1
00:00:01,025 --> 00:00:02,860
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,195
Eikö Luciferia ole näkynyt?
3
00:00:04,278 --> 00:00:06,072
Ei kahteen viikkoon. Hän on häipynyt.
4
00:00:06,322 --> 00:00:08,574
Tämä on Candy Morningstar.
5
00:00:08,658 --> 00:00:09,659
Vaimoni.
6
00:00:10,118 --> 00:00:11,869
Lucifer punoo juonta.
7
00:00:11,953 --> 00:00:13,663
Mitä jos hän ei aio mitään?
8
00:00:13,996 --> 00:00:14,914
Miksi yllättyisin siitä, -
9
00:00:14,997 --> 00:00:16,707
- että katosit sen jälkeen, kun olin kuolla?
10
00:00:16,791 --> 00:00:19,585
Tietääkö Chloe,
että olet huovannut Candyn luo?
11
00:00:19,669 --> 00:00:20,837
Kaikki tunteeni häntä kohtaan - -
12
00:00:20,920 --> 00:00:23,005
- olivat pelkkää huijausta,
jonka rakas isäukko loi.
13
00:00:23,089 --> 00:00:24,882
Voitko jättää hänen tunteensa huomiotta?
14
00:00:24,966 --> 00:00:26,175
Tunteet, jotka eivät ole aitoja.
15
00:00:26,259 --> 00:00:29,137
-Ei hän sitä tiedä.
-Siksi minun piti pelastaa hänet...
16
00:00:29,220 --> 00:00:30,096
Sinulta.
17
00:00:30,388 --> 00:00:31,597
Manipuloin häntä.
18
00:00:31,681 --> 00:00:33,141
Painostin häntä liikaa.
19
00:00:33,391 --> 00:00:34,350
Minä aiheutin tämän.
20
00:00:34,517 --> 00:00:36,686
Oscarin saa Candy Morningstar.
21
00:00:36,769 --> 00:00:37,728
Menivätköhän he lankaan?
22
00:00:37,812 --> 00:00:38,896
Äiti ei tiedä, mikä häneen iski.
23
00:00:38,980 --> 00:00:42,650
Kiitos, että autoit minua kurkistamaan
hänen juonittelevaan mieleensä.
24
00:00:42,733 --> 00:00:46,195
Azraelin miekka on leimuava miekka.
25
00:00:46,362 --> 00:00:48,531
Sen terä leikkaa läpi mistä vain.
Jopa taivaan portista.
26
00:00:48,698 --> 00:00:51,033
Meillä on kaikki,
mitä tarvitsemme kotiinpaluuseen.
27
00:00:56,581 --> 00:00:57,707
Azraelin miekka.
28
00:00:58,040 --> 00:00:59,917
-Oletko varma?
-Olen.
29
00:01:00,585 --> 00:01:02,920
Jos veljesi vain lopettaisi ryyppäämisen - -
30
00:01:03,004 --> 00:01:04,505
- ja näyttäisi, mihin kätki sen...
31
00:01:06,424 --> 00:01:08,885
Kerro hänelle sama kuin minulle.
32
00:01:09,385 --> 00:01:10,386
Ennen kuin sotken.
33
00:01:10,720 --> 00:01:12,221
Mitä sinä sotket?
34
00:01:15,266 --> 00:01:17,018
Onko se ollut tuolla koko ajan?
35
00:01:18,102 --> 00:01:19,770
Jonkun piti pitää sitä silmällä.
36
00:01:20,188 --> 00:01:23,274
Ettei kukaan lähtisi taas puukottelemaan.
37
00:01:23,357 --> 00:01:25,943
Ihmiset eivät kestä jumaluutta.
38
00:01:26,068 --> 00:01:27,153
Ellen olisi tehnyt sitä, -
39
00:01:27,236 --> 00:01:30,281
- ei olisi selvinnyt, mikä miekka on.
40
00:01:30,364 --> 00:01:32,867
Luuletko todella,
että tämä on leimuava miekka?
41
00:01:33,284 --> 00:01:35,286
Luulin isän tuhonneen sen, -
42
00:01:35,369 --> 00:01:36,621
- jotten käyttäisi sitä häneen.
43
00:01:36,704 --> 00:01:37,997
Niin hän sanoi.
44
00:01:38,164 --> 00:01:40,750
Mutta piilottikin sen näkyville.
45
00:01:40,917 --> 00:01:45,046
Se on niin pieni eikä leimuava.
46
00:01:45,546 --> 00:01:47,340
Se johtuu siitä, että vain sinä,
47
00:01:48,174 --> 00:01:50,343
Valontuojani, voit sytyttää sen.
48
00:01:51,552 --> 00:01:54,514
Pitäisikö kastaa se viskiin
ja sytyttää tulitikku?
49
00:01:54,680 --> 00:01:58,184
Viime kerralla olit vihainen.
50
00:01:58,434 --> 00:02:00,478
Ajattele isääsi. Sen pitäisi tepsiä.
51
00:02:01,270 --> 00:02:02,104
Selvä.
52
00:02:07,610 --> 00:02:08,444
Ei!
53
00:02:09,111 --> 00:02:10,821
Aivan. Viskiä siis.
54
00:02:11,113 --> 00:02:12,573
Olet liian rauhallinen.
55
00:02:12,657 --> 00:02:14,825
Viime kerralla olit raivoissasi.
56
00:02:15,868 --> 00:02:18,371
Aistiiko miekka tunnetilani?
57
00:02:18,538 --> 00:02:20,331
Se on universumin voimakkain ase.
58
00:02:20,414 --> 00:02:23,376
Eedeniä vartioiva miekka,
ei vänkä mielialasormus.
59
00:02:23,459 --> 00:02:24,502
Jospa minä yrittäisin.
60
00:02:24,585 --> 00:02:26,671
Veljesi on Valontuoja.
61
00:02:27,129 --> 00:02:29,882
Hänen pitää vain keskittyä suuttumiseen.
62
00:02:29,966 --> 00:02:31,300
En voi vain...
63
00:02:32,885 --> 00:02:34,136
Hitto soikoon.
64
00:02:35,304 --> 00:02:37,223
-Kannatti yrittää.
-Aivan.
65
00:02:37,682 --> 00:02:38,849
Jospa Amenadiel yrittäisi.
66
00:02:38,933 --> 00:02:40,351
Pitele sinä sitä.
67
00:02:40,560 --> 00:02:41,602
Minä potkaisen sinua...
68
00:02:41,686 --> 00:02:42,770
Pojat.
69
00:02:44,105 --> 00:02:46,566
Meidän on tehtävä yhteistyötä.
70
00:02:47,316 --> 00:02:48,734
Olemme niin lähellä.
71
00:02:48,818 --> 00:02:49,777
Olemmeko?
72
00:02:49,860 --> 00:02:51,404
Kotiinpaluumme riippuu -
73
00:02:51,487 --> 00:02:54,073
Luciferin kyvystä hallita tunteitaan.
74
00:02:54,156 --> 00:02:56,242
Etkö luota minuun? Hyvä.
75
00:02:56,325 --> 00:02:57,952
Saan todistaa, että olet väärässä.
76
00:03:05,543 --> 00:03:09,422
Aiotte siis leikata leimuavalla miekalla - -
77
00:03:10,089 --> 00:03:13,175
- taivaan portit auki ja palata kotiin.
78
00:03:13,384 --> 00:03:14,844
Se on suunnitelma.
79
00:03:15,261 --> 00:03:17,179
Tarkoitatko oikeita portteja?
80
00:03:17,680 --> 00:03:20,099
Ovatko ne suuret? Onko siellä pilviä?
81
00:03:20,182 --> 00:03:22,852
Harppuja? Vanhoja ukkoja
valkoisissa kaavuissa?
82
00:03:22,935 --> 00:03:26,314
Ja isäni on Morgan Freeman.
Keskity, tohtori.
83
00:03:26,731 --> 00:03:29,984
Ihan totta. Auta hallitsemaan tunteitani.
84
00:03:30,067 --> 00:03:31,902
Tunteita ei voi hallita.
85
00:03:32,194 --> 00:03:34,613
Mitä? Etkö tee sitä työksesi?
86
00:03:34,697 --> 00:03:38,242
Työni on auttaa sinua
ymmärtämään tunteitasi.
87
00:03:38,743 --> 00:03:41,329
Voin auttaa sinua tajuamaan, mitä tunnet - -
88
00:03:41,412 --> 00:03:44,874
- tai mitä yrität välttää tuntemasta.
89
00:03:48,836 --> 00:03:50,212
Sinulla on se ilme, -
90
00:03:50,296 --> 00:03:53,424
- kun sanot jotain fiksua ja odotat,
että ymmärtäisin.
91
00:03:54,800 --> 00:03:56,636
Nait hänet piilotellaksesi jotain.
92
00:03:58,012 --> 00:03:59,347
Tai joltain.
93
00:03:59,430 --> 00:04:03,100
Se, mitä minä piilottelen
tai en piilottele, ei ole tärkeää.
94
00:04:03,184 --> 00:04:05,144
Miekka pitää saada syttymään.
95
00:04:05,227 --> 00:04:07,438
Joten antaa tulla. Tunteita. Hop hop.
96
00:04:07,521 --> 00:04:09,649
Olet rakentanut muureja.
97
00:04:10,024 --> 00:04:13,361
Itsesi ja tunteidesi välille,
ja nyt meidän välillemme.
98
00:04:14,487 --> 00:04:16,530
Jos et ole valmis murtamaan muureja, -
99
00:04:16,614 --> 00:04:17,698
- en voi auttaa sinua.
100
00:04:29,585 --> 00:04:31,504
Mitä hittoa, Decker? Ei aamiaista?
101
00:04:33,089 --> 00:04:34,840
Unohdin. Sori.
