1
00:00:00,328 --> 00:00:03,004
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ أنا لم أكُن أكذب
2
00:00:03,039 --> 00:00:05,273
أنا أنوي إستخدام السيف المُشتعل
3
00:00:05,281 --> 00:00:06,881
لإختراق بوابات الجحيم
4
00:00:06,914 --> 00:00:08,048
لكن ما الذي لم تُخبرني به ؟
5
00:00:08,084 --> 00:00:10,046
أخطط لركل أمي إلى داخل النعيم
6
00:00:10,062 --> 00:00:12,052
ومن ثم إغلاق البوابات من خلفها
7
00:00:12,088 --> 00:00:14,665
ـ رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة
ـ إذا وجدت القاتل
8
00:00:14,667 --> 00:00:16,590
فسوف نجد قطعتنا المُتعلقة بالسيف المُشتعل حينئذ
9
00:00:16,626 --> 00:00:18,066
، لقد مريت بالكثير خلال العام الماضي
10
00:00:18,094 --> 00:00:20,427
وساعدني الإرتجال نوعاً ما على إعادة توجيه نفسي
11
00:00:20,463 --> 00:00:21,695
لقد أخبركِ (آميناديل) بشأن رحلتنا
12
00:00:21,697 --> 00:00:22,898
إلى النعيم ، أليس كذلك ؟
13
00:00:22,901 --> 00:00:25,366
كان ينبغي عليك إخباري بالأمر
14
00:00:25,401 --> 00:00:28,602
كما وعدتك ، يفتح ذلك صندوق ودائع
15
00:00:28,638 --> 00:00:31,405
قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، (بيانكا رويز) ، أنتِ رهن الإعتقال
16
00:00:31,440 --> 00:00:34,805
هل أنتِ واثقة أن هذا هو كل ما كان يتواجد في صندوق الودائع ؟
17
00:00:34,844 --> 00:00:36,410
سنُعالج الأمر ، يوجد لدينا الكثير من الوقت
18
00:00:36,412 --> 00:00:37,820
ليس بالنسبة لي
19
00:00:37,844 --> 00:00:41,115
قام الرب بتقسيم السيف المُشتعل إلى ثلاثة قطع مُميزة
20
00:00:41,117 --> 00:00:43,117
نصل الموت وميدالية الحياة
21
00:00:43,152 --> 00:00:45,152
والمفتاح الذي يربط بينهم
22
00:00:45,187 --> 00:00:47,254
انظر إلى الأسفل
23
00:00:47,290 --> 00:00:49,489
لقد إئتمنك عليه
24
00:00:49,520 --> 00:00:51,253
تهانيّ على إعتقالك لملكة التيكيلا
25
00:00:51,286 --> 00:00:52,660
حسناً ، مازال (شيت) يتواجد بالخارج
26
00:00:52,695 --> 00:00:54,061
لذا لم ينتهي ذلك الأمر بعد
27
00:00:54,096 --> 00:00:55,696
أحتاج إلى الحصول على ما قام (زيك) بتهريبه حقاً
28
00:00:57,206 --> 00:00:58,999
! لقد دُمرت حياتي
29
00:01:46,248 --> 00:01:48,082
مرحباً ؟
30
00:01:48,117 --> 00:01:50,284
(معك (تشارلوت ريتشاردز
31
00:01:50,319 --> 00:01:52,319
أحتاج إلى معروف
32
00:02:02,932 --> 00:02:04,732
هل تنظر إلى ذلك يا (لوسي) ؟
33
00:02:04,767 --> 00:02:07,356
إنها القطعة الأخيرة حقاً
34
00:02:07,392 --> 00:02:08,591
هذا لا يٌصدق
35
00:02:08,619 --> 00:02:10,485
لا ، أنا أصدق ذلك
36
00:02:10,527 --> 00:02:12,261
إنه أبي الكلاسيكي
37
00:02:12,285 --> 00:02:14,066
يقوم بتعليق القطعة الأخيرة من السيف المُشتعل
38
00:02:14,102 --> 00:02:16,402
مٌباشرةً تحت أنوفنا ... حسناً
39
00:02:16,437 --> 00:02:17,436
، أنفك أنت
40
00:02:17,472 --> 00:02:19,005
طوال ذلك الوقت
41
00:02:21,075 --> 00:02:22,308
أعلم ، أليس كذلك ؟
42
00:02:22,343 --> 00:02:23,709
هذا سخيف
43
00:02:23,745 --> 00:02:25,761
أعني ، إذا لم يكُن هذا هو الطائر السماوي الأكبر
44
00:02:25,797 --> 00:02:27,029
الذي قام أبي بالإنقلاب عليه
45
00:02:27,065 --> 00:02:29,365
ما الذي تتحدث عنه ؟
46
00:02:30,635 --> 00:02:33,102
ذلك الأمر يعني أنني الإبن المُفضل له
47
00:02:33,137 --> 00:02:36,939
لا ، هذا يعني أنه لمرة أخرى مُجدداً
48
00:02:36,974 --> 00:02:40,409
يقوم أبي بالتلاعب بنا
49
00:02:40,445 --> 00:02:42,278
لكن ، مهلاً ... ما الجديد في الأمر ؟
50
00:02:42,313 --> 00:02:44,013
على الأقل نحنُ نحظ به الآن
51
00:02:44,048 --> 00:02:45,614
... لذا
52
00:02:50,088 --> 00:02:51,987
حسناً ، قُم بتسليمي إياه يا أخي
53
00:02:52,023 --> 00:02:54,090
لن يُشعل السيف ذاته من تلقاء نفسه
54
00:02:55,393 --> 00:02:58,094
أعطني إياه فحسب
55
00:02:58,129 --> 00:03:00,262
أعطني إياه ، حسناً ؟
لا تكُن سخيفاً يا أخي
56
00:03:00,298 --> 00:03:02,198
أنت تعلم أنني أقوى منك بعشرة مرات
57
00:03:02,233 --> 00:03:03,799
لكنني المٌفضل
58
00:03:03,827 --> 00:03:05,727
هذا صحيح ، بالطبع
59
00:03:05,779 --> 00:03:07,279
ذلك الأمر
60
00:03:08,939 --> 00:03:11,573
حسناً ، لا تجعلني أقوم بإيذاءك
61
00:03:11,601 --> 00:03:13,701
تذكر أنك لم تعُد الملاك الذي كُنت عليه في الماضي
62
00:03:15,246 --> 00:03:17,913
لا يا (لوسي) ، أنت مُحق ، أنا لستُ كذلك
63
00:03:17,949 --> 00:03:19,815
حسناً
64
00:03:19,851 --> 00:03:21,881
لم أقصد جعلك تشعر بالحُزن مُجدداً
65
00:03:21,916 --> 00:03:23,149
لا ، لابأس بذلك
66
00:03:23,184 --> 00:03:26,119
أحتاج إلى القليل من الوقت فحسب لمُعالجة ما يعنيه ذلك الأمر كُله
67
00:03:26,154 --> 00:03:27,587
مُعالجة ؟
68
00:03:27,622 --> 00:03:30,223
حسناً ، لابأس
69
00:03:30,258 --> 00:03:31,991
أفترض أننا لسنا في عجلة من أمرنا
70
00:03:32,027 --> 00:03:33,926
فلتُعالج الوضع
71
00:03:33,962 --> 00:03:35,962
أعتقد أنني لدىّ شريط لفيلم (إي تي) في مُسجل الفيديو
72
00:03:35,997 --> 00:03:37,597
إذا كُنت بحاجة إلى التباكي بشكل جيد
73
00:03:37,632 --> 00:03:40,333
ونصف لتر من (هاجن داز) في المُجمد إذا كان سيُساعدك ذلك الأمر
74
00:03:57,519 --> 00:04:00,757
! لقد أخفتيني ! يا إلهي
75
00:04:00,796 --> 00:04:03,132
إلهتي
76
00:04:03,141 --> 00:04:04,429
لكن أى كان
77
00:04:04,452 --> 00:04:06,225
أحتاج إلى عناية طبية
78
00:04:06,261 --> 00:04:07,687
أنا جريحة
79
00:04:07,726 --> 00:04:09,697
فلتذهبي إلى المٌستشفى إذن
80
00:04:09,732 --> 00:04:13,093
هذه ليست إصابة بشرية مُطلقاً
81
00:04:13,124 --> 00:04:15,469
وبما أنكِ تعلمين بشأن هويتي
82
00:04:15,505 --> 00:04:17,672
أو ماهيتي
83
00:04:17,707 --> 00:04:21,104
فسأقدر لكِ مُساعدتي وتضميد جراحي
84
00:04:21,127 --> 00:04:23,277
لماذا يستمر الجميع في فعل ذلك الأمر بي ؟
85
00:04:23,313 --> 00:04:24,916
، أنا طبيبة
86
00:04:24,948 --> 00:04:27,848
لكن تضميد جراح الناس ليس مجال تخصصي
87
00:04:30,586 --> 00:04:33,521
إنه كذلك الآن
88
00:04:33,556 --> 00:04:36,691
أفترض أنه يُمكنني إلقاء نظرة خاطفة
89
00:04:36,726 --> 00:04:38,960
هذا رائع
90
00:04:41,798 --> 00:04:44,799
... ينبغي علىّ تحذيرك ، قد يتوجب عليكِ أن
91
00:04:48,471 --> 00:04:50,338
ـ تتنحي جانباً
ـ ماذا ؟
92
00:04:50,373 --> 00:04:51,973
من فعل هذا بكِ ؟
93
00:04:52,008 --> 00:04:54,275
أعني ، أكان (لوسيفر) ؟
94
00:04:54,310 --> 00:04:55,950
... أعني
95
00:04:58,514 --> 00:04:59,947
ليس عن قصد ، كما تعلمين
96
00:04:59,983 --> 00:05:01,854
بالصُدفة ، بواسطة ذلك الشيء
97
00:05:01,893 --> 00:05:03,651
السيف المُشتعل
98
00:05:04,988 --> 00:05:06,854
حسناً ، دعيني أرى ما الذي يتواجد لدىّ هُنا
99
00:05:13,162 --> 00:05:14,962
حسناً ، شريط لاصق
100
00:05:16,566 --> 00:05:17,498
ثقي بي
101
00:05:17,533 --> 00:05:20,267
ذلك الشيء مُدهش
102
00:05:26,376 --> 00:05:28,142
هذا سخيف
103
00:05:28,177 --> 00:05:29,276
لديكِ خبرة
104
00:05:29,312 --> 00:05:31,078
في التعامل مع الرجال الهشة عاطفياً ، أليس كذلك ؟
105
00:05:31,114 --> 00:05:32,580
أنت واعِ لذاتك اليوم
106
00:05:32,615 --> 00:05:33,848
(لا ، لقد قصدت (دان
107
00:05:33,872 --> 00:05:35,082
على أى حال ، أخبريني إذن
