1 00:00:00,083 --> 00:00:01,751 Tidligere på Lucifer... 2 00:00:01,835 --> 00:00:03,920 Alt jeg følte for henne var bare løgn og bedrag, 3 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 takket være pappa. 4 00:00:05,171 --> 00:00:06,881 Lå du med meg for å få informasjon om saken? 5 00:00:06,965 --> 00:00:07,799 Så klart. 6 00:00:07,966 --> 00:00:09,009 Hva gjør du her? 7 00:00:09,092 --> 00:00:11,594 Du lar ikke jenta di gå inn på fiendens område alene. 8 00:00:11,803 --> 00:00:13,805 "Delen er her." 9 00:00:13,888 --> 00:00:15,140 Mine siste ord var et hint. 10 00:00:15,390 --> 00:00:16,558 Et hint? Et hint om hva da? 11 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 Vel, det er du som må finne ut av det, ikke sant? 12 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 Og du tror virkelig at det er det flammende sverdet? 13 00:00:21,146 --> 00:00:22,605 Det er så ikke-flammende. 14 00:00:22,689 --> 00:00:23,940 Fordi bare du, 15 00:00:24,357 --> 00:00:26,359 min lysbringer, kan tenne det. 16 00:00:27,402 --> 00:00:29,279 Det er alt jeg har. 17 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 Da reparerer vi det. Vi har nok av tid. 18 00:00:31,656 --> 00:00:32,574 Bare ikke for meg. 19 00:00:33,658 --> 00:00:37,078 Jeg skal bruke det flammende sverdet til å skjære gjennom Himmelporten. 20 00:00:37,162 --> 00:00:38,121 Når jeg har gjort det, 21 00:00:38,204 --> 00:00:42,292 skal jeg sparke mamma inn i himmelen og stenge porten bak henne. 22 00:00:42,375 --> 00:00:43,460 Vil ikke Gud ødelegge henne? 23 00:00:43,543 --> 00:00:47,213 Forhåpentlig river de hverandre i stykker. Da får begge som fortjent. 24 00:00:53,553 --> 00:00:54,763 Jeg er ikke djevelen. 25 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 Bare en mann med vrangforestillinger. 26 00:00:56,890 --> 00:01:00,685 Jeg diktet opp alt. 27 00:01:04,981 --> 00:01:06,107 36 TIMER TIDLIGERE 28 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Jeg har det flott. 29 00:01:09,444 --> 00:01:13,156 Flott er bra. 30 00:01:13,823 --> 00:01:15,742 Ok. Fin samtale. 31 00:01:15,825 --> 00:01:17,035 Samme tid neste uke? 32 00:01:17,118 --> 00:01:19,204 Unnskyld. Det er bare det at 33 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 enkelte ting du sa under forrige time 34 00:01:23,583 --> 00:01:26,085 var litt problematiske. 35 00:01:26,169 --> 00:01:27,003 Jaså? 36 00:01:27,086 --> 00:01:29,964 Den hemmelige planen om å skjære gjennom Himmelporten... 37 00:01:30,048 --> 00:01:32,300 Vi har hatt litt problemer med det. 38 00:01:33,051 --> 00:01:34,427 Det flammende sverdet virker ikke. 39 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 Vi finner ikke ut hva som er i veien. 40 00:01:36,387 --> 00:01:38,723 Inntil vi gjør det, kommer vi ikke lenger. 41 00:01:38,807 --> 00:01:40,683 -Det er en lettelse. -Hvorfor sier du det? 42 00:01:40,892 --> 00:01:43,603 Gud og eksen hans kjemper til døden? 43 00:01:44,187 --> 00:01:47,065 Det høres ille ut for menneskeheten. 44 00:01:47,440 --> 00:01:49,359 -Det går sikkert fint med deg. -Sikkert? 45 00:01:50,485 --> 00:01:51,694 Det er ikke betryggende. 46 00:01:52,487 --> 00:01:54,114 Hva synes Maze om planen? 47 00:01:54,197 --> 00:01:55,323 Vet ikke. Jeg har ikke fortalt det. 48 00:01:55,406 --> 00:01:57,367 Derfor er det en "hemmelig" plan. 49 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Hun er bestevennen din. 50 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 Så høyt som jeg elsker den vesle sexjenta, 51 00:02:00,912 --> 00:02:03,498 kan Maze gjøre ting hun tror er til mitt eget beste, 52 00:02:03,581 --> 00:02:06,292 som viser seg å være katastrofale. 53 00:02:06,376 --> 00:02:07,418 Jeg kan ikke risikere det. 54 00:02:08,461 --> 00:02:09,712 Men den gode nyheten er 55 00:02:09,796 --> 00:02:13,383 at hun er opptatt med sin nye bestevennen, betjenten. 56 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 De er uadskillelige. 57 00:02:23,351 --> 00:02:24,310 Hei, romkamerat. 58 00:02:24,894 --> 00:02:26,479 -Hvor skal du? -Hei, Maze. 59 00:02:27,105 --> 00:02:28,815 Jeg er sent ute til jobb. 60 00:02:28,898 --> 00:02:30,775 Du kar ikke spist frokost. Kom igjen. 61 00:02:31,025 --> 00:02:32,402 KYSS KOKKEN 62 00:02:34,404 --> 00:02:35,280 Nei. Jeg... 63 00:02:36,781 --> 00:02:37,824 Jeg er ikke sulten. 64 00:02:38,658 --> 00:02:41,786 Den kjedelige, husvarme greia passer ikke for meg. 65 00:02:41,870 --> 00:02:44,122 Jeg bør holde meg til det sosiale aspektet ved vennskapet. 66 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Vil du gi noen juling? 67 00:02:46,040 --> 00:02:49,460 Maze, vi har vært mye sammen i det siste. 68 00:02:49,669 --> 00:02:54,007 Kanskje vi skal utvide vennekretsen vår. 69 00:02:54,465 --> 00:02:55,425 Jeg forstår, Decker. 70 00:02:55,633 --> 00:02:56,718 Gjør du? 71 00:02:56,801 --> 00:02:58,553 Jeg forstår hva du hinter til. 72 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Stol på meg. 73 00:03:02,807 --> 00:03:04,183 Du burde ringe Maze. 74 00:03:04,267 --> 00:03:06,144 Er det ikke lenge siden dere var sammen? 75 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 Er du lei av å snuble i sexleketøyene hennes? 76 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 Jeg sa ikke det. 77 00:03:09,689 --> 00:03:13,401 Både hun og jeg vil tjene på at hun ikke alltid er her. 78 00:03:13,610 --> 00:03:14,694 Dette er greia. 79 00:03:14,777 --> 00:03:16,237 Maze er som en av fugleungene 80 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 som innprenter på det som er i nærheten. 81 00:03:18,072 --> 00:03:20,366 Dessverre er det deg. Du er den nye meg. 82 00:03:20,575 --> 00:03:23,077 Jeg vil ikke være deg. Jeg vil være alene. 83 00:03:24,412 --> 00:03:25,997 Maze vil finne seg til rette. 84 00:03:26,080 --> 00:03:27,916 Men hva er det verste som kan skje før det? 85 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 Drap. Bekreftet. 86 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Slag med stump gjenstand i bakhodet. 87 00:03:32,503 --> 00:03:36,341 Offeret ble slått med dette Backgammon-brettet. 88 00:03:36,424 --> 00:03:37,717 Ikke veldig sportslig. 89 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Han var en pleier. 90 00:03:40,595 --> 00:03:42,472 Toby Mulligan, 32. 91 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 Liket ble funnet her. 92 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Har de intervjuet personalet og pasientene? 93 00:03:46,392 --> 00:03:49,103 Ikke ennå. Det er et psykiatrisk sykehus, 94 00:03:49,187 --> 00:03:51,898 så personalet ville ikke at pasientene skulle bli opprørt over liket. 95 00:03:52,690 --> 00:03:54,359 De har flyttet dem til en annen etasje. 