102
00:04:34,924 --> 00:04:37,551
Unohdit? Chloe Decker unohti?
103
00:04:40,137 --> 00:04:41,180
Oletko kunnossa?
104
00:04:41,931 --> 00:04:43,182
Mitä teit kämppikselleni?
105
00:04:43,265 --> 00:04:45,685
Hän ei kysyisi tunteistani.
106
00:04:46,185 --> 00:04:49,563
Tunteistako? Ei, epäilin aivokasvainta, -
107
00:04:49,814 --> 00:04:52,525
- varhaista dementiaa, klamydiaa.
108
00:04:56,404 --> 00:04:57,405
Ei... Niin.
109
00:04:59,198 --> 00:05:01,325
Olen vähän tolaltani, -
110
00:05:01,826 --> 00:05:03,619
- koska Lucifer katosi - -
111
00:05:03,703 --> 00:05:05,996
- ja meni naimisiin juuri kun me...
112
00:05:07,248 --> 00:05:08,791
En tiedä, mitä me...
113
00:05:10,710 --> 00:05:13,129
Hän toki mitätöi liiton.
114
00:05:13,212 --> 00:05:15,047
Se on melkein pahempaa.
115
00:05:18,718 --> 00:05:22,263
...keskityn Trixieen.
Olen huolissani hänestä.
116
00:05:24,056 --> 00:05:25,599
Oletko huomannut mitään?
117
00:05:27,393 --> 00:05:28,394
Olet siis?
118
00:05:31,313 --> 00:05:33,107
Adoptoin tusinan koiranpentuja.
119
00:05:33,190 --> 00:05:34,900
Annan niiden nukkua huoneessasi.
120
00:05:37,736 --> 00:05:38,737
Kiva, Maze.
121
00:05:39,155 --> 00:05:40,656
-Kiva.
-Älä nyt. Anteeksi.
122
00:05:40,739 --> 00:05:45,077
En voi käsitellä
ihmisten tunteita tyhjällä vatsalla.
123
00:05:46,036 --> 00:05:47,163
Minulle tulee - -
124
00:05:47,913 --> 00:05:49,081
- huono olo.
125
00:05:49,915 --> 00:05:52,293
Tietysti. Mitä oikein odotin?
126
00:05:55,838 --> 00:05:56,839
Älä viitsi.
127
00:06:05,306 --> 00:06:08,184
Iso rasvaton mantelimaitolatte
karamellikastikkeella.
128
00:06:08,267 --> 00:06:09,852
Ei vodkaa tällä kertaa.
129
00:06:10,060 --> 00:06:11,228
Mitä juhlit?
130
00:06:11,520 --> 00:06:15,065
Ensimmäistä päiväämme
rikoksia ratkaisevina eronneina.
131
00:06:16,734 --> 00:06:18,527
Et pitänyt vitsistäni.
132
00:06:18,736 --> 00:06:20,196
Palaamme normaaliin.
133
00:06:20,446 --> 00:06:23,199
Vasta kun alat valittaa jutun tylsyyttä.
134
00:06:23,699 --> 00:06:25,409
Touché, rikostutkija.
135
00:06:26,952 --> 00:06:28,496
Uhri on Debbie Lang.
136
00:06:28,579 --> 00:06:31,749
Hän päätti oppilasvalinnoista
Starford-nimisessä - -
137
00:06:31,832 --> 00:06:34,460
- eliittikoulussa Westsidessa.
138
00:06:35,211 --> 00:06:37,588
Miten koulussa työskentelevällä
oli varaa tähän?
139
00:06:37,880 --> 00:06:41,550
Losin yksityiskoulut ovat älyttömiä.
Niissä liikkuvat isot rahat.
140
00:06:42,009 --> 00:06:42,843
Mistä on kyse?
141
00:06:42,927 --> 00:06:46,180
Debbie-parkaa puukotettiin selkään,
kirjaimellisesti.
142
00:06:46,347 --> 00:06:47,640
Ehkä kuvaannollisestikin.
143
00:06:47,723 --> 00:06:50,476
Ei merkkejä murrosta.
Hän saattoi tuntea tappajan.
144
00:06:50,559 --> 00:06:52,853
-Onko murha-ase löytynyt?
-Ei vielä.
145
00:06:52,978 --> 00:06:54,396
Epäilisin veistä, -
146
00:06:54,480 --> 00:06:57,816
- mutta haava on epätavallisen leveä.
147
00:06:57,900 --> 00:06:59,902
Kuin paksun veitsen tekemä.
148
00:06:59,985 --> 00:07:02,196
Tohtori, käyttäytymisterapeutti.
149
00:07:02,279 --> 00:07:03,656
TODISTUS
KOGNITIIVINEN KÄYTTÄYTYMISTERAPIA
150
00:07:03,739 --> 00:07:05,908
Hänen luulisi ymmärtäneen kanssakäymistä.
151
00:07:05,991 --> 00:07:07,910
Silti joku tappoi hänet.
152
00:07:08,410 --> 00:07:10,579
Terapeutit eivät tiedä mitään.
153
00:07:10,913 --> 00:07:13,457
Lucifer projisoi ongelmiaan juttuumme.
154
00:07:13,666 --> 00:07:14,834
Paluu normaaliin.
155
00:07:15,501 --> 00:07:18,420
Riitelin terapeuttini kanssa
pari viikkoa sitten.
156
00:07:18,712 --> 00:07:20,214
Käytkö psykologilla?
157
00:07:20,339 --> 00:07:22,550
Niinpä. Ei luulisi.
158
00:07:22,716 --> 00:07:24,635
Olenhan aina niin myönteinen.
159
00:07:24,927 --> 00:07:26,095
Mutta pääkopassani - -
160
00:07:26,554 --> 00:07:27,930
- on paljon pimeyttä.
161
00:07:28,013 --> 00:07:29,014
Niinkö?
162
00:07:29,098 --> 00:07:31,100
Mikä tämä on?
163
00:07:37,439 --> 00:07:39,024
Mistä alkaisin?
164
00:07:40,484 --> 00:07:44,196
Sakset puuttuvat.
Taisimme löytää paksun veitsen.
165
00:07:44,280 --> 00:07:46,615
Tai emme löytäneet.
166
00:07:46,949 --> 00:07:50,452
Tappaja käytti sitä, mikä käteen osui.
Ehkä se oli intohimorikos.
167
00:07:50,828 --> 00:07:52,037
Uhri tunsi tappajan.
168
00:07:52,121 --> 00:07:53,497
Mennään uhrin koululle.
169
00:07:59,211 --> 00:08:01,589
En voi uskoa sitä.
170
00:08:02,339 --> 00:08:05,843
Debbie oli paras
oppilasvalinnanjohtajamme koskaan.
171
00:08:06,427 --> 00:08:08,804
Starfordin sydän ja sielu.
172
00:08:09,179 --> 00:08:10,431
Olemme kaikki surun murtamia.
173
00:08:11,891 --> 00:08:14,810
Voisimmeko nähdä
hänen huoneensa tai viimeiset työnsä?
174
00:08:14,894 --> 00:08:15,728
Toki.
175
00:08:15,853 --> 00:08:17,897
Puhelimet on kielletty kampuksella.
176
00:08:18,439 --> 00:08:21,650
Ne viestivät, etteivät käsivartemme ole
vapaita lapsille.
177
00:08:22,026 --> 00:08:22,902
Aivan.
178
00:08:22,985 --> 00:08:25,279
Koulu on outo ja juttu on tylsä.
179
00:08:25,362 --> 00:08:27,573
Ei outo. Ainutlaatuinen.
180
00:08:28,032 --> 00:08:32,745
Uraauurtava pedagoginen lähestymistapamme
keskittyy tunteidenhallintaan.
181
00:08:33,203 --> 00:08:35,831
Tunteidenhallinta. Miten se onnistuu?
182
00:08:35,956 --> 00:08:38,500
Ole mieluummin tylsistynyt
kuin häiritsevä.
183
00:08:38,584 --> 00:08:39,752
Tämä on kiehtovaa.
184
00:08:39,835 --> 00:08:43,380
Niin sanottu asiantuntija väitti,
ettei tunteita voi hallita.
185
00:08:43,464 --> 00:08:45,132
Olemme eri mieltä.
186
00:08:45,674 --> 00:08:48,218
Lapsemme oppivat sen hyvin nopeasti.
187
00:08:48,510 --> 00:08:51,180
Mikset heti sanonut tuota?
188
00:08:52,932 --> 00:08:54,224
Opetus alkakoon.
189
00:09:06,860 --> 00:09:11,657
Oppilaiden henkiset tarpeet
ovat meille tärkeintä.
190
00:09:12,074 --> 00:09:13,617
Siitä tulee mottomme.
191
00:09:13,700 --> 00:09:15,118
"Sentio ergo sum."
192
00:09:15,202 --> 00:09:16,870
Tunnen, siis olen.
193
00:09:17,621 --> 00:09:19,456
Kiehtovaa. Pysytellään jutussa.
194
00:09:19,539 --> 00:09:22,417
Odota nyt. Debbie ei herää henkiin.
195
00:09:22,501 --> 00:09:24,544
Minä taas tarvitsen opastusta.
196
00:09:25,045 --> 00:09:28,548
Kuinka nopeasti
kakarat saavat tunteensa kuriin?
197
00:09:28,632 --> 00:09:30,050
Metodimme tepsivät nopeasti.
198
00:09:30,133 --> 00:09:33,011
Vanhemmat näkevät sen
oltuaan mukana yhdellä tunnilla.
199
00:09:33,095 --> 00:09:36,556
-Huomasitteko kehut?
-Kyllä.
200
00:09:37,516 --> 00:09:41,645
Oliko Debbiellä täällä vihollisia?
