1 00:00:00,684 --> 00:00:02,611 Tidligere i Lucifer... 2 00:00:02,622 --> 00:00:04,800 - Hvem undslap Helvede? - Mor. 3 00:00:04,811 --> 00:00:08,399 - Far blev rasende og smed mig ud. - Hvad gjorde din mor? 4 00:00:08,421 --> 00:00:12,715 Hun lod det ske. Et par tusind år senere smed far også hende ud. 5 00:00:12,726 --> 00:00:15,955 Jeg gjorde det samme for hende: Intet. 6 00:00:16,023 --> 00:00:18,824 Så Mor Morningstar er sluppet fri? 7 00:00:18,892 --> 00:00:21,651 Jeg kunne ikke knække hende, hun gav sig ikke. 8 00:00:21,662 --> 00:00:26,008 - Hvad laver du her? - Jeg blev degraderet til assistent. 9 00:00:26,019 --> 00:00:29,368 Du løj om at være læge Er du klar over - 10 00:00:29,436 --> 00:00:32,239 - det etiske dilemma, du har sat mig i? 11 00:00:34,956 --> 00:00:38,368 Hvis hun ikke jagter mig, så ved jeg ikke, hvad hun laver. 12 00:00:38,379 --> 00:00:40,090 Det er virkelig skræmmende. 13 00:00:41,248 --> 00:00:45,251 Lucifer. Hjælp mig. 14 00:00:50,586 --> 00:00:52,576 - Er du okay? - Han faldt bare om. 15 00:00:52,587 --> 00:00:54,985 Er der nogen, der kan førstehjælp? 16 00:00:54,996 --> 00:00:59,165 - Er du okay? - Måske et hjerteanfald? 17 00:00:59,232 --> 00:01:01,834 Jeg tror måske, han er død. 18 00:01:04,757 --> 00:01:08,883 - Sir? - Lucifer? 19 00:01:08,894 --> 00:01:10,886 - Er du okay? - Lucifer, hvor er du? 20 00:01:10,897 --> 00:01:13,746 - Er du okay? - Har nogen set Lucifer? 21 00:01:35,919 --> 00:01:39,106 Lucifer. Jeg skal finde Lucifer. 22 00:01:39,906 --> 00:01:42,642 Jeg troede, jeg havde dræbt dig. 23 00:02:18,087 --> 00:02:20,221 Mor? 24 00:02:23,460 --> 00:02:25,346 Mor, er du der? 25 00:03:06,241 --> 00:03:08,712 Lucifer. 26 00:03:09,423 --> 00:03:12,942 Og så var det, jeg begyndte at lede efter dig, søn. 27 00:03:13,669 --> 00:03:17,603 I det mindste har jeg formået at holde denne kødsæk intakt. 28 00:03:17,614 --> 00:03:19,562 Det har ikke været nemt. 29 00:03:19,895 --> 00:03:23,195 En hel del af hankøn har kigget sultent efter mig. 30 00:03:23,872 --> 00:03:28,387 Spiser mennesker hinanden? Sig noget. 31 00:03:28,470 --> 00:03:30,321 Er du ikke glad for at se mig? 32 00:03:30,332 --> 00:03:32,767 Undskyld min menneskelige form, - 33 00:03:32,778 --> 00:03:36,596 - i det mindste har den et perfekt bagparti. 34 00:03:37,406 --> 00:03:40,408 - Du lyver. - De er ret faste. Mærk. 35 00:03:40,486 --> 00:03:45,188 Jeg hentydede ikke, og vil aldrig hentyde til, dit bagparti, mor. 36 00:03:45,488 --> 00:03:50,363 Jeg tror ikke på din historie. Du er gudinde over al skabelse. 37 00:03:51,292 --> 00:03:56,547 Ikke længere. Nu er jeg fanget i dette latterlige menneske, med den gode numse. 38 00:03:56,760 --> 00:03:59,520 I tre dage har jeg vadet rundt i denne sump - 39 00:03:59,588 --> 00:04:03,204 - og spurgt disse intetsigende tumper om, hvor du var. 40 00:04:07,394 --> 00:04:10,266 - Hvad laver du? - Ringer til Amenadiel. 41 00:04:11,709 --> 00:04:16,170 - Fantastisk. Er han her også? - Og han følger dig tilbage til Helvede. 42 00:04:16,181 --> 00:04:21,069 - Hvad?! Hvorfor? - Fordi du er farlig og skræmmende. 43 00:04:21,858 --> 00:04:26,620 Jeg lover, jeg ikke er her for at gøre nogen fortræd. Du må tro på mig. 44 00:04:26,654 --> 00:04:31,383 - Jeg er her for at finde dig. - Og flå mine indvolde ud? 45 00:04:31,408 --> 00:04:34,514 Vi har spildt tid nok på at være fremmedgjorte. 46 00:04:35,167 --> 00:04:39,201 - Det vil jeg rette op på. - Mener du ikke "hævne"? 47 00:04:39,301 --> 00:04:44,604 Lucifer, din far sendte mig i Helvede. Ikke dig. Det ved jeg. 48 00:04:44,615 --> 00:04:49,537 - Ja, men jeg var din vogter. - Det var ikke dit valg. 49 00:04:49,548 --> 00:04:51,248 Vi blev begge gjort uret. 50 00:04:54,302 --> 00:04:59,411 - Du kunne i det mindste have besøgt mig. - Det må du undskylde. 51 00:04:59,500 --> 00:05:02,354 Da far smed mig ud, hvem så da bare til? 52 00:05:02,365 --> 00:05:05,307 Hint: Det rimer på "mor". 53 00:05:05,318 --> 00:05:10,548 Hvis du havde snakket med mig, i stedet for at sende din dæmon bøddel - 54 00:05:10,559 --> 00:05:16,099 - kunne jeg have forklaret alt. - Men jeg er her nu, så forklar. 55 00:05:18,391 --> 00:05:21,175 Du ville ikke tro mig. 56 00:05:21,243 --> 00:05:25,780 Jeg ved, du er mistænksom og ikke stoler på nogen. 57 00:05:25,847 --> 00:05:32,453 - Du ved ikke noget om mig. - Lucifer. Jeg er din mor. 58 00:05:33,205 --> 00:05:36,323 Det er meget lang tid siden. 59 00:05:37,726 --> 00:05:40,961 Jeg vil gerne være det nu. 60 00:05:47,736 --> 00:05:52,707 Så er du nødt til at bevise din lille historie for mig. 61 00:05:53,998 --> 00:05:56,070 Vi ser, hvad du har lavet. 62 00:05:56,081 --> 00:05:59,988 Hvis jeg ikke finder en hale af ødelæggelse, vil jeg måske tro dig. 63 00:05:59,999 --> 00:06:03,684 Fint. Vi starter, hvor jeg fandt det lille spyd i min nakke. 64 00:06:03,752 --> 00:06:07,650 Jeg finder lige noget rent tøj til dig. 65 00:06:07,673 --> 00:06:12,326 Mennesker ser lidt skævt til blodpletter. 66 00:06:12,394 --> 00:06:14,268 Det har jeg opdaget. 