1 00:00:01,025 --> 00:00:02,735 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:02,944 --> 00:00:05,071 - Kuka pakeni helvetistä? - Äiti. 3 00:00:05,154 --> 00:00:07,448 Isä suuttui ja heitti minut talosta. 4 00:00:07,532 --> 00:00:08,533 Mitä äitisi teki? 5 00:00:08,658 --> 00:00:10,118 Hän antoi sen tapahtua. 6 00:00:10,201 --> 00:00:12,578 Parituhatta vuotta myöhemmin isä heitti hänetkin ulos. 7 00:00:12,912 --> 00:00:14,664 Tein siis saman äidille kuin hän minulle. 8 00:00:15,373 --> 00:00:16,416 En mitään. 9 00:00:16,499 --> 00:00:19,210 Äiti Morningstar on siis vapaana. 10 00:00:19,293 --> 00:00:20,586 En saanut murrettua häntä. 11 00:00:20,670 --> 00:00:22,088 Hän ei alistunut. 12 00:00:22,296 --> 00:00:23,131 Mitä teet täällä? 13 00:00:23,214 --> 00:00:25,883 Minut alennettiin. Minut määrättiin avustamaan jutuissa. 14 00:00:26,300 --> 00:00:28,511 Valehtelit olevasi tohtori. 15 00:00:28,803 --> 00:00:31,889 Tiedätkö miten hankalaan asemaan olet minut pannut? 16 00:00:35,184 --> 00:00:38,271 Jos hän ei tule tappamaan minua, en tiedä, mitä hän tekee. 17 00:00:38,354 --> 00:00:39,981 Se on todella pelottavaa. 18 00:00:41,524 --> 00:00:42,692 Lucifer... 19 00:00:43,025 --> 00:00:44,402 - Äiti? - Auta minua. 20 00:00:51,325 --> 00:00:52,618 Hän vain luhistui. 21 00:00:52,827 --> 00:00:53,953 Osaako kukaan elvyttää? 22 00:00:54,162 --> 00:00:55,162 En tiedä. 23 00:00:55,329 --> 00:00:56,581 Oletko kunnossa? 24 00:00:56,914 --> 00:00:58,082 Soittakaa hätänumeroon. 25 00:00:58,374 --> 00:00:59,500 Ehkä sydänkohtaus. 26 00:00:59,834 --> 00:01:01,335 Hän taitaa olla kuollut. 27 00:01:05,047 --> 00:01:07,008 - Herra? - Lucifer? 28 00:01:08,134 --> 00:01:09,427 Lucifer? 29 00:01:09,594 --> 00:01:10,914 - Oletteko kunnossa? - Missä olet? 30 00:01:11,179 --> 00:01:12,305 Oletteko kunnossa? 31 00:01:12,555 --> 00:01:14,515 Onko kukaan nähnyt Luciferia? 32 00:01:36,120 --> 00:01:37,288 Lucifer... 33 00:01:37,496 --> 00:01:38,789 On löydettävä Lucifer. 34 00:01:39,040 --> 00:01:41,459 Luulin tappaneeni sinut. 35 00:02:18,120 --> 00:02:19,455 Hei, äiti! 36 00:02:23,167 --> 00:02:24,167 Äiti? 37 00:02:24,585 --> 00:02:25,878 Kuuletko minua? 38 00:03:06,419 --> 00:03:07,670 Lucifer? 39 00:03:09,588 --> 00:03:11,882 Silloin aloin etsiä sinua, poika. 40 00:03:13,843 --> 00:03:17,596 Olen sentään pitänyt tämän lihasäkin ehjänä. 41 00:03:17,805 --> 00:03:19,473 Se ei ole ollut helppoa. 42 00:03:20,057 --> 00:03:22,727 Monet lajin urokset ovat mulkoilleet minua nälkäisesti. 43 00:03:24,103 --> 00:03:25,521 Syövätkö ihmiset omiaan? 44 00:03:26,647 --> 00:03:28,357 Sano nyt jotain. 45 00:03:28,607 --> 00:03:30,151 Oletko iloinen tapaamisestani? 46 00:03:30,568 --> 00:03:32,278 Pyydän ihmismuotoani anteeksi, - 47 00:03:32,903 --> 00:03:35,281 - mutta tällä sentään on erinomainen takamus. 48 00:03:37,366 --> 00:03:38,366 Sinä valehtelet. 49 00:03:38,743 --> 00:03:40,119 Vahva se on. Kokeile pois. 50 00:03:40,328 --> 00:03:44,749 En puhunut pepustasi enkä aiokaan puhua. 51 00:03:45,750 --> 00:03:48,002 En usko tarinaasi haavoittuvaisuudestasi. 52 00:03:48,085 --> 00:03:49,670 Olet koko luomakunnan jumalatar. 53 00:03:51,505 --> 00:03:53,215 Valitettavasti en enää. 54 00:03:53,424 --> 00:03:56,385 Nyt olen jumissa kurjassa ihmisessä, jolla on loistava perse. 55 00:03:56,844 --> 00:03:59,847 Olen vaellellut kolme päivää tässä likakaivossa - - 56 00:03:59,930 --> 00:04:02,433 - kyselemässä näiltä ääliöiltä, miten löydän sinut. 57 00:04:07,480 --> 00:04:09,690 - Mitä teet? - Soitan Amenadielille. 58 00:04:11,859 --> 00:04:13,110 Ihanaa. Onko hänkin täällä? 59 00:04:13,319 --> 00:04:15,738 On. Ja hän vie sinut takaisin helvettiin. 60 00:04:16,155 --> 00:04:17,155 Mitä? 61 00:04:17,448 --> 00:04:18,449 Miksi? 62 00:04:18,658 --> 00:04:20,910 Koska olet vaarallinen ja pelottava. 63 00:04:22,203 --> 00:04:24,830 Lupaan, etten tullut satuttamaan ketään. 64 00:04:25,456 --> 00:04:26,666 Sinun on uskottava. 65 00:04:26,874 --> 00:04:29,168 Olen keskittynyt vain löytämiseesi. 66 00:04:29,251 --> 00:04:30,753 Jotta voit suolistaa minut. 67 00:04:30,836 --> 00:04:34,507 En! Olemme tuhlanneet riittävästi aikaa vieraantuneina. 68 00:04:34,590 --> 00:04:36,967 Tekisin kaikkeni korjatakseni tilanteen. 69 00:04:37,385 --> 00:04:39,095 Etkö varmasti tarkoita kostamista? 70 00:04:39,470 --> 00:04:40,721 Lucifer. 71 00:04:41,180 --> 00:04:43,182 Isäsi laittoi minut helvettiin. 72 00:04:43,391 --> 00:04:44,767 Et sinä. Tiedän sen. 73 00:04:44,975 --> 00:04:47,937 Niin, mutta olin vartijasi. 74 00:04:48,145 --> 00:04:51,065 Et valinnut sitä. Koimme molemmat vääryyttä. 75 00:04:54,527 --> 00:04:57,113 Olisit voinut edes vierailla. 76 00:04:58,364 --> 00:04:59,532 Anteeksi. 77 00:04:59,740 --> 00:05:02,326 Kun isä heitti minut ulos, kuka ei tehnyt mitään? 78 00:05:02,410 --> 00:05:05,037 Vinkki. Se kirjoitetaan samoin kuin "äiti". 79 00:05:05,454 --> 00:05:07,915 Jos olisit puhunut kanssani helvetissä - - 80 00:05:07,998 --> 00:05:10,126 - kiduttajademonin lähettämisen sijaan, - 81 00:05:10,710 --> 00:05:12,378 - olisin voinut selittää sen. 82 00:05:12,461 --> 00:05:13,879 Totta. Olen nyt tässä. 83 00:05:13,963 --> 00:05:15,840 Selitä pois. 84 00:05:18,509 --> 00:05:19,802 Et uskoisi minua. 85 00:05:21,554 --> 00:05:25,808 Tiedän kuinka epäluuloinen ja epäilevä olet. 86 00:05:26,016 --> 00:05:28,018 Et tiedä minusta mitään. 87 00:05:28,728 --> 00:05:29,979 Lucifer. 88 00:05:30,813 --> 00:05:32,273 Olen äitisi. 89 00:05:33,357 --> 00:05:36,152 Et enää hyvin pitkään aikaan. 90 00:05:37,820 --> 00:05:39,738 Haluan olla nyt. 91 00:05:47,830 --> 00:05:52,209 Sitten sinun täytyy todistaa pikku tarinasi. 92 00:05:54,128 --> 00:05:56,005 Seuraamme jälkiäsi takaisin. 93 00:05:56,213 --> 00:05:58,466 Jos en löydä verilöylyä, - 94 00:05:58,549 --> 00:05:59,800 - ehkä uskon sinua. 95 00:06:00,176 --> 00:06:03,637 Hyvä on. Aloitetaan sieltä, missä löysin pienen keihään kaulastani. 96 00:06:03,721 --> 00:06:04,721 Hyvä on. 97 00:06:05,598 --> 00:06:07,558 Hankin sinulle puhtaat vaatteet. 98 00:06:07,808 --> 00:06:10,436 Ihmiset eivät pidä veren näkemisestä. 99 00:06:10,895 --> 00:06:11,979 Niin. 100 00:06:12,688 --> 00:06:14,148 Olen huomannut. 101 00:06:27,995 --> 00:06:29,747 Anna sen olla. 102 00:06:30,498 --> 00:06:32,124 Ei olisi pitänyt lainata Mazelta. 103 00:06:32,208 --> 00:06:34,627 Hänen vaatteensa eivät riitä. 