1 00:00:10,169 --> 00:00:12,879 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:27,936 --> 00:00:30,439 Hej! 3 00:00:30,689 --> 00:00:32,023 Dubbelt! 4 00:01:52,437 --> 00:01:53,693 God morgon. 5 00:01:54,898 --> 00:01:56,084 Du är på gott humör. 6 00:01:56,108 --> 00:01:59,546 Världen kommer inte att gå under för att jag förlät mig själv, 7 00:01:59,570 --> 00:02:03,591 jag hade sagt att det är en fin dag för både mig och mänskligheten, 8 00:02:03,615 --> 00:02:05,283 varsågod. 9 00:02:05,534 --> 00:02:07,804 Så allt är... 10 00:02:07,828 --> 00:02:09,084 ...helt borta? 11 00:02:09,580 --> 00:02:14,000 Det röda skinnet, djävulsvingarna. Inga fler flammor? 12 00:02:14,751 --> 00:02:16,437 Det är inte hemorrojder. 13 00:02:16,461 --> 00:02:21,675 Just det, förlåt mig. Jag vet inte hur allt fungerar än, men... 14 00:02:23,302 --> 00:02:26,388 Du kanske borde ta lite ledigt, vila upp dig lite. 15 00:02:27,514 --> 00:02:30,308 Det behövs inte, jag har aldrig mått bättre. 16 00:02:30,559 --> 00:02:32,704 Och Kinley är fortfarande lös. 17 00:02:32,728 --> 00:02:36,207 Sherifferna har hand om sökningen nu, vi har inget att göra. 18 00:02:36,231 --> 00:02:39,252 Vad sägs om ett fall? Vi måste ha ett trevligt mord att lösa. 19 00:02:39,276 --> 00:02:40,336 Nej. 20 00:02:40,360 --> 00:02:43,697 Som sagt, du borde ta lite ledigt och återhämta dig. 21 00:02:43,989 --> 00:02:45,407 Du gick igenom mycket. 22 00:02:46,116 --> 00:02:47,010 Okej. 23 00:02:47,034 --> 00:02:49,220 Ring om nåt kommer upp. 24 00:02:49,244 --> 00:02:51,222 Eller faller ned, mer troligt. 25 00:02:51,246 --> 00:02:53,766 Ja, men jag har det under kontroll. 26 00:02:53,790 --> 00:02:55,834 - Okej. - Allt är bra. 27 00:03:07,012 --> 00:03:08,268 Eve! 28 00:03:08,513 --> 00:03:09,769 Släpp in mig. 29 00:03:12,809 --> 00:03:14,065 Är det Maze? 30 00:03:14,895 --> 00:03:17,147 - Vad gör du här? - Jag bor här. 31 00:03:18,231 --> 00:03:19,125 Just det. 32 00:03:19,149 --> 00:03:21,502 Vad gör du? Kan du öppna? 33 00:03:21,526 --> 00:03:25,906 Jag måste sätta Kinley i fängelse igen, att fria honom var ett misstag. 34 00:03:26,448 --> 00:03:28,491 Öppna dörr-jäveln, Eve! 35 00:03:30,911 --> 00:03:32,167 Hej. 36 00:03:32,704 --> 00:03:33,890 Vad händer? 37 00:03:33,914 --> 00:03:35,170 Var är Kinley? 38 00:03:37,000 --> 00:03:38,436 Just det, han gick. 39 00:03:38,460 --> 00:03:39,716 Vad hände? 40 00:03:40,837 --> 00:03:42,297 Han attackerade mig. 41 00:03:42,714 --> 00:03:44,233 Det var så läskigt. 42 00:03:44,257 --> 00:03:46,509 Han är en stor, läskig, 43 00:03:46,760 --> 00:03:49,095 skäggig präst-man. 44 00:03:49,429 --> 00:03:50,698 Jag... 45 00:03:50,722 --> 00:03:54,243 ...tog av hans kedjor så han kunde gå på toa 46 00:03:54,267 --> 00:03:56,245 och då kvävde han mig. 47 00:03:56,269 --> 00:03:57,729 Se här. 48 00:04:00,399 --> 00:04:02,400 - Jag hittar honom. - Nej! 49 00:04:03,151 --> 00:04:04,045 Varför inte? 50 00:04:04,069 --> 00:04:08,073 För att jag inser att jag inte behöver honom längre. 51 00:04:08,407 --> 00:04:10,593 Jag tänkte på vad du sa. 52 00:04:10,617 --> 00:04:12,702 Jag måste acceptera att... 53 00:04:14,204 --> 00:04:16,456 ...Lucifer inte älskar mig längre. 54 00:04:17,708 --> 00:04:18,964 Bra för dig. 55 00:04:21,837 --> 00:04:23,093 Vänta... 56 00:04:23,463 --> 00:04:24,719 Är du okej? 57 00:04:26,007 --> 00:04:28,510 Jag trodde att du var på min sida. 58 00:04:32,139 --> 00:04:33,395 Det var jag. 59 00:04:46,945 --> 00:04:49,698 Du måste ge stöd för huvudet. 60 00:04:50,907 --> 00:04:53,201 Säg hej till farbror Lucy. 61 00:04:59,541 --> 00:05:02,919 Okej. 62 00:05:04,880 --> 00:05:07,007 Jag går in till Linda nu. 63 00:05:08,550 --> 00:05:09,806 Hej, vänta. 64 00:05:10,260 --> 00:05:11,516 Jag... 65 00:05:12,095 --> 00:05:13,930 Jag vill prata med dig. 66 00:05:14,598 --> 00:05:15,854 Ja? 67 00:05:16,975 --> 00:05:20,145 Jag har nyligen tagit ett beslut gällande min son. 68 00:05:21,146 --> 00:05:25,025 Och även om jag tror att det är rätt, innerst inne, så vet jag 69 00:05:25,734 --> 00:05:27,485 att det bli smärtsamt. 70 00:05:27,819 --> 00:05:29,487 Just det. 71 00:05:29,905 --> 00:05:35,136 Tja, 79 procent av pojkar i USA är omskurna, så han skulle vara en majoritet. 72 00:05:35,160 --> 00:05:38,931 Men det sänker känseln med runt 32.8 procent, 73 00:05:38,955 --> 00:05:40,290 enligt dr Oz. 74 00:05:40,665 --> 00:05:45,003 Men tänk över det och vare sig du klipper eller inte så blir allt bra. 75 00:05:47,631 --> 00:05:48,887 Lucy... 76 00:05:51,218 --> 00:05:52,474 Farväl. 77 00:05:52,719 --> 00:05:54,179 Vi ses. 78 00:05:58,809 --> 00:06:01,102 Silverstaden, här kommer vi. 79 00:06:05,732 --> 00:06:08,544 Åh, nej. Det gör ni inte med min son. 80 00:06:08,568 --> 00:06:10,630 Förlåt, men det är obligatoriskt. 81 00:06:10,654 --> 00:06:12,882 Varje nyfött barn får en spårare. 82 00:06:12,906 --> 00:06:15,092 - Ursäkta, en vad? - En säkerhetsapparat. 83 00:06:15,116 --> 00:06:18,805 En vristlänk som börjar pipa om nån tar honom utanför avdelningen. 84 00:06:18,829 --> 00:06:23,458 Så att ni kan vara säkra på att eran lilla ängel är i säkerhet. 85 00:06:24,334 --> 00:06:25,590 Kom här. 86 00:06:26,628 --> 00:06:27,884 Det är okej. 87 00:06:28,213 --> 00:06:29,469 Lucifer... 88 00:06:30,590 --> 00:06:32,175 ...det är för mycket. 89 00:06:33,134 --> 00:06:34,427 Men tack. 90 00:06:36,137 --> 00:06:38,056 Charlie kommer säkert att... 91 00:06:39,724 --> 00:06:41,577 - älska den? - Den är inte till barnet. 92 00:06:41,601 --> 00:06:42,857 Den är till dig. 93 00:06:43,270 --> 00:06:45,832 Det är Sigmund Freuds anteckningsbok. 94 00:06:45,856 --> 00:06:49,359 Det är en liten gåva för att fira slutet av min terapi. 95 00:06:50,151 --> 00:06:52,839 - Vänta, va? - Förlåt, jag borde sagt det först. 96 00:06:52,863 --> 00:06:55,115 Jag är botad. Visst är det underbart? 97 00:06:57,117 --> 00:06:59,369 Jag har förlåtit mig själv. 98 00:06:59,870 --> 00:07:05,041 Och eftersom du hade nåt att göra med det så tyckte jag att du förtjänade nåt. 99 00:07:05,792 --> 00:07:08,461 Och du vet att du är botad för att... 100 00:07:10,463 --> 00:07:14,008 För att alla Djävuls-delar är under kontroll. Ser du? 101 00:07:14,217 --> 00:07:15,969 Alabaster från topp till tå. 102 00:07:16,678 --> 00:07:18,972 Och vad tycker Chloe om allt? 103 00:07:19,681 --> 00:07:23,852 Hon tycker att jag behöver vila men hon är nog lika nöjd som jag. 104 00:07:24,519 --> 00:07:27,105 Hur som haver, det var väl allt. 105 00:07:28,815 --> 00:07:32,569 Njut av ditt barn. Ring mig när han får gå på strippklubbar. 