1 00:00:01,000 --> 00:00:13,000 رسانه تصویری بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:13,500 --> 00:00:21,500 ‫ترجمه از: ‫حـسـیـن و ســروش ‫SuRouSH AbG | HosseinTL 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,816 ‫لوسیفر. چی شده؟ 4 00:00:24,899 --> 00:00:28,570 ‫چند وقته ازم فرار میکنی دکتر آرن، ‫منم مجبور شدم یه جلسه اجباری بذارم 5 00:00:28,820 --> 00:00:30,321 ‫آره، شرمنده بابتش 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,782 ‫- سرم خیلی شلوغ بود ‫- به این ورم 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,828 ‫من یه لطفی بهت کردم. ‫حالا هم تو بهم مدیونی. وقت جبرانه 8 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 ‫یه مشاوره پزشک میخوام 9 00:00:40,165 --> 00:00:43,960 ‫اگه بهت بگم یکی دو تا خال پشتم هست... 10 00:00:44,335 --> 00:00:48,256 ‫میتونی شکلشون رو عوض کنی ‫یا رنگ و لعاب بهشون بدی؟ 11 00:00:48,339 --> 00:00:49,924 ‫باید اول ببینمشون 12 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 ‫متأسفانه امکانش نیست ولی... 13 00:00:52,510 --> 00:00:53,803 ‫بهت کمک بصری میکنم 14 00:00:59,059 --> 00:01:02,062 ‫وایسا ببینم، پشتت همچین ‫خال‌های بزرگی داری؟ 15 00:01:02,145 --> 00:01:04,314 ‫باید نشونشون بدی ‫و برشون داری 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 ‫ولی قبلاً خواستم برشون دارم 17 00:01:06,483 --> 00:01:08,777 ‫ولی این آشغالای کله‌شق ‫همیشه دوباره درمیان 18 00:01:08,860 --> 00:01:11,780 ‫فقط میخوام یه کوچولو خوشگلشون کنی 19 00:01:11,863 --> 00:01:12,989 ‫شاید بتونی... 20 00:01:13,073 --> 00:01:15,950 ‫پرهای سفید بهشون بزنی ‫یا تتوشون کنی 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,034 ‫یه چیز شاد 22 00:01:17,077 --> 00:01:17,911 ‫مثلاً گل 23 00:01:17,994 --> 00:01:19,370 ‫خالت رو تتو کنم؟ 24 00:01:19,454 --> 00:01:22,999 ‫تو این فکر بودم که واسه بوتاکس ‫یکم بهت تخفیف بدم ولی... 25 00:01:23,083 --> 00:01:25,460 ‫من بوتاکس نمیخوام دکتر! 26 00:01:25,543 --> 00:01:28,922 ‫میخوام درستشون کنی ‫چون حال‌بهم‌زنن! 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,632 ‫خواهش میکنم کاریم نداشته باش 28 00:01:30,715 --> 00:01:34,010 ‫- لوسیفر چه خبره؟ ‫- ای خدا، باید به این آسانسور 29 00:01:34,094 --> 00:01:35,094 ‫یه قفل بزنم 30 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 ‫بی‌مصرف. دکتر از جلو چشمام دور شو 31 00:01:41,267 --> 00:01:43,269 ‫- لوسی، داشتی باهاش چیکار میکردی؟ ‫- هیچی 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,105 ‫ها؟ 33 00:01:46,397 --> 00:01:49,526 ‫صورتت چی شده داداش؟ ‫باز موقع پرواز خوردی به پل؟ 34 00:01:50,485 --> 00:01:52,654 ‫فقط یه بار اینجوری شد لوسی 35 00:01:52,862 --> 00:01:55,824 ‫و نه، با رمی دعوام شد 36 00:01:56,991 --> 00:01:57,991 ‫رمی اینجا بود؟ 37 00:01:58,868 --> 00:02:00,870 ‫عه. مقلدت چطوره؟ 38 00:02:00,995 --> 00:02:01,995 ‫عصبانی 39 00:02:02,163 --> 00:02:06,835 ‫میخواست بچه لیندا، بچه من ‫رو با خودش ببره شهر نقره‌ای 40 00:02:07,043 --> 00:02:08,211 ‫بحثمون بالا گرفت 41 00:02:08,294 --> 00:02:11,756 ‫البته که من پیروز شدم و حالا ‫بچه‌ام اینجا رو زمین بزرگ میشه 42 00:02:11,840 --> 00:02:13,842 ‫که بخاطر همونم اومدم 43 00:02:14,175 --> 00:02:15,426 ‫میخوام یه لطفی بهم بکنی 44 00:02:15,510 --> 00:02:16,510 ‫ 45 00:02:17,137 --> 00:02:18,930 ‫ظاهراً رو زمین یه رسمی دارن 46 00:02:19,013 --> 00:02:21,391 ‫که از یکی دیگه میخوان که ‫ولیِ پشتیبان باشه 47 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 ‫محض اینکه اتفاقی برای ‫اولیای واقعی بچه افتاد 48 00:02:24,477 --> 00:02:25,477 ‫ 49 00:02:25,520 --> 00:02:27,355 ‫جدی داری از منِ تجلی شر 50 00:02:27,438 --> 00:02:30,108 ‫میخوای که پدر تعمیدی بچه‌ات بشم؟ 51 00:02:30,191 --> 00:02:31,025 ‫ 52 00:02:31,109 --> 00:02:32,235 ‫چه طعنه‌آمیز 53 00:02:32,902 --> 00:02:34,654 ‫خب، لوسی، تولدش بچه‌ام حتمیه 54 00:02:35,363 --> 00:02:38,158 ‫و من هنوز پدر بودن رو بلد نیستم 55 00:02:38,241 --> 00:02:39,450 ‫چطوری قراره آمادگیش رو پیدا کنم؟ 56 00:02:39,534 --> 00:02:42,203 ‫فکر میکردم تا الان دیگه ‫برات ثابت شده باشه 57 00:02:42,287 --> 00:02:44,789 ‫من آخرین کسی‌ام که برای ‫پندهای پدرانه باید بری پیشش؟ 58 00:02:44,956 --> 00:02:48,585 ‫ولی اگه واقعاً میخوای بدونی ‫آدما چجوری بچه‌شون رو بزرگ میکنن 59 00:02:48,668 --> 00:02:50,753 ‫شاید بهتره، چه میدونم، ‫از خودشون بپرسی 60 00:02:52,255 --> 00:02:54,174 ‫اتفاقاً توصیه بدی هم نیست 61 00:02:54,257 --> 00:02:57,135 ‫و در مورد پدر بچه شدن هم بهت بگم، ‫باور کن داداش 62 00:02:57,260 --> 00:02:59,637 ‫بزرگترین لطفی که میتونم به ‫تو و بچه‌ات بکنم 63 00:02:59,721 --> 00:03:01,764 ‫اینه که تا حد ممکن ازتون دور باشم 64 00:03:18,948 --> 00:03:19,948 ‫سلام الا 65 00:03:20,325 --> 00:03:22,202 ‫عه، سلام دن 66 00:03:22,952 --> 00:03:23,870 ‫چه خبر؟ 67 00:03:23,953 --> 00:03:25,663 ‫هیچی. قضایای صحنه جرمی 68 00:03:25,747 --> 00:03:26,789 ‫آره 69 00:03:27,582 --> 00:03:28,582 ‫حله 70 00:03:28,917 --> 00:03:31,211 ‫خب، درباره اون... 71 00:03:31,294 --> 00:03:32,337 ‫آره منم میخواستم... 72 00:03:32,420 --> 00:03:33,421 ‫- منم ‫- خیلی... 73 00:03:33,504 --> 00:03:34,964 ‫- صد درصد ‫- ولی میدونی... 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,674 ‫- با هم همکاریم ‫- پامون رو از گلیممون درازتر میکنیم 75 00:03:36,758 --> 00:03:37,884 ‫اونم بالا سر جسد 76 00:03:37,967 --> 00:03:38,968 ‫آره 77 00:03:40,303 --> 00:03:41,303 ‫شاید نباید ادامه بدیم 78 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 ‫نه، نباید 79 00:03:43,765 --> 00:03:45,099 ‫- حله ‫- حله 80 00:03:47,018 --> 00:03:51,022 ‫خیلی خوشحالم که تونستیم ‫مثل دو تا آدم بالغ دربارش حرف بزنیم 81 00:03:51,356 --> 00:03:52,774 ‫- آره، باشه ‫- حله 82 00:03:52,857 --> 00:03:54,651 ‫عه، ببخشید 83 00:03:56,277 --> 00:03:57,277 ‫خیلی‌خب 84 00:03:59,197 --> 00:04:00,997 ‫ وقتی شیطان رو زمین پا بذاره 85 00:04:01,074 --> 00:04:02,492 ‫ و عشق اولش رو پیدا کنه 86 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 ‫ شرارت آزاد میشه 87 00:04:05,286 --> 00:04:08,831 ‫همه‌چی روبراهه کاراگاه؟ ‫طبق معمول خطایی ازم سر زده؟ 88 00:04:09,040 --> 00:04:11,626 ‫شاید بهتره حالا که اینجام ‫خودم رو تنبیه کنم 89 00:04:11,709 --> 00:04:12,709 ‫به طور دائمی 90 00:04:13,503 --> 00:04:15,463 ‫نه. همه‌چی روبراهه 91 00:04:17,674 --> 00:04:18,591 ‫سلام بچه‌ها 92 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 ‫عه سلام لوسیفر 93 00:04:20,843 --> 00:04:24,222 ‫سلام زن سابق دن. زن «سابق» دن 94 00:04:24,806 --> 00:04:26,641 ‫یعنی... یعنی کلویی 95 00:04:27,850 --> 00:04:28,851 ‫خب قضیه چیه؟ 96 00:04:30,436 --> 00:04:32,831 ‫- این ساندرا بایز ـه ‫- مقتول چیزه... آره 97 00:04:32,855 --> 00:04:36,526 ‫32 سالش بوده... ‫و معلم تاریخ بوده 98 00:04:36,609 --> 00:04:39,570 ‫هر اتفاقی که اینجا داره میفته ‫بدون شک یه جوری تقصیر منه 99 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 ‫- عه... ‫- شاید... ببخشید 100 00:04:42,240 --> 00:04:43,825 ‫هیچی. ردیفیم 101 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 ‫- کاملاً اوکی‌ایم ‫- ردیف 102 00:04:45,660 --> 00:04:49,038 ‫در واقع، سرایدار جسد رو پیدا کرده 103 00:04:49,580 --> 00:04:51,874 ‫گفت که خانم بایز هر روز ‫صبح میدوئه 104 00:04:51,958 --> 00:04:53,710 ‫یه دوش میگیره و بعد میره سر کلاس 105 00:04:53,793 --> 00:04:56,796 ‫و ظاهراً وقتی داشته لباس ‫میپوشیده یکی براش کمین کرده بوده 106 00:04:56,879 --> 00:04:58,631 ‫و علت مرگ رو میدونین؟ 107 00:04:59,549 --> 00:05:01,968 ‫علت مرگ ضربه با یه شیء بی‌لبه بوده 108 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 ‫گویا خانم بایز مشاور تحصیلی بوده 109 00:05:05,138 --> 00:05:07,181 ‫- آره بوده ‫- تو «آوکا» 110 00:05:07,682 --> 00:05:11,102 ‫«آوکا» آموزشگاه ورزشی ‫کارآفرینان آمریکایی ـه 111 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 ‫باشگاه دیشب جلسه داشته 112 00:05:12,854 --> 00:05:15,356 ‫پس احتمالاً آخرین کسایی‌ان ‫که زنده دیدنش 113 00:05:15,732 --> 00:05:17,150 ‫صحیح، ممنون 114 00:05:17,984 --> 00:05:18,985 ‫لوسیفر 115 00:05:20,153 --> 00:05:21,237 ‫میشه باهات حرف بزنم؟ 