96 00:03:54,442 --> 00:03:56,194 Jeg elsker de psykisk syke! 97 00:03:56,361 --> 00:03:58,738 Hvem morer seg ikke over noen som tror de er Elvis, 98 00:03:58,821 --> 00:04:00,823 Napoleon, eller Wesley Snipes? 99 00:04:00,907 --> 00:04:01,866 Hvem fant liket? 100 00:04:02,075 --> 00:04:03,534 -Gud. -Ser du? 101 00:04:03,618 --> 00:04:05,286 Gud Johnson. Pasient. Han er der inne. 102 00:04:06,663 --> 00:04:08,081 Han tror han er Gud. 103 00:04:08,164 --> 00:04:09,374 Han endret navnet sitt og alt. 104 00:04:09,791 --> 00:04:11,334 Dere har nok mye å prate om. 105 00:04:11,417 --> 00:04:13,753 Jeg vil prate med den Allmektige. 106 00:04:13,836 --> 00:04:14,879 Ro deg ned. 107 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 Det må mye byråkratisk arbeid til 108 00:04:16,756 --> 00:04:18,174 for å ordne et intervju. 109 00:04:18,258 --> 00:04:20,343 Sykehusadministratoren har informasjonen. 110 00:04:33,564 --> 00:04:34,941 Hallo, Gud. 111 00:04:35,566 --> 00:04:36,776 Hallo, min sønn. 112 00:04:38,444 --> 00:04:41,739 Nettopp. Det er vel den vanlige måten å hilse på dine barn på. 113 00:04:42,448 --> 00:04:43,283 Utmerket. 114 00:04:44,450 --> 00:04:45,535 Hva kan jeg hjelpe deg med? 115 00:04:45,702 --> 00:04:48,454 Det som er spennende er det jeg kan hjelpe deg med. 116 00:04:48,538 --> 00:04:49,914 Jeg kan avsløre sannheten 117 00:04:49,998 --> 00:04:53,084 om det store vesenet du har valgt å etterligne. 118 00:04:53,293 --> 00:04:55,878 Du ville vel være Gud fordi han er velvillig, 119 00:04:55,962 --> 00:04:57,880 allmektig, og så videre, 120 00:04:57,964 --> 00:05:00,425 men faktisk 121 00:05:00,675 --> 00:05:01,801 så er han en drittsekk. 122 00:05:02,010 --> 00:05:03,011 Hør her. 123 00:05:04,304 --> 00:05:06,139 Om du vil være sint på meg, 124 00:05:06,973 --> 00:05:08,349 er det greit. 125 00:05:09,475 --> 00:05:11,853 Jeg kan være det du ønsker. 126 00:05:14,814 --> 00:05:16,232 Greit. Det er nok småprat. 127 00:05:16,316 --> 00:05:18,568 På tide å fortelle hva dette narrespillet er godt for. 128 00:05:19,319 --> 00:05:20,278 Hva ønsker du? 129 00:05:21,654 --> 00:05:24,907 Å unngå en hevngjerrig ekskone, årevis med restskatt? 130 00:05:24,991 --> 00:05:25,908 Hva er planen? 131 00:05:29,329 --> 00:05:30,705 Er dette en stirrekonkurranse? 132 00:05:31,664 --> 00:05:32,915 Jeg er flink i det. 133 00:05:34,000 --> 00:05:35,251 Hvordan er dette mulig? 134 00:05:38,004 --> 00:05:41,049 Du er nok påvirket av noen flotte rusmidler, ikke sant? 135 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 Kan vi dele? 136 00:05:44,177 --> 00:05:45,386 Du skal ikke være her inne. 137 00:05:45,595 --> 00:05:48,556 Jeg er ferdig med bedrageren uansett. 138 00:05:49,891 --> 00:05:51,517 Godt å se deg, Samael. 139 00:05:53,102 --> 00:05:54,228 Hva sa du? 140 00:05:58,483 --> 00:05:59,525 Pappa? 141 00:06:06,532 --> 00:06:08,618 Har pappa besøkt jorden tidligere? 142 00:06:08,826 --> 00:06:10,119 Ikke det jeg vet. 143 00:06:10,328 --> 00:06:12,163 Hvorfor ville han gjøre det nå? 144 00:06:13,164 --> 00:06:15,458 Kanskje fordi vi planlegger å styrte ham. 145 00:06:15,541 --> 00:06:17,710 Det er likevel ikke slik pappa gjør ting, Lucy. 146 00:06:18,169 --> 00:06:20,129 Har han et problem, sender han et sendebud, 147 00:06:20,213 --> 00:06:23,007 som meg, eller kanskje en brennende busk. 148 00:06:23,216 --> 00:06:27,053 Hvordan kjenner Gud Johnson til Samael? 149 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Navnet mitt. 150 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 Vent. 151 00:06:29,680 --> 00:06:31,057 -Jeg vet det. -Ja vel? 152 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 Internett! Det er fantastisk hva man kan finne der. 153 00:06:34,185 --> 00:06:36,354 Har du sett videoen med katten som hopper i esken? 154 00:06:36,437 --> 00:06:39,524 Morsomt. Men jeg introduserte meg ikke som Lucifer. 155 00:06:40,149 --> 00:06:43,111 Og det var noe underlig ved... 156 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 Jeg kan ikke forklare det. 157 00:06:44,362 --> 00:06:47,406 Fordi det er pølsevev fra et psykisk sykt menneske. 158 00:06:49,700 --> 00:06:51,160 Det kan være en annen årsak. 159 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 Hva for noe? 160 00:06:52,495 --> 00:06:53,955 Jorden er hans favorittleke. 161 00:06:54,038 --> 00:06:56,332 Kanskje han ble lei av å se på den på avstand. 162 00:06:56,541 --> 00:06:59,001 Det er ikke et fullstendig fryktelig sted. 163 00:06:59,210 --> 00:07:00,670 Selv du må innrømme det. 164 00:07:00,753 --> 00:07:02,296 Nå høres du sinnssyk ut, Lucy, 165 00:07:02,380 --> 00:07:05,550 fordi jorden er ingenting sammenlignet med himmelen. 166 00:07:06,551 --> 00:07:08,010 Kom nå, bror. 167 00:07:08,636 --> 00:07:10,179 Jeg tror du trives her. 168 00:07:11,347 --> 00:07:12,390 Vær ærlig. 169 00:07:12,473 --> 00:07:14,892 Når vi returnerer til himmelen, må det være noe du vil savne. 170 00:07:16,519 --> 00:07:18,229 Eller noen? 171 00:07:19,564 --> 00:07:22,191 Noen i trange lærbukser med en forkjærlighet for kniver? 172 00:07:23,067 --> 00:07:24,402 Jeg prater om Maze. 173 00:07:28,030 --> 00:07:30,783 Er det virkelig så sinnssykt? 174 00:07:31,159 --> 00:07:33,202 Hva om Gud var en av oss? 175 00:07:33,411 --> 00:07:35,204 Bare en slask, som en av oss. 176 00:07:35,288 --> 00:07:36,998 Nettopp. Eller bare en... 177 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Fremmed på en buss. 178 00:07:38,374 --> 00:07:40,168 Faren min hadde aldri reist kollektivt. 179 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 -Sangen er urealistisk. -Hvilken sang? 180 00:07:42,628 --> 00:07:45,006 Sangen jeg hater nesten like mye som disse hyklerne 181 00:07:45,089 --> 00:07:46,382 som Gud Johnson. 182 00:07:46,591 --> 00:07:48,593 Hykler? Jeg vet ikke. 183 00:07:48,885 --> 00:07:50,761 Jeg så likheter mellom dere. 184 00:07:51,429 --> 00:07:52,763 Han er ikke min far. 185 00:07:52,930 --> 00:07:55,141 Det er bra, siden han kanskje er drapsmannen vår. 186 00:07:56,642 --> 00:07:58,352 "Herregud, Ella. Hvordan vet du det?" 187 00:07:58,436 --> 00:08:00,563 Det skal jeg si. Fordi offeret var skallet. 188 00:08:00,771 --> 00:08:03,524 Det er vanskelig å finne fingeravtrykk på et lik, 189 00:08:03,608 --> 00:08:05,109 så jeg brukte 190 00:08:05,193 --> 00:08:07,653 den ultrafiolette, alternative lyskilden, og... 191 00:08:09,155 --> 00:08:11,032 Et fullstendig sett på offerets hode. 192 00:08:11,115 --> 00:08:13,034 De matcher med Earl Johnson. 193 00:08:13,242 --> 00:08:14,952 Rik oljemagnat fra Odessa i Texas. 