1 00:00:01,025 --> 00:00:02,819 Tidigare på Lucifer... 2 00:00:03,152 --> 00:00:04,320 Nån har flytt från helvetet. 3 00:00:04,695 --> 00:00:06,322 -Vem rymde ur helvetet? -Mamma. 4 00:00:06,531 --> 00:00:09,409 Om hon inte vill döda mig vet jag inte vad hon sysslar med. 5 00:00:09,617 --> 00:00:10,993 Är du inte glad över att se mig? 6 00:00:11,369 --> 00:00:12,745 Ursäkta min mänskliga form. 7 00:00:13,246 --> 00:00:15,623 -Förlåt. -Du får inte be om förlåtelse. 8 00:00:15,873 --> 00:00:18,501 Jag har degraderats. Jag ska bistå vid fall. 9 00:00:18,709 --> 00:00:21,504 Jag måste komma på var i världen jag hör hemma. Behöver utrymme. 10 00:00:21,712 --> 00:00:23,506 Det har varit utmanande för mig. 11 00:00:23,840 --> 00:00:26,300 Lucifer har avtalat med ditt ex om att återta dig till helvetet. 12 00:00:26,509 --> 00:00:28,094 Och han bryter inte avtal. 13 00:00:28,177 --> 00:00:29,429 Jag vill ha det din far tog från mig. 14 00:00:29,637 --> 00:00:33,391 Okej. Du får stanna för tillfället. 15 00:00:39,063 --> 00:00:43,151 Jag vill säga att jag är ledsen för alla mina synder. 16 00:00:44,569 --> 00:00:47,947 För allt jag har gjort som har sårat folk. 17 00:00:48,156 --> 00:00:50,158 Jag var korkad. 18 00:00:51,409 --> 00:00:53,244 Och jag är ledsen. 19 00:00:54,495 --> 00:00:56,998 Verkligen ledsen. 20 00:01:02,879 --> 00:01:05,089 Allt jag vill ha nu är förlåtelse. 21 00:01:07,425 --> 00:01:09,677 Jag vill bara ta tillbaka allt. 22 00:01:10,761 --> 00:01:12,054 Snälla. 23 00:01:12,722 --> 00:01:14,557 Nej, låt mig ta tillbaka det! 24 00:01:14,765 --> 00:01:16,934 Nej! 25 00:01:26,110 --> 00:01:27,570 Ingen idé att gnälla. 26 00:01:27,778 --> 00:01:29,906 Jag kan sluta med tortyren när du vill. 27 00:01:30,114 --> 00:01:31,908 Säg bara till. 28 00:01:32,116 --> 00:01:34,952 Våga inte sluta. 29 00:01:36,287 --> 00:01:38,247 Vad händer om han slutar? 30 00:01:39,373 --> 00:01:42,376 Var inte blyg, Lucifer. Presentera mig för din vän. 31 00:01:42,585 --> 00:01:44,253 Lucifer! Du tog med dig en överraskning. 32 00:01:44,462 --> 00:01:47,048 Jag tog då verkligen inte med mig några överraskningar. 33 00:01:47,256 --> 00:01:50,218 -Hon är vacker. -Det är min mamma du talar om. 34 00:01:54,263 --> 00:01:55,765 Det här blev för udda. 35 00:02:02,271 --> 00:02:03,523 Hör på, mamma. 36 00:02:03,731 --> 00:02:06,317 Jag valde att inte skicka dig tillbaka till helvetet, än... 37 00:02:06,567 --> 00:02:07,568 Vilket jag uppskattar. 38 00:02:07,777 --> 00:02:10,821 Men det ger dig inte rätt att komma in här och antasta mina gäster. 39 00:02:11,072 --> 00:02:12,073 Jag ber om ursäkt. 40 00:02:12,490 --> 00:02:16,786 Det är bara det att de mänskliga reglerna och sederna är så förvirrande. 41 00:02:18,246 --> 00:02:20,623 Jag försöker ju vänja mig vid denna jordliga hudsäck. 42 00:02:20,915 --> 00:02:22,542 Ja, du var gudinna tidigare. Jag vet. 43 00:02:22,625 --> 00:02:24,168 Men det är annorlunda nu. 44 00:02:24,252 --> 00:02:25,670 Och jag kommer att ordna det. 45 00:02:26,671 --> 00:02:29,298 Nu när vi ses igen vill jag bara vara en del av dina liv. 46 00:02:29,507 --> 00:02:31,008 Inte den här delen. 47 00:02:32,510 --> 00:02:33,511 Det är förbjudet område. 48 00:02:36,556 --> 00:02:37,974 Vänta, vad menade du med "dina liv"? 49 00:02:39,642 --> 00:02:40,977 Jag vill träffa Amenadiel. 50 00:02:42,186 --> 00:02:43,312 Va? 51 00:02:44,021 --> 00:02:45,356 Det är dags. 52 00:02:46,857 --> 00:02:49,902 Jag tänker inte leva i fruktan för min son. 53 00:02:50,111 --> 00:02:51,445 Vi må ha haft våra olikheter... 54 00:02:51,654 --> 00:02:52,780 Han bar dig till helvetet. 55 00:02:52,989 --> 00:02:56,450 Men jag skapade honom. Det måste betyda nåt. 56 00:02:56,659 --> 00:02:58,494 Det gör det inte. Synd, va? 57 00:02:58,703 --> 00:03:01,038 Om han ser dig, tar han dig dit där du kom ifrån. 58 00:03:01,872 --> 00:03:04,250 Förvånande att han inte redan har kommit och sniffat. 59 00:03:04,583 --> 00:03:06,627 Vad ska jag göra? Sitta här och gömma mig? 60 00:03:06,711 --> 00:03:08,963 Se en film. Gå på museum. 61 00:03:09,422 --> 00:03:11,632 Ta reda på vad som skett de senaste årtusendena. 62 00:03:11,716 --> 00:03:12,675 Du lär bli överraskad. 63 00:03:13,009 --> 00:03:14,135 Mycket har säkert förändrats. 64 00:03:14,468 --> 00:03:17,972 Vem hade kunnat förutse att du skulle ta ett människojobb. 65 00:03:18,306 --> 00:03:20,683 Jag är en bestraffare. Det har jag alltid varit. 66 00:03:20,891 --> 00:03:22,727 Det enda som har förändrats är platsen. 67 00:03:30,693 --> 00:03:32,445 Jag vet vad du tänker, - 68 00:03:32,653 --> 00:03:35,573 - men jag hjälpte till med en spaning som dröjde, så förlåt. 69 00:03:35,656 --> 00:03:38,034 Men jag lovar att jag ska gottgöra dig. 70 00:03:39,410 --> 00:03:40,411 Hur då? 71 00:03:42,872 --> 00:03:45,374 Dubbel fudge. Din favorit. 72 00:03:47,585 --> 00:03:49,253 Tur för dig att jag gillar dig. 73 00:03:54,592 --> 00:03:56,469 -Hej. -Hej. 74 00:03:56,802 --> 00:03:58,638 Tack för att jag fick hämta här på jobbet. 75 00:03:58,721 --> 00:04:01,932 Jag har sprungit runt mycket sen degraderingen. 76 00:04:02,141 --> 00:04:03,684 Har hjälpt till med andras fall. 77 00:04:03,934 --> 00:04:05,770 Ja, det är ingen fara. 78 00:04:05,936 --> 00:04:08,022 Ska vi fortfarande på familjeutflykt? 79 00:04:08,856 --> 00:04:12,652 Vi jobbar fortfarande på logistiken där. 80 00:04:13,319 --> 00:04:14,320 För utflykten. 81 00:04:18,616 --> 00:04:20,409 Jag vet att du ännu är arg på mig. 82 00:04:20,701 --> 00:04:21,827 Jag förtjänar det. 83 00:04:22,036 --> 00:04:24,246 Men det här mellan oss börjar påverka Trixie. 84 00:04:26,123 --> 00:04:27,875 Så jag tror att vi måste prata senare. 85 00:04:29,960 --> 00:04:31,754 Ja. Det borde vi. 86 00:04:32,755 --> 00:04:34,215 Du har rätt. Decker. 87 00:04:35,091 --> 00:04:36,926 Okej, ja. Två sekunder. 88 00:04:40,137 --> 00:04:41,639 Jag var korkad. 89 00:04:41,722 --> 00:04:43,557 Och jag är ledsen. 90 00:04:46,644 --> 00:04:48,938 Offrets namn är Nicholas Sands, 35. 91 00:04:49,105 --> 00:04:52,274 Jobbade som chef för ett internet-startup som heter Wobble. 92 00:04:52,400 --> 00:04:53,359 Wobble? 93 00:04:53,567 --> 00:04:55,611 Snälla, säg att det är en porrsida. 94 00:04:55,945 --> 00:04:58,197 Nej. Wobble är som nästa generationens Facebook. 95 00:04:58,280 --> 00:05:00,449 Folk lägger upp uppdateringar, foton, länkar. 96 00:05:00,658 --> 00:05:04,453 Min består mest av att jag gör kanonkulan ner i uppblåsbara pool-leksaker. 