييل. عظيم 82 00:03:22,626 --> 00:03:23,603 عفوا؟ 83 00:03:23,605 --> 00:03:24,804 امر اقل لنهتم به 84 00:03:24,806 --> 00:03:26,459 .بينما نحاول تعقب هذا القاتل 85 00:03:26,462 --> 00:03:29,441 صحيح 86 00:04:50,689 --> 00:04:51,954 عجباً 87 00:04:51,956 --> 00:04:54,834 السنرمان) بذاته يعود) 88 00:04:54,837 --> 00:04:57,427 اتعلم،الفتية سيكونوا مسرورين 89 00:04:57,429 --> 00:04:59,529 الجميع على استعداد .للعودة إلى العمل 90 00:04:59,532 --> 00:05:00,897 أنا لم اعد 91 00:05:00,899 --> 00:05:03,458 أنا فقط بحاجة إلى امر ليتم الاهتمام به 92 00:05:03,461 --> 00:05:04,694 أي حظ حتى الآن؟ 93 00:05:04,697 --> 00:05:06,063 حسنا ، لقد قرأت القائمة 94 00:05:06,066 --> 00:05:08,433 لقد وجدت الصنيع المثالي لأطلبه 95 00:05:09,074 --> 00:05:11,007 سوف يفي بالغرض 96 00:05:12,877 --> 00:05:15,277 .عمل جيد 97 00:05:15,279 --> 00:05:17,613 أنت بخير يا رئيس؟ 98 00:05:17,615 --> 00:05:20,616 .لم اراك ابدا خائفا 99 00:05:20,618 --> 00:05:23,219 .أنت على حق ، لم تفعل 100 00:05:23,222 --> 00:05:26,006 لأنني لم أخاف أبداً من الموت من قبل 101 00:05:27,196 --> 00:05:29,358 .من خسارة كل شيء 102 00:05:29,360 --> 00:05:31,990 ، لكن هذا لا يجعلني أضعف .هذا يجعلني أكثر خطورة 103 00:05:31,993 --> 00:05:33,494 .بلى. بالتأكيد 104 00:05:34,965 --> 00:05:37,332 حسناً يا رئيس 105 00:05:39,415 --> 00:05:41,849 ماذا تريدنا أن نفعل مع المرأة في منزلك؟ 106 00:05:41,852 --> 00:05:42,951 .قد أظل بحاجة لها 107 00:05:42,954 --> 00:05:44,193 .ابقيها على قيد الحياة 108 00:05:44,196 --> 00:05:45,292 .الى الان 109 00:05:45,295 --> 00:05:46,756 .لا تقلق 110 00:05:46,759 --> 00:05:48,321 .أفضل الرجال يراقبوها 111 00:05:56,386 --> 00:05:57,652 .ليندا 112 00:05:57,654 --> 00:05:59,854 لم اكن لأقلق بشأن صديقتك يا عزيزتي 113 00:05:59,856 --> 00:06:03,323 .لديكي مشاكل أكبر 114 00:06:03,326 --> 00:06:05,166 إنها لا تبدو مخيفة جداً 115 00:06:09,799 --> 00:06:11,275 !أنفي 116 00:06:11,278 --> 00:06:13,000 !كسرت أنفي اللعين 117 00:06:52,604 --> 00:06:54,504 آمل ان تكون (مايز) بخير 118 00:06:54,507 --> 00:06:56,562 لما ذلك؟ - حسنا ، كان علي - ، أن أحجز جليسة اطفال اخرى 119 00:06:56,565 --> 00:06:57,931 لأنني لم استطع ايجادها 120 00:06:57,933 --> 00:06:58,966 (انها (مايز 121 00:06:58,969 --> 00:07:00,068 .أنا متأكد من أنها بخير 122 00:07:00,071 --> 00:07:01,701 .نعم - .هذا مذهل - 123 00:07:01,704 --> 00:07:04,345 من كان يعلم أن تشارلوت كانت تلاحق العديد من القضايا؟ 124 00:07:04,348 --> 00:07:05,707 أعرف ، ولم تكن خائفة 125 00:07:05,710 --> 00:07:08,151 .لتطارد المجرمين الأكثر خطورة 126 00:07:08,154 --> 00:07:09,754 هذه هي شارلوت الذي نعرفها 127 00:07:10,856 --> 00:07:12,022 .بلى 128 00:07:12,025 --> 00:07:13,357 يا رفاق 129 00:07:13,359 --> 00:07:14,861 .هناك شيء تحتاجوا إلى معرفته 130 00:07:14,864 --> 00:07:16,650 الآن ، سوف يبدو الأمر جنونياً تماماً 131 00:07:16,653 --> 00:07:18,603 لكن أريدكم أن تسمعوني ، حسناً؟ 132 00:07:18,606 --> 00:07:19,898 .بالتاكيد 133 00:07:19,900 --> 00:07:21,008 ما هذا؟ 134 00:07:22,168 --> 00:07:23,647 .حاولوا ألا تتفاعلوا 135 00:07:23,650 --> 00:07:25,436 اذا ادرك اي شخص ما نعرفه 136 00:07:25,438 --> 00:07:26,570 .حياتنا في خطر 137 00:07:26,572 --> 00:07:29,205 حسنا. حسنا. ما الأمر يا دان؟ 138 00:07:29,207 --> 00:07:31,126 .أنا عرفت من الذي قتل شارلوت 139 00:07:31,129 --> 00:07:33,189 ماذا؟ - .لقد كان (بيرس) - 140 00:07:33,199 --> 00:07:34,704 عن ماذا تتحدث يا دانيال؟ 141 00:07:34,707 --> 00:07:35,798 لماذا قد يفعل ذلك؟ 142 00:07:35,801 --> 00:07:38,907 شارلوت كانت تحقق بأمره 143 00:07:40,009 --> 00:07:41,383 افعلت ذلك؟ لماذا؟ 144 00:07:41,386 --> 00:07:43,153 حسنا ، هذا هو الجزء .الأكثر جنونا 145 00:07:43,155 --> 00:07:45,022 ...بيرس 146 00:07:45,025 --> 00:07:47,236 .بيرس هو (سينرمان) 147 00:07:49,493 --> 00:07:51,460 دان) اسمع) 148 00:07:51,463 --> 00:07:54,130 .لا أستطيع تخيل ما تمر به الآن 149 00:07:54,132 --> 00:07:56,299 ...ولكن هذا يبدو قليلا - جنوني؟ - 150 00:07:56,301 --> 00:07:57,900 جنوني تماماً؟لا، انا افهم الامر 151 00:07:57,902 --> 00:07:59,297 ، أنا أعرف ما يبدو عليه هذا ...كلوي) ، ولكن هل تصدقيني) 152 00:07:59,299 --> 00:08:00,398 .دانيال على حق 153 00:08:00,401 --> 00:08:02,637 عفوا؟ - .بيرس هو بالفعل سينرمان - 154 00:08:02,640 --> 00:08:04,107 أعني ، لا أعرف إن ، كان قتل شارلوت 155 00:08:04,109 --> 00:08:06,960 لكنه بالتأكيد بدا مرتاحًا بشكل . كبير عندما عرف انّ امانيديل ذهب 156 00:08:06,963 --> 00:08:07,804 انتظر ، اكنت تعلم؟ 157 00:08:07,807 --> 00:08:09,019 نعم،اخبرني بذلك منذ عدة اشهر 158 00:08:09,022 --> 00:08:09,979 ماذا؟ - اكنت تعلم؟ - 159 00:08:09,981 --> 00:08:11,140 اكنت تعلم بحق السماء!؟ 160 00:08:11,143 --> 00:08:12,448 !دانيال ، دانيال - ...انت - 161 00:08:12,450 --> 00:08:14,183 دانيال ، كما قلت 162 00:08:14,185 --> 00:08:15,492 ،رجاءا كن حذرا 163 00:08:15,495 --> 00:08:16,860 .الناس يراقبون 164 00:08:16,863 --> 00:08:18,229 حسنا؟ 165 00:08:18,232 --> 00:08:19,632 جيد؟ نعم ؟ 166 00:08:21,400 --> 00:08:24,266 .هذا لا يمكن أن يكون صحيحا اليس كذلك؟ 167 00:08:24,269 --> 00:08:27,362 أعني... إذا كنت تعرف هذا لماذا لم تَقُل شيئا؟ ، 168 00:08:27,364 --> 00:08:29,030 .أعني ، أنا تقريبا تزوجته 169 00:08:29,113 --> 00:08:30,863 !.أعني ، أنا تقريبا تزوجته 170 00:08:30,866 --> 00:08:32,796 ، حاولت أن أخبرك .لكنك لم تسمعيني 171 00:08:32,799 --> 00:08:34,768 ، لا ، لقد قلت أنه خالد 172 00:08:34,771 --> 00:08:36,278 .وهذا شيء مختلف تمامًا 173 00:08:36,280 --> 00:08:38,406 فعلا؟ لو كنت أخبرتك أنه ، كان (سينرمان) كذلك 174 00:08:38,408 --> 00:08:41,378 هل كنتِ لتصدقني؟ - !لا أعلم ، ربما - 175 00:08:41,381 --> 00:08:43,906 ربما ، لأن هذا شيء ، موجود بالفعل 176 00:08:43,909 --> 00:08:45,676 وليس استعارة ما .قمت باختلاقها انت 177 00:08:45,679 --> 00:08:47,095 لم اختلق شيئاً يا محققة 178 00:08:47,097 --> 00:08:49,222 أنا دائما أقول لكِ .