201
00:09:41,728 --> 00:09:43,605
Henkilökuntamme ratkaisee - -
202
00:09:43,689 --> 00:09:46,692
- konfliktit samalla tavalla kuin lapsemme.
203
00:09:46,984 --> 00:09:51,154
Riitelevät osapuolet antavat
toisilleen käsintehdyt lahjat.
204
00:09:51,238 --> 00:09:54,533
Tuo oli Debbien pöytä. Kuten näette, -
205
00:09:55,075 --> 00:09:56,660
- ei ainuttakaan makramee-esinettä.
206
00:09:58,578 --> 00:10:02,416
Entä koulun ulkopuolella?
Oliko hänellä riitaa vanhempien kanssa?
207
00:10:02,499 --> 00:10:03,875
Sellaista ei tapahdu täällä.
208
00:10:04,418 --> 00:10:08,714
Outoa. Toisten yksityiskoulujen
oppilaiden valitsijat - -
209
00:10:08,797 --> 00:10:11,299
- joutuvat vanhempien vaanimiksi.
210
00:10:11,383 --> 00:10:13,635
Ehkä Starford ei olekaan niin suosittu.
211
00:10:14,052 --> 00:10:17,347
Väärin. Vanhemmat tekevät kaikkensa,
jotta lapset pääsevät tänne.
212
00:10:17,431 --> 00:10:20,267
He sekoavat täysin, kun niin ei käy.
213
00:10:20,350 --> 00:10:21,518
Äskettäinkin...
214
00:10:26,523 --> 00:10:29,484
Yksi välikohtaus oli sittenkin.
215
00:10:29,818 --> 00:10:32,237
Debbie joutui rumaan välienselvittelyyn - -
216
00:10:32,320 --> 00:10:35,615
- vanhempien kanssa,
joiden lapsi ei saanut täältä paikkaa.
217
00:10:35,866 --> 00:10:36,742
Siitä tuli ilkeää.
218
00:10:37,367 --> 00:10:40,245
Nyrkkitappelu? Selkäsauna
pyöräkatoksella koulun jälkeen?
219
00:10:40,454 --> 00:10:42,622
Ei, sanallisesti ilkeää.
220
00:10:43,290 --> 00:10:44,708
Huonoa kielioppia. Ymmärrän.
221
00:10:47,461 --> 00:10:48,837
-Näitkö sen?
-Kaikki näkivät.
222
00:10:48,920 --> 00:10:49,921
TUNTEESI & SINÄ
223
00:10:50,005 --> 00:10:51,006
Se tapahtui koulun edessä.
224
00:10:51,089 --> 00:10:54,134
Se loukkasi turvapaikkaamme.
225
00:10:54,217 --> 00:10:55,302
Mitä he sanoivat?
226
00:10:55,802 --> 00:10:56,970
Tapan sinut.
227
00:10:59,681 --> 00:11:00,974
Niin minä sanoin.
228
00:11:01,058 --> 00:11:03,185
Mutta teidän on ymmärrettävä.
229
00:11:03,268 --> 00:11:06,021
Olin raivoissani.
Hän hylkäsi poikamme Wolfen.
230
00:11:06,104 --> 00:11:08,440
Jos teillä on lapsia, ymmärrätte varmaan.
231
00:11:08,648 --> 00:11:12,110
Starfordista pääsee melkein
suoraan huippuyliopistoon.
232
00:11:12,736 --> 00:11:15,822
Debbie vei rahamme
ja tuhosi poikamme tulevaisuuden.
233
00:11:16,156 --> 00:11:17,157
Mitkä rahat?
234
00:11:17,240 --> 00:11:20,285
Hän vihjasi,
että tuntuva lahjoitus koululle - -
235
00:11:20,368 --> 00:11:22,287
- auttaisi Wolfea pääsemään sisään.
236
00:11:22,412 --> 00:11:24,915
Teittekö lahjoituksen,
mutta Wolfe hylättiin silti?
237
00:11:24,998 --> 00:11:28,210
Niin. Tunsimme,
että meitä oli johdettu harhaan.
238
00:11:28,293 --> 00:11:29,377
Tai ryöstetty.
239
00:11:29,461 --> 00:11:32,339
Yritimme puhua siitä Debbielle.
240
00:11:32,798 --> 00:11:36,092
Hän kehtasi väittää,
ettei koulu saanut lahjoitusta.
241
00:11:36,343 --> 00:11:38,512
Sekki lunastettiin. Valehteleva...
242
00:11:44,726 --> 00:11:47,312
Vaikka mieheni onkin kiivas, -
243
00:11:47,395 --> 00:11:49,856
- hoidamme tämän sivistyneesti.
244
00:11:50,607 --> 00:11:51,608
Juristimme välityksellä.
245
00:11:52,067 --> 00:11:54,152
Emme voisi tappaa ketään.
246
00:11:54,361 --> 00:11:57,656
Miksi murha-ase sitten löytyi
uima-allastalostanne?
247
00:12:24,558 --> 00:12:26,059
Oletko Lucifer Morningstar?
248
00:12:26,893 --> 00:12:27,853
Olen minä.
249
00:12:27,936 --> 00:12:30,939
Minulla ei ole aikaa
tarjota sinulle upeaa yötä.
250
00:12:31,022 --> 00:12:33,567
Yritän ymmärtää
tätä vaikealukuista kirjaa.
251
00:12:34,025 --> 00:12:36,069
Teidät on pidätetty.
252
00:12:36,570 --> 00:12:38,989
Vai niinkö? Mistä minua syytetään?
253
00:12:39,072 --> 00:12:42,200
Hän vastustaa pidätystä.
Laittakaa rautoihin.
254
00:12:43,326 --> 00:12:44,494
Mieluusti.
255
00:12:44,578 --> 00:12:48,248
Miksi te seksikkäät rikostutkijat
näytätte niin häiritsevän tutuilta?
256
00:12:51,918 --> 00:12:52,794
Äiti!
257
00:12:53,753 --> 00:12:56,965
Tule esiin piilostasi.
258
00:12:59,175 --> 00:13:00,010
Mitä?
259
00:13:00,719 --> 00:13:03,138
Yritin löytää
rikostutkijasi näköisiä naisia.
260
00:13:03,221 --> 00:13:04,931
Kaikki ihmiset näyttävät samalta.
261
00:13:05,140 --> 00:13:07,684
Onnistuit yllättävän hyvin.
262
00:13:07,767 --> 00:13:09,102
Mutta miksi ihmeessä?
263
00:13:09,185 --> 00:13:10,395
Viha ei toiminut.
264
00:13:10,478 --> 00:13:13,273
Halusin herättää toisen tunteen.
265
00:13:13,607 --> 00:13:15,483
Jos se olisi vaikka sytyttänyt miekan.
266
00:13:15,567 --> 00:13:18,069
Neljän kimppa ei ole tunne, äiti.
267
00:13:19,279 --> 00:13:20,280
Pahoittelen, neidit.
268
00:13:20,363 --> 00:13:22,407
En voi nauttia kolmois-deckeristä, -
269
00:13:22,490 --> 00:13:24,242
- kun äitini järjesti sen.
270
00:13:26,286 --> 00:13:27,871
Ehkä jokin toinen kerta.
271
00:13:28,705 --> 00:13:29,706
Harmi.
272
00:13:33,627 --> 00:13:35,045
Älä näytä noin apealta.
273
00:13:35,295 --> 00:13:38,256
On vain ajan kysymys,
koska saan tunteeni hallintaan.
274
00:13:39,174 --> 00:13:40,550
Tiedän sen.
275
00:13:40,842 --> 00:13:42,719
-Se onkin ongelma.
-Mikä kiire tässä on?
276
00:13:43,011 --> 00:13:45,347
Ikuisuudella ei ole
parasta ennen -päivämäärää.
277
00:13:47,891 --> 00:13:49,601
Ymmärtäisit, jos sinulla olisi lapsia.
278
00:13:49,684 --> 00:13:51,269
Joita et ole nähnyt tuhanteen vuoteen.
279
00:13:51,353 --> 00:13:54,189
Aivan, äiti. Olet oikeassa.
280
00:13:55,065 --> 00:13:56,483
Minun pitää hankkia lapsi.
281
00:13:57,859 --> 00:13:59,361
Aivan. Vilkaise tätä.
282
00:13:59,986 --> 00:14:01,237
Voisit oppia jotakin.
283
00:14:10,080 --> 00:14:12,290
Jokin ei täsmännytkään.
284
00:14:13,249 --> 00:14:14,376
Selvä.
285
00:14:15,377 --> 00:14:16,378
Kiitos, Ella.
286
00:14:19,214 --> 00:14:20,215
No niin.
287
00:14:22,717 --> 00:14:25,595
Sidon kaulaasi vielä kellon.
288
00:14:25,887 --> 00:14:27,013
Kiva esileikki.
289
00:14:27,097 --> 00:14:28,682
Minulla on tärkeämpää tekemistä.
290
00:14:28,765 --> 00:14:31,393
Varmasti, mutta odota. Jokin vaivaa minua.
291
00:14:31,935 --> 00:14:33,603
Tappaja pyyhki sormenjäljet kahvasta, -
292
00:14:33,687 --> 00:14:35,313
- muttei Debbien verta terästä.
293
00:14:35,438 --> 00:14:37,524
Saksethan löytyivät heidän kodistaan.
294
00:14:37,732 --> 00:14:41,069
Lukitsemattomasta allastalosta.
Kuka tahansa olisi päässyt sinne.
295
00:14:41,152 --> 00:14:42,904
Veikö tappaja murha-aseen - -
296
00:14:42,988 --> 00:14:44,781
- uhrin kanssa riidelleen parin luo?
297
00:14:44,864 --> 00:14:46,074
Ihailtavan katalaa.
298
00:14:46,157 --> 00:14:48,118
Jonin ja Craigin sekki lunastettiin.