97 00:05:04,829 --> 00:05:06,205 Du borde kolla in det. 98 00:05:06,831 --> 00:05:07,832 Jag står över, men tack. 99 00:05:07,915 --> 00:05:10,167 Nicks bekännelse lades upp på hans Wobble-konto - 100 00:05:10,376 --> 00:05:12,378 - för sex timmar sen, strax innan han dog. 101 00:05:12,712 --> 00:05:15,631 Så den som gjorde detta ville att vi skulle hitta videon. 102 00:05:15,715 --> 00:05:18,008 Så att vi kan se hur gnällig han var innan han dog? 103 00:05:18,217 --> 00:05:19,927 Det är grymt. 104 00:05:21,053 --> 00:05:24,265 Vet vi hur branden startade? Några kemikalier vi kan spåra? 105 00:05:24,473 --> 00:05:26,892 Det enda vi har hittills är paraffinolja. 106 00:05:27,017 --> 00:05:29,729 Vilket är brandfarligt, men även finns överallt. 107 00:05:29,895 --> 00:05:32,690 Till och med i kritor, så färglägg på egen risk. 108 00:05:33,065 --> 00:05:34,817 Det krymper inte listan på misstänkta. 109 00:05:35,025 --> 00:05:36,193 Nej, men det gör kanske det här. 110 00:05:36,610 --> 00:05:39,864 Baserat på brännmönstret, som är hemskt i detta fall, - 111 00:05:40,072 --> 00:05:45,119 - verkar den högsta koncentrationen av accelerator ha funnits här. 112 00:05:49,748 --> 00:05:52,877 -"Goodness gracious, great balls of fire." -Lucifer. 113 00:05:52,960 --> 00:05:54,128 Jag har hört om hot pants, - 114 00:05:54,211 --> 00:05:56,589 - men det här ger eld i baken en ny innebörd, eller hur? 115 00:05:56,714 --> 00:05:57,673 Lucifer! 116 00:05:57,882 --> 00:06:00,384 Vänta, jag har mer. Smokey Robinson, Weekend at Bernie's. 117 00:06:00,468 --> 00:06:01,802 Hans brinnande buske? 118 00:06:02,636 --> 00:06:03,929 Jättebra. 119 00:06:04,805 --> 00:06:06,474 Det var förresten jag. Säg inget till nån. 120 00:06:06,682 --> 00:06:10,311 Hörrni? Ett lik. Kan ni ta det här på allvar? 121 00:06:10,519 --> 00:06:13,063 Jag försäkrar dig, jag tar det här på allvar! 122 00:06:13,272 --> 00:06:14,356 Titta här. 123 00:06:14,565 --> 00:06:16,775 Vår mördare bestraffade uppenbarligen sitt offer. 124 00:06:18,527 --> 00:06:19,528 Och? 125 00:06:19,820 --> 00:06:21,739 Och bestraffning är mitt jobb. 126 00:06:22,031 --> 00:06:24,992 Så om nån där ute stjäl mitt jobb, måste jag hitta den personen. 127 00:06:26,952 --> 00:06:28,913 Nu börjar matchen. 128 00:06:41,590 --> 00:06:43,133 Vidrör inte det förkolnade skrevet. 129 00:06:45,761 --> 00:06:47,596 Det trodde jag aldrig att jag skulle säga. 130 00:06:48,680 --> 00:06:50,057 Det är väldigt ondsint. 131 00:06:50,265 --> 00:06:53,519 Sån här behandling sparade jag till de riktigt hemska i helvetet. 132 00:06:53,602 --> 00:06:55,312 Pedofiler, nazister. 133 00:06:55,562 --> 00:06:57,439 Folk som lutar sina säten på ett flygplan. 134 00:06:58,482 --> 00:07:01,443 Med tanke på att sättet brottet begicks på är så specifikt, - 135 00:07:01,652 --> 00:07:05,656 - måste vi ta reda på vem som hyste personligt agg mot offret. 136 00:07:07,908 --> 00:07:10,911 Förresten, du har missat en del här. 137 00:07:13,580 --> 00:07:16,375 Ja, det är inte likt dig att missa ett steg vad gäller kläder. 138 00:07:16,583 --> 00:07:17,626 Jag hade bråttom i morse. 139 00:07:17,835 --> 00:07:20,212 Jag har en oväntad husgäst jag inte blir av med. 140 00:07:20,420 --> 00:07:22,005 En ny kvinnlig vän du inte blir av med? 141 00:07:22,339 --> 00:07:24,174 En ganska gammal, faktiskt. 142 00:07:24,675 --> 00:07:28,804 Ja, jag vet hur komplicerade ex kan vara. 143 00:07:29,346 --> 00:07:30,722 Va? Hon är inget ex. 144 00:07:31,056 --> 00:07:32,599 Du borde ta en titt på det här. 145 00:07:32,933 --> 00:07:33,934 Tack. 146 00:07:34,017 --> 00:07:35,102 Vad är det? 147 00:07:35,394 --> 00:07:37,688 Mejl från Nicks chef på Wobble. 148 00:07:37,896 --> 00:07:39,648 En kvinna som heter Leila Simms. 149 00:07:39,898 --> 00:07:42,359 Säg inget. Nåt om den senaste kvartalsrapporten? 150 00:07:42,568 --> 00:07:46,446 "Hur kunde du? Jag borde ha vetat bättre. Du kommer inte undan med det här." 151 00:07:46,864 --> 00:07:48,949 "Jag ska bränna dig, börjar med dina manliga delar"? 152 00:07:50,617 --> 00:07:53,453 Nej. Men ändå, det är en bra ledtråd. 153 00:07:53,537 --> 00:07:54,371 Ja. 154 00:07:58,333 --> 00:08:01,336 Vidrör inte det förkolnade skrevet. 155 00:08:05,674 --> 00:08:08,802 Nick var så rar och charmerande. 156 00:08:09,678 --> 00:08:11,138 Hur kan nån göra nåt sånt? 157 00:08:11,388 --> 00:08:14,391 Du var hans chef, Leila. Hur väl kände du honom? 158 00:08:14,600 --> 00:08:16,852 Vi dejtade en tid. För ett tag sen. 159 00:08:22,232 --> 00:08:23,567 Gick allt upp i rök, - 160 00:08:23,650 --> 00:08:25,485 - eller tog det slut med en stor explosion? 161 00:08:25,694 --> 00:08:27,112 -Lucifer... -Okej. För subtilt. 162 00:08:27,321 --> 00:08:29,406 Varför torterade du ihjäl stackaren? 163 00:08:30,407 --> 00:08:31,408 Torterade? 164 00:08:32,951 --> 00:08:33,952 Herregud. 165 00:08:34,578 --> 00:08:36,163 Tror ni att jag var inblandad? 166 00:08:36,288 --> 00:08:39,124 -Vi känner till de arga mejlen. -Jag var förbannad! 167 00:08:39,499 --> 00:08:41,919 Han delade bilder på oss tillsammans. 168 00:08:42,127 --> 00:08:44,713 Samlagsbilder? Då måste vi konfiskera dem direkt. 169 00:08:45,505 --> 00:08:46,506 Nej! 170 00:08:46,715 --> 00:08:48,884 Bara på oss, när vi åt middag. 171 00:08:49,092 --> 00:08:52,054 Jag är hans chef, och det är illa med relationer på jobbet. 172 00:08:52,346 --> 00:08:55,307 Det motiverar inte att sätta eld på nåns Petter Niklas. 173 00:08:56,934 --> 00:08:57,935 Vänta. 174 00:08:59,394 --> 00:09:00,395 Var det så han dog? 175 00:09:01,855 --> 00:09:03,065 Det är nåt ni borde se. 176 00:09:06,777 --> 00:09:08,403 Ray, kan du komma in hit? 177 00:09:10,364 --> 00:09:14,743 Jag vill att du visar filmen på Tommy från företagsretreaten. 178 00:09:15,202 --> 00:09:16,203 Den videon på Tommy? 179 00:09:16,828 --> 00:09:19,414 Ray är HR-chef. Att vara beskyddande ingår i jobbet. 180 00:09:19,706 --> 00:09:20,874 Gör det, Ray. 181 00:09:23,001 --> 00:09:24,378 Nick var en charmör, - 182 00:09:24,670 --> 00:09:27,547 - men hade för vana att vara lite brysk med praktikanter. 183 00:09:27,923 --> 00:09:29,633 Han kunde vara en riktig skitstövel. 184 00:09:31,760 --> 00:09:32,761 Som ni kommer att märka. 185 00:09:39,851 --> 00:09:41,186 Mina kulor! 186 00:09:47,734 --> 00:09:49,152 Kom igen, det är rätt roligt. 187 00:09:49,486 --> 00:09:51,238 Nick la upp videon kort efter retreaten. 188 00:09:51,446 --> 00:09:54,700 Och även om den plockades bort snabbt såg alla den. 189 00:09:55,450 --> 00:09:56,952 Tommy gjordes till åtlöje. 190 00:09:57,452 --> 00:09:58,787 Han slutade kort därefter. 191 00:09:59,037 --> 00:10:00,330 Det ser ut som ett motiv. 