1 00:00:00,984 --> 00:00:02,418 ... (سابقاً في (لوسيفر 2 00:00:02,486 --> 00:00:04,725 (عملية "مساعدة (لوسيفر "للهروب من المشفى 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,273 و أنتِ يا عزيزتي الطبيبة 4 00:00:06,298 --> 00:00:07,920 ستقومين بمساعدتي، هيا بنا 5 00:00:07,945 --> 00:00:09,420 ...ثلاثتكم يخططون لإستخدام 6 00:00:09,445 --> 00:00:11,500 هذا الخنجر الملتهب 7 00:00:11,525 --> 00:00:14,015 لعبور بوابات الجنة و الذهاب للبيت 8 00:00:14,040 --> 00:00:16,171 ما رأي (ميز) بخطتكم؟ - حسنا، لا أدري، لم أخبرها - 9 00:00:16,196 --> 00:00:18,257 ماذا إذن، أنتم ذاهبون في عطلة؟ 10 00:00:18,297 --> 00:00:19,797 (لم يخبرك (لوسيفر 11 00:00:19,865 --> 00:00:21,757 نحن عائدون جميعا للجنة 12 00:00:21,782 --> 00:00:25,476 إنها تتصرف بغرابة مؤخرا، على الحافة 13 00:00:25,501 --> 00:00:26,938 ...هوسها بالعودة للمنزل 14 00:00:27,005 --> 00:00:28,720 زائد قليلا، ألا تعتقد ذلك ؟ 15 00:00:29,250 --> 00:00:31,166 هذا لأنه أنت فقط 16 00:00:31,191 --> 00:00:33,993 يا جالب النور خاصتي بإمكانه إشعاله 17 00:00:34,018 --> 00:00:35,798 هذا فقط؟ - هذا كل ما لدي - 18 00:00:35,823 --> 00:00:37,079 عليك المحاولة أكثر 19 00:00:37,104 --> 00:00:39,759 أنا لستُ مُحطماً ، لابد أن الخنجر كذلك 20 00:00:39,784 --> 00:00:41,665 هذا ما كان (آوريل) يحاول إخباري به 21 00:00:41,690 --> 00:00:43,548 هناك قطعة أخرى مفقودة 22 00:01:05,354 --> 00:01:07,255 لوسيفر)، علينا التحدث حول أمراً ما) 23 00:01:07,280 --> 00:01:08,931 ماذا...ألا يمكنه الإنتظار؟ 24 00:01:08,956 --> 00:01:11,859 أنا مشغول بمراقبة والدتنا المتقلبة 25 00:01:11,927 --> 00:01:15,196 كلا،إنه مهم، أعتقد أنك في خطر 26 00:01:16,409 --> 00:01:17,977 هل هي الياكوزا؟ 27 00:01:18,044 --> 00:01:19,311 الجبابرة؟ 28 00:01:19,379 --> 00:01:20,846 مليون أم؟ 29 00:01:20,914 --> 00:01:22,393 (إنها (ميز 30 00:01:22,418 --> 00:01:23,938 إنها غاضبة منك يا أخي 31 00:01:25,184 --> 00:01:27,001 حسنا، أهو يوم الثلاثاء بالفعل ؟ 32 00:01:27,026 --> 00:01:28,756 الغضب هو إعدادات (ميز) الإفتراضية 33 00:01:28,781 --> 00:01:30,949 مخبز نوعا ما في حمضها النووي الشيطاني 34 00:01:30,974 --> 00:01:33,361 (كلا، هذا مختلف يا (لوسي 35 00:01:33,386 --> 00:01:35,094 أعتقد حقا أنك بحاجة للتحدث معها 36 00:01:35,119 --> 00:01:37,827 ستتخطى الأمر، إنها كذلك دائما 37 00:01:37,852 --> 00:01:39,485 حاليا لدينا مشاكل أكبر للتعامل معها 38 00:01:39,510 --> 00:01:42,352 مثل ما يكون أو لا يكون الذي تهدر به والدتنا وقتنا 39 00:01:43,663 --> 00:01:45,030 لو صدقت أن عميلها 40 00:01:45,098 --> 00:01:48,100 قد عثر على قطعة أخرى من الخنجر الملتهب، فأنا كذلك 41 00:01:48,167 --> 00:01:51,303 يا لك من إبن مخلص 42 00:01:51,371 --> 00:01:54,386 لكن أمي لم تتكيف مع هذا العالم كما تعتقد 43 00:01:54,411 --> 00:01:57,417 يمكن لهذا الشاب أن يخدعها 44 00:01:58,111 --> 00:02:02,323 ...أعتقد أني ذاهب للتأكد - الظاهر أنها تبلي حسنا - 45 00:02:05,917 --> 00:02:07,317 هذا ليس المال، أليس كذلك؟ 46 00:02:07,350 --> 00:02:09,784 بالطبع لا، ما كان لها أن تحضره للمُقابلة 47 00:02:10,229 --> 00:02:11,613 لا، بالطبع لا 48 00:02:11,638 --> 00:02:13,034 أعني، أن ذلك سيكون سخيفا، ألن يكون كذلك؟ 49 00:02:13,059 --> 00:02:14,425 إنها تظهره له فحسب 50 00:02:14,450 --> 00:02:16,409 أعني، الأمر لا يبدو أنها قد تسلمه له 51 00:02:16,434 --> 00:02:18,493 قبل أن...تحصل على القطعة 52 00:02:18,518 --> 00:02:19,831 هذا عظيم 53 00:02:20,940 --> 00:02:23,854 و الآن ستسمح له بالرحيل، بديع 54 00:02:27,854 --> 00:02:29,207 حسنا، سار هذا على ما يرام 55 00:02:29,275 --> 00:02:31,751 أتعتقدين هذا، أليس كذلك؟ - أعتقد ذلك - 56 00:02:31,776 --> 00:02:34,880 لديه ما نحتاجه في خزانته في الغرفة الخلفية 57 00:02:34,947 --> 00:02:37,115 سيقوم بإحضارها الآن 58 00:02:37,183 --> 00:02:40,171 أمي، لقد سلمته للتو حقيبة مليئة بالمال 59 00:02:40,196 --> 00:02:42,097 بدون دليل عن إمتلاكه لما نريد 60 00:02:42,122 --> 00:02:44,861 و...؟ - لقد تم خداعك - 61 00:02:44,886 --> 00:02:46,702 إنه عميلي يا عزيزي 62 00:02:46,727 --> 00:02:48,784 لا أعتقد أنه سيكون بهذا الطيش 63 00:02:52,593 --> 00:02:55,057 حسنا، إني واثقة من عودته 64 00:02:57,045 --> 00:02:58,908 ربما يجدر بنا الذهاب للتحقق، لنتأكد فحسب 65 00:02:58,934 --> 00:03:00,768 أعتقد أنها فكرة بديعة، ألا تعتقدين ذلك؟ 66 00:03:07,636 --> 00:03:10,459 أترى؟، لم يقم بخداعي 67 00:03:10,526 --> 00:03:13,128 ،أنظري، إنه ميت بدلا عن ذلك و شخص آخر قد سلبه 68 00:03:13,196 --> 00:03:15,089 ما هو ملكنا...أفضل بكثير 69 00:03:15,114 --> 00:03:19,034 حسنا، الأخبار السارة هي أنه بعد هذا العرض الأخرق 70 00:03:19,102 --> 00:03:21,703 حصل و أني أعمل مع محققة جرائم 71 00:03:21,771 --> 00:03:23,071 إذا وجدت القاتل 72 00:03:23,146 --> 00:03:24,847 ستجد حينها قطعتنا للخنجر الملتهب 73 00:03:24,907 --> 00:03:26,310 ...لكن يا أمي - ...التحدي هو - 74 00:03:26,335 --> 00:03:28,744 التأكد من تولينا للقضية قبل محقق آخر 75 00:03:28,811 --> 00:03:30,645 ...لكن ماذا عن - ربما أنا قادرة على المساعدة - 76 00:03:30,713 --> 00:03:33,315 حقا؟، كلي آذان صاغية 77 00:03:43,106 --> 00:03:46,294 أكل شيء على ما يرام هنا؟ - (أجل، كل شيء على ما يرام يا (ميز 78 00:03:46,362 --> 00:03:49,387 بإمكانك...بإمكانك وضع السكاكين بعيداً 79 00:03:51,675 --> 00:03:54,005 (سنكون على إتصال يا دكتورة (مارتن 80 00:03:57,925 --> 00:03:59,478 المعذرة 81 00:04:01,072 --> 00:04:03,072 (ميز) 82 00:04:03,520 --> 00:04:04,664 (ميز) 83 00:04:05,374 --> 00:04:06,808 يا إلهي 84 00:04:08,478 --> 00:04:10,033 من هذا بحق الجحيم؟ 85 00:04:10,058 --> 00:04:14,494 كان ذلك رئيس مجلس المراجعة الأخلاقية 86 00:04:14,519 --> 00:04:16,986 هل أنت بخير؟ - كلا - 87 00:04:17,818 --> 00:04:19,556 كلا، لست كذلك 88 00:04:20,189 --> 00:04:21,751 لايا (ميز)، لا، لا، لا، لاتفعلي، لا تفعلي 89 00:04:21,776 --> 00:04:23,210 لن يثمر هذا أي خير 90 00:04:23,986 --> 00:04:25,172 ماذا حدث؟ 91 00:04:25,197 --> 00:04:28,136 ...منذ عدة أسابيع مضت، ربما أنا 92 00:04:28,204 --> 00:04:31,680 ساعدت (لوسيفر) نوعا ما بالهروب من مصحة عقلية 93 00:04:31,705 --> 00:04:33,742 مستخدمة إسمي 94 00:04:34,376 --> 00:04:36,869 إنه في الواقع خطأي - كلا، ليس خطأك - 95 00:04:36,894 --> 00:04:39,986 (إنه خطأ (لوسيفر (دائما ما يكون خطأ (لوسيفر 96 00:04:40,011 --> 00:04:42,736 أولا، إكتشفت أنه تخلص مني ليذهب إلى الجنة 97 00:04:42,761 --> 00:04:44,886 و الآن يقوم بإيذائك 98 00:04:45,361 --> 00:04:48,078 (أنظري، سأصلح هذا يا (ليندا 99 00:04:48,103 --> 00:04:50,939 و بعدها سنقوم بمحادثة صغيرة بيني و بينه 100 00:05:09,595 --> 00:05:12,344 يجدر علي الحصول على مكتبي الخاص - لن يحدث هذا - 101 00:05:12,369 --> 00:05:13,830 مجاور لمكتبك قد يكون أفضل 102 00:05:13,855 --> 00:05:15,048 لن يحدث هذا مطلقا 103 00:05:15,073 --> 00:05:17,166 لماذا تحوم حولي؟ 