108
00:05:35,118 --> 00:05:37,585
كيف يُمكنكِ منعهم من الإفراط في التفكير بشأن كل شيء ؟
109
00:05:37,620 --> 00:05:39,086
من الذي يٌفرط في التفكير ؟
110
00:05:39,122 --> 00:05:40,221
(آميناديل)
111
00:05:40,256 --> 00:05:41,989
ترك الأمر له لتحويل إطراء
112
00:05:42,025 --> 00:05:43,824
إلى شيء ما لأقلق حياله
113
00:05:43,860 --> 00:05:46,260
أعني ، ينبغي عليه أن يكون سعيداً لكونه الإبن المُفضل لأبي
114
00:05:46,295 --> 00:05:49,196
انتظر ، لم يُخبركم أباكم بذلك الأمر يا رفاق ، أليس كذلك ؟
115
00:05:49,232 --> 00:05:53,100
حسناً ، عن طريق إستخدام الكثير من الكلمات السومرية ، أجل
116
00:05:53,136 --> 00:05:56,670
أتعلم ؟ كلما عرفت المزيد بشأن والدك
117
00:05:56,706 --> 00:05:58,773
... كلما تفهمت سبب كونك
118
00:05:58,808 --> 00:06:01,075
هكذا
119
00:06:01,110 --> 00:06:02,843
عملية تخلص من جسد
120
00:06:02,879 --> 00:06:05,813
جُثة غريبة أيضاً ، وليس فقط للسبب الواضح
121
00:06:05,848 --> 00:06:07,982
إنها عارية ورأسها مقلي بشكل جيد
122
00:06:08,017 --> 00:06:12,820
لكن قام شخصاً ما أيضاً بنزع الشعر من على جسد ذلك المسكين بالكامل
123
00:06:12,855 --> 00:06:15,456
حسناً ، رُبما يكون قاتلنا يشعر بالكراهية فحسب
124
00:06:15,525 --> 00:06:17,024
الخوف من الشعر
125
00:06:17,060 --> 00:06:19,172
يكون الأمر طريفاً دوماً عندما يظهر أولئك الأشخاص في الجحيم
126
00:06:19,175 --> 00:06:20,761
يتعرضون للكثير من التوبيخ
127
00:06:20,797 --> 00:06:24,465
... لكني واثقة للغاية
128
00:06:26,469 --> 00:06:28,302
أن ذلك الرجل تعرض لحمام من مساحيق التبييض
129
00:06:28,337 --> 00:06:29,964
لذا ، أى كان الشخص المُحترف الذي تخلص منه هُنا
130
00:06:29,967 --> 00:06:31,975
فيبدو كما لو أنه اختفى من على وجه الأرض
131
00:06:31,975 --> 00:06:32,807
أعلم ذلك
132
00:06:32,809 --> 00:06:36,210
لكنه من الشاق جداً لشخصاً ما أن يقوم بالتغطية على كل أثر تركه
133
00:06:36,279 --> 00:06:39,013
(إذا كان بإمكان أى شخص إيجاد شيئًا ما ، فستكونين أنتِ الفاعلة يا (إيلا
134
00:06:39,048 --> 00:06:41,048
! هذا لطيف للغاية
135
00:06:41,084 --> 00:06:42,550
أجل ، حسناً ، حتى تفعلين ذلك
136
00:06:42,585 --> 00:06:44,852
لدىّ بعض الأعمال الشخصية التي أحتاج إلى إنجازها
137
00:06:44,887 --> 00:06:47,521
لإنكِ كما تعلمين لستِ ماهرة بشأن التفوه بالكلمات اللطيفة
138
00:06:47,557 --> 00:06:49,023
... لكن عندما تخرج تلك الكلمات من
139
00:06:55,832 --> 00:06:57,098
ـ أيتها الطبيبة
ـ مرحباً
140
00:06:57,133 --> 00:06:59,418
لوسيفر) ، ما الأمر ؟)
141
00:06:59,421 --> 00:07:01,431
(كُنت أتسائل ما إذا كُنتِ قد رأيتِ (آميناديل
142
00:07:01,434 --> 00:07:02,337
لا
143
00:07:02,340 --> 00:07:05,806
لم أر ذلك العضو من العائلة ، لا
144
00:07:05,842 --> 00:07:07,908
هل يُمكنكِ التوقف عن التصرف بغرابة والسماح لي بالدخول ؟
145
00:07:08,744 --> 00:07:10,244
أمي
146
00:07:10,279 --> 00:07:12,697
ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟
ـ كما تعلم
147
00:07:12,720 --> 00:07:14,949
أمور تتعلق بالفتيات
148
00:07:14,984 --> 00:07:17,494
أمور تتعلق بفتيات عاريات ؟
149
00:07:17,541 --> 00:07:19,369
أيتها الطبيبة (ليندا) ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن ذلك الأمر
150
00:07:21,257 --> 00:07:22,823
ما هذا ؟
151
00:07:27,263 --> 00:07:30,297
حسناً ، تفوهي بالأمر يا أمي
152
00:07:30,333 --> 00:07:31,999
إنه لاشيء
153
00:07:32,034 --> 00:07:33,879
، ذلك الشرير المُدلل
154
00:07:33,910 --> 00:07:35,136
شيت رويز) ، قام بطعني)
155
00:07:35,171 --> 00:07:36,504
وأنا الآن أنزف ضوءًا
156
00:07:36,539 --> 00:07:38,539
إنها ... ليست مُشكلة كبيرة
157
00:07:38,574 --> 00:07:40,374
ماذا ؟
158
00:07:40,409 --> 00:07:41,942
هذه مُشكلة كبيرة
159
00:07:41,978 --> 00:07:44,345
أمي ، إذا كانت قواكِ تتراجع إلى تلك الدرجة
160
00:07:44,380 --> 00:07:47,181
... فجسدك البشري لن يكون قادراً على إحتوائك ، سوف
161
00:07:47,216 --> 00:07:48,570
سوف تنفجرين
162
00:07:48,601 --> 00:07:49,950
لا
163
00:07:49,986 --> 00:07:51,519
أحتاج إلى إيجاد (آميناديل) الآن
164
00:07:51,554 --> 00:07:52,686
اُفضل منك عدم فعل ذلك
165
00:07:52,722 --> 00:07:54,188
أعني ، الأمر سيء بشكل كافي
166
00:07:54,223 --> 00:07:55,771
ـ أنك سوف تكون قلقاً
ـ لا ، هذا هو الأمر يا أمي
167
00:07:55,773 --> 00:07:58,592
يمتلك (آميناديل) القطعة المفقودة من السيف
168
00:07:58,628 --> 00:08:00,461
! أنت ... تمزح معي
169
00:08:00,496 --> 00:08:03,264
بُني ، لماذا لم تقُل شيئًا عن ذلك الأمر ؟
170
00:08:03,299 --> 00:08:06,800
يُمكننا الآن أخيراً إشعاله وإختراق بوابات النعيم
171
00:08:06,836 --> 00:08:11,672
وأستطيع رؤية ... أستطيع رؤية أطفالي
172
00:08:11,707 --> 00:08:16,043
أجل ، أجل ، لكن للآن
(أحتاج إلى إيجاد (آميناديل
173
00:08:16,078 --> 00:08:17,978
وأنتِ بحاجة إلى الإبتعاد عن البشر
174
00:08:18,014 --> 00:08:19,914
أنتِ ... قُنبلة موقوتة
175
00:08:19,949 --> 00:08:21,382
... في الواقع
176
00:08:21,417 --> 00:08:26,153
بالحديث عن ذلك الأمر ، قد أكون قُمت بالفعل
177
00:08:26,189 --> 00:08:29,890
بإيذاء ... شخصاً ما
178
00:08:31,431 --> 00:08:32,563
لا
179
00:08:32,566 --> 00:08:33,557
لا ، لا ، لا
180
00:08:33,560 --> 00:08:36,463
لقد أتيت للتو من مسرح جريمة ، الرجل يمتلك رأساً محروقة
181
00:08:36,465 --> 00:08:37,865
(أخبريني من فضلك أنه ليس (تشيت
182
00:08:37,900 --> 00:08:40,501
تعمل المُحققة على تلك القضية
183
00:08:40,536 --> 00:08:42,670
حسناً ، لا تقلق بشأن الأمر ، لقد وظّفت مُحترف لتنظيف الفوضى
184
00:08:42,705 --> 00:08:43,704
أنتِ لا تفهمين ذلك
185
00:08:43,739 --> 00:08:46,840
إن المُحققة بارعة ، بارعة بشكل مُزعج
186
00:08:46,876 --> 00:08:49,376
حسناً ، نحتاج إلى إيجاد (آميناديل) فحسب إذن ، أليس كذلك ؟
187
00:08:49,412 --> 00:08:51,312
ـ أجل
ـ وإحضار القطعة
188
00:08:51,347 --> 00:08:52,813
لإننا إذا لم نعُد إلى النعيم
189
00:08:52,815 --> 00:08:54,181
قبل أن تصل إليكِ المُحققة
190
00:08:54,217 --> 00:08:57,585
فسوف تتحول إلى خُبز مُحمص حرفياً
191
00:09:00,395 --> 00:09:06,238
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الـــــبـــــنــــــا و أحــــــــمـــــد شــــريـــــف
192
00:09:12,856 --> 00:09:14,931
هل إنزلقت على قشرة موزة أيضاً ؟
193
00:09:14,934 --> 00:09:17,043
ـ ماذا ؟
ـ أخشى أننا سنحتاج إلى القيام بعملية جراحية
194
00:09:18,041 --> 00:09:19,273
لا تتجادل معها
195
00:09:19,317 --> 00:09:20,480
الطفلة شرسة
196
00:09:20,515 --> 00:09:22,315
... أنا
197
00:09:22,350 --> 00:09:24,484
(لذا تركت أمي في مُستودع النبيذ بـ(لوكس
198
00:09:24,519 --> 00:09:26,085
وهذا هو الوضع
199
00:09:27,422 --> 00:09:29,055
عزيزتي
200
00:09:29,090 --> 00:09:30,729
مازلت لا أتفهم سبب وجودك هُنا
201
00:09:30,761 --> 00:09:33,860
لإني بحاجة إلى أفضل صائدة جوائز هُنا
202
00:09:33,895 --> 00:09:35,095
أستطيع التعامل مع المُحققة
203
00:09:35,130 --> 00:09:36,729
(لكني أحتاج منكِ إلى إيجاد (آميناديل
204
00:09:36,765 --> 00:09:38,631
ومن ثم يُمكننا الحصول على القلادة وتجميع السيف
205
00:09:38,666 --> 00:09:40,533