192 00:10:06,712 --> 00:10:08,547 Vad kan du berätta om Nick Sands död? 193 00:10:08,755 --> 00:10:11,341 Bara att den jäveln äntligen fick det han förtjänade. 194 00:10:11,925 --> 00:10:14,344 Okej. Och varför förtjänade han det? 195 00:10:14,428 --> 00:10:16,471 Så fort jag började jobba på Wobble - 196 00:10:16,930 --> 00:10:19,975 - gjorde Nick det till en vana att göra livet surt för mig. 197 00:10:20,434 --> 00:10:24,730 Saboterade mitt arbete, terroriserade mig, utsatte mig för sina röviga skämt. 198 00:10:24,813 --> 00:10:26,857 Pungkuliga, i det här fallet. 199 00:10:28,775 --> 00:10:31,820 Den dumma videon var droppen. 200 00:10:32,029 --> 00:10:34,781 Alla såg den. Alla skrattade åt mig. 201 00:10:34,865 --> 00:10:36,491 Nu är det ingen som skrattar. 202 00:10:37,743 --> 00:10:39,411 Så efter allt detta, vad hände? 203 00:10:39,619 --> 00:10:41,997 Ville du att han skulle få smaka på sin egen medicin? 204 00:10:42,330 --> 00:10:44,041 Han förtjänade det som skedde honom. 205 00:10:44,499 --> 00:10:46,251 Ja, men du besvarar inte frågan. 206 00:10:48,336 --> 00:10:49,629 Dödade du Nick? 207 00:10:51,506 --> 00:10:53,759 Jag förstår bestraffning väldigt väl. 208 00:10:53,842 --> 00:10:56,178 Och Nick förtjänade att bestraffas. 209 00:10:57,721 --> 00:10:58,930 Visst gjorde han? 210 00:10:59,014 --> 00:11:01,600 Han tog din värdighet, så du måste hämnas. 211 00:11:01,808 --> 00:11:04,895 Det fanns inget annat sätt att ge dig tillbaka din stake. 212 00:11:05,896 --> 00:11:06,938 Så berätta. 213 00:11:09,649 --> 00:11:11,151 -Ville du... -Jag dödade honom. 214 00:11:14,446 --> 00:11:16,406 Där försvann allt det roliga. 215 00:11:20,202 --> 00:11:23,079 -Det gick inte så som jag väntat mig. -Kom igen, inspektören. 216 00:11:23,163 --> 00:11:25,248 Folk skulle få veta att han fick sin hämnd. 217 00:11:25,749 --> 00:11:29,669 Nu är den blivande bestraffaren fast, och fältet är åter mitt. 218 00:11:31,713 --> 00:11:33,465 Vad i hela friden gör hon här? 219 00:11:34,257 --> 00:11:37,344 Charlotte Richards. Försvarsadvokaten vi räddade. 220 00:11:37,552 --> 00:11:40,055 Hon måste vara här för att försvara nåt svin. 221 00:11:40,263 --> 00:11:43,266 Men varför är alla så glada. 222 00:11:43,517 --> 00:11:46,102 Hon var polis förut, och, ja, - 223 00:11:46,186 --> 00:11:48,188 - för att hon är jättesnygg. 224 00:11:48,563 --> 00:11:49,940 Förvånande att du inte försökt... 225 00:11:51,316 --> 00:11:52,776 Ursäkta mig. Ursäkta oss. 226 00:11:52,859 --> 00:11:55,070 Charlotte, hej, får jag prata med dig? 227 00:11:58,782 --> 00:12:01,368 Vad gör du här, mamma? Var vi inte överens om - 228 00:12:01,451 --> 00:12:02,744 - att du skulle göra nåt vettigt? 229 00:12:02,828 --> 00:12:05,205 Som att gå i gallerior, eller en rundtur i en studio, men... 230 00:12:06,081 --> 00:12:07,541 Hur hittade du ens hit? 231 00:12:07,958 --> 00:12:09,376 Det var inte så svårt. 232 00:12:09,626 --> 00:12:12,212 Jag log åt en man och bad honom visa mig vägen. 233 00:12:12,420 --> 00:12:15,257 Måste jag påminna dig om att Charlotte Richards har en make - 234 00:12:15,340 --> 00:12:16,925 - som undrar vart hon har tagit vägen? 235 00:12:17,384 --> 00:12:19,469 Och du har en son som vill ta dig till helvetet. 236 00:12:19,553 --> 00:12:21,555 Så att dra uppmärksamhet på en polisstation - 237 00:12:21,638 --> 00:12:24,516 - i den här utstyrseln är ingen god idé. 238 00:12:24,724 --> 00:12:27,102 Men jag var tvungen att se det själv. 239 00:12:27,352 --> 00:12:31,356 Min pojke, på jobbet, slitande i mänsklighetens dy. 240 00:12:31,439 --> 00:12:33,066 Hoppas att du är nöjd med vad du ser. 241 00:12:33,525 --> 00:12:35,944 Gå nu och se Cabaret, det är säkert fängslande. 242 00:12:36,486 --> 00:12:37,696 Jag förstår bara inte. 243 00:12:37,779 --> 00:12:40,115 Av alla saker du kan göra med dina talanger, - 244 00:12:40,448 --> 00:12:41,908 - polisväsendet? 245 00:12:41,992 --> 00:12:44,744 Jag kanske trivs med att utforska mänskligheten. 246 00:12:45,537 --> 00:12:48,748 De äter. Det är allt de gör. 247 00:12:48,957 --> 00:12:51,042 Sen kommer maten ut förändrad. 248 00:12:51,543 --> 00:12:53,044 Och inte till det bättre. 249 00:12:56,381 --> 00:12:57,382 Inspektören. 250 00:12:59,426 --> 00:13:01,678 Känner du och Charlotte varandra så väl? 251 00:13:01,761 --> 00:13:04,973 Det är lite både och. Det är en lång historia. 252 00:13:06,224 --> 00:13:09,102 Ska vi gå och fira att vi löst fallet? 253 00:13:09,185 --> 00:13:10,353 Nej, inte än. 254 00:13:11,688 --> 00:13:14,399 Tommy förnedrades. Man kan förstå att han ville döda Nick. 255 00:13:14,482 --> 00:13:16,151 Men det är nåt som inte stämmer. 256 00:13:16,359 --> 00:13:17,652 Du av alla borde veta - 257 00:13:17,819 --> 00:13:20,196 - hur bra det känns att straffa nån som har kränkt en. 258 00:13:20,572 --> 00:13:21,865 -Hur så? -Kom igen. 259 00:13:22,073 --> 00:13:24,951 Du rostar kanske inte Dans kastanjer än. 260 00:13:25,243 --> 00:13:27,370 Men en axelryckning här, en avfärdande blick där, - 261 00:13:27,579 --> 00:13:28,580 - kan vara lika effektivt. 262 00:13:28,705 --> 00:13:31,333 Om jag varit hård mot Dan har han förtjänat det. 263 00:13:31,666 --> 00:13:33,293 Och du njöt säkert av det. 264 00:13:33,376 --> 00:13:36,004 Men har du ens övervägt - 265 00:13:36,338 --> 00:13:39,049 - hur ert bråk påverkar de som finns i mitten? 266 00:13:39,591 --> 00:13:40,592 Du menar Trixie? 267 00:13:41,259 --> 00:13:42,385 Nej, jag menar mig. 268 00:13:42,552 --> 00:13:44,721 Tänk på hur uttråkad jag blir av det. 269 00:13:45,055 --> 00:13:46,181 Titta, där är han. 270 00:13:46,264 --> 00:13:48,934 Nu har du chansen att lägga av med ditt nonsens. 271 00:13:49,017 --> 00:13:51,561 Det är inte så enkelt. Jag undviker en svår konversation. 272 00:13:51,811 --> 00:13:52,979 Tja, jag... 273 00:13:53,813 --> 00:13:54,773 Hej. 274 00:13:54,856 --> 00:13:55,857 Det är nåt du måste se. 275 00:13:56,191 --> 00:13:58,777 Ännu en ursäktsvideo har släppts med en ny kropp. 276 00:13:59,027 --> 00:14:02,697 Jag vet att det var fel. Jag borde inte ha laddat upp videon. 277 00:14:03,323 --> 00:14:05,867 Hon förtjänade inte att förödmjukas så. 278 00:14:06,242 --> 00:14:07,577 Jag är ledsen. 279 00:14:34,938 --> 00:14:37,065 Två mord. Samma tillvägagångssätt. 280 00:14:37,482 --> 00:14:39,526 Men Tommy var redan i förvar när killen dödades. 281 00:14:39,609 --> 00:14:41,069 Han kan inte ha gjort det. 282 00:14:41,152 --> 00:14:42,821 Tommy ville ha sin värdighet tillbaka. 283 00:14:43,029 --> 00:14:47,284 Den som gjorde det här hade nåt mycket större i åtanke. 284 00:14:48,368 --> 00:14:51,121 Mina damer och herrar, vi verkar jaga en seriemördare. 