116 00:05:22,488 --> 00:05:23,488 ‫همین الان 117 00:05:24,324 --> 00:05:25,324 ‫حتماً 118 00:05:27,994 --> 00:05:29,078 ‫خیلی‌خب 119 00:05:29,620 --> 00:05:31,122 ‫باید یه چیزی بهت بگم 120 00:05:32,248 --> 00:05:34,375 ‫سراپا گوشم. یا بیشتر سراپا شاخم 121 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 ‫رفتم دیدن پدر کینلی 122 00:05:37,378 --> 00:05:39,339 ‫عه. که اینطور؟ 123 00:05:39,630 --> 00:05:42,842 ‫دنبال راه‌های دیگه میگردی ‫که منو بفرستی جهنم، آره؟ 124 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 ‫نه. نه 125 00:05:44,344 --> 00:05:48,639 ‫پدر کینلی چند وقت ازم میخواست ‫برم ببینمش، منم بالاخره رفتم 126 00:05:49,807 --> 00:05:51,392 ‫بهم گفت که... 127 00:05:53,061 --> 00:05:54,061 ‫یه پیشگویی هست 128 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 ‫بله 129 00:05:59,025 --> 00:06:02,695 ‫این دفعه دیگه چیه؟ قراره ‫از آسمون قورباغه بباره یا... 130 00:06:03,654 --> 00:06:05,406 ‫شاید زمستون در راهه ‫(اشاره به بازی تاج و تخت) 131 00:06:05,490 --> 00:06:09,077 ‫این جریانات الهی و اینا ‫برای من تازگی داره 132 00:06:09,160 --> 00:06:11,537 ‫نمیدونم خوب چیه، بد چیه 133 00:06:11,621 --> 00:06:12,914 ‫چی واقعیه، چی غیرواقعی 134 00:06:12,997 --> 00:06:13,997 ‫ولی چیزی که گفت... 135 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 ‫منو ترسوند 136 00:06:16,834 --> 00:06:18,961 ‫خب بگو دیگه کاراگاه. ‫چی گفته بهت؟ 137 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 ‫گفت... 138 00:06:20,088 --> 00:06:24,509 ‫«وقتی شیطان پا به زمین بذاره ‫و عشق اولش رو پیدا کنه... 139 00:06:25,843 --> 00:06:27,512 ‫شرارت آزاد میشه» 140 00:06:30,348 --> 00:06:32,100 ‫چه خبر خوبی 141 00:06:32,183 --> 00:06:35,311 ‫- یکم بد بنظر میادها ‫- بد هست. آره ولی... 142 00:06:36,562 --> 00:06:38,231 ‫تغییر کردن من رو توجیه میکنه 143 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 ‫وایسا ببینم... 144 00:06:39,565 --> 00:06:43,194 ‫ببین، اگه این پیشگویی ‫به حقیقت تبدیل بشه 145 00:06:44,904 --> 00:06:47,198 ‫اونوقت چی؟ ‫اهریمن‌ها میان رو زمین چرخ میزنن؟ 146 00:06:47,281 --> 00:06:48,616 ‫همچین چیزی نیست 147 00:06:49,075 --> 00:06:50,868 ‫ولی بیا اسیر جزئیات نشیم 148 00:06:50,952 --> 00:06:53,788 ‫چون هیچکدوم اینا مهم نیست ‫اگه بتونم به کلی جلوی تحققش رو بگیرم 149 00:06:53,871 --> 00:06:55,623 ‫- چجوری؟ ‫- خب مشخصاً بخش اولش... 150 00:06:55,706 --> 00:06:57,500 ‫که میگه شیطان پا به زمین میذاره ‫اتفاق افتاده 151 00:06:57,583 --> 00:06:59,419 ‫چون بفرما، من که اینجا، ‫پامم رو زمینه 152 00:06:59,752 --> 00:07:02,130 ‫- آره ‫- و از اونجایی که حوا اولین دوس‌دخترم بود 153 00:07:02,213 --> 00:07:03,089 ‫پس یعنی... 154 00:07:03,172 --> 00:07:04,674 ‫- اولین عشقته ‫- دقیقاً 155 00:07:04,757 --> 00:07:09,053 ‫پس برای جلوگیری از آزاد شدن شرارت ‫حدس بزن باید چیکار کنم؟ 156 00:07:09,887 --> 00:07:11,347 ‫با حوا بهم بزنم! 157 00:07:14,767 --> 00:07:16,436 ‫اینم از این 158 00:07:16,978 --> 00:07:20,940 ‫این پیشگویی‌ها مهمولا ‫شر و ورن ولی... 159 00:07:21,649 --> 00:07:23,359 ‫انگار این یکی واقعیه 160 00:07:23,734 --> 00:07:24,777 ‫پس... 161 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 ‫عجب 162 00:07:28,197 --> 00:07:29,532 ‫یه حسی بهم میگفت... 163 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 ‫یا شاید تمام این مدت میدونستم 164 00:07:32,994 --> 00:07:35,037 ‫- چی رو؟ ‫- که دوستم داری! 165 00:07:37,999 --> 00:07:40,209 ‫صحیح. دقیقاً چجوری ‫به این نتیجه رسیدی؟ 166 00:07:40,668 --> 00:07:42,503 ‫پیشگویی دیگه خنگول 167 00:07:42,587 --> 00:07:48,342 ‫اگه بنظرت حقیقت داره ‫پس «وقتی شیطان پا به زمین بذاره 168 00:07:48,426 --> 00:07:53,222 ‫و عشق اولش رو ببینه» ‫یعنی تو من رو اولین... 169 00:07:53,764 --> 00:07:54,764 ‫عشقت میدونی 170 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 ‫لذا... 171 00:07:57,768 --> 00:07:59,896 ‫دوستم داری 172 00:08:01,105 --> 00:08:04,275 ‫وای خدا! ‫باورم نمیشه اول تو گفتیش 173 00:08:04,358 --> 00:08:06,277 ‫خیلی وقت بود میخواستم بگمش 174 00:08:06,360 --> 00:08:07,403 ‫که اینطور؟ 175 00:08:07,487 --> 00:08:10,448 ‫جالبه که چسبیدی به اون ‫بخش پیشگویی 176 00:08:10,531 --> 00:08:13,659 ‫در حالی که آزاد شدن شرارت... 177 00:08:14,285 --> 00:08:15,995 ‫بخش موردنظره 178 00:08:16,078 --> 00:08:18,664 ‫و با اینکه دلم نمیخواد اینو بگم... 179 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 ‫بنظرم معنیش اینه که... 180 00:08:21,209 --> 00:08:22,209 ‫میدونی... 181 00:08:23,628 --> 00:08:24,837 ‫بهم بزنیم 182 00:08:27,340 --> 00:08:28,340 ‫نه 183 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 ‫نه؟ 184 00:08:30,551 --> 00:08:33,554 ‫لوسیفر، میدونم این کارا چیه 185 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 ‫- میدونی؟ ‫- بله 186 00:08:34,931 --> 00:08:38,017 ‫ترسیدی. چون قبلاً دلت شکسته 187 00:08:38,100 --> 00:08:39,810 ‫لازم نیست نگران باشی، خب؟ 188 00:08:40,937 --> 00:08:44,774 ‫بهت قول میدم که هیچوقتِ ‫هیچوقت هیچوقت... 189 00:08:45,608 --> 00:08:46,692 ‫ازت دست نکشم 190 00:08:47,527 --> 00:08:48,527 ‫میدونی چرا؟ 191 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 ‫سوپرایزم کن 192 00:08:52,281 --> 00:08:53,741 ‫چون منم دوستت دارم 193 00:08:57,119 --> 00:08:58,119 ‫ 194 00:08:58,621 --> 00:08:59,455 ‫بوپ! 195 00:09:05,169 --> 00:09:06,295 ‫شت 196 00:09:06,500 --> 00:09:09,500 فصل چهارم، قسمت هشتم « دوست‌پسر افتضاح » 197 00:09:18,558 --> 00:09:20,398 ‫ممنون که قبول کردین باهامون ‫صحبت کنین خانم «شا» 198 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 ‫لطفاً لکسی صدام کنین 199 00:09:22,436 --> 00:09:24,438 ‫هر کمکی از دستم بربیاد ‫برای پیدا کردن قاتل میکنم 200 00:09:24,522 --> 00:09:26,242 ‫میخوایم با همه تو باشگاه آوکا صحبت کنیم 201 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 ‫چون شماها آخرین کسایی ‫بودین که دیشب خانم بایز رو دیدین 202 00:09:29,277 --> 00:09:32,029 ‫چیز غیرعادی‌ای در موردش به چشمت خورد؟ 203 00:09:32,113 --> 00:09:34,574 ‫نه. خودِ عادی و شادش بود 204 00:09:35,157 --> 00:09:38,119 ‫خانم بایز حرف نداشت. ‫واسم خیلی زحمت کشید 205 00:09:38,202 --> 00:09:43,040 ‫مدیر بخش آماده‌‌سازی برای آزمون تحصیلات عالی هم بود، ‫واسه همین کمکم کرد تو انتخاب اولم قبول شم 206 00:09:44,125 --> 00:09:45,251 ‫رفتم هاروارد 207 00:09:46,043 --> 00:09:48,170 ‫خیلی هم کارش درست بود تو نصیحت کردن 208 00:09:48,254 --> 00:09:49,254 ‫یا هر چیزی 209 00:09:49,463 --> 00:09:52,133 ‫مدرسه، پدر و مادر، رابطه 210 00:09:52,216 --> 00:09:53,551 ‫رابطه؟ 211 00:09:54,051 --> 00:09:57,722 ‫بنظرت خانم بایز به فرضاً دانش‌آموزی که 212 00:09:57,805 --> 00:10:00,558 ‫چه میدونم، میخواد با یکی بهم بزنه ‫چه توصیه‌ای میکنه؟ 213 00:10:00,891 --> 00:10:04,645 ‫خب من که نمیدونم. ‫رابطه من و دوست‌پسرم خیلی محکمه 214 00:10:04,729 --> 00:10:06,105 ‫احتمالاً با هم ازدواج میکنیم 215 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 ‫بعد از تموم شدن دانشگاه. دانشگاه هاروارد 216 00:10:08,774 --> 00:10:09,774 ‫صحیح 217 00:10:10,568 --> 00:10:13,404 ‫کسی رو می‌شناسی که بخواد ‫به خانم بایز آزار برسونه؟ 218 00:10:13,487 --> 00:10:15,615 ‫نه راستش. البته به جز... 219 00:10:15,740 --> 00:10:17,450 ‫با کیلب میفیلد حرف زدین؟ 220 00:10:17,617 --> 00:10:19,118 ‫نه. چطور؟ 