الحقيقة ، مهما يكن 179 00:08:49,225 --> 00:08:50,425 حسنا ، بِتجاهل 180 00:08:50,428 --> 00:08:53,721 كل الجنون ، هل تصدقيني يا (كلوي)؟ 181 00:08:53,724 --> 00:08:56,224 ...انا 182 00:08:56,226 --> 00:08:58,126 .لا أرى أي شيء هنا يثبت ذلك 183 00:08:58,128 --> 00:09:00,028 .بيرس) يريد التحدث مع الجميع) 184 00:09:00,030 --> 00:09:02,699 .شارلوت ريتشاردز كانت واحدة منا 185 00:09:02,702 --> 00:09:04,732 لقد قاتلت بضراوة 186 00:09:04,734 --> 00:09:06,934 .للتأكد من أن اعتقالاتنا تم تثبيتها 187 00:09:06,936 --> 00:09:11,558 للتأكد من أن الأشرار .تم ابعادهم عن الشوارع 188 00:09:11,561 --> 00:09:13,566 ...و الأن 189 00:09:16,578 --> 00:09:18,879 بيرس) ليس شخص عاطفي) 190 00:09:20,716 --> 00:09:22,047 لقد ماتت 191 00:09:22,050 --> 00:09:24,167 .أنا لا يعجبني هذا. إنه يكذب 192 00:09:24,170 --> 00:09:26,602 .لكننا سنجد من فعل هذا 193 00:09:26,605 --> 00:09:29,389 نحن بحاجة إلى تحقيق .العدالة لشارلوت 194 00:09:29,391 --> 00:09:32,026 .إذا كان هذا هو آخر شيء سنقوم به 195 00:09:32,028 --> 00:09:33,426 لقد فعلها ، أليس كذلك؟ 196 00:09:33,428 --> 00:09:34,925 .لقد قتل شارلوت 197 00:09:34,928 --> 00:09:36,797 .يبدو ذلك ، يا محققة 198 00:09:36,799 --> 00:09:40,233 وهو الآن يشرف على .التحقيق اللعين بأكمله 199 00:09:40,235 --> 00:09:42,988 كيف سنقبض عليه؟ 200 00:09:42,991 --> 00:09:49,947 ترجمة : انس ياسين Anasyaseen1@outlook.com {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 201 00:09:58,193 --> 00:09:59,901 كيف سنتناول هذه المسألة؟ 202 00:09:59,904 --> 00:10:03,112 اعطني 5 دقائق للتحقيق مع ذلك الوغد 203 00:10:03,115 --> 00:10:05,499 .وأقسم لك ، ساجعله يعترف - .دان - 204 00:10:05,501 --> 00:10:07,200 عليك ان تتمالك غضبك 205 00:10:07,202 --> 00:10:08,668 .أنا أعلم أنه ليس بالأمر السهل 206 00:10:08,670 --> 00:10:10,937 {\pos(190,230)} هذه هي الطريقة الوحيدة التي .يمكننا بها القبض عليه 207 00:10:10,939 --> 00:10:12,272 {\pos(190,230)} هل تستطيع فعل ذلك؟ 208 00:10:12,274 --> 00:10:14,807 اجل 209 00:10:14,809 --> 00:10:16,075 يمكنني ذلك 210 00:10:16,077 --> 00:10:17,910 .لا أملك خيارا - .نعم ، إنها على حق - 211 00:10:17,912 --> 00:10:20,195 بيرس هو أكثر صعوبة من ما .يمكن لأي منكما ادراكه 212 00:10:20,198 --> 00:10:22,512 نحن نتحدث عن القاتل الأول .في العالم ، بعد كل شيء 213 00:10:22,515 --> 00:10:24,812 وأنت أيضاً. لا .مزيد من استعاراتك 214 00:10:24,815 --> 00:10:26,961 .إنها ليست استعارات - .نحن بحاجة إلى التركيز على بيرس - 215 00:10:26,964 --> 00:10:28,845 ولكن عندما ينتهي كل هذا سوف نتحدث أنا وأنت ، 216 00:10:28,847 --> 00:10:30,953 عن كل ما كنت تخبئه مني 217 00:10:30,956 --> 00:10:32,448 .ممتاز 218 00:10:32,451 --> 00:10:34,018 {\pos(190,230)} .عظيم 219 00:10:34,021 --> 00:10:36,087 {\pos(190,230)} ما هي الخطوة الأولى لدينا؟ 220 00:10:36,090 --> 00:10:38,703 حسنا ، لا يزال بيرس ، بحاجة إلى تغطية اثاره 221 00:10:38,706 --> 00:10:41,206 لذلك لو كنت هو ، كنت سأبحث عن رجل لأورطه 222 00:10:41,209 --> 00:10:43,586 تم العثور على هذا .للتو في مسرح الجريمة 223 00:10:43,589 --> 00:10:44,954 فاتني هذا الشيء الصغير تماماً 224 00:10:44,957 --> 00:10:46,390 في اول بحث لي 225 00:10:46,393 --> 00:10:48,359 أعني ، أشكر الله انّ بيرس لم يتخلى عن مسرح الجريمة 226 00:10:48,362 --> 00:10:50,315 {\pos(190,230)} حتى قمنا بفحص ثالث 227 00:10:50,318 --> 00:10:51,451 {\pos(190,230)} لم نكن لنجد هذا ابداً 228 00:10:51,454 --> 00:10:52,878 انا اضمن انك لم تكوني لتجديه 229 00:10:52,880 --> 00:10:54,212 هل وجدتي اي حمض نووي عليه؟ 230 00:10:54,214 --> 00:10:55,886 {\pos(190,230)} .نعم وحصلنا على تطابق 231 00:10:55,889 --> 00:10:58,464 {\pos(190,230)} .رجل يدعى ستيف تشامبرلين 232 00:10:58,467 --> 00:11:00,451 هذا هو واحد من الرجال الذين .كانت شارلوت ستقاضيهم 233 00:11:00,453 --> 00:11:03,008 مدير صندوق متهرّب استخدم الاعمال الخيرية 234 00:11:03,011 --> 00:11:04,026 .ليختلس المال 235 00:11:04,029 --> 00:11:05,690 {\pos(190,230)} يبدو تماماً كحقير 236 00:11:05,693 --> 00:11:07,595 {\pos(190,230)} سيفعل شيء بهذه الفظاعة اسمعي،ايلا- 237 00:11:07,597 --> 00:11:10,862 ...هناك شيء أحتاجك ان 238 00:11:10,864 --> 00:11:12,681 هناك شيء يجب عليك فعله 239 00:11:12,683 --> 00:11:14,043 ، حسنا ، إذا وجدوا هذا 240 00:11:14,046 --> 00:11:15,313 في مسرح الجريمة ، ربما ، هناك المزيد من الأدلة 241 00:11:15,315 --> 00:11:16,901 لذلك اجعلي الفريق يقوم بفحص آخر 242 00:11:16,904 --> 00:11:19,369 .لكِ ذلك - لدينا دليل؟ - 243 00:11:19,372 --> 00:11:20,805 نعم 244 00:11:20,807 --> 00:11:24,422 {\pos(190,230)} الحمض النووي في المشهد يشير إلى واحد من المجرمين 245 00:11:24,425 --> 00:11:26,078 كانت شارلوت ستقاضيه 246 00:11:26,081 --> 00:11:27,628 {\pos(190,230)} .هذا عظيم 247 00:11:27,631 --> 00:11:28,964 {\pos(190,230)} ابقوني متطلعاً 248 00:11:28,967 --> 00:11:30,780 {\pos(190,230)} دعوني اعلم اذا كان هنالك شيء تحتاجوه 249 00:11:30,783 --> 00:11:32,160 نعم ، سوف أفعل 250 00:11:32,163 --> 00:11:34,797 .اسبينوزا 251 00:11:34,800 --> 00:11:36,253 نعم يا ملازم؟ 252 00:11:36,255 --> 00:11:38,070 ظننت انني اخبرتك ان تعود للمنزل 253 00:11:38,073 --> 00:11:40,472 {\pos(190,230)} .نعم يا سيدي ، لقد فعلت 254 00:11:42,528 --> 00:11:44,854 {\pos(190,230)} ، حسنًا ، لو كنت مكانك .كنت سأظل هنا أيضًا 255 00:11:44,857 --> 00:11:46,389 ...إذا كان هناك أي شيء تحتاجه 256 00:11:46,392 --> 00:11:50,566 {\pos(190,230)} أحتاج... ان اقبض على .الوغد الذي قتل شارلوت 257 00:11:50,569 --> 00:11:52,569 حظاً موفقاً 258 00:11:54,776 --> 00:11:57,037 محاضرات الارتجال آتت ثمارها 259 00:11:57,040 --> 00:11:59,195 {\pos(190,230)} عمل رائع يا دانيال 260 00:11:59,198 --> 00:12:00,476 {\pos(190,230)} مهما كان النفع الذي سيحققه 261 00:12:00,479 --> 00:12:01,845 {\pos(190,230)} اذا لم نعتقل الشخص الذي ورّطه بيرس 262 00:12:01,847 --> 00:12:03,512 {\pos(190,230)} سيعرف اننا نشك بأمره 263 00:12:03,514 --> 00:12:07,723 {\pos(190,230)} لكن إذا فعلنا ذلك ، فإننا سنخسر الوقت الذي نحتاجه 264 00:12:07,726 --> 00:12:10,127 {\pos(190,230)} لإثبات أن بيرس هو .