104 00:05:17,191 --> 00:05:20,522 لست أحوم، أنا أقضي الوقت فحسب مع شريكتي 105 00:05:20,590 --> 00:05:22,548 حسنا، بما أنك هنا 106 00:05:22,573 --> 00:05:25,111 لما لا تساعدني في هذه الأعمال الورقية 107 00:05:25,701 --> 00:05:27,736 قد أستفيد حقا من هذا يا شريكي 108 00:05:27,761 --> 00:05:29,476 صحيح، أجل، بعد التفكير مليا 109 00:05:29,501 --> 00:05:31,148 ...ربما مكتب في الزاوية البعيدة 110 00:05:31,173 --> 00:05:32,968 ! (الآنسة (ريتشاردز 111 00:05:33,035 --> 00:05:36,251 المحققة (ديكر)، المرأة التي كنت آمل رؤيتها تماما 112 00:05:36,624 --> 00:05:39,258 حسنا، شعوري مختلف، المعذرة 113 00:05:39,283 --> 00:05:40,581 إسمعيني 114 00:05:40,606 --> 00:05:43,158 ،عميل لي إتصل بدى أنه قلق للغاية 115 00:05:43,183 --> 00:05:45,681 أعتقد أنه قد يكون في خطر جسيم 116 00:05:45,706 --> 00:05:46,906 هذا فضيع 117 00:05:46,931 --> 00:05:49,509 علينا فعل شيء ما أيتها المحققة - إنه في حانة وسط المدينة - 118 00:05:49,534 --> 00:05:52,906 هلا أتيت معي و تأكدتِ أنه بخير؟ 119 00:05:52,931 --> 00:05:54,285 لا 120 00:05:54,310 --> 00:05:56,541 لا؟ - أنا شرطية جرائم - 121 00:05:56,566 --> 00:06:00,001 لا أحوم في الأرجاء لأتحقق من مجرمين قلقين 122 00:06:00,026 --> 00:06:01,619 (كمربية يا (شارلوت 123 00:06:01,644 --> 00:06:05,228 لذا إذا ما إنتهينا هنا - سمعت...أشياءًا - 124 00:06:07,558 --> 00:06:10,329 في...في...المكالمة الهاتفية 125 00:06:10,947 --> 00:06:12,313 مثل؟ 126 00:06:13,766 --> 00:06:16,774 أصابع...تصويب 127 00:06:17,335 --> 00:06:21,173 سمعت...تصويب أصابع؟ 128 00:06:21,783 --> 00:06:23,283 بغضب عارم 129 00:06:23,624 --> 00:06:25,110 أجل 130 00:06:26,970 --> 00:06:28,748 و إطلاق نار أيضا 131 00:06:28,773 --> 00:06:30,607 ...بدا كما لو أنه 132 00:06:30,661 --> 00:06:33,263 ...يموت أو 133 00:06:33,471 --> 00:06:35,174 يذوب؟ 134 00:06:35,587 --> 00:06:37,978 من الصعب تحديد ذلك الأمر 135 00:06:38,003 --> 00:06:40,999 ...(شارلوت) - يبدو أنه يستحق وقتنا في الواقع - 136 00:06:41,066 --> 00:06:42,367 موافقة 137 00:06:42,434 --> 00:06:44,636 لما لا تبادرين بذلك؟ 138 00:06:50,603 --> 00:06:52,424 القفل مضرور 139 00:06:52,449 --> 00:06:53,760 أهو كذلك؟ 140 00:06:56,712 --> 00:06:58,592 يبدو أنك محقة 141 00:06:59,114 --> 00:07:01,082 إنه ميت منذ ساعة 142 00:07:01,107 --> 00:07:02,858 تخمين مدهش أيتها المحققة 143 00:07:02,890 --> 00:07:05,061 ...أنا أفترض من 144 00:07:05,702 --> 00:07:07,522 تغير الألوان 145 00:07:09,194 --> 00:07:11,247 حسنا، لم يكن هذا إحتراق قمامة كليا 146 00:07:11,272 --> 00:07:13,272 ،لكن الآن بما أننا إنتهينا يمكنك المغادرة 147 00:07:13,297 --> 00:07:15,298 لن أفعل شيء من ذلك القبيل 148 00:07:15,323 --> 00:07:17,256 حسنا، سأريك المخرج إذا ما أصريتِ على ذلك 149 00:07:17,281 --> 00:07:19,600 لن أذهب لأي مكان 150 00:07:19,625 --> 00:07:22,662 لكن سنهتم أنا و المحققة بكل شيء الآن 151 00:07:22,687 --> 00:07:25,489 هذا مهم للغاية على أن يترك لكما أنتما الإثنان فقط 152 00:07:25,514 --> 00:07:28,179 سألبث في الأرجاء 153 00:07:28,247 --> 00:07:30,522 بجانب ذلك، سنعمل معا 154 00:07:30,547 --> 00:07:32,522 ألن يكون هذا ممتعا؟ 155 00:07:37,094 --> 00:07:41,358 تمت الترجمة بواسطة : معلول مصباح الدين وأحمد البنا 156 00:07:42,108 --> 00:07:44,829 نحن نجري الإختبارات من أجل بقايا إطلاق النار و الكوكايين 157 00:07:44,854 --> 00:07:46,188 سنتحصل على النتائج بعد خمس دقائق تقريبا 158 00:07:46,255 --> 00:07:47,722 حسنا، جيد 159 00:07:49,792 --> 00:07:51,393 (شارلوت) 160 00:07:51,461 --> 00:07:52,811 لا تزالين هنا، صحيح؟ 161 00:07:52,836 --> 00:07:54,311 حسنا، لقد كان عميلي 162 00:07:54,336 --> 00:07:56,428 أعتقد أني قد أكون مساعدة للقضية 163 00:07:56,453 --> 00:07:58,671 و إذا لم تكن كذلك فبإمكاننا دائما طردها 164 00:07:58,696 --> 00:07:59,881 و يمكننا مواصلة عملنا 165 00:07:59,906 --> 00:08:01,803 كلا، أعتقد أنها ستكون مساعدة للغاية 166 00:08:01,828 --> 00:08:03,069 (لذا أخبريني، لماذا قام (زيك مور 167 00:08:03,094 --> 00:08:05,131 مدير في شركة للإستيراد و التصدير 168 00:08:05,156 --> 00:08:06,678 بجعلك تمثلينه؟ 169 00:08:06,725 --> 00:08:08,826 لأني الأفضل - بإخراج المجرمين - 170 00:08:08,894 --> 00:08:10,194 حسنا، هذا ليس صحيحا 171 00:08:10,262 --> 00:08:12,196 أنا لم أضاجع أيا من عملائي 172 00:08:12,264 --> 00:08:13,618 ماذا؟ 173 00:08:13,651 --> 00:08:15,303 أنتِ تمثلين نخبة السيئين 174 00:08:15,328 --> 00:08:16,978 لماذا كان (زيك) عميلاً لديكِ إذن ؟ 175 00:08:17,046 --> 00:08:18,670 (لأنه يعمل لدى (بييانكا رويز 176 00:08:18,695 --> 00:08:20,194 ماذا؟، قطب التاكيلا؟ 177 00:08:20,219 --> 00:08:22,300 مملكة (بييانكا) للتكيلة واجهة 178 00:08:22,325 --> 00:08:25,311 إنها تستغل مسارات التوزيع لتبيع الأسلحة، المخدرات 179 00:08:25,336 --> 00:08:27,823 و...أجل، الأشخاص 180 00:08:27,890 --> 00:08:30,147 لذا نحن نسعى خلفها منذ مدة 181 00:08:30,172 --> 00:08:31,709 من تعتقدين أنه قد فعل هذا؟ 182 00:08:31,734 --> 00:08:33,735 منافس من نوع ما؟ 183 00:08:33,760 --> 00:08:35,494 حسنا، في الواقع هذا سؤال جيد 184 00:08:35,519 --> 00:08:36,834 إيلا)، ماذا لدينا؟) 185 00:08:36,859 --> 00:08:38,874 حسنا، لا توجد آثار لرصاصات 186 00:08:38,899 --> 00:08:41,501 لكن (زيكي) المسكين تم إطلاق النار عليه مرتين 187 00:08:41,526 --> 00:08:42,866 ...الأولى في الفخذ 188 00:08:42,891 --> 00:08:45,428 عرجته رصاصة...و أخرى بعدها 189 00:08:45,453 --> 00:08:49,322 إخترقت يده لتصيبه في الصدر 190 00:08:49,347 --> 00:08:51,491 حاول الدفاع عن نفسه في الغالب 191 00:08:51,595 --> 00:08:53,363 من السيء أنك لا تستطيع إمساك الرصاص 192 00:08:53,388 --> 00:08:54,730 حسنا، ربما هو لا يستطيع 193 00:08:54,755 --> 00:08:56,501 لا أعتقد أن هذه كانت ضربات محترفة 194 00:08:56,526 --> 00:08:58,353 ربما سرقة آلت إلى نحو سيء 195 00:08:58,421 --> 00:09:00,275 أي فكرة عن ما أخذ؟ 196 00:09:00,300 --> 00:09:02,884 حسنا، أثر العوامل يشير إلى المال 197 00:09:02,909 --> 00:09:06,211 ...كوكايين، بقايا بارود، أسلحة 198 00:09:06,236 --> 00:09:08,587 جميع أساسياتكم لأشياء الأشخاص السيئين 199 00:09:08,612 --> 00:09:10,465 على الرغم من ذلك فلا إشارة للدخول القهري 200 00:09:10,533 --> 00:09:13,109 مما يعني أن القاتل إما أنه يعرف التوليفة 201 00:09:13,134 --> 00:09:15,237 أو إنتظر فحسب حتى يفتحه الضحية ليقوم بالهجوم 202 00:09:16,491 --> 00:09:19,728 لدي شيء هنا 203 00:09:21,803 --> 00:09:23,337 هاتف خلوي 204 00:09:23,362 --> 00:09:26,251 لا غبار عليه، لذا فهو لم يكن هناك منذ مدة 205 00:09:26,649 --> 00:09:28,183 حسنا، (زيك) يملك هاتفه 206 00:09:28,251 --> 00:09:29,918 لذا قد يكون هذا ملكا للقاتل 207 00:09:29,986 --> 00:09:31,501 ربما قد أوقعه أثناء القتال 208 00:09:31,526 --> 00:09:34,565 أو لم يملك الوقت لإسترجاعه 209 00:09:34,590 --> 00:09:37,267 محمي بكلمة مرور بالطبع 210 00:09:37,410 --> 00:09:40,571 لكن الشاشة الرئيسية...عينان؟ 