104 00:06:35,044 --> 00:06:37,213 Niin. Puolet ihostani on paljaana. 105 00:06:37,421 --> 00:06:39,423 Ihmisvaatteet ovat epäkäytännöllisiä. 106 00:06:39,632 --> 00:06:41,342 He ovat ääliöitä, eikö? 107 00:06:41,550 --> 00:06:43,135 Myönnät siis parjaavasi heitä. 108 00:06:43,219 --> 00:06:44,678 Parjatakseen pitäisi välittää, - 109 00:06:44,762 --> 00:06:46,388 - enkä välitä. 110 00:06:54,396 --> 00:06:57,441 Kaikki huhut syistä, miksi isä lähetti sinut helvettiin: - 111 00:06:57,650 --> 00:06:59,735 - kulkutaudit, tulvat... 112 00:07:00,402 --> 00:07:01,820 Etkö ollutkaan niiden takana? 113 00:07:02,238 --> 00:07:04,615 - No... - Niin ajattelinkin. 114 00:07:05,032 --> 00:07:06,825 Olin vihainen. 115 00:07:07,076 --> 00:07:09,870 Ihmiset eivät olleet syynä isäsi ja minun riitoihin. 116 00:07:10,746 --> 00:07:12,164 Ainakaan silloin. 117 00:07:12,373 --> 00:07:13,457 Äiti? 118 00:07:21,674 --> 00:07:23,676 Taisit unohtaa pienen yksityiskohdan. 119 00:07:24,218 --> 00:07:25,261 Oi voi. 120 00:07:41,333 --> 00:07:44,503 Olet valehtelija lutkan asussa, äiti. 121 00:07:45,337 --> 00:07:48,215 Ihmispukuni tuhoajan on täytynyt tappaa hänetkin. 122 00:07:48,298 --> 00:07:49,298 Se on ilmiselvää. 123 00:07:50,258 --> 00:07:51,677 Lucifer, kulta. 124 00:07:52,010 --> 00:07:55,097 Miksi toisin sinut tänne kumotakseni tarinani? 125 00:07:55,597 --> 00:07:56,932 En tiedä. 126 00:07:57,265 --> 00:07:59,184 Mutta otan siitä selvää. 127 00:07:59,977 --> 00:08:01,353 Johto. 128 00:08:03,271 --> 00:08:05,399 - Älä. Odota! - Miksi? 129 00:08:05,607 --> 00:08:07,901 Koska sängyllä on kuollut mies. 130 00:08:08,110 --> 00:08:09,903 Ihmiset eivät pidä sellaisesta. 131 00:08:10,112 --> 00:08:11,780 Hyvä on. Lennetään ikkunasta. 132 00:08:12,155 --> 00:08:14,700 Minulla ei ole enää siipiä. 133 00:08:14,992 --> 00:08:15,993 Mitä? 134 00:08:16,410 --> 00:08:17,869 Pitkä tarina. 135 00:08:18,120 --> 00:08:19,162 Tule. Tätä tietä. 136 00:08:22,124 --> 00:08:23,208 Johto. 137 00:08:23,667 --> 00:08:25,335 GLEAM-HOTELLI TOIMITUKSET 138 00:08:25,544 --> 00:08:26,837 Tätä tietä. 139 00:08:27,671 --> 00:08:29,089 Mitä siivillesi tapahtui? 140 00:08:29,297 --> 00:08:30,424 Leikkasin ne pois. 141 00:08:30,632 --> 00:08:31,800 Miksi ihmeessä? 142 00:08:32,009 --> 00:08:33,552 Voit leikkauttaa Maassa hiuksesi, - 143 00:08:33,635 --> 00:08:35,012 - mutta tuo menee pitkälle. 144 00:08:35,220 --> 00:08:36,471 Hei, kamu. 145 00:08:38,390 --> 00:08:39,766 Saanko seuraavan vuoron? 146 00:08:39,975 --> 00:08:41,810 - Anteeksi kuinka? - Naisen kanssa. 147 00:08:42,352 --> 00:08:43,520 Paljonko maksaa? 148 00:08:43,812 --> 00:08:45,439 Tämän voisit tappaa. Tule. 149 00:08:47,149 --> 00:08:49,359 Laskin leikkiä! 150 00:08:50,652 --> 00:08:51,737 Jukra. 151 00:08:52,070 --> 00:08:53,864 Noista vaatteista pitää päästä eroon. 152 00:08:54,072 --> 00:08:55,699 Ne ovat ongelma. 153 00:08:56,074 --> 00:08:58,410 Vien sinut kotiin, koska tämä näkyvillä olo - - 154 00:08:58,493 --> 00:08:59,870 - ei selkeästi toimi. 155 00:09:00,370 --> 00:09:02,039 Sitten tapaan kollegani. 156 00:09:03,165 --> 00:09:04,165 Äiti! 157 00:09:04,249 --> 00:09:06,168 - Niin? - Olet alasti. 158 00:09:06,501 --> 00:09:09,421 Ratkaisin vaateongelman. 159 00:09:09,504 --> 00:09:11,089 Tule vain autoon. 160 00:09:12,174 --> 00:09:13,175 Hyvänen aika. 161 00:09:13,383 --> 00:09:16,720 Sain ikuisen trauman. Paljon kiitoksia. 162 00:09:30,859 --> 00:09:32,027 Maze? 163 00:09:32,527 --> 00:09:34,571 Hyvä. Olet vielä täällä. Saat tehtävän. 164 00:09:34,863 --> 00:09:36,615 Olen lähdössä. Ei enää tehtäviä... 165 00:09:36,948 --> 00:09:38,784 Tiedän. Et ole enää minulla töissä. 166 00:09:38,867 --> 00:09:41,286 Minusta tuntuu, että pidät tästä. 167 00:09:42,704 --> 00:09:44,372 Ajattele sitä läksiäislahjana. 168 00:09:44,581 --> 00:09:45,624 Tule. 169 00:09:48,376 --> 00:09:50,545 Päivää, Mazikeen. 170 00:09:54,299 --> 00:09:55,425 Onko tuo hän? 171 00:09:56,468 --> 00:09:57,761 Ihmisruumiissa? 172 00:09:58,386 --> 00:09:59,386 Valitettavasti. 173 00:10:00,263 --> 00:10:01,556 Sinulle. 174 00:10:01,807 --> 00:10:04,518 Arvostan intoasi, mutta näpit irti. 175 00:10:04,726 --> 00:10:05,894 Mitä? 176 00:10:06,144 --> 00:10:07,144 Lasket leikkiä. 177 00:10:08,063 --> 00:10:09,815 Vuosituhansia. 178 00:10:10,899 --> 00:10:12,901 Ilman fyysistä muotoa. 179 00:10:15,278 --> 00:10:16,613 Mutta nyt... 180 00:10:19,324 --> 00:10:20,659 Katso tuota ihoa. 181 00:10:20,742 --> 00:10:22,577 Niin. Anteeksi, ei kidutusta. 182 00:10:22,786 --> 00:10:24,579 Älä päästä häntä näkyvistä. 183 00:10:24,871 --> 00:10:27,666 Kunnes selvitämme, valehteleeko hän, häneen ei voi luottaa. 184 00:10:29,584 --> 00:10:31,128 Olenko lapsenvahtina? 185 00:10:31,336 --> 00:10:34,673 Äitini kuuman naisen ruumiissa -vahtina, mutta kyllä. 186 00:10:34,756 --> 00:10:35,966 Toistaiseksi. 187 00:10:57,404 --> 00:11:00,532 Yritin vain muuttaa Tammy Twinkletoesin tyyliä. 188 00:11:05,579 --> 00:11:08,748 Sinä irrotit siltä silmän. 189 00:11:09,541 --> 00:11:10,667 Niin. 190 00:11:11,126 --> 00:11:12,419 Se oli vahinko. 191 00:11:13,295 --> 00:11:15,422 Se näyttää ihastuttavalta. 192 00:11:15,797 --> 00:11:16,797 Lucifer? 193 00:11:16,882 --> 00:11:19,384 Päivää, rikostutkija. Herra ääliö. 194 00:11:19,551 --> 00:11:20,427 Jälkeläinen. 195 00:11:20,510 --> 00:11:22,220 Olet vastuussa tästä, etkö? 196 00:11:22,304 --> 00:11:23,304 Ikävä kyllä en. 197 00:11:23,513 --> 00:11:27,309 En voi ottaa kunniaa, mutta hyväksyn. Voimmeko nyt aloittaa työt? 198 00:11:27,392 --> 00:11:29,853 Onko ilmaantunut yhtään uusia murhia? 199 00:11:31,146 --> 00:11:33,857 Tuo ilme saa sinut näyttämään nukelta. 200 00:11:39,112 --> 00:11:40,363 - Hei. - Katso. 201 00:11:40,697 --> 00:11:42,699 Tällä diskolla saa pahikset tunnustamaan. 202 00:11:42,949 --> 00:11:44,469 Tämä ei ole leikkiä vaan vanhemmuutta. 203 00:11:44,701 --> 00:11:48,079 Se on tärkeää. Hän silpoi Tammy Twinkletoesin. 204 00:11:48,288 --> 00:11:52,125 Jossain on varmasti oikea silpominen ratkaistavaksi juuri nyt. 205 00:11:52,584 --> 00:11:55,879 Ehkäpä joku hullu noitamainen nainen riehumassa? 206 00:11:57,172 --> 00:11:58,256 Ei tietääkseni. 207 00:11:59,132 --> 00:12:00,508 Minä menen takaisin. 208 00:12:00,592 --> 00:12:01,676 Rikostutkija! 209 00:12:02,135 --> 00:12:04,346 Se on vain nukke. Mistä moinen touhotus? 