حقا من فعل ذلك 265 00:12:10,130 --> 00:12:11,362 .ربما لا 266 00:12:26,120 --> 00:12:28,187 اتعتقد انّ (بيرس) عاد لشبكة سينرمان الخاصة به؟ 267 00:12:28,190 --> 00:12:30,072 يبدو الأمر معقولا. بيرس ، يحتاج إلى التحرك بسرعة 268 00:12:30,074 --> 00:12:31,640 {\pos(190,230)} وهناك الآلاف من الناس في لوس أنجلوس 269 00:12:31,642 --> 00:12:32,642 {\pos(190,230)} الذين يدينون له بصنيع 270 00:12:32,645 --> 00:12:34,695 حسنًا ، ربما يكون أحدهم .في مدار تشامبرلين 271 00:12:34,698 --> 00:12:36,444 إذا استطعنا معرفة من (الذي يدين بصنيع ل(بيرس 272 00:12:36,446 --> 00:12:38,015 ربما سنجعله ينقلب عليه 273 00:12:38,018 --> 00:12:39,406 هذه فرصة ضئيلة لكن 274 00:12:39,409 --> 00:12:41,750 {\pos(190,230)} أجل ، لكن هذا أفضل ما ...وصلنا إليه حتى الآن 275 00:12:41,752 --> 00:12:43,351 نعم 276 00:12:55,618 --> 00:12:58,336 .قلت لك ان لا تَصُف تحت هذه الشجرة 277 00:12:58,339 --> 00:13:00,201 {\pos(190,225)} اريدك ان تنظف هذا الهراء 278 00:13:00,203 --> 00:13:01,869 {\pos(190,225)} .شرطة لوس انجليس 279 00:13:01,871 --> 00:13:04,472 اريد أن أسألك بعض الأسئلة .حول شارلوت ريتشاردز 280 00:13:04,474 --> 00:13:05,883 .طبعا أكيد 281 00:13:05,886 --> 00:13:07,680 {\pos(190,225)} هل يمكننا فعل هذا بالداخل؟ 282 00:13:07,683 --> 00:13:09,182 {\pos(190,225)} جيران فضوليين وكل ذلك 283 00:13:12,120 --> 00:13:14,164 {\pos(190,225)} لست متأكدا لماذا .جئتم كل هذا الطريق 284 00:13:14,167 --> 00:13:16,605 أنا لن أجيب عن أي .أسئلة بدون محامي 285 00:13:16,608 --> 00:13:19,141 .نحن لسنا هنا حول قضية الاختلاس 286 00:13:19,144 --> 00:13:21,812 .تم قتل شارلوت ريتشاردز 287 00:13:21,815 --> 00:13:23,597 ماذا؟ 288 00:13:23,600 --> 00:13:26,469 نعم. وتم العثور على الحمض النووي .الخاص بك في مسرح الجريمة 289 00:13:26,472 --> 00:13:29,258 {\pos(190,225)} أنا لم أقتلها 290 00:13:29,261 --> 00:13:30,961 .نعلم - .عليكم أن تسمعوني - 291 00:13:30,964 --> 00:13:33,094 أنا... أنتِ تعلمين؟ 292 00:13:33,097 --> 00:13:34,801 .اترى ، نحن نعتقد أنك تم توريطك 293 00:13:34,803 --> 00:13:36,107 ونود مساعدتك في المحاولة 294 00:13:36,109 --> 00:13:37,470 لمعرفة من قام بتورطيك 295 00:13:37,473 --> 00:13:39,403 هل هذا علم نفس عكسي غريب؟ 296 00:13:39,406 --> 00:13:40,538 ما هو هدفك؟ 297 00:13:40,541 --> 00:13:43,008 .لا يهم. أنا سأتصل بمحامي 298 00:13:43,011 --> 00:13:44,719 إذا قمت بذلك ، لا .يمكننا مساعدتك 299 00:13:44,722 --> 00:13:47,647 {\pos(190,225)} ، عذرا ، ولكن هراء الشرطي الجيد الشرطي السيئ ، الشرطي الحزين هذا 300 00:13:47,649 --> 00:13:48,901 .لا يعمل علي 301 00:13:48,904 --> 00:13:51,406 الى جانب ذلك ، عقب من .السجائر هو دليل واهي جدا 302 00:13:51,409 --> 00:13:54,218 انه علي حق. عملية توريط .جيدة تحتاج إلى المزيد 303 00:13:54,221 --> 00:13:55,398 .مثل سلاح الجريمة 304 00:13:55,401 --> 00:13:56,888 اين كنت لتخبئه؟ - ،لا مكان - 305 00:13:56,890 --> 00:13:58,256 .لأنني لم أقتلها 306 00:13:58,259 --> 00:14:00,632 إذا فعلت ، أين كنت ستخفي السلاح؟ 307 00:14:00,635 --> 00:14:02,218 .في مكتبي - اي واحد، هذا؟ - 308 00:14:02,221 --> 00:14:04,229 .أنا لا... نعم. هذا 309 00:14:04,231 --> 00:14:07,266 أنت تعرف ، لن يكون ...هناك ، لأنني لست 310 00:14:09,236 --> 00:14:12,510 القاتل...عجباً، هذا ليس ملكي 311 00:14:12,513 --> 00:14:14,531 .للمرة الأخيرة ، نعرف 312 00:14:14,534 --> 00:14:16,075 .شخص ما زرع هذا السلاح هنا 313 00:14:16,078 --> 00:14:17,664 نحن بحاجة إلى معرفة من كان له وصول 314 00:14:17,667 --> 00:14:19,362 إلى هذه المنطقة خلال .الساعات 12 الأخيرة 315 00:14:19,365 --> 00:14:20,664 تباً- ماذا؟ - 316 00:14:20,667 --> 00:14:22,671 زارك بضعة اصدقاء اليوم، اليس كذلك؟ 317 00:14:22,674 --> 00:14:24,937 .أوه ، مجرد مئة أو نحو ذلك 318 00:14:30,568 --> 00:14:33,242 {\pos(190,225)} أعتقد أننا حققنا نجاحاً .حقيقياً اليوم ، سيمون 319 00:14:33,245 --> 00:14:34,304 شكراً 320 00:14:34,307 --> 00:14:36,375 {\pos(190,225)} واعلم انك محقة يا ليندا 321 00:14:36,378 --> 00:14:38,596 {\pos(190,225)} ليس كل شخص بالخارج يحاول قتلي 322 00:14:38,598 --> 00:14:40,731 {\pos(190,225)} نعم،حسناً.جيد 323 00:14:43,724 --> 00:14:46,961 هل أنت هنا لقتلها؟ !لا لا - 324 00:14:46,964 --> 00:14:49,745 هذا هو بالضبط ما سيقوله .شخص يحاول قتلها 325 00:14:49,748 --> 00:14:50,784 ...لا ، أنا 326 00:14:50,787 --> 00:14:52,409 مايز) مريض) 327 00:14:57,496 --> 00:14:58,761 اراك الاسبوع القادم؟ 328 00:15:00,057 --> 00:15:01,651 !ما حدث بحق الجحيم؟ 329 00:15:01,653 --> 00:15:03,487 انت بخير؟ 330 00:15:03,489 --> 00:15:05,507 .نعم! أنا بخير 331 00:15:05,510 --> 00:15:07,024 .جيد 332 00:15:12,300 --> 00:15:13,610 حسناً، نحن نحتاج ان نعرف 333 00:15:13,613 --> 00:15:15,259 من يريد صنيعاً من السنرمان 334 00:15:15,262 --> 00:15:17,206 حسناً لقد جلبتِ معكِ سيّد تقديم الصنائع 335 00:15:17,208 --> 00:15:18,999 استطيع ان اعرف من الذي .يحتاج صنيع أكثر من الجميع 336 00:15:19,002 --> 00:15:21,174 يا صاح ، ليس لدينا وقت .للذهاب من شخص إلى آخر 337 00:15:21,177 --> 00:15:23,627 سيبدأ بيرس بالتساؤل عن .مكان وجودنا قريبًا 338 00:15:23,630 --> 00:15:24,754 .نعم أنت على حق 339 00:15:24,757 --> 00:15:26,463 نحن بحاجة إلى تضييق .القائمة بسرعة 340 00:15:26,466 --> 00:15:28,175 .أنت تعرف الجميع هنا 341 00:15:28,178 --> 00:15:30,104 أعني ، من سيكون لديه سر مظلم 342 00:15:30,107 --> 00:15:31,279 يريد محوه؟ 343 00:15:31,281 --> 00:15:33,041 الجميع 344 00:15:33,044 --> 00:15:34,482 .ماذا؟ إنه حدث خيري 345 00:15:34,484 --> 00:15:36,317 الاعمال الخيرية هي الطريقة المثالية 346 00:15:36,319 --> 00:15:37,754 .للمجرمين لتحسين صورهم 347 00:15:37,756 --> 00:15:39,048 تبرع ألف دولار لتصرف انتباههم 348 00:15:39,050 --> 00:15:40,250 عن المليون الذي سرقته 349 00:15:40,252 --> 00:15:41,621 هو ليس مخطأً 350 00:15:41,623 --> 00:15:44,382 ذلك الشاب. سوء استغلال 351 00:15:44,385 --> 00:15:46,979 وهو ؟ تداول داخلي 352 00:15:46,982 --> 00:15:50,288 .هي؟ سرقت فكرة لشركة من أختها 353 00:15:50,291 --> 00:15:51,604 .لذلك يمكن أن يكون أي شخص 354 00:15:51,607 --> 00:15:52,752 .