1 00:00:00,900 --> 00:00:02,568 Detta har hänt... 2 00:00:02,652 --> 00:00:04,904 Allt jag kände för henne var en illusion, - 3 00:00:04,987 --> 00:00:05,947 - skapad av far. 4 00:00:06,155 --> 00:00:07,782 Låg du med mig för att få fakta om fallet? 5 00:00:07,865 --> 00:00:08,699 Självklart. 6 00:00:08,866 --> 00:00:09,951 Vad gör du här? 7 00:00:10,159 --> 00:00:12,578 Jag låter inte min tjej gå in på fiendeterritorium ensam. 8 00:00:12,703 --> 00:00:14,747 "Friden är här." 9 00:00:14,831 --> 00:00:16,040 Mina sista ord var en ledtråd. 10 00:00:16,249 --> 00:00:17,458 Ledtråd? Till vad? 11 00:00:17,542 --> 00:00:19,502 Det är väl du som måste komma på det? 12 00:00:19,710 --> 00:00:22,004 Tror du verkligen att det är det flammande svärdet? 13 00:00:22,088 --> 00:00:23,339 Det flammar inte. 14 00:00:23,548 --> 00:00:24,799 Det är för att bara du, - 15 00:00:25,216 --> 00:00:27,218 - min ljusbärare, kan tända på det. 16 00:00:28,261 --> 00:00:30,179 Det är allt. Jag har inte mer. 17 00:00:30,263 --> 00:00:32,056 Då fixar vi det. Det finns gott om tid. 18 00:00:32,557 --> 00:00:33,558 Men inte för mig. 19 00:00:34,559 --> 00:00:37,854 Jag ska använda det flammande svärdet för att skära genom himlaportarna. 20 00:00:37,937 --> 00:00:39,021 När jag gör det, - 21 00:00:39,105 --> 00:00:43,192 - tänker jag sparka in mamma i himlen och slå igen portarna efter henne. 22 00:00:43,276 --> 00:00:44,360 Förstör inte Gud henne? 23 00:00:44,443 --> 00:00:48,281 Jag hoppas att de river varandra i bitar. Då får de vad de förtjänar. 24 00:00:54,453 --> 00:00:55,663 Jag är inte djävulen. 25 00:00:55,872 --> 00:00:57,582 Jag har bara vanföreställningar. 26 00:00:57,790 --> 00:01:01,461 Jag hittade på alltihop. 27 00:01:05,882 --> 00:01:07,008 36 TIMMAR TIDIGARE... 28 00:01:07,216 --> 00:01:08,342 Jag mår jättebra. 29 00:01:10,344 --> 00:01:14,056 Jättebra är bra. 30 00:01:14,724 --> 00:01:16,642 Bra samtal. 31 00:01:16,726 --> 00:01:17,935 Samma tid nästa vecka? 32 00:01:18,019 --> 00:01:20,104 Förlåt, men - 33 00:01:21,105 --> 00:01:23,983 - vissa saker du sa under vårt senaste samtal - 34 00:01:24,484 --> 00:01:26,986 - har gett mig lite huvudbry. 35 00:01:27,069 --> 00:01:27,904 Berätta. 36 00:01:27,987 --> 00:01:30,865 Den här hemliga planen att ta dig in genom himlaportarna... 37 00:01:30,948 --> 00:01:33,201 Vi har kört fast lite. 38 00:01:33,951 --> 00:01:35,328 Det flammande svärdet är trasigt. 39 00:01:35,411 --> 00:01:37,205 Vi vet inte vad det är för fel. 40 00:01:37,288 --> 00:01:39,624 Tills vi listat ut det måste vi avvakta. 41 00:01:39,707 --> 00:01:41,584 -Vilken lättnad. -Varför säger du så? 42 00:01:41,792 --> 00:01:44,503 Att Gud och hans ex har en kamp på liv och död - 43 00:01:45,087 --> 00:01:47,965 - låter illa för mänskligheten. 44 00:01:48,341 --> 00:01:50,259 -Du klarar dig antagligen. -Antagligen? 45 00:01:51,385 --> 00:01:52,595 Det var inte precis lugnande. 46 00:01:53,387 --> 00:01:55,014 Vad säger Maze om din plan? 47 00:01:55,097 --> 00:01:56,224 Jag har inte berättat om den. 48 00:01:56,307 --> 00:01:58,142 Det är själva idén med en hemlig plan. 49 00:01:58,392 --> 00:01:59,769 Hon är din bästa vän. 50 00:01:59,977 --> 00:02:01,729 Även om jag älskar min sexiga skurk - 51 00:02:01,812 --> 00:02:04,398 - kan Maze göra saker för att hjälpa - 52 00:02:04,482 --> 00:02:07,193 - som visar sig vara katastrofala. 53 00:02:07,276 --> 00:02:08,319 Jag har inte råd med det. 54 00:02:09,362 --> 00:02:10,613 Men den goda nyheten är - 55 00:02:10,696 --> 00:02:14,283 - att hon är upptagen med sin nya bästis just nu, kriminalaren. 56 00:02:14,784 --> 00:02:16,536 De är oskiljaktiga. 57 00:02:24,252 --> 00:02:25,211 Hej, rumskompis. 58 00:02:25,795 --> 00:02:27,380 -Vart är du på väg? -Hej, Maze. 59 00:02:28,005 --> 00:02:29,674 Jag är sen till jobbet. 60 00:02:29,757 --> 00:02:31,634 Du har inte ätit frukost. Kom igen. 61 00:02:31,926 --> 00:02:33,344 KYSS KOCKEN 62 00:02:35,137 --> 00:02:36,180 Nej. Jag... 63 00:02:37,682 --> 00:02:38,724 Jag är inte hungrig. 64 00:02:39,559 --> 00:02:42,603 Jag vet. Den tråkiga hemmafru-grejen passar mig inte. 65 00:02:42,687 --> 00:02:45,022 Jag borde bara sköta den sociala biten av vår vänskap. 66 00:02:45,314 --> 00:02:46,732 Vill du spöa upp någon? 67 00:02:46,941 --> 00:02:50,361 Maze, det känns som att vi umgåtts mycket på sistone. 68 00:02:50,569 --> 00:02:54,907 Vi borde nog vidga vår umgängeskrets. 69 00:02:55,449 --> 00:02:56,409 Jag fattar, Decker. 70 00:02:56,492 --> 00:02:57,618 Gör du? 71 00:02:57,702 --> 00:02:59,453 Jag fattar galoppen. 72 00:03:01,831 --> 00:03:02,665 Lita på mig. 73 00:03:03,666 --> 00:03:05,084 Du borde ringa Maze. 74 00:03:05,167 --> 00:03:07,253 Var det inte länge sen ni sågs? 75 00:03:07,336 --> 00:03:09,171 Trött på att snubbla på hennes sexleksaker? 76 00:03:09,505 --> 00:03:10,506 Det sa jag inte. 77 00:03:10,589 --> 00:03:12,717 Jag tror att det vore bra för oss - 78 00:03:12,800 --> 00:03:14,302 - att vara ifrån varandra lite grann. 79 00:03:14,510 --> 00:03:15,594 Så här är det. 80 00:03:15,678 --> 00:03:17,138 Maze är som en liten fågelunge - 81 00:03:17,221 --> 00:03:18,764 - som fäster sig vid det första hon ser. 82 00:03:18,973 --> 00:03:21,267 Tråkigt nog är det du. Du är min ersättare. 83 00:03:21,475 --> 00:03:23,978 Jag vill inte vara du. Jag behöver lite andrum. 84 00:03:25,313 --> 00:03:26,897 Så småningom finner Maze sin plats. 85 00:03:26,981 --> 00:03:28,816 Tills dess, hur illa kan det vara? 86 00:03:28,899 --> 00:03:30,568 Definitivt mord. 87 00:03:30,776 --> 00:03:33,195 Trubbigt våld mot bakhuvudet. 88 00:03:33,404 --> 00:03:37,325 Offret blev slaget med ett backgammonbräde. 89 00:03:37,408 --> 00:03:38,576 Inte särskilt sportsligt. 90 00:03:39,785 --> 00:03:41,037 Han var vårdbiträde. 91 00:03:41,495 --> 00:03:43,372 Toby Mulligan, 32. 92 00:03:43,581 --> 00:03:44,749 Kroppen hittades här. 93 00:03:45,249 --> 00:03:47,126 Har de pratat med personal eller föräldrar? 94 00:03:47,335 --> 00:03:50,004 Inte än. Det är en psykiatrisk klinik, - 95 00:03:50,087 --> 00:03:52,798 - så personalen ville inte göra patienterna upprörda. 96 00:03:53,591 --> 00:03:55,259 De har flyttats till en annan våning. 97 00:03:55,343 --> 00:03:57,053 Jag älskar mentalsjuka! 98 00:03:57,261 --> 00:03:59,639 Visst är det festligt när någon tror att de är Elvis - 99 00:03:59,722 --> 00:04:01,724 - eller Napoleon, eller Wesley Snipes? 100 00:04:01,807 --> 00:04:02,767 Vem fann kroppen? 101 00:04:02,975 --> 00:04:04,435 -Gud. -Där ser du. 102 00:04:04,518 --> 00:04:06,187 God Johnson, en patient här. Han är därinne. 