285 00:14:56,124 --> 00:15:00,003 Offret är Adam Wiser, 29, jobbade som assistent på en lokal bank. 286 00:15:00,461 --> 00:15:01,713 Han dog för två timmar sen, - 287 00:15:01,838 --> 00:15:04,257 - men har tydligen saknats i nästan två dar. 288 00:15:04,841 --> 00:15:06,259 Det är lång tid i en sexställning. 289 00:15:06,467 --> 00:15:08,803 Inget rekord, men ganska imponerande. 290 00:15:09,012 --> 00:15:10,305 Känner vi till dödsorsaken? 291 00:15:10,513 --> 00:15:12,765 Han har brutna revben, en sprucken mjälte, - 292 00:15:12,849 --> 00:15:16,102 - och en trolig kranieblödning, varav allt skulle suga ordentligt. 293 00:15:16,436 --> 00:15:17,812 Och ändå är han kvävd. 294 00:15:18,730 --> 00:15:20,231 Kvävdes han med ett äpple? 295 00:15:20,648 --> 00:15:24,277 Nej, mer som en fruktträdgård. 296 00:15:25,320 --> 00:15:27,030 Måste skära upp honom för att få ut resten. 297 00:15:27,238 --> 00:15:28,239 Det är helt galet. 298 00:15:28,448 --> 00:15:31,117 Det ger en ny mening åt "långt ner i halsen". 299 00:15:31,326 --> 00:15:34,662 Varför inte bara döda honom? Varför all pompa och ståt? 300 00:15:34,871 --> 00:15:37,040 Vår bestraffare skickar ett budskap. 301 00:15:37,248 --> 00:15:39,751 Om vi hittar videon som äppelpojken ber om ursäkt för - 302 00:15:39,959 --> 00:15:41,878 - får vi reda på vilket budskapet är. 303 00:15:42,211 --> 00:15:43,880 -Håll den här. -Vad gör du? 304 00:15:44,088 --> 00:15:46,507 Originalvideon filmades med Nicks telefon, eller hur? 305 00:15:46,591 --> 00:15:48,760 Tänk om Adam gör samma sak. 306 00:15:59,020 --> 00:16:01,564 Försiktigt. Den kan vara försåtsminerad. 307 00:16:11,866 --> 00:16:13,117 Videon är redan i uppspelningsläge. 308 00:16:15,787 --> 00:16:17,121 Titta här. 309 00:16:28,883 --> 00:16:30,259 Nåt som känns bekant? 310 00:16:30,468 --> 00:16:31,844 Munkavle-bollen är amarantfärgad. 311 00:16:32,178 --> 00:16:33,179 Precis som äpplet. 312 00:16:33,679 --> 00:16:36,808 Så vår mördare hyllar en jäkla sexfilm? 313 00:16:37,350 --> 00:16:39,102 Han återskapar de brott han bestraffar för. 314 00:16:39,310 --> 00:16:40,812 Sätter eld på Nicks skrev, sen det här. 315 00:16:41,020 --> 00:16:42,021 Han ökar insatserna. 316 00:16:42,230 --> 00:16:43,356 Men vad är det med klädseln? 317 00:16:43,564 --> 00:16:46,859 Förutom att ge mig läskiga återblickar från katolikskolan - 318 00:16:47,068 --> 00:16:48,069 - går det inte ihop. 319 00:16:48,277 --> 00:16:50,488 Och kvinnan bär ingen i videon. 320 00:16:50,696 --> 00:16:52,907 Hon ser verkligen för gammal ut för att gå i skolan. 321 00:16:54,325 --> 00:16:56,077 Såvida hon inte är lärare i en. 322 00:17:00,665 --> 00:17:05,128 Hon heter Sarah Aiken, 27. Tredjeklasslärare. 323 00:17:05,336 --> 00:17:08,506 Söt. Inte het. Men extrapoäng för böjelse. 324 00:17:08,965 --> 00:17:12,635 När hon bröt upp med Adam laddade han upp hämndporr på Wobble. 325 00:17:12,844 --> 00:17:15,513 Vissa lärare fick nys om det, och hon fick sparken. 326 00:17:15,721 --> 00:17:18,224 Hon kanske oskadliggjorde både Nick och vårt hemska ex. 327 00:17:18,433 --> 00:17:19,934 Ingen större skada skedd. 328 00:17:20,143 --> 00:17:22,812 Inte en chans. För hon saknade koppling till Nick. 329 00:17:23,020 --> 00:17:26,274 Och kort efter att hon förlorat jobbet tog hon livet av sig. 330 00:17:26,482 --> 00:17:28,443 Så vår stackars sexiga lärare är död, - 331 00:17:28,651 --> 00:17:31,529 - och det är vår äppletuggande skolpojkes fel? 332 00:17:31,737 --> 00:17:33,614 Och den enda andra kopplingen vi kunde hitta 333 00:17:33,823 --> 00:17:36,576 är att båda offren la upp sina olovliga videofilmer på Wobble. 334 00:17:36,868 --> 00:17:40,913 Kanske nån galning såg båda filmerna och beslöt sig för att agera. 335 00:17:41,122 --> 00:17:44,250 Galning? Det låter som om nån sköter våra jobb åt oss. 336 00:17:44,959 --> 00:17:46,878 Vi utmäter inte hämnd. 337 00:17:47,086 --> 00:17:48,463 Det kanske vi borde. 338 00:17:48,671 --> 00:17:49,672 Enligt min åsikt - 339 00:17:49,881 --> 00:17:51,674 - har de jäklarna fått vad de förtjänar. 340 00:17:51,883 --> 00:17:53,676 -Vi ses senare. -Hallå! 341 00:17:54,177 --> 00:17:56,512 Vart ska du? Vi måste ta reda på vem som gjort det. 342 00:17:56,721 --> 00:17:58,723 Jag trodde att nån där ute stal mitt jobb. 343 00:17:58,931 --> 00:18:01,434 Men jag ska inte stå i vägen för utmärkt arbete. 344 00:18:01,642 --> 00:18:02,768 Jag ska ta en drink. 345 00:18:09,650 --> 00:18:11,819 Ärligt talat är jag imponerad. 346 00:18:12,195 --> 00:18:14,655 Det är svårt att gå ut ensam. 347 00:18:14,906 --> 00:18:17,033 Förändra gamla vanor. 348 00:18:17,700 --> 00:18:19,535 Jag beundrar stegen du tar. 349 00:18:19,744 --> 00:18:21,245 Beundra inte för mycket. 350 00:18:21,954 --> 00:18:24,165 Jag kommer fortfarande till Lux. 351 00:18:24,624 --> 00:18:26,167 Ja. Små steg är bra. 352 00:18:26,709 --> 00:18:30,254 Och utsikten här är bra. 353 00:18:32,715 --> 00:18:35,676 Den riktiga nyckeln är att undvika bakslag. 354 00:18:39,597 --> 00:18:43,017 Bakslag som är långa, blonda och har en särskild plats i helvetet? 355 00:18:43,226 --> 00:18:44,227 Hej, Maze. 356 00:18:45,853 --> 00:18:47,021 Hej, människa. 357 00:18:50,733 --> 00:18:52,360 Jag måste bli av med den bitchen. 358 00:18:53,027 --> 00:18:54,946 Nu vet jag varför du är kvar här. 359 00:18:55,905 --> 00:18:56,906 Varför det? 360 00:18:57,156 --> 00:19:00,117 Du och Lucifer står varandra nära. 361 00:19:01,786 --> 00:19:04,163 Det är normalt att du är svartsjuk på en ny flickvän. 362 00:19:05,957 --> 00:19:07,250 Jag är inte svartsjuk. 363 00:19:07,875 --> 00:19:10,920 Och hon är inte hans flickvän. Hon är bara giftig. 364 00:19:12,088 --> 00:19:13,631 Lucifer ser det inte, men det gör jag. 365 00:19:14,006 --> 00:19:15,591 Så du vill beskydda honom? 366 00:19:16,384 --> 00:19:18,970 Jag vill att hon ska få det hon förtjänar. 367 00:19:19,637 --> 00:19:22,390 Vilket åtminstone är en skallning. Jag är strax tillbaka. 368 00:19:22,598 --> 00:19:25,393 Okej, kanske - 369 00:19:25,685 --> 00:19:27,270 - vi ska börja med våra ord. 370 00:19:27,770 --> 00:19:30,106 Kanske du som Lucifers vän kan prata med honom. 371 00:19:30,856 --> 00:19:32,358 Förklara hur du känner. 372 00:19:33,192 --> 00:19:34,193 Han lyssnar inte. 373 00:19:36,070 --> 00:19:37,488 Men det kanske nån annan gör. 374 00:19:39,657 --> 00:19:41,617 -Vart ska du? -Jag lyder ditt råd. 375 00:19:42,368 --> 00:19:43,619 Du, mannen med hårknuten. 376 00:19:43,995 --> 00:19:45,037 Ta hand om min vän. 377 00:19:48,583 --> 00:19:50,042 Varför försöker jag ens? 378 00:19:50,668 --> 00:19:52,670 För att du är en otrolig kvinna. 