الجميع هنا مذنب 355 00:15:52,755 --> 00:15:55,226 (وذلك يعني انّ ال(سينرمان ليس جيداً بما يفعله 356 00:15:55,229 --> 00:15:57,971 يجب ان يترك هذا للمحترفين واقصد بذلك انا 357 00:15:57,974 --> 00:16:00,138 انت محق حسناً،شكراً لكي- 358 00:16:00,141 --> 00:16:01,841 لا ، أنا أقصد أنه .جيد في ما يفعله 359 00:16:01,843 --> 00:16:03,309 إذا عقد شخص ما صفقة (مع ال(سينرمان 360 00:16:03,311 --> 00:16:04,777 .سيعمل على اخفاء هياكلهم العظمية 361 00:16:04,779 --> 00:16:06,555 ولا أحد سيعرف عن .جرائمهم على الإطلاق 362 00:16:06,557 --> 00:16:08,681 .مما يعني أننا لا نبحث عن مجرم 363 00:16:08,683 --> 00:16:12,151 نحن نبحث عن شخص ما بسجل نظيف جداً 364 00:16:12,153 --> 00:16:15,291 .دان 365 00:16:15,382 --> 00:16:18,122 .دان 366 00:16:18,125 --> 00:16:20,997 من استأجرك لتوريط رئيسك؟ 367 00:16:21,000 --> 00:16:22,428 ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ 368 00:16:22,430 --> 00:16:23,685 .دان - .انت بريء - 369 00:16:23,688 --> 00:16:25,187 وهذا أمر سيء؟ 370 00:16:25,190 --> 00:16:27,630 أنت الوحيد الذي لديه قدرة للوصول إلى مكتب تشامبرلين 371 00:16:27,633 --> 00:16:29,200 .والوحيد بدون سجل اجرامي 372 00:16:29,203 --> 00:16:31,336 الآن ، المرأة التي أحببتها ميتة ...لذا إذا لم تبدأ بالحديث ، 373 00:16:31,338 --> 00:16:32,645 .دانيال ، دانيال! دانيال ، دانيال 374 00:16:32,648 --> 00:16:34,305 ، أنا أفهم غضبك 375 00:16:34,307 --> 00:16:35,440 لكن ربما لمسة أخف 376 00:16:35,443 --> 00:16:36,850 قد تساعد في الكشف عن .الحقيقة بشكل أسرع 377 00:16:36,853 --> 00:16:39,476 ، أعني ، بعد كل شيء هذا الشاب طلب صنيعاً 378 00:16:39,479 --> 00:16:40,507 ، (من ال(سينرمان 379 00:16:40,510 --> 00:16:43,948 لذا لابد أنك كنت تريد شيئًا بشدّة ، أليس كذلك؟ 380 00:16:43,951 --> 00:16:45,883 اجل،اخبرني 381 00:16:45,885 --> 00:16:47,551 ما هو الذي رغبت به؟ 382 00:16:49,583 --> 00:16:51,483 تمنيت أنني لم عطس قط 383 00:16:51,486 --> 00:16:54,020 أنت قاطعتني لخدعة صغيرة غبية؟ 384 00:16:54,023 --> 00:16:55,625 .دان ، إنها ليست خدعة 385 00:16:55,628 --> 00:16:58,058 .أنا لا أعرف ما هي ، لكنها تعمل 386 00:16:58,798 --> 00:17:00,097 .إهدئ 387 00:17:00,099 --> 00:17:01,498 ماذا حدث عندما عطست؟ 388 00:17:01,500 --> 00:17:04,501 ...أنا 389 00:17:04,503 --> 00:17:07,204 ازلت ناظري عن الطريق .لثانية واحدة 390 00:17:07,206 --> 00:17:10,093 و... هذه 391 00:17:10,096 --> 00:17:11,661 توقفت هذه الدراجة النارية أمامي 392 00:17:11,664 --> 00:17:12,942 . في الوقت الخطأ 393 00:17:12,944 --> 00:17:14,367 لذا قتلت راكب الدراجة النارية 394 00:17:14,370 --> 00:17:16,613 ثم وجدت شخصًا يمكنه .اخفاء كل شيء 395 00:17:16,615 --> 00:17:20,601 ، سمعت عن رجل يقوم بصنائع 396 00:17:20,604 --> 00:17:21,984 .لذلك اتصلت به 397 00:17:21,987 --> 00:17:23,553 ...وفي صباح اليوم التالي 398 00:17:23,555 --> 00:17:25,389 .كان الأمر كما لو لم يحدث 399 00:17:25,391 --> 00:17:26,690 .لكنه حدث 400 00:17:26,692 --> 00:17:28,292 ، بغض النظر عن مقدار الوقت الذي مر 401 00:17:28,294 --> 00:17:30,882 في كل مرة أنظر في المرآة ...كل ما أراه هو ، 402 00:17:30,885 --> 00:17:32,017 .وحش 403 00:17:32,631 --> 00:17:34,250 ثم هذا الصباح 404 00:17:34,253 --> 00:17:35,586 طلَب رد صنيعه 405 00:17:36,899 --> 00:17:38,911 كيف اتصل بك؟ هل ستتعرف عليه؟ 406 00:17:38,914 --> 00:17:40,002 .لم ارى ابدا احد 407 00:17:40,004 --> 00:17:41,333 هاتف لإستعمال واحد ظهر 408 00:17:41,336 --> 00:17:42,793 على عتبة بابي هذا الصباح 409 00:17:42,796 --> 00:17:45,512 وكل شيء بعد ذلك تم التعامل .معه من خلال اماكن سرية 410 00:17:45,515 --> 00:17:47,114 .حسنا. سنحتاج لهذا الهاتف 411 00:17:47,117 --> 00:17:48,811 .حسنا 412 00:17:48,813 --> 00:17:51,781 .الوقت يداهمنا 413 00:17:51,783 --> 00:17:54,192 . حسنًا ، إذن سنحصل على المزيد من الوقت نقوم بالقبض على تشامبرلين 414 00:17:54,195 --> 00:17:56,450 وندعه يطلب محامي لكي لا يتحدث 415 00:17:56,453 --> 00:17:58,445 .ثم ماذا؟ بيرس يعمل مع المحترفين 416 00:17:58,448 --> 00:18:00,451 هناك احتمالية كبيرة لعدم وجود .دليل على الهاتف للإستخدام الواحد 417 00:18:00,453 --> 00:18:02,819 حسنًا ، ربما حان الوقت .لطلب بعض المساعدة 418 00:18:10,798 --> 00:18:14,333 مرحبا، وصلتني رسالتك،ما الامر؟ 419 00:18:16,573 --> 00:18:18,606 .أنا بحاجة إلى شيء منك 420 00:18:18,609 --> 00:18:21,042 .بالطبع تفعل 421 00:18:21,044 --> 00:18:22,376 .أنا أيضا ، في الواقع 422 00:18:22,378 --> 00:18:24,110 ...هذا ليس ما قصدته. أنا 423 00:18:24,113 --> 00:18:26,392 .مهلا. مهلا 424 00:18:26,395 --> 00:18:28,528 .لقد مررت بالكثير 425 00:18:28,531 --> 00:18:30,585 حسنا؟ 426 00:18:30,588 --> 00:18:33,118 .أنت في حاجة للذهاب إلى المنزل 427 00:18:33,121 --> 00:18:35,078 عليك أن تعتني بنفسك 428 00:18:36,291 --> 00:18:37,528 وجدنا القاتل 429 00:18:37,531 --> 00:18:39,827 ..هذا الامر بالواقع، اريدك 430 00:18:39,829 --> 00:18:42,295 كيف الحال؟ 431 00:18:47,715 --> 00:18:49,548 .أحتاج منك أن تفعلي لي صنيعاً 432 00:18:50,538 --> 00:18:52,739 .شيء لا يمكنك إخبار أي شخص عنه 433 00:19:00,715 --> 00:19:03,083 لوبيز ، هل تريدين أن تدخلي أم ماذا؟ 434 00:19:05,653 --> 00:19:07,187 مرحبا يا رئيس 435 00:19:07,189 --> 00:19:08,955 ما الامر؟ 436 00:19:08,957 --> 00:19:12,425 دان) اعطاني شيئاً) 437 00:19:12,427 --> 00:19:14,539 طلب مني فحصه 438 00:19:14,542 --> 00:19:17,406 .لكن أخبرني ألا أخبر أحدا 439 00:19:17,409 --> 00:19:18,964 ما هذا؟ 440 00:19:18,966 --> 00:19:21,633 هاتف؟ 441 00:19:21,635 --> 00:19:23,102 هذا كل شيء؟ 442 00:19:23,104 --> 00:19:25,429 بلى. أعني ، هو... بصراحة ، بدا 443 00:19:25,432 --> 00:19:26,531 مجنوناً قليلاً 444 00:19:26,534 --> 00:19:27,671 استمر بالحديث 445 00:19:27,674 --> 00:19:31,234 عن عمل توريط لشخص او ما شابه 446 00:19:31,237 --> 00:19:33,406 حسنا ، ماذا قال ؟ 447 00:19:33,409 --> 00:19:34,851 لا شيء اكثر من ذلك 448 00:19:34,854 --> 00:19:37,984 ."زعم أنه "قد يكون الناس يستمعون 449 00:19:37,987 --> 00:19:39,492 أعلم ، هذا يبدو جنوناً 450 00:19:39,495 --> 00:19:41,390 .