106 00:07:33,278 --> 00:07:34,571 Jag måste säga... 107 00:07:35,238 --> 00:07:36,906 Att förlåta sig själv... 108 00:07:37,908 --> 00:07:39,552 ...är inte like enkelt som du tror. 109 00:07:39,576 --> 00:07:41,304 Det sker inte bara övernatt. 110 00:07:41,328 --> 00:07:43,723 Om du var min terapeut hade jag nog lyssnat. 111 00:07:43,747 --> 00:07:44,807 Nej, inte alls. 112 00:07:44,831 --> 00:07:47,959 Eftersom du inte är det, hej då. 113 00:07:51,796 --> 00:07:54,984 Okej, hör här. Det är er Holla Bae här, live. 114 00:07:55,008 --> 00:07:57,403 Och jag kommer att chocka er. 115 00:07:57,427 --> 00:07:59,637 En gäst kommer till studion. 116 00:08:00,180 --> 00:08:01,436 Ni känner honom. 117 00:08:01,806 --> 00:08:03,266 Och ni hatar honom. 118 00:08:05,769 --> 00:08:09,290 Nej då, jag skojar bara. Ni älskar honom. 119 00:08:09,314 --> 00:08:10,570 Jag hatade honom. 120 00:08:11,024 --> 00:08:13,085 Men vi har nyheter om min turné 121 00:08:13,109 --> 00:08:16,756 som startar imorgon i The Mayan och vi ska avsluta vår fejd. 122 00:08:16,780 --> 00:08:20,134 Han och jag har haft stora problem förr i tiden. 123 00:08:20,158 --> 00:08:22,428 Men allt det ska få ett slut nu. 124 00:08:22,452 --> 00:08:23,828 Sluta slåss. 125 00:08:24,204 --> 00:08:27,707 Och låt oss tjäna pengar! 126 00:08:30,835 --> 00:08:32,420 Är ni redo för kärlek? 127 00:08:37,467 --> 00:08:38,903 Hemskt, inte sant? 128 00:08:38,927 --> 00:08:40,279 Var är Hollas kropp? 129 00:08:40,303 --> 00:08:42,406 Ingen aning, mördaren tog den. 130 00:08:42,430 --> 00:08:44,533 Därav de blodiga fotavtrycken. 131 00:08:44,557 --> 00:08:46,911 - Det är mycket blod. - Tre liter. 132 00:08:46,935 --> 00:08:49,372 Detta är en blödning av fjärde klass. 133 00:08:49,396 --> 00:08:53,024 - Var Holla än är så är han död. - Jag vet vem som gjorde det. 134 00:08:53,608 --> 00:08:54,794 - Jaså? - Ja. 135 00:08:54,818 --> 00:08:56,796 Baserat på vad Holla sa i videon. 136 00:08:56,820 --> 00:08:58,839 Killen som skulle gästa var... 137 00:08:58,863 --> 00:09:01,491 - Monopolize. - Monopolize, exakt. 138 00:09:01,825 --> 00:09:03,135 Vem är det? 139 00:09:03,159 --> 00:09:05,578 Har du inte hört talas om Mo-Holla-fejden? 140 00:09:06,329 --> 00:09:07,664 Han är en rappare. 141 00:09:07,956 --> 00:09:09,707 - Monopolize. - Ja. 142 00:09:09,916 --> 00:09:11,852 Mo, Monopolize 143 00:09:11,876 --> 00:09:13,729 Be inte om ursäkt 144 00:09:13,753 --> 00:09:15,564 Mo, Monopolize 145 00:09:15,588 --> 00:09:17,191 Fråga inte om min storlek 146 00:09:17,215 --> 00:09:21,070 Du kommer att uppskatta mig mellan dina jädra lår 147 00:09:21,094 --> 00:09:22,822 - Inget? - Aldrig hört, nej. 148 00:09:22,846 --> 00:09:26,575 Han anklagade honom för mordet på hans bästa vän, Fat Cannon. 149 00:09:26,599 --> 00:09:31,020 Inget kunde bevisas, men det var den största fejden sen Biggie och Tupac. 150 00:09:31,688 --> 00:09:32,944 Åh. 151 00:09:33,565 --> 00:09:34,458 Ja. 152 00:09:34,482 --> 00:09:36,693 Inspektören! 153 00:09:37,861 --> 00:09:39,654 Varför ringde du inte mig? 154 00:09:39,863 --> 00:09:43,366 - Jag sa åt dig att du måste vila. - Allt är under kontroll. 155 00:09:43,867 --> 00:09:46,721 För tillfället, men tänk om det kommer tillbaka? 156 00:09:46,745 --> 00:09:48,931 Det gör det inte, lita på mig. 157 00:09:48,955 --> 00:09:50,290 Jag lovar, 158 00:09:50,665 --> 00:09:53,418 du kommer aldrig mer se nåt monstruöst. 159 00:09:54,419 --> 00:09:55,675 Okej. 160 00:10:21,654 --> 00:10:24,324 Livsstilen av en rik och smaklös person. 161 00:10:24,783 --> 00:10:27,285 Det är som om Liberace hade en loppis. 162 00:10:27,577 --> 00:10:30,681 Ja. Mos manager, Isaac, bor här. 163 00:10:30,705 --> 00:10:33,958 Han verkar vara hemma, kanske är Mo här. Vad gör du? 164 00:10:34,876 --> 00:10:37,396 Oroa dig inte. Nu när allting är löst 165 00:10:37,420 --> 00:10:39,774 har jag alla djävulska förmåner utan nackdelar. 166 00:10:39,798 --> 00:10:42,675 Oroa dig inte, inget kommer att släppas löst. 167 00:10:47,680 --> 00:10:49,140 LAPD! 168 00:10:49,474 --> 00:10:50,493 Sänk vapnen! 169 00:10:50,517 --> 00:10:51,773 LAPD? 170 00:10:52,811 --> 00:10:54,246 Varför sa ni inte det? 171 00:10:54,270 --> 00:10:57,273 Ja, innan ni bröt er igenom min jävla grind. 172 00:10:58,733 --> 00:11:01,486 Jag ber om ursäkt att jag sköt på er. 173 00:11:01,778 --> 00:11:03,339 Jag är ingen våldsam man. 174 00:11:03,363 --> 00:11:07,408 Din Desert Eagle håller inte med. 175 00:11:08,243 --> 00:11:09,220 Hot pocket? 176 00:11:09,244 --> 00:11:10,638 Nej, tack. 177 00:11:10,662 --> 00:11:14,141 Holla och jag hade en fejd. 178 00:11:14,165 --> 00:11:17,186 Men vi skulle begrava stridsyxan, vi skulle meddela 179 00:11:17,210 --> 00:11:19,980 att vi skulle släppa ett album och åka på turné ihop. 180 00:11:20,004 --> 00:11:21,964 Men han släpptes istället. 181 00:11:22,757 --> 00:11:25,111 Kom igen, Mo. Berätta vad du sa till mig. 182 00:11:25,135 --> 00:11:26,511 Säg sanningen. 183 00:11:27,345 --> 00:11:30,074 Det här kommer att låta galet, 184 00:11:30,098 --> 00:11:32,326 men Holla är inte död. 185 00:11:32,350 --> 00:11:34,537 Det är omöjligt, enligt kriminalvården. 186 00:11:34,561 --> 00:11:35,621 Jag bryr mig inte. 187 00:11:35,645 --> 00:11:40,668 Jag var på väg till studion och jag såg en man klädd i läder i dörren. 188 00:11:40,692 --> 00:11:43,337 Hans händer var blodiga, så jag backade. 189 00:11:43,361 --> 00:11:45,381 Nån sekund senare kom Holla ut, 190 00:11:45,405 --> 00:11:48,157 täckt med blod och en kniv i bröstet. 191 00:11:48,491 --> 00:11:50,970 - Han var lyckligare än ett lamm. - En mussla. 192 00:11:50,994 --> 00:11:52,179 En mussla. 193 00:11:52,203 --> 00:11:55,474 Berätta om bilen, det är sjukt det med. 194 00:11:55,498 --> 00:11:58,477 Sa du inte att de åkte iväg i en pizza-bil? 195 00:11:58,501 --> 00:12:01,147 Just det. Pazo Papollo's Pizza. 196 00:12:01,171 --> 00:12:04,048 Okej, och du rökte lite av det innan du åkte? 197 00:12:05,216 --> 00:12:07,885 Lite, men jag ljuger inte. Jag svär. 198 00:12:08,303 --> 00:12:11,657 Okej. Du måste följa med oss till stationen för verifiering. 199 00:12:11,681 --> 00:12:13,391 Gärna, det är säkrare än här. 200 00:12:20,773 --> 00:12:22,029 Hörrni. 201 00:12:22,233 --> 00:12:26,964 Jag har övervakat sociala medier och ett av Hollas fans la precis upp detta. 