قبل أن تنفث أمي الضوء بكل مكان
206
00:09:40,568 --> 00:09:42,055
لا يتوجب عليك التحدث برموز
207
00:09:42,058 --> 00:09:43,802
يُمكنني التعامل وفهم أمور البالغين
208
00:09:43,805 --> 00:09:45,701
ماذا لو إنفجرت أمك إذن ؟
209
00:09:45,758 --> 00:09:47,102
لماذا ينبغي علىّ أن أبالي ؟
210
00:09:47,105 --> 00:09:50,409
لإن هُناك الكثير من البشر الذين قد يُصابون بأذى
211
00:09:50,445 --> 00:09:51,466
أجل و ؟
212
00:09:51,469 --> 00:09:53,225
مُحاولة لطيفة يا (ميز) ، لكني أعلم
213
00:09:53,228 --> 00:09:54,974
بشأن وجود قلة من البشر الذين تهتمي لأمرهم
214
00:09:57,118 --> 00:09:59,118
حسناً
215
00:09:59,154 --> 00:10:00,453
لكنك ستدفع لي تكاليفي المُعتادة
216
00:10:00,488 --> 00:10:01,687
لا أقوم بأى أعمال مجانية
217
00:10:01,723 --> 00:10:02,755
بالطبع
218
00:10:04,325 --> 00:10:05,825
(فلتُعطيني (لولي
219
00:10:05,860 --> 00:10:08,995
آسفة ، الضعفاء لا يحصلون عليها
220
00:10:19,207 --> 00:10:22,589
لذا قُمت بإجراء الإختبارات على البصمات
221
00:10:22,628 --> 00:10:26,612
(وعادت النتائج لتُؤكد أنه أخيك (تشيت
222
00:10:26,648 --> 00:10:28,581
أنا آسفة
223
00:10:28,616 --> 00:10:30,483
أعلم أنك كُنت تعيش
224
00:10:30,552 --> 00:10:34,220
في (المكسيك) ، لكن هل يُمكنك التفكير في أى شخص
225
00:10:34,255 --> 00:10:35,953
والذي قد يكون رغب في قتل موت أخيك ؟
226
00:10:35,985 --> 00:10:38,791
تحظى عائلتي بالكثير من الأعداء
227
00:10:38,827 --> 00:10:41,701
لهذا السبب رحلت عن هُنا ، رحلت بعيداً
228
00:10:41,732 --> 00:10:43,596
(عن إمبراطورية (رويز
229
00:10:43,631 --> 00:10:45,832
... حاولت إصطحاب (تشيت) للذهاب معي ، لكن
230
00:10:45,867 --> 00:10:49,635
لسوء الحظ كان قد تورط في عمل العائلة
231
00:10:49,671 --> 00:10:53,406
أعلم أنكِ الشخص الذي تسبب في وضع أمي بالسجن
232
00:10:53,441 --> 00:10:55,241
(أعلم أيضاً أنكِ كُنتِ تسعين خلف (تشيت
233
00:10:55,276 --> 00:10:58,277
لذا أعرف ما الذي تعتقدينه بشأن عائلتي
234
00:10:58,313 --> 00:11:00,613
لكني أحببتُ أخي
235
00:11:02,283 --> 00:11:04,817
إنه لم يستحق الموت
236
00:11:04,853 --> 00:11:07,053
خاصةً بتلك الطريقة
237
00:11:07,088 --> 00:11:09,689
لا أحد يستحق الموت بتلك الطريقة
238
00:11:09,724 --> 00:11:12,892
انظر ، سأتولى تلك القضية بحرص وعدل
239
00:11:12,927 --> 00:11:15,528
كما قد أفعل في أى قضية أخرى
240
00:11:15,563 --> 00:11:17,096
أعدك بذلك
241
00:11:21,436 --> 00:11:24,036
! يا للأسف
242
00:11:24,072 --> 00:11:25,938
كان هذا هو الدليل ، اعذريني
243
00:11:25,974 --> 00:11:29,675
لا تقلق يا صديقي ، أنا حصنت نفسي بشكل كامل
244
00:11:29,711 --> 00:11:32,879
ولهذا السبب أحتفظ دوماً بنسخة إحتياطية
245
00:11:32,914 --> 00:11:34,046
هذا جيد
246
00:11:34,082 --> 00:11:35,715
(أتمنى أن يقودنا الأمر مُباشرةً إلى قاتل (تشيت
247
00:11:35,717 --> 00:11:36,682
لا
248
00:11:36,718 --> 00:11:37,998
يتعلق هذا الدليل بمسرح جريمة أخرى
249
00:11:38,019 --> 00:11:39,719
لم أجد أى شيء فيما يتعلق بتلك القضية
250
00:11:39,754 --> 00:11:41,905
(من مسرح الجريمة الخاص بـ(تشيت رويز
251
00:11:41,929 --> 00:11:44,522
... هذا جيد
252
00:11:44,525 --> 00:11:47,278
اعذريني ، هذا مُروع
253
00:11:47,281 --> 00:11:48,995
أخبريني من فضلك أنكِ تملكين شيئًا ما
254
00:11:48,997 --> 00:11:51,163
لا ، لا ، لاشيء ، الأمر مٌحبط للغاية
255
00:11:51,199 --> 00:11:53,442
حسناً ، يوجد شيء واحد أنتظر الحصول عليه
256
00:11:53,445 --> 00:11:55,028
لكني أعتقد أنكِ قُلتِ أننا لا نملك أى شيء
257
00:11:55,031 --> 00:11:56,769
حسناً ، لذا فالأمر الوحيد الذي نعرفه جميعاً بكل تأكيد
258
00:11:56,771 --> 00:11:58,697
هو أن الشخص توجب عليه قيادة السيارة للتخلص من الجُثة
259
00:11:58,699 --> 00:12:01,674
لذا فالفريق التقني يتفقد كاميرات المنطقة
260
00:12:01,676 --> 00:12:04,944
لكنه مكان بعيد لذلك لا ترفعوا من سقف آمالكم
261
00:12:04,979 --> 00:12:07,380
(أجل ، أعتقد أنكِ مُحقة أيتها الآنسة (لوبيز
262
00:12:07,415 --> 00:12:09,081
لسوء الحظ ، الشاهد الوحيد على ذلك الأمر
263
00:12:09,117 --> 00:12:11,117
هو أبي الغالي العزيز
264
00:12:11,152 --> 00:12:13,886
أجل ، وأبيك
265
00:12:13,922 --> 00:12:15,655
يُراقبنا دوماً
266
00:12:16,758 --> 00:12:19,926
انتظر ثانية ، لقد منحني ذلك الأمر فكرة
267
00:12:19,961 --> 00:12:20,723
أحقاً ؟
268
00:12:20,726 --> 00:12:23,462
القمر الإصطناعي يلتقط صوراً مُتفرقة
269
00:12:23,498 --> 00:12:24,619
... حسناً ، كل شيء ، لذا
270
00:12:24,622 --> 00:12:26,899
لذا قد نحصل على لقطة للقاتل
271
00:12:26,935 --> 00:12:28,901
ـ وهو ذاهب أو خارج من المخزن
ـ بالضبط
272
00:12:28,937 --> 00:12:30,603
أعني ، الأمر شاق
273
00:12:30,638 --> 00:12:32,338
(لكن شكراً لك يا (لوسيفر
274
00:12:32,373 --> 00:12:35,174
على الرحب والسعة
275
00:12:35,209 --> 00:12:37,643
إنه أنا ، لقد اختارني الرب
276
00:12:37,679 --> 00:12:39,069
أنا الإبن المٌفضل له
277
00:12:39,072 --> 00:12:40,780
طوال الوقت ، اعتقدت في الواقع
278
00:12:40,782 --> 00:12:43,316
أن الرب قد فقد إيمانه بي ولكن اتضح لي العكس
279
00:12:43,351 --> 00:12:44,538
أنا من فقدت إيماني به
280
00:12:44,541 --> 00:12:46,607
أستطيع رؤية ذلك الأمر الآن
281
00:12:49,891 --> 00:12:52,992
أكان أمر فقداني لقواى إختباراً من نوع ما
282
00:12:55,363 --> 00:12:57,997
وإذا كان ذلك صحيحاً ، فأنا فشلت فيه
283
00:13:00,635 --> 00:13:02,868
أنا آسف للغاية يا أبي
284
00:13:02,904 --> 00:13:05,838
أجل ، وكيف هو حال قطع لحم الخنزير خاصتك ؟
285
00:13:07,175 --> 00:13:09,141
حسناً ، هذا عظيم
سوف نتوقف هُنا
286
00:13:09,177 --> 00:13:11,043
مهلاً ، هل يُمكنك إضاءة الأنوار من فضلك ؟
287
00:13:14,349 --> 00:13:15,748
عمل جيد
288
00:13:15,783 --> 00:13:18,317
لكن توجد بضعة مواضيع نُحاول تجنب التحدث عنها
289
00:13:18,353 --> 00:13:20,653
الدين ، السياسة ، أى شيء مُستقطب لفئات كبيرة من الناس بنسبة كبيرة
290
00:13:20,688 --> 00:13:21,654
حسناً ؟
291
00:13:21,689 --> 00:13:23,322
أجل ، أمر يُمكن تفهمه بالكامل
292
00:13:23,358 --> 00:13:25,324
ـ سأتولى ذلك الأمر
ـ هذا مثالي
293
00:13:25,360 --> 00:13:27,259
حسناً ، دعونا نمنحه سيناريو آخر
294
00:13:27,295 --> 00:13:30,363
حُراس الحديقة والزرافة حِبلى
295
00:13:30,398 --> 00:13:32,198
حسناً
296
00:13:32,233 --> 00:13:33,632
هل أنتم مُستعدون يا رفاق ؟
297
00:13:35,837 --> 00:13:37,403
ابدأوا التصوير
298
00:13:37,438 --> 00:13:38,671
! يا إلهي
299
00:13:38,740 --> 00:13:40,306
أعتقد أنها ذاهبة إلى غرفة العمليات
300
00:13:40,341 --> 00:13:41,574
! ساعدوني
301
00:13:41,609 --> 00:13:43,075
كيف يُمكنني مُساعدتك بينما كان من المُفترض بي
302
00:13:43,111 --> 00:13:44,176
قتل أبي ؟
303
00:13:46,314 --> 00:13:47,947
وأوقفوا التصوير
304
00:13:55,123 --> 00:13:56,822
الأمر سيء ومُظلم قليلاً يا صديقي
305
00:13:56,858 --> 00:13:58,357
أتعلم ؟
306
00:13:58,393 --> 00:13:59,792
فلتُحاول أن تحظى بالمرح فحسب
307
00:13:59,827 --> 00:14:01,460
لكني اعتقدت أنك أخبرتني أن ذلك الأمر قد ساعدك
308
00:14:01,496 --> 00:14:03,662
في تجاوز مشاكل ومسائل عائلية شاقة
