1
00:00:01,025 --> 00:00:02,819
Tidigare på Lucifer...
2
00:00:03,152 --> 00:00:04,320
Nån har flytt från helvetet.
3
00:00:04,695 --> 00:00:06,322
-Vem rymde ur helvetet?
-Mamma.
4
00:00:06,531 --> 00:00:09,409
Om hon inte vill döda mig
vet jag inte vad hon sysslar med.
5
00:00:09,617 --> 00:00:10,993
Är du inte glad över att se mig?
6
00:00:11,369 --> 00:00:12,745
Ursäkta min mänskliga form.
7
00:00:13,246 --> 00:00:15,623
-Förlåt.
-Du får inte be om förlåtelse.
8
00:00:15,873 --> 00:00:18,501
Jag har degraderats.
Jag ska bistå vid fall.
9
00:00:18,709 --> 00:00:21,504
Jag måste komma på var i världen
jag hör hemma. Behöver utrymme.
10
00:00:21,712 --> 00:00:23,506
Det har varit utmanande för mig.
11
00:00:23,840 --> 00:00:26,300
Lucifer har avtalat med ditt ex
om att återta dig till helvetet.
12
00:00:26,509 --> 00:00:28,094
Och han bryter inte avtal.
13
00:00:28,177 --> 00:00:29,429
Jag vill ha det din far tog från mig.
14
00:00:29,637 --> 00:00:33,391
Okej. Du får stanna för tillfället.
15
00:00:39,063 --> 00:00:43,151
Jag vill säga att jag är ledsen
för alla mina synder.
16
00:00:44,569 --> 00:00:47,947
För allt jag har gjort som har sårat folk.
17
00:00:48,156 --> 00:00:50,158
Jag var korkad.
18
00:00:51,409 --> 00:00:53,244
Och jag är ledsen.
19
00:00:54,495 --> 00:00:56,998
Verkligen ledsen.
20
00:01:02,879 --> 00:01:05,089
Allt jag vill ha nu är förlåtelse.
21
00:01:07,425 --> 00:01:09,677
Jag vill bara ta tillbaka allt.
22
00:01:10,761 --> 00:01:12,054
Snälla.
23
00:01:12,722 --> 00:01:14,557
Nej, låt mig ta tillbaka det!
24
00:01:14,765 --> 00:01:16,934
Nej!
25
00:01:26,110 --> 00:01:27,570
Ingen idé att gnälla.
26
00:01:27,778 --> 00:01:29,906
Jag kan sluta med tortyren när du vill.
27
00:01:30,114 --> 00:01:31,908
Säg bara till.
28
00:01:32,116 --> 00:01:34,952
Våga inte sluta.
29
00:01:36,287 --> 00:01:38,247
Vad händer om han slutar?
30
00:01:39,373 --> 00:01:42,376
Var inte blyg, Lucifer.
Presentera mig för din vän.
31
00:01:42,585 --> 00:01:44,253
Lucifer! Du tog med dig en överraskning.
32
00:01:44,462 --> 00:01:47,048
Jag tog då verkligen inte med mig
några överraskningar.
33
00:01:47,256 --> 00:01:50,218
-Hon är vacker.
-Det är min mamma du talar om.
34
00:01:54,263 --> 00:01:55,765
Det här blev för udda.
35
00:02:02,271 --> 00:02:03,523
Hör på, mamma.
36
00:02:03,731 --> 00:02:06,317
Jag valde att inte skicka dig
tillbaka till helvetet, än...
37
00:02:06,567 --> 00:02:07,568
Vilket jag uppskattar.
38
00:02:07,777 --> 00:02:10,821
Men det ger dig inte rätt att komma in här
och antasta mina gäster.
39
00:02:11,072 --> 00:02:12,073
Jag ber om ursäkt.
40
00:02:12,490 --> 00:02:16,786
Det är bara det att de mänskliga
reglerna och sederna är så förvirrande.
41
00:02:18,246 --> 00:02:20,623
Jag försöker ju vänja mig
vid denna jordliga hudsäck.
42
00:02:20,915 --> 00:02:22,542
Ja, du var gudinna tidigare. Jag vet.
43
00:02:22,625 --> 00:02:24,168
Men det är annorlunda nu.
44
00:02:24,252 --> 00:02:25,670
Och jag kommer att ordna det.
45
00:02:26,671 --> 00:02:29,298
Nu när vi ses igen
vill jag bara vara en del av dina liv.
46
00:02:29,507 --> 00:02:31,008
Inte den här delen.
47
00:02:32,510 --> 00:02:33,511
Det är förbjudet område.
48
00:02:36,556 --> 00:02:37,974
Vänta, vad menade du med "dina liv"?
49
00:02:39,642 --> 00:02:40,977
Jag vill träffa Amenadiel.
50
00:02:42,186 --> 00:02:43,312
Va?
51
00:02:44,021 --> 00:02:45,356
Det är dags.
52
00:02:46,857 --> 00:02:49,902
Jag tänker inte leva
i fruktan för min son.
53
00:02:50,111 --> 00:02:51,445
Vi må ha haft våra olikheter...
54
00:02:51,654 --> 00:02:52,780
Han bar dig till helvetet.
55
00:02:52,989 --> 00:02:56,450
Men jag skapade honom.
Det måste betyda nåt.
56
00:02:56,659 --> 00:02:58,494
Det gör det inte. Synd, va?
57
00:02:58,703 --> 00:03:01,038
Om han ser dig,
tar han dig dit där du kom ifrån.
58
00:03:01,872 --> 00:03:04,250
Förvånande att han inte redan
har kommit och sniffat.
59
00:03:04,583 --> 00:03:06,627
Vad ska jag göra? Sitta här och gömma mig?
60
00:03:06,711 --> 00:03:08,963
Se en film. Gå på museum.
61
00:03:09,422 --> 00:03:11,632
Ta reda på vad som skett
de senaste årtusendena.
62
00:03:11,716 --> 00:03:12,675
Du lär bli överraskad.
63
00:03:13,009 --> 00:03:14,135
Mycket har säkert förändrats.
64
00:03:14,468 --> 00:03:17,972
Vem hade kunnat förutse
att du skulle ta ett människojobb.
65
00:03:18,306 --> 00:03:20,683
Jag är en bestraffare.
Det har jag alltid varit.
66
00:03:20,891 --> 00:03:22,727
Det enda som har förändrats är platsen.
67
00:03:30,693 --> 00:03:32,445
Jag vet vad du tänker, -
68
00:03:32,653 --> 00:03:35,573
- men jag hjälpte till med en spaning
som dröjde, så förlåt.
69
00:03:35,656 --> 00:03:38,034
Men jag lovar att jag ska gottgöra dig.
70
00:03:39,410 --> 00:03:40,411
Hur då?
71
00:03:42,872 --> 00:03:45,374
Dubbel fudge. Din favorit.
72
00:03:47,585 --> 00:03:49,253
Tur för dig att jag gillar dig.
73
00:03:54,592 --> 00:03:56,469
-Hej.
-Hej.
74
00:03:56,802 --> 00:03:58,638
Tack för att jag fick hämta här på jobbet.
75
00:03:58,721 --> 00:04:01,932
Jag har sprungit runt mycket
sen degraderingen.
76
00:04:02,141 --> 00:04:03,684
Har hjälpt till med andras fall.
77
00:04:03,934 --> 00:04:05,770
Ja, det är ingen fara.
78
00:04:05,936 --> 00:04:08,022
Ska vi fortfarande på familjeutflykt?
79
00:04:08,856 --> 00:04:12,652
Vi jobbar fortfarande på logistiken där.
80
00:04:13,319 --> 00:04:14,320
För utflykten.
81
00:04:18,616 --> 00:04:20,409
Jag vet att du ännu är arg på mig.
82
00:04:20,701 --> 00:04:21,827
Jag förtjänar det.
83
00:04:22,036 --> 00:04:24,246
Men det här mellan oss
börjar påverka Trixie.
84
00:04:26,123 --> 00:04:27,875
Så jag tror att vi måste prata senare.
85
00:04:29,960 --> 00:04:31,754
Ja. Det borde vi.
86
00:04:32,755 --> 00:04:34,215
Du har rätt. Decker.
87
00:04:35,091 --> 00:04:36,926
Okej, ja. Två sekunder.
88
00:04:40,137 --> 00:04:41,639
Jag var korkad.
89
00:04:41,722 --> 00:04:43,557
Och jag är ledsen.
90
00:04:46,644 --> 00:04:48,938
Offrets namn är Nicholas Sands, 35.
91
00:04:49,105 --> 00:04:52,274
Jobbade som chef för ett
internet-startup som heter Wobble.
92
00:04:52,400 --> 00:04:53,359
Wobble?
93
00:04:53,567 --> 00:04:55,611
Snälla, säg att det är en porrsida.
94
00:04:55,945 --> 00:04:58,197
Nej. Wobble är som
nästa generationens Facebook.
95
00:04:58,280 --> 00:05:00,449
Folk lägger upp uppdateringar,
foton, länkar.
96
00:05:00,658 --> 00:05:04,453
Min består mest av att jag gör kanonkulan
ner i uppblåsbara pool-leksaker.