103 00:04:07,563 --> 00:04:08,522 Han tror att han är Gud. 104 00:04:08,606 --> 00:04:10,316 Han bytte till och med namn. 105 00:04:10,691 --> 00:04:12,234 Ni har säkert mycket att prata om. 106 00:04:12,318 --> 00:04:14,654 Jag vill gärna prata med den allsmäktige. 107 00:04:14,737 --> 00:04:15,780 Ta det lugnt. 108 00:04:15,863 --> 00:04:17,573 Det är en massa byråkrati att sköta - 109 00:04:17,657 --> 00:04:19,075 - innan vi får en intervju. 110 00:04:19,158 --> 00:04:21,243 Sjukhuschefen får informera oss. 111 00:04:34,423 --> 00:04:35,800 Hej, Gud. 112 00:04:36,467 --> 00:04:37,802 Hej, min son. 113 00:04:39,345 --> 00:04:43,140 Ja, jag antar att det är så du skulle hälsa på dina barn. 114 00:04:43,349 --> 00:04:44,183 Snygg detalj. 115 00:04:45,351 --> 00:04:46,435 Hur kan jag hjälpa dig? 116 00:04:46,644 --> 00:04:49,271 Den intressanta frågan är hur jag kan hjälpa dig. 117 00:04:49,355 --> 00:04:50,815 Jag kan avslöja sanningen - 118 00:04:50,898 --> 00:04:53,984 - om det högre väsen du valt att imitera. 119 00:04:54,193 --> 00:04:56,654 Du ville säkert vara Gud för att han är god, - 120 00:04:56,862 --> 00:04:58,781 - allsmäktig, bla bla, - 121 00:04:58,864 --> 00:05:01,325 - men i själva verket 122 00:05:01,575 --> 00:05:02,702 är han en skitstövel. 123 00:05:02,910 --> 00:05:03,911 Hör här. 124 00:05:05,204 --> 00:05:07,039 Om du vill vara arg på mig, - 125 00:05:07,873 --> 00:05:09,250 - så var det. 126 00:05:10,376 --> 00:05:12,753 Jag kan vara det du vill att jag ska vara. 127 00:05:15,715 --> 00:05:17,133 Nog med kallprat. 128 00:05:17,216 --> 00:05:20,010 Berätta vad den här charaden egentligen handlar om. 129 00:05:20,136 --> 00:05:21,178 Vad är det du vill? 130 00:05:22,555 --> 00:05:25,808 Att undvika en hämndlysten exfru, år av kvarskatt? 131 00:05:25,933 --> 00:05:26,809 Vad gäller det? 132 00:05:30,229 --> 00:05:31,605 Är det här en stirrtävling? 133 00:05:32,565 --> 00:05:34,400 Jag är rätt bra på såna. 134 00:05:34,900 --> 00:05:36,152 Hur är det möjligt? 135 00:05:38,904 --> 00:05:41,949 Du har säkert tagit några starka droger, eller hur? 136 00:05:42,158 --> 00:05:43,451 Vill du bjussa? 137 00:05:45,077 --> 00:05:46,287 Du får inte vara här inne. 138 00:05:46,495 --> 00:05:49,457 Strunt samma. Jag har pratat klart med bedragaren. 139 00:05:50,749 --> 00:05:52,376 Det var kul att ses, Samael. 140 00:05:54,003 --> 00:05:55,129 Vad sa du för något? 141 00:05:59,383 --> 00:06:00,426 Pappa? 142 00:06:09,433 --> 00:06:11,518 Har pappa någonsin besökt jorden tidigare? 143 00:06:11,727 --> 00:06:13,020 Inte så vitt jag vet. 144 00:06:13,228 --> 00:06:15,063 Varför skulle han göra det nu? 145 00:06:16,064 --> 00:06:18,358 Kanske för att vi planerar att störta honom. 146 00:06:18,442 --> 00:06:20,611 Det är inte pappas stil, Lucy. 147 00:06:21,069 --> 00:06:23,113 Om han har problem skickar han ett sändebud, - 148 00:06:23,197 --> 00:06:25,908 - som mig eller en brinnande buske. 149 00:06:26,116 --> 00:06:29,953 Hur känner God Johnson till Samael? 150 00:06:30,287 --> 00:06:31,121 Mitt namn. 151 00:06:31,371 --> 00:06:32,372 Vänta. 152 00:06:32,581 --> 00:06:33,957 -Jag vet. -Gör du? 153 00:06:34,041 --> 00:06:36,960 Internet! Det är otroligt vad man kan ta reda på online. 154 00:06:37,044 --> 00:06:39,254 Sett klippet med den hoppande katten i lådan? 155 00:06:39,338 --> 00:06:42,424 Väldigt kul. Men jag sa inte ens att jag heter Lucifer. 156 00:06:43,050 --> 00:06:46,136 Och det var något skumt med... 157 00:06:46,220 --> 00:06:47,179 Jag kan inte förklara det. 158 00:06:47,262 --> 00:06:50,307 För att det är en mentalsjuk människas tokprat. 159 00:06:52,726 --> 00:06:54,061 Det kan finnas en annan förklaring. 160 00:06:54,144 --> 00:06:55,229 Som vad? 161 00:06:55,395 --> 00:06:56,855 Jorden är hans favoritleksak. 162 00:06:56,939 --> 00:06:59,233 Han kanske tröttnade på att betrakta den på avstånd. 163 00:06:59,441 --> 00:07:01,902 Det är inte helt tokigt här. 164 00:07:02,110 --> 00:07:03,570 Det måste till och med du erkänna. 165 00:07:03,654 --> 00:07:05,197 Nu är det du som låter galen, Lucy, - 166 00:07:05,280 --> 00:07:08,450 - för jorden kan inte mäta sig med himlen. 167 00:07:09,451 --> 00:07:10,911 Kom igen, brorsan. 168 00:07:11,537 --> 00:07:13,080 Jag har börjat trivas här. Har inte du det? 169 00:07:14,248 --> 00:07:15,290 Ärligt talat. 170 00:07:15,374 --> 00:07:18,585 Det finns säkert något du kommer sakna när vi återvänder till himlen. 171 00:07:19,419 --> 00:07:21,129 Eller någon? 172 00:07:22,464 --> 00:07:25,092 Någon i tajta läderbyxor som gillar knivar? 173 00:07:25,968 --> 00:07:27,302 Jag syftar förstås på Maze. 174 00:07:30,931 --> 00:07:33,684 Kom igen, hörrni. Är det så tokigt? 175 00:07:34,059 --> 00:07:36,103 Tänk om Gud var en av oss? 176 00:07:36,311 --> 00:07:38,146 Bara en slashas som oss? 177 00:07:38,230 --> 00:07:39,857 Precis. Eller bara en... 178 00:07:39,940 --> 00:07:41,149 En främling på bussen. 179 00:07:41,233 --> 00:07:43,068 Pappa skulle aldrig ta bussen. 180 00:07:43,151 --> 00:07:45,445 -Sången är helt orealistisk. -Vilken sång? 181 00:07:45,529 --> 00:07:47,906 Sången jag hatar lika mycket som jag hatar hycklare - 182 00:07:47,990 --> 00:07:49,283 - som God Johnson. 183 00:07:49,491 --> 00:07:51,618 Hycklare? Jag undrar det. 184 00:07:51,702 --> 00:07:53,871 Ni har vissa likheter. 185 00:07:54,329 --> 00:07:55,622 Den där mannen är inte min far. 186 00:07:55,831 --> 00:07:58,041 Vilken tur, för han kan vara mördaren. 187 00:07:59,543 --> 00:08:01,253 "Va? Herregud, Ella. Hur vet du det?" 188 00:08:01,336 --> 00:08:03,463 Därför att offret var skalligt. 189 00:08:03,672 --> 00:08:06,258 Det är väldigt svårt att ta fingeravtryck från en kropp, - 190 00:08:06,341 --> 00:08:07,801 - så jag tog fram 191 00:08:07,885 --> 00:08:11,513 UV-lampan, och voilà. 192 00:08:12,055 --> 00:08:13,932 En hel uppsättning fingeravtryck på knoppen. 193 00:08:14,016 --> 00:08:15,934 De gav träff på en Earl Johnson. 194 00:08:16,143 --> 00:08:17,811 Rik oljemagnat från Odessa, Texas. 195 00:08:19,021 --> 00:08:21,565 Hans fru fick honom inlagd för ett par månader sen - 196 00:08:21,648 --> 00:08:25,652 - efter att han gett bort alla sina pengar och börjat kalla sig för Gud. 197 00:08:26,236 --> 00:08:28,989 Men mr Johnson sa inget om att han rört vid offret. 198 00:08:29,197 --> 00:08:31,116 Eller att han dödat honom. 199 00:08:31,450 --> 00:08:32,576 Att bevisa att han är mördaren 200 00:08:32,659 --> 00:08:35,329 är bästa sättet att avslöja hans avguderi. 201 00:08:35,662 --> 00:08:37,748 -Ska vi sätta igång? -Nej, det ska vi inte. 202 00:08:38,498 --> 00:08:40,042 Eftersom du pratade med honom utan lov - 203 00:08:40,125 --> 00:08:43,420 - måste jag ansöka om specialtillstånd för att få förhöra honom. 