202 00:12:26,988 --> 00:12:28,244 Titta här. 203 00:12:28,781 --> 00:12:30,759 Monopolize berättade sanningen. 204 00:12:30,783 --> 00:12:32,386 - Ja. - Kan du säga: 205 00:12:32,410 --> 00:12:35,598 "#FejkadDöd, #Publicitetstrick." 206 00:12:35,622 --> 00:12:37,874 Så allt är en bluff? Inget mord? 207 00:12:38,374 --> 00:12:40,060 Är fallet avslutat? 208 00:12:40,084 --> 00:12:41,812 Vi måste hitta Holla. 209 00:12:41,836 --> 00:12:44,088 - Han måste förklara... - Nej, ja. 210 00:12:44,631 --> 00:12:46,192 Det stämmer, fallet är över. 211 00:12:46,216 --> 00:12:48,736 Du borde nog åka hem, Luficer, 212 00:12:48,760 --> 00:12:50,613 för utan offer, inget fall. 213 00:12:50,637 --> 00:12:51,864 Då så. 214 00:12:51,888 --> 00:12:53,639 Det sker ett nytt mord imorgon. 215 00:12:53,890 --> 00:12:55,146 Håller tummarna. 216 00:13:13,284 --> 00:13:14,540 Holla? 217 00:13:15,119 --> 00:13:16,375 Holla Bae? 218 00:13:18,498 --> 00:13:19,754 Fader Kinley? 219 00:13:53,574 --> 00:13:54,927 - Chloe. - Maze. 220 00:13:54,951 --> 00:13:56,207 Vad gör du här? 221 00:13:56,703 --> 00:13:58,138 Jag jagar Kinley. 222 00:13:58,162 --> 00:14:01,100 Jag trodde att han var här, men han är borta. 223 00:14:01,124 --> 00:14:02,380 Din tur. 224 00:14:03,167 --> 00:14:04,423 Jag har ett fall. 225 00:14:04,752 --> 00:14:06,021 En död rappare. 226 00:14:06,045 --> 00:14:08,315 Fast inte död längre, verkar det som. 227 00:14:08,339 --> 00:14:12,987 Men jag har ett vittne som säger att han hade en kniv i bröstet. 228 00:14:13,011 --> 00:14:14,530 Jag vet inte vad som pågår. 229 00:14:14,554 --> 00:14:16,556 Vänta. Död, sen inte död? 230 00:14:17,932 --> 00:14:19,188 Jag kan veta. 231 00:14:25,565 --> 00:14:26,821 Lucifer! 232 00:14:28,609 --> 00:14:29,865 Lucifer. 233 00:14:30,570 --> 00:14:31,964 Lucifer. 234 00:14:31,988 --> 00:14:33,244 Lucifer. 235 00:14:35,158 --> 00:14:36,414 Lucifer. 236 00:14:39,579 --> 00:14:41,914 Vi har saknat dig så mycket. 237 00:14:45,877 --> 00:14:47,295 Släpp ned mig. 238 00:14:48,629 --> 00:14:50,923 Förlåt mig, min kung. 239 00:14:53,384 --> 00:14:55,428 Det är så skönt att se dig. 240 00:15:01,976 --> 00:15:03,561 Dromos? 241 00:15:06,022 --> 00:15:09,418 Du ser, Squee? Jag sa att han skulle känna igen mig. 242 00:15:09,442 --> 00:15:10,698 Men... 243 00:15:11,152 --> 00:15:12,570 ...vad gör ni här? 244 00:15:13,112 --> 00:15:16,699 Vi är här för dig, för att hjälpa dig att komma hem igen. 245 00:15:22,288 --> 00:15:27,770 Så du säger att två mordiska demoner är på fri fot i Los Angeles? 246 00:15:27,794 --> 00:15:30,921 Ja, och en verkar ha tagit över Kinleys kropp. 247 00:15:31,255 --> 00:15:33,215 Och de, eller ni... 248 00:15:33,883 --> 00:15:36,612 ...kan hoppa in i en kropp när ni vill? 249 00:15:36,636 --> 00:15:37,892 Nej. 250 00:15:38,179 --> 00:15:41,742 Kroppen måste tillhöra en dömd själ, 251 00:15:41,766 --> 00:15:45,371 annars hade demonerna inte vetat att nåt var öppet. 252 00:15:45,395 --> 00:15:46,937 Så nån dödade Kinley. 253 00:15:47,146 --> 00:15:49,708 Han kan iallafall inte skada Lucifer längre. 254 00:15:49,732 --> 00:15:51,126 Nej. 255 00:15:51,150 --> 00:15:54,380 Men demonen som tagit över hans kropp bör vara orolig. 256 00:15:54,404 --> 00:15:58,032 Lucifer kommer att vara förbannad. Han förbjöd besittning. 257 00:15:59,409 --> 00:16:01,428 Nåt har uppenbarligen förändrats. 258 00:16:01,452 --> 00:16:04,413 Där är jag, hängandes i helvetet, 259 00:16:04,956 --> 00:16:07,684 i full fart med att poppa ut ögon, 260 00:16:07,708 --> 00:16:08,964 och denna präst... 261 00:16:09,293 --> 00:16:11,438 Han bara dök upp i min dagordning. 262 00:16:11,462 --> 00:16:14,441 Är detta ett skämt om en präst i en bar? Jag älskar dem. 263 00:16:14,465 --> 00:16:16,860 Han var så tråkig. 264 00:16:16,884 --> 00:16:20,864 Allt han sa var: "Profetian där, profetian här. 265 00:16:20,888 --> 00:16:24,058 Jag har en fånig dialekt. Jag låter som en pirat." 266 00:16:25,685 --> 00:16:29,772 Hur som haver, han säger att du behöver hjälp att återvända. 267 00:16:30,148 --> 00:16:33,567 Självklart så kom Dromos, evigt lojal. 268 00:16:33,943 --> 00:16:35,379 Jag tvekade inte. 269 00:16:35,403 --> 00:16:37,697 Jag kom för att hjälpa dig direkt. 270 00:16:39,574 --> 00:16:40,830 Självklart. 271 00:16:41,284 --> 00:16:43,470 Detta är Kinleys Ave Maria. 272 00:16:43,494 --> 00:16:50,084 Hans sista försök att stoppa profetian genom att lura mig tillbaka, frivilligt. 273 00:16:51,544 --> 00:16:54,398 En nobel plan, men inte nödvändig. 274 00:16:54,422 --> 00:16:56,549 Jag besegrade profetian själv. 275 00:16:57,258 --> 00:16:58,514 Dessutom... 276 00:16:58,968 --> 00:17:01,613 ...jag hade aldrig i helvete återvänt till... 277 00:17:01,637 --> 00:17:03,305 Du vet. 278 00:17:03,806 --> 00:17:05,062 Lucifer. 279 00:17:05,683 --> 00:17:07,935 Du har haft semester så länge. 280 00:17:09,103 --> 00:17:11,105 Du skrev inte, ringde inte. 281 00:17:11,522 --> 00:17:14,734 Du skickade inte ens ett brännoffer. Demonerna... 282 00:17:15,818 --> 00:17:17,361 ...behöver en kung. 283 00:17:18,154 --> 00:17:19,410 Nåväl. 284 00:17:20,364 --> 00:17:22,074 Dromos av Lilim, 285 00:17:22,408 --> 00:17:25,095 genom kraften av Grayskull, bla bla bla, 286 00:17:25,119 --> 00:17:27,514 förklarar jag dig härmed kung av helvetet. 287 00:17:27,538 --> 00:17:29,331 Varsågod. Tronen är din. 288 00:17:31,083 --> 00:17:32,752 Vad rolig du är. 289 00:17:33,252 --> 00:17:35,337 Men vi vet alla att kungen 290 00:17:35,796 --> 00:17:37,339 måste vara en ängel. 291 00:17:39,008 --> 00:17:40,486 Du har en poäng, ja. 292 00:17:40,510 --> 00:17:41,766 Lucifer... 293 00:17:42,303 --> 00:17:45,765 ...det är riktigt illa i helvetet sen du gav dig iväg. 294 00:17:46,265 --> 00:17:49,977 Vad synd, det var en sån semesterort innan. 295 00:17:50,895 --> 00:17:52,664 Vad är så roligt med jorden? 296 00:17:52,688 --> 00:17:55,417 Ta inte illa upp, men sällskapet är bättre, 297 00:17:55,441 --> 00:17:59,195 arbetet är mer intressant och spriten helt överlägsen. 298 00:18:00,905 --> 00:18:04,218 Jag har precis blivit en farbror och måste lära ut sex till min brorson 299 00:18:04,242 --> 00:18:06,786 för det är inte min bror kapabel av. 300 00:18:07,537 --> 00:18:08,793 Så... 301 00:18:09,038 --> 00:18:10,956 ...tillbaka till helvetet. 302 00:18:11,791 --> 00:18:14,251 Ögonen poppas inte ut av sig själva. 