97
00:05:04,829 --> 00:05:06,205
Du borde kolla in det.
98
00:05:06,831 --> 00:05:07,832
Jag står över, men tack.
99
00:05:07,915 --> 00:05:10,167
Nicks bekännelse lades upp
på hans Wobble-konto -
100
00:05:10,376 --> 00:05:12,378
- för sex timmar sen, strax innan han dog.
101
00:05:12,712 --> 00:05:15,631
Så den som gjorde detta
ville att vi skulle hitta videon.
102
00:05:15,715 --> 00:05:18,008
Så att vi kan se hur gnällig han var
innan han dog?
103
00:05:18,217 --> 00:05:19,927
Det är grymt.
104
00:05:21,053 --> 00:05:24,265
Vet vi hur branden startade?
Några kemikalier vi kan spåra?
105
00:05:24,473 --> 00:05:26,892
Det enda vi har hittills är paraffinolja.
106
00:05:27,017 --> 00:05:29,729
Vilket är brandfarligt,
men även finns överallt.
107
00:05:29,895 --> 00:05:32,690
Till och med i kritor,
så färglägg på egen risk.
108
00:05:33,065 --> 00:05:34,817
Det krymper inte listan på misstänkta.
109
00:05:35,025 --> 00:05:36,193
Nej, men det gör kanske det här.
110
00:05:36,610 --> 00:05:39,864
Baserat på brännmönstret,
som är hemskt i detta fall, -
111
00:05:40,072 --> 00:05:45,119
- verkar den högsta koncentrationen
av accelerator ha funnits här.
112
00:05:49,748 --> 00:05:52,877
-"Goodness gracious, great balls of fire."
-Lucifer.
113
00:05:52,960 --> 00:05:54,128
Jag har hört om hot pants, -
114
00:05:54,211 --> 00:05:56,589
- men det här ger eld i baken
en ny innebörd, eller hur?
115
00:05:56,714 --> 00:05:57,673
Lucifer!
116
00:05:57,882 --> 00:06:00,384
Vänta, jag har mer. Smokey Robinson,
Weekend at Bernie's.
117
00:06:00,468 --> 00:06:01,802
Hans brinnande buske?
118
00:06:02,636 --> 00:06:03,929
Jättebra.
119
00:06:04,805 --> 00:06:06,474
Det var förresten jag. Säg inget till nån.
120
00:06:06,682 --> 00:06:10,311
Hörrni? Ett lik.
Kan ni ta det här på allvar?
121
00:06:10,519 --> 00:06:13,063
Jag försäkrar dig,
jag tar det här på allvar!
122
00:06:13,272 --> 00:06:14,356
Titta här.
123
00:06:14,565 --> 00:06:16,775
Vår mördare bestraffade
uppenbarligen sitt offer.
124
00:06:18,527 --> 00:06:19,528
Och?
125
00:06:19,820 --> 00:06:21,739
Och bestraffning är mitt jobb.
126
00:06:22,031 --> 00:06:24,992
Så om nån där ute stjäl mitt jobb,
måste jag hitta den personen.
127
00:06:26,952 --> 00:06:28,913
Nu börjar matchen.
128
00:06:41,590 --> 00:06:43,133
Vidrör inte det förkolnade skrevet.
129
00:06:45,761 --> 00:06:47,596
Det trodde jag aldrig att jag skulle säga.
130
00:06:48,680 --> 00:06:50,057
Det är väldigt ondsint.
131
00:06:50,265 --> 00:06:53,519
Sån här behandling sparade jag
till de riktigt hemska i helvetet.
132
00:06:53,602 --> 00:06:55,312
Pedofiler, nazister.
133
00:06:55,562 --> 00:06:57,439
Folk som lutar sina säten på ett flygplan.
134
00:06:58,482 --> 00:07:01,443
Med tanke på att sättet brottet begicks på
är så specifikt, -
135
00:07:01,652 --> 00:07:05,656
- måste vi ta reda på vem som hyste
personligt agg mot offret.
136
00:07:07,908 --> 00:07:10,911
Förresten, du har missat en del här.
137
00:07:13,580 --> 00:07:16,375
Ja, det är inte likt dig
att missa ett steg vad gäller kläder.
138
00:07:16,583 --> 00:07:17,626
Jag hade bråttom i morse.
139
00:07:17,835 --> 00:07:20,212
Jag har en oväntad husgäst
jag inte blir av med.
140
00:07:20,420 --> 00:07:22,005
En ny kvinnlig vän du inte blir av med?
141
00:07:22,339 --> 00:07:24,174
En ganska gammal, faktiskt.
142
00:07:24,675 --> 00:07:28,804
Ja, jag vet hur komplicerade ex kan vara.
143
00:07:29,346 --> 00:07:30,722
Va? Hon är inget ex.
144
00:07:31,056 --> 00:07:32,599
Du borde ta en titt på det här.
145
00:07:32,933 --> 00:07:33,934
Tack.
146
00:07:34,017 --> 00:07:35,102
Vad är det?
147
00:07:35,394 --> 00:07:37,688
Mejl från Nicks chef på Wobble.
148
00:07:37,896 --> 00:07:39,648
En kvinna som heter Leila Simms.
149
00:07:39,898 --> 00:07:42,359
Säg inget.
Nåt om den senaste kvartalsrapporten?
150
00:07:42,568 --> 00:07:46,446
"Hur kunde du? Jag borde ha vetat bättre.
Du kommer inte undan med det här."
151
00:07:46,864 --> 00:07:48,949
"Jag ska bränna dig,
börjar med dina manliga delar"?
152
00:07:50,617 --> 00:07:53,453
Nej. Men ändå, det är en bra ledtråd.
153
00:07:53,537 --> 00:07:54,371
Ja.
154
00:07:58,333 --> 00:08:01,336
Vidrör inte det förkolnade skrevet.
155
00:08:05,674 --> 00:08:08,802
Nick var så rar och charmerande.
156
00:08:09,678 --> 00:08:11,138
Hur kan nån göra nåt sånt?
157
00:08:11,388 --> 00:08:14,391
Du var hans chef, Leila.
Hur väl kände du honom?
158
00:08:14,600 --> 00:08:16,852
Vi dejtade en tid. För ett tag sen.
159
00:08:22,232 --> 00:08:23,567
Gick allt upp i rök, -
160
00:08:23,650 --> 00:08:25,485
- eller tog det slut med en stor explosion?
161
00:08:25,694 --> 00:08:27,112
-Lucifer...
-Okej. För subtilt.
162
00:08:27,321 --> 00:08:29,406
Varför torterade du ihjäl stackaren?
163
00:08:30,407 --> 00:08:31,408
Torterade?
164
00:08:32,951 --> 00:08:33,952
Herregud.
165
00:08:34,578 --> 00:08:36,163
Tror ni att jag var inblandad?
166
00:08:36,288 --> 00:08:39,124
-Vi känner till de arga mejlen.
-Jag var förbannad!
167
00:08:39,499 --> 00:08:41,919
Han delade bilder på oss tillsammans.
168
00:08:42,127 --> 00:08:44,713
Samlagsbilder?
Då måste vi konfiskera dem direkt.
169
00:08:45,505 --> 00:08:46,506
Nej!
170
00:08:46,715 --> 00:08:48,884
Bara på oss, när vi åt middag.
171
00:08:49,092 --> 00:08:52,054
Jag är hans chef, och det är illa
med relationer på jobbet.
172
00:08:52,346 --> 00:08:55,307
Det motiverar inte
att sätta eld på nåns Petter Niklas.
173
00:08:56,934 --> 00:08:57,935
Vänta.
174
00:08:59,394 --> 00:09:00,395
Var det så han dog?
175
00:09:01,855 --> 00:09:03,065
Det är nåt ni borde se.
176
00:09:06,777 --> 00:09:08,403
Ray, kan du komma in hit?
177
00:09:10,364 --> 00:09:14,743
Jag vill att du visar filmen
på Tommy från företagsretreaten.
178
00:09:15,202 --> 00:09:16,203
Den videon på Tommy?
179
00:09:16,828 --> 00:09:19,414
Ray är HR-chef.
Att vara beskyddande ingår i jobbet.
180
00:09:19,706 --> 00:09:20,874
Gör det, Ray.
181
00:09:23,001 --> 00:09:24,378
Nick var en charmör, -
182
00:09:24,670 --> 00:09:27,547
- men hade för vana
att vara lite brysk med praktikanter.
183
00:09:27,923 --> 00:09:29,633
Han kunde vara en riktig skitstövel.
184
00:09:31,760 --> 00:09:32,761
Som ni kommer att märka.
185
00:09:39,851 --> 00:09:41,186
Mina kulor!
186
00:09:47,734 --> 00:09:49,152
Kom igen, det är rätt roligt.
187
00:09:49,486 --> 00:09:51,238
Nick la upp videon kort efter retreaten.
188
00:09:51,446 --> 00:09:54,700
Och även om den plockades bort snabbt
såg alla den.
189
00:09:55,450 --> 00:09:56,952
Tommy gjordes till åtlöje.
190
00:09:57,452 --> 00:09:58,787
Han slutade kort därefter.