221 00:10:19,201 --> 00:10:22,747 ‫خانم بایز کارش خیلی درست بود ‫تو مشاوره دادن به... 222 00:10:23,664 --> 00:10:25,583 ‫دانش‌آموزهای مشکل‌دار 223 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 ‫ 224 00:10:27,126 --> 00:10:30,630 ‫نه، من خانم بایز رو زیاد نمی‌شناختم 225 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 ‫راستش رو بخواین، تو فکرش ‫بودم که به کل از آموزشگاه انصراف بدم 226 00:10:33,466 --> 00:10:35,346 ‫میخواستی با کل باشگاه بهم بزنی 227 00:10:35,426 --> 00:10:38,137 ‫آدم چجوری به «آوکا» نه میگه؟ 228 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 ‫میشه لطفاً رو کار تمرکز کنی لوسیفر؟ 229 00:10:41,098 --> 00:10:44,143 ‫لوسیفر؟ همون صاحب کلابه که ‫به ملت کمک میکنه؟ 230 00:10:44,226 --> 00:10:45,811 ‫تو هم شنیدی؟ 231 00:10:45,895 --> 00:10:48,814 ‫رفقایی که باهاشون میگردم ‫اسمش رو بردن 232 00:10:48,898 --> 00:10:51,817 ‫خب، این روزا بیشتر از اینکه به ملت کمک کنم 233 00:10:51,901 --> 00:10:54,487 ‫دارم تو دنیا مرگ و نابودی ایجاد میکنم 234 00:10:54,862 --> 00:10:57,531 ‫پس تو زیاد پیش خانم بایز نمیرفتی؟ 235 00:10:57,615 --> 00:10:58,615 ‫نه به اون صورت 236 00:10:59,367 --> 00:11:02,411 ‫با نیت بندیکت حرف زدین؟ ‫داشت باهاش دعوا میکرد 237 00:11:03,204 --> 00:11:04,204 ‫ 238 00:11:04,455 --> 00:11:06,666 ‫یه مقدار، میدونین، بحثمون شد 239 00:11:06,749 --> 00:11:08,250 ‫سر چی دعواتون شده بود؟ 240 00:11:08,334 --> 00:11:10,878 ‫کفری شده بودم چون ‫با بابام رابطه داشت 241 00:11:10,961 --> 00:11:13,172 ‫خانم بایز با پدرت رابطه نامشروع داشته؟ 242 00:11:13,255 --> 00:11:16,258 ‫پدر و مادرم متارکه کرده بودن، ‫و میتونستن رابطه‌شون رو درست کنن 243 00:11:16,342 --> 00:11:19,595 ‫ولی خانم بایز این وسط مانع شده بود، ‫پس بــله، عصبانی بودم 244 00:11:19,679 --> 00:11:22,181 ‫- متوجهم ‫- ولی نه اونقدر که بکشمش 245 00:11:22,431 --> 00:11:24,392 ‫و دیروز صبح کجا بودی؟ 246 00:11:24,475 --> 00:11:25,976 ‫خونه دوست‌دخترم لکسی 247 00:11:26,060 --> 00:11:28,100 ‫بابام گفت باید یه مسائلی رو حل کنه 248 00:11:28,145 --> 00:11:29,230 ‫گفت شب خونه نیام 249 00:11:29,313 --> 00:11:32,149 ‫خب باید با بابات حرف بزنیم ‫که درستی حرفات رو بررسی کنیم 250 00:11:32,441 --> 00:11:33,776 ‫حرفای اونم همینطور. ممنون ازت 251 00:11:34,777 --> 00:11:35,777 ‫ 252 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 ‫زندگی مشترک پدر و مادرت ‫ناموفق بود 253 00:11:37,822 --> 00:11:41,117 ‫دقیقاً چی بود که میخ آخر رو ‫به تابوت رابطه‌شون زد؟ 254 00:11:41,575 --> 00:11:45,079 ‫به طرز عجیبی، بعد از اینکه ‫رفتن مشاوره زوجین 255 00:11:45,162 --> 00:11:46,162 ‫مشاوره 256 00:11:47,415 --> 00:11:48,791 ‫چرا به فکر خودم نرسید؟ 257 00:11:57,925 --> 00:11:59,885 ‫ببخشید. شما بچه دارین؟ 258 00:12:01,345 --> 00:12:03,431 ‫چطور؟ رامونا فرستادتت؟ 259 00:12:03,723 --> 00:12:05,683 ‫ببین حاجی، من تمام ‫پول نفقه بچه‌‌ها رو دادم 260 00:12:14,150 --> 00:12:17,570 ‫ببخشید. شما رابطه خوبی با ‫پدرتون دارین؟ 261 00:12:18,946 --> 00:12:20,906 ‫من عاشق همه باباجونی‌هامم 262 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 ‫بعله 263 00:12:29,165 --> 00:12:30,165 ‫ببخشید! 264 00:12:31,542 --> 00:12:33,711 ‫شما رابطه خوبی با پدرتون دارین؟ 265 00:12:33,794 --> 00:12:36,714 ‫دارم واسه پول تو یه کلوب شبانه ‫نیمه‌لخت میرقصم 266 00:12:37,381 --> 00:12:38,466 ‫خودت چه فکری میکنی؟ 267 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 ‫هی... 268 00:12:46,432 --> 00:12:49,018 ‫میدونین لوسیفر مورنینگ‌استار ‫رو کجا میتونم پیدا کنم؟ 269 00:12:49,101 --> 00:12:50,186 ‫الان اینجا نیست 270 00:12:50,269 --> 00:12:52,188 ‫- تو روحش ‫- از لوسیفر چی میخوای؟ 271 00:12:52,271 --> 00:12:53,271 ‫فقط... 272 00:12:54,190 --> 00:12:56,400 ‫- میخواستم یه دستی ازم بگیره. دمت گرم ‫- هی وایسا 273 00:12:56,484 --> 00:12:59,445 ‫شاید من بتونم کمکت کنم. ‫من آمندیل ـم، برادر لوسیفر 274 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 ‫- ناموس؟ ‫- خدا شاهده 275 00:13:02,031 --> 00:13:03,031 ‫من کیلب‌ام 276 00:13:03,240 --> 00:13:04,950 ‫خب مشکلت چیه کیلب؟ 277 00:13:07,787 --> 00:13:08,787 ‫این 278 00:13:09,538 --> 00:13:10,664 ‫زاناکس و آدرال 279 00:13:11,165 --> 00:13:13,667 ‫- این همه مواد رو از کی گرفتی؟ ‫- یه موادفروش 280 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 ‫اسمش طاهر ـه 281 00:13:15,836 --> 00:13:17,713 ‫میخواد تو مدرسه بفروشمش. ‫یه بار فروختم 282 00:13:17,797 --> 00:13:19,590 ‫ولی دیگه نمیخوام بفروشم 283 00:13:19,882 --> 00:13:22,510 ‫مشکل اینه که گفت اگه ‫نفروشم دخلم رو میاره 284 00:13:22,593 --> 00:13:24,929 ‫گفتم شاید لوسیفر بتونه ازم بخرتشون 285 00:13:25,012 --> 00:13:27,598 ‫که این بار رو از دوشم برداره. تو میتونی؟ 286 00:13:27,681 --> 00:13:30,518 ‫ببین، اگرم بخرم مشکلت حل نمیشه 287 00:13:31,644 --> 00:13:34,980 ‫بنظرت میاد این آقای طاهر ‫مجبورت کنه بازم بفروشی 288 00:13:35,064 --> 00:13:36,482 ‫خب من چیکار کنم؟ 289 00:13:37,316 --> 00:13:38,442 ‫دیگه نمیخوام بفروشم 290 00:13:42,446 --> 00:13:44,073 ‫سلام الا، میخواستی منو ببینی؟ 291 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 ‫آره، الان گزارش کالبدشکافی ساندرا بایز اومد 292 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 ‫ایول. میرم دن رو بیارم ‫که با هم مرورش کنیم 293 00:13:49,161 --> 00:13:53,040 ‫نه! نرو. من برای تو میگم ‫تو هم بعدش میری به دن میگی 294 00:13:53,123 --> 00:13:55,417 ‫چون میدونی، احتمالاً همیشه می‌بینیش 295 00:13:55,501 --> 00:13:57,419 ‫مثلاً وقتی تریکسی رو میبری پیشش 296 00:13:57,503 --> 00:14:01,382 ‫بچه‌ای که با هم ساختین ‫وقتی با هم زن و شوهر بودین 297 00:14:01,799 --> 00:14:02,925 ‫خیلی‌خب 298 00:14:03,509 --> 00:14:06,387 ‫خب... چی نوشته؟ 299 00:14:06,470 --> 00:14:07,555 ‫کوفتگی داره 300 00:14:07,638 --> 00:14:10,140 ‫دو تاش رو جمجمه‌ی مقتوله 301 00:14:10,349 --> 00:14:14,436 ‫شکلش غیرعادیه، در نتیجه ‫انگار آلت قتاله چوب گلف بوده 302 00:14:14,687 --> 00:14:16,105 ‫دقیق‌تر بگم، سر چوب گلف 303 00:14:16,188 --> 00:14:19,400 ‫گرفتم. به دن میگم بره ‫حکم تفتیش رختکن گلف رو بگیره 304 00:14:19,483 --> 00:14:20,317 ‫خوبه 305 00:14:24,154 --> 00:14:25,154 ‫بخش علمی 306 00:14:26,156 --> 00:14:27,908 ‫آره، رو پرونده تیرنان کار کردم 307 00:14:31,412 --> 00:14:33,789 ‫ببخشید، گفتین از کجا زنگ میزنین؟ 308 00:14:42,464 --> 00:14:44,466 ‫خب، زندان‌بان بودن رو دوست داری یا نه؟ 309 00:14:45,134 --> 00:14:48,762 ‫حوصله‌سربر. مگه اینکه بتونی اوضاع ‫رو قاراشمیش کنی، با زندانی دعوا کنی و اینا 310 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 ‫شکارچی بودن چجوریه؟ 311 00:14:51,640 --> 00:14:53,517 ‫ببین، یه راست میرم سر اصل مطلب 312 00:14:53,601 --> 00:14:55,311 ‫معمولاً مستقیم میرم واسه سکس 313 00:14:55,686 --> 00:14:58,314 ‫ولی دوستم میگه زیادی ‫رو بچه‌اش تمرکز کردم 314 00:14:58,480 --> 00:15:00,983 ‫میگه باید خودم یه رابطه داشته باشم 315 00:15:01,483 --> 00:15:03,444 ‫دنبال کسی میگردم ‫که بتونم باهاش این کارو بکنم 316 00:15:04,778 --> 00:15:06,488 ‫هرچی. پایه‌ام 317 00:15:09,116 --> 00:15:11,493 ‫زیادی وابسته میشی. ‫با تو به جایی نمیرسم 318 00:15:20,336 --> 00:15:22,338 ‫من اخیراً فهمیدم دکتر 319 00:15:22,421 --> 00:15:26,508 ‫که مشاوره راه خوبیه برای ‫اینکه رابطه رشد و تکامل پیدا کنه 320 00:15:26,592 --> 00:15:29,094 ‫و بعد به مقصد نهاییش برسه 321 00:15:30,095 --> 00:15:32,097 ‫بله، میتونه باشه 322 00:15:33,098 --> 00:15:34,975 ‫تو شرایط درست خودش 323 00:15:35,142 --> 00:15:39,146 ‫لیندا، خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمت 324 00:15:39,563 --> 00:15:41,941 ‫و بودن تو این اتاق... 325 00:15:42,608 --> 00:15:46,695 ‫یه جورایی مثل بودن تو ‫ذهن لوسیفره 326 00:15:48,238 --> 00:15:49,281 ‫چه فکر ترسناکی 327 00:15:49,448 --> 00:15:50,532 ‫ 328 00:15:50,616 --> 00:15:54,787 ‫بله، خب منم خیلی خوشحالم ‫که می‌بینمت حوا 329 00:15:56,205 --> 00:15:59,083 ‫عجب. تو اولین زن تاریخ هستی 330 00:15:59,166 --> 00:16:00,960 ‫مثل دیدن یه دایناسور میمونه 331 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 ‫البته نه اینکه پیر بنظر بیای 332 00:16:03,379 --> 00:16:05,965 ‫آخه انگار تو جدِ جدِ... 