204 00:08:43,503 --> 00:08:46,381 Det tar minst ett par dagar, så tack för det. 205 00:08:51,929 --> 00:08:54,348 INFORMATION WESTRIDGE CANYON 206 00:08:54,473 --> 00:08:55,474 Hallå där. 207 00:08:55,682 --> 00:08:57,517 Jag vill boka en svit för inatt. 208 00:08:57,601 --> 00:08:58,769 Helst en med utsikt. 209 00:08:58,977 --> 00:09:00,103 Skojar du? 210 00:09:00,312 --> 00:09:02,105 Det här är en psykiatrisk klinik. 211 00:09:02,189 --> 00:09:03,857 Ursäkta. Jag går händelserna i förväg. 212 00:09:04,358 --> 00:09:07,694 Jag är Lucifer Morningstar. 213 00:09:09,112 --> 00:09:11,865 Djävulen, mörkrets herre... 214 00:09:12,616 --> 00:09:14,034 Belsebub, för guds skull! 215 00:09:15,452 --> 00:09:17,579 Jag behöver bevisligen läggas in omgående. 216 00:09:17,788 --> 00:09:19,831 Vi har ont om plats, kompis. 217 00:09:19,915 --> 00:09:22,376 Om du inte utgör någon fara för dig själv eller andra... 218 00:09:23,961 --> 00:09:25,587 -Duger det? -Visst. 219 00:09:25,879 --> 00:09:26,880 Fint. 220 00:09:36,223 --> 00:09:37,182 Fan också! 221 00:09:40,227 --> 00:09:42,145 Vem har stulit min pudding nu? 222 00:09:43,230 --> 00:09:44,231 Markowitz? 223 00:09:45,065 --> 00:09:46,233 Vill du smaka? 224 00:09:50,112 --> 00:09:53,156 Har du inget bättre för dig än att plundra vårt kylskåp? 225 00:09:53,740 --> 00:09:55,534 Jag tänkte sticka härifrån - 226 00:09:55,617 --> 00:09:57,411 - men fick oväntat förhinder. 227 00:09:58,829 --> 00:10:01,415 Nu behöver jag distrahera mig. 228 00:10:02,916 --> 00:10:05,168 Hej, distraktion. 229 00:10:07,129 --> 00:10:08,505 Ifall att jag utstrålar - 230 00:10:08,588 --> 00:10:10,924 - en "jag har ingen självrespekt"-aura, - 231 00:10:11,174 --> 00:10:12,592 - så vill jag klargöra en sak. 232 00:10:13,593 --> 00:10:14,511 Bort med tassarna. 233 00:10:15,595 --> 00:10:16,847 Jag sitter hellre hemma själv, - 234 00:10:16,930 --> 00:10:18,265 - i mörkret, 235 00:10:18,932 --> 00:10:20,267 än att umgås med dig. 236 00:10:25,272 --> 00:10:26,523 Fräckt. 237 00:10:26,982 --> 00:10:28,316 Jag gillar det. 238 00:10:31,445 --> 00:10:32,571 Jag är med, mina herrar. 239 00:10:33,530 --> 00:10:35,782 -Och damen. -Inköpet är 10 000 dollar. 240 00:10:36,450 --> 00:10:38,577 Höga insatser, härligt. 241 00:10:38,785 --> 00:10:39,828 Grisfjärt! 242 00:10:40,787 --> 00:10:43,040 -Stick och brinn. -Jaha, du är en sån där. 243 00:10:43,123 --> 00:10:43,999 200. 244 00:10:44,082 --> 00:10:47,210 Jag svär att jag kommer hugga dig i ögat - 245 00:10:47,294 --> 00:10:49,546 - om du inte slutar ge mig skitkort! 246 00:10:50,630 --> 00:10:52,466 -Jag synar. -Jag lägger mig. 247 00:10:53,967 --> 00:10:55,385 Tiotusen. Jag satsar rubbet. 248 00:10:56,970 --> 00:10:57,888 Jag lägger mig. 249 00:11:00,891 --> 00:11:02,392 Vad vet du om God Johnson? 250 00:11:02,934 --> 00:11:03,977 Jag gillar eld. 251 00:11:04,061 --> 00:11:05,270 Okej, strunt samma. 252 00:11:05,479 --> 00:11:06,563 Jag kanske kan hjälpa. 253 00:11:06,980 --> 00:11:09,941 -Jag har sett honom utföra mirakel. -På allvar? 254 00:11:11,818 --> 00:11:13,862 Han fixade en till pudding åt mig på fikarasten. 255 00:11:16,031 --> 00:11:17,032 Värdelöst. 256 00:11:17,699 --> 00:11:18,658 Royal flush. 257 00:11:18,742 --> 00:11:20,285 -Fuskare! -Rött könshår! 258 00:11:22,954 --> 00:11:25,999 Billy, vad har jag sagt om att kasta dina kalsonger? 259 00:11:27,209 --> 00:11:29,085 -De är inte mina. -Jaså? För du är naken. 260 00:11:29,169 --> 00:11:31,505 Jag föredrar boxershorts, men tack. 261 00:11:31,588 --> 00:11:33,632 Ledsen för det där. Du måste vara Lucifer. 262 00:11:33,799 --> 00:11:35,425 Jag heter dr Garrity. 263 00:11:35,801 --> 00:11:36,843 Kan vi prata senare? 264 00:11:37,052 --> 00:11:39,221 Jag måste se till att han får sina elstötar. 265 00:11:39,304 --> 00:11:41,014 -På riktigt? -Jag skojar bara. 266 00:11:41,181 --> 00:11:43,558 -Okej. -Du, följ med. 267 00:11:43,767 --> 00:11:45,435 -Bra. -Vi letar rätt på byxor åt dig. 268 00:11:48,438 --> 00:11:49,439 Vad fan... 269 00:12:03,370 --> 00:12:04,871 Det är klart att du är mördaren. 270 00:12:06,206 --> 00:12:07,707 Jag borde väl sätta stopp för dig nu. 271 00:12:08,959 --> 00:12:09,960 Marsch till finkan, cowboy! 272 00:12:13,213 --> 00:12:14,548 Snälla. Jag måste rädda henne. 273 00:12:14,673 --> 00:12:15,882 Vadå "rädda henne"? 274 00:12:42,409 --> 00:12:43,660 Det är verkligen du. 275 00:12:46,580 --> 00:12:49,207 Din skithög. 276 00:12:53,793 --> 00:12:55,503 Varför såg du till att bli inlagd? 277 00:12:55,587 --> 00:12:57,463 För utredningens skull. 278 00:13:01,134 --> 00:13:02,969 Vad tycks? Rätt likt, va? 279 00:13:03,428 --> 00:13:04,512 Nu räcker det. 280 00:13:04,596 --> 00:13:05,930 -Jag får dig ut härifrån. -Nej. 281 00:13:06,014 --> 00:13:08,892 Du sa att det skulle bli svårt att förhöra God Johnson. 282 00:13:08,975 --> 00:13:09,976 Så jag tog lite initiativ. 283 00:13:10,059 --> 00:13:11,394 Jag gick in under täckmantel. 284 00:13:11,644 --> 00:13:14,188 Att ha en mullvad kan vara rätt effektivt. 285 00:13:14,272 --> 00:13:16,608 Så du gör det bara för att hjälpa utredningen? 286 00:13:17,150 --> 00:13:19,485 Jag kanske har några personliga ärenden - 287 00:13:19,569 --> 00:13:20,820 - att ta upp med mr Johnson. 288 00:13:20,904 --> 00:13:23,239 Men huvudsyftet var att bevisa att han är mördaren. 289 00:13:23,323 --> 00:13:26,159 Så du klippte till honom för att han skulle erkänna? 290 00:13:26,242 --> 00:13:27,994 Inte direkt, men han förtjänade det. 291 00:13:29,454 --> 00:13:33,333 Du förstår, han kanske är min far trots allt. 292 00:13:34,792 --> 00:13:38,254 Menar du att vår huvudmisstänkte kanske är din far? 293 00:13:38,588 --> 00:13:40,924 Jag vet att God Johnson inte är mördaren. 294 00:13:41,132 --> 00:13:42,258 För att... 295 00:13:42,342 --> 00:13:44,594 En annan patient blev attackerad igår kväll, - 296 00:13:44,677 --> 00:13:47,138 - och jag såg God Johnson hela henne. 297 00:13:48,514 --> 00:13:50,975 Nu är jag jättehjälpsam. 298 00:13:51,434 --> 00:13:54,646 Innan vårdbiträdena förde bort offret sa hon vem som anföll henne. 299 00:13:54,729 --> 00:13:55,939 Toppen. Vem? 300 00:13:56,272 --> 00:13:57,482 Jultomten. 301 00:13:59,651 --> 00:14:01,402 Han har alltid varit underlig. 302 00:14:01,486 --> 00:14:02,779 Men nu är han... 303 00:14:02,987 --> 00:14:04,822 Jag vet inte. Jag är bekymrad för honom. 304 00:14:05,031 --> 00:14:06,741 Lucifer är absolut ett intressant fall. 305 00:14:06,824 --> 00:14:10,328 Men jag kan inte gå in på detaljer när det gäller hans diagnos. 