191
00:09:59,037 --> 00:10:00,330
Det ser ut som ett motiv.
192
00:10:06,712 --> 00:10:08,547
Vad kan du berätta om Nick Sands död?
193
00:10:08,755 --> 00:10:11,341
Bara att den jäveln
äntligen fick det han förtjänade.
194
00:10:11,925 --> 00:10:14,344
Okej. Och varför förtjänade han det?
195
00:10:14,428 --> 00:10:16,471
Så fort jag började jobba på Wobble -
196
00:10:16,930 --> 00:10:19,975
- gjorde Nick det till en vana
att göra livet surt för mig.
197
00:10:20,434 --> 00:10:24,730
Saboterade mitt arbete, terroriserade mig,
utsatte mig för sina röviga skämt.
198
00:10:24,813 --> 00:10:26,857
Pungkuliga, i det här fallet.
199
00:10:28,775 --> 00:10:31,820
Den dumma videon var droppen.
200
00:10:32,029 --> 00:10:34,781
Alla såg den. Alla skrattade åt mig.
201
00:10:34,865 --> 00:10:36,491
Nu är det ingen som skrattar.
202
00:10:37,743 --> 00:10:39,411
Så efter allt detta, vad hände?
203
00:10:39,619 --> 00:10:41,997
Ville du att han skulle
få smaka på sin egen medicin?
204
00:10:42,330 --> 00:10:44,041
Han förtjänade det som skedde honom.
205
00:10:44,499 --> 00:10:46,251
Ja, men du besvarar inte frågan.
206
00:10:48,336 --> 00:10:49,629
Dödade du Nick?
207
00:10:51,506 --> 00:10:53,759
Jag förstår bestraffning väldigt väl.
208
00:10:53,842 --> 00:10:56,178
Och Nick förtjänade att bestraffas.
209
00:10:57,721 --> 00:10:58,930
Visst gjorde han?
210
00:10:59,014 --> 00:11:01,600
Han tog din värdighet, så du måste hämnas.
211
00:11:01,808 --> 00:11:04,895
Det fanns inget annat sätt
att ge dig tillbaka din stake.
212
00:11:05,896 --> 00:11:06,938
Så berätta.
213
00:11:09,649 --> 00:11:11,151
-Ville du...
-Jag dödade honom.
214
00:11:14,446 --> 00:11:16,406
Där försvann allt det roliga.
215
00:11:20,202 --> 00:11:23,079
-Det gick inte så som jag väntat mig.
-Kom igen, inspektören.
216
00:11:23,163 --> 00:11:25,248
Folk skulle få veta
att han fick sin hämnd.
217
00:11:25,749 --> 00:11:29,669
Nu är den blivande bestraffaren fast,
och fältet är åter mitt.
218
00:11:31,713 --> 00:11:33,465
Vad i hela friden gör hon här?
219
00:11:34,257 --> 00:11:37,344
Charlotte Richards.
Försvarsadvokaten vi räddade.
220
00:11:37,552 --> 00:11:40,055
Hon måste vara här
för att försvara nåt svin.
221
00:11:40,263 --> 00:11:43,266
Men varför är alla så glada.
222
00:11:43,517 --> 00:11:46,102
Hon var polis förut, och, ja, -
223
00:11:46,186 --> 00:11:48,188
- för att hon är jättesnygg.
224
00:11:48,563 --> 00:11:49,940
Förvånande att du inte försökt...
225
00:11:51,316 --> 00:11:52,776
Ursäkta mig. Ursäkta oss.
226
00:11:52,859 --> 00:11:55,070
Charlotte, hej, får jag prata med dig?
227
00:11:58,782 --> 00:12:01,368
Vad gör du här, mamma?
Var vi inte överens om -
228
00:12:01,451 --> 00:12:02,744
- att du skulle göra nåt vettigt?
229
00:12:02,828 --> 00:12:05,205
Som att gå i gallerior,
eller en rundtur i en studio, men...
230
00:12:06,081 --> 00:12:07,541
Hur hittade du ens hit?
231
00:12:07,958 --> 00:12:09,376
Det var inte så svårt.
232
00:12:09,626 --> 00:12:12,212
Jag log åt en man och bad honom
visa mig vägen.
233
00:12:12,420 --> 00:12:15,257
Måste jag påminna dig om
att Charlotte Richards har en make -
234
00:12:15,340 --> 00:12:16,925
- som undrar vart hon har tagit vägen?
235
00:12:17,384 --> 00:12:19,469
Och du har en son som vill
ta dig till helvetet.
236
00:12:19,553 --> 00:12:21,555
Så att dra uppmärksamhet
på en polisstation -
237
00:12:21,638 --> 00:12:24,516
- i den här utstyrseln är ingen god idé.
238
00:12:24,724 --> 00:12:27,102
Men jag var tvungen att se det själv.
239
00:12:27,352 --> 00:12:31,356
Min pojke, på jobbet,
slitande i mänsklighetens dy.
240
00:12:31,439 --> 00:12:33,066
Hoppas att du är nöjd med vad du ser.
241
00:12:33,525 --> 00:12:35,944
Gå nu och se Cabaret,
det är säkert fängslande.
242
00:12:36,486 --> 00:12:37,696
Jag förstår bara inte.
243
00:12:37,779 --> 00:12:40,115
Av alla saker
du kan göra med dina talanger, -
244
00:12:40,448 --> 00:12:41,908
- polisväsendet?
245
00:12:41,992 --> 00:12:44,744
Jag kanske trivs med
att utforska mänskligheten.
246
00:12:45,537 --> 00:12:48,748
De äter. Det är allt de gör.
247
00:12:48,957 --> 00:12:51,042
Sen kommer maten ut förändrad.
248
00:12:51,543 --> 00:12:53,044
Och inte till det bättre.
249
00:12:56,381 --> 00:12:57,382
Inspektören.
250
00:12:59,426 --> 00:13:01,678
Känner du och Charlotte varandra så väl?
251
00:13:01,761 --> 00:13:04,973
Det är lite både och.
Det är en lång historia.
252
00:13:06,224 --> 00:13:09,102
Ska vi gå och fira att vi löst fallet?
253
00:13:09,185 --> 00:13:10,353
Nej, inte än.
254
00:13:11,688 --> 00:13:14,399
Tommy förnedrades.
Man kan förstå att han ville döda Nick.
255
00:13:14,482 --> 00:13:16,151
Men det är nåt som inte stämmer.
256
00:13:16,359 --> 00:13:17,652
Du av alla borde veta -
257
00:13:17,819 --> 00:13:20,196
- hur bra det känns att straffa nån
som har kränkt en.
258
00:13:20,572 --> 00:13:21,865
-Hur så?
-Kom igen.
259
00:13:22,073 --> 00:13:24,951
Du rostar kanske inte Dans kastanjer än.
260
00:13:25,243 --> 00:13:27,370
Men en axelryckning här,
en avfärdande blick där, -
261
00:13:27,579 --> 00:13:28,580
- kan vara lika effektivt.
262
00:13:28,705 --> 00:13:31,333
Om jag varit hård mot Dan
har han förtjänat det.
263
00:13:31,666 --> 00:13:33,293
Och du njöt säkert av det.
264
00:13:33,376 --> 00:13:36,004
Men har du ens övervägt -
265
00:13:36,338 --> 00:13:39,049
- hur ert bråk påverkar
de som finns i mitten?
266
00:13:39,591 --> 00:13:40,592
Du menar Trixie?
267
00:13:41,259 --> 00:13:42,385
Nej, jag menar mig.
268
00:13:42,552 --> 00:13:44,721
Tänk på hur uttråkad jag blir av det.
269
00:13:45,055 --> 00:13:46,181
Titta, där är han.
270
00:13:46,264 --> 00:13:48,934
Nu har du chansen att lägga av med
ditt nonsens.
271
00:13:49,017 --> 00:13:51,561
Det är inte så enkelt.
Jag undviker en svår konversation.
272
00:13:51,811 --> 00:13:52,979
Tja, jag...
273
00:13:53,813 --> 00:13:54,773
Hej.
274
00:13:54,856 --> 00:13:55,857
Det är nåt du måste se.
275
00:13:56,191 --> 00:13:58,777
Ännu en ursäktsvideo
har släppts med en ny kropp.
276
00:13:59,027 --> 00:14:02,697
Jag vet att det var fel.
Jag borde inte ha laddat upp videon.
277
00:14:03,323 --> 00:14:05,867
Hon förtjänade inte att förödmjukas så.
278
00:14:06,242 --> 00:14:07,577
Jag är ledsen.
279
00:14:34,938 --> 00:14:37,065
Två mord. Samma tillvägagångssätt.
280
00:14:37,482 --> 00:14:39,526
Men Tommy var redan i förvar
när killen dödades.
281
00:14:39,609 --> 00:14:41,069
Han kan inte ha gjort det.
282
00:14:41,152 --> 00:14:42,821
Tommy ville ha sin värdighet tillbaka.
283
00:14:43,029 --> 00:14:47,284
Den som gjorde det här
hade nåt mycket större i åtanke.
284
00:14:48,368 --> 00:14:51,121
Mina damer och herrar,
vi verkar jaga en seriemördare.