333 00:16:06,215 --> 00:16:07,758 ‫جدِ جدِ... 334 00:16:07,841 --> 00:16:08,841 ‫بیخیال 335 00:16:08,884 --> 00:16:10,302 ‫ولش کن 336 00:16:10,386 --> 00:16:12,680 ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 337 00:16:13,681 --> 00:16:16,558 ‫اگه تو دیکشنری «رابطه بی‌نقص» ‫رو جستجو کنی 338 00:16:16,642 --> 00:16:18,978 ‫شاید عکس من و حوا رو ببینی 339 00:16:19,353 --> 00:16:20,479 ‫ 340 00:16:20,562 --> 00:16:24,692 ‫ولی رضایت دشمن کماله، ‫منم گفتم عاقلانه‌ست 341 00:16:24,775 --> 00:16:28,487 ‫که نظر کارشناسیت رو درباره ‫رابطه محشرمون بدونیم 342 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 ‫فکر نکنم جلسه‌مون ‫به خوبی و خوشی تموم شه 343 00:16:34,243 --> 00:16:37,621 ‫لطفاً این رابطه محشرتون رو برام ‫توصیف کنین 344 00:16:37,705 --> 00:16:40,916 ‫خب، بنظر من از روی هوس جلو میریم 345 00:16:41,500 --> 00:16:44,795 ‫معمولاً موقع رانندگی به هم پی‌ام میدیم. ‫بعد یه روز تصمیم گرفتیم با هم زندگی کنیم 346 00:16:45,587 --> 00:16:48,841 ‫همچنین مقدار غیرقابل‌باوری ‫مواد مخدر و الکل مصرف میکنیم 347 00:16:48,924 --> 00:16:52,386 ‫و معمولاً غریبه‌ها رو به تختمون دعوت میکنیم 348 00:16:52,803 --> 00:16:53,803 ‫راست میگه 349 00:16:53,846 --> 00:16:56,849 ‫گفتم حوا تازه از یه رابطه ‫بلندمدت خارج شده؟ 350 00:16:56,932 --> 00:16:58,767 ‫خب، نظرت چیه دکتر؟ 351 00:16:58,851 --> 00:17:00,227 ‫بله، خب... 352 00:17:00,769 --> 00:17:03,022 ‫با اینکه ادعا میکنین خوشبختین... 353 00:17:03,230 --> 00:17:05,524 ‫حس میکنم یه ترس پنهان وجود داره 354 00:17:06,025 --> 00:17:08,736 ‫تو کلماتی که برای توصیف ‫رابطه‌تون به کار بردی 355 00:17:08,819 --> 00:17:10,863 ‫در واقع میترسم 356 00:17:10,946 --> 00:17:13,365 ‫که در حال برگشت به یه ‫الگوی آشنا باشی از... 357 00:17:13,699 --> 00:17:14,699 ‫انکار 358 00:17:16,785 --> 00:17:18,746 ‫دقیقاً میخواستم همینو بگم 359 00:17:18,829 --> 00:17:20,039 ‫دیدی چقدر حرص آدم درمیاد 360 00:17:20,122 --> 00:17:24,376 ‫وقتی از تمام صحبت‌ها دقیقاً ‫اشتباه‌ترین برداشت رو میکنه؟ 361 00:17:24,460 --> 00:17:25,502 ‫خدای من! 362 00:17:25,794 --> 00:17:29,339 ‫هر بار همینه! 363 00:17:29,423 --> 00:17:32,760 ‫- صحیح. چطوره برگردیم سر بحثمون؟ ‫- چرا تا الان همدیگه رو پیدا نکرده بودیم؟ 364 00:17:32,843 --> 00:17:35,304 ‫- نمیدونم والا! ‫- ببین، یه پیشگویی هست 365 00:17:35,387 --> 00:17:37,014 ‫الانم میخواد بحث رو عوض کنه 366 00:17:37,306 --> 00:17:39,767 ‫از خودمم بهتر گفتی 367 00:17:40,142 --> 00:17:44,438 ‫میدونی، لوسیفر عادت دار مشکلاتش ‫رو تو موارد دیگه انعکاس بده 368 00:17:44,688 --> 00:17:46,065 ‫در حالی که در اصل 369 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 ‫- باید مستقیماً با مشکلاتش روبرو بشه ‫- روبرو بشه 370 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 ‫چه عجب! 371 00:17:59,328 --> 00:18:01,205 ‫از این کار مطمئنی؟ 372 00:18:01,663 --> 00:18:04,208 ‫کیلب، من بزرگترین جنگجوی شهر نقره‌ایم 373 00:18:04,291 --> 00:18:06,543 ‫لازم نیست نگران باشی 374 00:18:07,544 --> 00:18:08,544 ‫بگو ببینم 375 00:18:09,213 --> 00:18:11,924 ‫چی شد که وارد این کار شدی؟ 376 00:18:12,800 --> 00:18:14,718 ‫طاهر و نوچه‌هاشو تو یه کلوب دیدم 377 00:18:15,052 --> 00:18:17,262 ‫بنظر باحال میومد، ‫منم رفتم تو جمعشون 378 00:18:17,346 --> 00:18:21,558 ‫یه روز، طاهر یه راه برای ‫پول درآوردن بهم پیشنهاد کرد 379 00:18:21,767 --> 00:18:23,143 ‫چرا بهش نه نگفتی؟ 380 00:18:23,393 --> 00:18:25,479 ‫طاهر از اونایی نیست که بشه ‫بهش نه گفت 381 00:18:25,562 --> 00:18:28,023 ‫مطمئنم میتونم با این آقای طاهر کنار بیام 382 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 ‫و قانعش کنم بیخیال تو بشه 383 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 ‫بعدشم شاید... 384 00:18:33,821 --> 00:18:36,031 ‫با هم بریم بستنی بزنیم 385 00:18:41,411 --> 00:18:42,913 ‫هه! حاجی‌مون کیلب اومد 386 00:18:43,747 --> 00:18:44,915 ‫چی میکنی حاجی؟ 387 00:18:45,207 --> 00:18:46,625 ‫حالا دیگه بادیگارد لازمت شده؟ 388 00:18:48,127 --> 00:18:51,755 ‫چی شده؟ بچه‌های سفید ‫مدرسه زیادی از نخودا خوششون اومده؟ 389 00:18:52,339 --> 00:18:54,967 ‫اتفاقاً کیلب دیگه نخود نمیفروشه 390 00:18:55,551 --> 00:19:00,013 ‫دیگه نمیخواد نقشی تو موادفروشی ‫غیرقانونی شما داشته باشه 391 00:19:10,774 --> 00:19:12,526 ‫ببخشید 392 00:19:16,572 --> 00:19:17,572 ‫کیلب دیگه نیست 393 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 ‫دیگه تعهدی نداره 394 00:19:19,908 --> 00:19:21,952 ‫این داداشمون اصل جنسه 395 00:19:22,578 --> 00:19:23,996 ‫ولی اینجوری نمیشه 396 00:19:24,079 --> 00:19:26,665 ‫من هزینه دارم، ‫اونم باید پول منو بده 397 00:19:26,957 --> 00:19:28,250 ‫به هر نحوی که شده 398 00:19:28,333 --> 00:19:31,461 ‫خیلی‌خب باشه. من خودم ‫برمیگردم پول اون مواد رو میدم 399 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 ‫تند نرو حاجی جون 400 00:19:32,713 --> 00:19:34,214 ‫الان مرام ما زیر پا گذاشته شده 401 00:19:34,298 --> 00:19:36,425 ‫واسه همین باید یه وثیقه‌ای ‫چیزی پیشمون بذاری 402 00:19:36,508 --> 00:19:39,303 ‫- خود پسره چطوره؟ ‫- از این خبرا که نیست طاهر 403 00:19:40,637 --> 00:19:42,556 ‫اون ماسماسکی که دور گردنته چی؟ 404 00:19:43,557 --> 00:19:47,644 ‫این ماسماسک رو پدرم بهم هدیه داده طاهر. ‫بی‌نهایت باارزشه 405 00:19:47,853 --> 00:19:48,854 ‫خوبه 406 00:19:49,313 --> 00:19:52,566 ‫یعنی انگیزه‌ات برای برگردوندن پول ‫من زیاد میشه 407 00:20:04,453 --> 00:20:06,038 ‫برمیگردم گردنبند رو بگیرم 408 00:20:10,542 --> 00:20:11,793 ‫اینو بدون کیلب 409 00:20:11,877 --> 00:20:14,671 ‫اگه ترکشش بهم بخوره، ‫ترکش بهت میزنم 410 00:20:15,589 --> 00:20:16,590 ‫میگیری چی میگم؟ 411 00:20:21,011 --> 00:20:22,429 ‫باورم نمیشه مرده 412 00:20:22,638 --> 00:20:24,932 ‫خانم بایز مشاور خیلی خوبی بود برای نیت 413 00:20:25,015 --> 00:20:28,560 ‫نیت گفت ازش دیشب ازش خواستین ‫خونه نیاد 414 00:20:28,644 --> 00:20:31,271 ‫- چه کاری داشتین؟ ‫- مسائل کاری بود 415 00:20:31,438 --> 00:20:32,438 ‫مسائل کاری؟ 416 00:20:32,522 --> 00:20:34,191 ‫مثل کشتن یه معلم محبوب؟ 417 00:20:34,441 --> 00:20:36,485 ‫فکر میکنین من کشتمش؟ ‫مسخره‌ست 418 00:20:36,610 --> 00:20:37,444 ‫واقعاً؟ 419 00:20:37,527 --> 00:20:38,737 ‫باهاش رابطه داشتی 420 00:20:38,820 --> 00:20:41,990 ‫آره، با هم رابطه داشتیم ولی ‫تموم شد. هفته پیش بهم زدیم 421 00:20:42,074 --> 00:20:44,743 ‫برای بهم زدن که مجبور ‫نشدی بکشیش، نه؟ 422 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 ‫معلومه که نه! 423 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 ‫- آخیش ‫- متقابل بود. در واقع من قبلش... 424 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 ‫با یکی دیگه رابطه داشتم 425 00:20:50,040 --> 00:20:52,626 ‫پس یعنی به خیانتت خیانت کردی؟ 426 00:20:52,834 --> 00:20:56,255 ‫نه به اون صورت. با همسر سابقم، ‫«اما» دوست شدم. رفته بودیم مشاوره 427 00:20:56,338 --> 00:20:59,138 ‫اولش سخت بود ولی در نهایت ‫کمکمون کرد برگردیم پیش هم 428 00:20:59,216 --> 00:21:00,216 ‫اونوقت الان داری اینو بهم میگی! 429 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 ‫دیشب با اما بودم 430 00:21:02,177 --> 00:21:04,739 ‫نمیخواستیم به نیت بگیم چون ‫نمیخواستیم فکرش رو خواب کنیم 431 00:21:04,763 --> 00:21:07,683 ‫جدا شدنمون خیلی براش سخت بود ‫ولی این اواخر خیلی خوب پیش میرفت 432 00:21:07,766 --> 00:21:09,268 ‫با لکسی دوسته، دختر خیلی خوبیه 433 00:21:09,351 --> 00:21:11,645 ‫آزمون تحصیل عالی‌ش رو ترکوند، ‫هاروارد قبول شد 434 00:21:11,728 --> 00:21:13,605 ‫نمیخواستیم حواسش پرت بشه تا اینکه... 435 00:21:14,147 --> 00:21:15,607 ‫مطمئن بشیم رابطه‌مون پایداره 436 00:21:15,691 --> 00:21:18,151 ‫اطلاعات همسر سابقتون رو لازم دارم 437 00:21:18,235 --> 00:21:22,197 ‫اصلاً چی شد که از همسر سابقت جدا شدی؟ 