211 00:09:40,608 --> 00:09:41,774 نهدي أنثى بشرية 212 00:09:41,857 --> 00:09:44,290 كلا، هذا دبر إمرأة ملطخ مثاليا 213 00:09:44,315 --> 00:09:46,807 لذا فدليلنا للقاتل 214 00:09:46,832 --> 00:09:50,696 هو زوج من مؤخرة-ثدي-عيون 215 00:09:51,039 --> 00:09:52,595 إنها بداية عظيمة 216 00:10:08,525 --> 00:10:10,208 (مرحبا يا (دانيال 217 00:10:10,653 --> 00:10:12,161 ماذا تفعلين هنا؟ 218 00:10:12,186 --> 00:10:14,044 ...آنسة (رويز) هناك 219 00:10:14,427 --> 00:10:15,731 عميلتي 220 00:10:15,756 --> 00:10:18,784 حسنا، إنها قطعة من العمل حقا 221 00:10:21,014 --> 00:10:23,382 أتحاول جعلي غيورة؟ 222 00:10:23,407 --> 00:10:25,402 ماذا تريدين مني؟ 223 00:10:25,427 --> 00:10:27,495 أغويتني، خنتني، و الآن تعودين 224 00:10:27,520 --> 00:10:29,661 ،لابد أنك تريدين شيئا لا أستطيع فقط معرفة ما هو 225 00:10:29,686 --> 00:10:31,520 لا أريد شيئا، أنت محق 226 00:10:31,545 --> 00:10:32,879 و سأخبرك 227 00:10:32,904 --> 00:10:36,036 في مكان خاص فحسب 228 00:10:38,155 --> 00:10:39,789 أنا لن أمارس الجنس معك هنا 229 00:10:39,856 --> 00:10:43,011 لكني أحتاج شيئا لأمضي الوقت إلا أن نحصل على دليل 230 00:10:43,036 --> 00:10:44,905 أنا لا أفهمك 231 00:10:44,930 --> 00:10:47,306 لا بأس، أيا ما كان الذي بيننا 232 00:10:47,331 --> 00:10:50,867 (حسنا، إنه بسيط يا (دانيال إسبينوزا 233 00:10:51,796 --> 00:10:53,430 أنا معجبة بك 234 00:11:04,848 --> 00:11:06,148 "يا رفاق، إنها تسجيلات "لابل 235 00:11:06,216 --> 00:11:09,031 الرمز في الهاتف الذي "عثرنا عليه هو شعار "لابل 236 00:11:09,056 --> 00:11:11,244 ...و هل اختاروا نشر هذه الموسيقى 237 00:11:11,269 --> 00:11:12,574 بإرادتهم الحرة؟ 238 00:11:12,599 --> 00:11:14,878 ...إنه ملصق تفاخر، موجود ليصنع 239 00:11:14,903 --> 00:11:16,605 موسيقى هذا الشخص فقط 240 00:11:16,630 --> 00:11:17,910 حسنا، من يملكه؟ 241 00:11:17,935 --> 00:11:20,417 و هل يمكنك إيقافه رجاءا؟ 242 00:11:20,442 --> 00:11:22,109 (تشيت رويز) 243 00:11:22,175 --> 00:11:23,620 إبن (بييونكا) الصغير 244 00:11:23,645 --> 00:11:26,042 نصف فواتيرنا تذهب لإبقائه خارج السجن 245 00:11:26,067 --> 00:11:27,800 (لذا إبن (بييونكا 246 00:11:27,825 --> 00:11:31,363 سرق و قتل واحدا من جنودها الأكثر ولائا؟ 247 00:11:31,388 --> 00:11:34,050 ،(بالكاد ذكرت الملفات (تشيت ...لم أكن أعرف في الواقع 248 00:11:34,075 --> 00:11:35,976 أنه كان جزءا من عمل العائلة - إنه ليس كذلك - 249 00:11:36,001 --> 00:11:38,566 تحاول (برييانكا) إبقائه بعيدا عنه بقدر المستطاع 250 00:11:38,591 --> 00:11:41,175 ربما قد إستاء من ذلك، و قرر القيام بلعبة؟ 251 00:11:41,200 --> 00:11:43,533 و بعدها أسقط هاتفه، مثبتا كم كانت 252 00:11:43,558 --> 00:11:44,894 والدته محقة بشأنه 253 00:11:44,919 --> 00:11:46,761 ،حسنا، إذا كان (تشيت) هو القاتل قد تكون هذه فرصتنا 254 00:11:46,786 --> 00:11:48,949 للإطاحة ب(برييانكا) أيضا 255 00:11:48,974 --> 00:11:50,972 قطع رأس عملياتها بأكمله 256 00:11:50,997 --> 00:11:52,278 قد يكون هذا ضخما 257 00:11:52,303 --> 00:11:55,368 أجل، العيار هو أن الهاتف يثبت تواجد (شيت) في الغرفة 258 00:11:55,435 --> 00:11:58,153 لكن لا يربطه مطلقا بجريمة القتل 259 00:11:58,178 --> 00:12:00,412 دان)، لما لا تعمل على إختراق كلمة المرور) 260 00:12:00,437 --> 00:12:01,974 (سأقوم بالتحدث مع (تشيت 261 00:12:02,042 --> 00:12:04,277 و (شارلوت)، شكرا جزيلا لك على مساعدتك 262 00:12:04,344 --> 00:12:06,362 لكن الآن بما أن أحد عملائك هو مشتبهنا الرئيسي 263 00:12:06,387 --> 00:12:07,684 فمن الأفضل أن تذهبي 264 00:12:07,709 --> 00:12:09,410 لا أعتقد أن علي الذهاب بعد 265 00:12:09,435 --> 00:12:11,145 ربما لا، لكن أعتقد أنه يجدر بك ذلك 266 00:12:11,170 --> 00:12:13,356 تقيم (بييانكا) حفلة اليوم 267 00:12:13,381 --> 00:12:15,746 إنها لطرح إصداراتها الجديدة من التيكيلا 268 00:12:15,771 --> 00:12:18,206 ...أنا واثقة أن (تشيت) سيكون هناك، و 269 00:12:18,231 --> 00:12:19,528 أنا مدعوة 270 00:12:19,553 --> 00:12:20,895 لما تريدين مساعدتنا الآن؟ 271 00:12:20,920 --> 00:12:22,320 لأننا جميعا نريد نفس الشيء 272 00:12:22,376 --> 00:12:24,907 (لنعرف من سرق و قتل (زيك 273 00:12:24,932 --> 00:12:26,638 أتعلمين (كلوي)، لعلها تكون فرصة جيدة 274 00:12:26,663 --> 00:12:28,052 لنا لنذهب متخفيين 275 00:12:28,077 --> 00:12:30,067 نجمع بعض المعلومات قبل أن يعرفوا حتى أننا نسعى خلفهم 276 00:12:31,319 --> 00:12:32,550 لا بأس - حسنا - 277 00:12:32,575 --> 00:12:33,673 جيد ، الأمر مُتفق عليه 278 00:12:33,740 --> 00:12:35,840 سنذهب أنا و المحققة، لذا شكرا جزيلا لك على مساعدتك 279 00:12:35,865 --> 00:12:37,677 لا أعتقد هذا 280 00:12:37,702 --> 00:12:39,590 الدعوة تحت إسمي 281 00:12:39,615 --> 00:12:41,323 أنا سأذهب 282 00:12:41,348 --> 00:12:44,652 ربما يجدر بالمُحقق (اسبينوزا) الإنضمام إلىّ 283 00:12:45,252 --> 00:12:46,887 كلا، أجل، هذا لن يحدث 284 00:12:46,912 --> 00:12:49,200 جيد جدا، أنا سأذهب معك - (لا، أنا سأذهب مع (شارلوت - 285 00:12:49,225 --> 00:12:51,215 ...لكن أيتها المحققة - لا مزيد من الجدال - 286 00:12:51,240 --> 00:12:53,928 جيد جدا، لكني أقترح عليك الذهاب للتسوق 287 00:12:53,953 --> 00:12:57,004 هذا ليس من أنواع الأماكن الذي يمكنك الحضور فيه بالبجامة 288 00:12:58,809 --> 00:13:00,907 هذا سخيف 289 00:13:01,199 --> 00:13:02,918 بجامة؟ 290 00:13:02,943 --> 00:13:04,347 ماذا لو ذهبت (إيلا) إلى الحفلة؟ 291 00:13:04,372 --> 00:13:06,074 تبدو هذه فكرة عظيمة 292 00:13:06,099 --> 00:13:08,601 يا إلهي، شكرا لك على تفكيرك بي 293 00:13:08,626 --> 00:13:10,776 لكن أتعلمون ماذا؟، أنا مشغولة جدا 294 00:13:10,801 --> 00:13:12,304 لقد تمت تنحيتي جانباً 295 00:13:12,329 --> 00:13:14,504 من قبل والدتي و المحققة 296 00:13:14,529 --> 00:13:16,058 إنه أمر سخيف 297 00:13:16,083 --> 00:13:17,174 لن أجلس مكتوف الأيدي 298 00:13:17,199 --> 00:13:19,500 سأعثر على طريقة لدخول تلك الحفلة 299 00:13:19,599 --> 00:13:22,455 أتنحب هكذا دائما؟ 300 00:13:22,480 --> 00:13:25,024 لا أعرف كيف قامت بالتحامل معه 301 00:13:25,092 --> 00:13:26,762 أين الدكتورة (ليندا)؟ 302 00:13:26,787 --> 00:13:28,301 موقوفة عن العمل 303 00:13:28,326 --> 00:13:29,972 بسببك 304 00:13:29,997 --> 00:13:31,605 ...لأنك كنت 305 00:13:31,630 --> 00:13:33,457 صديقا أنانيا مُروعاً 306 00:13:34,556 --> 00:13:35,972 لها 307 00:13:36,804 --> 00:13:38,338 الآن ستصلحه 308 00:13:38,363 --> 00:13:41,365 حسنا، بكل سرور، حالما أكتشف طريقة لأعود بها إلى القضية 309 00:13:41,390 --> 00:13:44,303 (كلا (لوسيفر 310 00:13:44,328 --> 00:13:45,929 !الآن 311 00:13:46,600 --> 00:13:49,015 لكني أفترض أن بإمكانهم التعامل مع الأشياء من دوني 312 00:13:49,082 --> 00:13:50,614 للوقت الراهن 313 00:13:50,639 --> 00:13:52,518 ما هي الخطة؟ 314 00:13:56,414 --> 00:13:59,019 سيستغرق فحص الهاتف ساعتين 315 00:14:01,003 --> 00:14:02,061 سآتي إليك 316 00:14:02,129 --> 00:14:04,534 سأحاول قضاء بعض الوقت في فعل شيء آخر ريثما ينتهي الفحص 317 00:14:04,559 --> 00:14:06,019 أراك قريبا 318 00:14:09,635 --> 00:14:10,970 مرحبا يا رجل 319 00:14:11,045 --> 00:14:12,445 أتبحث عن أخيك؟ 