299
00:14:48,618 --> 00:14:50,578
Debbien mukaan koulu ei saanut rahoja.
300
00:14:50,662 --> 00:14:51,663
Hän siis valehteli.
301
00:14:51,746 --> 00:14:52,747
Mitä jos ei valehdellut?
302
00:14:52,831 --> 00:14:54,666
Ehkä joku kavalsi rahat.
303
00:14:54,749 --> 00:14:56,710
Debbie sai tietää ja puhui syylliselle.
304
00:14:56,793 --> 00:14:57,627
Tämä voi olla tappaja.
305
00:14:57,711 --> 00:14:58,920
Pitää tarkistaa, -
306
00:14:59,004 --> 00:15:01,256
- onko lahjoitus mainittu koulun kirjoissa.
307
00:15:01,548 --> 00:15:02,382
Aivan.
308
00:15:02,465 --> 00:15:05,385
Miksi olet yhä pyjamassa?
Myöhästyt bussista.
309
00:15:05,593 --> 00:15:07,178
Minulla ei ole aikaa viedä sinua.
310
00:15:07,262 --> 00:15:08,263
Hetkinen.
311
00:15:08,596 --> 00:15:10,974
Hoida sinä se lahjoitusjuttu.
312
00:15:11,057 --> 00:15:14,769
Minä voin viedä
pikku pas... passionhedelmän kouluun.
313
00:15:15,937 --> 00:15:18,898
-Oletko varma?
-Voin uhrautua parini puolesta.
314
00:15:20,275 --> 00:15:21,276
Käykö se sinulle?
315
00:15:22,193 --> 00:15:23,194
Loistavaa.
316
00:15:29,701 --> 00:15:32,746
STARFORDIN
AKATEMIA
317
00:15:33,330 --> 00:15:35,290
Äiti suuttuu, jos saa tietää.
318
00:15:35,915 --> 00:15:39,294
Mitä? Sanoin vieväni sinut kouluun.
En sanonut, mihin kouluun.
319
00:15:39,753 --> 00:15:41,880
Leiki mukana, niin pidän lupaukseni.
320
00:15:41,963 --> 00:15:43,089
-Hra Morningstar?
-Kyllä.
321
00:15:43,340 --> 00:15:45,759
Olen hra Taylor.
Tulitteko Starford-kierrokselle?
322
00:15:45,842 --> 00:15:47,302
Tulin hyvinkin.
323
00:15:47,385 --> 00:15:50,638
Tämä pikkuolento saa, mitä haluaa.
324
00:15:51,431 --> 00:15:53,808
Trixie Morningstar. Mukava tavata.
325
00:15:53,892 --> 00:15:54,768
Hei.
326
00:15:57,187 --> 00:15:58,188
Hienoa.
327
00:16:03,024 --> 00:16:05,818
Yläkerrassa on kasviskeittiömme.
328
00:16:05,902 --> 00:16:07,862
Oppilaat tekevät siellä itse lounaansa.
329
00:16:08,071 --> 00:16:10,156
Valmisruokien sijasta - -
330
00:16:10,239 --> 00:16:11,783
- haluamme heidän tuovan...
331
00:16:11,866 --> 00:16:13,409
Pitääkö meidän koskettaa?
332
00:16:13,493 --> 00:16:15,328
Eikö sinulla ole hihnaa?
333
00:16:15,411 --> 00:16:16,579
Haluatko, että hän uskoo?
334
00:16:16,662 --> 00:16:17,663
...on hauskaa...
335
00:16:17,997 --> 00:16:18,956
Kiehtovaa.
336
00:16:19,165 --> 00:16:22,710
Missä lapset oppivat
hallitsemaan tunteitaan?
337
00:16:24,462 --> 00:16:25,296
Minä...
338
00:16:25,755 --> 00:16:26,756
Hetkinen.
339
00:16:27,256 --> 00:16:28,466
Tämä ei kuulu työhöni.
340
00:16:28,549 --> 00:16:30,927
Tuuraan, kunnes Debbielle löytyy korvaaja.
341
00:16:31,552 --> 00:16:32,804
Mitä yleensä teet?
342
00:16:33,346 --> 00:16:35,932
Olen Liikunta ja wellness -ohjaaja.
343
00:16:36,015 --> 00:16:38,059
Olet siis liikunnanopettaja. Hienoa.
344
00:16:40,770 --> 00:16:44,190
Tämä on Meditaatiohuone.
345
00:16:44,524 --> 00:16:47,151
Naapurissa lapset keskustelevat.
346
00:16:47,235 --> 00:16:51,072
Näytä, missä opetetaan
hallitsemaan tunteita.
347
00:16:53,866 --> 00:16:56,035
Onko hänellä tunneongelmia?
348
00:16:56,536 --> 00:16:57,370
Kenellä?
349
00:16:57,703 --> 00:17:00,081
Ai, lapsella. Varmastikin.
350
00:17:00,289 --> 00:17:03,876
Auttaisi kovasti,
jos tunteet voisi muuttaa joksikin.
351
00:17:04,085 --> 00:17:05,169
Vaikka aseeksi.
352
00:17:06,587 --> 00:17:08,798
Taidan tietää oikean kurssin.
353
00:17:08,881 --> 00:17:11,259
Tiedätkö? Erinomaista.
354
00:17:13,302 --> 00:17:14,262
Tulehan, lapsi.
355
00:17:14,345 --> 00:17:15,346
MEDITAATIOHUONE
356
00:17:15,930 --> 00:17:20,893
Miksi haluatte nähdä tilikirjamme?
357
00:17:20,977 --> 00:17:21,936
Haluamme tietää, -
358
00:17:22,019 --> 00:17:24,605
- puhuiko Debbie totta
puuttuvasta lahjoituksesta.
359
00:17:24,730 --> 00:17:27,275
Se voi liittyä murhan motiiviin.
360
00:17:30,403 --> 00:17:31,404
Tiesin sen.
361
00:17:32,196 --> 00:17:33,281
Jäin kiinni.
362
00:17:33,781 --> 00:17:36,742
Ei tarvitse katsoa kirjoja. Minä tein sen.
363
00:17:37,743 --> 00:17:39,912
Lahjoitus ei mennyt koulun tilille.
364
00:17:39,996 --> 00:17:41,497
Minä lunastin sekin.
365
00:17:41,914 --> 00:17:43,499
Varastitte rahat. Miksi?
366
00:17:43,583 --> 00:17:46,878
Olin kyllästynyt tuntemaan,
etten kuulu joukkoon.
367
00:17:47,295 --> 00:17:51,424
Starford ei muka tuomitse
ja hyväksyy kaikki.
368
00:17:51,883 --> 00:17:54,385
Mutta minun täytyy näyttää tietynlaiselta, -
369
00:17:54,469 --> 00:17:55,887
- ajaa tietyllä autolla...
370
00:17:57,180 --> 00:17:59,515
Palkkani riittää hädin tuskin vuokraan.
371
00:17:59,849 --> 00:18:04,604
Debbielle selvisi,
että veit Jonin ja Craigin lahjoituksen.
372
00:18:04,687 --> 00:18:06,689
Tapoitko sinä hänet?
373
00:18:07,273 --> 00:18:09,859
Mitä? En.
374
00:18:09,942 --> 00:18:14,113
Debbie oletti,
etteivät vanhemmat antaneet sekkiä.
375
00:18:14,197 --> 00:18:19,160
He kutsuivat häntä valehtelijaksi
ja suutuspäissään tappoivat hänet.
376
00:18:19,577 --> 00:18:21,329
Se on minun vikani.
377
00:18:22,955 --> 00:18:24,373
Olen pahoillani.
378
00:18:24,790 --> 00:18:29,712
Emme ole täysin varmoja,
tappoivatko Jon ja Craig Debbien.
379
00:18:30,338 --> 00:18:31,339
Niinkö?
380
00:18:37,637 --> 00:18:40,473
Jos se ei liity murhaan, -
381
00:18:41,349 --> 00:18:47,230
- voisimmeko jättää äskeisen huomiotta?
382
00:18:47,980 --> 00:18:49,315
Onko kaikki hyvin?
383
00:18:49,398 --> 00:18:51,067
Kuulosti lapsen itkulta.
384
00:18:51,442 --> 00:18:54,153
Esitimme apulaisdekaanille kysymyksiä.
385
00:18:54,237 --> 00:18:56,113
Olen rikostutkija Decker. Tämä on...
386
00:18:56,197 --> 00:18:58,366
Sinähän olet Trixien poliisiäiti.
387
00:18:58,658 --> 00:19:00,785
-Hieno lapsi.
-Kiitos.
388
00:19:00,952 --> 00:19:03,037
Miten tunnet tyttäreni?
389
00:19:03,120 --> 00:19:05,873
Hän on Madisonin tunnilla.
Hänen isänsä toi hänet.
390
00:19:08,334 --> 00:19:09,669
Ei varmasti tuonut.
391
00:19:12,046 --> 00:19:13,464
Voisitko hoitaa tämän?
392
00:19:13,548 --> 00:19:15,591
Selvitän, mitä ihmettä Lucifer puuhaa.
393
00:19:15,925 --> 00:19:21,055
Hyvä uutinen on, että pahat tunteet
voidaan valjastaa hyviin tekoihin.
394
00:19:21,347 --> 00:19:23,766
Poikani Ranger tietää sen.
Eikö vain, Ranger?
395
00:19:28,145 --> 00:19:30,481
-Haluaisiko joku muu kokeilla?
-Kyllä.
396
00:19:30,982 --> 00:19:33,818
Olisiko kukaan lapsista vapaaehtoinen?
397
00:19:35,736 --> 00:19:38,322
Muka edistyksellinen koulu. Ikäsyrjintää.
398
00:19:40,199 --> 00:19:42,451
Onko sinulla tunteita,
joita haluaisit käyttää?