194 00:08:16,120 --> 00:08:18,664 Kona fikk ham innlagt for noen måneder siden, 195 00:08:18,748 --> 00:08:22,877 etter han ga bort alle pengene sine og kalte seg selv Gud. 196 00:08:23,336 --> 00:08:26,088 Men Mr. Johnson sa aldri at han rørte offerets lik. 197 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 Han utelukket drapsdelen også. 198 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 Å bevise at han drepte ham 199 00:08:29,759 --> 00:08:32,428 er den perfekte måte å avsløre hans falske avgudsdyrkelse. 200 00:08:32,762 --> 00:08:34,847 -Skal vi? -Nei. 201 00:08:35,598 --> 00:08:37,183 Fordi du pratet med ham uten tillatelse, 202 00:08:37,266 --> 00:08:40,520 måtte jeg søke om spesialhøring for å intervjue ham. 203 00:08:40,603 --> 00:08:43,481 Det tar minst et par dager, så takk for det. 204 00:08:49,028 --> 00:08:51,364 INFORMASJON WESTRIDGE CANYON 205 00:08:51,572 --> 00:08:52,573 Hei sann. 206 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 Jeg vil ha et rom i kveld. 207 00:08:54,700 --> 00:08:55,868 Helst et med fin utsikt. 208 00:08:56,077 --> 00:08:57,203 Tuller du? 209 00:08:57,411 --> 00:08:59,205 Dette er et psykiatrisk sykehus. 210 00:08:59,288 --> 00:09:00,957 Unnskyld. Jeg hoppet over mye. 211 00:09:01,457 --> 00:09:04,794 Jeg er den enestående Lucifer Morningstar. 212 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 Djevelen, mørk herre... 213 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 For Guds skyld. Beelzebub! 214 00:09:12,552 --> 00:09:14,679 Jeg må bli innlagt øyeblikkelig. 215 00:09:14,762 --> 00:09:16,931 Det er nesten fullt her. 216 00:09:17,014 --> 00:09:19,475 Med mindre du utgjør en fare for deg selv eller andre... 217 00:09:21,060 --> 00:09:22,687 -Hva med det? -Flott. 218 00:09:22,979 --> 00:09:23,980 Utmerket. 219 00:09:33,322 --> 00:09:34,282 Helsike! 220 00:09:37,326 --> 00:09:39,245 Hvem stjal puddingen min igjen? 221 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Markowitz? 222 00:09:42,164 --> 00:09:43,332 Vil du smake? 223 00:09:47,211 --> 00:09:50,256 Har du ikke bedre ting å gjøre enn å tømme kjøleskapet vårt? 224 00:09:50,840 --> 00:09:54,594 Jeg skulle forlate stedet, men en uventet hindring oppsto. 225 00:09:55,928 --> 00:09:58,514 Nå må jeg distrahere meg selv med noe. 226 00:10:00,016 --> 00:10:02,268 Hallo, noe. 227 00:10:04,228 --> 00:10:08,024 I tilfelle det virker som at jeg mangler selvrespekt, 228 00:10:08,274 --> 00:10:09,692 skal jeg oppklare det. 229 00:10:10,693 --> 00:10:11,611 Ikke rør meg. 230 00:10:12,695 --> 00:10:15,364 Jeg sitter heller hjemme alene i mørket, 231 00:10:16,032 --> 00:10:17,366 enn å være med deg. 232 00:10:22,371 --> 00:10:23,623 Frekt. 233 00:10:24,081 --> 00:10:25,416 Jeg liker det. 234 00:10:28,544 --> 00:10:29,670 Del ut til meg, mine herrer. 235 00:10:30,630 --> 00:10:32,882 -Og dame. -Det koster 10 000 dollar. 236 00:10:33,549 --> 00:10:35,676 Høy innsats. Det liker jeg. 237 00:10:35,885 --> 00:10:36,927 Grisefjerter! 238 00:10:37,887 --> 00:10:40,139 -Krasj og brenn. -Du er en av dem. 239 00:10:40,222 --> 00:10:41,057 To hundre. 240 00:10:41,140 --> 00:10:44,310 Jeg skal knivstikke deg i øyet 241 00:10:44,393 --> 00:10:46,646 om du ikke gir meg bedre kort! 242 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 -Syner. -Jeg gir meg. 243 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Ti tusen. All-in. 244 00:10:54,070 --> 00:10:54,987 Jeg kaster meg. 245 00:10:57,990 --> 00:10:59,492 Hva vet du om Gud Johnson? 246 00:11:00,034 --> 00:11:02,370 -Jeg liker ild. -Nettopp. Glem det. 247 00:11:02,578 --> 00:11:03,663 Kanskje jeg kan hjelpe. 248 00:11:04,080 --> 00:11:06,999 -Jeg så ham gjøre et mirakel. -Ja vel? 249 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 Han skaffet meg en ekstra gelé. 250 00:11:13,130 --> 00:11:14,131 Meningsløst. 251 00:11:14,673 --> 00:11:15,633 Royal flush. 252 00:11:15,841 --> 00:11:17,385 -Juksemaker! -Rødt kjønnshår! 253 00:11:20,054 --> 00:11:23,099 Billy, hva har jeg sagt om å kaste undertøyet ditt? 254 00:11:24,433 --> 00:11:26,185 -Ikke mitt. -Jaså? Du er naken. 255 00:11:26,268 --> 00:11:28,604 Jeg foretrekker boksere, men takk. 256 00:11:28,687 --> 00:11:30,689 Jeg er lei for det. Du må være Lucifer. 257 00:11:30,898 --> 00:11:32,525 Jeg er dr. Garrity. 258 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 Kan vi prate senere? 259 00:11:34,151 --> 00:11:36,320 Han må få elektrosjokk-behandlingen sin. 260 00:11:36,404 --> 00:11:38,072 -Virkelig? -Jeg tuller. 261 00:11:38,280 --> 00:11:40,658 -Ja. -Denne veien. Kom. 262 00:11:40,866 --> 00:11:42,535 -Fint. -Vi må finne en bukse til deg. 263 00:11:45,538 --> 00:11:46,539 Hva i helvete... 264 00:12:00,469 --> 00:12:01,971 Selvfølgelig er du drapsmannen. 265 00:12:03,305 --> 00:12:04,807 Jeg burde vel hindre deg nå. 266 00:12:06,058 --> 00:12:07,059 Du skal i fengsel! 267 00:12:10,312 --> 00:12:11,564 Jeg må redde henne. 268 00:12:11,772 --> 00:12:12,982 Hva mener du med det? 269 00:12:39,633 --> 00:12:40,718 Det er virkelig deg. 270 00:12:43,679 --> 00:12:46,307 Drittsekk. 271 00:12:49,018 --> 00:12:50,603 Hvorfor fikk du deg selv innlagt? 272 00:12:50,686 --> 00:12:52,563 For å hjelpe etterforskningen. 273 00:12:56,233 --> 00:12:58,068 Hva syns du? Det ligner, ikke sant? 274 00:12:58,527 --> 00:12:59,612 Jeg avslutter dette nå. 275 00:12:59,695 --> 00:13:01,030 -Jeg får deg ut herfra nå. -Nei. 276 00:13:01,113 --> 00:13:03,991 Du sa det ble vanskelig å intervjue Gud Johnson. 277 00:13:04,074 --> 00:13:05,075 Så jeg tok initiativ. 278 00:13:05,159 --> 00:13:06,577 Jeg gikk undercover. 279 00:13:06,869 --> 00:13:09,288 Du må innrømme at å ha en mann på innsiden er nyttig. 280 00:13:09,371 --> 00:13:11,707 Så du gjør det bare for å hjelpe saken? 281 00:13:12,249 --> 00:13:15,920 Det er også noen personlige problemer jeg vil utforske med Mr. Johnson. 282 00:13:16,003 --> 00:13:18,339 Men hovedgrunnen var for å bevise at han drepte ham. 283 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Så du slo ham for å tvinge fram en innrømmelse? 284 00:13:21,342 --> 00:13:23,093 Nei, men han fortjente det. 285 00:13:24,553 --> 00:13:28,432 Det viser seg at han kanskje er faren min likevel. 286 00:13:29,892 --> 00:13:33,354 Du har bestemt at vår hovedmistenkte kan være faren din? 287 00:13:33,687 --> 00:13:36,023 Jeg vet at Gud Johnson ikke er drapsmannen. 288 00:13:36,232 --> 00:13:37,358 Det vet du fordi... 289 00:13:37,441 --> 00:13:39,693 Fordi en annet pasient ble angrepet i går, 290 00:13:39,777 --> 00:13:42,238 og jeg så Gud Johnson helbrede henne. 291 00:13:43,614 --> 00:13:46,075 Og nå er jeg skikkelig hjelpsom. 292 00:13:46,534 --> 00:13:49,787 Før pleierne førte offeret bort, sa hun hvem som angrep henne. 293 00:13:50,079 --> 00:13:51,080 Flott. Hvem? 294 00:13:51,372 --> 00:13:52,581 Julenissen. 