303 00:18:16,796 --> 00:18:18,273 Okej. 304 00:18:18,297 --> 00:18:20,424 Vi stannar nog en stund. 305 00:18:21,300 --> 00:18:24,094 Jag har aldrig torterat nån som lever förut. 306 00:18:27,265 --> 00:18:30,351 Du kommer inte att lägga en hand på nån alls. 307 00:18:30,851 --> 00:18:33,705 Du har tur att jag inte bränt upp dig än. 308 00:18:33,729 --> 00:18:36,148 Ingen mer besittning. 309 00:18:37,858 --> 00:18:40,236 Det är dags för alla demoner 310 00:18:40,486 --> 00:18:41,821 att åka hem. 311 00:18:42,697 --> 00:18:43,953 Nu. 312 00:18:47,618 --> 00:18:48,874 Ja... 313 00:18:49,412 --> 00:18:50,788 ...min herre. 314 00:19:05,720 --> 00:19:07,054 Vad är det? 315 00:19:08,014 --> 00:19:11,392 Knölvalens melodi. Visst är det underbart? 316 00:19:11,976 --> 00:19:14,121 Perfekt för ett avslappnande bad, 317 00:19:14,145 --> 00:19:17,314 vilket jag precis förberett för dig. 318 00:19:17,773 --> 00:19:20,460 Om du inte har nåt emot att ge Charlie till mig. 319 00:19:20,484 --> 00:19:22,486 Det är bra, tack ändå. 320 00:19:23,321 --> 00:19:24,577 Okej. 321 00:19:27,033 --> 00:19:30,304 Du måste släppa honom nån gång. Dina armar får atrofi. 322 00:19:30,328 --> 00:19:31,584 Du har rätt. 323 00:19:32,705 --> 00:19:34,331 Jag behöver en tupplur. 324 00:19:36,917 --> 00:19:38,878 Eller behöver han matas igen? 325 00:19:40,087 --> 00:19:42,107 Eller en till filt? 326 00:19:42,131 --> 00:19:43,692 Eller en filt mindre. 327 00:19:43,716 --> 00:19:46,886 Hur kan man veta detta när de inte kan prata? 328 00:19:47,928 --> 00:19:51,181 Okej, jag erkänner att jag kan vara lite... 329 00:19:51,641 --> 00:19:54,101 ...klängig, men jag bara... 330 00:19:56,103 --> 00:19:59,189 Jag älskar honom så mycket. 331 00:20:01,859 --> 00:20:05,195 Jag var orolig en så lång tid. 332 00:20:06,864 --> 00:20:08,282 Men du hade rätt. 333 00:20:09,200 --> 00:20:10,456 Vi klarar detta. 334 00:20:11,702 --> 00:20:14,455 Vi ska ge honom ett vackert liv, eller hur? 335 00:20:16,207 --> 00:20:17,463 Ja. 336 00:20:23,756 --> 00:20:25,215 Varsågod, pappa. 337 00:20:29,387 --> 00:20:30,679 Okej. 338 00:20:31,514 --> 00:20:33,450 Åh, jag glömde nästan. 339 00:20:33,474 --> 00:20:35,267 Jag anlitade en nattskötare. 340 00:20:35,601 --> 00:20:38,771 Hon heter Kim och är här när som helst. 341 00:20:39,689 --> 00:20:42,191 Så vi båda kan få lite sömn. 342 00:20:43,234 --> 00:20:45,361 Ja. Kom igen, bebi. 343 00:21:04,213 --> 00:21:05,469 Lucifer! 344 00:21:08,175 --> 00:21:09,569 Drömmer jag? 345 00:21:09,593 --> 00:21:11,321 Nej, ni är båda påklädda. 346 00:21:11,345 --> 00:21:14,741 Vi har problem. Demoner har kommit till jorden. 347 00:21:14,765 --> 00:21:16,266 Är det allt? 348 00:21:16,976 --> 00:21:18,954 Jag vet det, jag träffade dem. 349 00:21:18,978 --> 00:21:22,374 Kinley kallade dem för att ta mig tillbaka till helvetet. 350 00:21:22,398 --> 00:21:25,168 Hans sista försök att förhindra profetian. 351 00:21:25,192 --> 00:21:28,529 Men oroa er inte, jag skickade hem dem igen. 352 00:21:28,988 --> 00:21:32,426 Plus att demonerna i fråga, Dromos och Squee, 353 00:21:32,450 --> 00:21:35,804 inte direkt är de ljusaste flammorna i helvetets eld. 354 00:21:35,828 --> 00:21:37,848 Jag hatar dem. Speciellt Squee. 355 00:21:37,872 --> 00:21:39,683 Alla hatar Squee. 356 00:21:39,707 --> 00:21:41,500 Jag hämtar mina knivar. 357 00:21:41,751 --> 00:21:44,730 Ifall de två idioterna går vilse på vägen hem. 358 00:21:44,754 --> 00:21:46,010 Gör så. 359 00:21:47,757 --> 00:21:49,258 Tänk om vi har fel? 360 00:21:50,009 --> 00:21:53,780 Tänk om vi har fel om profetian och "ondska skall frisläppas" 361 00:21:53,804 --> 00:21:56,283 betyder att demoner blir utsläppta? 362 00:21:56,307 --> 00:21:57,563 Kanske... 363 00:21:58,267 --> 00:22:01,311 Kanske borde du lämna staden tills vi löst allt. 364 00:22:01,520 --> 00:22:04,356 Jag behöver inte fly, jag lovar, och... 365 00:22:05,024 --> 00:22:07,002 ...hur fick Maze in dig på detta? 366 00:22:07,026 --> 00:22:09,445 Jag sprang på henne, typ. 367 00:22:09,904 --> 00:22:12,031 Genom en ledtråd på Kinley. 368 00:22:12,281 --> 00:22:13,537 Utan mig? 369 00:22:15,951 --> 00:22:17,870 Ja, jag var rädd. 370 00:22:18,829 --> 00:22:20,581 Av vad han kan ha utlöst. 371 00:22:21,207 --> 00:22:24,311 Rädd att han hade förvandlat mig till ett monster? 372 00:22:24,335 --> 00:22:25,591 Ja. 373 00:22:26,045 --> 00:22:26,938 Eller, nej. 374 00:22:26,962 --> 00:22:29,423 Du behöver inte förklara, jag fattar. 375 00:22:30,090 --> 00:22:32,259 Du kanske borde gå, inspektören. 376 00:22:32,927 --> 00:22:35,429 Vem vet vad som kan utlösas. 377 00:22:37,598 --> 00:22:39,808 Vi måste åka till Linda. Nu. 378 00:22:42,269 --> 00:22:43,525 Linda! 379 00:22:50,152 --> 00:22:51,408 Vad hände? 380 00:22:56,075 --> 00:22:57,331 Charlie... 381 00:22:58,202 --> 00:22:59,458 Han är... 382 00:23:01,747 --> 00:23:03,082 Han är borta. 383 00:23:10,047 --> 00:23:12,567 Jag förhörde Kim Fischer, nattskötaren. 384 00:23:12,591 --> 00:23:14,319 Hon åkte aldrig dit. 385 00:23:14,343 --> 00:23:16,780 Byrån ringde henne och sa att familjen ställt in. 386 00:23:16,804 --> 00:23:18,597 Har ingen hört från Amenadiel? 387 00:23:19,515 --> 00:23:22,559 Han måste väl ha barnet, eller hur? 388 00:23:22,810 --> 00:23:27,106 Ja, det måste finnas en bra förklaring till varför han är borta. 389 00:23:27,356 --> 00:23:28,542 Utan sin mobil. 390 00:23:28,566 --> 00:23:30,400 Jag ringer Chloe. 391 00:23:33,529 --> 00:23:34,840 Jag ringde inte byrån. 392 00:23:34,864 --> 00:23:37,658 - Det var säkert Amenadiel. - Ja. 393 00:23:37,908 --> 00:23:40,053 Han ställde säkert in 394 00:23:40,077 --> 00:23:44,850 för att han vill spendera mer tid med barnet. 395 00:23:44,874 --> 00:23:46,375 Sen blev Charlie... 396 00:23:46,792 --> 00:23:48,836 ...säkert kräsen, och... 397 00:23:49,169 --> 00:23:51,547 Och han ville inte väcka mig. 398 00:23:52,298 --> 00:23:53,554 Och... 399 00:23:54,008 --> 00:23:57,136 Han tog honom säkert på en åktur i bilen. 400 00:24:00,097 --> 00:24:02,766 De är säkert välbehållna nånstans, eller? 401 00:24:03,225 --> 00:24:04,481 Ja. 402 00:24:05,311 --> 00:24:06,567 Linda... 403 00:24:06,979 --> 00:24:09,148 Jag måste berätta en sak. 404 00:24:09,815 --> 00:24:11,376 Jag tror att du har rätt. 405 00:24:11,400 --> 00:24:14,653 Jag tror att Amenadiel och barnet är i säkerhet. 406 00:24:15,154 --> 00:24:18,157 Men jag tror att de är i ett ställe som jag inte gillar. 407 00:24:18,782 --> 00:24:20,038 Himlen. 