67 00:06:27,476 --> 00:06:30,203 Gider du bare lade det være? 68 00:06:30,326 --> 00:06:32,542 Vi skulle ikke have lånt af Maze. 69 00:06:32,553 --> 00:06:37,193 - Hendes tøj er utilstrækkeligt. - Halvdelen af min hud er synligt. 70 00:06:37,226 --> 00:06:41,367 Mennesketøj er meget upraktisk. Synes du ikke, de er idioter? 71 00:06:41,378 --> 00:06:43,040 Så du afskyr dem? 72 00:06:43,051 --> 00:06:47,161 For at afsky dem, skal du holde af dem, det gør jeg ikke. 73 00:06:54,203 --> 00:06:57,643 Så alle rygterne om hvorfor far smed dig i Helvede, - 74 00:06:57,654 --> 00:07:01,475 - pesten, oversvømmelserne. Det var ikke dig? 75 00:07:03,324 --> 00:07:06,868 - Det mente jeg nok. - Jeg var rasende. 76 00:07:06,879 --> 00:07:10,317 Din far og jeg skændtes ikke om mennesker. 77 00:07:10,614 --> 00:07:13,714 - Ikke dengang i hvert fald. - Mor? 78 00:07:21,530 --> 00:07:25,332 - Du udelod en mindre detalje. - Jamen dog. 79 00:07:29,274 --> 00:07:35,116 Bliv subber hos PHOENiX@HoundDawgs.org 80 00:07:41,838 --> 00:07:45,823 Du lyver, så luderkjolen flyver, Mor. 81 00:07:45,868 --> 00:07:50,732 Den der ødelagde mit menneske, har også dræbt denne gnom. 82 00:07:50,755 --> 00:07:52,463 Lucifer, min skat - 83 00:07:52,529 --> 00:07:56,068 - hvorfor skulle jeg sabotere min egen historie? 84 00:07:56,146 --> 00:08:00,600 Det ved jeg ikke, men det vil jeg finde ud af. 85 00:08:00,611 --> 00:08:02,739 Fra kontoret. 86 00:08:03,760 --> 00:08:06,224 - Vent! Vent! - Hvorfor? 87 00:08:06,269 --> 00:08:10,533 Der ligger en død mand i sengen. Mennesker kan ikke lide det. 88 00:08:10,601 --> 00:08:15,533 - Fint. Vi flyver ud gennem vinduet - Jeg har mistet mine vinger, Mor. 89 00:08:15,544 --> 00:08:18,799 - Hvad? - Det er en lang historie. 90 00:08:18,957 --> 00:08:20,480 Kom med. Denne vej. 91 00:08:22,690 --> 00:08:24,191 Fra kontoret. 92 00:08:25,849 --> 00:08:29,658 - Denne vej. - Hvad skete der med dine vinger? 93 00:08:29,736 --> 00:08:33,397 - Jeg skar dem af. - Hvorfor? Du kommer til Jorden - 94 00:08:33,408 --> 00:08:36,621 - så skift frisure, men det der er ekstremt. 95 00:08:38,929 --> 00:08:41,480 - Må jeg være næste? - Undskyld? 96 00:08:41,491 --> 00:08:44,076 Med damen. Hvor meget? 97 00:08:44,134 --> 00:08:46,581 Den her må du slå ihjel. Kom så. 98 00:08:47,656 --> 00:08:51,040 Det var for sjov mor. 99 00:08:52,476 --> 00:08:56,469 Du må skifte tøj. Det er et kæmpe problem. 100 00:08:56,480 --> 00:09:00,616 Jeg følger dig hjem, for det med offentligheden fungerer ikke. 101 00:09:00,684 --> 00:09:03,286 Og så skal jeg snakke med min kollega. 102 00:09:03,808 --> 00:09:06,951 Mor! Du er nøgen! 103 00:09:06,962 --> 00:09:09,904 Du sagde, tøjet var et problem, nu er problemet løst. 104 00:09:09,915 --> 00:09:12,628 Ind i bilen! 105 00:09:12,696 --> 00:09:17,004 Jeg er traumatiseret for evigt nu, mange tak for det. 106 00:09:31,348 --> 00:09:35,384 Maze? Godt, du er her. Jeg har et job til dig. 107 00:09:35,452 --> 00:09:40,099 - Jeg skal ud, ikke flere jobs. - Jeg ved det, du arbejder ikke for mig. 108 00:09:40,110 --> 00:09:42,825 Men jeg tror, du vil elske det her. 109 00:09:43,115 --> 00:09:45,818 Tænk på det som en afskedsgave. 110 00:09:48,897 --> 00:09:51,864 Hej, Mazikeen. 111 00:09:54,849 --> 00:09:56,349 Er det hende? 112 00:09:56,929 --> 00:10:00,323 - I menneskekrop? - Ja desværre. 113 00:10:00,744 --> 00:10:05,181 - For dig. - Godt du er glad, men snitterne væk. 114 00:10:06,813 --> 00:10:08,574 Du tager pis på mig. 115 00:10:08,585 --> 00:10:14,303 Årtusinder, Lucifer... Uden fysisk form. 116 00:10:15,880 --> 00:10:17,638 Men nu - 117 00:10:19,787 --> 00:10:23,337 - se alt det kød - Beklager søde. Ingen tortur. 118 00:10:23,348 --> 00:10:25,352 Bare hold godt øje med hende. 119 00:10:25,363 --> 00:10:28,866 Indtil jeg har fundet ud af, om hun lyver eller ej. 120 00:10:30,127 --> 00:10:31,722 Skal jeg være babysitter? 121 00:10:31,878 --> 00:10:36,910 Du er Mor-i-lækker-krop-sitter. Men ja. 122 00:10:57,923 --> 00:11:01,751 Jeg prøvede at gøre Tammy Twinkletoes lidt pænere. 123 00:11:05,942 --> 00:11:09,553 Du har prikket hendes øje ud. 124 00:11:11,680 --> 00:11:13,214 Det var et uheld. 125 00:11:13,559 --> 00:11:17,432 - Jeg synes, hun ser ret fin ud. - Lucifer? 126 00:11:17,443 --> 00:11:20,731 Hej betjent. Mr. Douche. Afkom. 127 00:11:20,742 --> 00:11:23,017 Står du bag det her? 128 00:11:23,028 --> 00:11:26,014 Desværre ikke, men jeg bifalder. 129 00:11:26,025 --> 00:11:30,576 Kan vi arbejde nu, tak? Er der dukket nye drab op? 130 00:11:31,588 --> 00:11:34,390 Når du laver den grimasse, ligner du dukken. 131 00:11:40,352 --> 00:11:43,174 Se. Du kan blinke en tilståelse frem. 132 00:11:43,185 --> 00:11:46,382 Det er ikke en leg, det er opdragelse. 133 00:11:46,449 --> 00:11:48,704 Hun lemlæstede Tammy Twinkletoes. 134 00:11:48,715 --> 00:11:52,938 Og jeg ved, at der er ægte lemlæstelse, vi skal løse derude. 135 00:11:52,949 --> 00:11:56,803 Noget der tyder på en gal heks på krigsstien? 136 00:11:57,637 --> 00:12:01,063 Ikke hvad jeg ved af. Og nu går jeg derind igen. 137 00:12:01,131 --> 00:12:05,734 Betjent! Det er kun en dukke. Hvad betyder det? 138 00:12:06,044 --> 00:12:09,500 Det handler ikke om en dukke men om manipulation. 