285
00:14:56,124 --> 00:15:00,003
Offret är Adam Wiser, 29,
jobbade som assistent på en lokal bank.
286
00:15:00,461 --> 00:15:01,713
Han dog för två timmar sen, -
287
00:15:01,838 --> 00:15:04,257
- men har tydligen saknats i nästan två dar.
288
00:15:04,841 --> 00:15:06,259
Det är lång tid i en sexställning.
289
00:15:06,467 --> 00:15:08,803
Inget rekord, men ganska imponerande.
290
00:15:09,012 --> 00:15:10,305
Känner vi till dödsorsaken?
291
00:15:10,513 --> 00:15:12,765
Han har brutna revben, en sprucken mjälte, -
292
00:15:12,849 --> 00:15:16,102
- och en trolig kranieblödning,
varav allt skulle suga ordentligt.
293
00:15:16,436 --> 00:15:17,812
Och ändå är han kvävd.
294
00:15:18,730 --> 00:15:20,231
Kvävdes han med ett äpple?
295
00:15:20,648 --> 00:15:24,277
Nej, mer som en fruktträdgård.
296
00:15:25,320 --> 00:15:27,030
Måste skära upp honom
för att få ut resten.
297
00:15:27,238 --> 00:15:28,239
Det är helt galet.
298
00:15:28,448 --> 00:15:31,117
Det ger en ny mening åt
"långt ner i halsen".
299
00:15:31,326 --> 00:15:34,662
Varför inte bara döda honom?
Varför all pompa och ståt?
300
00:15:34,871 --> 00:15:37,040
Vår bestraffare skickar ett budskap.
301
00:15:37,248 --> 00:15:39,751
Om vi hittar videon
som äppelpojken ber om ursäkt för -
302
00:15:39,959 --> 00:15:41,878
- får vi reda på vilket budskapet är.
303
00:15:42,211 --> 00:15:43,880
-Håll den här.
-Vad gör du?
304
00:15:44,088 --> 00:15:46,507
Originalvideon filmades
med Nicks telefon, eller hur?
305
00:15:46,591 --> 00:15:48,760
Tänk om Adam gör samma sak.
306
00:15:59,020 --> 00:16:01,564
Försiktigt. Den kan vara försåtsminerad.
307
00:16:11,866 --> 00:16:13,117
Videon är redan i uppspelningsläge.
308
00:16:15,787 --> 00:16:17,121
Titta här.
309
00:16:28,883 --> 00:16:30,259
Nåt som känns bekant?
310
00:16:30,468 --> 00:16:31,844
Munkavle-bollen är amarantfärgad.
311
00:16:32,178 --> 00:16:33,179
Precis som äpplet.
312
00:16:33,679 --> 00:16:36,808
Så vår mördare hyllar en jäkla sexfilm?
313
00:16:37,350 --> 00:16:39,102
Han återskapar de brott
han bestraffar för.
314
00:16:39,310 --> 00:16:40,812
Sätter eld på Nicks skrev, sen det här.
315
00:16:41,020 --> 00:16:42,021
Han ökar insatserna.
316
00:16:42,230 --> 00:16:43,356
Men vad är det med klädseln?
317
00:16:43,564 --> 00:16:46,859
Förutom att ge mig läskiga
återblickar från katolikskolan -
318
00:16:47,068 --> 00:16:48,069
- går det inte ihop.
319
00:16:48,277 --> 00:16:50,488
Och kvinnan bär ingen i videon.
320
00:16:50,696 --> 00:16:52,907
Hon ser verkligen för gammal ut
för att gå i skolan.
321
00:16:54,325 --> 00:16:56,077
Såvida hon inte är lärare i en.
322
00:17:00,665 --> 00:17:05,128
Hon heter Sarah Aiken, 27.
Tredjeklasslärare.
323
00:17:05,336 --> 00:17:08,506
Söt. Inte het. Men extrapoäng för böjelse.
324
00:17:08,965 --> 00:17:12,635
När hon bröt upp med Adam
laddade han upp hämndporr på Wobble.
325
00:17:12,844 --> 00:17:15,513
Vissa lärare fick nys om det,
och hon fick sparken.
326
00:17:15,721 --> 00:17:18,224
Hon kanske oskadliggjorde
både Nick och vårt hemska ex.
327
00:17:18,433 --> 00:17:19,934
Ingen större skada skedd.
328
00:17:20,143 --> 00:17:22,812
Inte en chans.
För hon saknade koppling till Nick.
329
00:17:23,020 --> 00:17:26,274
Och kort efter att hon förlorat jobbet
tog hon livet av sig.
330
00:17:26,482 --> 00:17:28,443
Så vår stackars sexiga lärare är död, -
331
00:17:28,651 --> 00:17:31,529
- och det är vår äppletuggande
skolpojkes fel?
332
00:17:31,737 --> 00:17:33,614
Och den enda andra kopplingen
vi kunde hitta
333
00:17:33,823 --> 00:17:36,576
är att båda offren la upp
sina olovliga videofilmer på Wobble.
334
00:17:36,868 --> 00:17:40,913
Kanske nån galning såg båda filmerna
och beslöt sig för att agera.
335
00:17:41,122 --> 00:17:44,250
Galning? Det låter som om nån sköter
våra jobb åt oss.
336
00:17:44,959 --> 00:17:46,878
Vi utmäter inte hämnd.
337
00:17:47,086 --> 00:17:48,463
Det kanske vi borde.
338
00:17:48,671 --> 00:17:49,672
Enligt min åsikt -
339
00:17:49,881 --> 00:17:51,674
- har de jäklarna fått vad de förtjänar.
340
00:17:51,883 --> 00:17:53,676
-Vi ses senare.
-Hallå!
341
00:17:54,177 --> 00:17:56,512
Vart ska du?
Vi måste ta reda på vem som gjort det.
342
00:17:56,721 --> 00:17:58,723
Jag trodde att nån där ute stal mitt jobb.
343
00:17:58,931 --> 00:18:01,434
Men jag ska inte stå i vägen
för utmärkt arbete.
344
00:18:01,642 --> 00:18:02,768
Jag ska ta en drink.
345
00:18:09,650 --> 00:18:11,819
Ärligt talat är jag imponerad.
346
00:18:12,195 --> 00:18:14,655
Det är svårt att gå ut ensam.
347
00:18:14,906 --> 00:18:17,033
Förändra gamla vanor.
348
00:18:17,700 --> 00:18:19,535
Jag beundrar stegen du tar.
349
00:18:19,744 --> 00:18:21,245
Beundra inte för mycket.
350
00:18:21,954 --> 00:18:24,165
Jag kommer fortfarande till Lux.
351
00:18:24,624 --> 00:18:26,167
Ja. Små steg är bra.
352
00:18:26,709 --> 00:18:30,254
Och utsikten här är bra.
353
00:18:32,715 --> 00:18:35,676
Den riktiga nyckeln
är att undvika bakslag.
354
00:18:39,597 --> 00:18:43,017
Bakslag som är långa, blonda
och har en särskild plats i helvetet?
355
00:18:43,226 --> 00:18:44,227
Hej, Maze.
356
00:18:45,853 --> 00:18:47,021
Hej, människa.
357
00:18:50,733 --> 00:18:52,360
Jag måste bli av med den bitchen.
358
00:18:53,027 --> 00:18:54,946
Nu vet jag varför du är kvar här.
359
00:18:55,905 --> 00:18:56,906
Varför det?
360
00:18:57,156 --> 00:19:00,117
Du och Lucifer står varandra nära.
361
00:19:01,786 --> 00:19:04,163
Det är normalt att du är svartsjuk
på en ny flickvän.
362
00:19:05,957 --> 00:19:07,250
Jag är inte svartsjuk.
363
00:19:07,875 --> 00:19:10,920
Och hon är inte hans flickvän.
Hon är bara giftig.
364
00:19:12,088 --> 00:19:13,631
Lucifer ser det inte, men det gör jag.
365
00:19:14,006 --> 00:19:15,591
Så du vill beskydda honom?
366
00:19:16,384 --> 00:19:18,970
Jag vill att hon ska få det hon förtjänar.
367
00:19:19,637 --> 00:19:22,390
Vilket åtminstone är en skallning.
Jag är strax tillbaka.
368
00:19:22,598 --> 00:19:25,393
Okej, kanske -
369
00:19:25,685 --> 00:19:27,270
- vi ska börja med våra ord.
370
00:19:27,770 --> 00:19:30,106
Kanske du som Lucifers vän
kan prata med honom.
371
00:19:30,856 --> 00:19:32,358
Förklara hur du känner.
372
00:19:33,192 --> 00:19:34,193
Han lyssnar inte.
373
00:19:36,070 --> 00:19:37,488
Men det kanske nån annan gör.
374
00:19:39,657 --> 00:19:41,617
-Vart ska du?
-Jag lyder ditt råd.
375
00:19:42,368 --> 00:19:43,619
Du, mannen med hårknuten.
376
00:19:43,995 --> 00:19:45,037
Ta hand om min vän.
377
00:19:48,583 --> 00:19:50,042
Varför försöker jag ens?
378
00:19:50,668 --> 00:19:52,670
För att du är en otrolig kvinna.