320 00:14:12,506 --> 00:14:13,873 ...أو أم 321 00:14:13,940 --> 00:14:15,241 شارلوت)؟) 322 00:14:15,308 --> 00:14:16,502 ...إسمع 323 00:14:16,527 --> 00:14:18,377 أهما هنا؟، لأني لم أستطع الوصول إليهما 324 00:14:18,402 --> 00:14:19,735 كلا، لقد رحلا 325 00:14:19,942 --> 00:14:21,142 قبل ساعتين 326 00:14:21,167 --> 00:14:22,201 بالطبع فعلا ذلك 327 00:14:22,226 --> 00:14:24,294 و لما سيزعجان نفسهما بإعلامي؟ 328 00:14:24,885 --> 00:14:26,080 سأحاول الإتصال بهما من أجلك 329 00:14:26,105 --> 00:14:27,893 (لا تقلق بشأن ذلك (دان 330 00:14:28,255 --> 00:14:29,549 (أعني، بأخ مثل (لوسيفر 331 00:14:29,574 --> 00:14:31,441 عليّ حقا الإعتياد على هذا الأمر ، صحيح؟ 332 00:14:33,779 --> 00:14:35,347 ما الذي تفعله الآن؟ 333 00:14:57,816 --> 00:14:59,151 (شارلوت ريتشاردز) 334 00:14:59,715 --> 00:15:02,149 هل رأيت رفيقتي؟ 335 00:15:02,174 --> 00:15:03,823 إنها شقراء ذات مظهر متعب 336 00:15:03,890 --> 00:15:07,593 من الأرجح أنها ترتدي شيئ مقطف حديثا من الأرض 337 00:15:25,764 --> 00:15:27,878 لنبدأ حفلة البجامة هذه إذن 338 00:15:42,905 --> 00:15:44,865 لم أفهم بعد لما تقومين بمساعدتنا 339 00:15:44,890 --> 00:15:46,315 بييانكا) عميلتك) 340 00:15:46,340 --> 00:15:48,873 لست نفس المرأة التي كنت عليها عندما وظفتني 341 00:15:48,898 --> 00:15:50,631 هل لديك تغيير في القلب؟ 342 00:15:50,656 --> 00:15:52,154 كلا، نفس القلب 343 00:15:52,179 --> 00:15:53,880 مع ذلك روح مختلفة كليا 344 00:15:56,365 --> 00:15:58,818 ها هو ذا (تشيت)، سأذهب لأتحدث معه 345 00:15:58,886 --> 00:16:00,303 أتعلمين، هذا حكيم 346 00:16:00,328 --> 00:16:01,684 أنت تبدين نوعه أكثر مني 347 00:16:01,709 --> 00:16:03,419 و أنت لست مرعبة خصوصا 348 00:16:03,444 --> 00:16:05,382 لذا من شأن هذا أن يساعد - يساعد ماذا؟ - 349 00:16:05,426 --> 00:16:08,006 حسنا، في إغوائه بالطبع 350 00:16:08,326 --> 00:16:10,397 (أنا لن أقوم بإغوائه يا (شارلوت 351 00:16:10,464 --> 00:16:12,532 ليس بتلك الحالة أنت لن تفعلي 352 00:16:12,600 --> 00:16:14,795 حسنا، سأقوم أنا بذلك - كلا، كلا - 353 00:16:14,820 --> 00:16:16,403 لن يكون هناك أي إغواء 354 00:16:16,470 --> 00:16:18,138 علينا فحسب أن نجعل (تشيت) يتحدث 355 00:16:18,205 --> 00:16:19,673 إجعليه يثبت الجرم على نفسه 356 00:16:19,740 --> 00:16:22,008 و بعدها يمكننا القبض عليه (و قلبه على (بييانكا 357 00:16:22,076 --> 00:16:24,477 أتتوقعين منه خيانة والدته؟ 358 00:16:24,545 --> 00:16:27,714 التي أعطته كل شيء رغب به على الإطلاق؟ 359 00:16:27,782 --> 00:16:30,073 ليس جميع الأولاد يقدرون ما يقدمه له آبائهم 360 00:16:30,098 --> 00:16:31,518 حسنا، أوافقك في هذا 361 00:16:31,543 --> 00:16:34,680 أعتقد أنه مع مُمارسة بعض الضغط عليه سيتحطم 362 00:16:34,705 --> 00:16:36,323 حراس 363 00:16:36,390 --> 00:16:38,666 ربما ليس من السهل الوصول إليه كما توقعت 364 00:16:38,691 --> 00:16:40,760 ...لماذا قد ترغب أم مُفرطة التفكير في حماية آبنائها 365 00:16:40,828 --> 00:16:43,274 أن تجلب إبنها المجرم لحفلة تزويد تاكيلا؟ 366 00:16:43,299 --> 00:16:46,455 حسنا، إذا قتل إبنها (زيك)، فلا فكرة لديها بالأمر 367 00:16:51,093 --> 00:16:53,627 حسنا، لدىّ فكرة 368 00:16:56,828 --> 00:16:59,469 دكتورة (ليندا مارتن) معالجة مدهشة 369 00:16:59,494 --> 00:17:01,090 و إمرأة مذهلة 370 00:17:01,115 --> 00:17:02,596 لا يمكنك فعل هذا بها 371 00:17:02,621 --> 00:17:05,418 حسنا، أخشى أنها قد جلبت هذا لنفسها 372 00:17:05,486 --> 00:17:07,455 ...لذا، ما لم يكن هناك شيء 373 00:17:07,480 --> 00:17:09,579 محدد يمكنكما إخباري به 374 00:17:09,604 --> 00:17:11,690 فهناك القليل مما أستطيع فعله 375 00:17:13,815 --> 00:17:17,464 حسنا، ماذا عن دليل لكل الخير الذي قامت به؟ 376 00:17:17,531 --> 00:17:20,233 (مثل هذا الرجل، (لوسيفر مورنينغستار 377 00:17:20,301 --> 00:17:21,635 هذا إطراء كليا 378 00:17:21,702 --> 00:17:23,619 أسوء مريض قد يطلبه أحد 379 00:17:24,715 --> 00:17:26,815 إنه يطعن بالسكين من الخلف، أناني 380 00:17:26,840 --> 00:17:28,699 شيطان صغير نرجسي 381 00:17:28,743 --> 00:17:31,869 ...إنه جشع - أهناك وجهة نظر من ذلك الحديث ؟ 382 00:17:31,894 --> 00:17:33,354 أجل، أنا أتسائل عن نفس الشيء 383 00:17:33,379 --> 00:17:36,044 ...المقصد هو بالرغم من كل ذلك 384 00:17:36,069 --> 00:17:38,537 فقد إنحرفت عن طريقها لتساعده 385 00:17:38,562 --> 00:17:40,020 أجل، إنها محقة 386 00:17:40,087 --> 00:17:43,223 الطبيبة رأت بي جانبا أخفيته 387 00:17:43,290 --> 00:17:45,704 لأنه...، حسنا، مرعب 388 00:17:45,729 --> 00:17:47,284 لكنها تقبلتني مع ذلك 389 00:17:47,309 --> 00:17:50,612 و ساعدتني في مشاكل ظننت أنها لا تقهر 390 00:17:51,871 --> 00:17:53,910 أنا أقدر الشهادة 391 00:17:53,934 --> 00:17:56,936 و سأدونها داخل المذكرات 392 00:17:57,318 --> 00:17:58,685 أهذا كل ما في الأمر؟ 393 00:17:58,710 --> 00:18:00,678 إلا إذا كان لديكما دلائل أكثر لتقديمها 394 00:18:02,810 --> 00:18:04,549 حسنا، إنها كريمة 395 00:18:04,574 --> 00:18:06,850 كمعالجة، كحبيبة 396 00:18:06,875 --> 00:18:08,323 ...صديقة - إنتظر - 397 00:18:10,284 --> 00:18:12,377 لقد عاشرت معالجتك - ماذا؟ - 398 00:18:12,402 --> 00:18:13,784 في البداية فحسب 399 00:18:13,809 --> 00:18:16,143 بعدها قررت أن لا أدفع أجر المعالجة بالجنس 400 00:18:16,168 --> 00:18:18,135 لذا يا لها من أخلاق كبيرة ، ألا تعتقد ذلك ؟ 401 00:18:18,160 --> 00:18:19,268 !لنذهب 402 00:18:19,293 --> 00:18:20,326 ماذا ؟ 403 00:18:20,351 --> 00:18:22,299 كلا، كلا، لقد أنقذت حياتي 404 00:18:22,354 --> 00:18:24,097 أعني، مشاركة، لقد قتلتني أولا 405 00:18:24,165 --> 00:18:25,732 لكني طلبت منها - ! يا إلهي - 406 00:18:25,757 --> 00:18:27,122 (لوسيفر) 407 00:18:29,729 --> 00:18:33,533 كنا نحاول في الواقع الحصول ...على التركيبة من أجل 408 00:18:33,566 --> 00:18:34,940 (شارلوت) 409 00:18:34,965 --> 00:18:36,854 المعذرة 410 00:18:38,336 --> 00:18:40,704 سعيدة أنك إستطعت القدوم، كيف هم الأولاد؟ 411 00:18:40,729 --> 00:18:42,682 إنهم ملائكة 412 00:18:43,249 --> 00:18:45,417 ...لكن بالحديث عن الأولاد 413 00:18:45,948 --> 00:18:47,620 ماذا فعل (تشيت) الآن؟ 414 00:18:47,688 --> 00:18:49,729 هرب بفاتورة غير مدفوعة؟ 415 00:18:50,545 --> 00:18:54,955 (تشتبه به الشرطة في قتله ل(زيك مور 416 00:18:54,980 --> 00:18:56,276 هذا مستحيل 417 00:18:56,301 --> 00:18:58,651 أملك هذا من مصدر موثوق جدا 418 00:18:59,369 --> 00:19:01,159 سأتبين حقيقة ذلك الأمر 419 00:19:01,184 --> 00:19:02,418 (شكرا لكِ يا (تشارلوت 420 00:19:02,443 --> 00:19:03,752 كالعادة - بالطبع - 421 00:19:03,777 --> 00:19:04,940 إستمتعي 422 00:19:10,051 --> 00:19:11,682 ماذا فعلت؟ 423 00:19:12,809 --> 00:19:14,346 ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 424 00:19:14,371 --> 00:19:16,401 لن تدعيني أثمل، حسابي البنكي منخفض قليلا في الآونة الأخيرة 425 00:19:16,426 --> 00:19:18,674 زيك مور)، ماذا فعلت؟) 