309
00:14:04,565 --> 00:14:06,632
فعلت ذلك
310
00:14:09,937 --> 00:14:13,325
نشرة التعميم بجميع النقاط تُفيد بأنه قد تمت رؤية سيارة عبر الشارع
311
00:14:13,328 --> 00:14:14,974
أنا أخبرك بذلك الأمر ، نحنُ نُهدر وقتاً
312
00:14:15,009 --> 00:14:16,209
كانت السيارة الوحيدة الواقفة هُناك
313
00:14:16,244 --> 00:14:18,611
بالقُرب من ساحة الجريمة بين مُنتصف الليل والخامسة صباحاً
314
00:14:18,646 --> 00:14:21,180
أجل ، لكن كيف تعلمين أن تلك الشاحنة الواقفة هي نفس الشاحنة
315
00:14:21,215 --> 00:14:23,115
أعني ، لا أتوجد أرقام لوحات بتلك الصورة
316
00:14:23,151 --> 00:14:26,085
بحقك ! كم عدد السيارات التي تمتلك لون الهندباء الأخضر على جانبها ؟
317
00:14:26,120 --> 00:14:28,754
إنها ليست هندباء ، إنها كقنديل البحر
318
00:14:28,790 --> 00:14:30,489
ماذا ؟ (قنديل بحر) ؟
319
00:14:30,525 --> 00:14:31,791
هذا صحيح ، أجل
320
00:14:31,826 --> 00:14:33,059
حسناً ، أنا أقول لكِ ذلك الأمر ببساطة
321
00:14:33,094 --> 00:14:35,527
ينبغي علينا التركيز على قضايا إجرامية ضاغطة أكثر من تلك
322
00:14:35,530 --> 00:14:37,764
ـ مثل ماذا ؟
... ـ حسناً ، أنا سعيد لإنكِ سألتيني عن الأمر ، في الواقع
323
00:14:37,804 --> 00:14:39,231
(مقتل (كيليست ماكدوغال
324
00:14:39,267 --> 00:14:40,800
كان مشبوهاً جداً ومُريباً بالتأكيد
325
00:14:40,835 --> 00:14:43,369
ـ كانت تبلغ الـ92 من العُمر
ـ أجل ولكنها كانت لائقة بدنياً كالكمان
326
00:14:43,404 --> 00:14:45,404
ـ أعني ، فلتنظري إلى ذلك الوجه المُعتد بنفسه
327
00:14:45,440 --> 00:14:47,573
أجل ، أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك
328
00:14:47,608 --> 00:14:49,241
! (قسم شرطة (لوس أنجلوس
329
00:14:49,277 --> 00:14:50,943
! لا تتحركوا
330
00:14:52,080 --> 00:14:53,879
هل مازلت تعتقد أننا نُهدر وقتنا ؟
331
00:14:58,951 --> 00:15:01,619
بالتأكيد أعيد التفكير في تناول اللازانيا في غدائي
332
00:15:01,654 --> 00:15:03,187
! يا إلهي
333
00:15:03,222 --> 00:15:04,555
ذلك الأمر لا يبدو كما هو عليه
334
00:15:04,578 --> 00:15:06,290
ماذا ؟ أهو يوم تنزه لكائنات الـ(مينيونز) ؟
335
00:15:06,326 --> 00:15:08,826
ارفعوا أيديكم ببطيء
336
00:15:12,231 --> 00:15:15,499
أعلم أن هذا الأمر يبدو سيئًا ، لكن يُمكننا تفسيره
337
00:15:15,535 --> 00:15:16,767
(أنا (إيفا
338
00:15:16,803 --> 00:15:18,235
(هذه هي أختي (كاثلين
339
00:15:18,271 --> 00:15:19,537
مرحباً ، كيف حالكم ؟
340
00:15:19,572 --> 00:15:21,038
أكثر القتلة المأجورين وداً على الإطلاق
341
00:15:21,074 --> 00:15:23,741
هذا رائع ، نحنُ لسنا قتلة
342
00:15:23,776 --> 00:15:24,909
يا إلهي ، لا
343
00:15:24,944 --> 00:15:26,610
(نحنُ نُدير شركة تنظيف (داندي ليون
344
00:15:26,646 --> 00:15:28,779
ليون) هو إسمنا الأخير ، أتستوعبون الأمر ؟)
345
00:15:28,815 --> 00:15:31,382
نهتم بتنظيف مسارح الجرائم ، إزالة الجُثث
346
00:15:31,417 --> 00:15:32,817
كل تلك الأشياء القذرة
347
00:15:32,852 --> 00:15:34,200
لكن بشكل قانوني بالكامل
348
00:15:34,203 --> 00:15:36,727
أجل ، كما حدث مع ذلك الرجل المسكين
تُوفي بسبب أزمة قلبية
349
00:15:36,730 --> 00:15:37,965
منذ حوالي أسبوعين
350
00:15:37,968 --> 00:15:39,757
حسناً ، يُعد ذلك تفسيراً مثالياً وجيداً
351
00:15:39,759 --> 00:15:41,759
ـ علمت بشأن ذلك ، هلا رحلنا من هُنا أيتها المُحققة ؟
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر
352
00:15:41,761 --> 00:15:42,669
لماذا كانت سيارتكم تتواجد
353
00:15:42,672 --> 00:15:45,262
بخارج مُستودع مهجور في (إيجل روك) في
354
00:15:45,298 --> 00:15:46,831
الثالثة صباحاً من ليلة الأمس ؟
355
00:15:46,866 --> 00:15:49,307
أنا ... واثقة من كونك مُخطئة بشأن ذلك الأمر
356
00:15:49,322 --> 00:15:51,168
لم نكُن نتواجد بأى مكان قريب من تلك المنطقة
357
00:15:51,204 --> 00:15:52,903
... حسناً
358
00:15:52,939 --> 00:15:55,272
(لا ، (إيجل روك
359
00:15:55,308 --> 00:15:57,608
لا تُخبريني أنكِ ذهبتِ لمُقابلة (فريد) مُجدداً
360
00:15:57,643 --> 00:15:59,210
اعتقدت أنكِ إنتهيتِ من أمر ذلك الأحمق
361
00:15:59,245 --> 00:16:01,779
كُنت كذلك ، حتى قابلته في (جامبا) لشُرب العصائر
362
00:16:01,814 --> 00:16:03,180
هذا الأمر مفهوم بشكل كُلي
363
00:16:03,216 --> 00:16:05,750
أعني ، ما الشيء الذي يُعد مُسبباً للتسمم أكثر من شراب المانجو ؟
364
00:16:05,785 --> 00:16:07,485
تم التأكد من حجة مكان تواجدكم بليلة الأمس
365
00:16:07,520 --> 00:16:09,581
سنترككم هُنا وسنمضي في طريقنا
366
00:16:09,583 --> 00:16:11,288
ـ هيا
ـ لا ، نتظر ، انتظر
367
00:16:11,324 --> 00:16:12,623
هل يُمكنني التحدث إليك لثانية ؟
368
00:16:12,658 --> 00:16:14,047
ـ أجل ؟
ـ لقد سئمت من ذلك
369
00:16:14,050 --> 00:16:16,026
لماذا تُحاول التعجل في المٌضي قُدماً بتحقيقنا ؟
370
00:16:16,028 --> 00:16:17,954
لماذا مازلت تُخفي عني أموراً
371
00:16:17,969 --> 00:16:19,435
بعد كل ما مررنا به معاً ؟
372
00:16:19,438 --> 00:16:21,310
تعلمين أنني لا أكذب أيتها المُحققة
373
00:16:21,313 --> 00:16:23,218
لكنك لا تُخبرني بالحقيقة كاملة أيضاً
374
00:16:23,236 --> 00:16:24,802
هل لذلك الأمر علاقة
375
00:16:24,837 --> 00:16:26,704
بسبب غضبك في صباح اليوم
376
00:16:26,739 --> 00:16:27,772
من عائلتك ؟
377
00:16:27,807 --> 00:16:30,341
أجل ، لكن لا يُمكنني تفسير الأمر
378
00:16:30,376 --> 00:16:31,942
لإنكِ ما كُنتِ لتتفهمينه
379
00:16:31,978 --> 00:16:33,911
ليس إذا لم تتحدث معي
380
00:16:33,946 --> 00:16:35,346
لا عليك
381
00:16:35,381 --> 00:16:37,314
اعتقدت أننا تجاوزنا ذلك الأمر
382
00:16:37,350 --> 00:16:39,984
العودة إلى الخلف يا (لوسيفر) ، ليس أمراً جيداً
383
00:16:40,019 --> 00:16:41,450
لأى شخص
384
00:16:49,050 --> 00:16:51,595
ثق بي يا صديقي ، ستجد أن ذلك الأمر يُحررك حقاً
385
00:16:51,597 --> 00:16:53,330
بمُجرد أن تعتاد عليه
386
00:16:53,366 --> 00:16:55,175
وسأساعدك خلال الأمر
387
00:16:55,178 --> 00:16:57,601
فلتُواصل التدرب على الأمر فحسب
388
00:16:57,637 --> 00:16:59,336
(أنت رجل صالح يا (دانيال
389
00:16:59,405 --> 00:17:01,172
أجل
390
00:17:03,309 --> 00:17:04,575
حسناً
391
00:17:04,610 --> 00:17:06,277
حسناً
392
00:17:06,312 --> 00:17:07,912
ياللروعة ! أنت قوي
393
00:17:11,951 --> 00:17:14,218
تلك العائلة غريبة الأطوار للغاية
394
00:17:17,037 --> 00:17:18,689
" ستتعود على الأمر "
395
00:17:18,724 --> 00:17:20,191
"الأمر يتطلب بعض الممارسة فحسب"
396
00:17:21,553 --> 00:17:23,828
وهذا عناق
397
00:17:23,863 --> 00:17:25,830
يا رفاق أتفعلون ذلك؟
398
00:17:25,865 --> 00:17:27,331
اذا, ما الذي تفعلينه هنا؟
399
00:17:27,366 --> 00:17:29,800
انا اطارد جائزتك
"وذلك بفضل "لوسيفر
400
00:17:29,836 --> 00:17:31,842
"حان الوقت لتجميع السيف، "أميناديل
401
00:17:31,845 --> 00:17:34,238
"لا اعرف ما الذي اريده "ميز
402
00:17:34,273 --> 00:17:36,140
أعطاني ابي القطعة الاخيرة
403
00:17:36,175 --> 00:17:37,295
وهذا يغير الأمور
404
00:17:37,298 --> 00:17:39,877
هل ستأتي معي أم لا؟
"فكري في ذلك، "مازيكين
405
00:17:39,879 --> 00:17:42,796
... جميع افعالي وجميع مشاعري
406
00:17:42,839 --> 00:17:45,206
كانت كلها تستند الى الأكاذيب ...