379
00:19:58,342 --> 00:19:59,802
Jag hörde av mig till Wobble -
380
00:20:00,011 --> 00:20:02,513
- för att kolla vem som såg
både Nick och Adams videos.
381
00:20:03,014 --> 00:20:04,599
-Och?
-De tog juridisk hjälp.
382
00:20:05,057 --> 00:20:07,351
Gömde sig bakom privatlivslagar,
och utan fullmakt -
383
00:20:07,560 --> 00:20:09,687
- kommer vi inte i närheten av
Wobbles besöksdata.
384
00:20:10,980 --> 00:20:13,691
Okej. Ordna fullmakten, så åker jag dit.
385
00:20:15,735 --> 00:20:16,736
Inga problem.
386
00:20:17,278 --> 00:20:18,279
Dan.
387
00:20:20,197 --> 00:20:21,741
Jag har funderat på resan, -
388
00:20:22,074 --> 00:20:23,075
- och...
389
00:20:24,827 --> 00:20:28,247
Jag tycker det är orättvist
att sätta Trixie mitt i våra problem.
390
00:20:29,123 --> 00:20:30,291
Så du vill skippa den.
391
00:20:30,499 --> 00:20:33,002
Jag vill bespara oss all hjärtesorg och...
392
00:20:33,628 --> 00:20:35,796
Om vi åker på resan kommer det kännas -
393
00:20:36,005 --> 00:20:37,340
- som om vi låtsas att allt är bra, -
394
00:20:37,548 --> 00:20:39,175
- och då ljuger vi bara för henne.
395
00:20:40,134 --> 00:20:41,135
Ja.
396
00:20:42,553 --> 00:20:43,554
Okej.
397
00:21:14,251 --> 00:21:16,462
Ursäkta mig.
398
00:21:17,797 --> 00:21:18,964
Vad håller du på med?
399
00:21:19,173 --> 00:21:22,426
Jag gör som du sa.
Lär mig om din älskade mänsklighet.
400
00:21:22,635 --> 00:21:23,969
Genom att dansa på min klubb?
401
00:21:24,178 --> 00:21:26,055
Jag såg hur folket vid borden log -
402
00:21:26,263 --> 00:21:28,557
- och ville se vad de var så glada över.
403
00:21:29,725 --> 00:21:31,852
Kan det vara pengarna jag betalar dem?
404
00:21:32,144 --> 00:21:33,688
Det är möjligt.
405
00:21:34,021 --> 00:21:35,272
Men jag måste medge, -
406
00:21:35,481 --> 00:21:38,484
- när jag började dansa,
gnida mig mot de andra människorna,
407
00:21:39,902 --> 00:21:42,405
-fick jag en kittlande känsla...
-Okej! Det räcker.
408
00:21:42,613 --> 00:21:44,699
Ursäkta mig, tack.
409
00:21:44,907 --> 00:21:47,576
Jag förstår inte.
Jag trodde du skulle gilla mitt försök.
410
00:21:47,785 --> 00:21:49,537
Jag är snarare störd.
411
00:21:50,413 --> 00:21:53,666
Försöker du verkligen systematiskt
störa varje del av mitt liv?
412
00:21:53,874 --> 00:21:57,128
Nej. Jag försöker lära mig
om varje del av ditt liv.
413
00:21:57,336 --> 00:21:59,588
Jaha, och hur går det för dig?
414
00:21:59,839 --> 00:22:01,716
Det är ganska upplysande, faktiskt.
415
00:22:02,133 --> 00:22:05,052
Nu förstår jag varför du har
den här provocerande klubben.
416
00:22:05,261 --> 00:22:09,432
Jag förstår varför du roade dig själv
med den där kurviga vilden.
417
00:22:09,640 --> 00:22:11,726
-Men jag förstår inte...
-Mitt människojobb.
418
00:22:11,934 --> 00:22:15,688
Jag vet att det är enkelt.
Jag är civilkonsult.
419
00:22:16,147 --> 00:22:18,399
Men varför bestraffar du ännu folk?
420
00:22:18,899 --> 00:22:20,276
Det är det jag alltid har gjort.
421
00:22:20,484 --> 00:22:21,569
Det är inte sant.
422
00:22:21,777 --> 00:22:23,863
Det är den din far ville
att du skulle vara.
423
00:22:25,656 --> 00:22:27,825
Försöker du fortfarande blidka honom?
424
00:22:28,367 --> 00:22:30,619
-Var försiktig, mamma.
-Varför det?
425
00:22:31,078 --> 00:22:32,580
Ska du bestraffa mig?
426
00:22:49,653 --> 00:22:53,198
Jag är ledsen.
Jag har tittat på de båda filmerna -
427
00:22:53,282 --> 00:22:55,075
- och tyvärr fanns det inget
som överlappade.
428
00:22:55,284 --> 00:22:56,577
Det är inte logiskt.
429
00:22:56,785 --> 00:22:58,704
Jag vill ha en lista på de
som sett filmerna.
430
00:22:58,954 --> 00:23:01,748
Dessvärre spårar vi inte folk.
Bara IP-adresser.
431
00:23:03,166 --> 00:23:05,168
Jag kanske ser det från fel sida.
432
00:23:05,961 --> 00:23:07,963
Kan du gå igenom din redigeringsprocess?
433
00:23:08,171 --> 00:23:10,632
Våra användare kan ladda upp vad de vill.
434
00:23:10,841 --> 00:23:12,801
Och känner vi att innehållet är opassande, -
435
00:23:13,010 --> 00:23:17,306
- allt från djurplågeri
till halshuggningar, tas det ned.
436
00:23:17,514 --> 00:23:18,515
Av vem då?
437
00:23:18,849 --> 00:23:20,142
Våra innehållsövervakare.
438
00:23:21,560 --> 00:23:23,270
De flesta stannar bara i ett par månader.
439
00:23:23,645 --> 00:23:26,565
Det är inte många som orkar med
nåt så mörkt och upprörande.
440
00:23:26,773 --> 00:23:27,858
Jag förstår.
441
00:23:29,901 --> 00:23:31,570
Oj, vad smart.
442
00:23:32,571 --> 00:23:34,364
Får jag se det igen?
443
00:23:35,741 --> 00:23:36,742
Lucifer.
444
00:23:37,326 --> 00:23:38,660
Inspektören, du är här.
445
00:23:38,869 --> 00:23:41,955
Visste du att det här rummet
samlar in de bästa delarna av nätet?
446
00:23:42,164 --> 00:23:43,665
Får jag prata lite med dig?
447
00:23:43,874 --> 00:23:44,833
Ja, men du måste se det här.
448
00:23:45,042 --> 00:23:47,628
En naken man tror att han kan hoppa
på en noshörnings rygg.
449
00:23:48,003 --> 00:23:49,838
Och du kan inte gissa vad han landar på.
450
00:23:50,213 --> 00:23:51,757
Det kan du förresten nog.
451
00:23:52,299 --> 00:23:53,842
Vad då? Har du redan sett den?
452
00:23:58,430 --> 00:24:01,600
-Vad gör du här?
-Försöker fånga mördaren, ju.
453
00:24:01,808 --> 00:24:03,977
Så du bryr dig ändå om
att galningen buras in?
454
00:24:04,186 --> 00:24:06,313
Det gör jag inte.
Men jag insåg att vår mördare -
455
00:24:06,521 --> 00:24:09,650
- kan ha svaret på en fråga jag brottas med.
456
00:24:10,984 --> 00:24:12,110
Varför bestraffar han?
457
00:24:12,319 --> 00:24:13,362
Är det allt?
458
00:24:14,029 --> 00:24:15,989
Först vill du lära
medborgargardisten en läxa,
459
00:24:16,198 --> 00:24:17,783
-och nu vill du tala med honom?
-Ja.
460
00:24:17,991 --> 00:24:19,785
Tursamt nog
fick jag reda på vart du skulle.
461
00:24:19,993 --> 00:24:22,204
De här filmerna är fängslande.
462
00:24:22,621 --> 00:24:24,081
Nej, jag kan inte se på dem.
463
00:24:24,289 --> 00:24:25,290
Jag har sett värre.
464
00:24:25,832 --> 00:24:28,043
Men aldrig så många i ett och samma rum.
465
00:24:28,251 --> 00:24:31,672
Om jag återvänder till helvetet
ska jag skaffa ett sånt här.
466
00:24:31,880 --> 00:24:34,299
De själviska jäklarna får se allt.
467
00:24:37,844 --> 00:24:38,845
Ja.
468
00:24:40,472 --> 00:24:41,515
Det får de.
469
00:24:42,057 --> 00:24:43,850
Jag vet var överlappningen är.
470
00:25:21,638 --> 00:25:23,724
Amenadiel, jag vet att du är där inne.
471
00:25:27,185 --> 00:25:28,311
Öppna.
472
00:25:34,776 --> 00:25:35,777
Hej.
473
00:25:40,532 --> 00:25:42,033
Vad döljer du?
474
00:25:43,869 --> 00:25:44,870
Inget.
475
00:25:54,546 --> 00:25:56,298
Jag förstår vad som händer med dig.