426 00:19:19,437 --> 00:19:21,135 إعتنيت بمشكلة 427 00:19:21,160 --> 00:19:22,393 على الرحب و السعة 428 00:19:22,418 --> 00:19:23,798 أنت لا تعمل لصالحي 429 00:19:23,823 --> 00:19:25,862 لكن ينبغي عليّ فعل ذلك ، أنظري لما يمكنني فعله 430 00:19:25,948 --> 00:19:27,916 أجل، إزالة واحد من أفضل صرافي؟ 431 00:19:29,500 --> 00:19:31,935 أترين ؟ لهذا تحتاجينني يا أمي 432 00:19:31,960 --> 00:19:34,742 إكتشفت أن (زيك) كان يقوم ببناء عمله الخاص 433 00:19:34,767 --> 00:19:36,838 يهرب قطع أثرية نادرة بدون علمك 434 00:19:36,863 --> 00:19:38,729 و كُنت لأجني نسبة 30 بالمئة من الصفقة 435 00:19:40,573 --> 00:19:42,369 حسنا، كنت لأعرف هذا ...لو أعطيتني فحسب 436 00:19:42,394 --> 00:19:43,955 كيف للشرطة أن تعلم أنك الفاعل؟ 437 00:19:43,980 --> 00:19:45,362 ...ربما قد 438 00:19:46,119 --> 00:19:48,056 أسقطت هاتفي 439 00:19:48,081 --> 00:19:51,205 تشيت)، ماذا كان يوجد في هاتفك؟) 440 00:19:52,854 --> 00:19:54,815 لنذهب إلى مكان هادئ 441 00:19:54,840 --> 00:19:57,108 كلا، أمي، أمي، أمي 442 00:19:59,979 --> 00:20:02,516 العمل بأكمله؟ 443 00:20:02,541 --> 00:20:04,705 كنت أحاول فحسب تعلم كيفية عمل الأجزاء المالية يا أمي 444 00:20:04,730 --> 00:20:06,151 أنت تعلمين، أثبت لك أن بإمكاني أن أصبح جزءا من هذا 445 00:20:06,176 --> 00:20:08,890 لذا حفظته في هاتفك، الذي تملكه الشرطة الآن 446 00:20:08,915 --> 00:20:09,949 لا تقلقي 447 00:20:09,972 --> 00:20:11,440 أنا أهتم بذلك فعلا 448 00:20:11,465 --> 00:20:13,119 لن تكون مشكلة 449 00:20:17,977 --> 00:20:19,362 ماذا؟ 450 00:20:20,718 --> 00:20:22,452 مرحبا 451 00:20:37,567 --> 00:20:39,166 إسترجال؟ 452 00:20:40,586 --> 00:20:42,073 حقا؟ 453 00:20:44,729 --> 00:20:47,323 بحقك يا رجل، لقد وعدتني أنك لن تضحك 454 00:20:49,659 --> 00:20:51,913 لقد مررت بالكثير خلال العام الماضي 455 00:20:51,981 --> 00:20:55,283 و طريقة الإسترجال ساعدتني بتوجيه نفسي 456 00:20:55,909 --> 00:20:57,291 كيف؟ 457 00:20:58,119 --> 00:21:00,922 حسنا، إنها تتطلب الخروج من نفسي 458 00:21:00,990 --> 00:21:03,425 لأكتشف من أكون فعلا 459 00:21:03,493 --> 00:21:06,595 أنت تعرف، التوقف عن تحديد نفسي بأشخاص آخرين 460 00:21:06,662 --> 00:21:08,864 (كلوي)، (لوسيفر) 461 00:21:08,931 --> 00:21:10,232 فهمت 462 00:21:10,299 --> 00:21:12,834 لذا تعتقد أني أحدد نفسي بأخي، صحيح؟ 463 00:21:12,902 --> 00:21:14,102 حسنا، أعرف من خبرتي 464 00:21:14,170 --> 00:21:17,182 أن المتأنق سبب مشكلة كبيرة نوعا ما 465 00:21:17,526 --> 00:21:19,991 حسنا، إذا كان هناك شيء واحد ثابت في الكون 466 00:21:20,016 --> 00:21:21,799 فهو أن (لوسيفر) هو المفضل 467 00:21:22,318 --> 00:21:23,940 أيا ما أقوم به 468 00:21:23,965 --> 00:21:27,244 لا يهم كم إجتهدت في العمل أو كم أخفق هو 469 00:21:28,091 --> 00:21:30,252 لن يتغير ذلك أبدا 470 00:21:34,866 --> 00:21:37,099 لابد أنكم تتنافسون في كل شيء يا رفاق، صحيح؟ 471 00:21:38,219 --> 00:21:39,716 أعني، أنه لن يعترف بالأمر أبدا، صحيح؟ 472 00:21:39,741 --> 00:21:42,525 لكن أجل، أجل، كل شيء 473 00:21:42,839 --> 00:21:44,236 حتى النساء؟ 474 00:21:45,580 --> 00:21:47,620 (لاحظت فقط أنك و (لوسيفر 475 00:21:47,645 --> 00:21:49,678 (تحظيان بعلاقة غريبة مع (تشارلوت ريتشاردز 476 00:21:49,703 --> 00:21:50,775 ...إعتقدت فحسب أنكما ربما يا رفاق 477 00:21:50,800 --> 00:21:53,035 (كلايا (دان)، نحن لا نتنافس على (شارلوت 478 00:21:53,403 --> 00:21:54,963 ثق بي 479 00:21:56,419 --> 00:21:58,320 على الأقل ليس بالطريقة التي تفكر بها 480 00:21:58,388 --> 00:22:01,580 و إن كنا كذلك، فمن الواضح أني خسرت 481 00:22:02,225 --> 00:22:04,126 لإني أتواجد هنا ، برفقتك 482 00:22:05,261 --> 00:22:06,885 بدون إهانة 483 00:22:06,910 --> 00:22:08,322 أجل ، لن أعتبرها كذلك 484 00:22:09,866 --> 00:22:11,102 ...يا رجل 485 00:22:11,127 --> 00:22:13,049 لم يستطيعوا إختراق كلمة المرور 486 00:22:13,588 --> 00:22:16,008 لكن، لأجل ما تستحق 487 00:22:16,033 --> 00:22:18,830 أنا معجب بك أكثر بكثير مما أنا معجب بأخيك 488 00:22:29,361 --> 00:22:32,680 أعرف جميع من هنا بإستثنائك 489 00:22:32,705 --> 00:22:34,723 ماذا تفعلين هنا؟ 490 00:22:35,885 --> 00:22:37,361 ...أنا 491 00:22:37,386 --> 00:22:39,220 ...أنا...كنت 492 00:22:39,245 --> 00:22:41,635 ...أتيت، لأنه 493 00:22:42,377 --> 00:22:44,666 أنا أحب موسيقى إبنك 494 00:22:44,691 --> 00:22:45,830 (مرحبا (تشيت 495 00:22:45,855 --> 00:22:47,908 تشيت)، أنت جيد جدا، أنت مذهل) 496 00:22:47,933 --> 00:22:50,588 أرجوك، لقد رأيت المبيعات 497 00:22:50,613 --> 00:22:53,916 لا أحد في الواقع يستمع إلى تلك...الأشياء 498 00:22:53,941 --> 00:22:56,814 أنا أستمع لها، للكثير من الوقت 499 00:23:05,058 --> 00:23:07,356 لقد سمعت ما يكفي 500 00:23:07,423 --> 00:23:09,257 أجل - هذا يكفي يا سيدتي - 501 00:23:09,325 --> 00:23:10,459 تشيت)، أنت جيد جدا) 502 00:23:10,484 --> 00:23:11,502 !أنت عقار مخدر - لنذهب - 503 00:23:11,527 --> 00:23:14,029 ...أنا أحبك، أنا - أنا أحبك أكثر - 504 00:23:19,273 --> 00:23:22,025 ...دان)، أنظر، ذلك الهاتف) 505 00:23:22,050 --> 00:23:24,627 أعتقد أنه بالغ الأهمية أكثر مما إعتقدنا 506 00:23:24,652 --> 00:23:27,682 (ربما قد يكون المفتاح للإطاحة ب(بيانكا 507 00:23:30,079 --> 00:23:31,513 عظيم، الآن بما أننا حللنا ذلك 508 00:23:31,581 --> 00:23:33,248 ...أستطيع العودة إلى القضية و 509 00:23:33,316 --> 00:23:35,846 !يا إلهي! ماذا؟ 510 00:23:35,871 --> 00:23:38,120 ماذا؟ لقد زدت الطين بلة 511 00:23:38,187 --> 00:23:40,656 لماذا أتفاجيء بذلك ؟ فلترحل وحسب 512 00:23:40,723 --> 00:23:43,158 يبدو أن ذلك كان خطتك على أي حال 513 00:23:43,226 --> 00:23:45,360 هل الأمر كله بشأن هذا؟ 514 00:23:46,996 --> 00:23:49,783 أخبرك (أماناديل) عن رحلتنا للعودة إلى الجنة، صحيح؟ 515 00:23:49,808 --> 00:23:51,369 لا تلمه 516 00:23:51,394 --> 00:23:52,528 ...أنت 517 00:23:52,553 --> 00:23:53,752 كان يجدر بك إخباري 518 00:23:53,777 --> 00:23:55,837 حسنا، إذا فهمت الصورة كاملة 519 00:23:56,988 --> 00:23:58,840 توقفي عن ضربي 520 00:23:58,908 --> 00:24:00,056 فلتشرح لي الأمر إذن 521 00:24:00,081 --> 00:24:01,982 حسناً ، كُنت أرغب بإخبارك بشأن الأمر ، لكنك تتعلقين 522 00:24:02,007 --> 00:24:04,439 عاطفياً بالكثير من الأمور 523 00:24:04,464 --> 00:24:05,898 هذا مثال مُؤكد على الأمر 524 00:24:05,923 --> 00:24:08,314 لذا أحتاج لأن أكون متحكما بها، أهذا كل ما في الأمر؟ 525 00:24:08,339 --> 00:24:09,908 ...(ماذا أنا بحق الجحيم يا (لوسيفر 526 00:24:09,933 --> 00:24:11,696 بيدق في خطة ما بالنسبة لك ؟ 527 00:24:11,721 --> 00:24:13,322 كلا، ما كنت لأضع الأمر هكذا 528 00:24:13,347 --> 00:24:15,533 بالطبع ما كُنت لتفعل ذلك الأمر لإنه في الواقع 529 00:24:15,558 --> 00:24:18,694 يتطلب منك فهم كيفية تأثيرك بالأشخاص 530 00:24:18,994 --> 00:24:21,530 كيف تؤذيهم 531 00:24:21,597 --> 00:24:23,899 يبدو أنك أنت التي تقومين بالإيذاء في هذه اللحظة 532 00:24:23,966 --> 00:24:26,501 أنت لا تهتم بأي أحد سوى نفسك 533 00:24:26,526 --> 00:24:29,328 إلا إذا كانوا ذا منفعة لديك 534 00:24:30,506 --> 00:24:32,174 يبدو مألوفا؟ 