295 00:13:54,750 --> 00:13:56,585 Han har alltid vært pussig. 296 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Men nå er han... 297 00:13:58,087 --> 00:13:59,922 Jeg er bekymret for ham. 298 00:14:00,130 --> 00:14:01,840 Lucifer er jammen interessant. 299 00:14:01,924 --> 00:14:05,427 Men jeg kan ikke diskutere diagnosen hans i detalj. 300 00:14:05,844 --> 00:14:10,015 Er han din forlovede? Kjæreste? 301 00:14:10,224 --> 00:14:12,518 Nei. Lucifer er en kollega. 302 00:14:12,601 --> 00:14:13,477 Bra... 303 00:14:14,228 --> 00:14:18,065 Det er godt å vite... Informasjonen, 304 00:14:18,148 --> 00:14:19,859 som er nyttig fordi den er informativ. 305 00:14:20,025 --> 00:14:21,527 Nettopp. 306 00:14:21,944 --> 00:14:24,238 Dr. Garrity. Tiden er inne for musikkterapi. 307 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 Takk, sykepleier Kipsy. 308 00:14:25,948 --> 00:14:27,074 Jeg må stikke. 309 00:14:27,157 --> 00:14:29,785 Om du vil prate mer, 310 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 om Lucifer eller noe annet, 311 00:14:31,954 --> 00:14:34,123 kan du bare ringe. 312 00:14:34,456 --> 00:14:35,541 Nummeret mitt står der. 313 00:14:36,667 --> 00:14:37,626 -Takk. -Ok. 314 00:14:37,835 --> 00:14:38,836 Ha det. 315 00:14:43,132 --> 00:14:44,300 Hei, Maze. Hva skjer? 316 00:14:57,688 --> 00:15:00,065 Du får én sjanse til å be om unnskyldning. 317 00:15:00,399 --> 00:15:01,483 Unnskyldning? 318 00:15:02,318 --> 00:15:03,485 Du slo til meg. 319 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 Her er hva jeg kan gjøre. 320 00:15:06,906 --> 00:15:07,907 Jeg kan tilgi deg. 321 00:15:10,159 --> 00:15:12,328 Så du hever deg over det? Fantastisk. 322 00:15:13,829 --> 00:15:15,581 Jeg slo det siste slaget, 323 00:15:15,664 --> 00:15:19,668 men det var et svar på de mange fornærmelsene du, 324 00:15:20,544 --> 00:15:23,255 kjære pappa, har gitt meg. 325 00:15:24,173 --> 00:15:26,258 Så du tror meg. Bra. 326 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 Hva er det du tror jeg har gjort? 327 00:15:29,970 --> 00:15:31,180 Skal vi prate om det? 328 00:15:31,430 --> 00:15:32,473 Vi får se. 329 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 Du fordømte meg til helvete for alltid 330 00:15:35,517 --> 00:15:39,146 fordi du ikke har nok baller til å skitne til dine feige hender! 331 00:15:39,355 --> 00:15:43,067 Du manipulerte meg med betjenten, og ga meg illusjonen av kontroll! 332 00:15:43,150 --> 00:15:48,238 Du er en nedlatende, ondskapsfull, overbærende far! 333 00:15:48,322 --> 00:15:50,741 Så du tror ikke du har fri vilje? 334 00:15:51,325 --> 00:15:55,287 Alt det ille som har skjedd er din feil, 335 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 ikke min! 336 00:15:57,039 --> 00:15:58,415 Alt er en del av Guds plan! 337 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 Til og med at mamma kom og manipulerte meg var en del av det! 338 00:16:02,378 --> 00:16:03,671 Er moren din her? 339 00:16:03,963 --> 00:16:05,089 Se hvem som bryr seg nå! 340 00:16:05,714 --> 00:16:06,840 Jøss. 341 00:16:09,259 --> 00:16:10,594 Det er virkelig noe. 342 00:16:12,721 --> 00:16:15,057 Jeg husker øyeblikket vi møttes. 343 00:16:16,892 --> 00:16:20,062 Det var ingenting, bare mørke, 344 00:16:21,647 --> 00:16:23,065 og så dukket hun opp. 345 00:16:25,609 --> 00:16:28,195 Det tok ikke lang tid før vi lyste opp universet. 346 00:16:28,404 --> 00:16:31,407 Så hyggelig som mimrestunden er, 347 00:16:31,949 --> 00:16:34,243 vil jeg ha en unnskylding. Nei! 348 00:16:34,743 --> 00:16:36,996 Jeg krever botgjøring. 349 00:16:37,079 --> 00:16:39,873 Du må bøte for det du har gjort! 350 00:16:41,041 --> 00:16:43,252 Det er ikke den Samael jeg husker. 351 00:16:43,460 --> 00:16:44,336 Nei. 352 00:16:44,920 --> 00:16:48,924 Dette er den du gjorde meg til da du kastet meg til siden! 353 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 Be om unnskyldning! 354 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Lucifer? 355 00:16:57,975 --> 00:16:59,476 Han høres ut som han vil ha sex. 356 00:16:59,768 --> 00:17:01,311 Han er Lucifers lege, Maze. 357 00:17:01,395 --> 00:17:03,147 Og så? Vil ikke leger ha sex? 358 00:17:03,439 --> 00:17:05,524 Må alt handle om sex med deg? 359 00:17:05,607 --> 00:17:06,608 Ja. 360 00:17:06,734 --> 00:17:07,943 Han prøvde å være behjelpelig. 361 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 Vi burde invitere ham på fyllecruiset. 362 00:17:10,529 --> 00:17:11,739 Hvilket fyllecruise? 363 00:17:11,822 --> 00:17:13,657 I kveld. En venn har klartgjort en yacht. 364 00:17:14,074 --> 00:17:15,659 Det blir som en hip-hop-video. 365 00:17:15,743 --> 00:17:17,703 Du sa du ville utvide vennekretsen. 366 00:17:17,786 --> 00:17:19,288 Det var ikke det jeg mente. 367 00:17:21,457 --> 00:17:23,959 Du vil ri dr. McHeit alene. 368 00:17:24,251 --> 00:17:25,627 Det kan jeg stille meg bak. 369 00:17:25,919 --> 00:17:27,337 Eller over. Du velger. 370 00:17:27,755 --> 00:17:28,922 Jeg tuller. 371 00:17:29,131 --> 00:17:30,591 Jeg arrangerer det. 372 00:17:30,799 --> 00:17:32,634 Du må ikke gjøre noe. 373 00:17:32,926 --> 00:17:34,011 La meg hjelpe deg. 374 00:17:34,136 --> 00:17:37,681 Jeg vil eller trenger ikke din hjelp med å finne en date. 375 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 Hvorfor ikke? Vi er likesinnede. 376 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 Vi er på samme side. 377 00:17:41,560 --> 00:17:43,812 Nei. Vi er i ulike bøker. 378 00:17:43,896 --> 00:17:45,272 Du er så morsom, Decker. 379 00:17:50,402 --> 00:17:51,361 PASIENTJOURNALER 380 00:18:02,998 --> 00:18:04,541 Herregud, Chloe. 381 00:18:04,625 --> 00:18:06,168 Denne sangen er så bra. 382 00:18:06,251 --> 00:18:07,377 Ja. 383 00:18:07,461 --> 00:18:10,214 Folk likte den i 1995. 384 00:18:10,506 --> 00:18:11,757 Herregud. Og musikkvideoen... 385 00:18:13,550 --> 00:18:14,384 Hva foregår? 386 00:18:14,468 --> 00:18:16,345 Du har vel ikke tilfeldigvis 387 00:18:16,845 --> 00:18:20,516 funnet bevis som peker 388 00:18:22,184 --> 00:18:23,018 på julenissen? 389 00:18:24,103 --> 00:18:26,230 Jeg skulle spørre deg om det samme. 390 00:18:26,313 --> 00:18:27,314 -Virkelig? -Ja. 391 00:18:28,690 --> 00:18:29,983 Langt, hvitt hår. 392 00:18:30,192 --> 00:18:31,443 Funnet på ofrenes klær. 393 00:18:31,527 --> 00:18:34,196 Jeg visste ikke hva det var, men det tyder på julenissen. 394 00:18:35,155 --> 00:18:36,573 Jeg får det testet øyeblikkelig. 395 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Om man sliter psykisk, 396 00:18:38,826 --> 00:18:41,453 og ser en noen med langt, hvitt hår begå en forbrytelse, 397 00:18:41,537 --> 00:18:44,039 kan man kalle ham julenissen. Ikke sant? 398 00:18:47,000 --> 00:18:48,001 Omtrent som denne fyren. 