379 00:19:58,342 --> 00:19:59,802 Jag hörde av mig till Wobble - 380 00:20:00,011 --> 00:20:02,513 - för att kolla vem som såg både Nick och Adams videos. 381 00:20:03,014 --> 00:20:04,599 -Och? -De tog juridisk hjälp. 382 00:20:05,057 --> 00:20:07,351 Gömde sig bakom privatlivslagar, och utan fullmakt - 383 00:20:07,560 --> 00:20:09,687 - kommer vi inte i närheten av Wobbles besöksdata. 384 00:20:10,980 --> 00:20:13,691 Okej. Ordna fullmakten, så åker jag dit. 385 00:20:15,735 --> 00:20:16,736 Inga problem. 386 00:20:17,278 --> 00:20:18,279 Dan. 387 00:20:20,197 --> 00:20:21,741 Jag har funderat på resan, - 388 00:20:22,074 --> 00:20:23,075 - och... 389 00:20:24,827 --> 00:20:28,247 Jag tycker det är orättvist att sätta Trixie mitt i våra problem. 390 00:20:29,123 --> 00:20:30,291 Så du vill skippa den. 391 00:20:30,499 --> 00:20:33,002 Jag vill bespara oss all hjärtesorg och... 392 00:20:33,628 --> 00:20:35,796 Om vi åker på resan kommer det kännas - 393 00:20:36,005 --> 00:20:37,340 - som om vi låtsas att allt är bra, - 394 00:20:37,548 --> 00:20:39,175 - och då ljuger vi bara för henne. 395 00:20:40,134 --> 00:20:41,135 Ja. 396 00:20:42,553 --> 00:20:43,554 Okej. 397 00:21:14,251 --> 00:21:16,462 Ursäkta mig. 398 00:21:17,797 --> 00:21:18,964 Vad håller du på med? 399 00:21:19,173 --> 00:21:22,426 Jag gör som du sa. Lär mig om din älskade mänsklighet. 400 00:21:22,635 --> 00:21:23,969 Genom att dansa på min klubb? 401 00:21:24,178 --> 00:21:26,055 Jag såg hur folket vid borden log - 402 00:21:26,263 --> 00:21:28,557 - och ville se vad de var så glada över. 403 00:21:29,725 --> 00:21:31,852 Kan det vara pengarna jag betalar dem? 404 00:21:32,144 --> 00:21:33,688 Det är möjligt. 405 00:21:34,021 --> 00:21:35,272 Men jag måste medge, - 406 00:21:35,481 --> 00:21:38,484 - när jag började dansa, gnida mig mot de andra människorna, 407 00:21:39,902 --> 00:21:42,405 -fick jag en kittlande känsla... -Okej! Det räcker. 408 00:21:42,613 --> 00:21:44,699 Ursäkta mig, tack. 409 00:21:44,907 --> 00:21:47,576 Jag förstår inte. Jag trodde du skulle gilla mitt försök. 410 00:21:47,785 --> 00:21:49,537 Jag är snarare störd. 411 00:21:50,413 --> 00:21:53,666 Försöker du verkligen systematiskt störa varje del av mitt liv? 412 00:21:53,874 --> 00:21:57,128 Nej. Jag försöker lära mig om varje del av ditt liv. 413 00:21:57,336 --> 00:21:59,588 Jaha, och hur går det för dig? 414 00:21:59,839 --> 00:22:01,716 Det är ganska upplysande, faktiskt. 415 00:22:02,133 --> 00:22:05,052 Nu förstår jag varför du har den här provocerande klubben. 416 00:22:05,261 --> 00:22:09,432 Jag förstår varför du roade dig själv med den där kurviga vilden. 417 00:22:09,640 --> 00:22:11,726 -Men jag förstår inte... -Mitt människojobb. 418 00:22:11,934 --> 00:22:15,688 Jag vet att det är enkelt. Jag är civilkonsult. 419 00:22:16,147 --> 00:22:18,399 Men varför bestraffar du ännu folk? 420 00:22:18,899 --> 00:22:20,276 Det är det jag alltid har gjort. 421 00:22:20,484 --> 00:22:21,569 Det är inte sant. 422 00:22:21,777 --> 00:22:23,863 Det är den din far ville att du skulle vara. 423 00:22:25,656 --> 00:22:27,825 Försöker du fortfarande blidka honom? 424 00:22:28,367 --> 00:22:30,619 -Var försiktig, mamma. -Varför det? 425 00:22:31,078 --> 00:22:32,580 Ska du bestraffa mig? 426 00:22:49,653 --> 00:22:53,198 Jag är ledsen. Jag har tittat på de båda filmerna - 427 00:22:53,282 --> 00:22:55,075 - och tyvärr fanns det inget som överlappade. 428 00:22:55,284 --> 00:22:56,577 Det är inte logiskt. 429 00:22:56,785 --> 00:22:58,704 Jag vill ha en lista på de som sett filmerna. 430 00:22:58,954 --> 00:23:01,748 Dessvärre spårar vi inte folk. Bara IP-adresser. 431 00:23:03,166 --> 00:23:05,168 Jag kanske ser det från fel sida. 432 00:23:05,961 --> 00:23:07,963 Kan du gå igenom din redigeringsprocess? 433 00:23:08,171 --> 00:23:10,632 Våra användare kan ladda upp vad de vill. 434 00:23:10,841 --> 00:23:12,801 Och känner vi att innehållet är opassande, - 435 00:23:13,010 --> 00:23:17,306 - allt från djurplågeri till halshuggningar, tas det ned. 436 00:23:17,514 --> 00:23:18,515 Av vem då? 437 00:23:18,849 --> 00:23:20,142 Våra innehållsövervakare. 438 00:23:21,560 --> 00:23:23,270 De flesta stannar bara i ett par månader. 439 00:23:23,645 --> 00:23:26,565 Det är inte många som orkar med nåt så mörkt och upprörande. 440 00:23:26,773 --> 00:23:27,858 Jag förstår. 441 00:23:29,901 --> 00:23:31,570 Oj, vad smart. 442 00:23:32,571 --> 00:23:34,364 Får jag se det igen? 443 00:23:35,741 --> 00:23:36,742 Lucifer. 444 00:23:37,326 --> 00:23:38,660 Inspektören, du är här. 445 00:23:38,869 --> 00:23:41,955 Visste du att det här rummet samlar in de bästa delarna av nätet? 446 00:23:42,164 --> 00:23:43,665 Får jag prata lite med dig? 447 00:23:43,874 --> 00:23:44,833 Ja, men du måste se det här. 448 00:23:45,042 --> 00:23:47,628 En naken man tror att han kan hoppa på en noshörnings rygg. 449 00:23:48,003 --> 00:23:49,838 Och du kan inte gissa vad han landar på. 450 00:23:50,213 --> 00:23:51,757 Det kan du förresten nog. 451 00:23:52,299 --> 00:23:53,842 Vad då? Har du redan sett den? 452 00:23:58,430 --> 00:24:01,600 -Vad gör du här? -Försöker fånga mördaren, ju. 453 00:24:01,808 --> 00:24:03,977 Så du bryr dig ändå om att galningen buras in? 454 00:24:04,186 --> 00:24:06,313 Det gör jag inte. Men jag insåg att vår mördare - 455 00:24:06,521 --> 00:24:09,650 - kan ha svaret på en fråga jag brottas med. 456 00:24:10,984 --> 00:24:12,110 Varför bestraffar han? 457 00:24:12,319 --> 00:24:13,362 Är det allt? 458 00:24:14,029 --> 00:24:15,989 Först vill du lära medborgargardisten en läxa, 459 00:24:16,198 --> 00:24:17,783 -och nu vill du tala med honom? -Ja. 460 00:24:17,991 --> 00:24:19,785 Tursamt nog fick jag reda på vart du skulle. 461 00:24:19,993 --> 00:24:22,204 De här filmerna är fängslande. 462 00:24:22,621 --> 00:24:24,081 Nej, jag kan inte se på dem. 463 00:24:24,289 --> 00:24:25,290 Jag har sett värre. 464 00:24:25,832 --> 00:24:28,043 Men aldrig så många i ett och samma rum. 465 00:24:28,251 --> 00:24:31,672 Om jag återvänder till helvetet ska jag skaffa ett sånt här. 466 00:24:31,880 --> 00:24:34,299 De själviska jäklarna får se allt. 467 00:24:37,844 --> 00:24:38,845 Ja. 468 00:24:40,472 --> 00:24:41,515 Det får de. 469 00:24:42,057 --> 00:24:43,850 Jag vet var överlappningen är. 470 00:25:21,638 --> 00:25:23,724 Amenadiel, jag vet att du är där inne. 471 00:25:27,185 --> 00:25:28,311 Öppna. 472 00:25:34,776 --> 00:25:35,777 Hej. 473 00:25:40,532 --> 00:25:42,033 Vad döljer du? 474 00:25:43,869 --> 00:25:44,870 Inget. 