306 00:14:10,745 --> 00:14:14,999 Är han din fästman? Pojkvän? 307 00:14:15,083 --> 00:14:17,418 Nej, kollega. 308 00:14:17,502 --> 00:14:18,378 Bra... 309 00:14:19,128 --> 00:14:22,966 Förlåt. Jag menar, det är bra att ha den informationen, - 310 00:14:23,049 --> 00:14:24,759 - eftersom den är informativ. 311 00:14:25,009 --> 00:14:26,511 Ja, självklart. 312 00:14:26,844 --> 00:14:29,013 Dr Garrity, det är dags för musikterapi. 313 00:14:29,222 --> 00:14:30,556 Tack, syster Kipsy. 314 00:14:30,848 --> 00:14:31,975 Jag måste ändå gå. 315 00:14:32,058 --> 00:14:34,686 Om du vill prata mer - 316 00:14:34,769 --> 00:14:36,771 - om Lucifer eller något annat, - 317 00:14:36,854 --> 00:14:39,023 - så är det bara att ringa. 318 00:14:39,357 --> 00:14:40,441 Mitt mobilnummer står där. 319 00:14:41,567 --> 00:14:42,527 -Tack. -Visst. 320 00:14:42,735 --> 00:14:43,736 Hejdå. 321 00:14:48,032 --> 00:14:49,200 Hej, Maze. Läget? 322 00:15:02,588 --> 00:15:04,966 Du får en chans att be om ursäkt. 323 00:15:05,300 --> 00:15:06,384 Be om ursäkt? 324 00:15:07,218 --> 00:15:08,386 Du klippte till mig. 325 00:15:09,554 --> 00:15:10,638 Men vad jag kan göra 326 00:15:11,889 --> 00:15:12,849 är att förlåta dig. 327 00:15:15,059 --> 00:15:17,228 Så ädelt av dig. Underbart. 328 00:15:18,730 --> 00:15:20,481 Det var kanske jag som slog dig senast, - 329 00:15:20,565 --> 00:15:24,569 - men det var för att hämnas alla kränkningar som du, - 330 00:15:25,445 --> 00:15:28,156 - käre far, utsatt mig för. 331 00:15:29,073 --> 00:15:31,159 Så du tror mig. Bra. 332 00:15:32,827 --> 00:15:34,829 Vad tror du egentligen att jag har gjort? 333 00:15:34,912 --> 00:15:36,122 Jaså, vill du höra? 334 00:15:36,331 --> 00:15:37,373 Då ska vi se. 335 00:15:38,082 --> 00:15:40,335 Du fördrev mig till helvetet för all evighet - 336 00:15:40,418 --> 00:15:44,047 - eftersom du inte har stake nog att göra grovjobbet själv! 337 00:15:44,213 --> 00:15:46,132 Du manipulerade mig med kriminalaren, - 338 00:15:46,215 --> 00:15:47,967 - lurade mig att jag hade kontroll. 339 00:15:48,051 --> 00:15:53,139 Du är en nedlåtande, dryg helikopterförälder! 340 00:15:53,222 --> 00:15:55,641 Menar du att du saknar fri vilja? 341 00:15:56,225 --> 00:16:00,188 Allt dåligt som någonsin skett är ditt fel, - 342 00:16:00,271 --> 00:16:01,272 - inte mitt! 343 00:16:01,731 --> 00:16:03,107 Allt ingår i Guds plan! 344 00:16:03,775 --> 00:16:06,778 Till och med att mamma kom hit och försökte manipulera mig! 345 00:16:07,278 --> 00:16:08,571 Är din mamma här? 346 00:16:08,863 --> 00:16:09,989 Så nu bryr du dig! 347 00:16:10,615 --> 00:16:11,741 Oj då. 348 00:16:14,160 --> 00:16:15,495 Det var inte illa. 349 00:16:17,705 --> 00:16:19,957 Jag kommer ihåg när vi träffades för första gången. 350 00:16:21,793 --> 00:16:25,046 Inget fanns, bara mörker, - 351 00:16:26,547 --> 00:16:28,007 - och sen dök hon upp. 352 00:16:30,510 --> 00:16:33,096 Det dröjde inte länge förrän vi lyst upp universum. 353 00:16:33,304 --> 00:16:36,307 Även om jag gillar att snacka gamla minnen - 354 00:16:36,849 --> 00:16:39,143 - vill jag ha en ursäkt. Nej! 355 00:16:39,644 --> 00:16:41,896 Jag kräver botgörelse. 356 00:16:41,979 --> 00:16:44,774 Du måste sona de synder du begått! 357 00:16:45,942 --> 00:16:48,152 Du är dig inte lik, Samael. 358 00:16:48,361 --> 00:16:49,445 Nej. 359 00:16:49,821 --> 00:16:53,825 Nej, pappa, jag blev såhär när du fördrev mig! 360 00:16:54,534 --> 00:16:56,160 Be om ursäkt nu! 361 00:16:57,495 --> 00:16:58,329 Lucifer? 362 00:17:03,042 --> 00:17:04,460 Det verkar som han vill ligga. 363 00:17:04,669 --> 00:17:06,003 Han är Lucifers läkare, Maze. 364 00:17:06,295 --> 00:17:08,047 Än sen? Tror du inte läkare vill ligga? 365 00:17:08,339 --> 00:17:10,425 Handlar allt om sex för dig? 366 00:17:10,508 --> 00:17:11,509 Ja. 367 00:17:11,717 --> 00:17:12,844 Han försökte bara hjälpa. 368 00:17:13,719 --> 00:17:15,304 Vi borde bjuda honom till båtfesten. 369 00:17:15,513 --> 00:17:16,639 Vad för båtfest? 370 00:17:16,722 --> 00:17:18,558 Ikväll. Jag bad några vänner fixa en yacht. 371 00:17:18,891 --> 00:17:20,601 Det blir som i en rap-musikvideo. 372 00:17:20,685 --> 00:17:22,603 Du sa att vi skulle skaffa större vänkrets. 373 00:17:22,687 --> 00:17:24,188 Det var inte så jag menade. 374 00:17:26,357 --> 00:17:28,860 Du vill åka ensam med dr McHotty. 375 00:17:29,152 --> 00:17:30,528 Det ställer jag mig bakom. 376 00:17:30,820 --> 00:17:32,196 Eller ovanpå. Vilket som. 377 00:17:32,655 --> 00:17:33,823 Jag skojar bara. 378 00:17:34,031 --> 00:17:35,491 Jag gör i ordning allt. 379 00:17:35,700 --> 00:17:37,535 Du behöver inte lyfta ett finger. 380 00:17:37,827 --> 00:17:38,828 Låt mig hjälpa. 381 00:17:39,036 --> 00:17:42,457 Jag behöver inte din hjälp med att ordna en date, tack. 382 00:17:42,665 --> 00:17:45,168 Varför inte? Du och jag äger, Chlo. 383 00:17:45,251 --> 00:17:46,419 Vi är liksom samspelta. 384 00:17:46,502 --> 00:17:48,671 Nej, helt olika spel. 385 00:17:48,754 --> 00:17:50,173 Du är för festlig, Decker. 386 00:17:55,303 --> 00:17:56,262 PATIENTJOURNALER 387 00:18:07,899 --> 00:18:09,442 Gud, Chloe. 388 00:18:09,525 --> 00:18:11,068 Den här låten är så bra. 389 00:18:11,152 --> 00:18:12,278 Ja. 390 00:18:12,361 --> 00:18:15,114 Folk gillade den verkligen 1995. 391 00:18:15,406 --> 00:18:16,657 Herregud. Och musikvideon... 392 00:18:18,451 --> 00:18:19,285 Vad står på? 393 00:18:19,368 --> 00:18:21,245 Har du möjligtvis - 394 00:18:21,746 --> 00:18:25,500 - hittat några bevis som pekar - 395 00:18:26,834 --> 00:18:27,668 - mot jultomten? 396 00:18:29,003 --> 00:18:31,130 Jag tänkte fråga dig samma sak. 397 00:18:31,214 --> 00:18:32,215 -Allvarligt? -Ja. 398 00:18:33,591 --> 00:18:34,884 Jag hittade långa vita hårstrån - 399 00:18:35,092 --> 00:18:36,344 - på offrets kropp. 400 00:18:36,427 --> 00:18:39,096 Var inte säker på var det var, men det pekar mot jultomten. 401 00:18:40,056 --> 00:18:41,474 Jag testar dem omedelbart. 402 00:18:41,807 --> 00:18:43,643 Om man har psykiska problem - 403 00:18:43,726 --> 00:18:46,354 - och ser någon med långt, vitt hår begå ett brott - 404 00:18:46,437 --> 00:18:48,940 - skulle man tro att det var jultomten, eller hur? 405 00:18:51,901 --> 00:18:52,902 Som den här killen. 406 00:18:55,613 --> 00:18:57,657 Ja. Han ser ut precis - 407 00:18:57,740 --> 00:18:59,742 - som fyllotomten i köpcentret när jag var liten. 408 00:18:59,951 --> 00:19:02,662 Synd att det skulle ta evigheter att ordna ett förhör... 409 00:19:03,913 --> 00:19:05,414 Utan läkarens medgivande. 410 00:19:07,291 --> 00:19:08,417 Läkarens... 