476
00:25:58,425 --> 00:25:59,968
-Gör du?
-Ja.
477
00:26:00,177 --> 00:26:02,971
Människor säger att rebound-sex
är viktigt efter ett uppbrott.
478
00:26:03,597 --> 00:26:05,932
Du behöver inte dölja att du får lite.
479
00:26:07,726 --> 00:26:08,852
Det gör inte jag.
480
00:26:11,563 --> 00:26:12,606
Okej.
481
00:26:13,774 --> 00:26:15,650
Jag ville inte att det skulle
bli konstigt.
482
00:26:16,276 --> 00:26:17,402
Vad dum jag är.
483
00:26:23,116 --> 00:26:24,242
Vad gör du här?
484
00:26:26,286 --> 00:26:29,122
Jag har ett problem. Behöver din hjälp.
485
00:26:30,290 --> 00:26:34,127
Det finns en ny kvinna i Lucifers liv.
486
00:26:34,544 --> 00:26:37,756
Jag vill att hon försvinner,
men han lyssnar inte på mig.
487
00:26:37,964 --> 00:26:39,007
Varför bryr du dig om det?
488
00:26:39,216 --> 00:26:40,717
Fjärmar du dig inte från oss båda?
489
00:26:40,926 --> 00:26:41,927
Jo.
490
00:26:44,304 --> 00:26:46,389
-Men innan jag gör det...
-Jag pratar med honom.
491
00:26:46,681 --> 00:26:47,682
Ja.
492
00:26:51,937 --> 00:26:53,188
Det var enkelt.
493
00:26:53,688 --> 00:26:54,689
Jag är hans storebror.
494
00:26:54,898 --> 00:26:56,858
Jag borde börja ta hand om honom mer.
495
00:26:59,027 --> 00:27:00,028
Okej.
496
00:27:01,655 --> 00:27:02,656
Tack.
497
00:27:04,741 --> 00:27:05,784
Okej, tack.
498
00:27:06,368 --> 00:27:09,788
Dan och Wobble spårar vilken moderator
som har tagit bort filmerna.
499
00:27:09,996 --> 00:27:11,039
Förhoppningsvis vet vi snart.
500
00:27:11,248 --> 00:27:14,000
Varför så säker på
att mördaren är en av dessa misantroper?
501
00:27:14,209 --> 00:27:16,503
Seriemördare börjar ofta
med nån de känner.
502
00:27:16,711 --> 00:27:20,006
Om mördaren jobbade här, kände Nick,
såg hur sårad Tommy blev.
503
00:27:20,215 --> 00:27:22,008
Så du tror att om de såg nån de kände igen -
504
00:27:22,217 --> 00:27:24,803
- i en av de galna filmerna
så flippade de ur?
505
00:27:25,220 --> 00:27:27,514
Det kanske väckte nåt i dem.
506
00:27:27,722 --> 00:27:30,642
Nåt som alltid fanns där
och ville komma ut.
507
00:27:31,810 --> 00:27:35,397
Men de försökte bara göra sitt jobb.
508
00:27:36,857 --> 00:27:38,108
Ett jobb ingen annan ville ha.
509
00:27:38,316 --> 00:27:39,776
De kanske valde det av ett skäl.
510
00:27:39,860 --> 00:27:42,737
Ingen väljer att bli synd-ätare.
511
00:27:44,823 --> 00:27:47,117
Ingen vill vara väktare
för världens avskum.
512
00:27:47,325 --> 00:27:48,535
Varför skulle de vilja det?
513
00:27:48,743 --> 00:27:51,830
Att dagligen suga i sig det värsta
mänskligheten har att erbjuda, -
514
00:27:52,914 --> 00:27:53,999
- det förändrar en.
515
00:27:54,374 --> 00:27:56,710
Så det är jobbets fel
att de började bestraffa?
516
00:27:56,918 --> 00:27:58,044
Folk anländer inte krossade.
517
00:27:59,212 --> 00:28:01,464
De börjar med passion och åtrå, -
518
00:28:01,673 --> 00:28:04,676
- tills nåt dyker upp
som är som en ögonöppnare.
519
00:28:08,054 --> 00:28:11,016
Vilket betyder att ingen av de här
människorna gjorde det.
520
00:28:11,224 --> 00:28:12,475
Okej. Jag hänger inte med.
521
00:28:12,684 --> 00:28:14,019
Se på Tim där, -
522
00:28:14,394 --> 00:28:16,354
- med fotona på hans fula barn.
523
00:28:17,981 --> 00:28:19,357
Ivan och hans blomkrukor.
524
00:28:19,691 --> 00:28:22,569
Stackars Andrea hoppas på
att Destiny's Child ska återförenas.
525
00:28:22,777 --> 00:28:23,778
Förstår du inte?
526
00:28:24,446 --> 00:28:26,239
De här människorna har hoppet kvar.
527
00:28:28,408 --> 00:28:29,910
-Ursäkta mig.
-Ja?
528
00:28:30,368 --> 00:28:32,287
Vem har haft jobbet längst tid?
529
00:28:32,746 --> 00:28:35,373
Kanske jag.
Jag har varit här i två månader.
530
00:28:36,708 --> 00:28:38,251
-Nån annan?
-Nej.
531
00:28:38,752 --> 00:28:40,045
Förutom Leila, förstås.
532
00:28:40,253 --> 00:28:41,546
-Din chef?
-Ja.
533
00:28:41,755 --> 00:28:44,591
Hon började som moderator
innan företaget exploderade.
534
00:28:44,799 --> 00:28:47,260
-Hon var den första.
-Tack.
535
00:28:48,845 --> 00:28:50,972
Leila kände Nick.
Hon hade tillgång till filmerna.
536
00:28:51,097 --> 00:28:52,057
Om hon ligger bakom...
537
00:28:52,265 --> 00:28:54,434
Så har hon känt till varje steg vi tar.
538
00:28:56,728 --> 00:28:58,897
Dan, se om du kan spåra filmerna -
539
00:28:59,105 --> 00:29:01,107
- till en specifik person nu.
540
00:29:01,858 --> 00:29:03,818
Vi tittar på Leila Simms.
541
00:29:09,074 --> 00:29:11,534
Tänk att vi hade mördaren
mitt framför näsan på oss.
542
00:29:11,743 --> 00:29:13,286
Och hon är borta.
543
00:29:14,788 --> 00:29:17,624
Touché, Leila.
544
00:29:26,005 --> 00:29:27,006
Lucy?
545
00:29:29,008 --> 00:29:30,301
Är du hemma?
546
00:29:36,349 --> 00:29:37,475
Han är inte här.
547
00:29:39,310 --> 00:29:40,687
Han stack rätt snabbt tidigare.
548
00:29:41,521 --> 00:29:43,815
Jag tror att det var nåt jag sa.
549
00:29:46,484 --> 00:29:48,611
Jag är ledsen, är du hans senaste...
550
00:29:48,820 --> 00:29:51,823
Lita på mig,
jag är inte hans senaste nånting.
551
00:29:52,115 --> 00:29:53,116
Okej.
552
00:29:55,034 --> 00:29:57,078
Vad gör du då här?
553
00:29:57,287 --> 00:30:00,206
Jag har en sorts
existentiell livskris, antar jag.
554
00:30:01,416 --> 00:30:03,126
Jag är känd för att vara en god lyssnare.
555
00:30:05,086 --> 00:30:06,087
Okej.
556
00:30:07,714 --> 00:30:09,465
Jag har problem med mina barn.
557
00:30:09,924 --> 00:30:11,551
Behövde du komma bort från dem ett tag?
558
00:30:12,135 --> 00:30:13,678
Nej, snarare det motsatta.
559
00:30:15,096 --> 00:30:18,182
Jag försöker komma dem närmare,
men det går inte så bra.
560
00:30:21,477 --> 00:30:24,689
Säg mig. Är du en god son?
561
00:30:26,190 --> 00:30:27,567
Jag försöker vara det.
562
00:30:28,484 --> 00:30:30,528
Då kan du kanske förklara.
563
00:30:31,863 --> 00:30:36,743
Skulle en god son direkt
ta sin pappas sida i en skilsmässa?
564
00:30:39,037 --> 00:30:40,038
Skulle en god son -
565
00:30:40,997 --> 00:30:42,498
- skicka sin mamma till helvetet?
566
00:30:44,584 --> 00:30:45,585
Och skulle en god son -
567
00:30:46,753 --> 00:30:48,796
- stå här mitt framför mig -
568
00:30:49,172 --> 00:30:52,675
- utan att blinka,
och vilja skicka tillbaka mig?
569
00:30:56,346 --> 00:30:57,347
Mamma?
570
00:30:59,057 --> 00:31:02,352
Jag trodde att jag hade kommit till jorden
för att vara med mina söner.
571
00:31:03,770 --> 00:31:06,898
I stället är Lucifer besatt av
sitt människojobb, -
572
00:31:07,273 --> 00:31:08,941
- och du är ännu din pappas lojala soldat.
573
00:31:09,650 --> 00:31:13,196
Jag är trött på att kämpa för saker
som jag aldrig kommer få.
574
00:31:13,529 --> 00:31:17,241
Så ta tillbaka mig. Jag är redo.