210 00:12:05,513 --> 00:12:07,933 Ei se ole vain nukke vaan manipulointia. 211 00:12:08,141 --> 00:12:09,142 Mitä? 212 00:12:09,225 --> 00:12:11,353 Trixien paras kaveri sai uuden nuken. 213 00:12:11,436 --> 00:12:12,520 Nyt Trixiekin haluaa. 214 00:12:12,604 --> 00:12:14,689 Hän siis tuhoaa vanhansa, 215 00:12:14,773 --> 00:12:17,150 - odottaen minun korvaavan... - Vaikuttavaa. 216 00:12:17,233 --> 00:12:19,361 En odottaisi vähempää siltä ovelalta pikkutytöltä. 217 00:12:19,694 --> 00:12:21,112 Mikset myönny, niin voimme... 218 00:12:21,196 --> 00:12:22,196 En. 219 00:12:22,238 --> 00:12:24,616 Äläkä horjuta auktoriteettiani. 220 00:12:24,699 --> 00:12:25,742 Mutta olet huono äiti. 221 00:12:26,534 --> 00:12:29,287 Kun hylkää lapsen hädässä, menettää luottamuksen. 222 00:12:29,371 --> 00:12:31,081 - Sitäkö haluat? - Decker. 223 00:12:31,706 --> 00:12:32,749 Niin. 224 00:12:33,667 --> 00:12:34,876 Selkis. 225 00:12:35,210 --> 00:12:36,753 Uusi tapaus. Gleam-hotelli. 226 00:12:37,045 --> 00:12:39,172 Vihdoinkin! Fantastista. 227 00:12:43,635 --> 00:12:45,095 Hän on melkein lapsi. 228 00:12:45,303 --> 00:12:46,930 Niin. Noin 19-vuotias. 229 00:12:47,347 --> 00:12:48,467 Kauanko hän on ollut täällä? 230 00:12:48,598 --> 00:12:50,433 En tiedä. Ehkä pari päivää. 231 00:12:50,642 --> 00:12:53,520 Siivooja taisi ottaa Älä häiritse -lapun tosissaan. 232 00:12:54,354 --> 00:12:57,399 Kuolinsyy on yksi haava kaulassa. 233 00:12:57,482 --> 00:12:58,482 RIKOSPAIKKATUTKIMUS 234 00:12:58,650 --> 00:12:59,859 Uskoakseni jääpiikillä. 235 00:13:00,151 --> 00:13:01,361 Tai ehkä ruuvimeisselillä. 236 00:13:01,569 --> 00:13:02,862 12-senttinen ristipää. 237 00:13:04,489 --> 00:13:06,241 Niin, ehkä. 238 00:13:06,950 --> 00:13:08,034 - Olet hyvä. - Tiedän. 239 00:13:08,118 --> 00:13:10,662 Rikostutkija? Täällä on mielenkiintoinen verilammikko. 240 00:13:15,500 --> 00:13:17,460 Oletan, että se kuuluu Tuhkimolle. 241 00:13:17,752 --> 00:13:19,963 Emmekö siis tarkoita ilkeää äitipuolta? 242 00:13:21,172 --> 00:13:22,173 Oikeastiko? 243 00:13:22,382 --> 00:13:25,427 Jankutatko vielä äitisi syyllisyydestä? 244 00:13:25,510 --> 00:13:27,137 Luulin häntä syylliseksi edelliseen. 245 00:13:27,220 --> 00:13:29,556 Syytätkö häntä murhista, kunnes yksi osuu? 246 00:13:29,639 --> 00:13:33,059 Sanon vain, että puuttuva nainen voi olla murhaaja. 247 00:13:33,268 --> 00:13:36,730 Murhanhimoinen psykopaatti, joka aloitti tuolla raukalla. 248 00:13:36,813 --> 00:13:39,065 Arvaan, että tämä on pieleen mennyt suhde. 249 00:13:39,441 --> 00:13:42,277 Mustasukkainen aviomies seurasi pettävää vaimoaan tänne. 250 00:13:42,527 --> 00:13:44,863 Tappoi nuoren rakastajan. Haavoitti naista. 251 00:13:44,946 --> 00:13:46,781 Sitten raahasi hänet kotiin tai hän pakeni. 252 00:13:47,073 --> 00:13:48,283 Ehdottomasti jälkimmäinen. 253 00:13:48,908 --> 00:13:51,036 Pelkästä kengästä ei ole juuri apua. 254 00:13:51,703 --> 00:13:53,538 Ei ole käsilaukkua. 255 00:13:54,330 --> 00:13:57,167 - Ei lompakkoa tai avaimia. - Auttaisiko puhelin? 256 00:13:57,333 --> 00:14:00,503 - Tietenkin, muttei meillä ole... - Puhelin! 257 00:14:05,467 --> 00:14:06,718 Hienosti huomattu, Luc - 258 00:14:08,303 --> 00:14:09,304 - ifer. 259 00:14:09,512 --> 00:14:13,058 Vien tämän labraan ja yritän herättää sen henkiin. 260 00:14:13,141 --> 00:14:14,225 Pidä kiirettä, Ella. 261 00:14:14,309 --> 00:14:16,770 Pitää olettaa, että kadonnut on yhä elossa. 262 00:14:16,853 --> 00:14:19,147 - Niin. - En halua löytää yhtä ruumista lisää. 263 00:14:19,439 --> 00:14:21,566 Usko pois. Et löydä uutta ruumista. 264 00:14:22,984 --> 00:14:24,069 Löysin ruumiin. 265 00:14:32,575 --> 00:14:33,910 Hän on hotellin siivooja. 266 00:14:34,160 --> 00:14:36,537 Siksi hän ei löytänyt kuollutta kundia. 267 00:14:36,746 --> 00:14:39,040 Koska oli itse kuollut. 268 00:14:39,374 --> 00:14:41,709 Ei avoimia haavoja, - 269 00:14:41,918 --> 00:14:44,087 - joten hän ei ole vertavuotava Tuhkimomme. 270 00:14:44,379 --> 00:14:46,964 Näetkö mustelmat ja jäljet kaulassa? 271 00:14:47,048 --> 00:14:48,091 Kuristettu. 272 00:14:48,508 --> 00:14:50,593 Pitkät kynnet, joten tappaja on nainen. 273 00:14:50,843 --> 00:14:52,720 Ei välttämättä. Jäljet eivät ole syviä. 274 00:14:53,012 --> 00:14:55,348 Voi olla hemmo, joka ei välitä ulkonäöstään. 275 00:14:55,431 --> 00:14:56,766 Sehän on ilmiselvää. 276 00:14:56,849 --> 00:15:00,311 Hurjimuksenne oli juuri lyönyt ruuvimeisselin poikarukkaan, - 277 00:15:00,395 --> 00:15:01,938 - kun huonesiivooja häiritsi, - 278 00:15:02,021 --> 00:15:03,523 - jonka hän tappoi paljain käsin. 279 00:15:03,606 --> 00:15:05,525 Onko tappaja rouva Siniverinen - 280 00:15:05,608 --> 00:15:07,735 - kirjastossa kynttilänjalalla? - Pidän pelistä. 281 00:15:07,944 --> 00:15:10,071 En usko, että se on kadonnut nainen. 282 00:15:10,530 --> 00:15:12,090 On epätavallista, että nainen kuristaa. 283 00:15:12,156 --> 00:15:14,826 Mutta katso mustelmia. Kädet eivät ole miehen. 284 00:15:15,076 --> 00:15:17,537 Olen nähnyt pienikätisiä miehiä. 285 00:15:17,870 --> 00:15:18,788 Dania ei lasketa. 286 00:15:18,871 --> 00:15:20,706 - Älä viitsi. - Siitä huolimatta. 287 00:15:20,915 --> 00:15:22,291 Siivoojan murhaa ei harkittu. 288 00:15:22,375 --> 00:15:24,210 Uskon yhä, että joku muu - - 289 00:15:24,293 --> 00:15:26,421 - hyökkäsi parin kimppuun siivoojan tullessa. 290 00:15:26,712 --> 00:15:29,465 Tappaja kamppaili siivoojan kanssa makuuhuoneessa, - 291 00:15:29,549 --> 00:15:32,135 - kunnes sai kuristettua hänet. 292 00:15:32,218 --> 00:15:34,429 Se antoi Tuhkimolle aikaa paeta. 293 00:15:34,512 --> 00:15:35,721 Olen täysin eri mieltä. 294 00:15:35,805 --> 00:15:38,599 Hänen on palattava helvettiin pikimmiten. 295 00:15:38,683 --> 00:15:40,768 Anteeksi. Minun on soitettava. 296 00:15:41,769 --> 00:15:43,312 Löytyikö kännykästä mitään? 297 00:15:43,896 --> 00:15:45,481 Aivan. Unohdin täysin. 298 00:15:46,732 --> 00:15:49,569 SIM-kortista ei löytynyt mitään. 299 00:15:49,902 --> 00:15:51,737 Vesi ja puhelimet ovat huono yhdistelmä. 300 00:15:51,946 --> 00:15:53,698 Tiputin omani kerran vessaan. 301 00:15:53,781 --> 00:15:55,992 Hitto. Se siitä. 302 00:15:56,075 --> 00:16:00,037 Ei. Sain siitä sarjanumeron, - 303 00:16:00,121 --> 00:16:01,998 - joten tiedän edes sen ostajan. 304 00:16:02,623 --> 00:16:03,916 Richards ja Wheeler. 