399 00:18:50,712 --> 00:18:52,756 Ja. Han er helt lik 400 00:18:52,840 --> 00:18:54,883 den ekle, fulle julenissen jeg traff som barn. 401 00:18:55,050 --> 00:18:57,761 Synd at å arrangere et intervju vil ta evigheter... 402 00:18:59,012 --> 00:19:00,472 Uten en leges tillatelse. 403 00:19:02,391 --> 00:19:03,517 Leges... 404 00:19:07,104 --> 00:19:08,063 Ja. 405 00:19:08,272 --> 00:19:09,398 Hei, Maze. 406 00:19:10,399 --> 00:19:11,733 Vil du fremdeles hjelpe meg? 407 00:19:13,110 --> 00:19:16,530 Så det var den "Gud"? 408 00:19:16,738 --> 00:19:18,157 Jeg bukket ikke. Skulle gjort det. 409 00:19:18,240 --> 00:19:19,867 -Du burde spyttet på ham. -Ja. 410 00:19:19,950 --> 00:19:21,743 -Jeg gjør ikke det. -Da er du nytteløs. 411 00:19:21,827 --> 00:19:23,162 Hvorfor er du her? 412 00:19:23,245 --> 00:19:25,414 Chloe ba meg sjekke innom fordi hun er bekymret. 413 00:19:25,914 --> 00:19:27,875 Men nå er jeg det. Si du ikke fortsatt har tenkt 414 00:19:27,958 --> 00:19:29,877 å få moren din og Gud til å ødelegge hverandre. 415 00:19:30,085 --> 00:19:31,962 Ikke vær dum. Den planen fungerer ikke nå. 416 00:19:32,045 --> 00:19:32,880 BESØKENDE 417 00:19:32,963 --> 00:19:33,922 Bra. Kanskje jeg skulle neid. 418 00:19:34,006 --> 00:19:35,674 Pappa liker dessverre mamma. 419 00:19:35,757 --> 00:19:37,593 Som om han har følelser for henne... 420 00:19:38,510 --> 00:19:42,514 Så da kan jeg straffe dem med noe langt verre enn døden. 421 00:19:42,598 --> 00:19:43,724 Dette er heller ikke bra. 422 00:19:43,807 --> 00:19:45,350 Dette er bedre. 423 00:19:45,767 --> 00:19:48,353 Du, min kjære lege, skal hjelpe meg. 424 00:19:54,943 --> 00:19:55,944 KLINSK KRISEOMSORG 425 00:19:56,028 --> 00:19:58,488 Dere har blitt valgt for å bistå med et unikt oppdrag 426 00:19:58,572 --> 00:20:01,283 kalt "Operasjon hjelp Lucifer med å flykte fra sykehuset." 427 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 Det er litt åpenlyst. 428 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Du er universet mest dømmende person. Vet du det? 429 00:20:06,705 --> 00:20:09,208 Flykte? Men vi får pudding her. 430 00:20:10,167 --> 00:20:11,710 Jeg vet pudding er godt, 431 00:20:11,793 --> 00:20:14,046 men det må være noe annet dere har lyst på. 432 00:20:14,129 --> 00:20:15,422 Kom igjen, Pete, 433 00:20:15,505 --> 00:20:18,508 dessert er vel ikke det eneste du liker? 434 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 Jeg vil se det brenne. 435 00:20:20,636 --> 00:20:23,430 Greit. Tenn på det. 436 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 Sett i gang! 437 00:20:26,433 --> 00:20:29,728 -Nettopp. -Jeg vil skru lysene av og på. 438 00:20:29,811 --> 00:20:31,772 Bra! Sett i gang. Jeg liker en skikkelig fest. 439 00:20:31,980 --> 00:20:33,899 -Hvem er neste? -Jeg vil kaste undertøy. 440 00:20:33,982 --> 00:20:36,151 Vaskerommet! Sett i gang! 441 00:20:36,360 --> 00:20:37,486 Frigjør dere selv. 442 00:20:38,278 --> 00:20:39,321 Utnytt styrkene deres! 443 00:20:40,113 --> 00:20:42,115 Er dette planen for å få oss ut herfra? 444 00:20:42,324 --> 00:20:44,451 Å oppmuntre ham til å stjele undertøy. 445 00:20:44,534 --> 00:20:46,161 Nei, det var bare morsomt. 446 00:20:47,537 --> 00:20:49,706 Det er slik vi skal flykte. 447 00:20:51,291 --> 00:20:52,292 Kom igjen. 448 00:21:54,062 --> 00:21:55,063 -Det kommer herfra. -Han er der nede. 449 00:21:57,065 --> 00:21:57,983 Gå! 450 00:22:01,903 --> 00:22:03,905 Det var en god plan. 451 00:22:06,116 --> 00:22:07,117 Takk. 452 00:22:07,617 --> 00:22:08,618 Du har en... 453 00:22:10,245 --> 00:22:11,413 Bare en... Kom hit. 454 00:22:12,873 --> 00:22:14,166 KUN NØDUTGANG DØREN UTLØSER ALARM 455 00:22:14,458 --> 00:22:15,459 Nettopp. 456 00:22:15,751 --> 00:22:17,002 Linda, dette er pappa, og omvendt. 457 00:22:18,420 --> 00:22:20,714 Et håndtrykk holder, mitt kjære barn. 458 00:22:21,214 --> 00:22:22,215 Ok. 459 00:22:22,424 --> 00:22:24,259 Er vi ferdige? Vi må skynde oss. 460 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 Kom igjen. 461 00:22:31,975 --> 00:22:34,478 Moren din har kledd seg mer tøsete enn dette. 462 00:22:35,395 --> 00:22:38,857 Dette er et avhør forkledd som en middag. 463 00:22:38,940 --> 00:22:40,025 Jeg trenger ikke pynte meg. 464 00:22:40,108 --> 00:22:42,235 Ikke si du har bestilt bord på et prippent sted. 465 00:22:42,444 --> 00:22:43,904 Det motsatte. 466 00:22:44,446 --> 00:22:45,530 Det er her. 467 00:22:46,948 --> 00:22:48,283 Her? Hvorfor? 468 00:22:49,367 --> 00:22:50,535 Soverommet ditt er her. 469 00:22:50,619 --> 00:22:51,661 Hvor ellers skal vi ha sex? 470 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Vi skal ikke ha trekantsex, Maze. 471 00:22:55,582 --> 00:22:56,750 Jeg kan godt se på. 472 00:22:57,626 --> 00:22:58,627 Tiden er inne. 473 00:23:04,424 --> 00:23:06,218 En orgie er uaktuelt. 474 00:23:14,935 --> 00:23:16,019 Lucifer? 475 00:23:20,440 --> 00:23:22,109 Hva ville du vise meg? 476 00:23:50,971 --> 00:23:57,310 Du er like strålende som første gang vi møttes. 477 00:23:58,937 --> 00:24:01,064 Forklar hva som foregår. 478 00:24:01,148 --> 00:24:03,525 Jeg prøver å gjenskape deres første date. 479 00:24:04,025 --> 00:24:05,485 Du... Hva for noe? 480 00:24:06,111 --> 00:24:10,448 Prøver du å lure sammen Gud og den Himmelske gudinne? 481 00:24:10,532 --> 00:24:12,450 Det fungerte på film. 482 00:24:12,659 --> 00:24:14,244 Forstår du ikke? Med pappa på jorden, 483 00:24:14,327 --> 00:24:16,621 trenger jeg ikke det flammende sverdet eller en tur til himmelen 484 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 for å hevne meg. 485 00:24:18,039 --> 00:24:21,251 Hvordan er det hevn at de forelsker seg igjen? 486 00:24:21,334 --> 00:24:24,421 Etter en kort hvetebrøddagers-periode 487 00:24:24,504 --> 00:24:27,090 vil de torturere hverandre som alltid. 488 00:24:28,466 --> 00:24:31,094 Mamma og pappa sammen blir deres verste straff. 489 00:24:31,178 --> 00:24:32,345 Det er genialt! 490 00:24:33,305 --> 00:24:34,514 Kjenner jeg deg? 491 00:24:34,723 --> 00:24:36,474 Bare siden tidenes morgen. 492 00:24:36,892 --> 00:24:38,059 Hva er dette? 493 00:24:38,643 --> 00:24:40,520 -Hvor er Lucifer? -Hvem vet? 494 00:24:41,438 --> 00:24:44,566 Sønnen vår er uforutsigbar. 495 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 Ektemann? 496 00:24:49,863 --> 00:24:51,239 Er det virkelig deg? 497 00:24:52,157 --> 00:24:53,241 I levende live. 498 00:25:02,042 --> 00:25:04,544 Du sendte meg til helvete, din drittsekk! 499 00:25:15,931 --> 00:25:16,973 God pizza. 