535 00:24:32,564 --> 00:24:35,486 ! (فلتنتبهي لحديثك يا (ميز 536 00:24:37,480 --> 00:24:40,837 أنت تشبه والديك تماما 537 00:25:05,079 --> 00:25:07,414 ربما...ربما ينبغي علينا 538 00:25:07,439 --> 00:25:09,899 ...أن نأخذ وقتا مستقطعا فحسب حتى 539 00:25:09,924 --> 00:25:11,611 تستطيعي إلتقاط أنفاسك 540 00:25:11,636 --> 00:25:14,055 أجل، حتى تستطيع إلتقاط أنفاسك 541 00:25:14,080 --> 00:25:18,111 و عندها، سأعود لأبرح مؤخرتك ضربا 542 00:25:21,235 --> 00:25:23,003 ...أترين، الآن 543 00:25:23,530 --> 00:25:26,361 لم تكن لدي فكرة أنك غاضبة مني بهذا القدر 544 00:25:29,742 --> 00:25:31,943 كنت ستتركني 545 00:25:34,127 --> 00:25:36,703 لن أقوم بهذا أبدا 546 00:25:36,728 --> 00:25:40,078 ...لكنك أخبرت (آمانديل) و أمك 547 00:25:40,103 --> 00:25:43,039 أنك...ذاهب للجنة معهما 548 00:25:43,064 --> 00:25:46,172 حسنا، أنا لم أحدد المدة 549 00:25:47,662 --> 00:25:50,408 أو ما سأقوم به عندما أصل هناك 550 00:25:53,534 --> 00:25:55,869 أنت تلعب لصالح خطتك الخاصة 551 00:26:01,737 --> 00:26:04,172 ...و أنت لم تخبرني 552 00:26:06,076 --> 00:26:08,552 لأنك أردتني أن أكون غاضبة منك 553 00:26:08,577 --> 00:26:10,949 لتستطيع النجاح في تنفيذ خطتك وجعلهم يُصدقونها 554 00:26:10,974 --> 00:26:12,576 !بالظبط 555 00:26:13,709 --> 00:26:16,098 ...لذا، كل هذا 556 00:26:16,123 --> 00:26:17,390 كان هباءًا 557 00:26:21,037 --> 00:26:24,206 لوسيفر)، هذا أسوء بكثير) 558 00:26:33,389 --> 00:26:35,202 قد يكون هذا الهاتف المفتاح 559 00:26:35,227 --> 00:26:37,083 للإطاحة بمملكة (رويز) بأكملها 560 00:26:37,108 --> 00:26:39,342 أجل، لكن كيف سنخترقه إذا لم يستطع شخص تقني فعلها ؟ 561 00:26:39,367 --> 00:26:41,888 الوقت، ذلك الأبله لم يقُم بتثبيت برنامج 562 00:26:41,913 --> 00:26:43,213 بإمكانه مسح الهاتف من على بُعد 563 00:26:43,281 --> 00:26:46,264 و هو هاتف قديم برمز رباعي التشفير 564 00:26:46,289 --> 00:26:47,819 ماذا إذن، أسنضل نحاول حتى ندخل؟ 565 00:26:47,844 --> 00:26:50,387 كم سيستغرق ذلك؟ - إنهم 10.000 إحتمال فحسب - 566 00:26:50,455 --> 00:26:52,780 ...حسنا في الواقع، 9.996 الآن 567 00:26:52,805 --> 00:26:55,490 ،لقد إتخذت بعض الخطوات لذا...أنا أحرز تقدما 568 00:26:55,515 --> 00:26:57,280 كنت لأقول أننا سنفعلها خلال شهر ربما 569 00:26:57,305 --> 00:26:59,567 حسنا، لا نستطيع إعتقاله إلى أن نعرف ما في ذلك الهاتف 570 00:26:59,592 --> 00:27:00,795 ...و إذا ما قرروا العمل لإستعادته 571 00:27:00,820 --> 00:27:02,280 جيد، لنحاول العمل على تقصير المُدة اللازمة لإختراقه 572 00:27:02,305 --> 00:27:03,546 (لننظر في خلفية (تشيت 573 00:27:03,571 --> 00:27:05,100 لنحاول التوصل لتوليفة الأرقام 574 00:27:05,125 --> 00:27:06,851 التي قد تكون ذات مغزى بالنسبة له ، حسناً ؟ 575 00:27:06,876 --> 00:27:08,061 لنذهب 576 00:27:11,586 --> 00:27:13,010 ...هل قمتما يا رفاق 577 00:27:13,078 --> 00:27:15,413 بقتل رئيس مجلس المراجعة؟ 578 00:27:15,438 --> 00:27:17,397 أخبراني أنكما لم تقتلانه رجاءا 579 00:27:17,422 --> 00:27:18,882 ... ليس لإنه لا يستحق ذلك 580 00:27:18,950 --> 00:27:21,087 ! ذلك المُتباهي الذي لا يُطاق 581 00:27:21,112 --> 00:27:24,040 كلا، كلا، لا أحد ميت فعلنا هذا لبعضنا 582 00:27:24,065 --> 00:27:25,656 ...مع ذلك 583 00:27:25,723 --> 00:27:28,525 ،عندما تقتصر على حالتك ...أخشى أنه ربما لدي 584 00:27:28,550 --> 00:27:30,312 أشياء معقدة 585 00:27:31,296 --> 00:27:32,963 أخبره (لوسيفر) أنك إعتدت على الإخفاق 586 00:27:33,031 --> 00:27:35,332 في ما بين أشياء أخرى 587 00:27:39,904 --> 00:27:41,305 كلا، أعتقد أن هذا كل ما في الأمر 588 00:27:41,372 --> 00:27:42,618 كلا، هذا ليس كل ما في الأمر 589 00:27:42,643 --> 00:27:44,575 أريد أن أعرف لما لاتزال غاضبة مني 590 00:27:44,642 --> 00:27:47,392 بما أني الآن لست أمارس طب علم النفس 591 00:27:47,417 --> 00:27:49,632 فليس علي إرشادك في طريق الإدراك هذا 592 00:27:49,657 --> 00:27:50,972 بإمكاني إخبارك فحسب 593 00:27:51,015 --> 00:27:54,954 ميز) غاضبة منك لأنك إستغللتها) 594 00:27:54,979 --> 00:27:56,429 بالطبع 595 00:27:56,454 --> 00:27:59,154 (لكن هذا من أجل مُصلحتنا العُظمى وتواجدنا هُنا في (لوس أنجلوس 596 00:27:59,179 --> 00:28:01,013 ألم تفكر ولو لمرة كيف أثّر عليها ذلك الأمر ؟ 597 00:28:01,038 --> 00:28:03,069 فعلت ذلك بالطبع 598 00:28:03,094 --> 00:28:05,095 فكرت حول كيفية تخريبها لكل شيء 599 00:28:05,163 --> 00:28:08,251 بنزع أحشاء والدتي أو إخصاء أخي 600 00:28:08,276 --> 00:28:10,367 قصدت مشاعرها 601 00:28:10,435 --> 00:28:12,736 ماذا؟ - ...لقد إعتقدت - 602 00:28:12,804 --> 00:28:15,048 أنك هجرتها 603 00:28:16,007 --> 00:28:19,009 أنك لم تبالي بكيفية تأثير هذا عليها 604 00:28:19,034 --> 00:28:22,566 ...لكن هذه الأنواع من الأمور لم تكُن تُزعجها قبل ذلك 605 00:28:25,794 --> 00:28:27,928 من قبل 606 00:28:34,626 --> 00:28:36,160 (ميزكين) 607 00:28:36,660 --> 00:28:38,761 ...أنا لم أدرك 608 00:28:42,834 --> 00:28:45,335 كان يجدر بي إدراك ذلك الأمر 609 00:28:50,370 --> 00:28:53,506 حسنا، عملي هنا قد إنتهى 610 00:28:55,339 --> 00:28:57,091 حرفيا 611 00:28:57,982 --> 00:28:59,216 لذا إعذروني 612 00:28:59,284 --> 00:29:03,957 سأذهب لأجد كأس مارتيني قوي للغاية 613 00:29:11,777 --> 00:29:13,178 (ليندا) 614 00:29:14,049 --> 00:29:15,983 سأعتني بذلك الأمر 615 00:29:16,008 --> 00:29:17,707 أنا أعدك 616 00:29:30,448 --> 00:29:32,049 (بيانكا) 617 00:29:32,471 --> 00:29:34,005 أحدث شيء ما؟ 618 00:29:34,435 --> 00:29:36,093 أجل 619 00:29:37,138 --> 00:29:39,870 إبني سرق و قتل (زيك) كما تعرفين 620 00:29:39,895 --> 00:29:42,759 لكن عندها أراني ما كان (زيك) يهربه 621 00:29:43,287 --> 00:29:44,821 و لمن 622 00:29:45,442 --> 00:29:47,004 إني أملكه الآن 623 00:29:47,612 --> 00:29:50,267 و أعتقد أنه مهم للغاية لك، أليس كذلك؟ 624 00:29:50,335 --> 00:29:53,151 إنه كذلك - لنعقد صفقة إذن - 625 00:29:53,176 --> 00:29:55,155 سأعطيه لك 626 00:29:55,180 --> 00:29:57,195 إذا أحضرت هاتف إبني من الشرطة 627 00:29:58,401 --> 00:29:59,768 هذا ليس ممكنا 628 00:29:59,793 --> 00:30:01,180 ستجدين طريقة 629 00:30:02,187 --> 00:30:05,086 ... خلاف ذلك ، سأحرص على إختفاء الشيء الذي تريدينه 630 00:30:05,111 --> 00:30:07,221 للأبد 631 00:30:19,195 --> 00:30:22,963 عيد الميلاد بالمقلوب، كلا 632 00:30:23,187 --> 00:30:25,311 69مُزدوجة 633 00:30:25,899 --> 00:30:27,933 من المُريح معرفة أنها ليست كلمة المرور الحقيقية 634 00:30:29,365 --> 00:30:31,133 (آنسة (لوبيز 635 00:30:31,200 --> 00:30:33,835 لم تُتح لنا الفرصة لنُقابل بعضنا البعض حقاً 636 00:30:33,903 --> 00:30:37,500 أعلم، كنت أبحث عن إلقاء التحية بشكل رسمي 637 00:30:37,525 --> 00:30:39,733 ...كلا، أرى أنك لازلت 638 00:30:39,758 --> 00:30:41,859 تعملين على أمر الهاتف 639 00:30:41,884 --> 00:30:43,801 أعرف (تشيت) جيدا 640 00:30:43,826 --> 00:30:47,028 لعلي أستطيع إقتراضه، ربما أحاول إدخال بعض التوليفات؟ 