411 00:19:12,004 --> 00:19:12,964 Ja. 412 00:19:13,172 --> 00:19:14,298 Hej, Maze. 413 00:19:15,299 --> 00:19:16,634 Vill du fortfarande hjälpa mig? 414 00:19:18,010 --> 00:19:21,430 Så det var Gud, med stort G? 415 00:19:21,639 --> 00:19:23,057 Jag borde ha bugat. 416 00:19:23,140 --> 00:19:24,767 -Du borde ha spottat på honom. -Ja. 417 00:19:24,850 --> 00:19:26,644 -Aldrig. -Då är du inte till någon nytta. 418 00:19:26,727 --> 00:19:28,062 Vad sjutton gör du här? 419 00:19:28,145 --> 00:19:30,314 Chloe är orolig, så hon bad mig se till dig. 420 00:19:30,815 --> 00:19:32,775 Nu är jag orolig. Planerar du fortfarande - 421 00:19:32,858 --> 00:19:34,902 - att låta din mamma och Gud förinta varandra? 422 00:19:34,986 --> 00:19:36,862 Var inte fånig. Planen fungerar inte längre. 423 00:19:36,946 --> 00:19:37,780 BESÖKARE 424 00:19:37,863 --> 00:19:38,823 Bra. Jag kanske borde ha nigit. 425 00:19:38,906 --> 00:19:40,575 Pappa verkar vara svag för mamma. 426 00:19:40,658 --> 00:19:42,493 Som att han har kvar känslor för henne... 427 00:19:43,411 --> 00:19:47,415 Det innebär att jag kan plåga dem med något värre än döden. 428 00:19:47,498 --> 00:19:48,624 Nu låter det illa igen. 429 00:19:48,708 --> 00:19:50,251 Nej, det här är bättre. 430 00:19:50,668 --> 00:19:53,254 Och du, käre doktor, ska hjälpa mig. 431 00:20:01,844 --> 00:20:02,845 KRISHANTERING KLINIKCHEF 432 00:20:03,095 --> 00:20:05,389 Ni är utvalda att delta i ett speciellt uppdrag - 433 00:20:05,472 --> 00:20:08,142 - som heter: "Operation hjälp Lucifer att fly från sjukhuset." 434 00:20:08,934 --> 00:20:10,394 Det är lite övertydligt, min son. 435 00:20:10,603 --> 00:20:13,397 Du är den mest dömande personen i hela universum, vet du det? 436 00:20:13,606 --> 00:20:16,108 Fly? Men vi får pudding här. 437 00:20:17,067 --> 00:20:18,611 Jag vet att puddingarna är goda, - 438 00:20:18,694 --> 00:20:20,904 - men det måste finnas fler saker ni drömmer om. 439 00:20:20,988 --> 00:20:22,114 Kom igen, Pete, - 440 00:20:22,406 --> 00:20:25,409 - efterrätter är väl inte det enda du är förtjust i? 441 00:20:25,951 --> 00:20:27,453 Jag vill se allt brinna ner. 442 00:20:27,536 --> 00:20:30,289 Då så. Här har du eld. 443 00:20:31,832 --> 00:20:32,916 Kör! 444 00:20:33,250 --> 00:20:36,629 -Okej. -Jag vill släcka och tända lyset. 445 00:20:36,712 --> 00:20:38,672 Bra! Jag älskar ett bra rave. 446 00:20:38,881 --> 00:20:40,799 -Nästa! -Jag vill kasta underkläder på folk. 447 00:20:40,883 --> 00:20:43,052 Tvättstugan! Okej. Sätt igång, gott folk! 448 00:20:43,260 --> 00:20:44,386 Frigör er själva. 449 00:20:45,179 --> 00:20:46,221 Utnyttja era styrkor! 450 00:20:47,014 --> 00:20:49,016 Är det din storslagna flyktplan? 451 00:20:49,224 --> 00:20:51,352 Uppmuntra folk att stjäla underkläder. 452 00:20:51,435 --> 00:20:53,062 Nej, det var bara för skojs skull. 453 00:20:54,438 --> 00:20:56,607 Det är så där vi ska rymma härifrån. 454 00:20:58,192 --> 00:20:59,193 Kom igen. 455 00:22:00,963 --> 00:22:01,964 -Härifrån. -Han är här nere. 456 00:22:03,966 --> 00:22:04,800 Skynda! 457 00:22:08,804 --> 00:22:10,806 Okej, det var en rätt så bra plan. 458 00:22:13,016 --> 00:22:14,017 Tack. 459 00:22:14,518 --> 00:22:15,519 Du har en... 460 00:22:17,146 --> 00:22:18,313 Bara... Här. 461 00:22:19,773 --> 00:22:21,150 ENDAST NÖDUTGÅNG LARMAT 462 00:22:21,358 --> 00:22:22,359 Just ja. 463 00:22:22,651 --> 00:22:23,902 Linda, pappa. Pappa, Linda. 464 00:22:25,320 --> 00:22:27,573 Det räcker med ett handslag, mitt vackra barn. 465 00:22:28,115 --> 00:22:29,116 Okej. 466 00:22:29,324 --> 00:22:31,160 Är ni klara? Då lägger vi på ett kol. 467 00:22:31,368 --> 00:22:32,369 Kom igen. 468 00:22:38,667 --> 00:22:41,170 Jag har sett din mamma i slampigare kläder än så. 469 00:22:42,296 --> 00:22:45,757 Maze, det här är ett förhör förklätt till en vanlig middag. 470 00:22:45,841 --> 00:22:46,925 Onödigt att klä upp sig. 471 00:22:47,009 --> 00:22:49,136 Du har väl inte bokat bord på något tjusigt ställe? 472 00:22:49,344 --> 00:22:50,804 Tvärtom. 473 00:22:51,346 --> 00:22:52,431 Det är här. 474 00:22:53,849 --> 00:22:55,184 Här? Varför då? 475 00:22:56,268 --> 00:22:57,436 Ditt sovrum är ju där. 476 00:22:57,519 --> 00:22:58,562 Var ska vi annars ha sex? 477 00:22:59,188 --> 00:23:02,024 För sista gången, Maze, vi ska inte ha någon trekant. 478 00:23:02,483 --> 00:23:03,650 Jag kan bara titta på. 479 00:23:04,526 --> 00:23:05,527 Nu gäller det. 480 00:23:11,325 --> 00:23:13,118 En orgie finns inte på kartan. 481 00:23:21,835 --> 00:23:23,128 Lucifer? 482 00:23:27,341 --> 00:23:29,134 Vad var det du ville visa mig? 483 00:23:57,871 --> 00:23:59,039 Ser man på, - 484 00:24:00,749 --> 00:24:04,211 - du är lika strålande som första gången vi träffades. 485 00:24:05,712 --> 00:24:07,965 Förklara vad som händer. 486 00:24:08,048 --> 00:24:10,425 Jag försöker återskapa deras första date. 487 00:24:10,926 --> 00:24:12,386 Du... Vad? 488 00:24:13,011 --> 00:24:17,349 Leker du "föräldrafällan" med Gud och den himmelska gudinnan? 489 00:24:17,432 --> 00:24:19,434 Vadå? Det fungerade i filmen. 490 00:24:19,518 --> 00:24:21,144 Så länge pappa är på jorden - 491 00:24:21,228 --> 00:24:23,522 - behöver jag varken svärdet eller resa till himlen - 492 00:24:23,605 --> 00:24:24,856 - för att få min hämnd. 493 00:24:24,940 --> 00:24:28,151 Vad är det för hämnd att de blir kära i varandra? 494 00:24:28,235 --> 00:24:31,321 Lita på mig, doktorn, efter en kort smekmånad - 495 00:24:31,405 --> 00:24:33,991 - kommer de att börja plåga varandra som de alltid gör. 496 00:24:35,367 --> 00:24:37,995 Mamma och pappa tillsammans är deras värsta straff. 497 00:24:38,078 --> 00:24:39,246 Det är genialt! 498 00:24:40,205 --> 00:24:41,415 Känner vi varandra? 499 00:24:41,623 --> 00:24:43,375 Sen tidernas begynnelse. 500 00:24:43,792 --> 00:24:44,960 Vad är det här? 501 00:24:45,544 --> 00:24:47,421 -Var är Lucifer? -Vem vet? 502 00:24:48,255 --> 00:24:51,466 Vår son är minst sagt oförutsägbar. 503 00:24:54,928 --> 00:24:55,929 Make? 504 00:24:56,763 --> 00:24:58,140 Är det verkligen du? 505 00:24:59,057 --> 00:25:00,142 I egen hög person. 506 00:25:08,942 --> 00:25:11,445 Du förvisade mig till helvetet, din jäkel! 507 00:25:22,831 --> 00:25:23,874 God pizza. 508 00:25:24,082 --> 00:25:26,001 Jag har aldrig testat ananas och jalapeño. 509 00:25:26,084 --> 00:25:27,294 Jag vet. 510 00:25:27,502 --> 00:25:29,880 Maze har väldigt excentrisk smak. 511 00:25:29,963 --> 00:25:32,883 Jag skulle ha lagat något om jag blivit förvarnad. 512 00:25:32,966 --> 00:25:34,092 Alls. 513 00:25:34,176 --> 00:25:36,887 Det är toppen. Jag gillar att testa nya saker. 