438 00:21:23,615 --> 00:21:26,785 ‫گمونم من همون شوهر بد متعارف بودم 439 00:21:27,369 --> 00:21:29,997 ‫خیانت، خودخواهی، غفلت 440 00:21:30,497 --> 00:21:33,542 ‫الان که فکر میکنم می‌بینم ‫چاره‌ای برای اما جز جدایی نذاشتم 441 00:21:35,377 --> 00:21:38,380 ‫شوهر بد متعارف، فهمیدم 442 00:21:49,933 --> 00:21:51,393 ‫میزنی میترکونی! 443 00:21:51,476 --> 00:21:52,477 ‫عه، عزیزم؟ 444 00:21:52,561 --> 00:21:55,105 ‫امشب با هم برنامه داشتیم 445 00:21:55,272 --> 00:21:56,857 ‫نه، شرمنده... 446 00:21:57,190 --> 00:21:58,608 ‫خب، لین نوبت توئه! 447 00:22:32,976 --> 00:22:35,854 ‫برو کنار بابا! برو کنار! 448 00:22:44,196 --> 00:22:46,073 ‫آره! ایول! 449 00:22:46,156 --> 00:22:48,408 ‫بخورش! بخورش! بخورش! 450 00:23:10,639 --> 00:23:13,058 ‫آره! راضیم ازت 451 00:23:18,563 --> 00:23:20,817 ‫قیر شدی! 452 00:23:22,150 --> 00:23:23,193 ‫آره! 453 00:23:23,318 --> 00:23:24,778 ‫کاراگاه. چه کمکی ازم برمیاد؟ 454 00:23:25,278 --> 00:23:28,198 .فهمیدیم قاتل کیه .بیا اداره 455 00:23:28,365 --> 00:23:29,365 .حله 456 00:23:29,950 --> 00:23:31,535 !حوا 457 00:23:32,369 --> 00:23:33,537 .من باید برم 458 00:23:33,620 --> 00:23:36,373 هی، مطمئنی نمی‌تونی یکم دیگه بمونی؟ 459 00:23:36,456 --> 00:23:37,624 !سس پنیر داریم 460 00:23:37,707 --> 00:23:39,334 .از اداره زنگ زدن 461 00:23:43,964 --> 00:23:46,091 حاجی، دیدی چطوری پشماشون ریخته‌بود 462 00:23:46,174 --> 00:23:48,760 رفتی زدی دست پسره‌رو شکوندی؟ 463 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 .بهت گفتم که کم آدمی نیستم، جوون 464 00:23:51,054 --> 00:23:53,306 .دمت گرم. دیگه بهت شک نمی‌کنم 465 00:23:54,266 --> 00:23:55,892 .ببین، می‌دونستم آدم باهوشی‌ای 466 00:23:55,976 --> 00:23:57,644 ،واسه همینم برام سؤاله، کیلب 467 00:23:57,727 --> 00:24:00,063 اصلاً واسه چی بخوای با اون آدما دوست بشی؟ 468 00:24:00,147 --> 00:24:02,774 .یعنی خب، حتماً تو مدرسه کُلی دوست داری 469 00:24:02,858 --> 00:24:05,861 آره، ولی خب همچین با جماعت .پولدار سفیدپوست کنار نمیام 470 00:24:05,944 --> 00:24:08,488 .طاهر و نوچه‌هاش شبیه منن 471 00:24:09,072 --> 00:24:10,449 .می‌ذارن خودم باشم 472 00:24:10,532 --> 00:24:13,326 یعنی خب، اگه از اول ،می‌دونستم کارشون چیه 473 00:24:13,410 --> 00:24:15,704 شاید یه اکیپ دیگه پیدا می‌کردم .که باهاشون وقت بگذرونم 474 00:24:15,787 --> 00:24:18,790 .والا پیدا کردن هم‌نوعای خودت یکم سخته 475 00:24:19,583 --> 00:24:20,917 آدمایی که مثل خودت باشن، می‌دونی؟ 476 00:24:22,961 --> 00:24:24,379 .یه سؤالی ازت دارم 477 00:24:26,006 --> 00:24:27,424 اصلاً واسه چی داری بهم کمک می‌کنی؟ 478 00:24:27,507 --> 00:24:28,550 ...من 479 00:24:31,011 --> 00:24:32,429 .دارم پسردار می‌شم 480 00:24:34,264 --> 00:24:35,264 .آره 481 00:24:37,309 --> 00:24:39,811 و نگرانم و نمی‌دونم .پدر خوبی می‌شم یا نه 482 00:24:40,979 --> 00:24:43,273 پس یعنی چی؟ من برات یه مورد آزمایشی بودم؟ 483 00:24:48,862 --> 00:24:50,280 .ایسگاتو گرفتم بابا 484 00:24:51,156 --> 00:24:52,156 .رواله 485 00:24:58,538 --> 00:24:59,915 شما کیلب می‌فیلد هستید؟ 486 00:25:01,124 --> 00:25:04,294 گفتم تو کیلب می‌فیلدی؟ - .بله، این کیلبه، جناب سروان - 487 00:25:05,170 --> 00:25:07,714 مشکل چیه؟ - .حکم بازداشتش رو داریم - 488 00:25:07,797 --> 00:25:09,716 .به جرم قتل تحت‌تعقیبه - قتل؟ - 489 00:25:11,718 --> 00:25:13,762 .نه. نه، امکان نداره 490 00:25:13,845 --> 00:25:15,405 .بخواب روی زمین، دستات پشت سرت 491 00:25:15,805 --> 00:25:17,474 ،ببین چی میگم، عوضی ،گفتم بخواب روی زمین 492 00:25:17,557 --> 00:25:18,767 .و دستاتُ بذار پشت سرت 493 00:25:18,850 --> 00:25:20,101 !داری اذیتش می‌کنی 494 00:25:20,185 --> 00:25:23,313 .آقا جلوتر نیاید، دستا بالا - ...دستا - 495 00:25:24,147 --> 00:25:27,609 چرا تفنگتُ سمت من نشونه رفتی؟ .من که هیچ کار بدی نکردم 496 00:25:27,692 --> 00:25:29,528 !فوراً دستاتُ بذار پشت سرت 497 00:25:32,739 --> 00:25:35,575 بچه‌ها ببینید، شما دارید اشتباه بزرگی می‌کنید، خب؟ 498 00:25:35,659 --> 00:25:38,995 .من توی ادارۀ پلیس لس‌آنجلس آشنا دارم .بذارید بهشون زنگ بزنم 499 00:25:39,079 --> 00:25:41,432 !نه، نه، لطفاً فقط به حرف‌شون گوش کن - !داری اذیتش می‌کنی - 500 00:25:41,456 --> 00:25:43,336 !دستاتُ بذار پشت سرت - !ولش کن - 501 00:25:43,458 --> 00:25:46,211 .دیگه حرفمُ تکرار نمی‌کنم، عوضی !دستاتُ بگیر بالا 502 00:25:46,294 --> 00:25:48,974 !من دستامُ بالا نمی‌گیرم - .مجبورم نکن تیراندازی کنم - 503 00:25:49,005 --> 00:25:50,340 !نمی‌خوام بهت شلیک کنم 504 00:25:50,423 --> 00:25:53,468 !دست نگه‌دارید !اون دوستمه! دوستمه 505 00:26:00,850 --> 00:26:01,850 خوبی؟ 506 00:26:11,278 --> 00:26:13,572 ...یه چوب گلف 507 00:26:14,531 --> 00:26:18,660 با اثرانگشت کیلب و خون مقتول .توی کمدش پیدا کردن 508 00:26:19,369 --> 00:26:21,329 ،کیلب به موادفروشی معروف بوده 509 00:26:21,580 --> 00:26:24,541 پس نظریه‌مون اینه که ،خانم بایز متوجه شده 510 00:26:24,708 --> 00:26:26,585 ،و تهدید کرده به پلیس تحویلش بده .و اونم زده کشتدش 511 00:26:26,668 --> 00:26:27,711 .نه، دن 512 00:26:27,961 --> 00:26:29,337 .کیلب آدمکش نیست 513 00:26:29,588 --> 00:26:31,464 .باشه، ولی پسره گناهکار به‌نظر میاد 514 00:26:31,923 --> 00:26:34,259 "اصلاً "گناهکار به‌نظر میاد دقیقاً یعنی چی، دن؟ 515 00:26:34,342 --> 00:26:36,219 منظورت رنگ پوست‌شه؟ 516 00:26:37,429 --> 00:26:38,888 ...اون باتوجه به 517 00:26:39,389 --> 00:26:41,933 .مدارکی که علیه‌ش هست گناهکاره، پسر چطوری بهم اَنگ نژادپرستی می‌زنی؟ 518 00:26:48,857 --> 00:26:50,025 حالت خوبه؟ 519 00:26:50,108 --> 00:26:52,319 ...می‌دونم حس خوبی نداره که 520 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 .سمتت اسلحه بگیرن 521 00:26:54,070 --> 00:26:55,739 آخه چرا اون مأمورا گوش به حرفم نمی‌دادن؟ 522 00:26:55,822 --> 00:26:58,116 سعی کردم باهاشون حرف بزنم و ...با منطق پیش برم، ولی 523 00:26:58,992 --> 00:27:00,160 .گوش به حرفم نمی‌دادن 524 00:27:01,161 --> 00:27:03,163 .انگاری تصمیم‌شونُ از قبل گرفته بودن 525 00:27:03,246 --> 00:27:05,582 اون دوتا گاوچرون دیوونه .دیگه از حدشون گذشتن 526 00:27:05,665 --> 00:27:07,705 این داستانا که تموم بشه یه شکایت مبنی‌بر برخورد وحشیانه 527 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 .علیه‌شون ثبت می‌کنم 528 00:27:09,252 --> 00:27:10,754 ...و چه تغییری ایجاد می‌شه 529 00:27:11,212 --> 00:27:14,049 در نتیجۀ این شکایت تو؟ 530 00:27:16,051 --> 00:27:17,302 .احتمالاً هیچی 531 00:27:18,887 --> 00:27:20,388 ...هی، دن 532 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 می‌شه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟ 533 00:27:31,191 --> 00:27:32,191 .باشه 534 00:27:32,567 --> 00:27:36,321 ...دقیق نمی‌دونم چطوری اینو بگم، ولی 535 00:27:36,404 --> 00:27:37,656 .یه لحظه صبر کن 536 00:27:37,739 --> 00:27:41,576 .فکر کردم راجب این رابطه هم‌نظر بودیم 537 00:27:41,660 --> 00:27:43,370 .موضوع پروندۀ تیرنان‌‍ه 538 00:27:43,453 --> 00:27:45,664 آها. ببخشید. چی شده؟ 539 00:27:45,872 --> 00:27:48,333 ،برای خاتمه‌دادن به پرونده تیم کارآگاهی مصاحبه‌های 540 00:27:48,416 --> 00:27:49,542 .ارزیابی صلاحیت کرده بودن 541 00:27:49,626 --> 00:27:52,045 یکی بهشون گفته که ...ممکنه یکی از پلیس‌ها 542 00:27:53,088 --> 00:27:54,464 رفته باشه پیش جیکوب تیرنان 543 00:27:54,547 --> 00:27:57,884 و بهش گفته باشه که اونی که .زده کمر پسرشُ شکسته خود لوسیفر بوده 544 00:27:57,967 --> 00:27:59,260 .ادعای سنگینی‌‍ه 545 00:27:59,469 --> 00:28:01,888 آره! ولی اگه درست باشه چی؟ 546 00:28:01,971 --> 00:28:03,932 ممکنه دنبال این باشه .که لوسیفرُ خراب کنه 547 00:28:04,224 --> 00:28:05,475 .به گمونم امکانش هست 548 00:28:05,558 --> 00:28:07,936 می‌تونم با ردیابی ماشین‌های اداره 549 00:28:08,019 --> 00:28:10,414 ،مشخص کنم که کار کدوم مأمور بوده ،ولی نمی‌دونم چی‌کار کنم 550 00:28:10,438 --> 00:28:11,940 ...که به کلویی بگم یا نه 551 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 !