305 00:16:04,000 --> 00:16:05,460 Hieno lakifirma Beverly Hillsissä. 306 00:16:06,043 --> 00:16:06,878 Siistiä. 307 00:16:06,961 --> 00:16:11,090 Ensi kerralla voit halutessasi aloittaa tuolla tiedolla. 308 00:16:11,632 --> 00:16:12,633 Jos haluat. 309 00:16:12,884 --> 00:16:14,302 Pomo, mihin haluat minut? 310 00:16:14,677 --> 00:16:15,553 En ole pomosi. 311 00:16:15,636 --> 00:16:17,847 - Olen vain tavallaan... - Pomoni. 312 00:16:19,515 --> 00:16:21,934 Ei se mitään. Olen hyväksynyt alentamiseni. 313 00:16:22,143 --> 00:16:23,686 On aika seksikästä, kun määräät. 314 00:16:26,272 --> 00:16:27,940 Anteeksi. Pinttyneet tavat. 315 00:16:28,816 --> 00:16:30,526 Aloita kadonneista henkilöistä. 316 00:16:30,610 --> 00:16:32,487 Jos olisi johtolankoja Tuhkimosta. 317 00:16:33,196 --> 00:16:34,822 Menen Luciferin kanssa lakifirmaan. 318 00:16:35,031 --> 00:16:36,491 Selvä. 319 00:16:36,866 --> 00:16:37,950 Lucifer. 320 00:16:38,784 --> 00:16:39,784 Lucifer? 321 00:16:41,829 --> 00:16:43,122 Rukoiletko vai... 322 00:16:43,206 --> 00:16:46,375 Kyllä. Yleensä se toimii. Hän on varmaan runkulla. 323 00:16:48,461 --> 00:16:50,213 Amenadiel. Missä olet? 324 00:16:50,296 --> 00:16:52,757 RIKOSTEKNINEN LABORATORIO 325 00:16:52,840 --> 00:16:54,050 Haloo. 326 00:16:55,343 --> 00:16:56,511 Onko tämä päällä? 327 00:16:57,136 --> 00:16:59,639 Minäkin odotan Jumalan vastaavan. 328 00:16:59,722 --> 00:17:01,974 Älä silti lannistu. 329 00:17:02,225 --> 00:17:06,229 Hän kuuntelee. Puhelin toimii vain yhteen suuntaan. 330 00:17:12,235 --> 00:17:14,153 Vastaa nyt, veli. Missä olet? 331 00:17:24,330 --> 00:17:25,330 Linda. 332 00:17:27,959 --> 00:17:30,127 Yllättävää, että tulet vielä tänne. 333 00:17:31,420 --> 00:17:35,800 Tämä on aito laitos aidoille terapeuteille, - 334 00:17:35,883 --> 00:17:37,009 - joilla on aidot potilaat. 335 00:17:37,218 --> 00:17:38,678 En voi puhua juuri nyt. 336 00:17:38,761 --> 00:17:39,971 Minun täytyy tutkia. 337 00:17:40,179 --> 00:17:43,057 Varmasti. Opetteletko lisää psykiatriaa? 338 00:17:43,391 --> 00:17:46,394 Vai vaihdatko alaa? Alatko ehkä lakimieheksi? 339 00:17:46,727 --> 00:17:47,770 Astronautiksi? 340 00:17:47,853 --> 00:17:48,854 Ymmärrän. 341 00:17:49,021 --> 00:17:51,023 Olet vihainen, koska esitin terapeuttia. 342 00:17:51,274 --> 00:17:52,608 Ehkä oletkin, - 343 00:17:52,692 --> 00:17:54,694 - koska intuitiosi on käsittämätön. 344 00:17:55,069 --> 00:17:58,573 Kuule, tein sen, mitä piti. 345 00:17:58,781 --> 00:17:59,782 Et ymmärrä tätä, - 346 00:17:59,865 --> 00:18:01,701 - mutta hoidin tärkeitä asioita. 347 00:18:01,784 --> 00:18:04,620 - Ei ollut vaihtoehtoja. - Olipas. 348 00:18:06,455 --> 00:18:07,498 Käytit minua hyväksesi. 349 00:18:08,541 --> 00:18:10,501 Sitä ei ollut pakko tehdä. 350 00:18:11,252 --> 00:18:14,797 Potilaani valehtelevat minulle eikä kollegani. 351 00:18:15,464 --> 00:18:16,882 Eivät ystäväni. 352 00:18:17,800 --> 00:18:20,886 Uskouduin sinulle, luotin sinuun. 353 00:18:21,887 --> 00:18:23,806 Petit luottamukseni. 354 00:18:25,600 --> 00:18:30,438 Sitä on vaikea selittää, mutta minulla on ollut rankkaa. 355 00:18:33,316 --> 00:18:37,486 Ehkä jos et ajattelisi itseäsi vaan sitä, miten kohtelet muita, - 356 00:18:37,987 --> 00:18:39,655 - ei olisi niin rankkaa. 357 00:18:41,782 --> 00:18:43,492 Sitä sanotaan karmaksi. 358 00:18:45,286 --> 00:18:47,038 Kannattaisi tutkia sitä. 359 00:19:04,597 --> 00:19:06,140 RICHARDS JA WHEELER ASIANAJAJAT 360 00:19:06,349 --> 00:19:10,227 Tehokkain tapa tehdä tämä on hienovaraisesti ja järjestelmällisesti. 361 00:19:10,311 --> 00:19:12,605 - Ymmärrän. - Aloitamme partnereista ja... 362 00:19:12,688 --> 00:19:14,940 Huomio, lakimiehet! Päivää! 363 00:19:15,608 --> 00:19:17,526 Päivää. Saanko huomionne? 364 00:19:18,611 --> 00:19:21,238 Tunnistaako kukaan tätä tärkeää todistetta, - 365 00:19:21,322 --> 00:19:23,532 - joka löytyi hirvittävältä rikospaikalta? 366 00:19:23,783 --> 00:19:25,159 Kyllä. Katso. 367 00:19:25,493 --> 00:19:29,288 Se on firman puhelin. Kaikilla on sellainen. Se voi olla kenen hyvänsä. 368 00:19:29,955 --> 00:19:30,956 Aivan. 369 00:19:31,374 --> 00:19:36,545 Entä tämä Loboutinin vaihtuvavärinen kenkä kokoa 37? 370 00:19:36,629 --> 00:19:38,381 - Viisi Englannissa. - Lucifer... 371 00:19:38,464 --> 00:19:41,217 Luoja. Tuo on Charlotten kenkä. 372 00:19:41,717 --> 00:19:42,843 Onko hän kunnossa? 373 00:19:43,094 --> 00:19:44,970 Prinssi Hurmaava, oletan. 374 00:19:46,889 --> 00:19:48,516 Richards. Charlotte Richards. 375 00:19:48,724 --> 00:19:50,059 Hän omistaa tämän yhtiön. 376 00:19:50,351 --> 00:19:52,228 Kun hän ei tullut töihin... 377 00:19:52,311 --> 00:19:53,145 BRAD WHEELER 378 00:19:53,229 --> 00:19:55,106 ...oletin hänen olevan jutun parissa matkoilla. 379 00:19:55,189 --> 00:19:58,317 Kuuluiko tämä mies yhteenkään niistä jutuista? 380 00:20:01,529 --> 00:20:03,698 - Luoja. Onko hän... - Kuollut kuin kivi. On. 381 00:20:03,781 --> 00:20:05,157 Häntä on ruuvattu. 382 00:20:05,241 --> 00:20:06,826 Kaulan reikä tehtiin ruuvimeisselillä. 383 00:20:07,034 --> 00:20:08,661 Charlotte on saattanut... 384 00:20:08,744 --> 00:20:12,748 Voisi tarjota meille lisää tietoja miehen kuolemasta. 385 00:20:13,749 --> 00:20:15,501 En tunne häntä. 386 00:20:16,252 --> 00:20:18,337 Uskotteko te Charlotten olevan elossa? 387 00:20:18,421 --> 00:20:19,421 Määritä "elossa". 388 00:20:19,755 --> 00:20:21,549 Milloin näitte hänet viimeksi? 389 00:20:32,226 --> 00:20:33,310 Tämä on syytäni! 390 00:20:33,519 --> 00:20:35,396 Charlotte, olen pahoillani. 391 00:20:35,479 --> 00:20:37,106 Bradley, kuuntele. 392 00:20:37,189 --> 00:20:39,191 Pelissä on henkilökohtainen luottamukseni. 393 00:20:39,567 --> 00:20:40,860 Bradus, katso minua. 394 00:20:44,572 --> 00:20:46,115 Halusitko Charlottesta eroon? 395 00:20:47,867 --> 00:20:49,285 En. 396 00:20:50,077 --> 00:20:51,579 Päinvastoin. 397 00:20:52,079 --> 00:20:53,956 Mitä sitten haluat? 398 00:20:54,915 --> 00:20:56,625 Olla Charlotten kanssa. 399 00:20:57,042 --> 00:20:58,127 Rakastimme toisiamme. 400 00:20:59,253 --> 00:21:00,253 Herra Wheeler, - 401 00:21:01,422 --> 00:21:04,717 - olisiko Charlotte saattanut - - 402 00:21:05,551 --> 00:21:08,512 - maata myös kuvan miehen kanssa? 403 00:21:08,596 --> 00:21:11,265 Ei. Olimme täysin uskollisia. 404 00:21:12,141 --> 00:21:13,893 Hän ei maannut edes oman miehensä kanssa. 