407
00:17:45,209 --> 00:17:47,457
... اترين، اعتقدت أنني سقطت، وأنا
408
00:17:51,324 --> 00:17:53,357
لا اتقاضى الراتب بالساعة
409
00:17:59,031 --> 00:18:01,765
يا إلهي! هل سذهبين إلى "باريس"؟
410
00:18:01,801 --> 00:18:03,634
أيمكنني أن أكون صديقة السفر؟
411
00:18:03,669 --> 00:18:04,941
"انا أحب "باريس
412
00:18:04,957 --> 00:18:10,074
الرجال، مثيرين جداً
... انهم رومانسيون، مع
413
00:18:10,109 --> 00:18:13,110
"في الواقع هذا فندق "باريس" في "فيغاس
414
00:18:14,146 --> 00:18:16,247
لن اذهب لهناك
415
00:18:16,282 --> 00:18:18,315
فيغاس" وأنا"
416
00:18:18,351 --> 00:18:19,383
لسنا منسجمين
417
00:18:19,418 --> 00:18:20,885
نعم، أنا لن أذهب ايضاً
418
00:18:20,920 --> 00:18:22,319
"ولكن الصديق السابق لـ "كاثلين ليون
419
00:18:22,355 --> 00:18:24,388
براد"، فعل ذلك ووفقا لصفحته"
420
00:18:24,423 --> 00:18:26,323
إنه يحتفل هناك كل عطلة نهاية الأسبوع
421
00:18:26,359 --> 00:18:28,292
حسنا، هذا سيفسد
422
00:18:28,327 --> 00:18:31,495
كاثلين" لكونها في حفلة في ايجل"
روك في الساعة 3:00 صباحا
423
00:18:31,531 --> 00:18:35,399
أتعتقدين بان عمال النظافة اللطاف الشرعيين الذين لدينا
424
00:18:35,434 --> 00:18:37,668
على وشك ان يفعلوا شيء غير شرعي
425
00:18:44,610 --> 00:18:46,277
مرحبا اخي
426
00:18:46,312 --> 00:18:48,112
لاحظت أنك غيرت مظهرك
427
00:18:48,147 --> 00:18:49,914
أين هي قلادتك الجميلة؟
428
00:18:49,949 --> 00:18:52,049
لقد وضعتها في مكان آمن
429
00:18:52,084 --> 00:18:54,184
في المؤخرة اليس كذلك؟
430
00:18:54,220 --> 00:18:55,753
كلا تحققت من ذلك بالفعل
431
00:18:55,788 --> 00:18:57,121
ليست هناك
432
00:18:57,156 --> 00:18:58,188
رائع
433
00:18:58,224 --> 00:18:59,423
"استمع، "اميناديل
434
00:18:59,458 --> 00:19:00,891
أحتاج إلى القطعة الاخيرة
435
00:19:00,927 --> 00:19:03,827
صحيح, حتى انت وامنا تتمكنا
من العبور الى الجنة
436
00:19:03,863 --> 00:19:04,995
وتدمير أبينا
437
00:19:05,031 --> 00:19:06,397
نعم اعرف
438
00:19:06,432 --> 00:19:07,831
صحيح
439
00:19:07,867 --> 00:19:09,033
حبيبتي "ميز"،هل تمانعي
440
00:19:09,068 --> 00:19:11,168
الهبوط إلى قبو النبيذ وجلب أمي؟
441
00:19:11,203 --> 00:19:13,003
أعتقد أنها ترغب في سماع هذا
442
00:19:17,009 --> 00:19:19,510
لقد كنت أفكر في هذا، بعمق
443
00:19:19,545 --> 00:19:22,171
وأعتقد أننا كنا ننظر إلى
الأشياء بطريقة خاطئة
444
00:19:22,955 --> 00:19:24,915
كان هذا العقد هدية
445
00:19:24,984 --> 00:19:26,684
وليس للزينة
446
00:19:26,719 --> 00:19:29,086
حسنا، انت تعتقد ذلك فقط
لانه تم منحه لك
447
00:19:29,121 --> 00:19:30,287
"لا، لا، "لوسي
448
00:19:30,323 --> 00:19:32,323
الامر بشان المنظور
449
00:19:32,358 --> 00:19:34,024
ابينا لا يجعل الامر واضحاً باستمرار
450
00:19:34,060 --> 00:19:36,560
لأنه يريد منا أن نشكل
معتقداتنا الخاصة
451
00:19:36,596 --> 00:19:39,797
وأؤمن بعمق باني
حارس تلك القطعة
452
00:19:39,832 --> 00:19:41,498
الآن، ربما كنت قد فقدت طريقي
453
00:19:41,534 --> 00:19:44,201
ولكن هذا لا يعني انه لا
يمكنني تصويب الأمور الآن
454
00:19:44,236 --> 00:19:46,170
وهو كذلك
455
00:19:46,205 --> 00:19:47,671
ماذا لو اخبرتك
456
00:19:47,707 --> 00:19:49,512
بانني لم اخطط مطلقاً
لتدمير أبينا
457
00:19:49,515 --> 00:19:52,242
كنت لاقول انك تريد ذلك بشكل كمل
نعم، أريد تجميع السيف
458
00:19:52,244 --> 00:19:54,358
نعم، أريد فتح البوابات
459
00:19:54,361 --> 00:19:56,480
ولكن بعد ذلك كنت سادفع
امي الى الجنة
460
00:19:56,515 --> 00:19:58,082
واغلق البوابات خلفها
461
00:19:58,117 --> 00:20:00,651
والسماح للطيور المحبة
بتعذيب بعضهم البعض إلى الأبد
462
00:20:00,686 --> 00:20:02,314
وهذا أفضل؟
نعم
463
00:20:02,317 --> 00:20:03,916
لا
464
00:20:03,984 --> 00:20:05,956
بغض النظر عما إذا
كنت مع أمي أم لا
465
00:20:05,958 --> 00:20:07,891
ببساطة لا يمكنني السماح ان اطلق أمي لمهاجمة أبي
466
00:20:07,927 --> 00:20:10,060
الآن، حان الوقت لأخيراُ بأن أعود
467
00:20:10,096 --> 00:20:12,863
واكون الجندي المخلص
الذي يريدني ان اكونه
468
00:20:12,898 --> 00:20:14,954
أمي لا تذهب إلى أي مكان
469
00:20:14,957 --> 00:20:18,035
حسنا، أخشى أن ليس
لدينا خيار، اخي
470
00:20:18,070 --> 00:20:19,436
قوى امي تعود
471
00:20:19,472 --> 00:20:22,043
الوقت يمر ولن نستطيع احتوائها
472
00:20:22,046 --> 00:20:23,679
أعني،لقد قتلت بالفعل شخص ما
473
00:20:23,682 --> 00:20:26,249
... والآن المحققة تعمل على
474
00:20:26,301 --> 00:20:28,846
المحققة تعمل على قضيتها
475
00:20:28,881 --> 00:20:30,739
لذا، من فضلك، لا مناقشة
476
00:20:30,794 --> 00:20:33,083
أمي يجب ان ترحل
477
00:20:33,119 --> 00:20:39,123
لقد رحلت بالفعل
478
00:20:37,356 --> 00:20:39,123
امكم رحلت
479
00:20:40,326 --> 00:20:41,725
ماذا؟
480
00:20:42,828 --> 00:20:44,828
شيفال شيء أو غيرها
481
00:20:44,864 --> 00:20:47,731
إنها قيمة،لابد ان تكون جيده
482
00:20:51,203 --> 00:20:53,627
لم أكن أتوقع أن أراك
483
00:20:53,630 --> 00:20:55,439
أو
484
00:20:55,474 --> 00:20:57,775
ضوئك القاتل مرة أخرى في وقت قريب جدا
485
00:20:57,810 --> 00:20:59,610
حسنا، شيء ما يزعجني
486
00:20:59,645 --> 00:21:02,346
.... عندما رأيت جرحي لأول مرة
487
00:21:02,381 --> 00:21:04,548
سألت إذا كان "لوسيفر" قد فعل ذلك
488
00:21:05,551 --> 00:21:07,017
ما قصدك بذلك؟
489
00:21:07,053 --> 00:21:08,552
لم أقصد أي شيء
490
00:21:08,587 --> 00:21:09,687
أنت تعلم؟
491
00:21:09,722 --> 00:21:11,889
بعض الهذيان، كما تعلمين؟
492
00:21:11,924 --> 00:21:14,625
فقط خرج
493
00:21:14,660 --> 00:21:16,660
كان هناك الكثير في ذلك اليوم
494
00:21:18,397 --> 00:21:21,365
لا أعتقد ذلك
495
00:21:21,400 --> 00:21:23,667
في الواقع , أعتقد
496
00:21:23,703 --> 00:21:25,602
أنك تعرفين شيئا
497
00:21:25,638 --> 00:21:27,371
"لا أريد أن اؤذيك، "ليندا
498
00:21:27,406 --> 00:21:32,276
وقتي ينفذ مني
499
00:21:32,311 --> 00:21:35,079
لقد رأيت ما يحدث لي
500
00:21:35,114 --> 00:21:38,882
اذا يمكنك إما أن تخبريني ما تعرفيه
501
00:21:38,918 --> 00:21:40,984
اثناء تناول الخمر
502
00:21:41,020 --> 00:21:45,522
أو على جثتك
503
00:21:45,558 --> 00:21:47,257
اختيارك
504
00:21:48,997 --> 00:21:52,083
جئت إلى هنا لاستجواب
كاثلين" بحجة غياب كاذبة"
505
00:21:52,145 --> 00:21:55,490
شخص ما فعلها؟
506
00:21:55,529 --> 00:21:56,781
نعم
507
00:21:56,816 --> 00:21:58,082
"انها "ايفا ليون
508
00:21:58,118 --> 00:22:00,018
"أنا أفكر بان الشخص الذي قتل "شيت
509
00:22:00,053 --> 00:22:02,353
استأجر الأخوات "ليون" لتنظيف
510
00:22:02,389 --> 00:22:03,788
ثم تخلص من المنظفين
511
00:22:04,287 --> 00:22:05,857
عفوا، ماذا يحدث؟
512
00:22:05,859 --> 00:22:06,958
انا اعمل هنا
513
00:22:07,661 --> 00:22:09,827
"ايفا"
514
00:22:09,863 --> 00:22:11,162
توقف
515
00:22:11,197 --> 00:22:13,865
يا الهي
516
00:22:13,934 --> 00:22:15,967
ماذا فعلت؟
517
00:22:16,002 --> 00:22:19,170
انه انا ، أنا فقط
518
00:22:19,205 --> 00:22:21,506
آفا" لم تعرف شيئا عن ذلك"
519
00:22:22,753 --> 00:22:25,176
"لم أكن أكذب بشان "براد
520
00:22:25,211 --> 00:22:26,844
لقد رجعت للعيش معه
521
00:22:26,880 --> 00:22:30,581
لكنه كان يقامر كثيرا
وكان بحاجة إلى المال
522
00:22:30,617 --> 00:22:35,887
ثم جاتني هذه المكالمة
تقدم لي مائة الف دولار
523
00:22:37,924 --> 00:22:40,558
من استأجرك؟
524
00:22:40,593 --> 00:22:42,794
من قتل "شيت" وأختك؟
525