هی، دن 552 00:28:15,568 --> 00:28:16,653 چی کار می‌کنی؟ 553 00:28:16,986 --> 00:28:18,655 ...خوشحال شدم، ولی من 554 00:28:18,738 --> 00:28:21,574 حق با توئه، باید ،در این رابطه هم‌نظر باشیم 555 00:28:21,658 --> 00:28:25,328 .که این رابطه نشدنی‌‍ـه 556 00:28:25,412 --> 00:28:27,163 .یه لحظه جوگیر شدم 557 00:28:28,456 --> 00:28:29,582 .دیگه تکرار نمی‌شه 558 00:28:30,208 --> 00:28:31,835 .عیب نداره. بی‌خیال 559 00:28:31,918 --> 00:28:34,879 و این قضیۀ تیرنان هم .خیلی برای من عجیب و غیرمنتظره‌ست 560 00:28:34,963 --> 00:28:37,757 ...آره. آره، راست میگی 561 00:28:38,216 --> 00:28:40,385 ...باشه. بگذریم 562 00:28:40,677 --> 00:28:41,677 .فعلاً 563 00:28:42,095 --> 00:28:43,095 .فعلاً 564 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 .خب ببین، باید مامان‌بابات حرف زدم 565 00:29:11,249 --> 00:29:12,709 .دارن از سفرشون بر می‌گردن 566 00:29:12,917 --> 00:29:14,794 ،یه وکیل خوب برات می‌گیریم 567 00:29:14,961 --> 00:29:17,297 ،و تبرئه‌ت می‌کنیم .و خیلی‌زودی از اینجا آزاد می‌شی 568 00:29:19,299 --> 00:29:21,509 .بذار یه سؤالی ازت کنم چرا انقدر مطمئنی 569 00:29:21,593 --> 00:29:23,571 که من اون معلمه رو نکشتم؟ - .می‌دونم همچین کاری نمی‌کنی - 570 00:29:23,595 --> 00:29:26,097 کلاً با شناخت یک‌روزه‌ای که ازم داری به این نتیجه رسیدی؟ 571 00:29:26,181 --> 00:29:29,142 آره. می‌دونم که محاله .بیای کسی رو بکشی، کیلب 572 00:29:29,225 --> 00:29:32,103 .ولی این مهم نیست کسی چه اهمیتی میده تو حرفمُ باور می‌کنی یا نه؟ 573 00:29:32,187 --> 00:29:33,354 .پلیسا که باور نمی‌کنن 574 00:29:33,438 --> 00:29:34,606 .ولی تو بی‌گناهی 575 00:29:34,689 --> 00:29:37,817 حقیقت فاش می‌شه و اونا هم ...چاره‌ای ندارن جز این‌که آزادت کنن 576 00:29:37,901 --> 00:29:41,112 حاجی، تو تو کدوم دنیای خیالی و مزخرفی زندگی می‌کنی؟ 577 00:29:41,362 --> 00:29:42,947 .یعنی خب، ببین چه بلایی سر خودت اومد 578 00:29:43,031 --> 00:29:45,784 تو که اصلاً کاری نکرده بودی .و نزدیک بود تیر بخوری 579 00:29:45,867 --> 00:29:48,703 تنها حقیقت مهم چیزیه .که اونا بهش باور دارن 580 00:29:48,787 --> 00:29:52,207 و از نظر اونا، من بچۀ سیاه‌پوستیم ،که داره موادفروشی می‌کنه 581 00:29:52,290 --> 00:29:55,043 .و اثرانگشتش روی آلت قتاله پیدا شده 582 00:29:56,336 --> 00:29:58,129 .اینجا دیگه آخر خطه برای من 583 00:29:58,630 --> 00:30:01,007 .تو برو. وقتتُ برای من تلف نکن 584 00:30:02,425 --> 00:30:04,052 .من ولت نمی‌کنم، کیلب 585 00:30:04,344 --> 00:30:07,806 ببین، آدمای خوبی اون بیرون هستن ،که می‌تونن به حقیقت واقعی پی ببرن 586 00:30:07,889 --> 00:30:09,307 .ولی کمک تو لازم‌شون می‌شه 587 00:30:09,390 --> 00:30:12,977 و ازتم نمی‌خوام که به اونا ایمان .داشته باشی. به من ایمان داشته باش 588 00:30:16,689 --> 00:30:17,689 باشه؟ 589 00:30:30,537 --> 00:30:32,664 چه جفت‌شدنِ جالب‌توجهی، نه؟ 590 00:30:32,956 --> 00:30:34,123 .عاشق پروفایلت شدم 591 00:30:34,958 --> 00:30:38,127 و اون داستان‌های تخیلی‌ای که ...راجب ماجراجویی‌های جناییت نوشته بودی 592 00:30:38,586 --> 00:30:40,338 !اوف 593 00:30:40,421 --> 00:30:43,174 .خوب حشریم کردی 594 00:30:46,344 --> 00:30:47,344 ...ولی 595 00:30:47,762 --> 00:30:49,347 از نظرم این رابطه .به جایی نمی‌رسه 596 00:30:50,557 --> 00:30:53,101 .یعنی خب، جفت‌مون مشخصاً آلفاییم [ روحیۀ رهبری و کنترلی ] 597 00:30:53,726 --> 00:30:56,688 احتمالاً در نهایت فقط .شاخ به شاخ همدیگه می‌شیم 598 00:30:57,272 --> 00:30:59,065 .آینده‌ای تو این رابطه نمی‌بینم 599 00:31:02,026 --> 00:31:04,821 ولی شب‌تون خوش و .موفق باشید، بانوی‌من 600 00:31:05,488 --> 00:31:06,488 601 00:31:08,908 --> 00:31:09,909 602 00:31:13,371 --> 00:31:14,831 .عه، سلام، میز 603 00:31:15,707 --> 00:31:17,166 تو لوسیفر رو ندیدی؟ 604 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 .نه 605 00:31:19,460 --> 00:31:20,461 خوبی؟ 606 00:31:20,545 --> 00:31:22,255 اون یارو 21ـُمین قرارم .بود که بد پیش رفت 607 00:31:22,338 --> 00:31:24,465 .و 22ـُمیش هم هر لحظه ممکنه برسه 608 00:31:25,466 --> 00:31:26,466 .برگام 609 00:31:27,552 --> 00:31:28,761 .عجب بُنیه‌ای داری 610 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 می‌دونم این حرفم حتماً ...احمقانه به‌نظر میاد 611 00:31:32,724 --> 00:31:35,059 ...ولی کم کم دارم فکر می‌کنم که شاید 612 00:31:36,394 --> 00:31:37,979 .مشکل خود منم 613 00:31:38,062 --> 00:31:39,564 .واقعاً هم احمقانه‌ست 614 00:31:39,647 --> 00:31:41,274 .تو فوق‌العاده‌ای بابا 615 00:31:41,357 --> 00:31:43,234 سر این قرارات چی کارا می‌کنی؟ 616 00:31:43,318 --> 00:31:44,360 .کارای عادی 617 00:31:44,444 --> 00:31:45,444 .باشه 618 00:31:45,778 --> 00:31:47,238 ...خب، چطوره 619 00:31:48,364 --> 00:31:51,159 .باهم حلش کنیم .بیا با من تمرین کنیم 620 00:31:52,035 --> 00:31:57,540 می‌تونیم وانمود کنیم که سر قراریم و .ببینیم مشکل کجاست 621 00:31:57,624 --> 00:31:58,499 .باشه 622 00:31:58,583 --> 00:31:59,583 .باشه 623 00:31:59,918 --> 00:32:00,918 .من شروع می‌کنم 624 00:32:02,128 --> 00:32:04,380 .سلام. من "حوا"ـم 625 00:32:04,797 --> 00:32:06,633 .علیک. منم "میز"ـم 626 00:32:07,091 --> 00:32:08,259 .خوش‌وقتم 627 00:32:09,510 --> 00:32:10,762 می‌خوای بریم با هم بخوابیم؟ 628 00:32:12,138 --> 00:32:13,138 .خوبه 629 00:32:14,140 --> 00:32:17,560 سکس سر قرار اول .هیچ مشکلی نداره 630 00:32:18,144 --> 00:32:23,566 ولی می‌دونی، چطوره چندتا جمله .صبر کنی بعد بری سراغش 631 00:32:24,859 --> 00:32:26,861 .باشه، از خودت برام بگو 632 00:32:27,445 --> 00:32:29,364 .خب، من سکس دوست دارم 633 00:32:29,614 --> 00:32:30,614 .خوبه 634 00:32:31,324 --> 00:32:32,367 دیگه چی؟ 635 00:32:37,246 --> 00:32:39,707 .والا صحبت‌کردن راجب زندگیم سخته 636 00:32:41,209 --> 00:32:43,920 .هر چی نباشه من اهریمنم دیگه - خب مشکلش چیه؟ - 637 00:32:44,504 --> 00:32:49,050 هر کی ارزش رابطه باهاتُ داره ...باید هر ویژگی‌ای که از تو 638 00:32:50,259 --> 00:32:51,259 .میز" می‌سازه رو بفهمه دیگه" 639 00:32:52,929 --> 00:32:55,014 بگذریم، مگه یه قرار دیگه نداری؟ 640 00:32:57,600 --> 00:32:59,310 .انگاری طرف نمیاد 641 00:32:59,644 --> 00:33:00,853 چطوره همینُ ادامه بدیم؟ 642 00:33:01,771 --> 00:33:03,439 .می‌دونی، خیلی داره کمک می‌کنه 643 00:33:04,482 --> 00:33:05,483 .آره 644 00:33:07,944 --> 00:33:10,238 خب رابطه‌ت با حوا چطوره؟ 645 00:33:10,363 --> 00:33:12,323 .خوب نیست 646 00:33:12,573 --> 00:33:15,660 سعی کردم دوست‌پسر افتضاحی بشم ،که خودش باهام بهم بزنه 647 00:33:15,743 --> 00:33:17,453 .ولی به‌طرز محشری شکست خوردم 648 00:33:17,537 --> 00:33:20,540 ،معلومه که جواب نداده، لوسیفر .چون تو همچین آدمی نیستی 649 00:33:23,543 --> 00:33:25,044 تو از کجا می‌دونی من کیم؟ 650 00:33:26,462 --> 00:33:28,715 ،کیلب می‌فیلد بی‌گناهه، کلویی 651 00:33:28,881 --> 00:33:30,341 .و واقعاً باید پرونده‌ش رو بررسی کنی 652 00:33:30,425 --> 00:33:31,718 چی شده؟ چیزی بهت گفته؟ 653 00:33:31,801 --> 00:33:33,302 .آره! که براش پاپوش دوختن 654 00:33:33,386 --> 00:33:36,681 گفت کار کی بوده؟ چون منم ،داشتم بررسی‌ش می‌کردم و موافقم 655 00:33:36,764 --> 00:33:38,683 .یه‌چیزی جور در نمیاد .خیلی تابلوئه 656 00:33:38,766 --> 00:33:41,811 هر کی براش پاپوش دوخته حتماً .می‌دونسته هدف خیلی خوبی می‌شه 657 00:33:41,894 --> 00:33:43,534 یعنی خبر داشته موادفروشه؟ - .آره - 658 00:33:43,563 --> 00:33:46,691 به کیلب گفتم یه لیست از همه بچه‌هایی .که بهشون مواد فروخته بنویسه 659 00:33:47,108 --> 00:33:50,069 اینم لیستی از تمام کسایی .که به کمد گلف دسترسی داشتن 660 00:33:50,153 --> 00:33:52,363 اگه یکی از این بچه‌ها ،توی لیست کیلب هم باشه 661 00:33:52,447 --> 00:33:55,658 اون‌طوری اون آدم لوازم و فرصت .پاپوش‌دوختن براش رو داشته 662 00:33:56,159 --> 00:33:57,201 .پس بیاید ببینیم 663 00:33:57,535 --> 00:33:59,871 .نه. هیچ‌کدوم از اسامی تطابق نداره 664 00:33:59,954 --> 00:34:01,873 مگه اون دوتا تو رابطه نیستن؟ 665 00:34:02,540 --> 00:34:05,626 .