408 00:24:23,913 --> 00:24:26,266 Försöker du säga att Charlie är... 409 00:24:26,290 --> 00:24:28,810 Åj, nej! Självklart inte. 410 00:24:28,834 --> 00:24:30,228 Barnet är halv-ängel. 411 00:24:30,252 --> 00:24:32,754 Han kan gå ut och in, men nån måste... 412 00:24:33,130 --> 00:24:34,715 ...föra dit honom. 413 00:24:37,259 --> 00:24:40,387 Så Amenadiel tog vårt barn från mig? 414 00:24:42,640 --> 00:24:43,658 Till himlen? 415 00:24:43,682 --> 00:24:45,100 Jag ska döda honom. 416 00:24:45,309 --> 00:24:46,786 Jag är så ledsen, Linda. 417 00:24:46,810 --> 00:24:50,749 Jag borde sett det tidigare, jag tror att han försökte berätta i sjukhuset 418 00:24:50,773 --> 00:24:54,610 men jag trodde att vi pratade om kragar. 419 00:24:54,902 --> 00:24:59,656 Om det är nån tröst så tror jag att Amenadiel försöker att skydda Charlie. 420 00:25:03,202 --> 00:25:04,458 Hej. 421 00:25:05,245 --> 00:25:06,830 Hur kunde du? 422 00:25:07,831 --> 00:25:09,225 Hämta honom! 423 00:25:09,249 --> 00:25:10,477 Åk tillbaka! 424 00:25:10,501 --> 00:25:11,895 Vad pratar du om? 425 00:25:11,919 --> 00:25:14,213 - Gör det nu! - Vänta. 426 00:25:15,798 --> 00:25:17,859 - Vänta, är han inte här? - Nej. 427 00:25:17,883 --> 00:25:21,178 - Du tog honom upp dit. - Nej, det gjorde jag inte. 428 00:25:22,680 --> 00:25:24,908 Jag skulle göra det, 429 00:25:24,932 --> 00:25:27,184 men jag kunde inte med. 430 00:25:27,184 --> 00:25:29,686 Vad du sa innan du somnade, jag... 431 00:25:30,437 --> 00:25:34,691 Jag var bara förvirrad och behövde rensa huvudet, så... 432 00:25:35,484 --> 00:25:37,212 Jag tog en lång promenad. 433 00:25:37,236 --> 00:25:39,297 Och jag gav Charlie till nattskötaren. 434 00:25:39,321 --> 00:25:42,157 Hon kom aldrig till huset, Amenadiel. 435 00:25:42,491 --> 00:25:43,747 Va? 436 00:25:44,076 --> 00:25:48,163 Jo, det gjorde hon. Hon gungade honom till sömns när jag gick. 437 00:25:50,624 --> 00:25:53,085 Är detta kvinnan du gav Charlie till? 438 00:25:55,004 --> 00:25:56,260 Nej. 439 00:25:56,505 --> 00:25:57,965 Det är inte hon. 440 00:26:05,389 --> 00:26:07,659 Hej, Chloe. Vi spårade samtalet till byrån. 441 00:26:07,683 --> 00:26:08,618 Den som ställde in. 442 00:26:08,642 --> 00:26:10,560 En Lyla Claybourne. 443 00:26:10,853 --> 00:26:12,455 SWAT är på väg dit. 444 00:26:12,479 --> 00:26:13,373 Okej. 445 00:26:13,397 --> 00:26:14,749 Kan ni skicka en bild? 446 00:26:14,773 --> 00:26:17,752 Jag vill bekräfta att det är samma person. 447 00:26:17,776 --> 00:26:18,670 Självklart. 448 00:26:18,694 --> 00:26:20,797 Chloe, kan du säga till dem 449 00:26:20,821 --> 00:26:23,466 att alla här ber för dem, jag menar håller tummarna. 450 00:26:23,490 --> 00:26:24,746 Okej? 451 00:26:25,117 --> 00:26:26,451 Okej, tack. 452 00:26:31,749 --> 00:26:33,041 Ella, är du okej? 453 00:26:34,877 --> 00:26:37,397 Hej, du vet att jag är här för dig. 454 00:26:37,421 --> 00:26:38,898 Du är inte ensam. 455 00:26:38,922 --> 00:26:42,634 Det är just det. Jag kände mig aldrig ensam. 456 00:26:44,094 --> 00:26:45,846 Jag hade alltid Herren. 457 00:26:47,097 --> 00:26:48,765 Jag saknar honom. 458 00:26:49,016 --> 00:26:51,393 Jag var bara så arg. 459 00:26:52,686 --> 00:26:54,330 Så arg, efter... 460 00:26:54,354 --> 00:26:56,398 Du vet, Charlotte. 461 00:26:57,232 --> 00:26:58,817 Jag har varit arg med. 462 00:27:00,152 --> 00:27:01,486 Väldigt arg. 463 00:27:01,904 --> 00:27:03,613 Det är bara så mycket. 464 00:27:04,281 --> 00:27:06,134 - Ja. - Men jag tror inte 465 00:27:06,158 --> 00:27:08,785 att jag borde basera min tro på om... 466 00:27:09,119 --> 00:27:12,289 ...allt är bra, med enhörningar och glass. 467 00:27:13,207 --> 00:27:16,460 Jag tror inte Guds jobb är att stoppa ondska. 468 00:27:18,712 --> 00:27:20,047 Jag tror... 469 00:27:21,048 --> 00:27:24,134 ...att han är där för att ge oss styrkan att överkomma den. 470 00:27:35,479 --> 00:27:36,735 Amenadiel... 471 00:27:38,816 --> 00:27:40,072 Det är hon. 472 00:27:43,695 --> 00:27:46,031 Är det Lyla? Hon har Charlie? 473 00:27:46,365 --> 00:27:48,533 Jag såg henne igår, i Lux. 474 00:27:49,868 --> 00:27:51,745 Jag vet vem som har barnet. 475 00:27:59,670 --> 00:28:02,023 Du är så söt. 476 00:28:02,047 --> 00:28:05,026 Jag tänker lära dig så mycket. 477 00:28:05,050 --> 00:28:06,528 Ja, det kommer jag. 478 00:28:06,552 --> 00:28:08,136 Allt som jag vet. 479 00:28:12,224 --> 00:28:14,393 Just det, min lilla ängel. 480 00:28:16,937 --> 00:28:18,915 Vem är helvetets nya kung? 481 00:28:18,939 --> 00:28:20,440 Ja, det är du. 482 00:28:20,816 --> 00:28:22,651 Just det. 483 00:28:23,402 --> 00:28:24,778 Kan du säga: 484 00:28:25,320 --> 00:28:27,072 "Lucifer, vem?" 485 00:28:28,574 --> 00:28:29,991 Lucifer, vem? 486 00:28:35,038 --> 00:28:37,225 SWAT hittade ingen i lägenheten. 487 00:28:37,249 --> 00:28:38,226 Och Lyla? 488 00:28:38,250 --> 00:28:41,670 Hon är inte där heller. Men det finns en stor pöl med blöd. 489 00:28:42,880 --> 00:28:44,357 En till, utan en kropp. 490 00:28:44,381 --> 00:28:48,278 Jag kan inte se nån koppling mellan Kinley, Holla Bae och Lyla Claybourne. 491 00:28:48,302 --> 00:28:51,698 Kanske hjärntvättade Kinley dem, samma som Los Xs kille? 492 00:28:51,722 --> 00:28:55,994 Det är underliga nya tjänare, men kanske. 493 00:28:56,018 --> 00:28:58,603 Kanske ger efterlysningen nåt 494 00:28:58,896 --> 00:29:00,248 Inspektören... 495 00:29:00,272 --> 00:29:01,528 Ett ord. 496 00:29:01,773 --> 00:29:03,029 Ursäkta mig. 497 00:29:08,155 --> 00:29:11,050 En ny blodpöl utan kropp betyder en ny demon. 498 00:29:11,074 --> 00:29:12,385 Ja. 499 00:29:12,409 --> 00:29:14,179 Borde vi berätta sanningen 500 00:29:14,203 --> 00:29:16,681 om vad dessa kadaver är för dem? 501 00:29:16,705 --> 00:29:20,185 Ju fler lagspelare desto bättre, eller? 502 00:29:20,209 --> 00:29:22,419 Nej, de tror oss aldrig. 503 00:29:23,462 --> 00:29:25,315 Inte om jag inte visar dem 504 00:29:25,339 --> 00:29:29,342 och du vet hur långt det tar att återhämta sig, eller inte, från det. 505 00:29:29,801 --> 00:29:31,057 Jo. 506 00:29:31,386 --> 00:29:34,199 I takvåningen försökte jag säga att jag inte... 507 00:29:34,223 --> 00:29:35,658 Att jag ens säger detta. 508 00:29:35,682 --> 00:29:38,143 Det finns viktigare saker än mig just nu. 509 00:29:38,602 --> 00:29:39,537 Okej. 510 00:29:39,561 --> 00:29:40,997 Då måste vi klura ut 511 00:29:41,021 --> 00:29:44,441 varför demon-Kinley och hans gäng har tagit Charlie. 