أنا أعلم أنه ليس في حالة جيدة 451 00:19:41,393 --> 00:19:44,660 قلت له يجب عليه فقط العودة إلى .المنزل وان يحظى ببعض النوم 452 00:19:44,663 --> 00:19:47,011 .أنا قلقة للغاية بشأنه 453 00:19:47,014 --> 00:19:49,210 لا بأس. أنا سعيد لأنك .أتيت لي بهذا ، إيلا 454 00:19:49,213 --> 00:19:52,731 لكنني لا أريد أن .يواجه دان أي مشكلة 455 00:19:52,733 --> 00:19:55,468 .هو ليس في مشكلة. أعدك 456 00:19:56,410 --> 00:19:58,343 .حسنا 457 00:20:05,084 --> 00:20:06,516 .نعم ، أنا 458 00:20:06,519 --> 00:20:08,619 واحد من ضباطي يتتبعك 459 00:20:08,622 --> 00:20:10,148 أنا لست بحاجة إلى أعذار 460 00:20:10,151 --> 00:20:11,885 أنا فقط أريدك أن تتولى الامر 461 00:20:47,992 --> 00:20:50,221 .مرحبا ، بيرس 462 00:20:50,223 --> 00:20:52,078 .حان وقت الحساب 463 00:20:52,081 --> 00:20:53,414 عن ماذا تتحدث؟ 464 00:20:53,417 --> 00:20:55,171 .أنا أعلم أنك قتلت شارلوت 465 00:20:59,682 --> 00:21:03,036 لذا ، لماذا قمت بذلك ، بيرسي؟ 466 00:21:03,039 --> 00:21:05,010 لماذا تقتل شارلوت؟ 467 00:21:05,013 --> 00:21:07,009 .لا أعلم ما سبب هذا ، لوسيفر 468 00:21:07,012 --> 00:21:09,242 امسكنا بالقاتل. لا ...أعرف لماذا تفكر 469 00:21:09,245 --> 00:21:11,851 المحققة ليست هنا ، مما يعني 470 00:21:11,854 --> 00:21:15,587 ...أنا حصين وأنت لست كذلك ،لذا 471 00:21:19,629 --> 00:21:21,762 اجلس 472 00:21:21,764 --> 00:21:24,298 .أو سوف اجبرك 473 00:21:30,973 --> 00:21:33,841 ...لوسيفر 474 00:21:33,843 --> 00:21:36,991 .لكل كذبة ، سأكسر جزءًا من جسدك 475 00:21:36,994 --> 00:21:38,846 .لم أقصد قتل شارلوت 476 00:21:38,848 --> 00:21:39,980 .لقد كانت حادثة 477 00:21:39,982 --> 00:21:41,679 .كنت أحاول قتل امانيديل 478 00:21:41,682 --> 00:21:43,180 وهذا من المفترض أن يجعلني ابقيك حياً ، أليس كذلك؟ 479 00:21:43,182 --> 00:21:45,158 كنت تريد موت اخي بدلا من ذلك؟ 480 00:21:45,161 --> 00:21:46,360 .انها الحقيقة 481 00:21:46,363 --> 00:21:47,730 لكن لماذا؟ 482 00:21:49,591 --> 00:21:51,124 .أخذ الرب علامتي بعيدا 483 00:21:51,126 --> 00:21:53,560 اعتقدت أن قَتْل ابنه المفضل قد يعيدها 484 00:21:56,698 --> 00:21:58,765 هل ظننت ذلك حقاً؟ 485 00:22:00,301 --> 00:22:04,103 تعرف ، عندما هبطت ...لأول مرة في الجحيم 486 00:22:06,107 --> 00:22:09,876 كنت فقط سأقود تمردًا .ضد أبي العزيز القديم 487 00:22:11,377 --> 00:22:12,612 .فشلت 488 00:22:12,614 --> 00:22:15,382 .الجميع يكرهني لذلك 489 00:22:15,385 --> 00:22:19,618 .اشمل بذلك نفسي ، لقد أدركت 490 00:22:19,620 --> 00:22:22,320 .بأنني شعرت وكأنني وحش 491 00:22:22,323 --> 00:22:25,384 ثم ، عندما نظرت لإنعكاسي 492 00:22:25,387 --> 00:22:27,265 .كان هناك وجهي الشيطاني 493 00:22:27,268 --> 00:22:28,994 .عقاب أبيك 494 00:22:28,996 --> 00:22:31,430 ...لذلك فكرت ، ولكن 495 00:22:33,033 --> 00:22:36,101 بعد أن تحدثت اليوم ، مع سائق قاتل، يعطس 496 00:22:36,103 --> 00:22:39,271 أدركت أنني شعرت وكأنني وحش 497 00:22:39,273 --> 00:22:41,229 قبل أن أصبح واحداً 498 00:22:44,846 --> 00:22:47,343 .أعتقد أنني أعطيت نفسي ذلك الوجه 499 00:22:51,192 --> 00:22:54,693 هل تؤمن حقاً بنظرية امانيديل؟ 500 00:22:55,854 --> 00:22:57,650 وماذا عن الأجنحة الخاصة بك؟ 501 00:22:57,653 --> 00:23:00,157 حسنًا ، كنت منقذاً امي للتو حينها ، أليس كذلك؟ 502 00:23:00,160 --> 00:23:02,860 .وقررت إخبار المحققة بالحقيقة 503 00:23:02,862 --> 00:23:07,010 شعرت بشعور افضل حيال نفسي لأول مرة 504 00:23:07,013 --> 00:23:09,929 طوال حياتي 505 00:23:11,771 --> 00:23:15,640 ربما لدرجة كبيرة جداً ، حتى في اعماقي 506 00:23:15,642 --> 00:23:18,276 شعرت انني لم اعد وحشاً 507 00:23:18,278 --> 00:23:21,155 ما علاقة أي من هذه الأمور بي؟ 508 00:23:21,158 --> 00:23:24,233 تم رفع لعنتي عندما وقعت (كلوي) في حبّي 509 00:23:24,236 --> 00:23:28,185 اجل..اترى 510 00:23:28,187 --> 00:23:30,154 .لا أعتقد أن هذا ما حدث 511 00:23:32,992 --> 00:23:35,192 كنت على استعداد للتضحية 512 00:23:35,194 --> 00:23:37,468 بالشيء الوحيد الذي كنت .تريده، لتحمي شخص آخر 513 00:23:37,471 --> 00:23:41,944 لأول مرة في حياتك ، (البائسة ، يا (كاين 514 00:23:41,947 --> 00:23:45,937 كنت غير اناني 515 00:23:45,939 --> 00:23:48,706 وربما في أعماقك 516 00:23:48,708 --> 00:23:51,483 شعرت أنك استحققت في النهاية 517 00:23:51,486 --> 00:23:55,361 القدرة على الموت التي طالما اردتها 518 00:23:56,851 --> 00:23:59,051 ، لقد وقعت في حب المحققة ، بيرس 519 00:23:59,054 --> 00:24:00,572 وليس العكس 520 00:24:01,611 --> 00:24:03,286 هي لم تحبك أبدًا 521 00:24:03,288 --> 00:24:05,188 .هيا ، اضربني ، 522 00:24:05,190 --> 00:24:07,447 .نعم ، من الجيد أن أراك تكسر يدك 523 00:24:07,450 --> 00:24:10,393 تعتقد أنك لست عرضة للخطر .لأن كلوي ليست هنا 524 00:24:10,395 --> 00:24:13,730 لكن خمن ماذا ، أنت .لا تزال ضعيف جدا 525 00:24:13,732 --> 00:24:16,700 .أوه ، من فضلك ، استمر بذلك .أنا تعجبني نسختك اليائسة هذه 526 00:24:16,702 --> 00:24:18,088 .لديك ضعف 527 00:24:19,338 --> 00:24:21,723 .تريد أن تكون جيدًا 528 00:24:21,726 --> 00:24:23,225 ماذا؟ 529 00:24:24,806 --> 00:24:27,673 !النجدة!النجدة ، أنا أتعرض للهجوم - ما الذي تفعله بحق السماء - 530 00:24:27,676 --> 00:24:29,211 اتركني - لوسيفر يحاول قتلي - 531 00:24:29,213 --> 00:24:31,163 .لا لا. ماذا؟ لا لا لا لا لا 532 00:24:31,166 --> 00:24:32,819 اتركني،اتركني 533 00:24:32,822 --> 00:24:35,041 اتركوني وحدي! أنا !لا أريد أن آذيكم 534 00:24:35,044 --> 00:24:36,619 ليس أنا الذي تريدوه 535 00:24:36,621 --> 00:24:39,065 ابتعدوا 536 00:24:39,068 --> 00:24:40,634 ابعتدوا عنّي 537 00:24:43,230 --> 00:24:44,662 اذاً انت تركته يذهب فحسب 538 00:24:44,665 --> 00:24:47,248 كان من المفترض أن ، تبقي بيرس مشتتًا 539 00:24:47,251 --> 00:24:49,725 لا تواجهه في منتصف قسم الشرطة 540 00:24:49,728 --> 00:24:52,498 أنا... بالغت في تقدير قدراتي 541 00:24:52,501 --> 00:24:53,842 وقللت من قدراته 542 00:24:53,845 --> 00:24:55,803 ،أنها ليست غلطته. انا اعني 543 00:24:55,805 --> 00:24:58,005 اتمنى لو كان لدي فرصة .لاعطاء بيرس ما يخطر ببالي 544 00:24:58,007 --> 00:24:59,251 .