405 00:21:15,811 --> 00:21:17,271 Oliko hän jo naimisissa? 406 00:21:17,980 --> 00:21:19,899 Oli, mutta hän vihasi sitä miestä. 407 00:21:30,993 --> 00:21:32,286 Olen pahoillani sotkusta. 408 00:21:32,620 --> 00:21:34,413 Olen pahoillani kengistä. 409 00:21:34,622 --> 00:21:35,748 Anteeksi kuinka? 410 00:21:36,290 --> 00:21:38,459 Milloin vaimonne oli viimeksi kotona? 411 00:21:38,793 --> 00:21:39,960 Luoja. 412 00:21:40,920 --> 00:21:42,379 Ehkä kolme päivää sitten. 413 00:21:42,463 --> 00:21:44,089 Ettekö tehnyt katoamisilmoitusta? 414 00:21:44,465 --> 00:21:46,884 Hän on aina matkoilla, eikä aina kerro minulle. 415 00:21:47,092 --> 00:21:49,303 Kertoiko hän nussivansa työtoveriaan Bradleyta? 416 00:21:50,095 --> 00:21:51,096 Lucifer. 417 00:21:52,097 --> 00:21:53,140 Kertoiko hän? 418 00:21:53,516 --> 00:21:55,768 Tiesin minä. Mitä saatoin tehdä? 419 00:21:55,851 --> 00:21:58,312 Vaikkapa lyödä häntä kaulaan ruuvimeisselillä. 420 00:21:59,563 --> 00:22:01,106 Tunnistatteko tätä miestä? 421 00:22:01,899 --> 00:22:02,899 Luoja. 422 00:22:03,651 --> 00:22:07,613 Hän toi paketin Charlottelle viime viikolla. 423 00:22:07,863 --> 00:22:09,365 Se taisi liittyä työasioihin. 424 00:22:09,615 --> 00:22:11,283 Riippuu paketista, eikö? 425 00:22:12,284 --> 00:22:14,912 - Onko Charlotte kunnossa? - Missä olitte kolme viime päivää? 426 00:22:15,120 --> 00:22:17,623 Olen ollut korviani myöten yrjössä. 427 00:22:17,832 --> 00:22:19,333 Lapseni ovat sairaana. 428 00:22:19,500 --> 00:22:22,127 En ole käynyt ulkona sitten maanantain. 429 00:22:22,336 --> 00:22:23,963 Ettekä käynyt suihkussa. 430 00:22:24,338 --> 00:22:25,506 Ovatko lapsenne kotona? 431 00:22:25,589 --> 00:22:27,424 - Haluaisin varmistaa. - Toki. 432 00:22:27,508 --> 00:22:29,885 He ovat käytävän perällä ja... 433 00:22:31,971 --> 00:22:33,681 Milloin luovuitte miehuudestanne? 434 00:22:34,265 --> 00:22:35,099 Anteeksi kuinka? 435 00:22:35,182 --> 00:22:37,309 Kannatan kyllä koti-isiä. 436 00:22:37,393 --> 00:22:40,729 Ja henkilökohtaisesti ylistän teitä, koska ette hylännyt lapsianne. 437 00:22:40,813 --> 00:22:42,523 Mutta ei silti pidä luovuttaa. 438 00:22:44,024 --> 00:22:45,276 En ole luovuttanut... 439 00:22:45,359 --> 00:22:46,610 Herra Richards. 440 00:22:46,694 --> 00:22:49,405 Paitaanne on tarttunut salamiviipale. 441 00:22:50,698 --> 00:22:51,824 Luoja. 442 00:22:52,241 --> 00:22:53,826 Tulkaa. Missä komeronne on? 443 00:22:54,034 --> 00:22:55,244 Ylhäälläkö? 444 00:22:55,578 --> 00:22:57,413 Kiva, niitä on useamman värisiä. 445 00:22:58,205 --> 00:23:00,541 Kumia pitää käyttää vain yhdessä ruumiinosassa. 446 00:23:00,874 --> 00:23:01,959 Ette te sitä tietäisi. 447 00:23:02,251 --> 00:23:05,546 Olette kastroineet itsenne. Mutta ei hätää, minä autan. 448 00:23:05,838 --> 00:23:07,172 Havaijikuvioita. 449 00:23:07,381 --> 00:23:09,675 Kahdeksas kuolemansynti. Ei. 450 00:23:10,467 --> 00:23:13,887 Dave Matthews -paita. Nyt epäilen mielenterveyttänne. 451 00:23:14,263 --> 00:23:15,263 Mitäs täällä on? 452 00:23:15,347 --> 00:23:17,474 No niin. Näyttää lupaavammalta. 453 00:23:18,100 --> 00:23:20,519 - Ei käytössä sitten... - Häiden. 454 00:23:20,603 --> 00:23:22,730 Niin ajattelinkin. Katsotaanpa. 455 00:23:23,856 --> 00:23:25,858 Aukene nyt. 456 00:23:29,278 --> 00:23:30,404 Onko tuo... 457 00:23:32,197 --> 00:23:33,407 Kokaiinia. 458 00:23:34,074 --> 00:23:35,492 Ja vielä hyvälaatuista. 459 00:23:36,076 --> 00:23:38,412 Rikostutkija. Tervetuloa juhliin. 460 00:23:43,348 --> 00:23:45,183 Hei, äiti. Jengi tuli lounaalle. 461 00:23:45,392 --> 00:23:46,852 Valmista ihan pian. 462 00:23:47,102 --> 00:23:49,604 Koko joukkueen syöttäminen ei ole liikaa, - 463 00:23:49,688 --> 00:23:51,732 - kun on juustomakaroniateria käsillä. 464 00:23:51,940 --> 00:23:53,817 No niin, pojat, tulkaa hakemaan. 465 00:23:54,025 --> 00:23:55,235 Mazikeen. 466 00:23:55,527 --> 00:24:00,198 Mitä tuo outo tahmainen aine on, josta poika lirkuttelee? 467 00:24:01,241 --> 00:24:02,451 Katsotko pornoa? 468 00:24:10,459 --> 00:24:11,459 Mikä tämä on? 469 00:24:11,918 --> 00:24:12,918 Se on kuin rahaa. 470 00:24:13,128 --> 00:24:16,047 Ihmiset ostavat sillä asioita, joihin heillä ei ole varaa. 471 00:24:17,215 --> 00:24:20,719 Olisinpa löytänyt sen ennen kuin söin roskiksista. 472 00:24:21,136 --> 00:24:24,055 Ihmiset ovat pöhköjä eläimiä, eikö? Heikkoja. 473 00:24:24,973 --> 00:24:27,642 - Hauraita. - Sen varaan lasken. 474 00:24:29,311 --> 00:24:32,272 Mihin jäimmekään? 475 00:24:44,117 --> 00:24:45,744 Tuossa on paljon kokaiinia. 476 00:24:46,661 --> 00:24:48,455 Kauppasiko asianajajan mies sitä? 477 00:24:48,663 --> 00:24:51,041 En usko, että hän on yrittäjätyyppiä. 478 00:24:51,249 --> 00:24:52,709 Lakimies saattoi olla. 479 00:24:52,918 --> 00:24:54,085 Ei se käy järkeen, - 480 00:24:54,169 --> 00:24:57,047 - mutta selittäisi, miksi hän vuosi verta hotellihuoneessa. 481 00:24:57,631 --> 00:25:00,675 Ehkä poika oli hänen katukauppiaansa. 482 00:25:01,092 --> 00:25:02,092 Ehkä. 483 00:25:02,260 --> 00:25:04,137 Ella sai hyvän sormenjäljen muovista. 484 00:25:04,221 --> 00:25:05,388 Ajan sitä tietokannasta. 485 00:25:06,181 --> 00:25:07,265 Mikä laatikko on? 486 00:25:07,474 --> 00:25:09,434 - Toimitus sinulle. - Mitä? 487 00:25:15,607 --> 00:25:19,778 Mehän puhuimme tästä. Yhteinen linja. Varsinkin nyt. 488 00:25:19,986 --> 00:25:21,154 Älä minua katso. 489 00:25:21,363 --> 00:25:22,906 Se on saapunut. Ihanaa. 490 00:25:23,114 --> 00:25:24,574 Tuliko minikeittiökin? 491 00:25:24,783 --> 00:25:26,701 Et olisi saanut ostaa nukkea. 492 00:25:26,952 --> 00:25:28,203 Voit sanoa, että ostit sen. 493 00:25:30,163 --> 00:25:31,039 No niin. 494 00:25:31,122 --> 00:25:31,957 KALIFORNIAN AJOKORTTI LUIS MENDOZA - VASTAAVUUS 495 00:25:32,040 --> 00:25:35,377 Mendoza on tunnetun huumekeisarin Victor Perezin kumppani. 496 00:25:36,253 --> 00:25:37,253 Hän on pelottava. 497 00:25:37,337 --> 00:25:40,340 Viisas, kun liittoutui puolustusasianajajan kanssa. 498 00:25:40,549 --> 00:25:42,717 Se selittäisi, miten hän on välttänyt FBI:n vuosia. 499 00:25:43,051 --> 00:25:44,553 Minulla on ystävä FBI: ssä. 500 00:25:44,636 --> 00:25:45,971 Soitan hänelle. 501 00:25:46,054 --> 00:25:47,055 Kiitos. 502 00:25:47,389 --> 00:25:49,975 Sen mukana tulee ihana pikku suklaakakku. 503 00:25:50,058 --> 00:25:51,184 Lapsesi suosikki. 504 00:25:51,393 --> 00:25:52,727 Hoitelen sinut myöhemmin. 