500 00:25:17,182 --> 00:25:19,100 Jeg har aldri prøvd ananas og jalapeños før. 501 00:25:19,184 --> 00:25:20,393 Det vet jeg. 502 00:25:20,602 --> 00:25:22,979 Maze har eksentrisk smak. 503 00:25:23,063 --> 00:25:25,941 Jeg hadde laget noe om jeg hadde visst... 504 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 Om noen hadde sagt noe. 505 00:25:27,359 --> 00:25:29,986 Det er fint. Jeg liker å prøve nye ting. 506 00:25:30,320 --> 00:25:31,613 -Å møte nye personer. -Skal du spise det? 507 00:25:33,782 --> 00:25:34,616 Nei. 508 00:25:37,410 --> 00:25:40,497 Hvor kommer du fra, Maze? 509 00:25:40,580 --> 00:25:41,581 Helvete. 510 00:25:42,457 --> 00:25:45,085 Jeg skiftet laken på Deckers seng. 511 00:25:45,418 --> 00:25:46,378 -Hun er klar. -Ok. 512 00:25:48,129 --> 00:25:50,799 Maze, kan vi prate sammen et øyeblikk? 513 00:25:58,431 --> 00:25:59,683 Jeg liker hodeformen din. 514 00:25:59,891 --> 00:26:01,268 Hva i helvete driver du med? 515 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 Jeg er ikke Lucifer. 516 00:26:02,936 --> 00:26:04,271 Jeg trenger ikke det han trenger. 517 00:26:04,521 --> 00:26:05,772 Jeg trenger en venn. 518 00:26:06,606 --> 00:26:08,358 Du vil ha et privatliv. 519 00:26:08,608 --> 00:26:09,442 Mottatt. 520 00:26:19,202 --> 00:26:20,287 Dere må unnskylde romkameraten min. 521 00:26:20,912 --> 00:26:22,998 Nei. Det er ingenting sammenlignet med 522 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 de interessante personene jeg treffer på jobb. 523 00:26:25,542 --> 00:26:28,211 Jeg vil gjerne høre om det. 524 00:26:31,464 --> 00:26:32,966 Hvorfor er du her? 525 00:26:33,967 --> 00:26:37,470 Jeg hadde ikke tenkt å ha sex med deg igjen, 526 00:26:38,138 --> 00:26:39,389 men samma det. 527 00:26:39,597 --> 00:26:41,057 Noen har iallfall sex. 528 00:26:43,476 --> 00:26:45,061 Jeg vil ikke ha sex, Maze. 529 00:26:46,313 --> 00:26:47,939 Hva så? 530 00:26:49,733 --> 00:26:50,734 Jeg bare... 531 00:26:53,486 --> 00:26:55,113 Vi drar snart. 532 00:26:56,156 --> 00:26:57,949 Skal dere på ferietur? 533 00:26:58,491 --> 00:27:00,744 Jeg vil ikke kalle det Lucifer, mamma og jeg gjør 534 00:27:00,827 --> 00:27:02,746 "ferietur", men... 535 00:27:07,459 --> 00:27:09,002 Lucifer har ikke sagt det. 536 00:27:10,295 --> 00:27:11,504 Sagt hva? 537 00:27:15,592 --> 00:27:18,303 Jeg sa du aldri skulle lyve igjen, Amenadiel. 538 00:27:20,347 --> 00:27:21,348 Sagt hva? 539 00:27:23,933 --> 00:27:25,352 Vi skal alle tilbake til himmelen. 540 00:27:32,692 --> 00:27:35,528 Hvordan beholder du vettet i jobben din? 541 00:27:37,197 --> 00:27:38,365 Årevis med trening. 542 00:27:39,115 --> 00:27:40,533 For det meste rusmidler. 543 00:27:42,202 --> 00:27:45,455 Jeg prøver å se forbi de mentale lidelsene, 544 00:27:45,538 --> 00:27:47,791 prøver å huske at alle er personer. 545 00:27:48,041 --> 00:27:49,042 Ja. 546 00:27:49,709 --> 00:27:52,045 Jeg så en eldre mann forleden. 547 00:27:52,545 --> 00:27:54,756 Langt, hvitt hår og skjegg. 548 00:27:54,839 --> 00:27:56,424 Han minnet meg på min gale onkel Al. 549 00:27:56,508 --> 00:27:58,802 -Du prater nok om Dale. -Hva er det med ham? 550 00:27:58,885 --> 00:28:00,178 Er han voldelig? 551 00:28:06,559 --> 00:28:09,687 Hva slags tjenestemann er du? 552 00:28:12,524 --> 00:28:16,027 Denne kvelden ble nettopp mye mer interessant. 553 00:28:16,319 --> 00:28:18,988 Din kollega Lucifer rømte visst, 554 00:28:19,072 --> 00:28:21,241 og tok med seg Gud Johnson. 555 00:28:27,414 --> 00:28:29,249 Hvorfor er han her, Lucifer? 556 00:28:29,332 --> 00:28:31,209 Jeg vet ikke. Du giftet deg med ham. 557 00:28:31,292 --> 00:28:32,502 Det ødelegger våre planer 558 00:28:32,585 --> 00:28:35,171 om å storme Himmelporten og ødelegge ham! 559 00:28:35,255 --> 00:28:37,632 Vi behøver ikke gjøre det lenger. 560 00:28:38,091 --> 00:28:40,552 Jeg tilgir ham aldri, om det er det du tenker. 561 00:28:40,635 --> 00:28:46,349 Jeg tror pappa virkelig savner deg. 562 00:28:48,268 --> 00:28:49,894 Hvordan kunne jeg ikke gjort det? 563 00:28:51,146 --> 00:28:52,230 Se på deg. 564 00:28:53,773 --> 00:28:55,275 Du er nydelig. 565 00:28:56,234 --> 00:28:57,318 Strålende, selv nå. 566 00:28:58,403 --> 00:28:59,946 Du aner ikke. 567 00:29:00,655 --> 00:29:02,365 Jeg skal bare... Doktor! 568 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 Jeg husker ikke hvorfor vi krangler. 569 00:29:05,493 --> 00:29:09,330 Flammene? Evig fordømmelse? Det er vanskelig å glemme. 570 00:29:09,664 --> 00:29:12,250 Jeg er lei for at du har lidd. 571 00:29:12,500 --> 00:29:13,460 Jeg... 572 00:29:13,668 --> 00:29:17,338 Jeg burde be om unnskyldning for å prøve å ødelegge 573 00:29:17,422 --> 00:29:21,801 din kjære leke med flommer, pester, og så videre. 574 00:29:22,761 --> 00:29:24,721 Menneskeheten er ikke bare fryktelig. 575 00:29:24,804 --> 00:29:25,722 De laget vodka. 576 00:29:27,056 --> 00:29:30,018 Berg-og-dalbaner, brie. 577 00:29:32,687 --> 00:29:33,772 Har du hørt om dansing? 578 00:29:33,938 --> 00:29:36,775 Jeg har danset på et bord. 579 00:29:43,782 --> 00:29:45,116 Vil du gjøre meg denne æren? 580 00:30:04,344 --> 00:30:06,721 Er du sikker på at du vil ha hevn? 581 00:30:07,722 --> 00:30:09,974 Selvfølgelig. Hva annet kan det være? 582 00:30:19,359 --> 00:30:20,485 Hva er i veien? 583 00:30:21,402 --> 00:30:24,155 Jeg trodde ikke dette var mulig. 584 00:30:24,823 --> 00:30:26,157 Dette er ikke en del av planen. 585 00:30:26,241 --> 00:30:27,492 Så kanskje... 586 00:30:28,701 --> 00:30:30,328 Kanskje vi trenger en ny plan. 587 00:30:31,830 --> 00:30:33,498 Denne gangen legger vi den sammen. 588 00:30:48,513 --> 00:30:49,514 Lucifer. 589 00:30:50,014 --> 00:30:51,099 Betjent! 590 00:30:52,392 --> 00:30:53,226 Alvorlig talt? 591 00:30:57,272 --> 00:30:58,439 Vi prater utenfor. Nå. 592 00:31:03,194 --> 00:31:05,864 Først legger du deg selv inn på psykiatrisk sykehus, 593 00:31:05,947 --> 00:31:08,950 bare for å kidnappe en annen pasient og flykte. 594 00:31:09,534 --> 00:31:11,077 Hvordan hjelper dette? 595 00:31:11,411 --> 00:31:16,040 Om du virkelig må vite det, så er Gud Johnson faren min. 596 00:31:16,708 --> 00:31:18,626 Og jeg måtte leke Kirsten Giftekniv. 597 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Med ham og Charlotte Richards? 598 00:31:22,463 --> 00:31:24,549 Jeg er redd for å tenke på hvor hun passer inn. 599 00:31:25,049 --> 00:31:26,426 Bare glem det. 600 00:31:26,885 --> 00:31:27,760 Hva med drapsmannen vår? 601 00:31:28,636 --> 00:31:29,929 Fant du bevis for julenissen? 602 00:31:30,054 --> 00:31:32,056 -På tide å ta medisiner. -Utmerket. 603 00:31:32,891 --> 00:31:33,892 Takk. 604 00:31:35,143 --> 00:31:36,811 Uforventet fordel ved dette stedet. 