139 00:12:09,533 --> 00:12:13,105 Trixies veninde har fået en dukke, og nu vil Trixie også have. 140 00:12:13,152 --> 00:12:16,698 Så hun ødelægger den gamle og tror, jeg køber en ny. 141 00:12:16,720 --> 00:12:20,336 Helt som forventet fra den snu lille bandit. 142 00:12:20,347 --> 00:12:25,075 - Hvorfor ikke gøre det...? - Du skal ikke svække min myndighed. 143 00:12:25,086 --> 00:12:29,979 Men du er en dårlig mor. Du svigter, når hun behøver dig. 144 00:12:29,990 --> 00:12:33,245 - Er det hvad du ønsker, betjent? - Decker. 145 00:12:34,235 --> 00:12:39,702 - Okay. Ny sag. Hotel Gleam. - Endelig! Fantastiske nyheder. 146 00:12:44,216 --> 00:12:47,849 Han er kun en knægt, 19 år cirka. 147 00:12:47,871 --> 00:12:51,099 - Hvor længe har han ligget her? - Nogle dage. 148 00:12:51,110 --> 00:12:54,860 Personalet har taget "Forstyr ikke" skiltet alvorligt. 149 00:12:54,871 --> 00:12:58,560 Dødsårsag: Enkelt stik i halsen. 150 00:12:58,971 --> 00:13:01,924 - En issyl - Eller skruetrækker måske? 151 00:13:02,059 --> 00:13:04,157 Ti cm fra håndtaget? 152 00:13:05,864 --> 00:13:08,143 Måske. Du er god. 153 00:13:08,154 --> 00:13:11,762 Det ved jeg. Betjent, der er en vigtig blodplet her. 154 00:13:16,017 --> 00:13:18,113 Det stammer nok fra Askepot. 155 00:13:18,124 --> 00:13:21,557 Askepot? Mener du ikke den onde stedmor? 156 00:13:22,839 --> 00:13:25,904 Påstår du stadig, at din mor gjorde det? 157 00:13:25,915 --> 00:13:30,289 Hun var også ansvarlig sidst. Vil du anklage hende for alle drab? 158 00:13:30,300 --> 00:13:33,782 Jeg siger bare, at den forsvundne kvinde, kan være morderen. 159 00:13:33,793 --> 00:13:37,649 En psykopat som startede sin hærgen med at spidde den stakkels knægt. 160 00:13:37,660 --> 00:13:43,024 Mit gæt er, at det er en fatal affære. Jaloux mand forfølger sin utro hustru. 161 00:13:43,035 --> 00:13:47,659 Han dræber elskeren, sårer kvinden og slæber hende med, eller hun stikker af. 162 00:13:47,670 --> 00:13:50,384 - Sikkert det sidste. - Vi ville vide mere, - 163 00:13:50,395 --> 00:13:54,621 - hun havde efterladt mere end en sko. Der er ingen taske. 164 00:13:54,784 --> 00:13:58,047 - Ingen pung eller nøgler. - Ville kvindens telefon hjælpe? 165 00:13:58,058 --> 00:14:02,062 - Naturligvis, men vi har ikke... - En telefon! 166 00:14:05,967 --> 00:14:08,223 Godt set, Luce! 167 00:14:08,937 --> 00:14:13,707 ...ifer. Jeg får den undersøgt, og genskaber data. 168 00:14:13,775 --> 00:14:17,892 Hurtigst muligt Ella. Vi antager, at den forsvundne dame er i live. 169 00:14:18,148 --> 00:14:22,742 - Jeg vil ikke finde et lig til. - Stol på mig: Du finder ikke et lig. 170 00:14:23,585 --> 00:14:25,085 Jeg har fundet et lig. 171 00:14:33,520 --> 00:14:37,843 - Hun er stuepige. - Det forklarer, at hun ikke fandt liget. 172 00:14:37,910 --> 00:14:40,747 Fordi hun var død. 173 00:14:42,014 --> 00:14:45,553 Ingen åbne sår, så hun har ikke blødt over det hele. 174 00:14:45,564 --> 00:14:49,584 - Se de blå mærker og mærkerne på halsen? - Strangulering. 175 00:14:49,595 --> 00:14:54,059 - Lange negle. Morderen var en kvinde. - Mærkerne er ikke dybe. 176 00:14:54,127 --> 00:14:56,995 Det kunne være en mand med uklippede negle. 177 00:14:57,063 --> 00:15:01,403 Det er åbenlyst, at Askepot fra Helvede jog en skruetrækker i knægten, - 178 00:15:01,442 --> 00:15:05,537 - og blev afbrudt af tjenestepigen, som hun derefter kvalte. 179 00:15:05,605 --> 00:15:08,988 Er morderen så Fru Peacock i biblioteket med lysestagen? 180 00:15:09,021 --> 00:15:13,067 Jeg tror ikke, det er hende. Kvinder kvæler sjældent. 181 00:15:13,078 --> 00:15:15,939 Se på aftrykket, det er ikke en mands hænder. 182 00:15:15,950 --> 00:15:18,990 Jeg har set fyre med meget små kvindehænder. 183 00:15:19,001 --> 00:15:21,977 - Dan tæller ikke. - Helt ærligt... 184 00:15:22,022 --> 00:15:25,474 Stuepigens død var ikke planlagt, der er en udefra kommende. 185 00:15:25,485 --> 00:15:27,644 En der angreb, da stuepigen kom ind. 186 00:15:27,783 --> 00:15:31,957 Morderen trak stuepigen ind i soveværelset, hvor han - 187 00:15:32,023 --> 00:15:33,510 - formåede at kvæle hende. 188 00:15:33,532 --> 00:15:36,946 - Og gav Askepot mulighed for at flygte. - Jeg er totalt uenig. 189 00:15:36,957 --> 00:15:39,881 Og hun skal direkte i helvede så hurtigt som muligt. 190 00:15:39,892 --> 00:15:44,607 - Undskyld mig, jeg skal ringe. - Fandt vi noget på mobiltelefonen? 191 00:15:44,645 --> 00:15:47,243 Det havde jeg helt glemt. 192 00:15:47,809 --> 00:15:53,031 Jeg fandt intet på SIM-kortet. Vand og telefoner er dårligt nyt. 193 00:15:53,042 --> 00:15:57,035 - Jeg tabte min i toilettet engang... - Pokkers, så kan vi glemme den. 194 00:15:57,057 --> 00:16:01,036 Nej, for jeg fandt et serienummer, - 195 00:16:01,047 --> 00:16:03,748 - så jeg ved, hvem der købte den. 196 00:16:03,765 --> 00:16:07,898 Richards and Wheeler. Et stort advokatfirma i Beverly Hills. 197 00:16:07,909 --> 00:16:13,574 Næste gang, kan du bare give os den information. Altså hvis du vil. 198 00:16:13,842 --> 00:16:19,172 - Okay chef, hvad gør jeg? - Jeg er ikke din chef, jeg er mere... 199 00:16:20,327 --> 00:16:23,427 Det er okay. Jeg har accepteret min degradering. 