لکسی شاو و نیت بندیکت .و شاهد همدیگه هم هستن 666 00:34:12,008 --> 00:34:13,968 .شرمنده زودتر پا پیش نذاشتم 667 00:34:14,635 --> 00:34:15,845 .ترسیده بودم 668 00:34:17,847 --> 00:34:20,141 .شاید نمی‌خواستم قبول کنم 669 00:34:20,641 --> 00:34:22,602 .که همچین کاری ازش بر میاد 670 00:34:25,438 --> 00:34:27,565 پس نیت خانم بایز رو کشت؟ 671 00:34:29,108 --> 00:34:30,318 .من عاشقشم 672 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 ،ولی بعضی‌وقتا انقدر عصبی می‌شه 673 00:34:34,280 --> 00:34:35,823 .که ترسناکه - .اوهوم - 674 00:34:35,948 --> 00:34:38,117 .و نیت هم موقع طلاق مامان‌باباش نابود شد 675 00:34:38,201 --> 00:34:40,036 .فکر کنم خانم بایز رو مقصر می‌دونست 676 00:34:40,661 --> 00:34:42,747 .اصلاً فکر نمی‌کردم تا این حد پیش بره 677 00:34:43,956 --> 00:34:47,877 لکسی، بیا چند دقیقه استراحت کنیم، خب؟ .منم میرم برات دستمال کاغذی بیارم 678 00:35:01,265 --> 00:35:02,308 .داره دروغ میگه 679 00:35:04,268 --> 00:35:06,687 .پس حقیقت رو بهشون بگو، نیت .همین‌الان 680 00:35:08,397 --> 00:35:10,024 .همه‌ش به‌خاطر دانشگاه هاروارد کوفتی‌‍ه 681 00:35:12,151 --> 00:35:14,654 .لکسی باید اونجا قبول می‌شد .اصرار کرد منم برم 682 00:35:14,946 --> 00:35:17,406 و کُلی آدرال برامون خرید .که بتونیم بیشتر درس بخونیم 683 00:35:17,490 --> 00:35:19,534 نمره‌هام رفت بالا و بعد امتحان ورودی سر رسید 684 00:35:19,617 --> 00:35:22,120 .و خانم بایز مسئول آزمون بود 685 00:35:22,203 --> 00:35:23,412 .سؤالای آزمونُ دزدیدی 686 00:35:23,496 --> 00:35:25,289 می‌دونستیم توی دفترش .یه کپی از امتحان داره 687 00:35:25,373 --> 00:35:27,542 من نمی‌خواستم اون‌کارو بکنم .ولی لکسی مجبورم کرد 688 00:35:28,042 --> 00:35:29,544 .و بعدم خانم بایز متوجه شد 689 00:35:29,627 --> 00:35:31,671 "واسه همین بعد از جلسۀ "آوکا داشتید دعوا می‌کردید؟ 690 00:35:31,754 --> 00:35:35,383 ،بهم گفت اگه حقیقت رو نگم .اول زنگ می‌زنه بابام و بعدم به پلیسا 691 00:35:35,466 --> 00:35:38,719 .و بعد وقتی به لکسی گفتم، اون... قاطی کرد 692 00:35:38,803 --> 00:35:41,430 گفت، "من کشتم خودمُ که وارد هاروارد شم 693 00:35:41,514 --> 00:35:43,099 "،و اجازه نمی‌دم خانم بایز خرابش کنه 694 00:35:43,182 --> 00:35:44,851 ...و بعد مجبورم کرد چوب گلف کیلب رو بدزدم 695 00:35:44,934 --> 00:35:46,644 تو؟ تو کُشتیش؟ 696 00:35:46,727 --> 00:35:49,397 ،نه! توانش رو نداشتم .ولی لکسی... لکسی زد کشتش 697 00:35:49,564 --> 00:35:51,315 ...و منم بهتر از اون نیستم چون 698 00:35:52,733 --> 00:35:55,862 چون همه‌شُ لاپوشونی کردم و راجب .کیلب دروغ گفتم. اون کاری نکرده بود 699 00:35:55,945 --> 00:35:57,530 چرا باید حرفتُ باور کنیم، نیت؟ 700 00:35:57,613 --> 00:35:59,866 .دارم حقیقتُ بهتون میگم و می‌تونمم ثابت کنم - چطوری؟ - 701 00:35:59,949 --> 00:36:01,200 ...لباسای خونی لکسی 702 00:36:01,909 --> 00:36:03,995 قرار بود بندازم‌شون دور .ولی این‌کارو نکردم 703 00:36:05,621 --> 00:36:07,290 .هاروارد اصلاً واسه‌م مهم نبود 704 00:36:10,209 --> 00:36:12,336 لکسی فقط می‌خواست من کسی باشم که نیستم 705 00:36:12,420 --> 00:36:15,923 و باید جلوش وایمیسادم .قبل این‌که کسی آسیب ببینه 706 00:36:16,507 --> 00:36:17,507 .واقعاً شرمنده‌ام 707 00:36:27,810 --> 00:36:28,978 .خب دیگه آزادی 708 00:36:29,061 --> 00:36:30,521 .تو هم گردنبندتُ پس گرفتی 709 00:36:30,771 --> 00:36:33,357 ...آره، پول طاهر رو دادم، پس 710 00:36:34,358 --> 00:36:36,319 .دیگه نمی‌خواد بهش فکر کنی 711 00:36:37,528 --> 00:36:39,322 .ظاهراً حالا من یکی به تو بدهکار شدم 712 00:36:39,697 --> 00:36:40,781 چطور می‌تونم جبران کنم؟ 713 00:36:40,865 --> 00:36:42,909 می‌دونی چیه؟ چند وقته تو فکرشم 714 00:36:42,992 --> 00:36:46,412 و هیچی کمتر از 715 00:36:46,495 --> 00:36:50,082 .یه‌بازی تک به تک، فردا، قبول نیست 716 00:36:51,042 --> 00:36:53,252 .به شرطی که بعدش بریم بستنی بخوریم 717 00:36:55,713 --> 00:36:56,713 ...راستی 718 00:36:57,131 --> 00:36:59,342 .جای هیچ نگرانی نیست - درمورد؟ - 719 00:37:00,259 --> 00:37:01,259 .پدر بودنت 720 00:37:01,677 --> 00:37:02,803 .پدر معرکه‌ای می‌شی 721 00:37:04,055 --> 00:37:05,181 .فردا می‌بینمت 722 00:37:10,102 --> 00:37:13,689 بعد چون آخر فیلم خنده‌م گرفت .کُلی از دستم ناراحت شد 723 00:37:13,773 --> 00:37:15,233 .فکر کردم کمدی بود 724 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 تو دیدیش؟ 725 00:37:19,320 --> 00:37:20,363 فیلم "من و مارلی" رو؟ 726 00:37:20,863 --> 00:37:22,031 .نه 727 00:37:22,573 --> 00:37:25,117 .ولی شاید بتونیم باهم ببینیمش 728 00:37:26,827 --> 00:37:28,162 .آره، خیلی خوب می‌شه 729 00:37:29,288 --> 00:37:30,288 730 00:37:30,873 --> 00:37:34,919 بگذریم، دیگه از ماجراهای .افتضاح رابطه‌ی من بیایم بیرون 731 00:37:35,962 --> 00:37:36,963 خودت هیچی نداری؟ 732 00:37:37,755 --> 00:37:39,090 ماجراهای افتضاح از رابطه‌هام؟ 733 00:37:39,298 --> 00:37:43,469 .نه والا. من یه چندین هزار سالی متأهل بودم 734 00:37:43,970 --> 00:37:47,306 ،بعد، تو تلاش دوم .نیمۀ گمشده‌م رو پیدا کردم 735 00:37:47,598 --> 00:37:50,643 آره، ولی از کجا می‌دونستی لوسیفر نیمۀ گمشده‌ته؟ 736 00:37:50,726 --> 00:37:55,606 با آدم که بودم به گمونم همیشه ...حس می‌کردم می‌خواستم 737 00:37:56,190 --> 00:37:58,484 .آدمی که خودم نبودم باشم 738 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 ...بعدش، با لوسیفر 739 00:38:02,530 --> 00:38:05,992 ،حس می‌کنم می‌تونم خودم باشم می‌دونی؟ 740 00:38:06,909 --> 00:38:07,952 .لااقل همچین فکری می‌کردم 741 00:38:08,828 --> 00:38:10,371 ...اخیراً، حس می‌کنم اون 742 00:38:11,330 --> 00:38:13,207 .یه‌کم داره ازم دور می‌شه 743 00:38:13,749 --> 00:38:17,378 .لوسیفر همین‌طوریه دیگه .گاهاً یه عوضی خودمخرب می‌شه 744 00:38:17,461 --> 00:38:19,547 .ولی درست می‌شه 745 00:38:20,339 --> 00:38:22,758 .احمقه اگه نشه .تو واقعاً فوق‌العاده‌ای 746 00:38:27,471 --> 00:38:28,639 یه گیلاس دیگه می‌خوای؟ 747 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 یه گیلاس دیگه لازم داری؟ - .آره، دارم - 748 00:38:33,352 --> 00:38:34,352 .آره 749 00:38:37,732 --> 00:38:39,317 .هی، میز خانم 750 00:38:40,693 --> 00:38:41,694 چی شده؟ 751 00:38:42,903 --> 00:38:44,280 .داریم مشروب می‌زنیم، داداش 752 00:38:44,697 --> 00:38:46,324 ...آره، چون از نظر من یه‌جورایی 753 00:38:47,325 --> 00:38:49,660 .داری مخ دوست‌دختر لوسیفرُ می‌زنی 754 00:38:53,497 --> 00:38:56,542 .خب، از نظر منم تو یه‌جورایی مستی 755 00:38:56,625 --> 00:38:57,793 .نگران نباش 756 00:38:58,044 --> 00:39:00,838 ،حرفی نمی‌زنم، چون من و تو .وضع‌مون مثل همه 757 00:39:00,921 --> 00:39:03,090 باید می‌دیدی امروز .چطوری اِلا رو به بازی گرفتم 758 00:39:03,174 --> 00:39:04,467 ...و ما عوضی‌ها 759 00:39:05,593 --> 00:39:07,428 .باید هوای همُ داشته باشیم 760 00:39:07,511 --> 00:39:09,847 .من علاقه‌ای به حوا ندارم، دن 761 00:39:10,097 --> 00:39:12,391 .ما فقط حرف می‌زنیم .می‌دونی، وقت‌گذرونی می‌کنیم 762 00:39:12,475 --> 00:39:14,101 .عالیه. رواله 763 00:39:14,185 --> 00:39:16,062 ...چون این یعنی برات مهم نیست 764 00:39:16,854 --> 00:39:17,938 .اگه منم شانسمُ امتحان کنم 765 00:39:20,316 --> 00:39:21,316 .برو پی کارت 766 00:39:21,859 --> 00:39:23,944 .اوف، پس آخر رو مخت راه رفتم 767 00:39:24,862 --> 00:39:26,238 یه لطفی در حقت می‌کنم، خب؟ 768 00:39:26,322 --> 00:39:29,658 میرم به حوا میگم که .دقیقاً چه حسی بهش داری 769 00:39:33,037 --> 00:39:34,538 .بی‌خیال، میز 770 00:39:35,122 --> 00:39:36,207 همۀ زورت همین بود؟ 771 00:39:36,791 --> 00:39:38,334 !یالا، هر چی بلدی رو کن 772 00:39:39,085 --> 00:39:40,085 .یالا 773 00:39:40,544 --> 00:39:41,879 خودت می‌خوای بهت آسیب بزنم؟ 774 00:39:43,631 --> 00:39:45,299 .می‌خوای خودتُ تنبیه کنی 775 00:39:49,220 --> 00:39:50,346 .بندازش بیرون 776 00:40:03,317 --> 00:40:04,317 حوا؟ 777 00:40:14,078 --> 00:40:15,078 ...ما 778 00:40:16,205 --> 00:40:17,289 .باید حرف بزنیم 779 00:40:17,957 --> 00:40:18,958 ...