399
00:19:42,535 --> 00:19:44,245
On ensimmäinen kertasi...
400
00:19:45,288 --> 00:19:46,289
Olen surullinen.
401
00:19:46,747 --> 00:19:48,624
-Selvä. Miksi?
-Koska -
402
00:19:49,875 --> 00:19:51,210
äitini melkein kuoli.
403
00:19:51,836 --> 00:19:53,170
Hänen työnsä on pelottava.
404
00:19:54,130 --> 00:19:57,341
Hänen on autettava muita ihmisiä.
405
00:19:58,009 --> 00:19:59,677
En halua hänen murehtivan minusta.
406
00:20:01,762 --> 00:20:03,222
Teeskentelen, että olen kunnossa.
407
00:20:04,223 --> 00:20:08,311
Tervetuloa vanhempien huijaajaksi, lapsi.
408
00:20:09,103 --> 00:20:12,690
Se on yksinäistä, mutta älykkyyden hinta.
409
00:20:15,568 --> 00:20:16,736
Mitä sitten?
410
00:20:16,861 --> 00:20:20,114
Miten lapsuuden ahdistusta
hallitaan hyödyllisesti?
411
00:20:20,698 --> 00:20:25,620
Trixie voi kanavoida vahvat tunteensa
johonkin tuottoisaan.
412
00:20:26,370 --> 00:20:27,371
Jatka vain.
413
00:20:27,538 --> 00:20:31,626
Hän voisi vaikka kirjoittaa runon.
414
00:20:31,709 --> 00:20:32,710
Runon?
415
00:20:33,085 --> 00:20:35,129
Haluan muuttaa tunteet energiaksi, -
416
00:20:35,212 --> 00:20:36,547
- en tulla Dr. Seussiksi.
417
00:20:36,756 --> 00:20:38,966
Tuottoisa energia on energiaa.
418
00:20:39,216 --> 00:20:41,510
Jos haluaisin taidetunnille, -
419
00:20:41,594 --> 00:20:44,221
- menisin sellaiselle,
jossa on alastonmalli.
420
00:20:45,014 --> 00:20:47,099
Sinä kanavoit henkistä ahdinkoasi, -
421
00:20:47,183 --> 00:20:49,602
- koska et saanut jälkiruokaa
ennen vihanneksia.
422
00:20:50,019 --> 00:20:53,439
En. Äiti puukottaa tässä Debbietä.
423
00:20:56,651 --> 00:20:57,568
Lucifer.
424
00:20:59,612 --> 00:21:00,613
Rikostutkija.
425
00:21:01,322 --> 00:21:04,450
Ennen kuin torut minua
jälkikasvusi sieppaamisesta...
426
00:21:04,700 --> 00:21:05,910
Ratkaisin jutun.
427
00:21:09,038 --> 00:21:12,416
Pojan äiti on Joy Sherman.
Hänen yhteystietonsa.
428
00:21:12,833 --> 00:21:14,001
Tutkin asiaa.
429
00:21:14,585 --> 00:21:15,503
Onko Trixie kunnossa?
430
00:21:15,961 --> 00:21:17,088
Puhun hänelle.
431
00:21:17,963 --> 00:21:19,590
-Nähdään asemalla.
-Selvä.
432
00:21:25,513 --> 00:21:27,306
Sinun on ymmärrettävä, -
433
00:21:27,390 --> 00:21:28,224
- että minulla on ongelma.
434
00:21:28,307 --> 00:21:29,975
Puhun tyttärelleni.
435
00:21:31,018 --> 00:21:33,854
Älä ole vihainen hänelle, vaan minulle.
436
00:21:35,606 --> 00:21:36,899
En ole vihainen sinulle.
437
00:21:36,982 --> 00:21:38,526
Et ole pulassa, Apina.
438
00:21:38,818 --> 00:21:40,194
Voit puhua minulle, -
439
00:21:40,403 --> 00:21:42,738
- jos sinua vaivaa jokin.
440
00:21:43,447 --> 00:21:45,408
-Tiedän.
-Tiedätkö?
441
00:21:46,033 --> 00:21:47,660
Haluatko puhua jostakin nyt?
442
00:21:48,327 --> 00:21:50,329
Voinko kertoa mitä vain?
443
00:21:51,288 --> 00:21:52,289
Voit.
444
00:21:53,999 --> 00:21:55,626
Haluan mennä Luciferin kanssa.
445
00:21:56,585 --> 00:21:59,588
Hän vie minut omaan kouluuni.
446
00:22:05,261 --> 00:22:06,262
Hyvä on.
447
00:22:09,765 --> 00:22:11,976
On onnesi, että hän pitää sinusta.
448
00:22:12,059 --> 00:22:15,229
Alan arvostaa
tuota petollista pikku loista.
449
00:22:15,646 --> 00:22:16,731
Kivasti sanottu.
450
00:22:17,273 --> 00:22:19,483
Siitä puheen ollen, sopimus on sopimus.
451
00:22:19,859 --> 00:22:20,735
Mitä?
452
00:22:23,738 --> 00:22:24,613
Ei.
453
00:22:28,909 --> 00:22:31,328
Annan ajo-opetusta,
kun äitisi ei ole paikalla.
454
00:22:32,121 --> 00:22:33,122
Heippa.
455
00:22:36,041 --> 00:22:37,251
KALIFORNIA FALLIN1
456
00:22:39,837 --> 00:22:40,838
Kakarat.
457
00:22:45,050 --> 00:22:46,385
Hienoa. Ryöstäjä.
458
00:22:47,887 --> 00:22:50,806
Liikunta maistuukin
turhauttavan päivän jälkeen.
459
00:23:10,741 --> 00:23:11,575
Äiti?
460
00:23:12,951 --> 00:23:15,120
Näytä miekka. Onko ollut onnea?
461
00:23:15,579 --> 00:23:17,623
Mistä saakka olet lyönyt noin kovaa?
462
00:23:17,956 --> 00:23:20,292
Voimani ovat kasvaneet tasaisesti.
463
00:23:20,375 --> 00:23:22,127
Samoin kuin holtittomuutesikin.
464
00:23:22,211 --> 00:23:23,712
Mitä odotit minun tekevän?
465
00:23:24,087 --> 00:23:26,673
Iskevän miekalla
ja antavan sen syttyä onneni voimasta?
466
00:23:26,757 --> 00:23:28,884
Yritin saada sinut kiihdyksiin.
467
00:23:29,301 --> 00:23:31,887
Viha ja seksiviettisi herättäminen
eivät tepsineet.
468
00:23:32,346 --> 00:23:35,641
Ajattelin, että jos pelkäisit kuolevasi...
469
00:23:35,891 --> 00:23:37,184
Jos halusit järkyttää minua, -
470
00:23:37,267 --> 00:23:39,144
- olisit heittänyt minut Corvettea päin.
471
00:23:40,229 --> 00:23:43,106
Älä heitä minua Corvettea päin.
472
00:23:43,607 --> 00:23:46,193
Usko pois. Hoidan tämän.
473
00:23:46,276 --> 00:23:47,778
Et tarpeeksi nopeasti.
474
00:23:48,612 --> 00:23:50,364
-Miksi olet vihainen?
-En ole vihainen!
475
00:23:51,031 --> 00:23:52,157
Olethan.
476
00:23:52,241 --> 00:23:55,869
Meidän täytyy päästä kotiin,
jonne kuulumme.
477
00:23:57,037 --> 00:23:57,871
Pian.
478
00:24:02,918 --> 00:24:05,587
Pojan äiti on kuulusteluhuoneessa.
479
00:24:07,422 --> 00:24:09,508
-Mikä on vialla?
-Katso tätä meiliä.
480
00:24:11,093 --> 00:24:12,052
MUISTOTILAISUUSKUTSU
481
00:24:12,135 --> 00:24:13,845
Miksi Starford kutsuu
sinut muistotilaisuuteen?
482
00:24:13,929 --> 00:24:15,597
Trixie voi päästä kouluun.
483
00:24:15,681 --> 00:24:18,016
Hän teki vaikutuksen opettajiin.
484
00:24:18,600 --> 00:24:20,227
Tai Luciferin pankkitili.
485
00:24:20,310 --> 00:24:22,813
Ne snobit eivät välitä muusta.
486
00:24:23,105 --> 00:24:25,399
Se ei ole perinteinen koulu.
487
00:24:25,732 --> 00:24:27,067
Harkitsetko sitä?
488
00:24:27,818 --> 00:24:30,028
Eivätkö ero ja muutto ole muuttaneet -
489
00:24:30,112 --> 00:24:32,155
Trixien elämää jo tarpeeksi?
490
00:24:32,239 --> 00:24:34,658
Aivan. Trixie teeskentelee
olevansa kunnossa.
491
00:24:34,741 --> 00:24:38,787
Hän alkoi puhua
oltuaan yhden aamun Starfordissa.
492
00:24:39,037 --> 00:24:40,956
Hän ei ole tehnyt sitä kuukausiin.
493
00:24:42,457 --> 00:24:43,458
Et nähnyt häntä.
494
00:24:43,542 --> 00:24:44,501
Kauhea ajatella, -
495
00:24:44,585 --> 00:24:47,754
- että hän on teeskennellyt
meidän vuoksemme.
496
00:24:48,505 --> 00:24:49,840
Hänestä on tullut kypsä.
497
00:24:49,923 --> 00:24:51,842
Hän kätkee yhä kakkua sänkynsä alle.
498
00:24:52,301 --> 00:24:53,594
Luojan kiitos siitä.
499
00:24:54,136 --> 00:24:57,431
Ehkä voimme lähettää hänet sinne, -
500
00:24:57,514 --> 00:25:00,100
- kunhan olemme ratkaisseet murhan.