200 00:16:23,482 --> 00:16:26,347 Det er også lidt frækt, at du giver mig ordrer. 201 00:16:28,166 --> 00:16:31,625 - Gammel vane. - Start med forsvundne personer, - 202 00:16:31,693 --> 00:16:34,262 - og se om der er spor efter Askepot. 203 00:16:34,273 --> 00:16:37,731 Lucifer og jeg tager til advokatfirmaet. 204 00:16:38,433 --> 00:16:41,328 Lucifer? 205 00:16:43,007 --> 00:16:47,827 - Beder du? - Ja. Men han må spille den af eller noget. 206 00:16:49,731 --> 00:16:52,166 Kom nu, Amenadiel, hvor er du? 207 00:16:53,815 --> 00:16:57,897 Hallo? Er der tændt? 208 00:16:58,208 --> 00:17:01,244 Jeg venter også på, at Gud taler til mig. 209 00:17:01,288 --> 00:17:03,268 Men du må ikke miste modet. 210 00:17:03,279 --> 00:17:07,482 Han lytter... Det er bare en slags en-vejs samtale. 211 00:17:13,555 --> 00:17:16,157 Kom nu, bror, hvor er du? 212 00:17:25,445 --> 00:17:27,413 Linda. 213 00:17:28,936 --> 00:17:31,926 Jeg er overrasket over at du stadig kommer her. 214 00:17:32,581 --> 00:17:34,243 Jeg mener, det her er - 215 00:17:34,254 --> 00:17:38,300 - en ægte klinik med ægte terapeuter og ægte patienter. 216 00:17:38,322 --> 00:17:41,216 Jeg kan ikke tale lige nu, jeg undersøger noget. 217 00:17:41,227 --> 00:17:44,380 Selvfølgelig. Lærer du mere om psykiatri? 218 00:17:44,391 --> 00:17:48,879 Eller skal du ændre det lidt? Være en advokat? Astronaut? 219 00:17:48,890 --> 00:17:52,174 Du er sur, fordi jeg sagde, at jeg var terapeut. 220 00:17:52,230 --> 00:17:56,072 Måske er du det, for din intuition er ufejlbarlig. 221 00:17:56,140 --> 00:17:59,877 Jeg gjorde det nødvendige, okay? 222 00:17:59,933 --> 00:18:03,056 Du vil ikke forstå det, men det var meget vigtigt. 223 00:18:03,080 --> 00:18:06,149 - Jeg havde intet valg. - Jo, du havde. 224 00:18:07,601 --> 00:18:11,632 Du brugte mig. Det behøvede du ikke. 225 00:18:12,298 --> 00:18:16,383 Jeg er vant til, at mine patienter lyver. Ikke mine kollegaer. 226 00:18:16,517 --> 00:18:22,601 Ikke mine venner. Jeg stolede på dig. 227 00:18:23,112 --> 00:18:25,414 Og du forrådte den tillid. 228 00:18:26,672 --> 00:18:29,241 Det er svært at forklare, - 229 00:18:29,474 --> 00:18:32,376 - men det har været hårdt for mig. 230 00:18:34,396 --> 00:18:38,897 Hvis du tænkte mindre på dig selv, og mere på, hvordan du behandler andre - 231 00:18:39,150 --> 00:18:41,284 - ville tingene være lettere. 232 00:18:42,965 --> 00:18:45,266 Det hedder karma. 233 00:18:46,380 --> 00:18:48,615 Du må gerne lave research på det. 234 00:19:07,301 --> 00:19:11,783 Den mest effektive måde er med en diskret og systematisk tilgang. 235 00:19:11,851 --> 00:19:18,223 - Vi starter med partnerne og ... - Jeres opmærksomhed, advokater! 236 00:19:19,608 --> 00:19:24,689 Genkender nogen dette bevis fundet ved et gerningssted? 237 00:19:24,700 --> 00:19:28,233 Ja! Det er firmatelefonen. 238 00:19:28,244 --> 00:19:32,353 Vi har alle en. Det kunne være alles. 239 00:19:32,364 --> 00:19:36,005 Hvad så med Louboutin højhælede med farvespil - 240 00:19:36,016 --> 00:19:39,548 - størrelse 7? Seks i U.K. - Lucifer... 241 00:19:39,559 --> 00:19:42,743 Det er Charlottes sko. 242 00:19:42,754 --> 00:19:46,450 - Er hun okay? - Prinsen fra slottet, formoder jeg? 243 00:19:48,009 --> 00:19:51,485 Charlotte Richards. Hun ejer firmaet. 244 00:19:51,496 --> 00:19:56,194 Da hun ikke kom, troede jeg, at hun var udenbys for en sag. 245 00:19:56,262 --> 00:20:00,246 Var denne mand involveret i nogen af de sager, tilfældigvis? 246 00:20:02,724 --> 00:20:04,526 - Er han...? - Stendød. 247 00:20:04,537 --> 00:20:06,280 Rettere sagt, gennemhullet. 248 00:20:06,291 --> 00:20:08,637 Han blev dræbt med en skruetrækker. 249 00:20:08,648 --> 00:20:14,446 - Jeg tror Charlotte... - Kunne fortælle os mere om hans død. 250 00:20:14,845 --> 00:20:17,015 Jeg kender ham ikke. 251 00:20:17,083 --> 00:20:19,559 Mener I så, at Charlotte er i live? 252 00:20:19,626 --> 00:20:23,383 - Definer i live. - Hvornår har du sidst set hende? 253 00:20:33,165 --> 00:20:36,419 Jeg er skyldig! Undskyld Charlotte! 254 00:20:36,430 --> 00:20:40,705 Bradley, hør her. Jeg har en personlig tillidskrise. 255 00:20:40,716 --> 00:20:42,417 Brad, kig på mig. 256 00:20:45,675 --> 00:20:48,210 Ønskede du Charlotte død? 257 00:20:48,892 --> 00:20:53,090 Nej, nej. Det ville være det sidste jeg ønsker mig. 258 00:20:53,201 --> 00:20:58,125 - Hvad ønsker du så? - At være sammen med hende. 259 00:20:58,136 --> 00:21:02,001 - Vi var forelskede. - Mr. Wheeler. 260 00:21:02,574 --> 00:21:06,241 Kunne Charlotte tænkes... 261 00:21:06,696 --> 00:21:09,901 - at være sammen med ham på billedet? - Nej. 262 00:21:09,969 --> 00:21:12,868 Vi var monogame. 263 00:21:13,271 --> 00:21:16,055 Hun var end ikke sammen med sin egen mand. 264 00:21:16,907 --> 00:21:21,989 - Var hun gift? - Ja, men hun hadede manden. 265 00:21:32,108 --> 00:21:35,549 - Undskyld for rodet - Og for skoene. 266 00:21:35,649 --> 00:21:40,401 - Om forladelse? - Hvornår var din kone sidst hjemme? 267 00:21:42,023 --> 00:21:45,618 - For tre dage siden. - Du har ikke erklæret hende savnet? 