475 00:25:54,546 --> 00:25:56,298 Jag förstår vad som händer med dig. 476 00:25:58,425 --> 00:25:59,968 -Gör du? -Ja. 477 00:26:00,177 --> 00:26:02,971 Människor säger att rebound-sex är viktigt efter ett uppbrott. 478 00:26:03,597 --> 00:26:05,932 Du behöver inte dölja att du får lite. 479 00:26:07,726 --> 00:26:08,852 Det gör inte jag. 480 00:26:11,563 --> 00:26:12,606 Okej. 481 00:26:13,774 --> 00:26:15,650 Jag ville inte att det skulle bli konstigt. 482 00:26:16,276 --> 00:26:17,402 Vad dum jag är. 483 00:26:23,116 --> 00:26:24,242 Vad gör du här? 484 00:26:26,286 --> 00:26:29,122 Jag har ett problem. Behöver din hjälp. 485 00:26:30,290 --> 00:26:34,127 Det finns en ny kvinna i Lucifers liv. 486 00:26:34,544 --> 00:26:37,756 Jag vill att hon försvinner, men han lyssnar inte på mig. 487 00:26:37,964 --> 00:26:39,007 Varför bryr du dig om det? 488 00:26:39,216 --> 00:26:40,717 Fjärmar du dig inte från oss båda? 489 00:26:40,926 --> 00:26:41,927 Jo. 490 00:26:44,304 --> 00:26:46,389 -Men innan jag gör det... -Jag pratar med honom. 491 00:26:46,681 --> 00:26:47,682 Ja. 492 00:26:51,937 --> 00:26:53,188 Det var enkelt. 493 00:26:53,688 --> 00:26:54,689 Jag är hans storebror. 494 00:26:54,898 --> 00:26:56,858 Jag borde börja ta hand om honom mer. 495 00:26:59,027 --> 00:27:00,028 Okej. 496 00:27:01,655 --> 00:27:02,656 Tack. 497 00:27:04,741 --> 00:27:05,784 Okej, tack. 498 00:27:06,368 --> 00:27:09,788 Dan och Wobble spårar vilken moderator som har tagit bort filmerna. 499 00:27:09,996 --> 00:27:11,039 Förhoppningsvis vet vi snart. 500 00:27:11,248 --> 00:27:14,000 Varför så säker på att mördaren är en av dessa misantroper? 501 00:27:14,209 --> 00:27:16,503 Seriemördare börjar ofta med nån de känner. 502 00:27:16,711 --> 00:27:20,006 Om mördaren jobbade här, kände Nick, såg hur sårad Tommy blev. 503 00:27:20,215 --> 00:27:22,008 Så du tror att om de såg nån de kände igen - 504 00:27:22,217 --> 00:27:24,803 - i en av de galna filmerna så flippade de ur? 505 00:27:25,220 --> 00:27:27,514 Det kanske väckte nåt i dem. 506 00:27:27,722 --> 00:27:30,642 Nåt som alltid fanns där och ville komma ut. 507 00:27:31,810 --> 00:27:35,397 Men de försökte bara göra sitt jobb. 508 00:27:36,857 --> 00:27:38,108 Ett jobb ingen annan ville ha. 509 00:27:38,316 --> 00:27:39,776 De kanske valde det av ett skäl. 510 00:27:39,860 --> 00:27:42,737 Ingen väljer att bli synd-ätare. 511 00:27:44,823 --> 00:27:47,117 Ingen vill vara väktare för världens avskum. 512 00:27:47,325 --> 00:27:48,535 Varför skulle de vilja det? 513 00:27:48,743 --> 00:27:51,830 Att dagligen suga i sig det värsta mänskligheten har att erbjuda, - 514 00:27:52,914 --> 00:27:53,999 - det förändrar en. 515 00:27:54,374 --> 00:27:56,710 Så det är jobbets fel att de började bestraffa? 516 00:27:56,918 --> 00:27:58,044 Folk anländer inte krossade. 517 00:27:59,212 --> 00:28:01,464 De börjar med passion och åtrå, - 518 00:28:01,673 --> 00:28:04,676 - tills nåt dyker upp som är som en ögonöppnare. 519 00:28:08,054 --> 00:28:11,016 Vilket betyder att ingen av de här människorna gjorde det. 520 00:28:11,224 --> 00:28:12,475 Okej. Jag hänger inte med. 521 00:28:12,684 --> 00:28:14,019 Se på Tim där, - 522 00:28:14,394 --> 00:28:16,354 - med fotona på hans fula barn. 523 00:28:17,981 --> 00:28:19,357 Ivan och hans blomkrukor. 524 00:28:19,691 --> 00:28:22,569 Stackars Andrea hoppas på att Destiny's Child ska återförenas. 525 00:28:22,777 --> 00:28:23,778 Förstår du inte? 526 00:28:24,446 --> 00:28:26,239 De här människorna har hoppet kvar. 527 00:28:28,408 --> 00:28:29,910 -Ursäkta mig. -Ja? 528 00:28:30,368 --> 00:28:32,287 Vem har haft jobbet längst tid? 529 00:28:32,746 --> 00:28:35,373 Kanske jag. Jag har varit här i två månader. 530 00:28:36,708 --> 00:28:38,251 -Nån annan? -Nej. 531 00:28:38,752 --> 00:28:40,045 Förutom Leila, förstås. 532 00:28:40,253 --> 00:28:41,546 -Din chef? -Ja. 533 00:28:41,755 --> 00:28:44,591 Hon började som moderator innan företaget exploderade. 534 00:28:44,799 --> 00:28:47,260 -Hon var den första. -Tack. 535 00:28:48,845 --> 00:28:50,972 Leila kände Nick. Hon hade tillgång till filmerna. 536 00:28:51,097 --> 00:28:52,057 Om hon ligger bakom... 537 00:28:52,265 --> 00:28:54,434 Så har hon känt till varje steg vi tar. 538 00:28:56,728 --> 00:28:58,897 Dan, se om du kan spåra filmerna - 539 00:28:59,105 --> 00:29:01,107 - till en specifik person nu. 540 00:29:01,858 --> 00:29:03,818 Vi tittar på Leila Simms. 541 00:29:09,074 --> 00:29:11,534 Tänk att vi hade mördaren mitt framför näsan på oss. 542 00:29:11,743 --> 00:29:13,286 Och hon är borta. 543 00:29:14,788 --> 00:29:17,624 Touché, Leila. 544 00:29:26,005 --> 00:29:27,006 Lucy? 545 00:29:29,008 --> 00:29:30,301 Är du hemma? 546 00:29:36,349 --> 00:29:37,475 Han är inte här. 547 00:29:39,310 --> 00:29:40,687 Han stack rätt snabbt tidigare. 548 00:29:41,521 --> 00:29:43,815 Jag tror att det var nåt jag sa. 549 00:29:46,484 --> 00:29:48,611 Jag är ledsen, är du hans senaste... 550 00:29:48,820 --> 00:29:51,823 Lita på mig, jag är inte hans senaste nånting. 551 00:29:52,115 --> 00:29:53,116 Okej. 552 00:29:55,034 --> 00:29:57,078 Vad gör du då här? 553 00:29:57,287 --> 00:30:00,206 Jag har en sorts existentiell livskris, antar jag. 554 00:30:01,416 --> 00:30:03,126 Jag är känd för att vara en god lyssnare. 555 00:30:05,086 --> 00:30:06,087 Okej. 556 00:30:07,714 --> 00:30:09,465 Jag har problem med mina barn. 557 00:30:09,924 --> 00:30:11,551 Behövde du komma bort från dem ett tag? 558 00:30:12,135 --> 00:30:13,678 Nej, snarare det motsatta. 559 00:30:15,096 --> 00:30:18,182 Jag försöker komma dem närmare, men det går inte så bra. 560 00:30:21,477 --> 00:30:24,689 Säg mig. Är du en god son? 561 00:30:26,190 --> 00:30:27,567 Jag försöker vara det. 562 00:30:28,484 --> 00:30:30,528 Då kan du kanske förklara. 563 00:30:31,863 --> 00:30:36,743 Skulle en god son direkt ta sin pappas sida i en skilsmässa? 564 00:30:39,037 --> 00:30:40,038 Skulle en god son - 565 00:30:40,997 --> 00:30:42,498 - skicka sin mamma till helvetet? 566 00:30:44,584 --> 00:30:45,585 Och skulle en god son - 567 00:30:46,753 --> 00:30:48,796 - stå här mitt framför mig - 568 00:30:49,172 --> 00:30:52,675 - utan att blinka, och vilja skicka tillbaka mig? 569 00:30:56,346 --> 00:30:57,347 Mamma? 570 00:30:59,057 --> 00:31:02,352 Jag trodde att jag hade kommit till jorden för att vara med mina söner. 571 00:31:03,770 --> 00:31:06,898 I stället är Lucifer besatt av sitt människojobb, - 572 00:31:07,273 --> 00:31:08,941 - och du är ännu din pappas lojala soldat. 