501
00:25:02,019 --> 00:25:05,522
Miksi poikanne piirsi tämän, nti Sherman?
502
00:25:06,815 --> 00:25:08,609
En edes tiedä, mikä se on.
503
00:25:08,900 --> 00:25:10,902
Hänen mukaansa tapatte siinä Debbien.
504
00:25:12,279 --> 00:25:13,530
Hän kuunteli minua.
505
00:25:14,323 --> 00:25:15,866
Hän ei koskaan kuuntele.
506
00:25:16,533 --> 00:25:18,285
Sanoitte siis tappaneenne Debbien.
507
00:25:18,702 --> 00:25:21,496
En. Sanoin haluavani tappaa hänet.
508
00:25:21,913 --> 00:25:24,708
Joka aamu irrottaessani
hintalapun juureksesta, -
509
00:25:24,791 --> 00:25:27,919
- jonka sain marketista
paljon luomuroskaa halvemmalla.
510
00:25:28,211 --> 00:25:30,255
Mullan hierominen siihen tepsii hyvin.
511
00:25:31,173 --> 00:25:32,424
Miksi sanoit niin pojallesi?
512
00:25:33,216 --> 00:25:35,969
Olen sinkku ja kokopäivätyössä.
513
00:25:36,053 --> 00:25:38,305
Debbiellä oli miljoona tapaa saada minut - -
514
00:25:38,388 --> 00:25:40,140
- tuntemaan itseni huonoksi äidiksi.
515
00:25:40,390 --> 00:25:41,808
-Siksikö, että käyt töissä?
-Niin.
516
00:25:43,101 --> 00:25:46,021
Kuulostaa hienolta ympäristöltä.
517
00:25:46,104 --> 00:25:48,315
En "osallistunut tarpeeksi".
518
00:25:48,398 --> 00:25:50,609
Anteeksi vain,
etteivät leivonnaiseni olleet - -
519
00:25:50,692 --> 00:25:52,694
- gluteenittomia ja maidottomia, Debbie.
520
00:25:52,986 --> 00:25:54,404
Missä olit kaksi iltaa sitten?
521
00:25:56,156 --> 00:25:57,157
Tiistainako?
522
00:26:00,744 --> 00:26:02,913
Olin hra Taylorin kanssa.
523
00:26:03,372 --> 00:26:05,832
Sen wellness-ohjaajanko?
524
00:26:06,208 --> 00:26:07,042
Mitä teitte?
525
00:26:07,292 --> 00:26:09,336
Emme keskustelleet elokuvista.
526
00:26:10,170 --> 00:26:13,840
Sinulla on siis suhde liikunnanopettajaan.
527
00:26:14,424 --> 00:26:15,759
Vain tiistai-iltaisin.
528
00:26:17,010 --> 00:26:18,136
Hän on kiireinen.
529
00:26:20,514 --> 00:26:23,350
Kaikki tietävät,
että Liikunta ja wellness -ohjelma - -
530
00:26:23,433 --> 00:26:25,394
- on Starfordin parhaimpia etuja.
531
00:26:26,019 --> 00:26:29,564
Se mies on tyhmä kuin saapas, -
532
00:26:30,440 --> 00:26:32,859
- mutta hän osaa liikkua.
533
00:26:33,235 --> 00:26:34,486
Tarkastan alibisi.
534
00:26:34,736 --> 00:26:36,780
Osaisitko kertoa, -
535
00:26:36,863 --> 00:26:38,740
- kantoiko joku muu kaunaa Debbielle?
536
00:26:39,700 --> 00:26:40,867
Lasketko leikkiä?
537
00:26:40,951 --> 00:26:43,286
Kaikki vihasivat Westsiden pahaa noitaa.
538
00:26:43,370 --> 00:26:45,831
Hänellä oli avaimet
kaupungin hienoimpaan kouluun.
539
00:26:45,914 --> 00:26:47,916
Hän ei antanut kenenkään unohtaa sitä.
540
00:26:48,041 --> 00:26:49,918
Kuulimme, että hän oli pidetty.
541
00:26:51,545 --> 00:26:54,089
Hiusrajojen
ja terhakoiden tissien lisäksi - -
542
00:26:54,172 --> 00:26:56,508
- koulussa on muutakin feikkiä.
543
00:26:56,591 --> 00:26:58,051
Haluatteko selvittää tappajan?
544
00:26:58,427 --> 00:27:01,388
Menkää muistotilaisuuteen.
545
00:27:02,055 --> 00:27:03,849
Debbien muka-ystävät ovat siellä.
546
00:27:10,981 --> 00:27:12,774
Laitan takin päälle.
547
00:27:15,402 --> 00:27:18,029
Et yleensä murehdi vaatteista.
548
00:27:18,113 --> 00:27:20,657
Etkö ota ekaa takkia lattialta
kuten yleensä?
549
00:27:21,324 --> 00:27:22,325
En.
550
00:27:22,909 --> 00:27:23,910
En ota.
551
00:27:24,536 --> 00:27:27,914
Menen koulun muistotilaisuuteen.
552
00:27:28,498 --> 00:27:30,333
Näkisitpä toiset vanhemmat.
553
00:27:30,417 --> 00:27:32,919
He ovat hienoja.
554
00:27:34,921 --> 00:27:37,424
Tai antaa olla. En halua,
että voit pahoin tunteideni takia.
555
00:27:38,175 --> 00:27:41,094
Minä kuuntelen.
Lupaan, ei nappikuulokkeita.
556
00:27:45,599 --> 00:27:47,601
Trixie voi päästä yksityiskouluun.
557
00:27:47,684 --> 00:27:49,269
Se voisi tehdä hänelle hyvää.
558
00:27:49,352 --> 00:27:50,645
Koulu on tosi valikoiva.
559
00:27:50,979 --> 00:27:53,398
En ehkä halua häntä
sellaiseen ympäristöön.
560
00:27:55,609 --> 00:27:56,735
Sitäkö murehdit?
561
00:27:57,402 --> 00:27:59,571
Sellainen koulu olisi mahtava Trixielle.
562
00:27:59,905 --> 00:28:01,448
-Oletko sitä mieltä?
-Olen.
563
00:28:01,698 --> 00:28:03,992
Rikkaat kakarat ovat käärmeitä.
564
00:28:04,075 --> 00:28:06,077
Trixie oppii viiltämään heitä sanoillaan.
565
00:28:06,536 --> 00:28:08,955
Sitten opetan hänelle veitsen käyttöä.
566
00:28:10,791 --> 00:28:13,502
Tiedän, että yrität auttaa, -
567
00:28:13,627 --> 00:28:17,214
- mutta et taida voida auttaa tässä.
568
00:28:25,972 --> 00:28:29,184
Hei, Chloe Decker. Trixien äiti.
569
00:28:30,352 --> 00:28:31,353
Vain sinäkö?
570
00:28:32,979 --> 00:28:33,980
Yksin.
571
00:28:34,773 --> 00:28:37,025
Vain minä. Yksin. Niin.
572
00:28:38,735 --> 00:28:40,362
Se on varmasti vaikeaa.
573
00:28:40,529 --> 00:28:42,781
Hän on kanssani.
574
00:28:47,994 --> 00:28:48,995
Kaksi äitiäkö?
575
00:28:49,121 --> 00:28:50,539
Totta hitossa.
576
00:28:51,623 --> 00:28:55,001
Trixiessä on tekemistä. Kahden naisen työ.
577
00:28:55,710 --> 00:28:56,837
Eikö vain, kulta?
578
00:28:57,921 --> 00:28:58,755
Eikö niin?
579
00:29:07,720 --> 00:29:09,180
Mitä teet täällä?
580
00:29:09,639 --> 00:29:12,809
En ole hyvä kuuntelemaan - -
581
00:29:13,059 --> 00:29:15,311
- tai puhumaan tunteista, -
582
00:29:15,395 --> 00:29:18,982
- mutta tiedän, ettei ystävää
saa päästää vihollisleiriin yksin.
583
00:29:20,024 --> 00:29:20,942
Kiitos.
584
00:29:26,030 --> 00:29:28,366
Verkostointi korvaa suremisen.
585
00:29:31,828 --> 00:29:33,413
Tehän olette Trixien äidit?
586
00:29:33,913 --> 00:29:35,540
Järjestin tilaisuuden.
587
00:29:35,790 --> 00:29:38,501
Halusin vain kertoa, että olisi hienoa - -
588
00:29:38,585 --> 00:29:40,378
- saada teidät osaksi perhettämme.
589
00:29:40,628 --> 00:29:43,339
Iltapäiväjoogaan tarvitaan
aina lisää vapaaehtoisia.
590
00:29:43,923 --> 00:29:46,426
Se olisi hienoa,
mutta olen silloin töissä.
591
00:29:47,260 --> 00:29:48,094
Niin.
592
00:29:48,178 --> 00:29:49,846
Hän on murhaetsivä.
593
00:29:50,889 --> 00:29:52,557
Hänellä on asekin.
594
00:29:53,600 --> 00:29:55,143
Hän on peto myös sängyssä.
595
00:29:57,729 --> 00:29:58,563
Vitsiniekka.
596
00:29:58,646 --> 00:30:00,356
Olisipa minulla aikaa työhön.
597
00:30:00,440 --> 00:30:05,153
Mutta tiedätte sanonnan:
"Lahjakas lapsi, väsynyt äiti."
598
00:30:09,073 --> 00:30:10,783
En tiedä tuota sanontaa.
599
00:30:10,867 --> 00:30:12,076
Siinä ei ole järkeä.
600
00:30:13,453 --> 00:30:15,622
Katso nyt näitä ihmisiä.
601
00:30:15,705 --> 00:30:17,540
Eivät vanhemmat näytä näin siisteiltä.
602
00:30:17,624 --> 00:30:20,251
Käytä etsivänkykyjäsi, Decker.