268 00:21:45,629 --> 00:21:48,139 Hun rejser en del uden at meddele det. 269 00:21:48,207 --> 00:21:51,336 Fortalte hun, at hun gik i seng med partneren Bradley? 270 00:21:51,514 --> 00:21:52,699 Lucifer! 271 00:21:53,599 --> 00:21:56,853 - Gjorde hun? - Ja og hvad kunne jeg gøre? 272 00:21:56,864 --> 00:22:00,451 En mulighed ville være at dræbe hende med en skruetrækker. 273 00:22:00,640 --> 00:22:03,923 Genkender du ham? 274 00:22:04,581 --> 00:22:08,790 Han kom med en pakke til Charlotte, i sidste uge. 275 00:22:08,801 --> 00:22:13,145 - Det var noget med arbejdet. - Det afhænger vel at pakken, ikke? 276 00:22:13,279 --> 00:22:16,894 - Er Charlotte okay? - Kan du gengive de sidste tre dage? 277 00:22:16,905 --> 00:22:20,560 Jeg er begravet i opkast. Mine børn er syge. 278 00:22:20,571 --> 00:22:23,509 Jeg har ikke forladt huset siden mandag. 279 00:22:23,520 --> 00:22:26,532 - Og heller ikke været i bad. - Er dine børn hjemme? 280 00:22:26,543 --> 00:22:32,183 - Jeg vil have det bekræftet. - Ja, for enden af gangen og... 281 00:22:33,081 --> 00:22:35,854 Hvornår opgav du at være mand? 282 00:22:36,198 --> 00:22:39,087 Jeg har forståelse for hjemmegående fædre - 283 00:22:39,098 --> 00:22:41,998 - og jeg roser dig for ikke at efterlade dine børn, - 284 00:22:42,009 --> 00:22:45,087 - men det er ikke grund til at opgive. 285 00:22:45,165 --> 00:22:47,295 Jeg har ikke givet op. 286 00:22:47,306 --> 00:22:51,226 Du har en hel skive spegepølse klistret på din T-shirt. 287 00:22:53,562 --> 00:22:56,450 Hvor er dit tøjskab? 288 00:22:56,461 --> 00:23:01,247 De er i flere farver. Der er kun en legemsdel man bruger gummi på. 289 00:23:01,258 --> 00:23:04,717 Men du ved det nok ikke. Du har kastreret dig selv. 290 00:23:04,728 --> 00:23:08,463 Men jeg er her for at hjælpe. Hawaii mønster? 291 00:23:08,474 --> 00:23:12,790 Den ottende dødssynd. Dave Matthews hyldest? 292 00:23:12,858 --> 00:23:15,408 Jeg tvivler på, om du er mentalt rask. 293 00:23:15,419 --> 00:23:18,796 Hvad har vi? Denne her! Den er mere lovende. 294 00:23:19,284 --> 00:23:21,684 - Ikke brugt siden... - Brylluppet. 295 00:23:21,695 --> 00:23:24,899 Det tænkte jeg nok. Lad os se. 296 00:23:24,910 --> 00:23:28,200 Kom nu! Kom nu! 297 00:23:30,313 --> 00:23:36,507 Er det... kokain? Og den gode slags. 298 00:23:36,751 --> 00:23:40,618 Kriminalbetjent, velkommen til festen. 299 00:23:46,963 --> 00:23:48,625 Jeg er klar lige straks. 300 00:23:48,636 --> 00:23:51,242 At fodre et helt hold er intet problem, - 301 00:23:51,310 --> 00:23:53,511 - når du har "Macaroni and Cheese". 302 00:23:53,579 --> 00:23:55,582 Okay, drenge, kom og spis. 303 00:23:55,593 --> 00:23:59,663 Mazikeen, hvad er det for en mærkelig substans, - 304 00:23:59,674 --> 00:24:03,988 - den dreng hungrer efter? - Ser du porno? 305 00:24:12,339 --> 00:24:14,731 - Hvad er det? - Det er ligesom penge. 306 00:24:14,742 --> 00:24:18,300 Mennesker bruger det til at købe ting, de ikke har råd til. 307 00:24:18,789 --> 00:24:22,533 Bare jeg havde haft det, inden jeg spiste affald. 308 00:24:22,763 --> 00:24:27,723 Mennesker er mærkelige dyr. Svage og skrøbelige. 309 00:24:27,734 --> 00:24:29,368 Det regner jeg med. 310 00:24:32,870 --> 00:24:35,441 Hvor var vi? 311 00:24:45,622 --> 00:24:47,600 Det er godt nok meget kokain. 312 00:24:48,278 --> 00:24:52,765 - Tror du, manden solgte det? - Jeg tror ikke, han er iværksætter. 313 00:24:52,787 --> 00:24:54,410 Måske advokaten var. 314 00:24:54,421 --> 00:24:56,808 Det giver ikke mening, men det forklarer - 315 00:24:56,819 --> 00:24:59,181 - hvorfor hun lå og blødte på hotelværelset. 316 00:24:59,214 --> 00:25:02,644 Måske var knægten hendes dealer eller sådan noget. 317 00:25:02,655 --> 00:25:05,878 Ja, måske. Ella har fundet et stort aftryk på plastikken. 318 00:25:05,889 --> 00:25:09,051 Jeg checker det i databasen. Hvad er der i kassen? 319 00:25:09,062 --> 00:25:11,920 - En pakke til dig. - Hvad? 320 00:25:17,138 --> 00:25:19,452 Vi havde talt om det, Dan. 321 00:25:19,463 --> 00:25:22,533 - Vi skal stå sammen. - Det var ikke mig. 322 00:25:22,601 --> 00:25:26,139 Hun er her. Perfekt. Kom mini-køkkenet også? 323 00:25:26,150 --> 00:25:30,809 - Lucifer, du skulle ikke købe den dukke. - Du kan sige, den er fra dig. 324 00:25:33,067 --> 00:25:37,660 Luis Mendoza. Kendt partner med narkokongen Victor Perez. 325 00:25:37,671 --> 00:25:39,662 - Skræmmende fyr. - Men klog. 326 00:25:39,730 --> 00:25:42,137 At samarbejde med en forsvarsadvokat. 327 00:25:42,148 --> 00:25:46,068 Derfor kan FBI ikke knalde ham. Jeg har en ven i FBI. 328 00:25:46,136 --> 00:25:49,005 - Jeg hører, hvad han ved. - Tak. 329 00:25:49,705 --> 00:25:53,011 Der hører chokoladekage til. Barnets favorit. 330 00:25:53,022 --> 00:25:58,238 - Jeg tager mig af dig senere. - Det var så lidt. 331 00:26:03,653 --> 00:26:05,787 Ælle bælle... 332 00:26:12,025 --> 00:26:14,841 Du spilder din tid, Mazikeen. 333 00:26:14,897 --> 00:26:18,030 Hvorfor tror du, du kan nedbryde mig her? 334 00:26:18,041 --> 00:26:22,591 Måske kunne jeg ikke skade dig, fordi du ikke var menneskelig. 