514 00:25:37,220 --> 00:25:38,513 -Träffa nytt folk. -Tänker du äta den? 515 00:25:40,641 --> 00:25:41,516 Nej. 516 00:25:44,436 --> 00:25:47,397 Var kommer du ifrån, Maze? 517 00:25:47,481 --> 00:25:48,482 Helvetet. 518 00:25:49,483 --> 00:25:51,985 Jag har bytt lakan i Deckers säng. 519 00:25:52,319 --> 00:25:53,278 -Hon är redo att köra. -Okej. 520 00:25:55,030 --> 00:25:57,699 Ursäkta. Maze, kan vi prata en sekund? 521 00:26:05,332 --> 00:26:06,583 Jag gillar formen på ditt huvud. 522 00:26:06,792 --> 00:26:08,168 Vad fan håller du på med? 523 00:26:08,669 --> 00:26:09,628 Jag är inte Lucifer. 524 00:26:09,836 --> 00:26:11,171 Jag har inte samma behov som han. 525 00:26:11,421 --> 00:26:12,631 Jag behöver en vän. 526 00:26:13,507 --> 00:26:15,258 Du vill vara ifred. 527 00:26:15,425 --> 00:26:16,343 Uppfattat, Decker. 528 00:26:26,103 --> 00:26:27,187 Du får ursäkta min rumskompis. 529 00:26:27,813 --> 00:26:29,898 Det är ingenting jämfört - 530 00:26:29,981 --> 00:26:32,025 - med de fascinerande fall jag träffar på jobbet. 531 00:26:32,442 --> 00:26:35,112 Det kan jag föreställa mig. Jag vill gärna höra mer om det. 532 00:26:38,365 --> 00:26:39,866 Vad gör du här? 533 00:26:40,867 --> 00:26:44,371 Jag hade inte tänkt ha sex med dig igen, - 534 00:26:45,038 --> 00:26:46,289 - men strunt samma. 535 00:26:46,498 --> 00:26:47,958 Så länge någon får sig ett ligg. 536 00:26:50,377 --> 00:26:51,962 Jag är inte ute efter sex, Maze. 537 00:26:53,213 --> 00:26:54,840 Vad är det då? 538 00:26:56,633 --> 00:26:57,634 Jag... 539 00:27:00,387 --> 00:27:01,972 Vi har inte så lång tid kvar. 540 00:27:03,056 --> 00:27:04,850 Tänker du åka på semester? 541 00:27:05,392 --> 00:27:07,644 Det Lucifer, mamma och jag gör är knappast - 542 00:27:07,728 --> 00:27:09,688 - att åka på semester, men... 543 00:27:14,359 --> 00:27:15,902 Lucifer har inte sagt något. 544 00:27:17,070 --> 00:27:18,405 Sagt något om vad? 545 00:27:22,492 --> 00:27:25,203 Jag sa åt dig att aldrig ljuga för mig igen, Amenadiel. 546 00:27:27,247 --> 00:27:28,248 Sagt vad? 547 00:27:30,834 --> 00:27:32,252 Vi ska alla återvända till himlen. 548 00:27:39,593 --> 00:27:42,429 Hur undviker man att bli tokig med ett sånt jobb? 549 00:27:44,097 --> 00:27:45,265 Många års övning. 550 00:27:46,016 --> 00:27:47,434 Framförallt droger. 551 00:27:49,436 --> 00:27:52,355 Men seriöst, jag försöker se bortom deras diagnos, - 552 00:27:52,439 --> 00:27:54,691 - och komma ihåg att de alla är individer. 553 00:27:54,941 --> 00:27:55,942 Ja. 554 00:27:56,610 --> 00:27:58,945 Jag såg en äldre herre häromdagen. 555 00:27:59,446 --> 00:28:01,531 Långt, vitt hår, vitt skägg. 556 00:28:01,740 --> 00:28:03,366 Han påminde mig om min galne farbror Al. 557 00:28:03,450 --> 00:28:05,702 -Du menar Dale. -Vad är det med honom? 558 00:28:05,786 --> 00:28:07,078 Är han en av de våldsamma? 559 00:28:13,460 --> 00:28:16,588 Vad för slags tjänsteman är du egentligen? 560 00:28:19,424 --> 00:28:22,928 Den här kvällen blev än mer intressant. 561 00:28:23,220 --> 00:28:25,889 Din kollega Lucifer har tydligen just rymt - 562 00:28:25,972 --> 00:28:28,058 - och tagit God Johnson med sig. 563 00:28:36,314 --> 00:28:38,149 Vad gör han här, Lucifer? 564 00:28:38,233 --> 00:28:40,109 Inte vet jag. Du gifte dig med honom. 565 00:28:40,193 --> 00:28:41,402 Det sabbar vår plan - 566 00:28:41,486 --> 00:28:44,072 - att storma himlaportarna och förgöra honom! 567 00:28:44,155 --> 00:28:46,533 Vi kanske inte behöver göra det längre. 568 00:28:46,866 --> 00:28:49,452 Jag tänker aldrig förlåta honom, om du tror det. 569 00:28:49,536 --> 00:28:55,125 Poängen är att pappa verkligen saknar dig. 570 00:28:57,168 --> 00:28:58,795 Så klart. Hur kan jag låta bli? 571 00:29:00,046 --> 00:29:01,131 Se bara på dig. 572 00:29:02,674 --> 00:29:04,175 Vilken fröjd för ögat. 573 00:29:05,135 --> 00:29:06,219 Du strålar, till och med nu. 574 00:29:07,303 --> 00:29:08,847 Du har ingen aning. 575 00:29:09,556 --> 00:29:11,307 Jag ska bara... doktorn! 576 00:29:11,850 --> 00:29:14,185 Jag kan för mitt liv inte minnas varför vi bråkade. 577 00:29:14,394 --> 00:29:18,231 Lågorna? Evig fördömelse? Rätt svårt att glömma. 578 00:29:18,565 --> 00:29:21,317 Jag är ledsen för att du lidit. 579 00:29:21,401 --> 00:29:22,360 Jag... 580 00:29:22,569 --> 00:29:26,239 Jag borde väl be om ursäkt för att jag försökt förstöra - 581 00:29:26,322 --> 00:29:30,702 - din älskade leksak med översvämningar, hemsökelser och annat. 582 00:29:31,536 --> 00:29:33,621 Mänskligheten kanske inte är alltigenom hemsk. 583 00:29:33,705 --> 00:29:34,622 De uppfann ju vodka. 584 00:29:35,957 --> 00:29:38,918 Bergochdalbanor, extra gräddig brie. 585 00:29:41,629 --> 00:29:42,672 Har du hört talas om dans? 586 00:29:42,755 --> 00:29:45,592 Jag dansade på ett bord en gång. 587 00:29:52,682 --> 00:29:54,017 Får jag den äran? 588 00:30:13,244 --> 00:30:15,622 Säkert att det är hämnd du är ute efter? 589 00:30:16,623 --> 00:30:18,875 Självklart. Vad annars? 590 00:30:28,259 --> 00:30:29,385 Vad är det? 591 00:30:30,261 --> 00:30:33,056 Jag trodde inte att det här var möjligt. 592 00:30:33,723 --> 00:30:34,933 Det ingår inte i planen. 593 00:30:35,141 --> 00:30:36,392 Då kanske... 594 00:30:37,602 --> 00:30:39,229 Vi kan komma på en ny plan. 595 00:30:40,730 --> 00:30:42,398 Tillsammans, den här gången. 596 00:30:57,413 --> 00:30:58,414 Lucifer. 597 00:30:58,915 --> 00:30:59,999 Kriminalaren! 598 00:31:01,292 --> 00:31:02,335 Seriöst? 599 00:31:05,755 --> 00:31:07,340 Ut med er, på en gång. 600 00:31:12,095 --> 00:31:14,764 Först skriver du in dig på ett mentalsjukhus - 601 00:31:14,847 --> 00:31:17,850 - och sen kidnappar du en patient och rymmer därifrån. 602 00:31:18,434 --> 00:31:19,978 Lucifer, vad är det för hjälp? 603 00:31:20,311 --> 00:31:24,941 Om du verkligen vill veta så är God Johnson min pappa. 604 00:31:25,608 --> 00:31:27,527 Jag var tvungen att agera äktenskapsmäklare. 605 00:31:29,195 --> 00:31:31,155 Med honom och Charlotte Richards? 606 00:31:31,364 --> 00:31:33,324 Jag vill inte veta vad hon har för koppling. 607 00:31:33,950 --> 00:31:35,326 Strunt samma. 608 00:31:35,785 --> 00:31:36,661 Vad hände med mördaren? 609 00:31:37,537 --> 00:31:38,830 Hittat något bevis mot jultomten? 610 00:31:38,913 --> 00:31:40,915 -Dags för medicinen. -Underbart. 611 00:31:41,791 --> 00:31:42,792 Tack. 612 00:31:44,043 --> 00:31:45,712 Oväntad fördel med stället. 613 00:31:46,337 --> 00:31:49,716 Det kanske är bra att du stannar ett dygn till. 614 00:31:49,966 --> 00:31:52,719 Att vara här kanske är det bästa för dig just nu. 615 00:31:52,802 --> 00:31:53,803 Okej. 616 00:32:02,145 --> 00:32:03,146 Hej. 617 00:32:04,063 --> 00:32:06,482 Jag vill be om ursäkt för att jag ljög. 618 00:32:08,776 --> 00:32:09,861 Jag... 619 00:32:12,613 --> 00:32:14,949 När det gäller jobbet tänker jag ibland kortsiktigt. 