512 00:29:44,816 --> 00:29:46,252 Det handlar om mig. 513 00:29:46,276 --> 00:29:50,197 Jag beordrade dem att åka hem, de blev arge och försöker att ge igen. 514 00:29:50,489 --> 00:29:53,074 Hur hittar vi tre demoner och en bäbis? 515 00:29:53,742 --> 00:29:57,013 Tre demoner och en bäbis? En av mina favoritfilmer. 516 00:29:57,037 --> 00:29:59,748 - Inte lika bra som originalet. - Så sant. 517 00:30:00,165 --> 00:30:03,353 Vi går till min takvåning där vi kan tala mer fritt. 518 00:30:03,377 --> 00:30:04,729 Ja. 519 00:30:04,753 --> 00:30:06,009 Ja. 520 00:30:12,094 --> 00:30:14,304 Dromos, vad gör du här? 521 00:30:15,722 --> 00:30:17,349 Hittade du Lucifer? 522 00:30:17,891 --> 00:30:20,852 Övertalade du honom att återvända? 523 00:30:21,478 --> 00:30:23,188 Hur hittade du mig? 524 00:30:23,397 --> 00:30:25,148 Hitta Min Telefon-appen. 525 00:30:25,482 --> 00:30:27,210 Du har min mobil. 526 00:30:27,234 --> 00:30:30,630 Kommer du ihåg den? Du skulle uppdatera mig med den. 527 00:30:30,654 --> 00:30:32,781 Den som du vägrar svara på. 528 00:30:33,490 --> 00:30:36,159 Det låter bekant. Vill du ha vin? 529 00:30:36,410 --> 00:30:37,679 Nej. 530 00:30:37,703 --> 00:30:39,055 Jag vill inte ha vin. 531 00:30:39,079 --> 00:30:41,373 Jag vill veta vad du har gjort. 532 00:30:41,873 --> 00:30:44,876 - Har du ens pratat med Lucifer än? - Ja. 533 00:30:45,377 --> 00:30:47,128 Det gick inte så bra. 534 00:30:49,381 --> 00:30:53,176 Ja, han kan vara envis. 535 00:30:54,303 --> 00:30:57,430 - Vi kanske bör tala med honom tillsammans. - Nej. 536 00:30:57,889 --> 00:30:59,145 Ändrade planer. 537 00:31:00,100 --> 00:31:01,356 Dromos... 538 00:31:02,102 --> 00:31:03,645 Jag tror att vi har nog. 539 00:31:04,646 --> 00:31:06,124 Vi är redo för The Mayan. 540 00:31:06,148 --> 00:31:07,482 Vem är du? 541 00:31:14,072 --> 00:31:16,926 Dromos, den korkade saken vägrar att vara tyst. 542 00:31:16,950 --> 00:31:18,469 Får jag skära ut tungan? 543 00:31:18,493 --> 00:31:20,555 Nej, det får du inte. 544 00:31:20,579 --> 00:31:21,835 Vad försiggår? 545 00:31:22,205 --> 00:31:23,461 Som jag sa... 546 00:31:23,915 --> 00:31:25,171 Ändrade planer. 547 00:31:25,375 --> 00:31:28,771 Jag kallade på dig för att hämta Lucifer, 548 00:31:28,795 --> 00:31:32,650 inte för att terrorisera ett oskyldigt barn. 549 00:31:32,674 --> 00:31:33,930 Hör på mig... 550 00:31:34,551 --> 00:31:35,807 Jag... 551 00:31:36,386 --> 00:31:37,613 Jag beordrar dig... 552 00:31:37,637 --> 00:31:39,514 Sluta prata! 553 00:31:47,898 --> 00:31:50,859 Jag tar inte order av dig. 554 00:31:51,985 --> 00:31:55,905 Du är inte våran kung. 555 00:31:58,116 --> 00:32:01,036 På tal om det, vi behöver inte Lucifer längre. 556 00:32:02,287 --> 00:32:04,456 Eller dig, för den delen. 557 00:32:12,923 --> 00:32:16,551 Inget nytt från min bror eller Maze. Vi kanske borde kalla hit dem. 558 00:32:18,428 --> 00:32:19,684 Lucifer... 559 00:32:21,181 --> 00:32:22,437 De gjorde detta. 560 00:32:22,766 --> 00:32:26,412 Usla demoner, de försöker ge igen med planlöst våld. 561 00:32:26,436 --> 00:32:27,937 Detta är inte planlöst. 562 00:32:28,522 --> 00:32:30,148 De letade efter nåt. 563 00:32:31,525 --> 00:32:33,193 Mitt kassaskåp är öppet. 564 00:32:33,860 --> 00:32:35,671 Saknas det nåt? 565 00:32:35,695 --> 00:32:37,405 Det ser inte ut så. 566 00:32:37,697 --> 00:32:39,282 Pengarna är här. 567 00:32:40,409 --> 00:32:41,665 Åh, nej. 568 00:32:42,911 --> 00:32:44,371 Flaskan är borta. 569 00:32:45,831 --> 00:32:47,308 Kinleys flaska? 570 00:32:47,332 --> 00:32:48,267 Behöll du den? 571 00:32:48,291 --> 00:32:51,294 Jag trodde inte att jag bara kunde slänga den. 572 00:32:52,003 --> 00:32:55,090 Jag tänkte slänga den med tomma batterier. 573 00:32:55,382 --> 00:32:57,342 Vad vill de med flaskan? 574 00:32:59,803 --> 00:33:01,554 De försöker inte ge igen. 575 00:33:01,805 --> 00:33:03,723 De försöker att byta ut mig. 576 00:33:05,600 --> 00:33:07,161 Hur kan de göra det? 577 00:33:07,185 --> 00:33:11,124 Helvetet är byggt så att ingen demon kan ta kontroll. 578 00:33:11,148 --> 00:33:12,875 Bara en himlakropp kan regera. 579 00:33:12,899 --> 00:33:14,234 En ängel, men... 580 00:33:14,693 --> 00:33:16,861 ...en halv-ängel hade räckt. 581 00:33:17,195 --> 00:33:18,451 Lilla Charlie. 582 00:33:19,281 --> 00:33:23,451 Eftersom jag vägrade att återvända så tänker de uppfostra sin egen kung. 583 00:33:24,077 --> 00:33:26,848 Luce, du är här, tack och lov. Nåt hemskt har hänt... 584 00:33:26,872 --> 00:33:29,183 Eve, inte nu! Vi har en egen situation. 585 00:33:29,207 --> 00:33:30,834 Det handlar om Kinley. 586 00:33:31,668 --> 00:33:35,356 Eller kroppen som brukade vara Kinley. 587 00:33:35,380 --> 00:33:37,215 Vad vet du om det? 588 00:33:37,883 --> 00:33:40,593 Det var jag som friade honom. 589 00:33:40,886 --> 00:33:43,430 Och sen attackerade han mig, så... 590 00:33:44,181 --> 00:33:45,974 ...jag, ja... 591 00:33:46,683 --> 00:33:48,143 Jag dödade honom. 592 00:33:49,311 --> 00:33:53,314 Och sen så kallade jag, typ... 593 00:33:53,607 --> 00:33:56,901 ...en demon från helvetet in i hans kropp. 594 00:33:58,403 --> 00:33:59,338 Va? 595 00:33:59,362 --> 00:34:01,865 Det verkade vara en bra idé, just då. 596 00:34:02,782 --> 00:34:06,369 Jag tänkte att han kunde övertala dig att profetian var nonsens. 597 00:34:07,078 --> 00:34:09,974 Men han vägrade att lyssna, och sen gav han mig 598 00:34:09,998 --> 00:34:12,810 en idé att om du återvände till helvetet 599 00:34:12,834 --> 00:34:14,919 så skulle allt bli bra igen. 600 00:34:15,587 --> 00:34:17,714 Jag ville inte skada nån. 601 00:34:18,048 --> 00:34:21,486 - Speciellt inte den stackars bäbisen. - Det är min brorson. 602 00:34:21,510 --> 00:34:23,279 Hur kunde du göra detta? 603 00:34:23,303 --> 00:34:26,824 Hur kunde du vara så självisk? Så naiv? 604 00:34:26,848 --> 00:34:28,725 Var är barnet nu, Eve? 605 00:34:29,809 --> 00:34:31,065 Jag vet inte. 606 00:34:31,394 --> 00:34:35,249 De var i en kyrka och de slog mig medvetslös. 607 00:34:35,273 --> 00:34:38,193 När jag vaknade så var de borta. 608 00:34:42,822 --> 00:34:44,133 Okej. 609 00:34:44,157 --> 00:34:45,635 Om de tog flaskan 610 00:34:45,659 --> 00:34:48,870 så planerar de att utföra samma ritual 611 00:34:49,120 --> 00:34:51,182 - som Kinley skulle utföra... - På mig? 612 00:34:51,206 --> 00:34:53,583 Ja. Så säg mig, inspektören, 613 00:34:53,792 --> 00:34:56,062 när ni serverat detta smorda sedativ, 614 00:34:56,086 --> 00:34:59,756 var skulle ceremonin ske, när du ville skicka mig till helvetet? 