335 00:26:22,602 --> 00:26:24,840 Det var, fordi jeg ikke var skyldig. 336 00:26:24,908 --> 00:26:28,012 Helvede giver de forbandede, det de fortjener. 337 00:26:28,023 --> 00:26:32,715 Jeg fortjente ikke at blive straffet. Og du ved det. 338 00:26:33,365 --> 00:26:36,054 Jeg tror bare ikke, jeg fandt din svaghed. 339 00:26:36,066 --> 00:26:41,244 Alle har en. Den menneskelige krop har adskillige. 340 00:26:41,255 --> 00:26:45,844 Forsigtig. Kroppen heles én gang, og Lucifer forbød dig at skade mig. 341 00:26:45,905 --> 00:26:49,522 Du har forvirret ham lige nu, men han er klog. 342 00:26:49,644 --> 00:26:53,917 Han ender med at se dig, som den du virkelig er. 343 00:26:54,073 --> 00:26:59,503 - En mor, som elsker sin søn. - En kærlig mor efterlader ikke sin søn. 344 00:27:00,136 --> 00:27:05,892 - Jeg truer jeres forhold, ikke? - Godt forsøg. 345 00:27:07,233 --> 00:27:09,506 Selvom du siger, du er på vej ud, - 346 00:27:09,551 --> 00:27:13,256 - er du stadig her, og gør som han siger. Du har brug for ham. 347 00:27:13,267 --> 00:27:18,241 - Hvis jeg bliver, skal han ikke bruge dig. - Tro mig, du bliver ikke. 348 00:27:18,252 --> 00:27:21,824 Lucifer har aftalt med din eks, at du skal tilbage, - 349 00:27:22,391 --> 00:27:27,808 - og han bryder ikke aftaler. Tro ikke, han ville starte med Gud. 350 00:27:28,757 --> 00:27:33,042 - Har han lavet en aftale? - Vent. 351 00:27:37,492 --> 00:27:39,838 Var det svagheden? 352 00:27:44,320 --> 00:27:47,689 Er det... tårer? 353 00:27:56,366 --> 00:27:58,603 Du er en dårlig mor. 354 00:27:59,469 --> 00:28:02,709 - Jeg tror, du overfører en smule. - Hvordan? 355 00:28:02,720 --> 00:28:05,847 Du beskylder din mor for adskillige drab. 356 00:28:05,858 --> 00:28:09,487 Jeg gætter på, I to ikke har det bedste forhold. 357 00:28:10,968 --> 00:28:13,971 Jeg beholdt da den lille chokoladekage. 358 00:28:14,116 --> 00:28:17,616 Jeg har talt med agenten. Charlotte arbejdede ikke for kartellet. 359 00:28:17,627 --> 00:28:21,184 Hun arbejdede imod det. Og knægten også. 360 00:28:21,207 --> 00:28:25,086 Han hedder Marco Sanchez. Det tog overhånd med kartellet. 361 00:28:25,108 --> 00:28:29,955 - Han arbejdede med FBI som meddeler? - Han opbyggede en sag mod Perez. 362 00:28:30,023 --> 00:28:32,992 Derfor mødtes de på hotellet i al hemmelighed. 363 00:28:33,060 --> 00:28:37,296 Se her. Perez' lejemorder er Tømrer-Jimmy. 364 00:28:37,307 --> 00:28:42,168 - Kan du gætte, hvordan han slår ihjel? - Skruetrækker? 365 00:28:43,347 --> 00:28:46,060 Så er kvinden ikke en drabsfurie. 366 00:28:46,071 --> 00:28:49,174 Nej, men Perez er. Eller hans hitman. 367 00:28:49,185 --> 00:28:53,411 - Skal vi så anholde Perez? - Det har FBI forsøgt i årevis. 368 00:28:53,422 --> 00:28:57,915 - Han hvidvasker pengene. - Vi må ikke forpurre sagen for FBI. 369 00:28:57,916 --> 00:29:00,273 Vi skal skaffe en arrestordre. 370 00:29:00,297 --> 00:29:03,479 Jeg forsøger. Perez kunne have Charlotte. 371 00:29:03,490 --> 00:29:06,974 - Jeg tvivler på det. - Hvis ikke, er han efter hende. 372 00:29:07,530 --> 00:29:09,022 Uden tvivl. 373 00:29:09,033 --> 00:29:13,129 Du bliver her og får arrestordren. Jeg har noget, jeg skal klare. 374 00:29:15,589 --> 00:29:17,727 Dejligt. Jeg tager en med. 375 00:29:17,738 --> 00:29:19,699 Nye informationer, Maze. 376 00:29:19,721 --> 00:29:22,890 Det ser ikke ud til, at Mor har løjet. 377 00:29:22,932 --> 00:29:26,545 Men hun bliver jagtet af en ondsindet hitman. 378 00:29:26,623 --> 00:29:31,164 Lad hende blive her, indtil situationen er under kontrol. 379 00:29:32,341 --> 00:29:38,267 - Din mor er væk. - Hvad? Hvordan kunne det ske, Maze? 380 00:29:38,335 --> 00:29:42,471 Hun snød mig, nikkede mig en skalle og forsvandt. 381 00:29:43,818 --> 00:29:45,550 Beklager. 382 00:29:48,024 --> 00:29:51,583 Det værste der kan ske, er at hun bliver dræbt. 383 00:29:51,659 --> 00:29:53,760 I så fald finder hun en ny krop - 384 00:29:53,771 --> 00:29:57,741 - og kommer tilbage, som en mor gør. - Eller måske ikke. 385 00:29:58,221 --> 00:30:01,957 Aftalen med Gud slap vist ud. 386 00:30:02,079 --> 00:30:04,293 Så hun løber nok sin vej. 387 00:30:04,304 --> 00:30:07,797 Hvis hun finder en ny krop, finder vi hende aldrig. 388 00:30:09,554 --> 00:30:13,023 Så må vi finde hende, før det sker. 389 00:30:13,410 --> 00:30:17,704 Hvor langt kan et himmelsk væsen i en menneskekrop, komme? 390 00:30:17,715 --> 00:30:21,287 Lad os se. Hun ser godt ud og har mit tøj på, - 391 00:30:21,609 --> 00:30:23,744 - og hun har et firmakreditkort. 392 00:30:26,524 --> 00:30:28,091 Pokkers. 393 00:30:33,363 --> 00:30:36,327 Jeg leder efter chefen for et stort narkokartel. 394 00:30:36,395 --> 00:30:40,310 Er han hjemme? Vicky? Victor? 395 00:30:40,321 --> 00:30:43,951 Undskyld skat. Vicky! 396 00:30:47,242 --> 00:30:53,485 Hallo. Mr. Perez, jeg er her ikke for at snakke om din narkoring. 397 00:30:53,496 --> 00:30:56,078 Jeg er her på grund af Charlotte Richards. 398 00:30:57,025 --> 00:31:00,179 Har du hende som fange? 399 00:31:00,468 --> 00:31:03,528 - Hvem? - Jeg tager det som et nej. 400 00:31:04,008 --> 00:31:08,849 Du tror, hun er død, men det er hun ikke. Du tror også, at hun stadig er Charlotte. 