505 00:25:54,729 --> 00:25:56,231 Ole hyvä. 506 00:26:01,903 --> 00:26:04,030 Entten, tentten... 507 00:26:10,412 --> 00:26:12,747 Tuhlaat aikaasi. 508 00:26:13,331 --> 00:26:15,876 Et murtanut minua helvetissä. Miksi pystyisit täällä? 509 00:26:16,418 --> 00:26:19,045 Ehken voinut satuttaa sinua, koska et ollut ihminen. 510 00:26:19,254 --> 00:26:20,672 Nyt olet. 511 00:26:21,047 --> 00:26:23,383 Ei. Se johtui siitä, etten ollut syyllinen mihinkään. 512 00:26:23,592 --> 00:26:26,219 Helvetti antaa tuomituille ansionsa mukaan. 513 00:26:26,428 --> 00:26:28,179 En ansainnut rangaistusta. 514 00:26:28,722 --> 00:26:30,515 - Ja tiedät sen. - Ei. 515 00:26:31,850 --> 00:26:34,227 En vain löytänyt heikkoa kohtaasi. 516 00:26:34,436 --> 00:26:36,062 Jokaisella on sellainen. 517 00:26:37,022 --> 00:26:39,149 Ihmisruumiissa on useita. 518 00:26:39,649 --> 00:26:42,360 Varovasti. Tämä ruumis paranee vain kerran. 519 00:26:42,444 --> 00:26:44,070 Lucifer kielsi vahingoittamiseni. 520 00:26:44,446 --> 00:26:47,657 Ehkä hämmensit hänet nyt, mutta hän on viisas. 521 00:26:48,033 --> 00:26:49,576 Hän muuttaa mielensä, - 522 00:26:49,826 --> 00:26:51,703 - näkee todellisen minäsi. 523 00:26:52,412 --> 00:26:53,914 Poikaansa rakastavan äidinkö? 524 00:26:53,997 --> 00:26:57,250 Rakastavat äidit eivät hylkää poikiaan. 525 00:26:58,627 --> 00:27:00,670 Olen uhka suhteellesi häneen, enkö? 526 00:27:02,589 --> 00:27:03,632 Hyvä yritys. 527 00:27:05,800 --> 00:27:10,263 Vaikka sanot lähteväsi, olet yhä täällä tottelemassa käskyjä. 528 00:27:10,472 --> 00:27:11,473 Tarvitset häntä. 529 00:27:11,681 --> 00:27:14,059 Jos minä jään, hän ei tarvitse sinua. 530 00:27:14,309 --> 00:27:16,353 Usko pois. Et jää. 531 00:27:16,645 --> 00:27:19,481 Lucifer sopi exäsi kanssa vievänsä sinut helvettiin. 532 00:27:20,774 --> 00:27:22,567 Hän ei riko sopimuksia. 533 00:27:23,485 --> 00:27:25,320 Älä kuvittele, että hän aloittaa Jumalasta. 534 00:27:27,197 --> 00:27:28,365 Sopiko hän? 535 00:27:29,532 --> 00:27:30,909 Hetki. 536 00:27:35,872 --> 00:27:38,083 Onko se heikko kohta? 537 00:27:42,754 --> 00:27:45,674 Ovatko nuo kyyneliä? 538 00:27:54,808 --> 00:27:56,226 Olet huono äiti. 539 00:27:56,977 --> 00:27:57,977 Niinkö? 540 00:27:58,019 --> 00:27:59,813 Taidat vähän projisoida. 541 00:28:00,021 --> 00:28:01,022 Kuinka niin? 542 00:28:01,231 --> 00:28:04,150 Yrität liittää murhia omaan äitiisi. 543 00:28:04,359 --> 00:28:06,778 Teillä ei taida olla paras suhde. 544 00:28:07,654 --> 00:28:08,822 Valmis. 545 00:28:09,364 --> 00:28:11,408 Sainpahan pitää söpön pikku suklaakakun. 546 00:28:11,616 --> 00:28:12,616 Älä viitsi. 547 00:28:12,784 --> 00:28:14,244 Puhuin agentti Colburnin kanssa. 548 00:28:14,661 --> 00:28:17,205 Charlotte ei toiminut kartellille. Hän yritti kaataa sen. 549 00:28:17,455 --> 00:28:18,873 Kuten poikaraukkakin. 550 00:28:19,582 --> 00:28:20,959 Hänen nimensä on Marco Sanchez. 551 00:28:21,167 --> 00:28:23,545 Sekaantui kartelliin liiaksi ja yritti korjata asian. 552 00:28:23,628 --> 00:28:26,089 Hänkö siis oli Charlotten ja FBI:n tiedonantaja? 553 00:28:26,172 --> 00:28:28,341 He yrittivät kasata juttua Pereziä vastaan. 554 00:28:28,550 --> 00:28:31,011 Siksi hän ja Charlotte tapasivat salaa hotellissa. 555 00:28:31,302 --> 00:28:32,302 Mutta katso tätä. 556 00:28:33,013 --> 00:28:35,598 Perezin palkkamurhaaja on Puuseppä-Jimmy. 557 00:28:35,807 --> 00:28:37,392 Arvaa hänen menettelytapansa. 558 00:28:38,852 --> 00:28:40,145 Ruuvimeisselikö? 559 00:28:41,813 --> 00:28:44,274 Nainen ei siis olekaan murhanhimoinen raivotar. 560 00:28:44,482 --> 00:28:47,569 Ei, vaan Perez. Tai hänen palkkamurhaajansa. 561 00:28:47,777 --> 00:28:49,404 Pidätämmekö sitten tämän Perezin? 562 00:28:49,487 --> 00:28:51,740 FBI on yrittänyt sitä vuosia. 563 00:28:51,823 --> 00:28:54,117 Hän pesee kaiken rusketussalonkinsa kautta. 564 00:28:54,200 --> 00:28:56,077 Emme voi vaarantaa FBI:n tutkintaa. 565 00:28:56,161 --> 00:28:58,788 Meidän pitää hakea oikeudesta etsintälupa. 566 00:28:59,039 --> 00:29:00,123 Haen pikaista käsittelyä. 567 00:29:00,332 --> 00:29:02,667 - Perezillä voi olla Charlotte. - Epäilen. 568 00:29:03,585 --> 00:29:05,086 Jos ei ole, hän jahtaa Charlottea. 569 00:29:05,962 --> 00:29:07,297 Sitä en epäile. 570 00:29:07,505 --> 00:29:09,132 Jää tänne hakemaan etsintälupa. 571 00:29:09,341 --> 00:29:10,592 Taisin jättää lieden päälle. 572 00:29:14,012 --> 00:29:15,764 Ihanaa, otit lennossa yhden. 573 00:29:16,181 --> 00:29:18,016 Uutta tietoa. 574 00:29:18,224 --> 00:29:21,269 Äitini ei ehkä olekaan raaka valesäkki, - 575 00:29:21,353 --> 00:29:24,397 - mutta näyttää olevan kartellin ilkeän palkkamurhaajan kohde. 576 00:29:25,065 --> 00:29:28,902 Et saa siis päästää häntä lähtemään ennen kuin tämä sotku on ratkaistu. 577 00:29:30,779 --> 00:29:31,905 Äitisi on lähtenyt. 578 00:29:32,655 --> 00:29:33,655 Mitä? 579 00:29:34,407 --> 00:29:36,451 Miten se tapahtui? 580 00:29:36,701 --> 00:29:39,788 Hän huijasi minua, puski päähän ja lähti. 581 00:29:42,207 --> 00:29:43,208 Anteeksi. 582 00:29:45,001 --> 00:29:46,211 No... 583 00:29:46,461 --> 00:29:49,381 Pahin mitä voi tapahtua on, että hänet murhataan raa'asti. 584 00:29:50,131 --> 00:29:53,968 Jos niin käy, hän etsii uuden ruumiin ja palaa kuin hyvä äiti. 585 00:29:54,803 --> 00:29:55,845 Tai ei. 586 00:29:56,805 --> 00:29:59,891 Saatoin lipsauttaa sen Jumala-jutun. 587 00:30:00,558 --> 00:30:02,477 Hän siis saattaa paeta. 588 00:30:02,852 --> 00:30:05,397 Jos hän ottaa uuden ruumiin, emme löydä häntä. 589 00:30:07,941 --> 00:30:10,860 Sitten on löydettävä hänet ennen kuin se tapahtuu. 590 00:30:11,069 --> 00:30:14,656 Kuinka kauas ensi kertaa voimattomassa ruumiissa ansassa oleva - - 591 00:30:14,739 --> 00:30:15,990 - jumalolento voi päästä? 592 00:30:16,199 --> 00:30:17,199 Katsotaanpa. 593 00:30:17,283 --> 00:30:21,788 Hän on seksikäs, minun vaatteissani ja hänellä on firman luottokortti. 594 00:30:24,999 --> 00:30:26,000 Perkele. 595 00:30:30,837 --> 00:30:33,798 Päivää. Etsin vain suuren huumekartellin johtajaa. 596 00:30:33,881 --> 00:30:35,591 Onko hän kotona? Vicky? 597 00:30:36,509 --> 00:30:37,677 Victor? 598 00:30:38,719 --> 00:30:39,720 Anteeksi. 599 00:30:40,054 --> 00:30:41,848 - Kuka hitto tuo on? - Vicky? 600 00:30:44,517 --> 00:30:45,517 Päivää. 