573 00:31:09,650 --> 00:31:13,196 Jag är trött på att kämpa för saker som jag aldrig kommer få. 574 00:31:13,529 --> 00:31:17,241 Så ta tillbaka mig. Jag är redo. 575 00:31:26,209 --> 00:31:27,627 Oavsett vad, - 576 00:31:28,544 --> 00:31:31,714 - kommer jag alltid att älska dig. 577 00:31:32,632 --> 00:31:33,633 Alltid. 578 00:31:38,012 --> 00:31:40,056 Leila tog ner båda filmerna, dödade dem båda, - 579 00:31:40,264 --> 00:31:42,892 - och grundlurade oss tills hon hade tid att fly. 580 00:31:43,518 --> 00:31:45,103 Varför förstod jag inte att det var hon? 581 00:31:45,311 --> 00:31:48,147 Som bestraffare kan hon undvika sina egna metoder. 582 00:31:48,231 --> 00:31:49,273 Imponerande, faktiskt. 583 00:31:49,607 --> 00:31:50,650 DOMEDAGEN BESTRAFFNING LIVE OM 60. 584 00:31:53,861 --> 00:31:54,821 Du, Dan. 585 00:31:55,029 --> 00:31:56,864 Jag såg det nyss. Jobbar på ett nytt spår nu. 586 00:31:57,073 --> 00:31:58,032 Domedagen? 587 00:31:58,241 --> 00:32:00,243 De borde vara försiktiga med den frasen. 588 00:32:00,451 --> 00:32:02,078 Den kommer inte förrän om ett par år. 589 00:32:03,162 --> 00:32:04,831 Hon ska begå självmord i direktsändning. 590 00:32:05,706 --> 00:32:08,084 Va? Det duger inte alls. 591 00:32:08,292 --> 00:32:09,919 Hur ska jag prata med henne om hon är död? 592 00:32:10,503 --> 00:32:11,879 Bra att du kan dina prioriteringar. 593 00:32:12,088 --> 00:32:14,173 Vi har att göra med nån smart och slug, - 594 00:32:14,382 --> 00:32:16,300 - som torterade med en brutal känsla av ironi, - 595 00:32:16,509 --> 00:32:18,511 - men att göra detta och förnedra företaget... 596 00:32:18,886 --> 00:32:20,388 Det passar inte in i mönstret. 597 00:32:21,222 --> 00:32:23,766 Kan du visa videon där Leila kör? 598 00:32:23,850 --> 00:32:24,851 Ja, visst. 599 00:32:27,478 --> 00:32:28,563 Pausa där. 600 00:32:28,771 --> 00:32:30,148 Vad letar du efter? 601 00:32:30,273 --> 00:32:32,108 Zooma in på säteskanten. 602 00:32:33,484 --> 00:32:34,485 Kan du gå närmare? 603 00:32:40,366 --> 00:32:41,993 Jag vet att bilder kan vara förrädiska, - 604 00:32:42,201 --> 00:32:44,162 - men det ser ut som en pistol, eller hur? 605 00:32:45,079 --> 00:32:46,497 Leila är inte vår mördare. 606 00:32:46,747 --> 00:32:48,124 Hon svävar i fara. 607 00:32:48,583 --> 00:32:51,794 Du förstår galningen rätt väl. Vart tror du att han ska? 608 00:32:51,878 --> 00:32:54,130 Nånstans länkat till hennes synder, antar jag. 609 00:32:55,089 --> 00:32:57,425 Vi känner knappt Leila. Vad tror mördaren hon gjort? 610 00:32:57,758 --> 00:33:00,344 Hon driver företaget som har hand om de värsta depraverade. 611 00:33:00,428 --> 00:33:01,596 Men vi vet att hon inte är där. 612 00:33:01,888 --> 00:33:03,222 Dan, hur går det med spårningen? 613 00:33:03,473 --> 00:33:05,892 IP-numret pingar bara tillbaka till Wobbles huvudserver. 614 00:33:06,100 --> 00:33:07,310 Det måste vara ett misstag. 615 00:33:09,645 --> 00:33:11,272 DOMEDAGEN. FÖR WOBBLE OCH FÖR MIG. BESTRAFFNING LIVE OM 60. 616 00:33:12,231 --> 00:33:14,150 Såvida det inte är nåt misstag alls. 617 00:33:19,864 --> 00:33:22,325 Ta bort blinkljusen och lägg till tappade själar, - 618 00:33:22,533 --> 00:33:24,744 - så har du helvetet. 619 00:33:26,662 --> 00:33:27,747 Lyssna. 620 00:33:27,955 --> 00:33:30,750 Jag heter Leila Simms. 621 00:33:32,793 --> 00:33:34,670 Jag är en av grundarna av Wobble. 622 00:33:36,631 --> 00:33:41,177 Jag ville be om ursäkt till alla som tittar för... 623 00:33:41,511 --> 00:33:42,678 För att ha skapat ett forum - 624 00:33:44,472 --> 00:33:46,974 - där ondska och hat har sökt sin tillflykt. 625 00:33:48,351 --> 00:33:50,478 Och där är drottning Wobble själv. 626 00:33:51,312 --> 00:33:52,813 Ja, men var är mördaren? 627 00:33:53,189 --> 00:33:55,691 Och ikväll sänks jag med skeppet, - 628 00:33:57,151 --> 00:34:02,615 - tillsammans med alla dessa hemska synder som jag har hjälpt att ge en röst. 629 00:34:04,242 --> 00:34:05,993 Snälla. 630 00:34:06,827 --> 00:34:08,287 Snälla... 631 00:34:09,372 --> 00:34:12,375 Tvinga mig inte att göra detta. Snälla. 632 00:34:18,297 --> 00:34:19,757 Där är Ray, HR-chefen. 633 00:34:20,967 --> 00:34:22,843 Herregud, jag borde ha vetat om det. 634 00:34:23,094 --> 00:34:25,054 Han hade halitos. Första tecken på ondska. 635 00:34:25,263 --> 00:34:28,766 Han hade all info han behövde för att hitta sina mål och sätta dit Leila. 636 00:34:36,649 --> 00:34:38,609 Vad väntar du på? Skjut honom. 637 00:34:38,693 --> 00:34:41,779 Tappar han tändaren dödar han henne. Jag kan inte skjuta. 638 00:34:55,916 --> 00:34:58,919 Okej. Nästa del blir enklare om du inte är här, - 639 00:34:59,128 --> 00:35:00,588 - så jag ber dig snällt att gå. 640 00:35:00,796 --> 00:35:01,755 Jag går ingenstans. 641 00:35:01,964 --> 00:35:03,591 Jag ska lösa det här. Ge mig bara tid. 642 00:35:09,388 --> 00:35:11,390 Okej. Ingen brådska. 643 00:35:11,765 --> 00:35:14,435 Medan du funderar ska jag prata med mördaren. 644 00:35:14,643 --> 00:35:15,644 Det är en jättebra idé. 645 00:35:17,062 --> 00:35:18,314 Ursäkta, vad sa du? 646 00:35:19,648 --> 00:35:22,234 Jag ville aldrig åsamka nån smärta. 647 00:35:24,236 --> 00:35:25,279 Jag är ledsen. 648 00:35:25,613 --> 00:35:26,905 -Jag är så ledsen. -Ja. 649 00:35:29,158 --> 00:35:30,159 Hej, Raymond. 650 00:35:31,285 --> 00:35:34,913 Jag vill inte sabba nåt, men jag har en fråga att ställa - 651 00:35:35,122 --> 00:35:37,374 - innan du kan avsluta denna galna lilla mise en scène. 652 00:35:37,583 --> 00:35:40,628 Tillbaka. Jag svär, släpper jag den är hon död! 653 00:35:40,836 --> 00:35:43,422 Självklart, där är halitosen. Den färdas, eller hur? 654 00:35:43,631 --> 00:35:45,674 Du borde kolla upp det. Men först, - 655 00:35:46,258 --> 00:35:48,510 - låt mig fråga en enkel sak. 656 00:35:49,970 --> 00:35:50,971 Varför? 657 00:35:53,974 --> 00:35:55,142 Va? 658 00:35:55,517 --> 00:35:57,478 Varför är du en bestraffare? 659 00:35:58,604 --> 00:36:00,314 För jag förstår längtan efter rättvisa - 660 00:36:00,648 --> 00:36:02,441 - eller njutningen i härlig hämnd. 661 00:36:03,317 --> 00:36:07,655 Men ingen tvingar dig att göra det. Så varför tar du dig an det? 662 00:36:10,991 --> 00:36:12,493 För att jag inte kunde ta mer. 663 00:36:12,868 --> 00:36:16,664 All ondska spred sig hela tiden. Jag var tvungen att agera. 664 00:36:18,707 --> 00:36:20,334 Jag var tvungen att bestraffa dem. 665 00:36:21,710 --> 00:36:23,170 Du har fel. 666 00:36:24,129 --> 00:36:26,674 Du var inte tvungen att göra nåt. Du ville bestraffa dem. 667 00:36:27,007 --> 00:36:28,217 Nej, det stämmer inte. 668 00:36:28,509 --> 00:36:30,469 Jo, det började med Nick, det var impulsivt, - 669 00:36:30,678 --> 00:36:33,972 - men sen fick du smak för blod och det kändes bra, eller hur? 670 00:36:34,181 --> 00:36:36,433 -Jag gjorde min del. -Du hade stora planer - 671 00:36:36,642 --> 00:36:39,478 - på att gå på hämndturné, tills vi nafsade dig i hälarna. 