615 00:35:00,674 --> 00:35:04,010 Som du vet så hejdade jag mig. 616 00:35:04,970 --> 00:35:06,846 Han nämnde en kyrka. 617 00:35:07,138 --> 00:35:10,558 Perfekt. Det finns bara runt 3 000 av dem i LA? 618 00:35:12,310 --> 00:35:16,582 Han sa att det måste vara en kyrka, 619 00:35:16,606 --> 00:35:18,483 men också en syndahåla. 620 00:35:18,733 --> 00:35:22,946 En av demonerna sa nåt om de gamla civilisationerna. 621 00:35:24,531 --> 00:35:26,926 Aztekerna? Inkafolket? 622 00:35:26,950 --> 00:35:30,638 Kan det vara ett gammalt tempel 623 00:35:30,662 --> 00:35:32,932 där de hade människooffer? 624 00:35:32,956 --> 00:35:34,433 - Älska honom. - Lyssna. 625 00:35:34,457 --> 00:35:35,851 Jag hatade honom. 626 00:35:35,875 --> 00:35:39,897 Men vi har nyheter om min turné som startar imorgon i The Mayan. 627 00:35:39,921 --> 00:35:41,148 The Mayan, just det! 628 00:35:41,172 --> 00:35:45,861 Det är en lokal. Den hyrs ut till konserter men också till kyrkgrupper. 629 00:35:45,885 --> 00:35:47,655 Sex, droger, rock och pappa. 630 00:35:47,679 --> 00:35:49,865 Det låter som lokalen vi är ute efter. 631 00:35:49,889 --> 00:35:51,659 Den kommer vara tillgänglig 632 00:35:51,683 --> 00:35:53,852 eftersom Holla inte spelar där. 633 00:35:56,313 --> 00:35:57,647 Du stannar här. 634 00:35:57,856 --> 00:35:59,112 Du har gjort nog. 635 00:35:59,649 --> 00:36:00,905 Men... 636 00:36:11,953 --> 00:36:13,746 HOLA BAE, MED GÄST INSTÄLLT 637 00:36:18,209 --> 00:36:21,212 Om jag ville höra skrik så hade jag stannat hemma. 638 00:36:21,463 --> 00:36:23,673 Han är bara hungrig. 639 00:36:28,053 --> 00:36:29,238 Idiot. 640 00:36:29,262 --> 00:36:31,389 Det är alldeles för varmt. 641 00:36:32,182 --> 00:36:35,935 Vi vill inte att vår lilla kung bränner sig. 642 00:36:36,436 --> 00:36:37,770 Låt den kylas ned. 643 00:36:40,482 --> 00:36:42,483 Han är inte van vid värmen. 644 00:36:44,110 --> 00:36:45,366 Än. 645 00:36:47,447 --> 00:36:48,740 Ja. 646 00:36:55,830 --> 00:36:58,309 Behöver jag veta hur man fäller en demon? 647 00:36:58,333 --> 00:37:01,729 Inte direkt, de är väldigt starka, läskiga och elaka. 648 00:37:01,753 --> 00:37:02,772 Precis som Maze. 649 00:37:02,796 --> 00:37:05,816 Men de känner ingen smärta, de hyr bara kropparna. 650 00:37:05,840 --> 00:37:07,526 - Okej. - De goda nyheterna är 651 00:37:07,550 --> 00:37:09,862 att de går att döda, med lite extra glöd. 652 00:37:09,886 --> 00:37:13,115 Men du behöver inte oroa dig, du följer inte med in. 653 00:37:13,139 --> 00:37:14,492 Jo, det gör jag. 654 00:37:14,516 --> 00:37:17,912 Demoner eller inte, jag tänker hjälpa till. 655 00:37:17,936 --> 00:37:21,582 Måste jag påminna dig om att det är värre om du är där? 656 00:37:21,606 --> 00:37:23,650 Du gör min sårbar, inte sant? 657 00:37:24,609 --> 00:37:25,902 Men inte jag. 658 00:37:26,403 --> 00:37:27,659 Eve. 659 00:37:28,071 --> 00:37:30,198 - Du skulle stanna kvar. - Ja. 660 00:37:31,116 --> 00:37:34,827 Men jag måste be om ursäkt för allt. 661 00:37:35,787 --> 00:37:37,872 Allt som jag utsatt dig för. 662 00:37:40,125 --> 00:37:45,189 Men jag inser att du inte är lika perfekt som jag trodde. 663 00:37:45,213 --> 00:37:46,923 En usel ursäkt. 664 00:37:48,216 --> 00:37:49,592 Vad jag menar är... 665 00:37:51,594 --> 00:37:56,766 Jag trodde att jag ville ha dig, men jag har insett att jag bara har... 666 00:37:57,684 --> 00:38:01,145 ...saknat den person som jag var, när jag var med dig. 667 00:38:02,814 --> 00:38:06,544 Jag hoppas att du hittar vad du söker Eve, men jag önskar att du insett det 668 00:38:06,568 --> 00:38:09,070 innan du släppte lös demoner i Los Angeles. 669 00:38:09,320 --> 00:38:10,576 Jag med. 670 00:38:10,947 --> 00:38:12,657 Jag förstår att... 671 00:38:13,324 --> 00:38:16,411 ...jag inte kan göra nåt som förlåter vad jag gjort. 672 00:38:17,245 --> 00:38:19,372 Men jag måste försöka, så... 673 00:38:19,789 --> 00:38:23,001 ...det är därför som du inte kan stoppa mig. 674 00:38:25,837 --> 00:38:27,093 Nåväl. 675 00:38:27,380 --> 00:38:30,466 Vi måste bara vänta på min bror och Maze. 676 00:38:33,762 --> 00:38:35,054 Vad gör du här? 677 00:38:35,388 --> 00:38:37,908 Lucifer berättade vad du gjort. 678 00:38:37,932 --> 00:38:40,685 Fäll in era klor, vi har inte tid för det. 679 00:38:40,894 --> 00:38:42,979 Vi behöver all hjälp vi kan få. 680 00:39:02,415 --> 00:39:03,958 Precis lagom. 681 00:39:24,687 --> 00:39:25,943 Dromos! 682 00:39:27,232 --> 00:39:30,193 Du vet väl att bröstet är bäst? 683 00:39:35,240 --> 00:39:36,592 Du ser... 684 00:39:36,616 --> 00:39:37,950 ...saken är den... 685 00:39:38,576 --> 00:39:41,329 ...att jag tar inte order från dig längre. 686 00:39:42,288 --> 00:39:45,750 Inte sen du abdikerade. 687 00:39:46,084 --> 00:39:47,478 Så... 688 00:39:47,502 --> 00:39:49,587 Länge leve Kung Charlie. 689 00:39:51,172 --> 00:39:53,216 Han blir en helvetes härskare. 690 00:39:54,342 --> 00:39:55,598 Bokstavligt. 691 00:39:56,511 --> 00:40:02,016 För att jag kommer att forma honom till exakt vad jag vill ha. 692 00:40:02,267 --> 00:40:05,853 Du måste erkänna att du har varit en självisk kung. 693 00:40:06,312 --> 00:40:08,582 Du behöll hela jorden för dig själv. 694 00:40:08,606 --> 00:40:10,167 Ge mig min son! 695 00:40:10,191 --> 00:40:11,943 Över min döda kropp. 696 00:40:13,570 --> 00:40:16,280 Just det, den är redan död... 697 00:40:16,906 --> 00:40:19,075 ...du måste vara mer kreativ. 698 00:40:40,805 --> 00:40:42,061 Kom, min kung. 699 00:40:55,361 --> 00:40:57,572 Jag hade inte kommit närmare. 700 00:41:01,534 --> 00:41:03,369 Du ska betala för detta. 701 00:41:04,120 --> 00:41:06,539 Jaså? Mina pengar är på mig. 702 00:41:10,585 --> 00:41:11,878 Du har blivit svag. 703 00:41:12,712 --> 00:41:15,441 Du har gosat runt med människorna. 704 00:41:15,465 --> 00:41:17,133 Det är vidrigt. 705 00:41:24,933 --> 00:41:26,684 Du är bra på det nu för tiden. 706 00:41:29,062 --> 00:41:30,730 Gå. Spring! 707 00:41:50,917 --> 00:41:52,173 Spring! 708 00:42:59,444 --> 00:43:00,903 Det var otroligt. 709 00:43:12,040 --> 00:43:13,416 Jag fick henne. 710 00:43:30,725 --> 00:43:33,269 Det är ingen kvar, Dromos. 711 00:43:33,603 --> 00:43:34,859 Festen är över. 712 00:43:35,688 --> 00:43:37,648 Det är dags att åka hem. 713 00:43:39,567 --> 00:43:40,823 Tvinga mig. 714 00:43:43,279 --> 00:43:44,535 Nåväl. 