605 00:31:37,437 --> 00:31:40,815 Kanskje det er lurt at det gjenstår en dag av oppholdet ditt. 606 00:31:41,065 --> 00:31:43,818 Kanskje det er til ditt beste å være her nå. 607 00:31:43,902 --> 00:31:44,903 Ok. 608 00:31:53,244 --> 00:31:54,245 Du. 609 00:31:55,163 --> 00:31:57,582 Jeg er lei for at jeg løy. 610 00:31:59,876 --> 00:32:00,960 Jeg... 611 00:32:03,713 --> 00:32:06,049 Jeg er korttenkt hva angår jobben av og til. 612 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 -Jeg ville aldri... -Utnytte meg? 613 00:32:12,263 --> 00:32:13,264 Nei. 614 00:32:16,517 --> 00:32:18,019 Hadde du vært ærlig, 615 00:32:18,102 --> 00:32:20,730 hadde jeg sagt at Dale, mannen du spurte om, 616 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 har vært her i 15 år. 617 00:32:23,149 --> 00:32:26,736 Han er litt vanskelig. Men han er en kosebamse. 618 00:32:26,945 --> 00:32:28,613 Han finnes ikke voldelig. 619 00:32:28,905 --> 00:32:31,115 Han kan ikke ha drept noen. 620 00:32:31,407 --> 00:32:32,659 -Greit. -I følge loven 621 00:32:32,992 --> 00:32:36,454 kan jeg ikke la deg se Dales medisinske journal. 622 00:32:39,999 --> 00:32:43,962 Det som skjer når jeg vender ryggen til kan jeg ikke kontrollere. 623 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 Takk. 624 00:32:49,634 --> 00:32:52,762 En nigeriansk prins trenger min hjelp. 625 00:32:55,932 --> 00:32:56,933 Takk. 626 00:33:01,437 --> 00:33:02,647 Julenissen? 627 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Hva er greia? 628 00:33:05,316 --> 00:33:07,402 Noen kler seg ut som julenissen hvert år. Pasientene elsker det. 629 00:33:07,610 --> 00:33:09,070 Den personen kan være drapsmannen. 630 00:33:09,153 --> 00:33:11,948 En ny person hvert år. Jeg gjorde det for noen år siden. 631 00:33:12,156 --> 00:33:14,283 Vi oppbevarer kostymet her. 632 00:33:18,162 --> 00:33:19,163 Vent! 633 00:33:29,007 --> 00:33:30,883 Hvor er skjegget? Den røde hatten? 634 00:33:31,175 --> 00:33:32,802 -De burde være her. -To ting. 635 00:33:32,885 --> 00:33:35,513 Hvem andre har nøklene til skapet? Og... 636 00:33:36,848 --> 00:33:38,099 ...du må ta på deg disse. 637 00:33:41,352 --> 00:33:43,229 Disse pillene er annerledes, ikke sant? 638 00:33:43,312 --> 00:33:46,399 Tungen min har dovnet bort. 639 00:33:48,359 --> 00:33:52,363 Hallo, kattepusen. 640 00:33:52,697 --> 00:33:55,033 Er du her også, julenissen? 641 00:33:56,492 --> 00:33:58,703 Jeg er redd jeg har vært slem gutt. 642 00:34:03,708 --> 00:34:05,126 Du burde revurdere dette. 643 00:34:05,376 --> 00:34:07,462 Jeg er faktisk djevelen. 644 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Nei, det er du ikke. 645 00:34:09,881 --> 00:34:12,467 Du har vrangforestillinger og er på psykiatrisk sykehus. 646 00:34:12,550 --> 00:34:13,760 Du diktet opp alt. 647 00:34:14,218 --> 00:34:15,053 Så... 648 00:34:16,137 --> 00:34:17,388 ...jeg er ikke djevelen. 649 00:34:17,805 --> 00:34:19,932 Jeg er bare en mann med vrangforestillinger. 650 00:34:20,600 --> 00:34:21,851 Jeg diktet opp alt. 651 00:34:22,060 --> 00:34:23,728 Jeg diktet opp alt! 652 00:34:24,562 --> 00:34:25,980 Jeg diktet opp alt. 653 00:34:29,275 --> 00:34:30,318 Hallo, sønn. 654 00:34:31,235 --> 00:34:32,320 Pappa! 655 00:34:33,112 --> 00:34:34,906 Ser du? Jeg er djevelen. 656 00:34:34,989 --> 00:34:36,657 Godt forsøk, julenissen. 657 00:34:37,950 --> 00:34:39,452 Si hva du fortalte politiet! 658 00:34:39,660 --> 00:34:40,787 Sannheten. 659 00:34:40,870 --> 00:34:44,707 At du, Mr. Kringle, er en kaldblodig drapsmann! 660 00:34:44,916 --> 00:34:47,335 -Hva mer? -Hvorfor spør du, sykepleier Kipsy? 661 00:34:57,512 --> 00:34:58,888 Hvorfor virker ikke pillene på deg? 662 00:34:59,097 --> 00:35:00,431 Det er vel åpenbart? 663 00:35:00,515 --> 00:35:01,516 Fordi han er Gud. 664 00:35:02,934 --> 00:35:04,644 Men... 665 00:35:05,436 --> 00:35:07,772 De burde ikke virke på meg heller. 666 00:35:07,980 --> 00:35:10,358 Er betjenten her ennå? 667 00:35:10,441 --> 00:35:12,360 -Det kan forklare det. -Hold munn! 668 00:35:12,443 --> 00:35:14,112 -Ok. -Det kommer på det samme. 669 00:35:14,445 --> 00:35:16,447 Nå må jeg drepe dere begge. 670 00:35:21,702 --> 00:35:22,745 Hva er det ment til? 671 00:35:22,954 --> 00:35:24,038 Det er langsøkt. 672 00:35:33,047 --> 00:35:34,048 Ok. 673 00:35:36,968 --> 00:35:39,011 Det må være det kuleste jeg har sett. 674 00:35:39,220 --> 00:35:41,722 Jeg hadde klappet om jeg ikke var i håndjern. 675 00:35:41,806 --> 00:35:43,558 Beklager. Bare en forholdsregel. 676 00:35:43,808 --> 00:35:44,976 Jeg forstår det. 677 00:35:45,476 --> 00:35:46,561 Bingo. 678 00:35:46,769 --> 00:35:47,728 Det var raskt. 679 00:35:47,937 --> 00:35:49,230 Du kjenner ikke Ella. 680 00:35:49,438 --> 00:35:51,774 Fingeravtrykkene tilhører Patricia Hightower. 681 00:35:52,066 --> 00:35:53,568 Vi har en pasient som heter Sue Hightower. 682 00:35:53,776 --> 00:35:55,111 Hun Gud Johnson angrep. 683 00:35:55,486 --> 00:35:57,738 Jeg venter på førerkortbildet. 684 00:35:59,866 --> 00:36:00,741 Hun virker kjent. 685 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 Det er sykepleier Kipsy. 686 00:36:03,619 --> 00:36:06,831 Jeg endret navn så ingen fikk vite at hun er moren min. 687 00:36:10,084 --> 00:36:12,628 Hun var ei kjerring hele livet mitt. 688 00:36:13,796 --> 00:36:16,674 Kontrollerende. Manipulerende. 689 00:36:18,634 --> 00:36:19,594 Hun torturerte meg. 690 00:36:21,637 --> 00:36:23,389 Så jeg bestemte meg for å torturere henne. 691 00:36:23,890 --> 00:36:25,349 Fylte henne med rusmidler, gjorde henne sprø... 692 00:36:25,433 --> 00:36:27,351 Som å snakke til menigheten. 693 00:36:27,852 --> 00:36:29,937 Onde foreldre fortjener å bli straffet. 694 00:36:30,021 --> 00:36:32,648 Du hadde rett til å ødelegge henne. 695 00:36:34,192 --> 00:36:35,359 Men hva med pleieren? 696 00:36:36,235 --> 00:36:37,904 Han oppdaget hva jeg gjorde. 697 00:36:38,404 --> 00:36:40,031 Han skulle anmelde det. Jeg hadde ikke et valg... 698 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 Nei, han var uskyldig, du drepte ham, 699 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 og nå må jeg straffe deg. 700 00:36:50,082 --> 00:36:51,709 Hvorfor pulveriserer jeg deg ikke? 701 00:36:53,169 --> 00:36:55,046 Fordi du er sinnssyk. 702 00:36:55,379 --> 00:36:58,424 Og fordi jeg byttet ut dine vanlige medisiner 703 00:36:58,507 --> 00:37:00,384 med en stor dose Haldol. 704 00:37:02,470 --> 00:37:03,304 Vet du, 705 00:37:05,264 --> 00:37:07,266 pasienter får vanligvis ikke bruke belte. 706 00:37:08,476 --> 00:37:09,477 Selvmordsrisiko. 707 00:37:09,685 --> 00:37:12,438 Takk for at du skaffet dispensasjon for ditt, 708 00:37:12,521 --> 00:37:13,898 for nå vet jeg hva som vil skje, 709 00:37:14,607 --> 00:37:16,734 Gud skal drepe Lucifer, 710 00:37:17,193 --> 00:37:18,361 og så henge seg selv. 711 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 Det er poetisk. Synes du ikke? 712 00:37:24,158 --> 00:37:25,368 Jeg skal finne en stige. 