00:22:42,829 --> 00:22:46,197
ربما كانت وفاة "ايفا" تحذيراً
526
00:22:46,232 --> 00:22:48,599
حتى لا اتكلم
527
00:22:48,635 --> 00:22:50,868
... ربما اذا لم أتحدث
528
00:22:56,042 --> 00:22:58,376
كيف نجد أمي؟
529
00:22:58,411 --> 00:23:00,979
نتبع درب البشر المحمصون؟
530
00:23:01,014 --> 00:23:03,348
حسنا، إذا كان أي شخص يمكن أن
"يجد أن إلهة المكر، انها "ميز
(تعالى الله عما يشركون , لا اله الا الله)
531
00:23:03,383 --> 00:23:05,550
وهي تعمل على ايجادها
532
00:23:07,854 --> 00:23:09,839
المحققة أكل شيء بخير؟
533
00:23:09,867 --> 00:23:11,199
وجدنا اجثة
534
00:23:11,230 --> 00:23:12,557
جثة اخرى
رأس محترق
535
00:23:12,592 --> 00:23:14,359
نفس الرأس محترق
نعم
536
00:23:14,394 --> 00:23:17,028
إذا، تعتقدين الشخص الذي
قتل "شيت" قتل مرة أخرى؟
537
00:23:17,063 --> 00:23:18,896
أنظر، "لوسيفر"، انها قصة طويلة
538
00:23:18,932 --> 00:23:20,898
"ولكن الضحية الثانية هي "ايفا ليون
539
00:23:20,934 --> 00:23:22,800
إنها احد المنظفين الذين قمنا بمقابلتهم
540
00:23:22,836 --> 00:23:24,335
لدي شقيقتها "كاثلين" هنا
541
00:23:24,371 --> 00:23:26,337
لكنها لا تقول شيئا
إنها خائفة
542
00:23:26,373 --> 00:23:27,972
لذلك أريد ان تأتي إلى هنا
543
00:23:28,008 --> 00:23:30,074
وتقوم بامورك السحرية
544
00:23:30,110 --> 00:23:33,177
نعم، ايتها المحققة، صدقيني عندما أقول
545
00:23:33,213 --> 00:23:35,680
أريد أن أجد القاتل بقدر ما تريدين
546
00:23:35,715 --> 00:23:36,881
مرحبا، ايها الأولاد
547
00:23:36,916 --> 00:23:38,116
ماما
548
00:23:38,151 --> 00:23:39,617
ماذا؟ ماذا؟
ما الذي يجري؟
549
00:23:39,652 --> 00:23:41,953
أنا آسف جدا
أمي هنا
550
00:23:41,988 --> 00:23:43,234
يجب ان اذهب
551
00:23:43,237 --> 00:23:45,857
حظا سعيدا مع "كاثلين " مع السلامة
552
00:23:45,892 --> 00:23:47,225
اللعنة
553
00:23:47,260 --> 00:23:48,760
ما المشكلة؟
"لوسيفر"
554
00:23:48,795 --> 00:23:50,161
.. انه
555
00:23:50,196 --> 00:23:52,168
انه يختبئ شيئا مني
أستطيع أن اجزم بذلك
556
00:23:52,171 --> 00:23:54,899
أتعلمين ماذا؟ من المحتمل أن يكون
فقط الاشياء العائلية محرجة
557
00:23:54,901 --> 00:23:56,801
أعني، يبدو أنهم حمقى تماما
558
00:23:56,836 --> 00:23:58,036
نعم
559
00:23:58,071 --> 00:23:59,404
ربما
560
00:23:59,439 --> 00:24:03,274
انه مع زوجه والده الآن، لذلك
561
00:24:03,309 --> 00:24:05,442
.... اذا ربما
562
00:24:05,497 --> 00:24:08,379
ربما انه لا يخفي شيئا عني
563
00:24:08,415 --> 00:24:09,747
ولكن شخص ما
564
00:24:09,783 --> 00:24:12,950
"شخص يعرف "شيت
565
00:24:12,986 --> 00:24:15,315
وشخص ما زلت لا أثق به
566
00:24:15,318 --> 00:24:17,088
ماذا كنتم تفعلون؟
567
00:24:17,090 --> 00:24:19,457
قليل من هذا وذاك
568
00:24:19,492 --> 00:24:22,193
تقصدين اطلاق اللهيب السماوي
569
00:24:22,228 --> 00:24:24,695
بحيث يمكنك شواء راس آخر؟
570
00:24:24,731 --> 00:24:27,065
لا احتاج فقط للتنظيف
571
00:24:27,100 --> 00:24:28,800
الحصول على بعض الهواء
572
00:24:28,835 --> 00:24:30,768
اشعر بالاختناق قليلاً
573
00:24:30,804 --> 00:24:34,639
ألا تكره فقط بأن تبقى في الظلام؟
574
00:24:36,820 --> 00:24:39,844
"والخبر السار هو أنك وجدت "أمناديل
575
00:24:39,879 --> 00:24:42,880
اذا لدينا القطعة الناقصة؟
576
00:24:42,916 --> 00:24:45,883
نعم في الحقيقة، قصة مثيرة للاهتمام
577
00:24:45,919 --> 00:24:47,385
لماذا لا تخبرها يا أخي؟
578
00:24:47,420 --> 00:24:49,387
لا لا لا لا لا
هذا كله على عاتقك
579
00:24:49,422 --> 00:24:51,289
يا أخي وأصر على ذلك
580
00:24:52,659 --> 00:24:54,392
شكراً
581
00:24:54,461 --> 00:24:55,827
حسناً
582
00:24:55,862 --> 00:24:57,295
بعد دراسة متأنية
583
00:24:57,330 --> 00:24:59,297
لقد قررنا هذه
بخطة السيف المشتعلة
584
00:24:59,332 --> 00:25:00,465
انها فكرة حمقاء
585
00:25:00,533 --> 00:25:01,699
نعم، حمقاء
586
00:25:01,734 --> 00:25:02,854
هل سبق لك وأن اخذت في عين الاعتبار
587
00:25:02,869 --> 00:25:04,969
العثور، حسنا،لا أعرف
588
00:25:05,004 --> 00:25:06,237
مكان خاص بك؟
589
00:25:06,272 --> 00:25:08,673
نعم, مكان بعيداُ عن أبي
590
00:25:08,708 --> 00:25:09,640
نعم
591
00:25:09,676 --> 00:25:11,342
في مكان ما مألوف
592
00:25:11,377 --> 00:25:13,065
أكثر دفئا، ربما؟
593
00:25:15,315 --> 00:25:18,583
تريدني ان اعود الى الجحيم؟
594
00:25:18,618 --> 00:25:20,384
حسنا، ليس في الجحيم، بحد ذاته
595
00:25:20,420 --> 00:25:21,686
ولكن المسؤولة عن الجحيم
596
00:25:21,721 --> 00:25:23,521
أعني، في نهاية الامر، إنها مملكة
597
00:25:23,556 --> 00:25:24,922
دون حاكم
598
00:25:24,958 --> 00:25:26,078
انه محق
599
00:25:26,081 --> 00:25:28,559
أعني، هناك فرصة عظيمة
للترقي
600
00:25:28,595 --> 00:25:31,114
وبعض الطلاء هنا وهناك
601
00:25:31,153 --> 00:25:32,763
ستبدو الأعمدة كبيرة باللون الأبيض
602
00:25:34,501 --> 00:25:36,634
اللون البيج؟
603
00:25:40,740 --> 00:25:42,373
اذا هذا حقيقي
604
00:25:42,408 --> 00:25:45,143
كنتم تعملون ضدي
605
00:25:45,178 --> 00:25:50,348
لم تخططوا بالذهاب
معي إلى الجنة
606
00:25:50,383 --> 00:25:51,516
انتظري
607
00:25:51,551 --> 00:25:53,518
كيف عرفت؟
608
00:25:53,553 --> 00:25:56,988
... حسنا، أقنعت
609
00:25:57,023 --> 00:25:58,923
طبيبتك الصغيرة
610
00:25:58,958 --> 00:26:01,092
اسفة لم يكن لدي اي خيار
611
00:26:01,127 --> 00:26:02,560
ما الذي فعلتيه؟
612
00:26:03,730 --> 00:26:05,263
ماما
613
00:26:05,298 --> 00:26:06,497
أمي
614
00:26:06,533 --> 00:26:07,965
استمعي، أفهم
615
00:26:08,001 --> 00:26:09,200
انتِ غاضبة
616
00:26:09,235 --> 00:26:12,703
أنا لست غاضبة
617
00:26:13,740 --> 00:26:16,195
انا ققط محبطة
618
00:26:26,819 --> 00:26:28,953
أعطيني القطعة
619
00:26:28,988 --> 00:26:30,488
لا , امي
620
00:26:32,325 --> 00:26:34,258
سيكون عليكِ قتلي
621
00:26:39,136 --> 00:26:42,579
اعتقد انخ يجب علي إيجاد
طريقة أخرى، اليس كذلك؟
622
00:26:47,057 --> 00:26:49,243
حسنا، الآن انظر ما الذي جعلتها تقوم به
623
00:26:49,284 --> 00:26:50,652
لقد ضبط ذلك للتو
624
00:26:50,687 --> 00:26:54,589
أنا؟ ماذا عنك اقتراح الجحيم
625
00:26:54,625 --> 00:26:57,025
كدار المسنين؟
امر لطيف
626
00:26:57,060 --> 00:26:58,093
ربما لو انك فقط
627
00:26:58,128 --> 00:26:59,494
ذكرت الطبقة الفخارية
628
00:26:59,529 --> 00:27:02,364
أو التمارين الرياضية المائية
ربما لكانت لتذهب الى هناك
629
00:27:02,399 --> 00:27:03,965
وهل كان لديك فكرة أفضل؟
630
00:27:04,001 --> 00:27:06,968
"أمنا تتراجع، "لوسي
631
00:27:08,605 --> 00:27:10,271
بكل الطرق
اعرف
632
00:27:10,307 --> 00:27:12,540
ولم تعد تهتم بمن تلحق الاذى
633
00:27:12,576 --> 00:27:14,042
"ليندا"
634
00:27:14,077 --> 00:27:15,343
"سأذهب لفحص "ليندا
635
00:27:15,379 --> 00:27:17,278
اذهب انت خلف امنا, سوف تصغي لك
636
00:27:17,314 --> 00:27:19,347
ولكن، "لوسي"، لا تجرؤ
على قطع وعد لها بالقطعة
637
00:27:19,383 --> 00:27:21,082
لأنني لن أعطيها لها
638
00:27:36,033 --> 00:27:38,557
حسنا لدينا شخص ذكي
639
00:27:38,588 --> 00:27:40,368
كيف عثرتم علي؟
640
00:27:40,404 --> 00:27:42,537
لم يكن ذلك صعبا تعقبنا هاتفك
641
00:27:42,572 --> 00:27:46,374
لا، أعني، كيف عرفت
أنني كنت الشخص السيئ؟
642
00:27:46,410 --> 00:27:49,010
هل الانسة "داندي ليون" الصغيرة اخبرتكم؟
643
00:27:49,046 --> 00:27:50,812
انتهى الامر، "شارلوت" إرفعي يديك عاليا
644
00:27:50,847 --> 00:27:52,547
لا تقلقي، لن أقاوم
645
00:27:52,582 --> 00:27:54,816