715 00:43:53,372 --> 00:43:55,291 Se vem som är här. 716 00:44:01,964 --> 00:44:04,276 Inspektören, vad gör du? 717 00:44:04,300 --> 00:44:06,052 Förlåt, jag vet... 718 00:44:07,220 --> 00:44:09,865 Det lät som om allt var okej, är du okej? 719 00:44:09,889 --> 00:44:12,284 Du måste gå härifrån, inspektören. 720 00:44:12,308 --> 00:44:13,619 Jag vet. 721 00:44:13,643 --> 00:44:14,935 Jag gör dig svag. 722 00:44:15,311 --> 00:44:16,979 Nej, det stämmer inte. 723 00:44:17,188 --> 00:44:19,357 Jag vill inte att du ser mig så här. 724 00:44:20,358 --> 00:44:21,502 Det skrämmer dig. 725 00:44:21,526 --> 00:44:24,904 Nej, det är vad jag har försökt att säga. Jag är... 726 00:44:25,780 --> 00:44:27,365 Jag är inte rädd längre. 727 00:44:27,698 --> 00:44:28,954 Inte? 728 00:44:29,992 --> 00:44:33,913 Det här är vad jag pratar om. Det är så gulligt så jag kan spy. 729 00:44:34,539 --> 00:44:35,956 Varför var du så oroad? 730 00:44:36,457 --> 00:44:39,603 Orolig för mitt ansikte, och att allt skulle komma tillbaka? 731 00:44:39,627 --> 00:44:41,420 Jag var inte rädd för dig. 732 00:44:42,588 --> 00:44:44,673 Jag var rädd att förlora dig. 733 00:44:45,216 --> 00:44:48,844 Att om det tog över så hade du glömt det här stället... 734 00:44:50,763 --> 00:44:52,598 Och glömt mig. 735 00:44:54,350 --> 00:44:55,606 Lucifer... 736 00:44:56,102 --> 00:44:57,358 Jag... 737 00:45:01,274 --> 00:45:05,546 Helt otroligt hur många demoner man kan kalla på 738 00:45:05,570 --> 00:45:07,905 genom några bekännelser. 739 00:45:08,573 --> 00:45:10,199 Hjälp! 740 00:45:12,952 --> 00:45:14,245 Hjälp! 741 00:45:15,788 --> 00:45:17,164 Lucifer! 742 00:45:17,915 --> 00:45:20,292 Nej! 743 00:45:22,295 --> 00:45:27,007 Nog! 744 00:45:40,938 --> 00:45:42,731 Ni skall buga... 745 00:45:43,941 --> 00:45:45,609 ...för er kung. 746 00:45:53,201 --> 00:45:55,953 Ni har inte hemma här. 747 00:45:57,788 --> 00:45:59,123 Åk hem. 748 00:46:30,988 --> 00:46:33,324 HOLLA BAE, MED GÄST INSTÄLLT 749 00:46:35,243 --> 00:46:36,535 Eve! 750 00:46:37,328 --> 00:46:38,584 Hej. 751 00:46:40,790 --> 00:46:42,124 Min pojke. 752 00:46:43,000 --> 00:46:44,293 Jag är så ledsen. 753 00:46:52,301 --> 00:46:53,557 Är du okej? 754 00:46:54,553 --> 00:46:56,347 Inte för att jag bryr mig. 755 00:47:00,726 --> 00:47:02,686 Jag vet att det inte är sant. 756 00:47:04,814 --> 00:47:06,482 Du bryr dig, mycket. 757 00:47:07,233 --> 00:47:08,489 Jag var bara... 758 00:47:08,943 --> 00:47:10,611 ...för blind för att se. 759 00:47:11,404 --> 00:47:14,448 Jag trodde att det var nåt mellan oss, men... 760 00:47:15,449 --> 00:47:16,705 Maze... 761 00:47:19,161 --> 00:47:21,121 Du har inte fel. 762 00:47:21,664 --> 00:47:23,290 Vi har en koppling. 763 00:47:24,125 --> 00:47:27,437 Men jag har insett att sättet jag betett mig runt Lucifer 764 00:47:27,461 --> 00:47:30,673 är precis som jag agerade med Adam. 765 00:47:31,215 --> 00:47:32,633 Jag försöker... 766 00:47:32,967 --> 00:47:34,969 ...att förändra mig till... 767 00:47:35,594 --> 00:47:37,990 ...den personen som de vill att jag ska vara. 768 00:47:38,014 --> 00:47:40,474 Jag hade aldrig bett dig göra det. 769 00:47:41,267 --> 00:47:43,811 Jag gillar den du är. 770 00:47:46,314 --> 00:47:48,566 Jag vet inte ens vem det är än. 771 00:47:51,235 --> 00:47:52,695 Jag måste inse det. 772 00:47:56,282 --> 00:47:58,367 Jag ska göra det själv. 773 00:49:18,614 --> 00:49:19,925 Du hade rätt. 774 00:49:19,949 --> 00:49:21,617 Han är inte säker. 775 00:49:25,287 --> 00:49:26,747 Du måste ta med honom. 776 00:49:29,917 --> 00:49:31,173 Nej. 777 00:49:33,087 --> 00:49:36,799 Ingen kommer att skydda honom lika mycket som du just försökte. 778 00:49:40,428 --> 00:49:43,013 Ingen kommer att skydda honom mer än oss. 779 00:49:58,154 --> 00:50:01,990 Charlie är tillbaka med Linda och Amenadiel. 780 00:50:02,366 --> 00:50:03,622 Så... 781 00:50:03,909 --> 00:50:05,577 ...det är över. 782 00:50:12,793 --> 00:50:14,146 Visst är det... 783 00:50:14,170 --> 00:50:15,480 ...över? 784 00:50:15,504 --> 00:50:19,133 Jag hade sagt ja, men det hade varit en lögn. Och... 785 00:50:19,925 --> 00:50:22,386 ...vi vet båda två att jag inte ljuger. 786 00:50:24,054 --> 00:50:28,058 Vi vann ikväll, men vi satte en kork i ett hål på en väldigt tunn båt. 787 00:50:28,809 --> 00:50:31,687 Nu när demonerna vet att jag inte vill återvända... 788 00:50:32,438 --> 00:50:34,481 ...fortsätter de att trotsa mig. 789 00:50:34,690 --> 00:50:37,085 Det är bara en tidsfråga innan de är tillbaka. 790 00:50:37,109 --> 00:50:38,694 Vem vet vart härnäst? 791 00:50:38,986 --> 00:50:41,488 Kanske kommer de för Charlie, eller... 792 00:50:44,116 --> 00:50:45,372 ...kanske dig. 793 00:50:47,578 --> 00:50:48,912 Okej, så... 794 00:50:49,288 --> 00:50:50,544 Vad säger du? 795 00:50:55,002 --> 00:50:56,503 Jag måste återvända. 796 00:50:59,715 --> 00:51:01,800 Hur länge? Ett par... 797 00:51:02,885 --> 00:51:05,095 Ett par veckor, eller en månad... 798 00:51:08,098 --> 00:51:09,391 Du hade rätt. 799 00:51:10,309 --> 00:51:12,895 Om profetian. Vi hade helt fel. 800 00:51:13,979 --> 00:51:18,650 Den spår att helvetet kommer till jorden och vi hindrade det, men hur länge? 801 00:51:19,527 --> 00:51:23,447 Jag måste hålla tillbaka dem. De måste ha en kung. 802 00:51:24,281 --> 00:51:25,537 Nej. 803 00:51:25,741 --> 00:51:26,997 Nej. 804 00:51:29,787 --> 00:51:31,955 Nej, det här är... 805 00:51:33,082 --> 00:51:35,667 Det här är vad jag menade, när jag... 806 00:51:35,918 --> 00:51:37,628 Du får inte lämna mig. 807 00:51:40,756 --> 00:51:42,382 Jag är så ledsen att... 808 00:51:42,633 --> 00:51:45,552 Hur jag betedde mig när jag såg ditt ansikte. 809 00:51:46,095 --> 00:51:47,638 Det var dumt, och... 810 00:51:48,847 --> 00:51:50,103 Snälla. 811 00:51:50,683 --> 00:51:52,309 Snälla, gå inte. Jag... 812 00:51:54,687 --> 00:51:55,943 Jag älskar dig. 813 00:51:59,608 --> 00:52:03,362 Jag älskar dig. Snälla, gå inte. 814 00:52:08,742 --> 00:52:09,998 Du förstår... 815 00:52:10,286 --> 00:52:12,955 ...vi hade fel om en till sak i profetian. 816 00:52:16,083 --> 00:52:18,126 Min första kärlek var aldrig Eve. 817 00:52:22,089 --> 00:52:23,465 Det var du, Chloe. 818 00:52:24,883 --> 00:52:26,635 Det har det alltid varit. 819 00:52:39,189 --> 00:52:40,445 Snälla. 820 00:52:41,567 --> 00:52:42,823 Gå inte. 821 00:52:43,652 --> 00:52:44,908 Farväl. 822 00:53:01,045 --> 00:53:02,301 Farväl. 823 00:55:02,666 --> 00:55:04,626 Undertexter: David Eek