603
00:30:20,335 --> 00:30:21,920
-Katso ympärillesi.
-Selvä.
604
00:30:22,086 --> 00:30:26,257
Koko pöytä odottaa
tuon pariskunnan alkavan riidellä.
605
00:30:27,592 --> 00:30:31,429
Naisen astuessa sisään kaikki kommentoivat
hänen poski-implanttejaan.
606
00:30:32,305 --> 00:30:34,974
Onnettomat ihmiset
haluavat repiä toisensa kappaleiksi.
607
00:30:35,808 --> 00:30:36,726
Itse asiassa - -
608
00:30:37,644 --> 00:30:38,895
- tulee koti mieleen.
609
00:30:41,648 --> 00:30:43,316
Kuule. Olet oikeassa.
610
00:30:44,943 --> 00:30:46,486
He rakastavat juoruja.
611
00:30:47,237 --> 00:30:48,738
Mitä mehukkaampia, sen parempi.
612
00:30:50,114 --> 00:30:53,034
Annetaan heille puhumisen aihetta.
613
00:30:55,578 --> 00:30:57,038
Älä tee tuota.
614
00:31:16,015 --> 00:31:19,310
Ole varovainen. Tuo voi tehdä sokeaksi.
615
00:31:21,229 --> 00:31:22,230
Äiti oli oikeassa.
616
00:31:23,523 --> 00:31:24,565
En saa sitä toimimaan.
617
00:31:25,149 --> 00:31:26,359
Vai niin.
618
00:31:26,442 --> 00:31:29,612
Piiskaat siis itseäsi toisella tavalla.
619
00:31:30,113 --> 00:31:31,864
Odotatko taivaallista kipinää?
620
00:31:32,198 --> 00:31:33,324
Sinulla ei ole voimiasi.
621
00:31:33,408 --> 00:31:35,326
Kiitos muistutuksesta, Lucy.
622
00:31:36,953 --> 00:31:40,206
Äitikään ei huomioi minua enää.
623
00:31:40,748 --> 00:31:42,000
Koska toisin kuin sinulla, -
624
00:31:42,458 --> 00:31:46,838
- minulla ei ole upeaa kohtaloa
heiluttaa miekkaa.
625
00:31:46,921 --> 00:31:49,340
Mikä äidin huomiossa on niin hienoa?
626
00:31:49,716 --> 00:31:51,551
Hän oli tappaa minut parkkihallissa - -
627
00:31:51,634 --> 00:31:53,261
- auttaessaan saavuttamaan kohtaloni.
628
00:31:54,178 --> 00:31:56,681
Kiitos muuten,
että varoitit hänen voimistaan.
629
00:31:56,764 --> 00:31:59,058
Sama vanha Lucy, ikuinen uhri.
630
00:31:59,392 --> 00:32:01,561
Etkö voisi kerrankin olla kiitollinen?
631
00:32:01,894 --> 00:32:03,062
Olet Valontuoja.
632
00:32:03,354 --> 00:32:05,106
Olenko?
633
00:32:05,523 --> 00:32:09,152
Äidin sana todellisuutta vastaan.
634
00:32:10,445 --> 00:32:12,322
Mitä jos hän on väärässä?
635
00:32:12,447 --> 00:32:14,490
Hän on käyttäytynyt oudosti.
636
00:32:15,074 --> 00:32:16,200
Hän on kireä.
637
00:32:17,035 --> 00:32:19,746
Pakkomielle kotiinpaluusta
menee liian pitkälle.
638
00:32:22,123 --> 00:32:24,584
Luulin, että me kaikki halusimme sitä.
639
00:32:24,792 --> 00:32:26,377
Tiedät, etten valehtele.
640
00:32:26,836 --> 00:32:30,173
Usko siis, kun sanon,
että olisin tosi onnellinen, -
641
00:32:30,256 --> 00:32:31,674
- jos äiti saisi haluamansa.
642
00:32:33,134 --> 00:32:35,053
Lakkaa sitten vastustelemasta.
643
00:32:35,803 --> 00:32:37,680
Keksi keino saada miekka toimimaan.
644
00:32:38,514 --> 00:32:40,558
Pidimme siitä tai emme, -
645
00:32:42,185 --> 00:32:43,603
- kaikki riippuu sinusta,
646
00:32:45,063 --> 00:32:46,230
Valontuoja.
647
00:32:52,987 --> 00:32:55,281
Kutsutteko tätä pateeksi?
648
00:32:55,740 --> 00:32:56,866
Niinpä.
649
00:32:57,658 --> 00:33:01,579
Ainakin Debbie osasi
järjestää juhliin syötävää.
650
00:33:03,373 --> 00:33:04,707
Se kyttä on siis vaimosi?
651
00:33:05,249 --> 00:33:06,084
Niin.
652
00:33:08,086 --> 00:33:09,587
Osaatko pitää salaisuuden?
653
00:33:11,589 --> 00:33:14,967
Hän on lähellä pidätystä.
654
00:33:16,135 --> 00:33:18,930
Uskomme tappajan olevan täällä.
655
00:33:20,431 --> 00:33:23,559
Vaimoni löysi tänään DNA-todisteita.
656
00:33:23,976 --> 00:33:25,061
Ne ovat autossamme.
657
00:33:26,562 --> 00:33:31,150
Täältä joutuu joku vankilaan.
658
00:33:33,277 --> 00:33:35,405
-Pidä se omana tietonasi.
-Selvä.
659
00:33:35,696 --> 00:33:36,614
Rystyset.
660
00:33:45,540 --> 00:33:47,834
Viidelle kerrottu.
Parille vielä varmuuden vuoksi?
661
00:33:50,878 --> 00:33:52,505
Tämä riittää.
662
00:33:53,256 --> 00:33:54,465
Toivottavasti tarttuvat syöttiin.
663
00:33:56,175 --> 00:33:58,719
Nyt pitää vain vahtia autoa.
664
00:33:58,803 --> 00:34:01,931
Tappaja menee etsimään todisteita.
665
00:34:13,568 --> 00:34:14,819
Sinua etsinkin.
666
00:34:15,111 --> 00:34:16,404
Hra Morningstar!
667
00:34:16,571 --> 00:34:20,658
Annan kurssillesi toisen mahdollisuuden.
668
00:34:20,741 --> 00:34:23,161
Kerron tarkemmin tarpeistani.
669
00:34:23,578 --> 00:34:27,165
Vähemmän vesivärejä,
enemmän taivaan liekkejä.
670
00:34:27,415 --> 00:34:28,833
Kuunteletko sinä?
671
00:34:28,916 --> 00:34:30,710
Tarvitsetko jotain rikostutkijan autosta?
672
00:34:31,419 --> 00:34:34,130
Hän pyysi hakemaan jotain.
673
00:34:34,589 --> 00:34:36,257
Hoidetaan se.
674
00:34:36,340 --> 00:34:38,468
Sitten keskitytään tärkeimpään eli minuun.
675
00:34:41,137 --> 00:34:43,639
Älä kerro, että tein kopion.
676
00:34:43,723 --> 00:34:46,767
Hän suuttuu
laittomista kaksoiskappaleista.
677
00:34:47,226 --> 00:34:50,480
Annatko yksityistunteja?
Minulla on melkein aina vapaata.
678
00:34:50,563 --> 00:34:51,564
Tarkalleen ottaen nyt.
679
00:34:53,816 --> 00:34:55,610
Lucifer, mitä teet?
680
00:34:55,860 --> 00:34:58,154
Madison tarvitsee jotain autostasi.
681
00:34:58,654 --> 00:34:59,655
Mitä?
682
00:35:00,114 --> 00:35:01,240
Hän on tappaja.
683
00:35:01,991 --> 00:35:03,618
Melkoinen oletus.
684
00:35:03,826 --> 00:35:05,411
Eikä ole. Hän...
685
00:35:08,623 --> 00:35:09,749
Aseeni on autossa.
686
00:35:11,250 --> 00:35:14,086
Mikset kertonut tästä aiemmin?
687
00:35:14,295 --> 00:35:15,755
Nosta kädet ylös.
688
00:35:21,091 --> 00:35:22,092
Pysykää siellä.
689
00:35:24,470 --> 00:35:25,471
Pysykää siellä!
690
00:35:25,554 --> 00:35:28,098
-Madison, laske ase.
-Niin.
691
00:35:28,224 --> 00:35:30,684
Kanavoi tunteesi
johonkin muuhun kuin luoteihin.
692
00:35:30,768 --> 00:35:31,602
Se voisi...
693
00:35:34,939 --> 00:35:37,358
-Käskin pysymään siellä!
-Hyvä on.
694
00:35:37,858 --> 00:35:38,734
Selvä.
695
00:35:40,361 --> 00:35:41,362
Sinä...
696
00:35:42,738 --> 00:35:44,573
Tämä on sinun syysi.
697
00:35:44,740 --> 00:35:49,954
Typerät komeat kasvosi,
kovat vatsalihaksesi ja valtava...
698
00:35:50,037 --> 00:35:51,747
Olitko sinäkin liikanopen kanssa?
699
00:35:51,956 --> 00:35:54,208
Liikunta ja wellness -ohjaajan kanssa.
700
00:35:54,291 --> 00:35:57,336
Olen oppinut tänä iltana sen, -
701
00:35:57,419 --> 00:36:00,005
- että kaikilla on salaisuuksia.
702
00:36:00,130 --> 00:36:02,174
Kukaan ei ole täydellinen.
703
00:36:02,299 --> 00:36:03,842
Emme harrastaneet seksiä.
704
00:36:04,718 --> 00:36:07,429
Tai siis kerran. Mutta siitä on vuosia.
705
00:36:07,555 --> 00:36:09,223
Yksi kerta riitti.
706
00:36:10,975 --> 00:36:12,560
Koskeeko tämä poikaasi?