سوف اقول لكم كل ما تريدون معرفته
646
00:27:54,851 --> 00:27:57,285
لدي طلب صغير واحد فقط
647
00:28:02,092 --> 00:28:03,758
ايتها المحققة
648
00:28:03,794 --> 00:28:05,160
... أهناك أي فرصة بانك ام
649
00:28:05,195 --> 00:28:06,728
تبحث عني؟
650
00:28:06,763 --> 00:28:07,762
كنت على حق، عزيزي
651
00:28:07,798 --> 00:28:10,565
محققتك انها بارعة
652
00:28:12,069 --> 00:28:13,334
لقد امسكت بي
653
00:28:13,370 --> 00:28:14,402
أين أنت؟
654
00:28:14,438 --> 00:28:15,637
"سانتا مونيكا بير"
655
00:28:15,672 --> 00:28:17,458
انه مكان جميل
656
00:28:17,489 --> 00:28:19,140
الكثير من الناس
657
00:28:19,176 --> 00:28:21,481
إذا اذيت اي شخص، أمي
658
00:28:21,505 --> 00:28:22,610
... إذا اذيتها
659
00:28:22,646 --> 00:28:25,246
اذا انت واخوك أعطيتني ما اريد
660
00:28:25,282 --> 00:28:26,614
لكن من يعلم؟
661
00:28:26,650 --> 00:28:28,016
ربما لا يزال بإمكانك
662
00:28:28,985 --> 00:28:30,218
حسنا، هذا يكفي
663
00:28:30,253 --> 00:28:32,187
!ماما
664
00:28:32,947 --> 00:28:34,155
إبدي بالكلام
665
00:28:34,199 --> 00:28:36,733
فقط نحن الاثنين
666
00:28:36,760 --> 00:28:38,159
اذا كان لا باس بذلك
667
00:28:38,195 --> 00:28:41,062
... أود ألا أضع "دانيال" في
668
00:28:41,098 --> 00:28:42,530
موقف محرج
669
00:28:43,767 --> 00:28:46,668
أكره أن ادمر كل تلك الامور
الجيدة التي كنا فيها
670
00:28:48,171 --> 00:28:49,471
يمكن أن نذهب خارج؟
671
00:28:50,807 --> 00:28:52,500
سأكون بخير
672
00:29:02,419 --> 00:29:04,652
"سوف اشتاق لك، "دانيال
673
00:29:04,688 --> 00:29:07,322
أنت الإنسان المفضل
674
00:29:14,131 --> 00:29:15,530
مهلا هل وجدت أمي؟
675
00:29:15,565 --> 00:29:18,266
"انها على رصيف "سانتا مونيكا
وأنها تريد القطعة
676
00:29:20,337 --> 00:29:22,537
"علينا أن نعطيها لها، "أميناديل
677
00:29:22,572 --> 00:29:24,038
ليس لدينا خيارات
678
00:29:24,074 --> 00:29:25,333
من فضلك
679
00:29:25,365 --> 00:29:27,175
اخي، من فضلك
680
00:29:27,210 --> 00:29:30,255
"لديها "كلو
681
00:29:34,885 --> 00:29:36,951
ليندا"! أنت هنا؟"
682
00:29:36,987 --> 00:29:38,853
"أنا اتبع والدة "لوسيفر
683
00:29:38,889 --> 00:29:41,823
وأعتقد أنها في طريقها
684
00:29:46,863 --> 00:29:48,363
لا
685
00:29:48,398 --> 00:29:50,999
لا لا لا
686
00:29:54,671 --> 00:29:56,604
"ليندا"
687
00:29:56,640 --> 00:29:58,439
مهلا لا بأس
688
00:29:58,475 --> 00:30:00,475
أنا هنا حسنا؟
689
00:30:00,510 --> 00:30:01,976
سوف تكوني بخير
690
00:30:04,714 --> 00:30:07,115
لقد فعلت ذلك بكِ، أليس كذلك؟
691
00:30:07,150 --> 00:30:10,785
"أرادت أن تعرف ما هي خطط "لوسيفر
692
00:30:10,821 --> 00:30:12,787
لم أكن أريد أن أخبرها
693
00:30:12,823 --> 00:30:14,989
حاولت المقاومة أنا آسفة جدا
694
00:30:15,025 --> 00:30:17,025
ليس خطأك، حسنا؟
695
00:30:17,060 --> 00:30:19,194
وسوف تكوني بخير
696
00:30:19,229 --> 00:30:20,662
أعدك
697
00:30:20,697 --> 00:30:22,197
سأعمل على شفائك
698
00:30:22,232 --> 00:30:23,832
حسنا؟
699
00:30:29,406 --> 00:30:30,839
ساعدني
700
00:30:32,943 --> 00:30:35,143
"مرحبا "دانيال
701
00:30:35,178 --> 00:30:36,110
على رسلك
702
00:30:36,146 --> 00:30:37,498
تمهل على رسلك
703
00:30:37,501 --> 00:30:39,045
هي قبلتني
704
00:30:39,048 --> 00:30:40,481
حرفيا ليس لدي فكرة
عما تتحدث عنه
705
00:30:40,483 --> 00:30:41,449
فقط ارفع يديك
706
00:30:41,484 --> 00:30:42,550
لا، لا تكون سخيف
707
00:30:42,586 --> 00:30:43,985
انا لن اطعنك
708
00:30:44,020 --> 00:30:45,286
أنا فقط أبحث عن شيء
709
00:30:45,322 --> 00:30:47,322
!هيا، الى فوق
710
00:30:50,293 --> 00:30:52,060
عما تبحث؟
711
00:30:53,230 --> 00:30:54,963
مرحبا
مهلاً
712
00:30:54,998 --> 00:30:56,731
ماذا؟
713
00:30:57,500 --> 00:30:58,733
على رسلك
714
00:31:00,237 --> 00:31:01,536
إنه أخي
715
00:31:01,571 --> 00:31:04,005
تركه هناك ليبقيها أمنة
لذلك شكراً لك
716
00:31:04,040 --> 00:31:05,673
انت منقذ للحياه
717
00:31:05,709 --> 00:31:07,475
حسنا، "شارلوت"، كانت
هذه دردشة رائعة
718
00:31:07,510 --> 00:31:09,310
ولكن هل ستعترفين أو ماذا؟
719
00:31:09,346 --> 00:31:11,279
لن أفهم لماذا تقلقين نفسك
720
00:31:11,314 --> 00:31:14,616
مع بشري صغير، ولكن لا باس
721
00:31:14,651 --> 00:31:16,818
"نعم، لقد تورطت في وفاة "شيت
722
00:31:16,853 --> 00:31:19,053
ولكن ليس بالطريقة التي تفكرين بها
723
00:31:19,089 --> 00:31:21,022
حسنا، قومي بتصويب الامر لي لقد قتلتيه
724
00:31:21,057 --> 00:31:23,358
قمت بتاجير المنظفين
للاهتمام بالجثة
725
00:31:23,393 --> 00:31:24,673
ثم قتلت المنظفة
726
00:31:24,694 --> 00:31:26,060
هل الامر كما ذكرته؟
727
00:31:26,096 --> 00:31:27,428
المنظفة ميته؟
728
00:31:27,464 --> 00:31:28,529
ماذا؟
729
00:31:28,565 --> 00:31:30,031
هذا مؤسف
730
00:31:30,066 --> 00:31:32,533
أؤكد لك انه ليس لي علاقة في هذا
731
00:31:32,569 --> 00:31:35,069
ولكن إذا لم تفعلي ذلك، اذا من فعلها؟
732
00:31:35,105 --> 00:31:36,204
!أمي
733
00:31:37,662 --> 00:31:38,806
لدي القطعة الناقصة
734
00:31:38,842 --> 00:31:40,615
الآن اسمحي للمحققة بالذهاب
735
00:31:40,638 --> 00:31:41,309
"لوسيفر"
736
00:31:41,344 --> 00:31:42,677
انزل السكين
737
00:31:42,712 --> 00:31:44,612
لا يمكنك حماية أمك بعد الآن
738
00:31:44,681 --> 00:31:46,180
أنا لا احميها
739
00:31:46,216 --> 00:31:47,815
انه انت من احاول انقاذها
740
00:31:47,851 --> 00:31:49,684
الآن، تفضلي، أمي
741
00:31:49,719 --> 00:31:52,620
لدي النصل والقطعة الاخيرة
742
00:31:52,656 --> 00:31:55,990
اتركِ المحققة ترحل
والسلاح لكِ
743
00:31:56,026 --> 00:31:57,592
تسمح لي بالذهاب حقا؟
744
00:31:57,627 --> 00:31:58,782
أنا من يعتقلها
745
00:31:58,785 --> 00:32:00,647
أمي؟
لن يذهب احد لاي مكان
746
00:32:01,898 --> 00:32:04,332
أعتقد أننا وجدنا قاتلنا الغامض
747
00:32:04,367 --> 00:32:06,367
كيف يمكنك أن تكوني سطحية؟
748
00:32:06,436 --> 00:32:07,702
كنت محامية العائلة
749
00:32:07,737 --> 00:32:09,037
لقد قمتِ بخيانتنا
750
00:32:09,072 --> 00:32:10,238
"ضع بندقية بألاسفل، "هيكتور
751
00:32:10,273 --> 00:32:12,667
اشكرك على ايصالي لها ايتها المحققة
752
00:32:12,670 --> 00:32:15,410
لقد وعدت بأن تقتربي
من هذا، ولقد فعلتِ
753
00:32:15,445 --> 00:32:17,612
ولكن الآن يجب أن اصوب
الأمور لعائلتي
754
00:32:18,682 --> 00:32:20,315
بعض العقابات
755
00:32:20,350 --> 00:32:21,482
اذا اطلقت النار عليها
756
00:32:21,518 --> 00:32:23,217
جميعا سنصبح ميتين، حسنا؟
757
00:32:25,055 --> 00:32:26,854
أحتاج إلى مستشفى
758
00:32:26,890 --> 00:32:28,356
نعم
759
00:32:28,391 --> 00:32:29,557
حسنا
760
00:32:29,592 --> 00:32:31,526
"انها بعيدة جدا، "ميز
761
00:32:31,561 --> 00:32:33,293
انها لن تنجوا
762
00:32:34,064 --> 00:32:36,264
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما
763
00:32:37,567 --> 00:32:39,334
نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت
764
00:32:39,369 --> 00:32:42,003
نحن بحاجة فقط للمزيد من الوقت
765
00:32:53,383 --> 00:32:55,750
ماذا تفعل؟
766
00:32:55,785 --> 00:32:58,353
انظر، من الصعب جدا أن أشرح
767
00:32:58,388 --> 00:33:00,154
ولكن صدقني عندما أقول
768
00:33:00,190 --> 00:33:03,194
أن هناك العديد من
الأرواح على المحك هنا
769
00:33:03,210 --> 00:33:07,095
لذا، من فضلك، ضع المسدس أسفل فقط؟
770
00:33:11,668 --> 00:33:13,001
لا
771
00:33:33,323 --> 00:33:35,323
"أميناديل"
772