575
00:31:26,209 --> 00:31:27,627
Oavsett vad, -
576
00:31:28,544 --> 00:31:31,714
- kommer jag alltid att älska dig.
577
00:31:32,632 --> 00:31:33,633
Alltid.
578
00:31:38,012 --> 00:31:40,056
Leila tog ner båda filmerna,
dödade dem båda, -
579
00:31:40,264 --> 00:31:42,892
- och grundlurade oss
tills hon hade tid att fly.
580
00:31:43,518 --> 00:31:45,103
Varför förstod jag inte att det var hon?
581
00:31:45,311 --> 00:31:48,147
Som bestraffare kan hon undvika
sina egna metoder.
582
00:31:48,231 --> 00:31:49,273
Imponerande, faktiskt.
583
00:31:49,607 --> 00:31:50,650
DOMEDAGEN
BESTRAFFNING LIVE OM 60.
584
00:31:53,861 --> 00:31:54,821
Du, Dan.
585
00:31:55,029 --> 00:31:56,864
Jag såg det nyss.
Jobbar på ett nytt spår nu.
586
00:31:57,073 --> 00:31:58,032
Domedagen?
587
00:31:58,241 --> 00:32:00,243
De borde vara försiktiga med den frasen.
588
00:32:00,451 --> 00:32:02,078
Den kommer inte förrän om ett par år.
589
00:32:03,162 --> 00:32:04,831
Hon ska begå självmord i direktsändning.
590
00:32:05,706 --> 00:32:08,084
Va? Det duger inte alls.
591
00:32:08,292 --> 00:32:09,919
Hur ska jag prata med henne om hon är död?
592
00:32:10,503 --> 00:32:11,879
Bra att du kan dina prioriteringar.
593
00:32:12,088 --> 00:32:14,173
Vi har att göra med nån smart och slug, -
594
00:32:14,382 --> 00:32:16,300
- som torterade
med en brutal känsla av ironi, -
595
00:32:16,509 --> 00:32:18,511
- men att göra detta
och förnedra företaget...
596
00:32:18,886 --> 00:32:20,388
Det passar inte in i mönstret.
597
00:32:21,222 --> 00:32:23,766
Kan du visa videon där Leila kör?
598
00:32:23,850 --> 00:32:24,851
Ja, visst.
599
00:32:27,478 --> 00:32:28,563
Pausa där.
600
00:32:28,771 --> 00:32:30,148
Vad letar du efter?
601
00:32:30,273 --> 00:32:32,108
Zooma in på säteskanten.
602
00:32:33,484 --> 00:32:34,485
Kan du gå närmare?
603
00:32:40,366 --> 00:32:41,993
Jag vet att bilder kan vara förrädiska, -
604
00:32:42,201 --> 00:32:44,162
- men det ser ut som en pistol, eller hur?
605
00:32:45,079 --> 00:32:46,497
Leila är inte vår mördare.
606
00:32:46,747 --> 00:32:48,124
Hon svävar i fara.
607
00:32:48,583 --> 00:32:51,794
Du förstår galningen rätt väl.
Vart tror du att han ska?
608
00:32:51,878 --> 00:32:54,130
Nånstans länkat
till hennes synder, antar jag.
609
00:32:55,089 --> 00:32:57,425
Vi känner knappt Leila.
Vad tror mördaren hon gjort?
610
00:32:57,758 --> 00:33:00,344
Hon driver företaget
som har hand om de värsta depraverade.
611
00:33:00,428 --> 00:33:01,596
Men vi vet att hon inte är där.
612
00:33:01,888 --> 00:33:03,222
Dan, hur går det med spårningen?
613
00:33:03,473 --> 00:33:05,892
IP-numret pingar bara tillbaka
till Wobbles huvudserver.
614
00:33:06,100 --> 00:33:07,310
Det måste vara ett misstag.
615
00:33:09,645 --> 00:33:11,272
DOMEDAGEN. FÖR WOBBLE OCH FÖR MIG.
BESTRAFFNING LIVE OM 60.
616
00:33:12,231 --> 00:33:14,150
Såvida det inte är nåt misstag alls.
617
00:33:19,864 --> 00:33:22,325
Ta bort blinkljusen
och lägg till tappade själar, -
618
00:33:22,533 --> 00:33:24,744
- så har du helvetet.
619
00:33:26,662 --> 00:33:27,747
Lyssna.
620
00:33:27,955 --> 00:33:30,750
Jag heter Leila Simms.
621
00:33:32,793 --> 00:33:34,670
Jag är en av grundarna av Wobble.
622
00:33:36,631 --> 00:33:41,177
Jag ville be om ursäkt
till alla som tittar för...
623
00:33:41,511 --> 00:33:42,678
För att ha skapat ett forum -
624
00:33:44,472 --> 00:33:46,974
- där ondska och hat har sökt sin tillflykt.
625
00:33:48,351 --> 00:33:50,478
Och där är drottning Wobble själv.
626
00:33:51,312 --> 00:33:52,813
Ja, men var är mördaren?
627
00:33:53,189 --> 00:33:55,691
Och ikväll sänks jag med skeppet, -
628
00:33:57,151 --> 00:34:02,615
- tillsammans med alla dessa hemska synder
som jag har hjälpt att ge en röst.
629
00:34:04,242 --> 00:34:05,993
Snälla.
630
00:34:06,827 --> 00:34:08,287
Snälla...
631
00:34:09,372 --> 00:34:12,375
Tvinga mig inte att göra detta. Snälla.
632
00:34:18,297 --> 00:34:19,757
Där är Ray, HR-chefen.
633
00:34:20,967 --> 00:34:22,843
Herregud, jag borde ha vetat om det.
634
00:34:23,094 --> 00:34:25,054
Han hade halitos. Första tecken på ondska.
635
00:34:25,263 --> 00:34:28,766
Han hade all info han behövde för att
hitta sina mål och sätta dit Leila.
636
00:34:36,649 --> 00:34:38,609
Vad väntar du på? Skjut honom.
637
00:34:38,693 --> 00:34:41,779
Tappar han tändaren dödar han henne.
Jag kan inte skjuta.
638
00:34:55,916 --> 00:34:58,919
Okej. Nästa del blir enklare
om du inte är här, -
639
00:34:59,128 --> 00:35:00,588
- så jag ber dig snällt att gå.
640
00:35:00,796 --> 00:35:01,755
Jag går ingenstans.
641
00:35:01,964 --> 00:35:03,591
Jag ska lösa det här. Ge mig bara tid.
642
00:35:09,388 --> 00:35:11,390
Okej. Ingen brådska.
643
00:35:11,765 --> 00:35:14,435
Medan du funderar
ska jag prata med mördaren.
644
00:35:14,643 --> 00:35:15,644
Det är en jättebra idé.
645
00:35:17,062 --> 00:35:18,314
Ursäkta, vad sa du?
646
00:35:19,648 --> 00:35:22,234
Jag ville aldrig åsamka nån smärta.
647
00:35:24,236 --> 00:35:25,279
Jag är ledsen.
648
00:35:25,613 --> 00:35:26,905
-Jag är så ledsen.
-Ja.
649
00:35:29,158 --> 00:35:30,159
Hej, Raymond.
650
00:35:31,285 --> 00:35:34,913
Jag vill inte sabba nåt,
men jag har en fråga att ställa -
651
00:35:35,122 --> 00:35:37,374
- innan du kan avsluta denna
galna lilla mise en scène.
652
00:35:37,583 --> 00:35:40,628
Tillbaka. Jag svär,
släpper jag den är hon död!
653
00:35:40,836 --> 00:35:43,422
Självklart, där är halitosen.
Den färdas, eller hur?
654
00:35:43,631 --> 00:35:45,674
Du borde kolla upp det. Men först, -
655
00:35:46,258 --> 00:35:48,510
- låt mig fråga en enkel sak.
656
00:35:49,970 --> 00:35:50,971
Varför?
657
00:35:53,974 --> 00:35:55,142
Va?
658
00:35:55,517 --> 00:35:57,478
Varför är du en bestraffare?
659
00:35:58,604 --> 00:36:00,314
För jag förstår längtan efter rättvisa -
660
00:36:00,648 --> 00:36:02,441
- eller njutningen i härlig hämnd.
661
00:36:03,317 --> 00:36:07,655
Men ingen tvingar dig att göra det.
Så varför tar du dig an det?
662
00:36:10,991 --> 00:36:12,493
För att jag inte kunde ta mer.
663
00:36:12,868 --> 00:36:16,664
All ondska spred sig hela tiden.
Jag var tvungen att agera.
664
00:36:18,707 --> 00:36:20,334
Jag var tvungen att bestraffa dem.
665
00:36:21,710 --> 00:36:23,170
Du har fel.
666
00:36:24,129 --> 00:36:26,674
Du var inte tvungen att göra nåt.
Du ville bestraffa dem.
667
00:36:27,007 --> 00:36:28,217
Nej, det stämmer inte.
668
00:36:28,509 --> 00:36:30,469
Jo, det började med Nick,
det var impulsivt, -
669
00:36:30,678 --> 00:36:33,972
- men sen fick du smak för blod
och det kändes bra, eller hur?