672 00:36:39,687 --> 00:36:41,730 Då tog stackars Leila fallet. 673 00:36:41,939 --> 00:36:44,191 -Nej! Du har fel. -Och sen, då? 674 00:36:44,400 --> 00:36:46,443 Skulle du sluta? Komma undan med allt? 675 00:36:49,363 --> 00:36:50,948 Vi vet båda att du inte kan sluta. 676 00:36:51,365 --> 00:36:52,908 För du älskar det. 677 00:36:53,242 --> 00:36:54,910 Precis som de du bestraffade. 678 00:36:55,119 --> 00:36:56,578 Det gör jag inte! Jag... 679 00:37:01,375 --> 00:37:02,751 Det gör jag. 680 00:37:06,880 --> 00:37:09,883 Jag gillar när de ber om förlåtelse. 681 00:37:10,092 --> 00:37:11,719 Skillnaden mellan oss 682 00:37:12,636 --> 00:37:14,596 är den att du blev en del av problemet. 683 00:37:14,805 --> 00:37:17,141 Nån som förtjänar bestraffning. 684 00:37:19,935 --> 00:37:21,103 Du har rätt. 685 00:37:23,480 --> 00:37:24,648 Det gör jag. 686 00:37:26,650 --> 00:37:27,901 Det gör vi alla. 687 00:37:29,486 --> 00:37:30,821 Nej, vänta! 688 00:37:49,256 --> 00:37:51,759 Du är då en riktig pratkvarn. 689 00:37:51,967 --> 00:37:54,428 Gratulerar. 690 00:37:54,636 --> 00:37:56,847 Jag antar att man kan säga att jag ser helt slut ut. 691 00:37:58,515 --> 00:38:00,809 Ja. Jag ska släppa loss dig. 692 00:38:04,980 --> 00:38:06,690 Jobbar du nattskiftet? 693 00:38:08,150 --> 00:38:09,359 Vad kan jag säga? 694 00:38:09,818 --> 00:38:11,653 Att vara allas slyna suger. 695 00:38:11,862 --> 00:38:13,614 Det varar inte för alltid. 696 00:38:14,948 --> 00:38:16,700 Jag har haft tid att tänka, - 697 00:38:19,369 --> 00:38:22,289 - och jag inser att jag har varit ganska sträng på sistone. 698 00:38:22,539 --> 00:38:24,625 -Det är ingen fara... -Nej, låt mig prata klart. 699 00:38:26,168 --> 00:38:29,338 Jag har varit väldigt hård mot dig ett tag nu, - 700 00:38:31,548 --> 00:38:34,301 - och jag har varit så upprörd och arg och... 701 00:38:35,844 --> 00:38:37,513 Ja, jag kände mig sviken. 702 00:38:38,055 --> 00:38:40,641 -Jag vet. -Men jag inser - 703 00:38:41,850 --> 00:38:44,812 - att du har jobbat hårt för att ställa allt till rätta. 704 00:38:45,187 --> 00:38:48,649 Jag känner att för Trixies skull borde vi åka på resan. 705 00:38:50,150 --> 00:38:52,569 Vi borde åka, som vi alltid har gjort. 706 00:38:55,364 --> 00:38:56,740 Det kan jag inte göra. 707 00:38:57,574 --> 00:38:58,992 Vad menar du? 708 00:39:01,995 --> 00:39:03,539 Du hade rätt tidigare. 709 00:39:05,707 --> 00:39:07,209 Vi bör inte ljuga för vår dotter. 710 00:39:08,043 --> 00:39:09,253 Okej. 711 00:39:11,797 --> 00:39:14,383 Jag kommer alltid vara Trixies pappa, - 712 00:39:16,385 --> 00:39:18,428 - och jag kommer alltid vara en del av era liv. 713 00:39:19,680 --> 00:39:21,473 Men vi har levt i det förflutna för länge. 714 00:39:26,103 --> 00:39:29,356 Vi är inte bra för Trixie om vi inte är bra för varandra. 715 00:39:34,069 --> 00:39:36,530 Men jag tror att vi båda vet sanningen. 716 00:39:42,119 --> 00:39:43,537 Det är dags att vi skiljer oss. 717 00:40:02,764 --> 00:40:03,974 Hej, Lucy. 718 00:40:08,812 --> 00:40:09,980 Säg att du inte gjorde det. 719 00:40:11,106 --> 00:40:13,108 -Vad då? -Spela inte dum. 720 00:40:13,191 --> 00:40:15,152 Du vet exakt vad jag menar. 721 00:40:15,360 --> 00:40:16,486 Ta det lugnt, Lucifer. 722 00:40:17,613 --> 00:40:20,616 Din bror skickade mig inte till helvetet, om det är det du menar. 723 00:40:22,618 --> 00:40:23,911 Men du var så orubblig. 724 00:40:24,119 --> 00:40:25,495 Jag sa till dig. 725 00:40:25,704 --> 00:40:28,582 En mors kärlek räcker till mer än du tror. 726 00:40:28,790 --> 00:40:30,584 Min tid på jorden har hjälpt mig att inse - 727 00:40:30,792 --> 00:40:33,462 - att far har en tendens att överreagera. 728 00:40:33,795 --> 00:40:35,631 Så du går emot pappa? 729 00:40:37,174 --> 00:40:39,217 Saker och ting förändras. 730 00:40:39,468 --> 00:40:40,636 Gör de? 731 00:40:42,012 --> 00:40:44,473 Jag är åtminstone tacksam 732 00:40:44,681 --> 00:40:46,475 över att vi är i samma rum. Tillsammans. 733 00:40:46,683 --> 00:40:48,143 Som en familj igen. 734 00:40:49,269 --> 00:40:50,771 Men inte så snabbt, mamma. 735 00:40:51,229 --> 00:40:54,524 Jag avlade ett löfte, och jag håller mitt ord. 736 00:40:54,650 --> 00:40:56,818 Jag sa att du fick bo här tills jag luskade ut - 737 00:40:57,027 --> 00:40:59,279 - hur jag skulle omförhandla mitt avtal med min pappa. 738 00:40:59,488 --> 00:41:00,614 Och nu har jag det. 739 00:41:00,822 --> 00:41:02,449 Så du ska bestraffa mig ändå? 740 00:41:02,658 --> 00:41:05,953 Ja. Och inte för att jag har hjärntvättats av min pappa - 741 00:41:06,161 --> 00:41:07,496 - eller för att jag vill bevisa nåt. 742 00:41:07,704 --> 00:41:10,332 Jag bestraffar för att jag är bra på det. 743 00:41:11,833 --> 00:41:13,669 Jag gillar att ge folk vad de förtjänar. 744 00:41:15,671 --> 00:41:16,672 Det gör mig glad. 745 00:41:18,256 --> 00:41:20,175 Jag kan väl inte be om ett bättre skäl. 746 00:41:22,219 --> 00:41:24,054 Vilket för mig till din dom. 747 00:41:26,890 --> 00:41:28,058 Mamma, - 748 00:41:28,725 --> 00:41:31,812 - du ska vara kvar här på jorden, - 749 00:41:32,020 --> 00:41:34,690 - bland de varelser du så föraktar... 750 00:41:34,898 --> 00:41:36,650 Som en av dem. 751 00:41:36,858 --> 00:41:38,235 Vänta. 752 00:41:38,443 --> 00:41:41,571 Ska du skicka mig till Charlotte Richards liv? 753 00:41:43,198 --> 00:41:45,534 -Hur ska det gå till? -Det är inte mitt problem. 754 00:41:45,742 --> 00:41:46,994 Och om jag vägrar? 755 00:41:47,202 --> 00:41:49,496 Du kan inte streta emot. Du är människa nu. 756 00:41:49,705 --> 00:41:52,207 Men maken och barnen, då? 757 00:41:52,416 --> 00:41:55,252 -De kommer att behöva saker. -Det räknar jag med. 758 00:41:56,086 --> 00:42:00,090 Men om du verkligen vill vara med dina söner är det priset du får betala. 759 00:42:10,642 --> 00:42:11,935 Må så vara. 760 00:42:31,371 --> 00:42:32,664 Pengarna eller livet, slyna! 761 00:42:33,331 --> 00:42:34,458 Jag väljer pengarna. 762 00:42:36,293 --> 00:42:37,461 Är det nån som väljer livet? 763 00:42:37,919 --> 00:42:39,963 -Det låter inte så... -Ge mig den. 764 00:42:40,130 --> 00:42:43,008 Jag ger dig vad du vill. Vänta bara. Vänta, sa jag! 765 00:43:38,812 --> 00:43:40,230 BASERAT PÅ KARAKTÄRER SKAPADE FÖR VERTIGO 766 00:43:40,313 --> 00:43:41,314 AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH OCH MIKE DRINGENBERG 767 00:43:57,747 --> 00:43:59,749 Översatt av: Mattias Backström