620 00:32:16,326 --> 00:32:17,994 -Jag tänkte inte... -Utnyttja mig? 621 00:32:21,164 --> 00:32:22,165 Ja. 622 00:32:25,418 --> 00:32:26,919 Om du hade varit ärlig - 623 00:32:27,003 --> 00:32:29,756 - hade jag berättat att Dale, killen du undrade om, - 624 00:32:29,839 --> 00:32:31,215 - har varit här i 15 år. 625 00:32:32,050 --> 00:32:35,636 Han kan verka snarstucken, men han är go som en nallebjörn. 626 00:32:35,845 --> 00:32:37,513 Han har inga våldstendenser. 627 00:32:37,805 --> 00:32:40,016 Han skulle aldrig mörda någon. 628 00:32:40,308 --> 00:32:41,559 -Okej. -Av juridiska skäl - 629 00:32:41,893 --> 00:32:45,355 - kan jag inte låta dig titta i Dales journal. 630 00:32:48,900 --> 00:32:52,862 Men det som sker när jag inte ser kan jag inte göra något åt. 631 00:32:54,530 --> 00:32:55,490 Tack. 632 00:32:58,534 --> 00:33:01,662 Oj. En nigeriansk prins behöver min hjälp. 633 00:33:04,832 --> 00:33:05,833 Tack. 634 00:33:10,338 --> 00:33:11,547 Jultomten? 635 00:33:13,299 --> 00:33:14,133 Vad är grejen? 636 00:33:14,217 --> 00:33:16,427 Vi har en tomte varje år. Patienterna älskar det. 637 00:33:16,511 --> 00:33:17,970 Den personen kan vara mördaren. 638 00:33:18,054 --> 00:33:20,848 Det är olika personer varje år. För några år sen var det jag. 639 00:33:21,057 --> 00:33:23,184 Vi förvarar dräkten här. 640 00:33:27,063 --> 00:33:28,064 Vänta! 641 00:33:38,157 --> 00:33:39,784 Var är skägget, den röda luvan? 642 00:33:39,867 --> 00:33:41,702 -De borde vara här. -Två frågor. 643 00:33:41,786 --> 00:33:44,330 Har någon annan nyckel till skåpet? Och - 644 00:33:45,748 --> 00:33:47,083 - du måste sätta på dig de här. 645 00:33:50,253 --> 00:33:52,130 Det här är andra sorters droger, eller hur? 646 00:33:52,213 --> 00:33:55,299 Jag har ingen känsel i tungan. 647 00:33:57,260 --> 00:34:01,264 Hej, lilla kissemissen. 648 00:34:01,597 --> 00:34:03,933 Jultomten, är du också här? 649 00:34:05,393 --> 00:34:07,603 Jag är rädd att jag varit en stygg pojke. 650 00:34:14,608 --> 00:34:16,026 Du borde tänka över det här. 651 00:34:16,110 --> 00:34:18,362 Jag är faktiskt djävulen. 652 00:34:18,779 --> 00:34:20,448 Du är inte djävulen. 653 00:34:20,781 --> 00:34:23,367 Du är en förvirrad patient på ett mentalsjukhus. 654 00:34:23,451 --> 00:34:24,660 Du har hittat på alltihop. 655 00:34:25,119 --> 00:34:25,953 Så - 656 00:34:27,037 --> 00:34:28,289 - jag är inte djävulen. 657 00:34:28,706 --> 00:34:30,833 Jag har bara vanföreställningar. 658 00:34:31,500 --> 00:34:32,751 Jag har hittat på alltihop. 659 00:34:32,960 --> 00:34:34,628 Jag har hittat på alltihop! 660 00:34:35,463 --> 00:34:36,881 Jag har hittat på alltihop. 661 00:34:40,176 --> 00:34:41,218 Hej, min son. 662 00:34:42,136 --> 00:34:43,262 Pappa! 663 00:34:43,846 --> 00:34:45,806 Där ser du. Jag är djävulen. 664 00:34:45,973 --> 00:34:47,558 Bra försök, jultomten. 665 00:34:48,976 --> 00:34:50,478 Berätta vad du sa till polisen! 666 00:34:50,561 --> 00:34:51,687 Bara sanningen. 667 00:34:51,770 --> 00:34:55,733 Att du, mr Kringle, är en kallblodig mördare! 668 00:34:55,816 --> 00:34:58,235 -Vad sa du mer? -Varför undrar du, syster Kipsy? 669 00:35:08,412 --> 00:35:09,788 Varför fungerar inte medicinen? 670 00:35:09,997 --> 00:35:11,332 Det är väl självklart. 671 00:35:11,415 --> 00:35:12,416 För att han är Gud. 672 00:35:13,834 --> 00:35:15,544 Men... 673 00:35:16,337 --> 00:35:18,797 De borde inte fungera på mig heller. 674 00:35:18,881 --> 00:35:21,258 Är kriminalaren kvar? 675 00:35:21,342 --> 00:35:23,260 -Det kanske förklarar saken. -Håll tyst! 676 00:35:23,344 --> 00:35:25,012 -Okej. -Det kvittar. 677 00:35:25,346 --> 00:35:27,348 Ni vet att det är jag, så nu jag måste döda er. 678 00:35:32,603 --> 00:35:33,646 Vad är det? 679 00:35:33,854 --> 00:35:34,939 En chansning. 680 00:35:43,948 --> 00:35:44,949 Okej. 681 00:35:47,868 --> 00:35:49,912 Det är det häftigaste jag sett. 682 00:35:50,120 --> 00:35:52,623 Jag skulle applådera om det inte vore för bojorna. 683 00:35:52,706 --> 00:35:54,416 Förlåt för dem. En försiktighetsåtgärd. 684 00:35:54,708 --> 00:35:55,668 Jag fattar. 685 00:35:56,377 --> 00:35:57,461 Bingo. 686 00:35:57,670 --> 00:35:58,629 Det gick snabbt. 687 00:35:58,837 --> 00:36:00,130 Du känner inte Ella. 688 00:36:00,339 --> 00:36:02,675 Avtrycket tillhör en viss Patricia Hightower. 689 00:36:02,967 --> 00:36:04,468 En patient heter Sue Hightower. 690 00:36:04,677 --> 00:36:06,011 Hon som God Johnson attackerade. 691 00:36:06,387 --> 00:36:08,639 Jag väntar på körkortsfotot. 692 00:36:10,516 --> 00:36:11,642 Hon ser bekant ut. 693 00:36:13,018 --> 00:36:14,311 Det är syster Kipsy. 694 00:36:14,520 --> 00:36:17,731 Jag bytte namn så att ingen skulle veta att hon är min mamma. 695 00:36:20,985 --> 00:36:23,529 Hon har alltid varit en satmara. 696 00:36:24,697 --> 00:36:27,575 Kontrollerande, manipulativ. 697 00:36:29,535 --> 00:36:30,494 Hon plågade mig. 698 00:36:32,538 --> 00:36:34,290 Så jag bestämde mig för att plåga henne. 699 00:36:34,790 --> 00:36:36,250 Droga henne, göra henne galen... 700 00:36:36,333 --> 00:36:38,252 Du talar till de redan frälsta, syster. 701 00:36:38,752 --> 00:36:40,838 Onda föräldrar måste straffas. 702 00:36:40,921 --> 00:36:43,549 Det var rätt av dig att plåga henne. 703 00:36:45,092 --> 00:36:46,260 Men vårdbiträdet då? 704 00:36:47,136 --> 00:36:48,804 Han kom på mig. 705 00:36:49,305 --> 00:36:50,931 Han skulle anmäla, jag hade inget val. 706 00:36:51,015 --> 00:36:53,892 Nej, han var oskyldig och du dödade honom, - 707 00:36:53,976 --> 00:36:56,604 - så jag är tvungen att straffa dig. 708 00:37:00,983 --> 00:37:02,610 Varför kan jag inte pulvrisera dig? 709 00:37:04,069 --> 00:37:05,946 För att du är en dåre, till att börja med. 710 00:37:06,280 --> 00:37:09,325 Men även för att jag bytte ut din vanliga medicin - 711 00:37:09,408 --> 00:37:11,285 - mot en stor dos Haldol. 712 00:37:13,412 --> 00:37:14,246 Vet du, - 713 00:37:16,165 --> 00:37:18,208 - de brukar inte låta patienter bära bälten. 714 00:37:19,376 --> 00:37:20,377 Självmordsrisk. 715 00:37:20,586 --> 00:37:23,339 Tack för att de lät dig behålla ditt, - 716 00:37:23,422 --> 00:37:24,798 - för nu när jag har det - 717 00:37:25,507 --> 00:37:27,635 - kommer Gud att döda Lucifer - 718 00:37:28,093 --> 00:37:29,261 - och sen hänga sig. 719 00:37:32,473 --> 00:37:34,183 Poetiskt, eller hur? 720 00:37:35,059 --> 00:37:36,268 Jag ska leta rätt på en stege. 