چند وقتیه ذهنم درگیره 780 00:40:19,041 --> 00:40:21,419 .نه، اول من باید یه‌چیزی بهت بگم 781 00:40:22,628 --> 00:40:23,462 .بگو 782 00:40:23,546 --> 00:40:25,673 ...امشب، یه دوستی باعث شد بفهمم 783 00:40:28,259 --> 00:40:29,259 .که من عالی‌ام 784 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 نه. اصلاً می‌دونی چیه؟ 785 00:40:34,181 --> 00:40:35,391 .من فوق‌العاده‌ام 786 00:40:35,641 --> 00:40:36,641 ...و 787 00:40:39,103 --> 00:40:40,729 .حق‌مه باهام درست برخورد شه 788 00:40:43,023 --> 00:40:44,023 .درست میگی 789 00:40:45,734 --> 00:40:46,944 ...و فوق‌العاده 790 00:40:47,403 --> 00:40:49,864 .فقط واسه یه دقیقه‌ته، حوا 791 00:40:50,698 --> 00:40:53,451 تو نوری درون وجودت داری که کل دنیا رو روشن می‌کنه 792 00:40:53,534 --> 00:40:55,369 و اون لبخند واگیردارت که 793 00:40:55,453 --> 00:40:58,038 قلبِ هر کی شانس دیدنش رو .داشته باشه رو تسخیر می‌کنه 794 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 ...و 795 00:41:02,001 --> 00:41:04,503 متأسفم بابت رفتاری که .این چندوقت باهات داشتم 796 00:41:04,587 --> 00:41:05,796 .تو لیاقتت بیشتر از ایناست 797 00:41:07,548 --> 00:41:10,176 ...همینُ می‌خواستم بشنوم - ...برای همینم هست که - 798 00:41:11,844 --> 00:41:14,013 .باید از اول اینو بهت می‌گفتم 799 00:41:18,225 --> 00:41:20,561 .می‌خوام باهات بهم بزنم 800 00:41:23,481 --> 00:41:24,481 ...من 801 00:41:25,774 --> 00:41:27,485 .نمی‌فهمم 802 00:41:27,776 --> 00:41:29,904 ...چند وقته دارم تمام زورمُ می‌زنم 803 00:41:30,488 --> 00:41:31,322 .که تو رو خوشحال کنم 804 00:41:31,405 --> 00:41:33,782 .با همه دوستات دوست شدم 805 00:41:33,866 --> 00:41:35,576 .می‌دونی قضیه هم همینه 806 00:41:35,659 --> 00:41:37,912 نباید مجبور شی .خودتُ برای کسی عوض کنی 807 00:41:38,787 --> 00:41:39,872 .و منم همین‌طور 808 00:41:40,289 --> 00:41:43,792 حوا، منم این چند وقته ،دارم زور خودمُ می‌زنم که خوشحالت کنم 809 00:41:44,043 --> 00:41:45,753 .و تبدیل به کسی بشم که نیستم 810 00:41:46,837 --> 00:41:47,837 ...یا حداقل 811 00:41:49,340 --> 00:41:51,258 .کسی که دیگه نمی‌خوام باشم 812 00:41:53,344 --> 00:41:57,348 و تو هم حق‌ته با کسی باشی .که خواسته‌هاش با تو یکی باشه 813 00:41:57,431 --> 00:41:58,849 .خواسته‌ی من بودن با توئه 814 00:41:58,933 --> 00:42:01,810 و منم اصلاً از شخصیتی که !پیش تو پیدا می‌کنم خوشم نمیاد 815 00:42:06,440 --> 00:42:07,483 .خوشم نمیاد 816 00:42:10,027 --> 00:42:11,070 .ببخشید 817 00:42:13,280 --> 00:42:14,949 .باید جواب بدم. از اداره‌ست 818 00:42:18,035 --> 00:42:19,537 کارآگاه، چه کمکی ازم برمیاد؟ 819 00:42:23,541 --> 00:42:25,626 نه، نمی‌دونم آماندیل کجاست. چرا؟ 820 00:43:13,424 --> 00:43:14,592 ...آماندیل 821 00:43:15,968 --> 00:43:19,221 ،بهت قول میدم .باعث و بانی این‌کارو پیداش می‌کنیم 822 00:43:37,364 --> 00:43:38,824 .می‌دونم باعث و بانیش کی بوده 823 00:43:40,242 --> 00:43:41,242 .من می‌شینم پشت فرمون 824 00:44:04,892 --> 00:44:06,226 چی شده، رفیق؟ 825 00:44:09,855 --> 00:44:12,316 .کیلب - .به پسره اخطار دادم اون‌کارو نکنه، پسر - 826 00:44:24,453 --> 00:44:26,997 827 00:44:27,331 --> 00:44:31,168 828 00:44:31,919 --> 00:44:34,922 829 00:44:35,798 --> 00:44:39,927 830 00:44:48,227 --> 00:44:50,813 .اونا خودشونُ گم کردن 831 00:44:51,730 --> 00:44:52,815 ...کرۀ زمین 832 00:44:56,735 --> 00:44:58,696 .جای درستی برای بزرگ‌کردن پسرم نیست 833 00:45:40,446 --> 00:45:41,739 حال آماندیل چطوره؟ 834 00:45:42,573 --> 00:45:44,032 ...می‌دونی دیگه 835 00:45:44,616 --> 00:45:45,616 .عذاب دیده 836 00:45:47,745 --> 00:45:48,871 حال خودت چطوره؟ 837 00:45:58,005 --> 00:45:59,423 .با حوا بهم زدم 838 00:46:04,762 --> 00:46:09,433 خب، می‌دونی، اگه خواسته‌ی خودت بوده .پس صلاح هم همین بوده 839 00:46:09,516 --> 00:46:10,726 .آره خواسته‌ی خودم بود 840 00:46:12,561 --> 00:46:14,855 .اون عاشق شخصیت گذشتۀ من بود 841 00:46:16,356 --> 00:46:17,608 .می‌فهمم 842 00:46:17,691 --> 00:46:18,691 .تو عوض شدی 843 00:46:19,026 --> 00:46:20,986 .و آدم بهتری شدی، لوسیفر 844 00:46:23,447 --> 00:46:25,574 .می‌دونی، موضوعم همینه، کارآگاه 845 00:46:27,075 --> 00:46:29,495 .حوا دید متفاوتی بهم داره 846 00:46:30,204 --> 00:46:31,204 847 00:46:31,705 --> 00:46:32,706 .ولی تو هم همین‌طور 848 00:46:37,586 --> 00:46:38,962 همین موضوعم تو رو ...انقدر 849 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 .خاص می‌کنه 850 00:46:43,467 --> 00:46:44,968 .همین که تو اون‌طور دیدی بهم داری 851 00:46:46,929 --> 00:46:48,013 ...ولی از حسی که این موضوع 852 00:46:48,639 --> 00:46:50,349 .بهم منتقل می‌کنه هم خوشم نمیاد 853 00:47:07,241 --> 00:47:11,870 854 00:47:13,121 --> 00:47:16,667 855 00:47:17,209 --> 00:47:21,880 856 00:47:23,423 --> 00:47:26,093 857 00:47:27,219 --> 00:47:29,346 858 00:47:30,931 --> 00:47:33,267 859 00:47:34,643 --> 00:47:37,646 860 00:47:38,564 --> 00:47:41,483 861 00:47:41,900 --> 00:47:45,737 862 00:47:50,576 --> 00:47:53,161 863 00:47:53,704 --> 00:47:56,373 864 00:47:56,957 --> 00:48:00,586 865 00:48:11,763 --> 00:48:15,601 866 00:48:18,478 --> 00:48:19,605 .اینا همه‌ش تقصیر اونه 867 00:48:22,065 --> 00:48:23,065 چی؟ 868 00:48:23,817 --> 00:48:25,694 .هر اتفاق بدی که تا حالا افتاده 869 00:48:27,154 --> 00:48:28,280 ،درمورد حوا 870 00:48:28,363 --> 00:48:29,406 .درمورد کارآگاه 871 00:48:31,909 --> 00:48:35,787 ،بابا جون‌مون دوباره برگشته سر حقه‌های قدیمی‌اش .یعنی فریب دادنِ من 872 00:48:36,705 --> 00:48:38,290 ...و از این دو زن استفاده می‌کنه 873 00:48:39,333 --> 00:48:40,333 .که منُ به نابودی بکشونه 874 00:48:40,375 --> 00:48:41,752 واقعاً همچین باوری داری؟ 875 00:48:42,252 --> 00:48:45,923 ،با تک‌تک ذرات وجودم .ولی اینو هم می‌دونم که دروغه 876 00:48:46,006 --> 00:48:48,800 دروغ فوق‌العاده‌ای ...که یادم نمیاد از کِی 877 00:48:50,761 --> 00:48:52,179 .دارم به خودم می‌گم 878 00:48:52,262 --> 00:48:55,682 به‌نظرت چرا این همه مدت داشتی به خودت دروغ می‌گفتی؟ 879 00:48:55,766 --> 00:48:58,185 چون رویارویی با حقیقت .خیلی سخت‌تره 880 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 حقیقت چیه؟ 881 00:49:01,229 --> 00:49:02,272 .چهرۀ شیطانیم 882 00:49:03,607 --> 00:49:04,607 ...بال 883 00:49:04,900 --> 00:49:07,277 ،بال‌های شیطانیم ،هر اتفاقی که داره برام میفته 884 00:49:07,361 --> 00:49:08,862 .لامصب تقصیر خودمه 885 00:49:09,863 --> 00:49:12,532 .این بدبختی رو خودم سر خودم آوردم واسه شروع این چطوره؟ 886 00:49:12,824 --> 00:49:14,660 متوجه نیستی؟ .داری پیشرفت می‌کنی 887 00:49:15,243 --> 00:49:16,912 .پیشرفت واقعی 888 00:49:16,995 --> 00:49:18,997 باز کردنِ پیچ این الگوهای انکاری 889 00:49:19,081 --> 00:49:23,460 .قدم اول برای حل‌کردن این مشکلات‌‍ه 890 00:49:23,543 --> 00:49:26,004 .نه، دکتر، این پیشرفت نیست 891 00:49:26,088 --> 00:49:30,968 ،چون اگه خودم دارم این بلا رو سر خودم میارم ...در این صورت اصل حقیقت اینه که 892 00:49:32,552 --> 00:49:33,552 چیه؟ 893 00:49:34,680 --> 00:49:35,680 چیه؟ 894 00:49:36,056 --> 00:49:37,349 .بگو دیگه، لوسیفر 895 00:49:37,933 --> 00:49:41,520 اگه مستقیماً باهاش روبرو نشی .این موضوع روت سنگینی می‌کنه 896 00:49:42,938 --> 00:49:45,565 اصل حقیقت چیه؟ 897 00:49:49,236 --> 00:49:52,239 .یه‌چیز فاسدی درون وجودمه 898 00:49:53,448 --> 00:49:55,325 برام تقریباً غیرممکنه که 899 00:49:55,409 --> 00:49:59,621 آهنگ بی‌وقفه از صداهای ،داخل گوشم رو خفه کنم 900 00:49:59,705 --> 00:50:03,083 .که بهم می‌گن من شرور و خبیثم 901 00:50:03,166 --> 00:50:04,710 !دارم غرق می‌شم، دکتر 902 00:50:06,461 --> 00:50:09,089 ...و مدام این سؤال رو از خودم می‌پرسم 903 00:50:12,843 --> 00:50:15,012 که چرا انقدر از خودم متنفرم؟ 904 00:50:17,060 --> 00:50:27,060 ‫ترجمه از: ‫حـسـیـن و ســروش ‫SuRouSH AbG | HosseinTL 905 00:52:27,060 --> 00:52:37,060 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co