601 00:30:46,727 --> 00:30:48,229 Herra Perez, tiedoksi, - 602 00:30:48,312 --> 00:30:50,481 - etten tullut puhumaan huumeyrityksestänne. 603 00:30:50,565 --> 00:30:52,608 Tulin Charlotte Richardsin... 604 00:30:54,360 --> 00:30:56,195 Onko Charlotte teillä vankina? 605 00:30:57,864 --> 00:30:59,407 - Kuka? - Hyvä on, siis ei. 606 00:31:00,032 --> 00:31:01,075 Tämä on asiani ydin. 607 00:31:01,367 --> 00:31:02,869 Olette erehtynyt hänen kuolemastaan. 608 00:31:02,952 --> 00:31:05,204 Se sopii, koska pidätte häntä yhä Charlottena, - 609 00:31:05,288 --> 00:31:06,914 - joka hän ei ole. Onko selvä? 610 00:31:08,207 --> 00:31:11,461 Luvatkaa vain pysyä erossa Charlotte Richardsista. Käykö? 611 00:31:19,177 --> 00:31:20,428 Kappas vain. 612 00:31:21,137 --> 00:31:23,806 Lumimyrsky rusketussalongissa. Onpa ironista. 613 00:31:27,143 --> 00:31:28,143 Etsivä. 614 00:31:28,519 --> 00:31:30,980 Vicky on valmis puhe-esitykseen. 615 00:31:31,063 --> 00:31:32,064 Paino esityksellä. 616 00:31:36,569 --> 00:31:37,569 Hetkinen. 617 00:31:37,904 --> 00:31:40,072 Luuletteko, että tapoin sen vasikan? 618 00:31:40,156 --> 00:31:41,365 Miksi tekisin niin? 619 00:31:41,616 --> 00:31:42,867 Käytin häntä. 620 00:31:43,284 --> 00:31:45,328 Syötin tarkoituksella väärää tietoa. 621 00:31:46,078 --> 00:31:48,414 FBI jahtasi omia mulkkujaan. 622 00:31:48,748 --> 00:31:50,249 Pojasta oli hyötyä. 623 00:31:50,458 --> 00:31:51,792 Vahingoittaminen olisi tyhmää. 624 00:31:52,001 --> 00:31:54,420 Unohdit kertoa kamullesi Jimmylle suunnitelmasta. 625 00:31:54,962 --> 00:31:56,631 Ruuvimeisseli kaulaan. 626 00:31:56,881 --> 00:31:58,341 Puuseppäkö? 627 00:31:58,549 --> 00:31:59,592 Hän on kuollut. 628 00:32:02,136 --> 00:32:03,846 Heittikö se kapulan rattaisiin? 629 00:32:04,430 --> 00:32:08,309 Ymmärsitkö? Ruuvimeisseli? Kapula? Istuu teemaan. 630 00:32:12,563 --> 00:32:14,899 Miten pikku huumekeisarini voi? 631 00:32:15,149 --> 00:32:16,192 Ei ole syyllisemme. 632 00:32:16,275 --> 00:32:18,361 Etsityllä on yhteys Marcoon ja Charlotteen, - 633 00:32:18,444 --> 00:32:20,446 - muttei tietoa Puusepän kuolemasta. 634 00:32:20,655 --> 00:32:22,490 Onko Jimmy kuollut? Traagista. 635 00:32:22,823 --> 00:32:27,787 Oletetaan kartellin tietävän, joten se ei ole kukaan heistä, - 636 00:32:27,995 --> 00:32:32,458 - vaan Charlotten ja Marcon toisesta yhteydestä, lakifirmasta. 637 00:32:33,000 --> 00:32:34,752 Kaksi penkomista päivässä. Sopii. 638 00:32:35,086 --> 00:32:36,254 Ei enää penkomisia. 639 00:32:36,837 --> 00:32:38,464 Ei enää rusketuskoppitemppuja. 640 00:32:38,673 --> 00:32:42,134 Sinun pitäisi jo osata noudattaa protokollaa. 641 00:32:42,510 --> 00:32:45,388 Anteeksi, mutta Charlotte on vaarassa. Hänet on löydettävä. 642 00:32:45,930 --> 00:32:48,599 Miten hän muuttui pahasta sudesta eksyneeksi lampaaksi? 643 00:32:48,683 --> 00:32:50,101 Ehkä on susi lampaan vaatteissa, - 644 00:32:50,184 --> 00:32:52,270 - mutta nyt hänen on palattava laumaansa. 645 00:32:58,025 --> 00:32:58,859 LIAM PICKERING 646 00:32:58,943 --> 00:32:59,777 Työstin sitä tapausta. 647 00:32:59,860 --> 00:33:01,487 Työstän kaikkia tätä kautta kulkevia. 648 00:33:01,862 --> 00:33:04,198 Mutta Perezin tapaus oli arkaluontoinen. 649 00:33:04,448 --> 00:33:06,617 Vain sinä tiesit siitä Charlotten lisäksi. 650 00:33:07,660 --> 00:33:09,287 Olet siis ainoa täällä, - 651 00:33:09,370 --> 00:33:11,747 - joka tietää Puusepän toimintatavasta. 652 00:33:12,039 --> 00:33:13,039 Hetki. 653 00:33:13,749 --> 00:33:14,584 Ette kai luule... 654 00:33:14,667 --> 00:33:17,962 Käytit ruuvimeisseliä Perezin kartellin lavastamiseen, - 655 00:33:19,046 --> 00:33:20,047 - kyllä. 656 00:33:20,548 --> 00:33:21,591 Mielipuolista. 657 00:33:21,716 --> 00:33:23,884 Mielipuolista on, että Harvardista valmistunut - - 658 00:33:23,968 --> 00:33:25,219 - on yhä associate-tasolla. 659 00:33:25,303 --> 00:33:28,681 Tom Cruise tuolla ohitti sinut partneriksi. 660 00:33:29,015 --> 00:33:31,517 Sinun olisi kai pitänyt antaa pomolle omalla aseellasi. 661 00:33:31,767 --> 00:33:36,272 Jos vihjaatte, että tapoin viattoman pojan ja pomoni, - 662 00:33:36,355 --> 00:33:38,441 - mentorini 12 vuoden ajalta, - 663 00:33:38,524 --> 00:33:42,361 - ammattikateudesta, olette hulluja. 664 00:33:43,029 --> 00:33:44,029 Hetkinen. 665 00:33:44,196 --> 00:33:46,032 Emme maininneet kahta murhaa. 666 00:33:46,324 --> 00:33:48,117 Näytimme rikospaikkakuvan Marcosta, - 667 00:33:48,200 --> 00:33:49,452 - muttemme Charlottesta. 668 00:33:49,535 --> 00:33:50,535 - Lucifer. - No, - 669 00:33:50,953 --> 00:33:53,623 - antamanne tiedon perusteella, - 670 00:33:53,706 --> 00:33:57,251 - puhelimen ja kännykän, minä vain oletin, että hän oli... 671 00:33:57,335 --> 00:33:58,919 Kuollutko? Ei. 672 00:33:59,754 --> 00:34:00,838 Vain kateissa. 673 00:34:00,963 --> 00:34:03,174 Jos löydämme hänet elossa, on kiinnostavaa kuulla, - 674 00:34:03,257 --> 00:34:06,218 - mitä hän sanoo sinusta, uskollisesta suojatistaan. 675 00:34:07,219 --> 00:34:09,180 Tämä kuulustelu loppui nyt. 676 00:34:09,347 --> 00:34:10,848 Puhukaa asianajajalleni. 677 00:34:11,390 --> 00:34:12,600 Hän on kahden oven päässä. 678 00:34:14,810 --> 00:34:19,273 Miksi kerroit luottamuksellista tietoa miehelle, joka on selkeästi pääepäiltymme? 679 00:34:19,357 --> 00:34:22,193 Anteeksi. Ymmärrän vielä jokin päivä protokollan. 680 00:34:24,737 --> 00:34:25,780 MOZZARELLA CHEDDAR 681 00:34:49,885 --> 00:34:51,178 Mikset ole kuollut? 682 00:34:51,720 --> 00:34:52,805 Mitä? Kuka sinä olet? 683 00:34:53,013 --> 00:34:54,098 Älä esitä. 684 00:34:54,515 --> 00:34:55,766 Kiitos, kun käytit - 685 00:34:55,849 --> 00:34:57,935 Perezin tapauksen luottokorttia. 686 00:34:58,519 --> 00:35:00,437 Unohditko, että vain minä pääsen siihen? 687 00:35:00,521 --> 00:35:03,190 Että vain minä autoin sinua siinä helvetissä? 688 00:35:03,941 --> 00:35:06,193 Helvetissä? Oletko sinäkin demoni? 689 00:35:06,402 --> 00:35:08,779 Koska olen vähän vihainenko? 690 00:35:09,363 --> 00:35:13,033 Etkö itse olisi, jos Wheeler ison mulkkunsa kanssa ohittaisi sinut? 691 00:35:13,367 --> 00:35:15,327 Nyt tiedän, kuka olet. Tapoit minut. 692 00:35:15,536 --> 00:35:17,121 Näköjään en. Mutta teen sen nyt. 693 00:35:17,913 --> 00:35:20,207 Anteeksi. Et voi tappaa äitiäni. 694 00:35:21,083 --> 00:35:22,251 Lucifer! 695 00:35:22,793 --> 00:35:23,793 Etsivä! 