401 00:31:08,873 --> 00:31:15,115 Har du forstået? Du skal holde dig væk fra Charlotte Richards, forstået? 402 00:31:21,857 --> 00:31:26,690 Se nu der. Snestorm i et solcenter. Hvor ironisk. 403 00:31:29,140 --> 00:31:30,661 Åh. Betjent? 404 00:31:31,118 --> 00:31:33,797 Jeg tror, Vicky her er villig til at snakke. 405 00:31:33,808 --> 00:31:35,475 Også i den grad. 406 00:31:39,396 --> 00:31:42,839 Tror I, at jeg fik ham dræbt, fordi han sladrede? 407 00:31:42,907 --> 00:31:46,121 Hvorfor skulle jeg gøre det? Jeg brugte ham. 408 00:31:46,154 --> 00:31:48,703 Jeg gav ham falske oplysninger. 409 00:31:48,748 --> 00:31:53,016 Jeg fik FBI på vildspor. Knægten havde værdi. 410 00:31:53,275 --> 00:31:57,607 - Det ville være dumt at dræbe ham. - Du glemte at underrette Jimmy. 411 00:31:57,618 --> 00:32:02,426 - Skruetrækker i halsen. - Tømreren? Han er død. 412 00:32:04,851 --> 00:32:06,985 Smed jeg værktøj i maskineriet? 413 00:32:07,006 --> 00:32:11,639 Fik I den? Skruetrækker? Værktøj? Det hænger sammen. 414 00:32:15,126 --> 00:32:18,854 - Hvordan har den store narkovaffel det? - Det er ikke ham. 415 00:32:18,865 --> 00:32:23,300 Det er en tæt på Marco og Charlotte, som ikke vidste, at Jimmy er død. 416 00:32:23,311 --> 00:32:25,425 Er Jimmy død? Tragisk. 417 00:32:25,436 --> 00:32:29,183 Hvis vi formoder, at hele kartellet ved det, - 418 00:32:29,194 --> 00:32:34,165 - peger det mod det eneste som forbinder Charlotte og Marco: 419 00:32:34,176 --> 00:32:35,621 Advokatfirmaet. 420 00:32:35,660 --> 00:32:41,179 - To oprydninger på en dag. Herligt. - Ikke flere oprydninger eller optøjer. 421 00:32:41,190 --> 00:32:44,785 Vi har arbejdet sammen længe, du burde kende fremgangsmåden. 422 00:32:44,796 --> 00:32:48,572 Beklager betjent, men Charlotte er i fare. Vi skal finde hende. 423 00:32:48,583 --> 00:32:51,356 Hvordan gik hun fra stor og styg ulv til lille lam? 424 00:32:51,390 --> 00:32:55,914 Måske er hun en ulv i fåreklæder, men hun skal tilbage til flokken. 425 00:33:00,818 --> 00:33:05,180 Ja, jeg arbejdede på den sag. Jeg arbejder på alle sager her. 426 00:33:05,191 --> 00:33:07,104 Men Perez sagen var speciel. 427 00:33:07,115 --> 00:33:10,254 Du var den eneste udover Charlotte, der kendte den. 428 00:33:10,265 --> 00:33:15,352 Så du er også den eneste her, der kender Tømrer-Jimmys metoder. 429 00:33:16,396 --> 00:33:18,768 - Du tror ikke, jeg... - Greb skruetrækkeren - 430 00:33:18,779 --> 00:33:21,902 - og skød skylden på kartellet? 431 00:33:21,943 --> 00:33:24,366 - Jo. - Bindegalt. 432 00:33:24,377 --> 00:33:27,944 Det er bindegalt, at en fra Harvard stadig er underordnet. 433 00:33:27,955 --> 00:33:31,644 Forbigået til fordel for gamle Tom Cruise derude. 434 00:33:31,666 --> 00:33:34,259 Du burde nok selv have ordnet chefen. 435 00:33:34,270 --> 00:33:38,151 Hvis du antyder, at jeg dræbte en uskyldig knægt, - 436 00:33:38,162 --> 00:33:43,937 - og min chef igennem tolv år på grund af professionel jalousi, 437 00:33:43,948 --> 00:33:46,652 - er du skør. - Vent lige. 438 00:33:46,808 --> 00:33:48,913 Vi nævnte vist ikke to drab. 439 00:33:48,924 --> 00:33:52,220 Vi viste dig fotos af Marco, men ikke Charlotte. 440 00:33:52,231 --> 00:33:53,540 Lucifer... 441 00:33:53,573 --> 00:33:56,306 Ud fra de oplysninger du fremlagde, - 442 00:33:56,374 --> 00:33:59,910 - mobilen og skoen formodede jeg, at hun var... 443 00:33:59,977 --> 00:34:02,221 Død? Nej. 444 00:34:02,421 --> 00:34:05,636 Kun savnet. Hvis vi finder hende, bliver det interessant - 445 00:34:05,647 --> 00:34:09,912 - at høre, hvad hun siger om sin loyale protegé. 446 00:34:09,923 --> 00:34:16,393 Samtalen er overstået. Snak med min advokat to døre herfra. 447 00:34:17,379 --> 00:34:21,942 Hvorfor fortælle noget til en fyr som er hovedmistænkt? 448 00:34:21,953 --> 00:34:25,469 Undskyld. Jeg finder ud af protokollen en skønne dag. 449 00:34:52,921 --> 00:34:56,026 - Hvorfor er du ikke død? - Hvem er du? 450 00:34:56,037 --> 00:35:01,216 Spil ikke dum, Charlotte. Og tak for at bruge kreditkortet fra Perez sagen. 451 00:35:01,227 --> 00:35:03,523 Har du glemt, at jeg har adgang til det? 452 00:35:03,534 --> 00:35:06,839 Og jeg var den der hjalp dig i det helvedeshul? 453 00:35:07,016 --> 00:35:10,156 Helvedeshul? Er du også en dæmon? 454 00:35:10,167 --> 00:35:12,256 Fordi jeg er lidt sur? 455 00:35:12,345 --> 00:35:16,327 Ville du ikke være det, hvis du blev forbigået af Wheeler? 456 00:35:16,372 --> 00:35:18,629 Nu ved jeg det. Du dræbte mig. 457 00:35:18,697 --> 00:35:22,162 - Åbenbart ikke, men det gør jeg nu. - Beklager. 458 00:35:22,173 --> 00:35:25,337 - Du får ikke lov til at dræbe Mor. - Lucifer! 459 00:35:25,907 --> 00:35:28,906 Betjent. Hvis du følger efter mig, - 460 00:35:28,973 --> 00:35:31,375 - kan vi lige så godt køre sammen. 461 00:35:33,244 --> 00:35:35,779 Få fat i ham, betjent! 462 00:35:35,847 --> 00:35:40,592 - Jeg beskytter den stakkels dame! - Beskytte mig? Fra hvad? 463 00:35:41,136 --> 00:35:43,854 Av! Hvad gjorde du det for? 464 00:35:43,922 --> 00:35:47,668 Betjenten ved, du lever, du skal sælge Charlotte historien. 