670
00:36:34,181 --> 00:36:36,433
-Jag gjorde min del.
-Du hade stora planer -
671
00:36:36,642 --> 00:36:39,478
- på att gå på hämndturné,
tills vi nafsade dig i hälarna.
672
00:36:39,687 --> 00:36:41,730
Då tog stackars Leila fallet.
673
00:36:41,939 --> 00:36:44,191
-Nej! Du har fel.
-Och sen, då?
674
00:36:44,400 --> 00:36:46,443
Skulle du sluta? Komma undan med allt?
675
00:36:49,363 --> 00:36:50,948
Vi vet båda att du inte kan sluta.
676
00:36:51,365 --> 00:36:52,908
För du älskar det.
677
00:36:53,242 --> 00:36:54,910
Precis som de du bestraffade.
678
00:36:55,119 --> 00:36:56,578
Det gör jag inte! Jag...
679
00:37:01,375 --> 00:37:02,751
Det gör jag.
680
00:37:06,880 --> 00:37:09,883
Jag gillar när de ber om förlåtelse.
681
00:37:10,092 --> 00:37:11,719
Skillnaden mellan oss
682
00:37:12,636 --> 00:37:14,596
är den att du blev en del av problemet.
683
00:37:14,805 --> 00:37:17,141
Nån som förtjänar bestraffning.
684
00:37:19,935 --> 00:37:21,103
Du har rätt.
685
00:37:23,480 --> 00:37:24,648
Det gör jag.
686
00:37:26,650 --> 00:37:27,901
Det gör vi alla.
687
00:37:29,486 --> 00:37:30,821
Nej, vänta!
688
00:37:49,256 --> 00:37:51,759
Du är då en riktig pratkvarn.
689
00:37:51,967 --> 00:37:54,428
Gratulerar.
690
00:37:54,636 --> 00:37:56,847
Jag antar att man kan säga
att jag ser helt slut ut.
691
00:37:58,515 --> 00:38:00,809
Ja. Jag ska släppa loss dig.
692
00:38:04,980 --> 00:38:06,690
Jobbar du nattskiftet?
693
00:38:08,150 --> 00:38:09,359
Vad kan jag säga?
694
00:38:09,818 --> 00:38:11,653
Att vara allas slyna suger.
695
00:38:11,862 --> 00:38:13,614
Det varar inte för alltid.
696
00:38:14,948 --> 00:38:16,700
Jag har haft tid att tänka, -
697
00:38:19,369 --> 00:38:22,289
- och jag inser att jag har varit
ganska sträng på sistone.
698
00:38:22,539 --> 00:38:24,625
-Det är ingen fara...
-Nej, låt mig prata klart.
699
00:38:26,168 --> 00:38:29,338
Jag har varit väldigt hård
mot dig ett tag nu, -
700
00:38:31,548 --> 00:38:34,301
- och jag har varit så upprörd
och arg och...
701
00:38:35,844 --> 00:38:37,513
Ja, jag kände mig sviken.
702
00:38:38,055 --> 00:38:40,641
-Jag vet.
-Men jag inser -
703
00:38:41,850 --> 00:38:44,812
- att du har jobbat hårt för att ställa
allt till rätta.
704
00:38:45,187 --> 00:38:48,649
Jag känner att för Trixies skull
borde vi åka på resan.
705
00:38:50,150 --> 00:38:52,569
Vi borde åka, som vi alltid har gjort.
706
00:38:55,364 --> 00:38:56,740
Det kan jag inte göra.
707
00:38:57,574 --> 00:38:58,992
Vad menar du?
708
00:39:01,995 --> 00:39:03,539
Du hade rätt tidigare.
709
00:39:05,707 --> 00:39:07,209
Vi bör inte ljuga för vår dotter.
710
00:39:08,043 --> 00:39:09,253
Okej.
711
00:39:11,797 --> 00:39:14,383
Jag kommer alltid vara Trixies pappa, -
712
00:39:16,385 --> 00:39:18,428
- och jag kommer alltid vara
en del av era liv.
713
00:39:19,680 --> 00:39:21,473
Men vi har levt i det förflutna för länge.
714
00:39:26,103 --> 00:39:29,356
Vi är inte bra för Trixie
om vi inte är bra för varandra.
715
00:39:34,069 --> 00:39:36,530
Men jag tror att vi båda vet sanningen.
716
00:39:42,119 --> 00:39:43,537
Det är dags att vi skiljer oss.
717
00:40:02,764 --> 00:40:03,974
Hej, Lucy.
718
00:40:08,812 --> 00:40:09,980
Säg att du inte gjorde det.
719
00:40:11,106 --> 00:40:13,108
-Vad då?
-Spela inte dum.
720
00:40:13,191 --> 00:40:15,152
Du vet exakt vad jag menar.
721
00:40:15,360 --> 00:40:16,486
Ta det lugnt, Lucifer.
722
00:40:17,613 --> 00:40:20,616
Din bror skickade mig inte till helvetet,
om det är det du menar.
723
00:40:22,618 --> 00:40:23,911
Men du var så orubblig.
724
00:40:24,119 --> 00:40:25,495
Jag sa till dig.
725
00:40:25,704 --> 00:40:28,582
En mors kärlek räcker till mer än du tror.
726
00:40:28,790 --> 00:40:30,584
Min tid på jorden har hjälpt mig att inse -
727
00:40:30,792 --> 00:40:33,462
- att far har en tendens att överreagera.
728
00:40:33,795 --> 00:40:35,631
Så du går emot pappa?
729
00:40:37,174 --> 00:40:39,217
Saker och ting förändras.
730
00:40:39,468 --> 00:40:40,636
Gör de?
731
00:40:42,012 --> 00:40:44,473
Jag är åtminstone tacksam
732
00:40:44,681 --> 00:40:46,475
över att vi är i samma rum. Tillsammans.
733
00:40:46,683 --> 00:40:48,143
Som en familj igen.
734
00:40:49,269 --> 00:40:50,771
Men inte så snabbt, mamma.
735
00:40:51,229 --> 00:40:54,524
Jag avlade ett löfte,
och jag håller mitt ord.
736
00:40:54,650 --> 00:40:56,818
Jag sa att du fick bo här
tills jag luskade ut -
737
00:40:57,027 --> 00:40:59,279
- hur jag skulle omförhandla
mitt avtal med min pappa.
738
00:40:59,488 --> 00:41:00,614
Och nu har jag det.
739
00:41:00,822 --> 00:41:02,449
Så du ska bestraffa mig ändå?
740
00:41:02,658 --> 00:41:05,953
Ja. Och inte för att
jag har hjärntvättats av min pappa -
741
00:41:06,161 --> 00:41:07,496
- eller för att jag vill bevisa nåt.
742
00:41:07,704 --> 00:41:10,332
Jag bestraffar för att jag är bra på det.
743
00:41:11,833 --> 00:41:13,669
Jag gillar att ge folk vad de förtjänar.
744
00:41:15,671 --> 00:41:16,672
Det gör mig glad.
745
00:41:18,256 --> 00:41:20,175
Jag kan väl inte be om ett bättre skäl.
746
00:41:22,219 --> 00:41:24,054
Vilket för mig till din dom.
747
00:41:26,890 --> 00:41:28,058
Mamma, -
748
00:41:28,725 --> 00:41:31,812
- du ska vara kvar här på jorden, -
749
00:41:32,020 --> 00:41:34,690
- bland de varelser du så föraktar...
750
00:41:34,898 --> 00:41:36,650
Som en av dem.
751
00:41:36,858 --> 00:41:38,235
Vänta.
752
00:41:38,443 --> 00:41:41,571
Ska du skicka mig
till Charlotte Richards liv?
753
00:41:43,198 --> 00:41:45,534
-Hur ska det gå till?
-Det är inte mitt problem.
754
00:41:45,742 --> 00:41:46,994
Och om jag vägrar?
755
00:41:47,202 --> 00:41:49,496
Du kan inte streta emot.
Du är människa nu.
756
00:41:49,705 --> 00:41:52,207
Men maken och barnen, då?
757
00:41:52,416 --> 00:41:55,252
-De kommer att behöva saker.
-Det räknar jag med.
758
00:41:56,086 --> 00:42:00,090
Men om du verkligen vill vara med dina
söner är det priset du får betala.
759
00:42:10,642 --> 00:42:11,935
Må så vara.
760
00:42:31,371 --> 00:42:32,664
Pengarna eller livet, slyna!
761
00:42:33,331 --> 00:42:34,458
Jag väljer pengarna.
762
00:42:36,293 --> 00:42:37,461
Är det nån som väljer livet?
763
00:42:37,919 --> 00:42:39,963
-Det låter inte så...
-Ge mig den.
764
00:42:40,130 --> 00:42:43,008
Jag ger dig vad du vill.
Vänta bara. Vänta, sa jag!
765
00:43:38,812 --> 00:43:40,230
BASERAT PÅ KARAKTÄRER
SKAPADE FÖR VERTIGO
766
00:43:40,313 --> 00:43:41,314
AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH
OCH MIKE DRINGENBERG
767
00:43:57,747 --> 00:43:59,749
Översatt av: Mattias Backström