713 00:37:25,576 --> 00:37:26,577 En stige. 714 00:37:27,495 --> 00:37:30,373 Jeg ante ikke at du var så sint på meg. 715 00:37:31,415 --> 00:37:32,500 Ikke? 716 00:37:32,959 --> 00:37:35,753 Jeg har ikke lagt skjul på det. 717 00:37:35,962 --> 00:37:37,880 Men å ville ødelegge meg? 718 00:37:38,756 --> 00:37:40,132 Det er ganske alvorlig. 719 00:37:41,050 --> 00:37:42,551 Kan du fortelle hvorfor? 720 00:37:43,719 --> 00:37:44,720 Fordi... 721 00:37:46,889 --> 00:37:48,474 Fordi jeg er sønnen din. 722 00:37:53,229 --> 00:37:54,480 Og du avviste meg. 723 00:37:59,652 --> 00:38:01,696 Jeg klandrer deg ikke. 724 00:38:02,405 --> 00:38:03,364 Sannheten er 725 00:38:03,572 --> 00:38:06,367 at jeg ikke husker hvorfor jeg var så sint på deg engang. 726 00:38:10,663 --> 00:38:11,914 For hva enn det er verdt, 727 00:38:13,082 --> 00:38:14,500 er jeg lei for det. 728 00:38:15,668 --> 00:38:16,961 Det mener jeg. 729 00:38:18,629 --> 00:38:20,506 Og jeg er stolt av deg, Samael. 730 00:38:21,757 --> 00:38:23,676 Jeg er stolt av mannen du har blitt. 731 00:38:27,430 --> 00:38:28,472 Så hva sier du... 732 00:38:29,473 --> 00:38:31,017 Vent. Ikke beltet mitt. 733 00:38:31,100 --> 00:38:33,561 -Du kan ikke ta beltet mitt! -Patricia Hightower, LAPD. 734 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 Ikke beveg deg! 735 00:38:36,689 --> 00:38:37,940 Betjent. 736 00:38:39,942 --> 00:38:40,943 Er du ok? 737 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 Jeg har helt ærlig talt 738 00:38:43,446 --> 00:38:44,780 aldri følt meg bedre. 739 00:38:49,160 --> 00:38:51,370 Hva skjedde nettopp? 740 00:38:51,454 --> 00:38:53,748 Hva prater du om? Vi slo julenissen. 741 00:38:55,124 --> 00:38:56,083 Hvem er du? 742 00:38:56,292 --> 00:38:58,127 Det er meg, pappa. Lucifer. 743 00:38:59,545 --> 00:39:01,881 Vil noen si hva som foregår? 744 00:39:01,964 --> 00:39:03,341 Få meg ut av disse greiene. 745 00:39:13,476 --> 00:39:14,685 "Delen er her." 746 00:39:24,278 --> 00:39:25,946 Skulle du sett. 747 00:39:26,322 --> 00:39:27,782 -Det passer perfekt. -Ja. 748 00:39:27,865 --> 00:39:30,368 Jeg tror det var dette Uriel prøvde å si. 749 00:39:32,370 --> 00:39:34,747 Før han døde, hvisket han: 750 00:39:34,830 --> 00:39:36,165 "Delen er her." 751 00:39:36,248 --> 00:39:37,708 Jeg trodde det var sludder, men... 752 00:39:38,793 --> 00:39:41,504 Det er derfor sverdet ikke virker. Det var ufullstendig. 753 00:39:41,587 --> 00:39:44,298 Pappa ødela angivelig det flammende sverdet etter opprøret. 754 00:39:45,466 --> 00:39:47,343 Knakk han det bare i to deler? 755 00:39:47,426 --> 00:39:49,053 -Azraels sverd... -Og dette, 756 00:39:49,387 --> 00:39:51,931 som endte opp på jorden. 757 00:39:52,014 --> 00:39:56,060 Dets makt våknet nok da Azraels sverd også havnet her. 758 00:39:57,561 --> 00:39:59,688 Og da må Mr. Johnson ha funnet det. 759 00:39:59,897 --> 00:40:01,107 Hvorfor trodde han at han var pappa? 760 00:40:01,690 --> 00:40:05,027 Azraels sverd inspirerte død. 761 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Kanskje denne delen gjør det motsatte. 762 00:40:08,030 --> 00:40:09,657 Liv. Helbredelse. 763 00:40:09,865 --> 00:40:11,992 Det ga ham guddommelig makt og kunnskap. 764 00:40:12,076 --> 00:40:16,038 Da han oppdaget at han kunne helbrede som pappa, trodde han at han var Gud. 765 00:40:16,122 --> 00:40:18,791 Det viktigste er at sverdet er komplett, 766 00:40:18,874 --> 00:40:20,543 og vi kan fortsette med planen. 767 00:40:25,089 --> 00:40:26,090 Eller ikke. 768 00:40:32,888 --> 00:40:34,306 Kanskje det mangler en del til. 769 00:40:34,390 --> 00:40:36,934 Kanskje en drage må blåse på det. 770 00:40:37,017 --> 00:40:39,353 -Hvem vet? -Kanskje mamma gjør det. 771 00:40:41,564 --> 00:40:42,982 Hvor er hun? 772 00:40:51,574 --> 00:40:52,867 Jeg trodde jeg var tydelig. 773 00:40:54,410 --> 00:40:55,703 Jeg kysset en mann i dag. 774 00:40:56,245 --> 00:40:57,246 Hva er problemet ditt? 775 00:40:58,080 --> 00:40:59,665 Jeg trodde det var eksmannen min. 776 00:41:00,583 --> 00:41:01,959 Men da jeg kysset ham, 777 00:41:03,419 --> 00:41:04,920 innså jeg at det ikke var ham. 778 00:41:05,379 --> 00:41:06,881 Og det merkelige er 779 00:41:07,089 --> 00:41:08,883 at jeg ikke vet hva som er mest opprørende. 780 00:41:10,468 --> 00:41:12,094 At det ikke var ham... 781 00:41:15,431 --> 00:41:18,017 ...eller at jeg ønsket det var ham. 782 00:41:20,311 --> 00:41:21,896 Jeg vil bare ikke være alene. 783 00:41:23,272 --> 00:41:25,107 Kan vi holde rundt hverandre? 784 00:41:27,067 --> 00:41:28,277 Vær så snill? 785 00:41:33,157 --> 00:41:34,950 Uten bukser, selvfølgelig. 786 00:41:44,126 --> 00:41:46,128 Jeg kan ikke tro at jeg ga bort alle pengene. 787 00:41:46,337 --> 00:41:49,757 Om det er noen trøst, har du ikke vært deg selv i det siste. 788 00:41:49,965 --> 00:41:50,925 Nei. 789 00:41:51,050 --> 00:41:52,676 Jeg ville spørre deg 790 00:41:53,427 --> 00:41:54,595 om hva det siste du husker er? 791 00:41:55,721 --> 00:41:57,431 Jeg jobbet i New Mexico. 792 00:41:58,098 --> 00:41:59,850 Jeg var i en Navajo-gavebutikk. 793 00:42:00,434 --> 00:42:02,770 Jeg så en kul beltespenne, plukket den opp, 794 00:42:03,604 --> 00:42:06,148 og så våknet jeg på en båre ved deg. 795 00:42:06,273 --> 00:42:07,816 -Så heldig. -Ja. 796 00:42:08,984 --> 00:42:11,111 De sa vi kranglet. 797 00:42:11,445 --> 00:42:14,448 Om jeg gjorde deg opprørt, er jeg lei for det. 798 00:42:14,657 --> 00:42:17,826 Nei. Du var faktisk veldig trivelig. 799 00:42:20,120 --> 00:42:22,581 I et kort øyeblikk trodde jeg du var faren min. 800 00:42:24,166 --> 00:42:26,877 En mann jeg avskyr. 801 00:42:28,045 --> 00:42:31,131 Du sa ting jeg alltid skulle ønske han hadde sagt til meg. 802 00:42:32,216 --> 00:42:34,802 Så takk for det. 803 00:42:35,553 --> 00:42:39,181 Selv et blindt ekorn finner en nøtt en gang i blant. 804 00:42:40,558 --> 00:42:41,392 Ta vare på deg selv. 805 00:42:44,979 --> 00:42:46,814 Så er du ikke sint på faren din lenger? 806 00:42:47,189 --> 00:42:48,399 Nei, jeg er ikke sint. 807 00:42:49,733 --> 00:42:50,985 Jeg er forbannet. 808 00:42:52,319 --> 00:42:55,406 Fordi jeg innså at faren min aldri ville sagt det til meg. 809 00:42:56,740 --> 00:42:57,866 Og for det, 810 00:42:58,909 --> 00:43:00,995 hater jeg ham ennå mer. 811 00:43:32,234 --> 00:43:33,068 BASERT PÅ KARAKTERENE SKAPT FOR VERTIGO 812 00:43:33,152 --> 00:43:33,986 "AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH OG MIKE DRINGENBERG" 813 00:43:41,160 --> 00:43:43,162 Tekst: Merete Hoseth Løe