707
00:36:12,893 --> 00:36:15,854
Sitä poikaako, joka söi räkäänsä?
708
00:36:15,938 --> 00:36:16,939
Lucifer.
709
00:36:17,773 --> 00:36:23,112
Rakastan Rangeria,
mutta hän ei ole älykäs.
710
00:36:23,737 --> 00:36:27,491
Mieheni on,
ja se Debbie-noita tajusi jutun.
711
00:36:27,825 --> 00:36:32,663
Hän sanoi paljastavansa
Taylorin olevan Rangerin oikea isä.
712
00:36:32,746 --> 00:36:35,082
Häntä inhotti,
miten äidit rakastivat Tayloria.
713
00:36:35,249 --> 00:36:36,959
Mieheni olisi jättänyt minut.
714
00:36:37,126 --> 00:36:38,335
Minä ymmärrän.
715
00:36:38,586 --> 00:36:40,504
Ajattelit vain poikasi tulevaisuutta.
716
00:36:40,838 --> 00:36:42,673
Ymmärrän sen. Minäkin olen äiti.
717
00:36:43,007 --> 00:36:44,925
Ehkä muistatkin tyttäreni Trixien.
718
00:36:45,009 --> 00:36:48,470
Hän oli surullinen
äidin pelottavan työn takia.
719
00:36:48,637 --> 00:36:50,055
Minun. Hän on tyttäreni.
720
00:36:51,599 --> 00:36:54,643
Ole kiltti ja laske ase.
721
00:37:00,649 --> 00:37:01,650
Olen pahoillani.
722
00:37:01,734 --> 00:37:05,070
Suutuin niin,
etten pystynyt hallitsemaan itseäni.
723
00:37:05,154 --> 00:37:06,238
Mitä? Hetkinen.
724
00:37:06,530 --> 00:37:08,365
Oliko puhe tunteiden hallinnasta - -
725
00:37:08,449 --> 00:37:10,367
- ja valjastamisesta - -
726
00:37:10,451 --> 00:37:11,702
- huijausta?
727
00:37:11,785 --> 00:37:14,455
Yritin niin kovasti tehdä siitä totta.
728
00:37:14,997 --> 00:37:17,499
Emme voi hallita tunteitamme.
729
00:37:17,833 --> 00:37:18,834
Pitää vain...
730
00:37:26,133 --> 00:37:28,761
Tunteiden kuuntelu ei ole juttuni.
731
00:37:29,470 --> 00:37:30,554
Eikö niin, kulta?
732
00:37:32,723 --> 00:37:35,517
Sinuna ottaisin lapseni
pois tästä koulusta.
733
00:37:35,809 --> 00:37:36,852
Kauhea paikka.
734
00:37:38,395 --> 00:37:40,648
Hetkinen. Olenko minä isä?
735
00:37:43,651 --> 00:37:44,818
Mahtavaa.
736
00:37:51,492 --> 00:37:52,493
Ole hyvä.
737
00:37:55,162 --> 00:37:56,955
Tämä on tosi söpö.
738
00:37:59,166 --> 00:38:03,045
Kävin taas siinä koulussa.
739
00:38:04,004 --> 00:38:06,340
Pääset sinne, jos haluat.
740
00:38:06,840 --> 00:38:08,258
Miltä se tuntuisi?
741
00:38:10,260 --> 00:38:13,222
Voinko kertoa,
miltä minusta tuntui olla siellä?
742
00:38:14,515 --> 00:38:19,561
Ensin olin epävarma ja huolestunut.
743
00:38:19,853 --> 00:38:21,855
Koulu on niin hieno.
744
00:38:22,439 --> 00:38:25,067
Toiset äidit vaikuttivat täydellisiltä.
745
00:38:25,401 --> 00:38:27,903
-Mutta arvaa, mitä selvisi.
-Mitä?
746
00:38:28,445 --> 00:38:32,950
Toiset äidit olivat
yhtä huolissaan kuin minä.
747
00:38:33,534 --> 00:38:35,661
He vain teeskentelivät täydellistä.
748
00:38:37,413 --> 00:38:38,997
Onko teeskentely paha asia?
749
00:38:39,289 --> 00:38:41,375
Ei aina, Apina.
750
00:38:41,542 --> 00:38:43,961
Joskus ihmisistä tuntuu, -
751
00:38:47,214 --> 00:38:49,258
- että pitää teeskennellä
kaiken olevan hyvin.
752
00:38:50,050 --> 00:38:53,345
Mutta tärkeintä on, -
753
00:38:55,222 --> 00:38:59,810
- ettei meidän kahden
tarvitse koskaan teeskennellä.
754
00:39:03,856 --> 00:39:06,150
En pitänyt siitä koulusta.
755
00:39:07,151 --> 00:39:08,318
En minäkään.
756
00:39:13,323 --> 00:39:14,867
Kiitos, että kerroit.
757
00:39:21,915 --> 00:39:23,834
Olit oikeassa.
758
00:39:23,917 --> 00:39:26,336
Tunteita on mahdotonta hallita.
759
00:39:26,837 --> 00:39:29,131
Siihen pystyvästä tulee murhaava sekopää, -
760
00:39:29,214 --> 00:39:31,425
- jolla on keskitasoa tyhmempi lapsi.
761
00:39:31,508 --> 00:39:35,721
Ainakaan kaikki tuosta ei pidä paikkaansa.
762
00:39:36,263 --> 00:39:37,848
Mukavaa silti, että muutit mielesi.
763
00:39:39,516 --> 00:39:42,644
Oletko valmis olemaan avoimempi?
764
00:39:44,021 --> 00:39:46,106
Olen kai.
765
00:39:47,274 --> 00:39:48,942
Jos niin saan sinut auttamaan.
766
00:39:50,110 --> 00:39:50,944
Joten...
767
00:39:52,446 --> 00:39:54,698
En valehdellut aiemmin.
768
00:39:55,199 --> 00:39:59,119
Aion leikata Liekehtivällä miekalla
taivaan portit.
769
00:39:59,453 --> 00:40:00,746
Mutta et maininnut...
770
00:40:00,954 --> 00:40:02,206
Sitä, että tehtyäni sen - -
771
00:40:02,790 --> 00:40:07,211
- potkaisen äidin taivaaseen
ja läimäytän portit kiinni.
772
00:40:08,420 --> 00:40:10,547
Hän jää sinne yksin.
773
00:40:11,840 --> 00:40:13,217
Eikö Jumala tuhoa häntä?
774
00:40:14,134 --> 00:40:17,346
Jos he repivät toisensa kappaleiksi,
he saavat ansaitsemansa.
775
00:40:17,679 --> 00:40:19,515
-Eli minkä?
-Rangaistuksen.
776
00:40:20,516 --> 00:40:21,975
Minun manipuloimisestani.
777
00:40:22,059 --> 00:40:23,560
Isä asetti minulle ansan.
778
00:40:23,644 --> 00:40:25,479
Äiti varmisti, että lankesin siihen.
779
00:40:25,562 --> 00:40:28,023
Hän varmisti, että tunsin...
780
00:40:31,443 --> 00:40:32,277
Että minä...
781
00:40:34,071 --> 00:40:36,073
Että tunsin jotain,
mitä en halua enää tuntea.
782
00:40:36,156 --> 00:40:39,701
Tunne, jonka tuntemisen lopetit.
783
00:40:41,286 --> 00:40:42,830
Se sinun on tunnettava.
784
00:40:43,080 --> 00:40:45,624
Vihanko? Tunnen sen.
785
00:40:45,833 --> 00:40:46,834
Ei vihaa.
786
00:40:48,836 --> 00:40:49,795
Tuskan.
787
00:40:50,337 --> 00:40:52,089
Sen olet tukahduttanut.
788
00:40:52,589 --> 00:40:55,384
Tuskan ja sydänsurun, -
789
00:40:55,926 --> 00:40:58,220
- jotka seurasivat siitä,
mitä tapahtui äitisi kanssa.
790
00:41:01,348 --> 00:41:02,558
Ja Chloen.
791
00:41:05,936 --> 00:41:07,437
Tiedän, että se on vaikeaa.
792
00:41:10,190 --> 00:41:15,112
Mutta tuskasta pääsee vain tuntemalla sen.
793
00:41:21,618 --> 00:41:24,204
-Keksitkö keinon?
-Kyllä.
794
00:41:24,454 --> 00:41:26,164
Oletko varma tällä kertaa?
795
00:41:26,290 --> 00:41:29,960
Anna minun tehdä se.
796
00:42:12,544 --> 00:42:15,047
Siinäkö se oli? Et tunne tarpeeksi!
797
00:42:15,672 --> 00:42:18,842
Usko pois, siinä kaikki.
Muuta minulla ei ole.
798
00:42:19,885 --> 00:42:21,511
-Yritä kovemmin.
-Mitä?
799
00:42:21,595 --> 00:42:23,513
-Yritä kovemmin!
-Äiti!
800
00:42:24,056 --> 00:42:25,223
Tuo riittää.
801
00:42:25,474 --> 00:42:26,683
En ole rikki.
802
00:42:27,559 --> 00:42:28,769
Miekan on oltava.
803
00:42:28,894 --> 00:42:32,606
Korjaamme sen. Aikaa on tarpeeksi.
804
00:42:34,942 --> 00:42:35,817
Totta kai.
805
00:42:36,526 --> 00:42:39,112
Olet oikeassa. Aikaa on tarpeeksi.
806
00:43:06,848 --> 00:43:08,225
Mutta ei minulle.
807
00:43:34,791 --> 00:43:35,792
PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN
HAHMOIHIN -
808
00:43:35,875 --> 00:43:36,876
"NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN
JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA."
809
00:43:49,764 --> 00:43:51,766
Käännös: Katri Marleena Martomaa