00:33:35,358 --> 00:33:37,692
ايها الوغد
773
00:33:41,798 --> 00:33:43,264
كيف؟
774
00:33:43,299 --> 00:33:45,266
اذهبي
775
00:34:07,757 --> 00:34:09,924
أنا آسفة يا أمي
776
00:34:11,795 --> 00:34:14,328
ولكنني أخشى أن هذا ينتهي الآن
777
00:34:19,316 --> 00:34:22,494
لقد اذيت الكثير من الناس، أمي
يجب أن يتوقف هذا
778
00:34:22,530 --> 00:34:25,179
أتعرف أن كل ما فعلته
لقد فعلت، من اجلنا
779
00:34:25,182 --> 00:34:26,237
لعائلتنا
780
00:34:26,240 --> 00:34:28,150
لقد قمتَ باستغلالي
781
00:34:28,186 --> 00:34:29,852
"استغليتي "كلو
782
00:34:29,887 --> 00:34:31,520
أنا؟
783
00:34:31,556 --> 00:34:33,022
ماذا عن والدك؟
784
00:34:33,057 --> 00:34:36,058
انه من خلق (كلوى) فقط للتلاعب بك
785
00:34:37,161 --> 00:34:39,728
لوسيفر"، أنظر"
786
00:34:39,764 --> 00:34:41,564
لدينا السيف
787
00:34:41,599 --> 00:34:45,334
وأخيرا، يمكننا الانتقام
788
00:34:45,369 --> 00:34:48,037
يمكننا تدميره
789
00:34:48,072 --> 00:34:49,678
يمكننا أن نأخذ منزلنا مرة أخرى
790
00:34:49,709 --> 00:34:51,807
أنا لن ارحل، أمي
791
00:34:51,843 --> 00:34:53,476
حسنا
792
00:34:53,511 --> 00:34:55,811
يمكنني الاعتناء بكلينا
793
00:34:55,847 --> 00:35:00,883
فقط أعطني السيف، وسوف اهتم بالباقي
794
00:35:02,902 --> 00:35:05,069
... من فضلك يا بني أنا فقط
795
00:35:05,089 --> 00:35:08,657
أريد فقط فرصة للبدء من جديد
796
00:35:08,693 --> 00:35:12,228
ولكن الذهاب إلى المنزل؟
797
00:35:14,283 --> 00:35:16,832
انها ليست بداية جديدة
798
00:35:16,868 --> 00:35:18,901
انه العودة للوراء
799
00:35:20,805 --> 00:35:23,372
وهذا ليس جيدا لأي شخص
800
00:35:26,210 --> 00:35:30,179
لذلك حان الوقت لكِ للمضي قدما، أمي
801
00:35:32,884 --> 00:35:35,484
حتى لو كان ذلك يعني
أنني لن أراك مجدداً
802
00:35:37,054 --> 00:35:38,420
(لوسيفر)
803
00:35:38,456 --> 00:35:39,955
لا
804
00:35:43,227 --> 00:35:45,628
بحق الجحيم، انه يعمل
805
00:35:47,098 --> 00:35:50,099
أعتقد أنه يمكن أن يقطع
أي شيء، حتى العالم نفسه
806
00:35:50,134 --> 00:35:51,967
ما هذا؟
807
00:35:52,036 --> 00:35:53,602
انه لا شيء
808
00:35:53,638 --> 00:35:56,438
على الأقل الى الان
809
00:35:57,708 --> 00:36:00,743
هذه هو الطريق الحقيقي
للمضي قدما، أمي
810
00:36:00,778 --> 00:36:04,547
لخلق عالم جديد كليا
عالمك الخاص، من دون أبي
811
00:36:04,582 --> 00:36:06,815
ولكن ماذا عنك؟
812
00:36:06,851 --> 00:36:09,318
أميناديل"؟ أطفالي؟"
813
00:36:09,353 --> 00:36:11,820
تعرفين أنه إذا عدنا إلى الجنة
814
00:36:11,856 --> 00:36:13,722
سيكون هناك حرب
815
00:36:13,758 --> 00:36:15,558
وفي الحرب
816
00:36:15,593 --> 00:36:18,661
هناك دائما ضحايا
817
00:36:20,531 --> 00:36:24,733
آخر شيء أريده هو إيذاء أولادي
818
00:36:24,769 --> 00:36:26,669
اعرف
819
00:36:26,704 --> 00:36:28,971
إذن أرجوك
820
00:36:29,006 --> 00:36:32,474
دعي النور يعبر إلى هناك
821
00:36:38,616 --> 00:36:40,382
ملاكي
822
00:36:41,953 --> 00:36:45,154
سأفتقدك
823
00:36:45,189 --> 00:36:47,289
كثيراً
824
00:38:23,020 --> 00:38:24,520
مهلا
825
00:38:24,555 --> 00:38:27,122
أنا آسف، "دانيال" لم تنجوا
826
00:38:28,959 --> 00:38:30,225
ماتت
827
00:38:31,562 --> 00:38:33,829
ماما؟
828
00:38:36,901 --> 00:38:39,201
!أمي؟
829
00:38:39,236 --> 00:38:42,237
أطفالي في سن العاشرة
830
00:38:42,273 --> 00:38:44,707
صحيح، بالطبع
831
00:38:44,742 --> 00:38:46,542
"شارلوت"
832
00:38:47,728 --> 00:38:50,095
ما الذي يحدث؟
833
00:38:50,131 --> 00:38:52,181
لماذا أنا على الشاطئ؟
834
00:38:52,216 --> 00:38:53,716
سقطت من علي الرصيف
835
00:38:53,751 --> 00:38:55,951
سقطت من على ... ؟
836
00:38:55,986 --> 00:38:57,419
لا باس سوف اهتم بكِ
837
00:38:57,455 --> 00:38:59,822
من أنت؟
838
00:39:08,499 --> 00:39:12,034
إذن، ما الذي تعتقديه انه سيحدث مع "شارلوت"؟
839
00:39:12,069 --> 00:39:15,782
حسنا، نظرا لسجلها مكتب
لمحاماة، ربما ليس كثيراً
840
00:39:15,821 --> 00:39:17,966
كما تعلم، كلما فكرت
في ذلك، كلما أعتقد اكثر
841
00:39:17,969 --> 00:39:19,758
بأن "هكتور" قتل الضحيتين
842
00:39:19,761 --> 00:39:21,421
ماذا؟ تعتقدين أنه قتل أخيه؟
843
00:39:21,424 --> 00:39:23,108
أعتقد أنك ستكون أول يوافق على ذلك
844
00:39:23,111 --> 00:39:25,481
كما تعلم، الامور العائلية
يمكنها ان تصبح عنيفة
845
00:39:26,484 --> 00:39:28,317
نعم عنيفة
846
00:39:28,352 --> 00:39:30,786
ووجدت (إيلا) موقد اللحام
"في سيارة "هيكتور
847
00:39:30,821 --> 00:39:32,788
وهذا هو الدليل
صحيح
848
00:39:32,823 --> 00:39:35,557
الشيء الوحيد الذي
ما زلت لا أفهمه هو
849
00:39:35,593 --> 00:39:37,960
يبدو وكانك كنت تعرف ذلك
850
00:39:37,995 --> 00:39:40,028
منذ البداية
851
00:39:40,064 --> 00:39:41,330
لماذا لم تسمح لي بالمشاركة فيه؟
852
00:39:42,733 --> 00:39:44,166
... حسناً انت
853
00:39:44,201 --> 00:39:46,902
لان عند هذه النقطة
إما أن تثق بي أو لا
854
00:39:46,937 --> 00:39:48,472
ايتها المحققة انني اثق بكِ
855
00:39:48,488 --> 00:39:50,672
انظري، إذا كنت تعتقد
أنني لن أغفر لك
856
00:39:50,708 --> 00:39:52,908
أخطائك أو عيوبك
857
00:39:52,943 --> 00:39:56,345
إذا كنت تعتقد أنني لا
أعرف من تكون حقاً
858
00:39:56,380 --> 00:39:57,746
انت مخطئ
859
00:40:11,377 --> 00:40:12,961
ليندا) ، انظري لحالك)
860
00:40:14,965 --> 00:40:16,465
(لوسيفر)
861
00:40:16,500 --> 00:40:18,618
انا بخير
862
00:40:18,649 --> 00:40:20,502
هذا خطئي
863
00:40:20,538 --> 00:40:22,371
لم يكن علي ان اورطك
864
00:40:22,406 --> 00:40:24,139
في أي من هذا
من البداية
865
00:40:24,175 --> 00:40:25,775
انها ليست كما لو كنت اعرف
مع من اتعامل
866
00:40:25,810 --> 00:40:29,111
.... مع الأقوى، حسنا
867
00:40:29,146 --> 00:40:31,146
أكثر العائلات المفككة
868
00:40:31,182 --> 00:40:33,248
في الكون
869
00:40:35,953 --> 00:40:38,287
(لوسيفر)
870
00:40:38,322 --> 00:40:41,857
شاركت في هذا بادراك تام
871
00:40:41,892 --> 00:40:44,993
اختارت أن اكون صديقتك
872
00:40:45,029 --> 00:40:47,696
ومواجه النتائج المترتبه على ذلك
873
00:40:47,731 --> 00:40:49,164
الخير
874
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
السيئ والمتموج
875
00:40:53,537 --> 00:40:55,571
ماذا؟
876
00:40:55,606 --> 00:40:59,975
فقط أدركت شيئا
أحتاج إلى القيام به
877
00:41:00,736 --> 00:41:04,880
ولكن دعينا نركز عليك، هل فعلنا؟
878
00:41:04,915 --> 00:41:07,783
هذا يكفي عني
879
00:41:12,823 --> 00:41:16,058
ايتها المحققة مرحبا
انه انا
880
00:41:16,093 --> 00:41:18,093
(لوسيفر)
881
00:41:18,128 --> 00:41:20,863
أردت فقط أن أعتذر
882
00:41:20,898 --> 00:41:24,566
لكون، حسنا، لكوني مرواغ
883
00:41:24,602 --> 00:41:28,937
ولكنني أردت أيضا أن أقول
أنني انتهيت من الاختباء
884
00:41:28,973 --> 00:41:33,275
لذلك أنا قادم الآن
لأقول لك الحقيقة بشاني
885
00:41:33,310 --> 00:41:36,144
لانني اعتقد انه حان الوقت
لاطلاعك على الحقيقة
886
00:41:36,180 --> 00:41:40,716
لماذا تحدث أشياء غريبة بخصوصي
887
00:41:40,751 --> 00:41:44,426
لماذا أخي قديس تماما
و (ميز) ليست كذلك
888
00:41:45,565 --> 00:41:48,757
وانا جذاب للغاية
889
00:41:50,494 --> 00:41:52,728
... لا، ولكن جدياً، أنا
890
00:41:52,763 --> 00:41:55,831
أريد أن أخبرك بكل شيء
891
00:41:55,866 --> 00:41:58,734
لا مزيد من التراجع
892
00:42:24,459 --> 00:42:32,559
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الـــــبـــــنــــــا و أحــــــــمـــــد شــــريـــــف