696 00:35:24,086 --> 00:35:25,671 Jos aioit seurata, kun seuraan häntä, - 697 00:35:25,754 --> 00:35:27,464 - olisi pitänyt ajaa yhdessä. 698 00:35:30,008 --> 00:35:31,885 Ota hänet kiinni! 699 00:35:32,803 --> 00:35:34,930 Minä suojelen naisraukkaa. 700 00:35:35,264 --> 00:35:36,765 Suojelet minua? Miltä? 701 00:35:39,810 --> 00:35:42,646 - Miksi teit noin? - Etsivä tietää, että olet elossa. 702 00:35:42,730 --> 00:35:44,523 Sinun pitää esittää Charlottea. 703 00:35:44,732 --> 00:35:46,400 Verilätäkkö pitää selittää jotenkin. 704 00:35:46,817 --> 00:35:48,444 - Senkin pikku... - Paholainen? 705 00:35:48,652 --> 00:35:49,695 Niin. 706 00:35:49,903 --> 00:35:52,990 Siitä puheen ollen, tapasimme juuri. Emme tunne toisiamme. 707 00:35:54,199 --> 00:35:55,909 Se olisi etsivälle liikaa käsiteltäväksi. 708 00:35:58,829 --> 00:36:00,581 Hän näyttää käsittelevän aika lailla. 709 00:36:02,207 --> 00:36:03,208 Niin. 710 00:36:09,506 --> 00:36:14,011 LUOVUTUSKESKUS 711 00:36:14,261 --> 00:36:16,054 Hänen haavansa aukeni taas hötäkässä. 712 00:36:16,138 --> 00:36:17,138 EI SAA YLITTÄÄ 713 00:36:17,181 --> 00:36:18,307 Naisraukka. 714 00:36:18,515 --> 00:36:20,434 Mitä helvettiä sinä puuhasit? 715 00:36:21,059 --> 00:36:23,228 Johdatin hiiren juuston luo. 716 00:36:23,562 --> 00:36:25,272 Ajattelin olla kissa, mutta sinä ilmestyit. 717 00:36:25,355 --> 00:36:27,983 Se tekee kai sinusta koiran. 718 00:36:28,066 --> 00:36:29,651 Mitä teen kanssasi? 719 00:36:29,943 --> 00:36:31,320 Tulee pari asiaa mieleen. 720 00:36:31,528 --> 00:36:32,988 Pitänee venytellä ensin. 721 00:36:33,280 --> 00:36:34,531 Sinun on noudatettava sääntöjä. 722 00:36:34,615 --> 00:36:37,034 Kielsit epäiltyjen runtelemisen edessäsi. 723 00:36:37,117 --> 00:36:38,702 Enkö saa tehdä sitä salassakaan? 724 00:36:38,786 --> 00:36:40,788 Päätä jo. 725 00:36:40,871 --> 00:36:43,749 Et saa ostaa tyttärelleni 200 dollarin nukkeja. 726 00:36:43,832 --> 00:36:44,958 Miksen? Sinä et ostanut. 727 00:36:46,210 --> 00:36:47,795 Annoin hänelle opetuksen. 728 00:36:47,878 --> 00:36:49,046 Laiminlyönnin alkeet? 729 00:36:49,129 --> 00:36:52,341 Hylkäät hänet hädässä. 730 00:36:57,221 --> 00:37:00,724 En tiedä, mitä äitisi ja sinun välillä tapahtui. 731 00:37:01,475 --> 00:37:03,519 Jos haluat puhua siitä, olen tukenasi. 732 00:37:03,727 --> 00:37:04,727 Mutta kuuntele. 733 00:37:04,895 --> 00:37:06,480 Lasten etujen mukaan toimiminen - - 734 00:37:07,648 --> 00:37:09,358 - ei aina tee heitä onnellisiksi. 735 00:37:21,453 --> 00:37:23,914 Ikävä häiritä näin myöhään, - 736 00:37:25,249 --> 00:37:26,917 - mutta halusin pyytää anteeksi. 737 00:37:28,418 --> 00:37:30,170 Olit oikeassa. 738 00:37:31,463 --> 00:37:34,424 Minulla on paljon sovitettavaa. 739 00:37:35,008 --> 00:37:36,760 Olen tehnyt paljon virheitä viime aikoina. 740 00:37:38,428 --> 00:37:40,013 Satuttamisesi oli iso virhe. 741 00:37:40,597 --> 00:37:44,101 Ehkä loin ystävyyssuhteen vilpillisesti, - 742 00:37:45,269 --> 00:37:47,312 - mutta pidin sinua ystävänä. 743 00:37:48,814 --> 00:37:51,024 Olen pahoillani, että pilasin sen. 744 00:37:54,444 --> 00:37:57,155 Terapeutti jos joku ymmärtää virheitä. 745 00:37:58,407 --> 00:37:59,616 Etpä sinä sitä tietäisi. 746 00:38:04,246 --> 00:38:05,622 Hyväksyn anteeksipyynnön. 747 00:38:07,457 --> 00:38:08,542 Kiitos. 748 00:38:09,293 --> 00:38:11,169 - Öitä. - Hyvää yötä. 749 00:39:27,746 --> 00:39:29,373 Mitä ihmettä tuo on? 750 00:39:29,581 --> 00:39:30,874 Juustoisia nuudeleita. 751 00:39:31,375 --> 00:39:33,877 Äidit tekevät niitä ilahduttaakseen lapsiaan. 752 00:39:36,505 --> 00:39:38,340 Näin sen televisiosta. 753 00:39:41,176 --> 00:39:42,719 Se selittää juuston. 754 00:39:47,724 --> 00:39:49,142 Lucifer, - 755 00:39:50,560 --> 00:39:52,980 - toivon koko sydämestäni, - 756 00:39:53,480 --> 00:39:55,983 - että asiat voisivat palata ennalleen. 757 00:39:57,067 --> 00:39:58,318 Sinun kanssasi - - 758 00:39:59,152 --> 00:40:01,780 - ja kaikkien taivaassa olevien lasteni kanssa. 759 00:40:05,409 --> 00:40:08,245 Haluan sen, mitä isäsi vei minulta. 760 00:40:08,996 --> 00:40:11,289 Haluan kotini takaisin. 761 00:40:16,503 --> 00:40:18,505 Mutta tiedän, ettei se ole mahdollista. 762 00:40:20,132 --> 00:40:22,300 Haluan siis tehdä voitavani - - 763 00:40:23,760 --> 00:40:27,639 - ollakseni hyvä äiti sinulle täällä Maan päällä. 764 00:40:37,107 --> 00:40:38,150 Se on liian myöhäistä. 765 00:40:40,819 --> 00:40:42,237 Sinä hylkäsit minut. 766 00:40:43,280 --> 00:40:46,992 Katsoit vain vierestä, kun minut heitettiin ulos. 767 00:40:47,784 --> 00:40:49,119 Syöstiin helvettiin. 768 00:40:49,327 --> 00:40:51,121 Mustattiin ikiajoiksi. 769 00:40:53,790 --> 00:40:57,586 Maailmankaikkeuden juustonuudelit eivät riitä sen korjaamiseen. 770 00:41:02,966 --> 00:41:04,134 Hyvä on. 771 00:41:17,189 --> 00:41:18,940 Isäsi ei lähettänyt sinua helvettiin. 772 00:41:21,693 --> 00:41:22,694 Se olin minä. 773 00:41:23,862 --> 00:41:25,697 Hienoa. Paljon parempi. 774 00:41:27,908 --> 00:41:30,368 Tein sen säästääkseni henkesi. 775 00:41:31,495 --> 00:41:34,873 Kapinan jälkeen isäsi oli vihainen. 776 00:41:35,165 --> 00:41:36,666 Todella vihainen. 777 00:41:40,879 --> 00:41:42,881 Hän halusi tuhota sinut. 778 00:41:44,466 --> 00:41:46,093 Rukoilin, ettei hän tekisi sitä. 779 00:41:47,010 --> 00:41:50,764 Pyysin lähettämään sinut helvettiin sen sijaan. 780 00:41:52,682 --> 00:41:55,018 Tein sen, koska rakastan sinua, poikani. 781 00:41:57,521 --> 00:41:59,189 Rakastan ikuisesti. 782 00:42:01,233 --> 00:42:02,567 Kuitenkin, - 783 00:42:03,610 --> 00:42:08,406 - jos tarvitset minut yhä helvettiin, ymmärrän sen. 784 00:42:10,909 --> 00:42:12,577 Tee niin kuin on parasta. 785 00:42:15,664 --> 00:42:16,957 Onpa laupiasta. 786 00:42:18,375 --> 00:42:20,210 Älä lähetä minua helvettiin. 787 00:42:25,298 --> 00:42:26,758 Lopusta olin tosissani. 788 00:42:29,553 --> 00:42:30,804 Tiedän sen. 789 00:42:33,598 --> 00:42:34,598 Hyvä on. 790 00:42:35,308 --> 00:42:37,894 Saat jäädä toistaiseksi. 791 00:42:38,979 --> 00:42:42,232 Kunnes keksin, mitä tehdä. 792 00:42:43,400 --> 00:42:44,568 Kiitos. 793 00:42:45,944 --> 00:42:47,070 Niin. 794 00:43:40,830 --> 00:43:41,891 PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN HAHMOIHIN - 795 00:43:41,915 --> 00:43:44,196 NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA. 796 00:44:01,809 --> 00:44:03,811 Käännös: Jari Vikström