721 00:37:36,477 --> 00:37:37,478 En stege. 722 00:37:38,395 --> 00:37:41,273 Jag visste inte att du var så arg på mig. 723 00:37:42,316 --> 00:37:43,400 Allvarligt? 724 00:37:43,859 --> 00:37:46,654 Jag har varit rätt öppen med det. 725 00:37:46,862 --> 00:37:48,781 Men att du vill förgöra mig, - 726 00:37:49,657 --> 00:37:51,033 - det är rätt allvarligt. 727 00:37:51,950 --> 00:37:53,452 Kan du berätta varför? 728 00:37:54,620 --> 00:37:55,621 För att... 729 00:37:57,790 --> 00:37:59,375 För att jag är din son. 730 00:38:04,129 --> 00:38:05,339 Och du förvisade mig. 731 00:38:10,511 --> 00:38:12,554 Då kan jag väl inte klandra dig. 732 00:38:13,305 --> 00:38:14,264 I ärlighetens namn - 733 00:38:14,473 --> 00:38:17,267 - kommer jag inte ihåg varför jag var så arg på dig. 734 00:38:21,563 --> 00:38:22,815 Om det gör någon skillnad - 735 00:38:23,982 --> 00:38:25,401 - så är jag ledsen. 736 00:38:26,568 --> 00:38:27,861 Det menar jag. 737 00:38:29,530 --> 00:38:31,407 Och jag är stolt över dig, Samael. 738 00:38:32,658 --> 00:38:34,576 Stolt över mannen du blivit. 739 00:38:38,330 --> 00:38:39,373 Så vad sägs om... 740 00:38:40,249 --> 00:38:41,917 Vänta. Inte bältet. 741 00:38:42,000 --> 00:38:44,336 -Det är mitt bälte! -Patricia Hightower, polisen. 742 00:38:44,545 --> 00:38:45,546 Stå still! 743 00:38:47,589 --> 00:38:48,841 Kriminalaren. 744 00:38:50,843 --> 00:38:51,844 Mår du bra? 745 00:38:52,177 --> 00:38:53,178 Ärligt talat - 746 00:38:54,346 --> 00:38:55,681 - har jag aldrig mått bättre. 747 00:39:00,060 --> 00:39:02,271 Vad hände? 748 00:39:02,354 --> 00:39:04,648 Vad menar du? Vi besegrade jultomten. 749 00:39:06,024 --> 00:39:06,984 Vem är du? 750 00:39:07,192 --> 00:39:09,027 Det är jag, pappa. Lucifer. 751 00:39:10,320 --> 00:39:12,781 Kan någon berätta vad fan som står på? 752 00:39:12,865 --> 00:39:14,241 Hjälp mig loss, för tusan! 753 00:39:24,376 --> 00:39:25,586 "Stycket finns här." 754 00:39:35,179 --> 00:39:36,889 Ser man på. 755 00:39:37,222 --> 00:39:38,682 -Den passar perfekt. -Ja. 756 00:39:38,766 --> 00:39:41,268 Jag tror det är vad Uriel försökte säga. 757 00:39:43,270 --> 00:39:45,647 Innan han dog viskade han till mig: 758 00:39:45,731 --> 00:39:47,065 "Stycket finns här." 759 00:39:47,149 --> 00:39:48,567 Jag trodde det var nonsens, men... 760 00:39:49,693 --> 00:39:52,404 Det var därför svärdet inte funkade. Det var inte komplett. 761 00:39:52,488 --> 00:39:55,199 Pappa sägs ha förstört det flammande svärdet efter upproret. 762 00:39:56,366 --> 00:39:58,243 Så han bröt det mitt itu? 763 00:39:58,327 --> 00:39:59,953 -Azraels klinga... -Och den här, - 764 00:40:00,287 --> 00:40:02,831 - som på något sätt hamnat på jorden. 765 00:40:02,915 --> 00:40:06,960 Dess kraft vaknade antagligen när Azraels klinga också kom hit. 766 00:40:08,462 --> 00:40:10,589 Och det var då mr Johnson hittade det. 767 00:40:10,798 --> 00:40:12,007 Men han trodde att han var far? 768 00:40:12,591 --> 00:40:16,053 Azraels klinga vållade död. 769 00:40:16,136 --> 00:40:18,722 Det här stycket kanske har motsatt effekt. 770 00:40:18,931 --> 00:40:20,557 Liv. Läkning. 771 00:40:20,766 --> 00:40:22,893 Han fick gudomlig kraft och kunskap. 772 00:40:22,976 --> 00:40:26,814 När han insåg att han kunde hela trodde han att han var Gud. 773 00:40:27,022 --> 00:40:29,691 Det viktiga är att nu när svärdet är komplett - 774 00:40:29,775 --> 00:40:31,443 - kan vi fortsätta med planen. 775 00:40:35,989 --> 00:40:36,990 Eller inte. 776 00:40:43,789 --> 00:40:45,207 En till bit kanske saknas. 777 00:40:45,290 --> 00:40:47,960 Eller så måste en drake andas på den. 778 00:40:48,043 --> 00:40:50,379 -Vem vet? -Kanske mamma. 779 00:40:52,464 --> 00:40:53,966 Var är hon, förresten? 780 00:41:02,474 --> 00:41:03,767 Jag trodde att jag var tydlig. 781 00:41:05,310 --> 00:41:06,603 Jag kysste en man idag. 782 00:41:07,145 --> 00:41:08,146 Vad vill du? 783 00:41:08,981 --> 00:41:10,566 Jag trodde att han var min exman. 784 00:41:11,483 --> 00:41:12,860 Men när jag kysste honom - 785 00:41:14,319 --> 00:41:15,821 - insåg jag att det inte var han. 786 00:41:16,280 --> 00:41:17,781 Det konstiga är - 787 00:41:17,990 --> 00:41:19,783 - att jag inte vet vad som är mest skakande. 788 00:41:21,368 --> 00:41:22,995 Att det inte var han - 789 00:41:26,331 --> 00:41:28,876 - eller att jag önskar att det var det. 790 00:41:31,211 --> 00:41:32,796 Jag vill bara inte vara ensam. 791 00:41:34,172 --> 00:41:36,008 Kan vi bara hålla om varandra? 792 00:41:37,968 --> 00:41:39,177 Snälla? 793 00:41:44,057 --> 00:41:45,851 Dina byxor ska av, så klart. 794 00:41:53,066 --> 00:41:53,901 Kalifornien 795 00:41:55,027 --> 00:41:57,154 Otroligt att jag gav bort alla mina pengar. 796 00:41:57,237 --> 00:41:59,865 Om det är till någon tröst har du inte varit sig själv på sistone. 797 00:41:59,948 --> 00:42:00,782 TARDUS TAXI 798 00:42:00,866 --> 00:42:01,825 Nej. 799 00:42:02,034 --> 00:42:03,660 Jag undrar en sak, - 800 00:42:04,328 --> 00:42:05,495 - vad är det sista du minns? 801 00:42:06,496 --> 00:42:08,332 Jag var i New Mexico på jobbresa. 802 00:42:08,999 --> 00:42:10,751 Jag var i en Navajo-presentaffär. 803 00:42:11,335 --> 00:42:13,670 Jag såg ett häftigt bältesspänne, så jag tog upp det, - 804 00:42:14,504 --> 00:42:16,965 - och sen vaknade jag plötsligt på en bår bredvid dig. 805 00:42:17,174 --> 00:42:18,717 -Vilken lyckost. -Ja. 806 00:42:19,885 --> 00:42:22,012 De sa att vi bråkade. 807 00:42:22,346 --> 00:42:25,349 Om jag gjorde dig upprörd ber jag om ursäkt. 808 00:42:25,557 --> 00:42:28,727 Nej, du var faktiskt väldigt trevlig. 809 00:42:31,021 --> 00:42:33,440 Ett kort ögonblick trodde jag att du var min pappa. 810 00:42:34,900 --> 00:42:37,694 En man jag hyser stort agg mot. 811 00:42:38,946 --> 00:42:42,032 Du sa en del saker jag alltid önskat att han skulle säga. 812 00:42:43,116 --> 00:42:45,827 Så tack för det. 813 00:42:46,453 --> 00:42:50,082 Även en blind höna kan visst hitta ett korn. 814 00:42:51,458 --> 00:42:52,292 Ta vara på dig. 815 00:42:55,921 --> 00:42:57,714 Så du är inte arg på din pappa längre? 816 00:42:58,090 --> 00:42:59,549 Nej, jag är inte arg. 817 00:43:00,634 --> 00:43:01,885 Jag är rasande. 818 00:43:03,220 --> 00:43:06,723 För jag insåg att min pappa aldrig skulle säga de sakerna till mig. 819 00:43:07,641 --> 00:43:08,767 Och därför - 820 00:43:09,810 --> 00:43:11,853 - hatar jag honom ännu mer. 821 00:43:45,135 --> 00:43:45,969 BASERAT PÅ KARAKTÄRER SKAPADE FÖR VERTIGO 822 00:43:46,094 --> 00:43:46,928 AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH OCH MIKE DRINGENBERG 823 00:43:54,060 --> 00:43:56,062 Översatt av: Maja Fjällström