641 00:30:47,964 --> 00:30:50,106 أرى ما تسعين إليه 642 00:30:51,599 --> 00:30:53,856 أعلم أنك تنتظرين في الأرجاء 643 00:30:53,881 --> 00:30:55,642 (لفتاي (دان 644 00:30:57,278 --> 00:30:58,831 أمسكتني بالجرم المشهود 645 00:30:58,856 --> 00:31:02,276 و بالرغم من أن الجميع يعتقدون 646 00:31:02,301 --> 00:31:03,783 ...إنها قرش" 647 00:31:03,851 --> 00:31:06,419 "تلك الأعين الميتة، لا تثق بها" 648 00:31:06,487 --> 00:31:08,421 عندما أنظر إليك 649 00:31:08,882 --> 00:31:10,590 أرى نورا 650 00:31:10,658 --> 00:31:12,181 هل فكت ضمادتي؟ 651 00:31:12,240 --> 00:31:14,716 لذا، للوقت الراهن 652 00:31:14,741 --> 00:31:16,894 فوائد الشك 653 00:31:17,174 --> 00:31:19,442 لكن إذا أذيت (دان) مجددا 654 00:31:19,467 --> 00:31:22,155 سأجعل أحدا يكسر قدميك 655 00:31:28,075 --> 00:31:29,394 هذا أخي 656 00:31:29,419 --> 00:31:31,988 أتجنب الرد على مُكالماته منذ وقت طويل 657 00:31:32,746 --> 00:31:34,283 أيمكنك مراقبة الهاتف؟ 658 00:31:34,308 --> 00:31:35,757 بالطبع 659 00:31:35,782 --> 00:31:37,329 شكراً لكِ 660 00:31:37,939 --> 00:31:41,075 أترين؟ نور 661 00:31:48,136 --> 00:31:49,862 فلتبدأي التحدث 662 00:32:11,373 --> 00:32:13,028 ماذا حدث لك ؟ 663 00:32:13,053 --> 00:32:16,652 هذا، إنه مجرد إشتباك صغير بين الأصدقاء 664 00:32:16,677 --> 00:32:20,026 لقد حظيت بحوار مُشرق جدا (مع (تشارلوت ريتشاردز 665 00:32:20,094 --> 00:32:21,527 ...حسنا، لقد إكتفيت 666 00:32:21,595 --> 00:32:24,421 من حواراتي المُشرقة لليوم، شكرا لك 667 00:32:25,202 --> 00:32:27,300 لوسيفر)، لقد أخبرتني من تكون هي فعلا) 668 00:32:27,368 --> 00:32:29,248 و كيفية إرتباطكما ببعضكما البعض 669 00:32:29,273 --> 00:32:31,738 أشك في هذا نوعا ما 670 00:32:31,763 --> 00:32:33,573 كلا، يبدو الأمر منطقيا كليا 671 00:32:33,641 --> 00:32:35,008 لماذا كنت تشعر بالإشمئزاز جدا 672 00:32:35,075 --> 00:32:37,276 عندما إقترحت عليك معاشرتها 673 00:32:37,301 --> 00:32:39,202 تسبب تصرفت بغرابة بشأنها بصفة عامة 674 00:32:39,227 --> 00:32:41,643 لقد...أخبرتك حقا 675 00:32:41,668 --> 00:32:43,467 ماذا قالت لك؟ 676 00:32:43,492 --> 00:32:45,809 أنها زوجة والدك السابقة 677 00:32:47,888 --> 00:32:49,881 فعلا، أجل، كلا، هذا...هذا صحيح 678 00:32:49,906 --> 00:32:51,257 صحيح، أجل 679 00:32:51,282 --> 00:32:52,971 أعني، الطريقة التي تحدثت بها عن والدك 680 00:32:52,996 --> 00:32:55,264 و...و ما جعلها تمر به 681 00:32:55,289 --> 00:32:58,084 الخيانة، التعذيب، الجحيم...إلخ 682 00:32:58,109 --> 00:32:59,599 كلها أمور صحيحة 683 00:32:59,667 --> 00:33:03,136 أنا لا أتخيل نشأة طفل مع شخص كهذا 684 00:33:03,161 --> 00:33:06,426 تعاطفاً مع الألوهية أيتها المحققة؟ 685 00:33:06,451 --> 00:33:08,917 لما لم تخبرني أنها كانت زوجة والدك؟ 686 00:33:08,942 --> 00:33:12,703 حسنا، لم يبدو هذا بسيطا للتوضيح 687 00:33:12,728 --> 00:33:15,281 أعني، كيف أخبرتكِ بذلك الحديث على أى حال ؟ 688 00:33:15,349 --> 00:33:17,316 ...حسنا 689 00:33:17,341 --> 00:33:20,211 (لقد...لقد أمسكت بـ(تشارلوت و هي تحاول سرقة دليل 690 00:33:20,236 --> 00:33:22,021 (من أجل (بيانكا رويز 691 00:33:22,089 --> 00:33:23,256 ماذا؟ 692 00:33:23,323 --> 00:33:24,557 لما عساها تفعل ذلك ؟ 693 00:33:24,625 --> 00:33:25,992 حسنا، من الواضح أن (بيانكا) إكتشفت 694 00:33:26,060 --> 00:33:27,994 أن (تشارلوت) و أنا نعمل معاً في القضية 695 00:33:28,062 --> 00:33:29,604 (هددت (بيانكا) عائلة (شارلوت 696 00:33:29,629 --> 00:33:32,250 أعني، قامت بتهديدك إذا لم تقم هي بالمساعدة 697 00:33:32,346 --> 00:33:34,794 حسنا، يبدو هذا معقولا، أجل 698 00:33:34,819 --> 00:33:36,586 لا أدري 699 00:33:37,004 --> 00:33:38,604 شيء بخصوصه لا يبدو صائبا 700 00:33:38,672 --> 00:33:40,888 لا أدري إن كان بمقدوري الثقة بها 701 00:33:41,018 --> 00:33:42,775 حسنا، أعني، أعلم أني متحيز 702 00:33:42,843 --> 00:33:45,090 شيء واحد مؤكد أيتها المحققة 703 00:33:45,115 --> 00:33:46,846 تشارلوت ريتشاردز) لن تتوقف عند شيء) 704 00:33:46,914 --> 00:33:48,865 لتحمي أولادها 705 00:33:50,158 --> 00:33:53,386 يمكنك الثقة في هذا 706 00:33:54,507 --> 00:33:57,623 هل جلبت لي ما طلبته؟ 707 00:33:58,916 --> 00:34:00,783 كما وعدتك 708 00:34:03,913 --> 00:34:05,883 تأكد أنه حقيقي 709 00:34:06,180 --> 00:34:08,047 أنه لم يتم إستنساخه 710 00:34:22,306 --> 00:34:25,017 نخب الأمور التي ستفعلها أم من أجل أولادها 711 00:34:25,085 --> 00:34:27,020 سأشرب نخبا على ذلك 712 00:34:28,435 --> 00:34:30,262 لا أستطيع عد الأوقات التي كاد 713 00:34:30,287 --> 00:34:32,636 أن يتسبب (تشيت) في تدمير كل شيء بنيته خلالها 714 00:34:32,661 --> 00:34:35,613 يجد الأولاد دائما طريقة جديدة يختبروننا بها 715 00:34:35,638 --> 00:34:37,167 (إنها تتحدث عن (آماناديل 716 00:34:37,192 --> 00:34:39,381 ليضعوننا في...الجحيم 717 00:34:39,406 --> 00:34:40,963 هذا يعنيني 718 00:34:41,031 --> 00:34:43,263 و إلى الآن لازلنا نحميهم 719 00:34:43,288 --> 00:34:44,902 دائما 720 00:34:54,349 --> 00:34:56,450 جانبك من الصفقة الآن 721 00:35:04,015 --> 00:35:05,265 لقد خسرنا التغذية 722 00:35:05,290 --> 00:35:06,741 إنها تنوي على شيء ما - حسنا، كلا، كلا، كلا - 723 00:35:06,766 --> 00:35:07,930 لابد أنها قطعت الإرسال 724 00:35:07,955 --> 00:35:10,032 كلا، إما أن (تشارلوت ريتشاردز) تعبث بنا 725 00:35:10,057 --> 00:35:11,168 أو أنها في مشكلة 726 00:35:11,193 --> 00:35:12,489 يا رفاق، إستعدوا للإقتحام 727 00:35:12,514 --> 00:35:14,345 و من الأفضل أن تكون في مشكلة 728 00:35:17,767 --> 00:35:20,489 ذلك المفتاح يتعلق بصندوق ودائع 729 00:35:20,514 --> 00:35:22,703 في الداخل ستجدين ما كان (زيك) يهربه لك 730 00:35:22,728 --> 00:35:24,744 ليس هذا ما إتفقنا عليه 731 00:35:24,769 --> 00:35:27,599 كيف لي أن أعرف أنك ستوفين بجانبك الأخير من الصفقة؟ 732 00:35:27,624 --> 00:35:29,592 لأني أفعل ذلك دائما 733 00:35:30,168 --> 00:35:31,398 و بصراحة تامة، لا أرى سببا 734 00:35:31,424 --> 00:35:33,425 ...لوضعك قيمة كبيرة في 735 00:35:33,450 --> 00:35:35,238 !مكانكم! أروني أيديكم 736 00:35:36,119 --> 00:35:39,231 (شرطة (لوس أنجلوس)، (بيانكا رويز أنت رهن الإعتقال 737 00:35:39,256 --> 00:35:40,957 هذه سخافة 738 00:35:40,982 --> 00:35:43,735 (تشارلوت)، (تشارلوت) 739 00:35:43,760 --> 00:35:46,295 لن أمثلك بعد الآن 740 00:35:46,943 --> 00:35:50,168 أنت تقومين بخطأ جسيم 741 00:35:51,123 --> 00:35:52,768 ! لا تلمسني 742 00:35:52,836 --> 00:35:55,411 تشارلوت)، هل أنت بخير؟) 743 00:35:55,436 --> 00:35:56,805 أجل - لوسيفر)، لاتفعل) - 744 00:35:56,873 --> 00:35:58,207 تنحى جانبا، أنا بحاجة لتفتيشها 745 00:35:58,275 --> 00:36:00,099 حسنا، لا أعتقد أن هذا ضروري أيتها المحققة 746 00:36:00,124 --> 00:36:03,159 حسنا، أعتقد ذلك - لابأس يا بني - 747 00:36:03,184 --> 00:36:04,451 حسنا 748 00:36:04,476 --> 00:36:05,810 إرفعي ذراعيك 749 00:36:10,889 --> 00:36:13,536 أنت تتعمقين بشكل لا يمكن تصوره 750 00:36:14,759 --> 00:36:16,548 أنا معجبة بذلك 751 00:36:19,229 --> 00:36:21,385 إنها نظيفة - حسنا، لقد أخبرتك أيتها المحققة - 752 00:36:21,410 --> 00:36:22,998 لا شيء لديها لتخفيه 753 00:36:23,066 --> 00:36:24,800 لازال الهاتف مغلقا 754 00:36:24,868 --> 00:36:26,536 لدينا كل شيء 755 00:36:26,561 --> 00:36:28,623 يبدو أننا كذلك 756 00:36:30,421 --> 00:36:32,078 ... لنذهب 757 00:36:45,020 --> 00:36:46,606 كتاب؟ 