شكرا لك يا سيدة لوبيز 545 00:24:59,254 --> 00:25:01,603 عندما طلب مني دان إعطاء ، بيرس ذلك الهاتف 546 00:25:01,606 --> 00:25:03,643 وقال لي نظريته المجنونة 547 00:25:03,646 --> 00:25:06,071 يجب أن أكون صادقة ، لقد .كان صعبا حقا تصديق ذلك 548 00:25:06,074 --> 00:25:08,600 نعم ، الواقع انّك صدّقتي .يا (ايلا) ، وهذا يعني الكثير ، 549 00:25:08,603 --> 00:25:10,798 اسمعي، نحن اصدقاء قدامى 550 00:25:10,801 --> 00:25:12,514 اذا طلبت منّي ان اصدق شيئاً 551 00:25:12,517 --> 00:25:14,450 سأفعل 552 00:25:14,453 --> 00:25:16,755 ولكن ، يا رفاق ، عندما ، سلمته ذلك الهاتف 553 00:25:16,758 --> 00:25:18,925 تلك النظرة في عينيه 554 00:25:18,927 --> 00:25:21,194 أنا فقط أردت أن امزّق حنجرته اللعينة هناك 555 00:25:21,196 --> 00:25:24,130 حسنا ، ماذا الآن؟ 556 00:25:24,132 --> 00:25:26,066 ليس لدينا أي فكرة "الى اين ذاهب "بيرس 557 00:25:26,068 --> 00:25:27,196 ومن ما زال مخلصاً له 558 00:25:27,199 --> 00:25:28,935 سحقاً ، لا يمكننا حتى العودة إلى قسم الشرطة 559 00:25:28,937 --> 00:25:30,264 لنفحص بصمات هذا الشخص 560 00:25:30,267 --> 00:25:31,751 .لمعرفة من هو بحق الجحيم 561 00:25:31,754 --> 00:25:33,959 بيرس قام بعمل شخصية جديدة له من قبل 562 00:25:33,962 --> 00:25:35,108 وسيفعل ذلك مجدداً 563 00:25:35,110 --> 00:25:36,376 يختفي للأبد 564 00:25:36,378 --> 00:25:38,044 مما يعني أن نافذة وقتنا ضيقة 565 00:25:39,348 --> 00:25:41,196 ماذا تفعلين؟ - .أنا اتصل به - 566 00:25:43,251 --> 00:25:45,217 .كلوي - .مرحبا - 567 00:25:45,219 --> 00:25:47,525 أنا سمعت للتو أن لوسيفر هاجمك؟ 568 00:25:47,528 --> 00:25:49,188 ما الذي يحدث؟ 569 00:25:49,190 --> 00:25:50,490 ماذا أخبركِ (لوسيفر)؟ 570 00:25:50,492 --> 00:25:51,957 أنك خالد 571 00:25:51,959 --> 00:25:54,260 انت (كاين=قابيل) من الانجيل 572 00:25:54,262 --> 00:25:57,326 .مجرد حفنة من... الأشياء المجنونة 573 00:25:57,329 --> 00:25:59,432 .كل هذا صحيح 574 00:25:59,434 --> 00:26:03,068 ...مهلا... ماركوس 575 00:26:03,070 --> 00:26:04,470 انت بخير؟ 576 00:26:04,473 --> 00:26:05,539 .أنا بخير 577 00:26:05,542 --> 00:26:07,004 .من الجيد سماع صوتك 578 00:26:07,007 --> 00:26:09,140 .نعم انت ايضا 579 00:26:09,142 --> 00:26:11,009 .أين أنت؟ أنا قلقة عليك 580 00:26:11,011 --> 00:26:14,679 لوسيفر بجانبك ، أليس كذلك؟ 581 00:26:14,681 --> 00:26:15,814 اسبينوزا أيضا؟ 582 00:26:15,816 --> 00:26:17,682 .ماذا؟ لا 583 00:26:17,684 --> 00:26:20,018 أنت كاذبة جيدة ، لكني .(أعرفك يا (كلوي 584 00:26:25,400 --> 00:26:26,591 اجل 585 00:26:26,593 --> 00:26:29,178 .نعم ، هم هنا 586 00:26:29,181 --> 00:26:30,428 ايلا ايضاً 587 00:26:30,430 --> 00:26:32,295 .والرجل الذي أرسلته لقتل دان 588 00:26:32,298 --> 00:26:34,451 .كلوي ، أستطيع أن أشرح 589 00:26:34,454 --> 00:26:36,983 أنت تعرف ماذا ، لا .أصدق كلمة تقولها 590 00:26:36,986 --> 00:26:40,212 هل كان أي شيء مما حدث بيننا حقيقياً ، أي من ذلك؟ 591 00:26:40,215 --> 00:26:41,303 .انا بالفعل احببتك 592 00:26:41,306 --> 00:26:42,672 .لازلت احبك 593 00:26:42,675 --> 00:26:44,829 .كانت الحياة لعنة حتى التقيت بك 594 00:26:44,832 --> 00:26:46,643 منذ ذلك الحين ، لقد فعلت كل ما يتطلبه الأمر 595 00:26:46,646 --> 00:26:48,112 .للبقاء على قيد الحياة من أجلك 596 00:26:48,114 --> 00:26:50,815 ، حسناً ، حسناً أريدك أن تفعل شيئاً 597 00:26:50,817 --> 00:26:53,784 اريدك ان تسلّم نفسك 598 00:26:53,786 --> 00:26:55,806 هذا لن يحدث 599 00:26:55,809 --> 00:26:57,865 نحن نملك رَجُلك هنا 600 00:26:57,868 --> 00:27:00,184 وسوف يعترف بكل شيء 601 00:27:00,187 --> 00:27:01,686 .هو لن يقول أي شيء 602 00:27:01,689 --> 00:27:04,094 .إنه يعلم أنني أستطيع الوصول إلى أخته 603 00:27:04,096 --> 00:27:05,346 .كلوي ، عليكي أن تعرفي 604 00:27:05,349 --> 00:27:06,748 لا،اريدك انت ان تعرف 605 00:27:08,334 --> 00:27:11,901 بطريقة او بأخرى،يا بيرس سوف اجدك 606 00:27:11,903 --> 00:27:13,636 .أشك في ذلك 607 00:27:37,895 --> 00:27:40,162 .لا بأس. لا بأس 608 00:27:40,164 --> 00:27:41,897 كيف تشعرين؟ 609 00:27:41,899 --> 00:27:44,066 .أنا بخير 610 00:27:44,068 --> 00:27:46,935 .مايز) ، تحتاجين للراحة) 611 00:27:46,937 --> 00:27:51,106 .لا ، لا أستطيع البقاء هنا 612 00:27:51,108 --> 00:27:53,208 .بيرس على حق 613 00:27:53,210 --> 00:27:55,138 الوجود على الارض 614 00:27:55,141 --> 00:27:57,541 ...حول كل هؤلاء البشر 615 00:27:58,948 --> 00:28:01,983 .كل هذه العواطف ، تجعلني ضعيفة 616 00:28:01,986 --> 00:28:03,952 أنت تبدين وكأنك قاتلتِ عشرة أشخاص 617 00:28:03,954 --> 00:28:06,555 .وركضتي 1.6 كيلو متر للوصول إلى هنا 618 00:28:06,557 --> 00:28:08,657 .12 شخصا 619 00:28:08,659 --> 00:28:10,759 و 6.4 كيلو متر 620 00:28:10,761 --> 00:28:15,163 ...ما أود أن أشير له هو 621 00:28:15,165 --> 00:28:19,167 .فعلت ذلك... لأجلي 622 00:28:20,770 --> 00:28:22,821 لإنقاذي 623 00:28:26,208 --> 00:28:29,043 ...العواطف 624 00:28:29,045 --> 00:28:31,712 .العواطف صعبة 625 00:28:34,183 --> 00:28:35,983 ولكن هذا هو السبب في أنها تجعلك قوية 626 00:28:37,053 --> 00:28:38,970 ...وهذا هو 627 00:28:42,258 --> 00:28:46,427 هذا هو اقوى حال رأيتكي به 628 00:28:49,732 --> 00:28:50,932 ...ليندا ، أنا 629 00:28:50,934 --> 00:28:52,953 ليس عليك قول أي شيء 630 00:28:52,956 --> 00:28:55,422 أفعالك تتحدث عنكي الكثير 631 00:28:59,942 --> 00:29:02,942 هنا الامر 632 00:29:02,944 --> 00:29:06,111 الافعال امر سهل بالنسبة لي 633 00:29:06,113 --> 00:29:08,228 لهذا احتاج ان اقول هذا 634 00:29:11,087 --> 00:29:13,251 انا آسفة 635 00:29:15,422 --> 00:29:16,722 .أنا أيضًا 636 00:29:21,896 --> 00:29:24,730 لكن علي أن أسألك 637 00:29:24,732 --> 00:29:27,506 هل يحاول شخص ما حقا قتلي؟ 638 00:29:27,509 --> 00:29:30,302 لا تقلقي 639 00:29:32,073 --> 00:29:33,371 انتي بِأمان 640 00:29:34,374 --> 00:29:36,251 كل شيء سيكون على ما يرام 641 00:30:00,000 --> 00:30:03,068 .أفتقد شارلوت 642 00:30:03,070 --> 00:30:05,511 أنا كذلك سيدة لوبيز 643 00:30:05,514 --> 00:30:08,006 .لا أستطيع أن أصدق أنها ماتت حقا 644 00:30:09,978 --> 00:30:12,745 .