465 00:35:47,692 --> 00:35:49,860 Du skal forklare blodpletten. 466 00:35:49,871 --> 00:35:53,855 - Din lille... - Djævel? Ja, vedrørende det. 467 00:35:53,866 --> 00:35:57,179 Det er første gang vi mødes, vi kender ikke hinanden. 468 00:35:57,190 --> 00:36:00,225 Det er for meget for betjenten. 469 00:36:01,950 --> 00:36:04,838 Det ser ud til, at hun kan håndtere meget. 470 00:36:05,237 --> 00:36:06,887 Ja. 471 00:36:17,200 --> 00:36:21,525 Såret sprang op i al den tumult. Stakkels kvinde. 472 00:36:21,593 --> 00:36:23,922 Vil du fortælle mig, hvad du lavede? 473 00:36:24,144 --> 00:36:26,624 Jeg førte musen til osten. 474 00:36:26,635 --> 00:36:31,301 Jeg ville være katten, men så dukkede du op, så det gør vel dig til hunden. 475 00:36:31,369 --> 00:36:34,571 - Hvad skal jeg gøre med dig? - Jeg har nogle idéer. 476 00:36:34,639 --> 00:36:37,708 - Du skal måske strække ud først. - Du skal følge reglerne. 477 00:36:37,776 --> 00:36:42,247 Jeg må ikke mishandle mistænkte foran dig, og heller ikke bag din ryg? 478 00:36:42,258 --> 00:36:45,373 - Beslut dig, betjent. - Du skal ikke købe, - 479 00:36:45,384 --> 00:36:48,681 - dyre dukker til min datter. Hvorfor ikke? Du ville ikke. 480 00:36:49,203 --> 00:36:52,443 - Det hedder en lærestreg. - Det hedder forsømmelse. 481 00:36:52,454 --> 00:36:55,766 Du svigter hende, når hun har brug for dig. 482 00:37:00,165 --> 00:37:04,029 Jeg ved ikke, hvad der skete mellem dig og din mor. 483 00:37:04,429 --> 00:37:06,800 Hvis du vil tale om det, så er jeg her. 484 00:37:06,811 --> 00:37:10,603 Men hør lige. Det bedste for ens barn, - 485 00:37:10,729 --> 00:37:13,656 - gør dem ikke altid glad. 486 00:37:24,571 --> 00:37:27,958 Jeg vil ikke forstyrre så sent, men... 487 00:37:28,363 --> 00:37:33,297 Jeg ville undskylde. Du havde ret, Linda. 488 00:37:34,414 --> 00:37:36,700 Jeg har meget at gøre godt for. 489 00:37:36,934 --> 00:37:41,238 Jeg har begået mange fejl på det seneste. 490 00:37:41,546 --> 00:37:43,646 Men en af de største var, at såre dig. 491 00:37:43,657 --> 00:37:48,230 Vi er måske blevet venner på falske forudsætninger. 492 00:37:48,241 --> 00:37:51,548 Men jeg så dig som en ven. 493 00:37:51,926 --> 00:37:54,661 Og jeg er ked af, at jeg ødelagde det. 494 00:37:57,455 --> 00:38:00,924 Hvis nogen forstår fejltagelser, så er det terapeuter. 495 00:38:01,391 --> 00:38:03,990 Det ville du selvfølgelig ikke vide. 496 00:38:07,343 --> 00:38:09,390 Undskyldningen er godtaget. 497 00:38:10,235 --> 00:38:13,482 - Tak. - Godnat. 498 00:38:13,612 --> 00:38:15,670 Godnat. 499 00:39:30,737 --> 00:39:33,984 - Hvad søren er det? - Ostenudler. 500 00:39:34,429 --> 00:39:37,998 Det laver mødre, for at glæde deres børn. 501 00:39:39,399 --> 00:39:42,268 Jeg så det på fjernsynet. 502 00:39:43,884 --> 00:39:46,372 Det forklarer alt osten. 503 00:39:50,719 --> 00:39:56,359 Lucifer. Jeg ville ønske med hele mit væsen, - 504 00:39:56,514 --> 00:39:59,670 - at vi kunne gå tilbage til sådan som tingene var. 505 00:40:00,109 --> 00:40:05,814 Med dig. Alle mine børn tilbage i himlen. 506 00:40:08,372 --> 00:40:14,725 Jeg vil have dét, din far tog fra mig. Jeg vil have mit hjem tilbage. 507 00:40:19,726 --> 00:40:25,569 Men jeg ved, det ikke er muligt. Så jeg vil gøre, hvad jeg kan - 508 00:40:26,791 --> 00:40:31,650 - for at være en god mor for dig her på Jorden. 509 00:40:40,406 --> 00:40:42,440 Det er for sent. 510 00:40:43,790 --> 00:40:45,989 Du forlod mig, Mor. 511 00:40:46,273 --> 00:40:50,193 Du så bare på, da jeg blev forvist. 512 00:40:50,794 --> 00:40:54,897 Smidt i Helvede for evigt. 513 00:40:56,733 --> 00:41:01,603 Der er ikke nok ostenudler i Universet til at rette op på det. 514 00:41:05,876 --> 00:41:07,644 Okay. 515 00:41:20,212 --> 00:41:22,346 Din far sendte dig ikke til Helvede. 516 00:41:24,701 --> 00:41:29,399 - Det gjorde jeg. - Nu har jeg det meget bedre. 517 00:41:30,925 --> 00:41:33,844 Jeg gjorde det, for at redde dit liv. 518 00:41:34,515 --> 00:41:40,793 Efter oprøret blev din far vred. Meget vred. 519 00:41:43,948 --> 00:41:49,717 Han ville ødelægge dig. Jeg tiggede ham om at lade være. 520 00:41:50,017 --> 00:41:54,724 Jeg bad ham om at sende dig til Helvede i stedet. 521 00:41:55,760 --> 00:41:59,154 Jeg gjorde det, fordi jeg elsker dig. 522 00:42:00,531 --> 00:42:05,852 Og det vil jeg altid gøre. 523 00:42:06,807 --> 00:42:12,008 Hvis du stadig ønsker, at jeg vender tilbage til Helvede, så forstår jeg. 524 00:42:13,922 --> 00:42:16,190 Gør det der er bedst for dig selv. 525 00:42:18,815 --> 00:42:20,616 Meget pænt af dig, mor. 526 00:42:21,352 --> 00:42:24,669 Men lad være med at sende mig tilbage til Helvede. 527 00:42:28,257 --> 00:42:30,635 Men jeg mente resten. 528 00:42:32,530 --> 00:42:34,931 Det ved jeg, du gjorde. 529 00:42:36,601 --> 00:42:43,807 Okay, du kan blive. Bare indtil jeg, - 530 00:42:44,088 --> 00:42:48,578 - finder ud af, hvad jeg skal gøre. - Tak. 531 00:43:26,177 --> 00:43:31,727 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 532 00:43:32,174 --> 00:43:37,274 www.HoundDawgs.org