758 00:36:46,631 --> 00:36:49,037 هذا ما كان يهربه (زيك) من أجلي؟ 759 00:36:50,825 --> 00:36:52,569 أهذه مزحة؟ 760 00:36:52,594 --> 00:36:54,323 حسنا، لو كانتكذلك ، لإخترت شيئا أكثر مرحاً 761 00:36:54,348 --> 00:36:56,302 (مثل (دوغلاس آدامز) أو (فرويد 762 00:36:56,327 --> 00:36:57,995 ...هل أنت واثق 763 00:36:58,020 --> 00:37:00,191 أن هذا كل ما كان يتواجد في صندوق الودائع ؟ 764 00:37:00,270 --> 00:37:01,659 حسنا، كيف من المُفترض بكتاب 765 00:37:01,684 --> 00:37:03,151 إشعال سيف ؟ 766 00:37:03,176 --> 00:37:05,540 ربما قد يكون دليل يدوي 767 00:37:07,576 --> 00:37:10,208 بلغة قديمة لا أستطيع قرائتها 768 00:37:10,233 --> 00:37:11,833 ! هذا رائع 769 00:37:11,858 --> 00:37:12,899 هنا 770 00:37:12,924 --> 00:37:15,049 لا أستطيع قراءتها 771 00:37:15,117 --> 00:37:16,988 لكنك تتحدث جميع اللغات 772 00:37:17,013 --> 00:37:18,314 أتحدث، ليس القراءة 773 00:37:18,339 --> 00:37:20,287 لطالما وجدت أن الألسنة مفيدة أكثر من الكتب 774 00:37:20,312 --> 00:37:21,866 ...لذا أيا ما كانت هذه اللغة 775 00:37:21,891 --> 00:37:23,659 إنها سوميرية 776 00:37:24,167 --> 00:37:26,746 على خلاف بعضنا الذي وجد كل شيء مسلما له 777 00:37:26,771 --> 00:37:28,967 لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس 778 00:37:30,269 --> 00:37:31,615 ! هذا ممتاز 779 00:37:31,640 --> 00:37:33,229 ! ابني الذكي 780 00:37:34,670 --> 00:37:37,448 ما مدى سرعتك في ترجمتها ؟ 781 00:37:37,473 --> 00:37:40,026 ينبغي أن يستغرق الأمر مني بضعة أيام 782 00:37:40,051 --> 00:37:41,652 أيام؟ 783 00:37:41,677 --> 00:37:43,611 لا أملك ذلك المقدار من الوقت 784 00:37:43,679 --> 00:37:46,481 أمي، لماذا تقولين ذلك دوماً ؟ 785 00:37:46,548 --> 00:37:48,883 أهناك سبب لكونك في عجلة من أمرك في الآونة الأخيرة؟ 786 00:37:48,951 --> 00:37:52,648 أنا متلهفة فحسب لرؤية بقية العائلة 787 00:37:52,673 --> 00:37:55,955 أرجوك باشر بالترجمة 788 00:38:00,095 --> 00:38:02,296 هناك خطب بها 789 00:38:02,364 --> 00:38:05,724 أجل، أو أنه ذلك الوقت من الألفية 790 00:38:08,604 --> 00:38:10,489 ماذا؟ 791 00:38:19,210 --> 00:38:20,848 المعذرة 792 00:38:20,916 --> 00:38:23,030 ليس تلك المرة 793 00:38:28,690 --> 00:38:29,974 ـ مرحباً ـ مرحباً 794 00:38:29,999 --> 00:38:32,804 تهانيّ لكِ على إعتقال ملكة التيكيلا 795 00:38:33,117 --> 00:38:34,827 حسنا، لا يزال (تشيت) طليقا 796 00:38:34,852 --> 00:38:37,487 لذا فهذا لم ينتهي إلا أن أجده 797 00:38:37,633 --> 00:38:39,200 (أنتِ و (تشارلوت ريتشاردز 798 00:38:39,225 --> 00:38:41,736 يُعد من أكثر الفرق غرابة في ذلك القرن 799 00:38:43,116 --> 00:38:45,261 في الواقع لم تكن بذلك السوء الذي توقعته 800 00:38:45,286 --> 00:38:47,620 لقد تعلمت الكثير من أشياء العيون المنفتحة بشأنها 801 00:38:47,645 --> 00:38:50,554 (هذا أكيد، ككونها زوجة والد (لوسيفر 802 00:38:50,579 --> 00:38:52,075 لا أملك فكرة - إنتظري دقيقة - 803 00:38:52,100 --> 00:38:54,679 هل هي زوجة والد ؟ 804 00:38:54,816 --> 00:38:57,075 أجل، أجل 805 00:38:57,100 --> 00:39:00,018 يجعل هذا الأمر منطقياً في الواقع 806 00:39:01,190 --> 00:39:03,624 دان)، أريدك أن تكون حذراً معها) 807 00:39:03,692 --> 00:39:05,622 هناك شيء بها لا أثق فيه 808 00:39:05,647 --> 00:39:07,691 (سأكون بخير يا (كلوي 809 00:39:09,219 --> 00:39:11,059 إنتظر، شيء آخر - أجل - 810 00:39:11,754 --> 00:39:13,759 إذا تزوجتها 811 00:39:14,169 --> 00:39:16,624 (ستكون نوعا ما والد لـ(لوسيفر 812 00:39:18,440 --> 00:39:19,905 ! ـ يا إلهي ـ أليس كذلك ؟ 813 00:39:19,930 --> 00:39:22,531 إنها...فوضى عارمة 814 00:39:39,459 --> 00:39:41,195 أنا سعيد أنك وافقت على مقابلتي 815 00:39:41,263 --> 00:39:43,130 حسنا، بالطبع فعلت 816 00:39:43,198 --> 00:39:46,742 عرفت أن ذلك الكتاب ما كان ليكون هو 817 00:39:48,337 --> 00:39:49,503 حسنا، هيا 818 00:39:49,571 --> 00:39:53,320 سلمه، أحتاج لما كان (زيك) يُهربه فعلاً 819 00:39:54,058 --> 00:39:55,647 ! الآن 820 00:40:00,249 --> 00:40:02,513 سكين؟ 821 00:40:03,252 --> 00:40:05,490 ...لدينا واحد بالفعل 822 00:40:07,723 --> 00:40:10,424 ! حياتي مُدمرة 823 00:40:10,492 --> 00:40:12,326 لا أود الذهاب إلى السجن 824 00:40:12,394 --> 00:40:13,794 !هذا خطأك بأكمله 825 00:40:52,047 --> 00:40:55,733 من كان يدري أن الترجمة ستكون مرهقة للغاية 826 00:40:58,172 --> 00:41:00,282 اسمع، أعتقد أنني وجدت شيئاً ما 827 00:41:00,307 --> 00:41:01,506 ماذا؟ 828 00:41:01,531 --> 00:41:05,094 بعثر الرب السيف الملتهب إلى ثلاثة أجزاء مستقلة 829 00:41:05,119 --> 00:41:06,701 "نصل الموت" 830 00:41:06,726 --> 00:41:08,026 (عزرائيل) 831 00:41:08,051 --> 00:41:09,699 "ميدالية الحياة" 832 00:41:09,724 --> 00:41:12,086 "حزام جانسون المنثني" 833 00:41:12,402 --> 00:41:15,322 و المفتاح الذي يربطهم جميعا معا 834 00:41:17,426 --> 00:41:20,490 حسنا، المفاتيح لا تربط، إنها تفتح 835 00:41:20,515 --> 00:41:23,336 أعتقد أن شخصا ما بحاجة للعودة إلى مدرسة الترجمة 836 00:41:26,608 --> 00:41:28,926 و خمن من يملك المفتاح 837 00:41:32,250 --> 00:41:33,749 حسنا، لا تتركني متشوقا 838 00:41:33,809 --> 00:41:34,942 من هو يا أخي؟ 839 00:41:35,010 --> 00:41:36,677 يقال أن الرب أعطى المفتاح بثقة 840 00:41:36,745 --> 00:41:38,943 لإبنه المفضل 841 00:41:42,971 --> 00:41:45,471 بالطبع عهد به لك 842 00:41:46,621 --> 00:41:48,609 الأمر يتعلق بك أنت دوماً ، أليس كذلك ؟ 843 00:41:48,634 --> 00:41:49,834 حسنا، عن ماذا تتحدث؟ 844 00:41:49,902 --> 00:41:51,487 المفاتيح الوحيدة التي أملكها هي هذه 845 00:41:53,452 --> 00:41:56,128 ماذا جلبت معك إلى الأرض أيضاً يا (لوسي)؟ 846 00:41:57,379 --> 00:41:58,891 خاتمك 847 00:41:59,069 --> 00:42:01,903 لم أرك بدونه، ربما هذا هو المفتاح 848 00:42:01,928 --> 00:42:04,563 حسنا، المفتاح لإكمال طاقمي ربما 849 00:42:04,588 --> 00:42:06,193 هنا 850 00:42:06,218 --> 00:42:08,787 حاول ربط خاتمك بهذا 851 00:42:08,854 --> 00:42:10,355 أخي - إفعلها فحسب - 852 00:42:10,423 --> 00:42:11,867 وسنتأكد مما نعرفه بالفعل 853 00:42:11,892 --> 00:42:13,785 ...أخي - ذلك المُفضل لأبي - 854 00:42:13,810 --> 00:42:15,177 على الرغم من كل شيء قمت به 855 00:42:15,202 --> 00:42:17,327 كان دائما أنت 856 00:42:17,496 --> 00:42:18,811 أنظر للأسفل 857 00:42:23,336 --> 00:42:25,087 أهذا هو المفتاح حول عنقك 858 00:42:25,112 --> 00:42:27,313 أم أنك سعيد فحسب برؤيتي؟ 859 00:42:31,948 --> 00:42:33,976 ...لقد عهد به 860 00:42:35,385 --> 00:42:37,839 إليك يا أخي 861 00:42:43,963 --> 00:42:48,772 تمت الترجمة بواسطة : معلول مصباح الدين وأحمد البنا