وأن بيرس قد يفعل ما فعله 645 00:30:13,914 --> 00:30:15,012 ،اعرف 646 00:30:15,014 --> 00:30:16,855 الرب يعمل بطرق غامضة 647 00:30:16,858 --> 00:30:19,889 والأشياء السيئة تحدث لسبب 648 00:30:19,892 --> 00:30:23,800 ، لكن هذه الكثير من الأشياء السيئة 649 00:30:23,803 --> 00:30:25,457 ...أنا فقط 650 00:30:25,459 --> 00:30:28,560 أواجه صعوبة في .العثور على أي سبب 651 00:30:28,562 --> 00:30:31,028 لفعله كل هذا؟ 652 00:30:33,205 --> 00:30:35,104 حسنا ، لا أستطيع أن ، أصدق أنني أقول هذا 653 00:30:35,107 --> 00:30:36,633 لكنني لا اعتقد في الواقع 654 00:30:36,636 --> 00:30:39,405 .انّه خطأ أبي 655 00:30:39,408 --> 00:30:41,304 انظري ، كل هذا الوقت اعتقدت أنه كان هو السبب 656 00:30:41,307 --> 00:30:42,859 يتحكم بنا 657 00:30:42,862 --> 00:30:45,235 لقد بدأت في إدراك 658 00:30:45,238 --> 00:30:48,519 اننا نحن المسؤولون 659 00:30:48,522 --> 00:30:51,782 هذا امر خبيث منه اذا سألتيني، اذا فكّرتي بالامر 660 00:30:51,784 --> 00:30:56,052 .ليس لدينا أحد لنلومه سوى أنفسنا 661 00:30:56,054 --> 00:30:57,187 .سحقا لهذا 662 00:30:57,189 --> 00:30:59,857 .ألوم بيرس 663 00:31:01,326 --> 00:31:02,995 و ايها الرجل الكبير تقصد الرب 664 00:31:02,998 --> 00:31:05,762 .أنت وأنا على حافة الاختلاف 665 00:31:11,103 --> 00:31:12,784 .نحن نعرف عن أختك 666 00:31:12,787 --> 00:31:16,572 حقاً؟ اذا تعرفون لماذا انا لا اتحدث 667 00:31:16,574 --> 00:31:20,069 .إذا تعاونت ، يمكننا حمايتها 668 00:31:20,072 --> 00:31:21,310 يمكنك حمايتها؟ 669 00:31:21,312 --> 00:31:23,713 أنا مربوط بكرسي في شقة على السطح 670 00:31:23,715 --> 00:31:24,873 .فوق ملهى ليلي 671 00:31:24,876 --> 00:31:26,613 انتي،هو 672 00:31:26,616 --> 00:31:28,358 .لا يمكنكم حماية أي شخص 673 00:31:28,361 --> 00:31:29,485 أين منزلك الآمن؟ 674 00:31:29,487 --> 00:31:30,887 مكان الاختباء الكبير 675 00:31:33,432 --> 00:31:34,932 .هذا ما اعتقدته 676 00:31:34,935 --> 00:31:36,895 كلوي، هل يمكنني ان اكون معه للحظة من فضلك 677 00:31:38,462 --> 00:31:40,362 هل يمكنني تركك وحيدا معه؟ 678 00:31:41,883 --> 00:31:43,683 .حسنا 679 00:31:47,190 --> 00:31:50,658 يا إلهي ، اسمع ، احفظ ...أي تهديدات تعتقد انها 680 00:31:50,661 --> 00:31:51,939 .شرطي فاسد 681 00:31:51,942 --> 00:31:53,092 ماذا؟ 682 00:31:53,095 --> 00:31:55,143 .شرطي فاسد 683 00:31:57,414 --> 00:32:00,048 هذا هو ما دعاني بيرس به 684 00:32:00,050 --> 00:32:01,449 .عندما التقينا لأول مرة 685 00:32:03,654 --> 00:32:06,454 .وأغضبني عندما قال ذلك 686 00:32:07,824 --> 00:32:10,525 حسنا ، أنت تعرف ماذا؟ 687 00:32:15,712 --> 00:32:17,345 .انه كان على حق 688 00:32:22,205 --> 00:32:24,138 لقد سرقت ادلة 689 00:32:27,110 --> 00:32:29,743 لقد تسبب بقتل احدهم 690 00:32:29,745 --> 00:32:32,280 وأنا لم أندم على ذلك .لجزء من الثانية 691 00:32:32,282 --> 00:32:34,949 ، إذا كنت تتساءل 692 00:32:34,951 --> 00:32:38,678 هل سأقتل الرجل الذي حاول قتلي أثناء نومي؟ 693 00:32:38,681 --> 00:32:40,348 بالسلاح 694 00:32:40,351 --> 00:32:42,522 الذي قتل المرأة التي أحبها؟ 695 00:32:45,828 --> 00:32:47,589 ما رأيك سيكون الجواب؟ 696 00:32:47,592 --> 00:32:50,498 اخت...اختي 697 00:32:50,500 --> 00:32:52,498 كيلسي) هي) 698 00:32:52,501 --> 00:32:55,635 .كل ما يهمني... الشيء الوحيد 699 00:32:55,638 --> 00:32:59,159 لذا ، إذا كنت تستطيع أن تثبت لي 700 00:32:59,162 --> 00:33:03,176 ...أنه يمكنك حقا... وأعني حقا ...حمايتها 701 00:33:05,112 --> 00:33:07,045 .سأقول لك ما تريد معرفته 702 00:33:07,801 --> 00:33:08,934 ...أنا فقط 703 00:33:08,937 --> 00:33:12,108 .سأقول لك ما تريد معرفته 704 00:33:15,960 --> 00:33:17,893 .عنوان شقيقته 705 00:33:19,024 --> 00:33:21,058 ، بمجرد أن نثبت أنها آمنة 706 00:33:21,061 --> 00:33:23,296 .وعد أنه سيعطينا كل ما نحتاجه 707 00:33:23,298 --> 00:33:25,950 حسناً ، سوف أذهب أنا .ولوسيفر لنجلبها 708 00:33:25,953 --> 00:33:28,087 .يا رفاق ، ابقوا هنا ، راقبوه 709 00:33:40,416 --> 00:33:42,683 صحيح ، يجب أن يكون .مكان سكن الشقيقة هنا 710 00:33:42,686 --> 00:33:43,785 .حسنا 711 00:33:43,788 --> 00:33:44,887 محققة 712 00:33:44,890 --> 00:33:47,324 كل هذا خطئي 713 00:33:47,327 --> 00:33:49,689 ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا يمكنك .لوم نفسك بدلاً من بيرس 714 00:33:49,692 --> 00:33:51,048 .لا ، كنت على حق 715 00:33:51,051 --> 00:33:52,550 ، لقد حاولت تحذيري بشأنه 716 00:33:52,553 --> 00:33:53,694 وأنا لم أستمع إليك 717 00:33:53,697 --> 00:33:56,528 لكن..بالواقع، من سيصدق اي شيء تقوله؟ 718 00:33:56,531 --> 00:33:58,631 .الملائكة والشياطين والرجال الخالدون 719 00:33:58,633 --> 00:34:00,881 أيها المحققة ، أنا دائما .أقول لك الحقيقة 720 00:34:00,884 --> 00:34:02,016 .لا 721 00:34:03,655 --> 00:34:05,278 انت تخبرني بنسختك من الحقيقة 722 00:34:05,281 --> 00:34:06,613 وأنا أعرف 723 00:34:06,616 --> 00:34:09,941 ، أن كل هذه الاستعارات .هي حقيقية بالنسبة لك 724 00:34:09,943 --> 00:34:11,534 ...لكنني أعتقد 725 00:34:11,537 --> 00:34:13,712 اعتقد انّ مسايرة هذه الاعتقادات 726 00:34:13,714 --> 00:34:17,483 قد شجعك فحسب ، وهذا .على عاتقي ، لكني انتهيت 727 00:34:17,485 --> 00:34:18,710 يا محققة 728 00:34:18,713 --> 00:34:20,480 .لا مزيد من الاستعارات 729 00:34:20,483 --> 00:34:22,613 "لا مزيد من كلام ال"شيطان 730 00:34:22,616 --> 00:34:25,457 لقد قلت لك من قبل 731 00:34:25,459 --> 00:34:27,917 ، قد تعتقد أن هذا هو ما أنت عليه 732 00:34:27,927 --> 00:34:31,881 .لكن... أنا لا أراك بهذه الطريقة 733 00:34:35,592 --> 00:34:38,469 في الآونة الأخيرة ، لست متأكدًا .من أنني ارى نفسي كذلك أيضًا 734 00:34:43,876 --> 00:34:47,778 حسناً، الامور المهمة اولاً 735 00:34:47,780 --> 00:34:49,053 .صحيح - .اجل - 736 00:34:49,056 --> 00:34:50,083 .هيا 737 00:34:50,086 --> 00:34:51,352 .حسنا 738 00:34:52,798 --> 00:34:54,798 مرحبا؟ 739 00:34:54,801 --> 00:34:58,102 كيلسي ، هل أنتِ هنا؟ 740 00:34:58,105 --> 00:35:00,123 أخوكي أرسلنا 741 00:35:00,125 --> 00:35:01,491 هل أنت واثق؟ 742 00:35:01,493 --> 00:35:04,420 .حسنا. حسنا شكرا - ما الذي يجري؟ - 743 00:35:04,423 --> 00:35:06,008 طلبت صنيعاً من شرطة ديترويت 744 00:35:06,011 --> 00:35:07,710 طلبت منهم فحص بصمة الشخص بقاعدة البيانات 745 00:35:07,713 --> 00:35:08,803 و؟ 746 00:35:08,806 --> 00:35:10,234 هو طفل وحيد 747 00:35:10,236 --> 00:35:11,602 ليس لديه اخت 748 00:35:11,604 --> 00:35:14,037 .وهذا يعني أنهم يسيرون في فخ 749 00:35:25,016 --> 00:35:28,584 .شيء ما لا يبدو صحيحًا 750 00:35:28,586 --> 00:35:30,389 لم اكن لأفعل ذلك ، كلوي 751 00:35:42,334 --> 00:35:44,494 ليس عليك القيام بهذا ، بيرس 752 00:35:44,497 --> 00:35:45,906 اجل علي ذلك 753 00:35:45,909 --> 00:35:49,245 و عادةً ، اقوم بالانتقال من المدينة وخلق هوية جديدة لنفسي 754 00:35:49,248 --> 00:35:50,982 لكن هذه المرة ، لا أستطيع 755 00:35:51,995 --> 00:35:53,661 .ليس قبل أن أقتل لوسيفر 756 00:35:53,663 --> 00:35:54,863 ماذا؟ 757 00:35:54,865 --> 00:35:56,836 لماذا؟ - لأنني أعرف - 758 00:35:56,839 --> 00:35:58,672 انه لن يتوقف ابدا عن مطاردتي 759 00:35:58,675 --> 00:35:59,967 ولا أستطيع تحمل قضاء 760 00:35:59,969 --> 00:36:01,935 .بقية ايامي وانا انظر خلفي خِشْيَة 761 00:36:01,937 --> 00:36:03,640 (لكن ليس عليكي أن تموتِ يا (كلوي 762 00:36:03,643 --> 00:36:04,905 ابتعدي عنه 763 00:36:04,907 --> 00:36:09,510 يا محققة، لأول مرة اوافق مع هذا المعتوه 764 00:36:10,913 --> 00:36:12,112 تنحي جانباً 765 00:36:13,215 --> 00:36:14,292 .لا 766 00:36:14,295 --> 00:36:15,300 محققة 767 00:36:15,303 --> 00:36:16,651 كلوي 768 00:36:16,653 --> 00:36:20,096 صدّقت كل شيء قلته 769 00:36:20,099 --> 00:36:21,362 .ماركوس 770 00:36:21,365 --> 00:36:23,464 .انك كنت تحبني 771 00:36:23,467 --> 00:36:25,547 .أنك فعلت كل هذا من أجلي 772 00:36:25,550 --> 00:36:27,861 وهذا هو السبب في أنني أعلم 773 00:36:27,863 --> 00:36:30,164 .أنك لن تطلق النار 774 00:36:31,745 --> 00:36:33,945 لقد جعلتيني أدرك أن .الحياة تستحق العيش 775 00:36:33,948 --> 00:36:37,737 وسأفعل أي شيء للبقاء .على قيد الحياة 776 00:36:37,739 --> 00:36:40,378 ...وإذا كنت ستعترضين ذلك 777 00:36:40,381 --> 00:36:41,847 .حسنا 778 00:36:41,850 --> 00:36:43,917 .اصدقك 779 00:36:47,202 --> 00:36:49,435 لا أريد أن أموت 780 00:36:51,419 --> 00:36:53,885 انا لا استطيع الموت 781 00:36:53,888 --> 00:36:55,526 ليس بدون ايقافك 782 00:36:58,794 --> 00:37:00,218 !لا! لا! محققة 783 00:37:00,221 --> 00:37:02,245 .ماذا؟ لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 784 00:37:02,248 --> 00:37:04,030 .هذا... هذا لا يمكن أن يحدث 785 00:37:04,032 --> 00:37:05,665 هذا 786 00:37:10,232 --> 00:37:12,733 !انهي هذا،انهي هذا 787 00:37:14,209 --> 00:37:16,142 !لا 788 00:38:11,864 --> 00:38:13,163 ماذا حدث؟ 789 00:38:13,165 --> 00:38:15,366 انت بِأمان 790 00:38:15,368 --> 00:38:16,764 .هذا هو كل ما يهم 791 00:38:16,767 --> 00:38:18,809 .نحن بحاجة للعثور على بيرس 792 00:39:05,864 --> 00:39:08,516 .أعتقد أنه أنت وأنا فحسب الآن 793 00:39:32,940 --> 00:39:34,073 دان؟ 794 00:39:34,076 --> 00:39:35,567 .مرحبا ، كلوي ، إنه فخ 795 00:39:35,570 --> 00:39:37,110 .دان ، أنا أعلم 796 00:39:37,112 --> 00:39:38,259 .اعرف 797 00:39:38,262 --> 00:39:39,947 .كان علينا أن نعرف بالطريقة الصعبة 798 00:39:39,950 --> 00:39:41,648 .بيرس ، حاول قتلنا 799 00:39:41,650 --> 00:39:43,158 ماذا؟ انتِ بخير؟ 800 00:39:43,161 --> 00:39:44,588 نعم انا بخير هل هي بخير؟ 801 00:39:44,591 --> 00:39:46,630 ، أنا لا اعلم كيف 802 00:39:46,633 --> 00:39:49,000 ولكن انا بخير 803 00:39:49,003 --> 00:39:51,703 أو ربما أعلم 804 00:39:51,706 --> 00:39:55,486 ربما كنت أتجنب الحقيقة ...الاكبر الوقت هذا بأكم 805 00:39:58,266 --> 00:39:59,632 .علي الذهاب 806 00:39:59,634 --> 00:40:01,468 .كلوي ، لا تذهبي هناك بدون دعم 807 00:40:05,907 --> 00:40:07,740 .ليس هناك داعي 808 00:40:07,742 --> 00:40:10,110 المحققة على مسافة .آمنة بعيدة الآن 809 00:40:12,214 --> 00:40:13,980 هذا جيّد 810 00:40:13,982 --> 00:40:16,215 جئت مستعداً 811 00:40:16,217 --> 00:40:18,450 ...على ما أذكر 812 00:40:19,817 --> 00:40:21,988 .هذا يمكن أن يقتلك بشكل جيد 813 00:40:24,258 --> 00:40:27,426 (معركة عادلة اذاً،هيا (كاين 814 00:40:33,300 --> 00:40:34,800 شخص ما كان يتمرّن 815 00:40:58,158 --> 00:40:59,623 ...انا وعدتك 816 00:41:00,895 --> 00:41:02,893 .أنني سأجد طريقة لقتلك 817 00:41:14,150 --> 00:41:17,286 انا شيطان أفي بكلامي 818 00:41:20,279 --> 00:41:21,545 هل كلوي بخير؟ 819 00:41:25,451 --> 00:41:27,250 .إنها بخير 820 00:41:27,252 --> 00:41:29,553 ليس بفضلك 821 00:41:35,127 --> 00:41:36,838 ، الآن وأنا أعلم أنني أموت 822 00:41:36,841 --> 00:41:38,708 لا أعرف ما كنت خائفاً منه 823 00:41:39,966 --> 00:41:41,699 .أنا ذاهب إلى الجنة 824 00:41:41,701 --> 00:41:44,273 انت حقاً تعتقد ذلك؟ 825 00:41:44,276 --> 00:41:47,244 قلت لك ، لوسيفر ، لا .أندم على أي شيء قمت به 826 00:41:47,247 --> 00:41:51,826 نعم ، لكن ذلك كان قبل أن .تقتل شارلوت ريتشاردز 827 00:41:51,829 --> 00:41:53,228 .لا 828 00:41:53,231 --> 00:41:55,044 .لا ، هذا كان حادثًا 829 00:41:55,046 --> 00:41:56,679 .في الواقع ، أنت سحبت الزناد 830 00:41:56,681 --> 00:41:58,072 لقد أنهيت حياتها 831 00:41:58,075 --> 00:42:00,149 لقد اخترت قتلها 832 00:42:01,486 --> 00:42:02,997 في اعماقك 833 00:42:03,000 --> 00:42:05,868 .أنت تعرف أنك وحش 834 00:42:05,871 --> 00:42:07,970 ، وأنك تنتمي إلى الجحيم 835 00:42:07,973 --> 00:42:12,393 حيث ستعذب نفسك بهذه .الحقيقة للأبدية 836 00:42:12,395 --> 00:42:16,665 ، لأنه بغض النظر عن ما تقوله لنفسك 837 00:42:16,667 --> 00:42:20,802 .لا يمكنك تجاوز ما قمت به 838 00:42:20,805 --> 00:42:24,073 ما انت حقاً عليه 839 00:42:26,200 --> 00:42:28,576 ولا يمكنك انت ذلك ايضاً 840 00:42:36,585 --> 00:42:37,718 .لوسيفر 841 00:42:39,789 --> 00:42:41,880 .لوسيفر 842 00:42:47,263 --> 00:42:49,063 كل هذا صحيح 843 00:42:49,065 --> 00:42:51,632 يا محققة؟ 844 00:42:53,287 --> 00:42:54,752 .كل هذا صحيح 845 00:42:57,877 --> 00:43:05,787 ترجمة : انس ياسين Anasyaseen1@outlook.com {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت