1 00:00:01,190 --> 00:00:03,850 (ـ سابقاً في (لوسيفر ـ زُملاء سكن ؟ 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,120 أنتِ والمُحققة (ديكر) ؟ 3 00:00:05,120 --> 00:00:06,250 أعتقد أن الأمور ستكون على ما يُرام 4 00:00:06,260 --> 00:00:08,390 مع فترة تكيف قصيرة 5 00:00:08,390 --> 00:00:11,390 لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمي إلى الجحيم ، وفي المُقابل 6 00:00:11,390 --> 00:00:13,660 (تم إنقاذ حياة (كلوي 7 00:00:13,660 --> 00:00:16,730 ماذا لو قرر أبانا إستعادة ما شارك به من أجل عقد الصفقة من جانبه ؟ 8 00:00:16,730 --> 00:00:17,960 مرحباً يا أخي 9 00:00:17,970 --> 00:00:19,070 (آوريل) 10 00:00:19,070 --> 00:00:20,830 ، لديك 24 ساعة 11 00:00:20,870 --> 00:00:22,740 أو سوف أنهي ما بدأته مع المُحققة خاصتك 12 00:00:22,740 --> 00:00:25,510 ـ هل يتواجد (آوريل) هُنا ؟ (ـ إنه يسعى خلف (كلوي 13 00:00:25,510 --> 00:00:27,710 " ـ أو تلك العاهرة التي تُناديها بـ " أمي ـ حسناً ، لا تقلقين 14 00:00:27,710 --> 00:00:29,810 لإن (آوريل) لن يُمثل لنا مُشكلة 15 00:00:29,810 --> 00:00:30,910 لدينا سلاح نووي 16 00:00:30,910 --> 00:00:33,850 كيف تغلب عليك يا أخي ؟ 17 00:00:33,850 --> 00:00:35,550 لم تُعد قواي بحوذتي 18 00:00:35,550 --> 00:00:37,220 سأدع (آوريل) يصطحبني معه ويُعيدني إلى الجحيم 19 00:00:37,220 --> 00:00:38,750 هُناك دوماً حلاً آخر 20 00:00:38,750 --> 00:00:40,030 (هذا نصل (عزرائيل 21 00:00:40,060 --> 00:00:42,190 أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم 22 00:00:42,190 --> 00:00:44,820 ، لإنك جعلت الأمر شاقاً للغاية 23 00:00:44,830 --> 00:00:47,740 الآن سوف أقضي على أمنا والمُحققة 24 00:00:47,760 --> 00:00:50,400 لقد قتلته 25 00:00:50,400 --> 00:00:52,100 ما الذي فعلته ؟ 26 00:01:05,480 --> 00:01:09,920 نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة 27 00:01:09,920 --> 00:01:12,490 (بيجي) ، (إيدجار) 28 00:01:12,490 --> 00:01:15,020 لقد ماتت حياة العزوبية خاصتكم 29 00:01:18,690 --> 00:01:21,730 لكن حياتكم الزوجية السعيدة 30 00:01:21,730 --> 00:01:23,560 قد بدأت للتو 31 00:01:23,570 --> 00:01:26,330 إنها جميلة حتى وهي مُتنكرة بهيئة زومبي لعين 32 00:01:26,340 --> 00:01:29,300 أكرهها 33 00:01:29,310 --> 00:01:32,240 إذا كان يتواجد هُنا شخصاً ما يعترض على إتمام ذلك الزواج الغير مُقدس 34 00:01:32,240 --> 00:01:33,670 فليتحدث الآن 35 00:01:33,680 --> 00:01:35,980 أو يلتزم بالصمت للأبد 36 00:01:39,420 --> 00:01:40,450 ! (إيدجار) 37 00:01:40,450 --> 00:01:41,810 ! يا إلهي ! ساعدونا 38 00:01:41,820 --> 00:01:43,080 ! فليتصل شخصاً ما بالإسعاف 39 00:01:43,090 --> 00:01:44,080 ! من فضلكم ، هذا حقيقي 40 00:01:44,090 --> 00:01:46,150 فليطلب أحدكم عربة إسعاف من فضلكم 41 00:02:33,740 --> 00:02:35,500 مرحباً يا جميلتي 42 00:02:35,500 --> 00:02:38,370 أريد كأس مارتيني ، جاف بشكل كبير كما أحبه دوماً 43 00:02:38,370 --> 00:02:40,070 لوسيفر) ؟) 44 00:02:40,080 --> 00:02:41,810 ! الطبيبة 45 00:02:42,850 --> 00:02:44,310 هل أتيتِ للإنضمام للحفل ؟ 46 00:02:44,310 --> 00:02:45,750 لا ، أنا هُنا لتفقدك 47 00:02:45,750 --> 00:02:47,950 ـ لم تظهر بميعاد جلستنا ـ أجل ، أجل 48 00:02:47,950 --> 00:02:49,240 أعلم ، لقد ألغيت ذلك 49 00:02:49,270 --> 00:02:51,250 أجل ، الأمر الذي يُعد غريباً لإنك لم تفعل ذلك من قبل 50 00:02:51,250 --> 00:02:52,590 هل كل شيء على ما يُرام ؟ 51 00:02:54,020 --> 00:02:56,460 لابأس ، مٌجرد بعض الدراما العائلية ، هذا ما بالأمر 52 00:02:56,460 --> 00:02:57,560 لاشيء لتقلقين حياله 53 00:02:57,560 --> 00:02:59,230 ـ دراما عائلية ؟ ـ أجل 54 00:02:59,230 --> 00:03:00,330 لقد مات أخي 55 00:03:00,330 --> 00:03:01,330 آميناديل) ؟) 56 00:03:02,030 --> 00:03:04,100 لا ، لا 57 00:03:04,100 --> 00:03:05,770 لا ، أخ آخر 58 00:03:05,770 --> 00:03:06,870 لدىّ الكثير 59 00:03:06,870 --> 00:03:08,630 (أنا آسفة للغاية يا (لوسيفر 60 00:03:08,640 --> 00:03:10,640 لابأس بذلك ، ما حدث قد حدث 61 00:03:10,640 --> 00:03:11,640 أترغبين في الويسكي ؟ 62 00:03:11,640 --> 00:03:14,410 لا، لا ، لا ... (لوسيفر) المرضى 63 00:03:14,410 --> 00:03:15,640 غالباً يقوموا بتجنب 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,540 جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها 65 00:03:17,550 --> 00:03:20,080 عندما تكون المشاعر مُؤلمة للغاية 66 00:03:20,080 --> 00:03:22,080 أأنت واثق من أنك لا تود التحدث ؟ 67 00:03:22,080 --> 00:03:23,680 حسناً ، أعتقد أنه تُوجد هُناك بضعة أشياء أخرى أفضل القيام بها 68 00:03:23,690 --> 00:03:24,850 ـ كما تعلمين ـ لا ، لا 69 00:03:24,850 --> 00:03:26,650 ـ حسناً يا (لوسيفر) ، لا ، لا ، لا ـ هيا 70 00:03:26,660 --> 00:03:29,160 لا ، نحنُ لا نفعل ذلك بعد الآن وأنت تعلم ذلك 71 00:03:29,160 --> 00:03:30,260 الآن ، أنا هُنا 72 00:03:30,260 --> 00:03:32,020 إذا أردت التحدث عن موت أخيك 73 00:03:32,030 --> 00:03:34,090 ... لكن بـ 74 00:03:34,100 --> 00:03:35,800 طريقة مُناسبة 75 00:03:35,800 --> 00:03:36,900 ما هي الفكرة من الأمر ؟ 76 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 ما كٌنتِ لتتفهميني على أى حال 77 00:03:37,900 --> 00:03:39,630 تعتقدين أن كل ما أقوله كلاماً مجازياً 78 00:03:39,640 --> 00:03:41,300 الآن ، إذا لم يكُن لديكِ مانع 79 00:03:41,300 --> 00:03:42,470 فأنتِ تقتلين إثارتي 80 00:03:42,470 --> 00:03:43,470 أيتها السيدات 81 00:03:43,470 --> 00:03:44,800 حسناً ، إذا غيرت رأيك 82 00:03:44,810 --> 00:03:46,310 فبابي مفتوح دوماً لك 83 00:03:47,340 --> 00:03:49,440 حسناً ، لكِ مُطلق الحرية لإغلاقه 84 00:04:14,000 --> 00:04:16,440 ! انظري يا أمي ، أنا أتأرجح 85 00:04:18,310 --> 00:04:20,310 مهلاً يا عزيزتي ، فلتنزلي من على تلك الأرجوحة 86 00:04:21,840 --> 00:04:23,040 مهلاً 87 00:04:23,050 --> 00:04:24,580 هل يُمكنكِ ترك (ميز) وأمك للتحدث معاً لدقيقة ؟ 88 00:04:24,580 --> 00:04:25,650 ـ من فضلك ؟ ـ حسناً 89 00:04:25,650 --> 00:04:26,950 حسناً 90 00:04:26,950 --> 00:04:28,710 حقاً ؟ 91 00:04:28,720 --> 00:04:29,680 أرجوحة جنسية ؟ 92 00:04:29,690 --> 00:04:31,250 أعلم ، أليس كذلك ؟ 93 00:04:31,250 --> 00:04:32,850 هل تودين تجريبها ؟ 94 00:04:32,860 --> 00:04:34,520 حسناً ، إذا كُنا سنعيش مع بضعنا البعض 95 00:04:34,520 --> 00:04:36,120 فنحنُ بحاجة إلى بعض القواعد التي تتعلق بالمنزل 96 00:04:36,130 --> 00:04:38,060 القاعدة رقم 1 ، ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك 97 00:04:38,060 --> 00:04:39,360 لا للأرجوحات الجنسية 98 00:04:39,360 --> 00:04:42,530 قُلتِ أنه بإمكاني جلب أثاثي معي 99 00:04:42,530 --> 00:04:44,330 الأرجوحة الجنسية لا تُعد من الأثاث 100 00:04:44,330 --> 00:04:47,000 (علينا الإتفاق على ما ينبغي له التواجد في المنطقة المُشتركة يا (ميز 101 00:04:47,000 --> 00:04:49,100 حسناً ، أنا لا أوافق على ديكوراتك الرخيصة 102 00:04:49,100 --> 00:04:50,770 ألا تُحبين (الهالويين) ؟ 103 00:04:50,770 --> 00:04:52,000 قطعاً لا أحبه 104 00:04:52,010 --> 00:04:54,640 أزياء عاهرة سيئة ، يتخلى البشر عن كبحهم لجماحهم 105 00:04:54,640 --> 00:04:56,910 حفلات عربدة تنكرية 106 00:04:56,910 --> 00:04:57,910 هذا عظيم 107 00:04:57,910 --> 00:04:59,610 لكن هذا ليس عيد (الهالويين) خاصتنا 108 00:04:59,620 --> 00:05:01,050 أنتِ تعيشين مع طفة الآن 109 00:05:01,050 --> 00:05:02,980 سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور 110 00:05:05,220 --> 00:05:06,690 هل يجب علىّ ذلك ؟ 111 00:05:09,730 --> 00:05:12,830 رُبما العيش معاً كانت فكرة سيئة 112 00:05:12,830 --> 00:05:15,430 الآن هذا شيء يُمكننا الإتفاق عليه 113 00:05:17,230 --> 00:05:18,600 (ديكر) 114 00:05:22,040 --> 00:05:23,400 (هذه هي (بيجي روسو 115 00:05:23,410 --> 00:05:25,670 إنها فنانة مكياج تعمل بإستوديو المدينة 116 00:05:25,670 --> 00:05:27,570 ماتت بسبب طلقة نارية استقرت بالصدر 117 00:05:27,580 --> 00:05:29,080 مازلت أنتظر نتائج إختبار المقذوفات لكن يبدو أنها 118 00:05:29,080 --> 00:05:31,810 كانت طلقة نارية من عيار كبير ، من بندقية نارية على الأغلب 119 00:05:31,810 --> 00:05:33,780 ـ هل رأى أى شخص مُطلق النار ؟ ـ مازلنا نستجوب 120 00:05:33,780 --> 00:05:35,680 الضيوف ، لكن حتى الآن ، لا 121 00:05:35,680 --> 00:05:37,250 كان الجميع يصب تركيزه على الإحتفال 122 00:05:37,250 --> 00:05:40,090 ـ ماذا عن طاقم الإنتظار ؟ ـ لقد استجوبناهم أولاً ، لا شيء 123 00:05:40,120 --> 00:05:42,020 لكننا نُجري إختبارات على الجميع لنرى ما إذا كان لأحدهم سوابق إجرامية 124 00:05:42,020 --> 00:05:43,890 هذا عظيم 125 00:05:43,890 --> 00:05:45,560 طلقة بمنطقة مُميتة 126 00:05:45,560 --> 00:05:47,260 ـ أنت قُلت ... ماذا ؟ هل تم إطلاق النار على ذراع العريس ؟ 127 00:05:47,260 --> 00:05:49,290 ـ أجل ـ هل أهدر الطلقة الأولى إذن 128 00:05:49,320 --> 00:05:50,330 ورتّب جيداً للثانية ؟ 129 00:05:50,330 --> 00:05:51,700 رُبما كانت العروس 130 00:05:51,700 --> 00:05:53,870 هي الهدف المقصود وقد تواجد العريس في مُنتصف الأمر 131 00:05:53,870 --> 00:05:56,040 أين هو الآن ؟ 132 00:05:56,040 --> 00:05:57,770 إنه هُناك مع المُسعفين 133 00:06:00,940 --> 00:06:03,540 لا أستطيع تصديق أمر أنها رحلت 134 00:06:03,550 --> 00:06:04,580 لماذا قد 135 00:06:04,580 --> 00:06:06,050 يفعل أى شخص ذلك الأمر ؟ 136 00:06:06,050 --> 00:06:08,580 هل كان لدى (بيجي) مشاكل مع أى شخص ؟ 137 00:06:08,580 --> 00:06:10,880 أى شخص مما تعرفهم والذي قد يود إيذائها ؟ 138 00:06:12,050 --> 00:06:14,190 لا 139 00:06:14,190 --> 00:06:15,790 إن (بيجي) مُدهشة 140 00:06:15,790 --> 00:06:17,320 إنها جميلة 141 00:06:17,330 --> 00:06:18,990 وذكية 142 00:06:18,990 --> 00:06:20,330 ومرحة 143 00:06:20,330 --> 00:06:23,100 أنا آسفة لإنه يتوجب علىّ سؤالك تلك الأسئلة 144 00:06:23,100 --> 00:06:26,070 ! كعكة طعام الشيطان 145 00:06:26,070 --> 00:06:28,870 لقد أتيت إلى المكان المُناسب بكل تأكيد 146 00:06:30,040 --> 00:06:31,770 ها نحنُ نبدأ 147 00:06:31,770 --> 00:06:32,940 (لوسيفر) 148 00:06:32,940 --> 00:06:34,140 كان لطيفاً منك للغاية أن تظهر 149 00:06:34,140 --> 00:06:35,810 أنت تُدرك أنك مُتأخر ، أليس كذلك ؟ 150 00:06:35,840 --> 00:06:37,740 وأنت تأكل دليلاً مُحتملاً 151 00:06:37,750 --> 00:06:39,810 ـ ماذا ؟ ـ أعطني ذلك 152 00:06:39,820 --> 00:06:40,850 لا يُمكن أن يذهب كل 153 00:06:40,850 --> 00:06:42,480 ! ذلك الطعام سُدى أيتها المُحققة 154 00:06:42,480 --> 00:06:44,550 يبدو مظهرك كالجحيم 155 00:06:45,590 --> 00:06:46,850 لم أسمع بذلك من قبل 156 00:06:46,860 --> 00:06:48,420 ـ هل أنت ثمل ؟ ـ آمل ذلك 157 00:06:48,420 --> 00:06:51,890 عملية أيض خارقة للطبيعة ومُزعجة تحول دون حدوث ذلك الأمر 158 00:06:51,890 --> 00:06:54,160 لم يمنعني ذلك الأمر من الإستمرار في المُحاولة على الرغم من ذلك 159 00:06:54,160 --> 00:06:55,690 ! لا 160 00:06:55,700 --> 00:06:57,630 لا يجوز تناول الشراب في ساحة جريمة 161 00:06:57,630 --> 00:06:58,800 حسناً 162 00:06:58,800 --> 00:07:00,000 أى جريمة قتل سنحلها اليوم ؟ 163 00:07:00,000 --> 00:07:01,450 أعني ، يبدو الجميع ميتاً هُنا 164 00:07:01,480 --> 00:07:03,840 لدينا عريس مُصاب وعروس مقتولة 165 00:07:03,840 --> 00:07:05,840 لقد وصلوا إلى جملة " لن يُفرقنا شيء سوى الموت " التافهة سريعاً 166 00:07:05,840 --> 00:07:06,970 أليس كذلك ؟ 167 00:07:06,980 --> 00:07:09,110 لقد عانت العروس من جرح طلق ناري بالصدر 168 00:07:09,110 --> 00:07:11,040 الصدر ؟ ألم يُطلق القاتل النار نحو الرأس ؟ 169 00:07:11,050 --> 00:07:13,380 إنها القاعدة الأولى لقتل الأموات الأحياة 170 00:07:14,400 --> 00:07:16,220 هل تود العمل على تلك القضية معي أم لا ؟ 171 00:07:16,220 --> 00:07:18,520 أود فعل ذلك بكل تأكيد 172 00:07:18,520 --> 00:07:20,620 يجب أن يُعاقب كل القتلة 173 00:07:20,620 --> 00:07:21,890 هذا جيد 174 00:07:21,890 --> 00:07:23,520 ستبقى هُنا إذن 175 00:07:23,530 --> 00:07:24,490 فلتجد بعض المياه 176 00:07:24,490 --> 00:07:26,260 وفلتهدأ 177 00:07:26,260 --> 00:07:27,890 ، سأتحدث إلى بعض شهود العيان 178 00:07:27,900 --> 00:07:30,160 فلتجمع شتات نفسك 179 00:07:30,170 --> 00:07:32,400 تبدو كساحر بلا مأوى 180 00:07:36,210 --> 00:07:37,740 ... حسناً 181 00:07:37,740 --> 00:07:39,610 مرحباً بوصيفات العروس 182 00:07:39,610 --> 00:07:43,640 أى منكن إذن أيها الأموات الأحياء المُروعين 183 00:07:43,650 --> 00:07:45,810 أراد أن تموت العروس ؟ 184 00:07:45,810 --> 00:07:47,810 بالتأكيد جعلتكم تخوضوا أوقاتاً شاقة كالجحيم 185 00:07:47,820 --> 00:07:48,980 جميع العرائس تفعل ذلك ، هل أنا مُحق ؟ 186 00:07:50,790 --> 00:07:52,250 أجل ، دعوني أخمن 187 00:07:52,250 --> 00:07:53,390 لقد أرادت منكِ أن تفقدين بعض الوزن 188 00:07:53,390 --> 00:07:55,820 أليس كذلك ؟ وطلبت منكِ أن تُغطي أوشامك 189 00:07:55,820 --> 00:07:58,140 وأجبرتك على شراء فستان طويل 190 00:07:58,160 --> 00:07:59,990 والذي لا يُظهر كاحلك البدين 191 00:08:00,000 --> 00:08:01,930 وهل أرادت أى فتاة منكم أن تضع 192 00:08:01,930 --> 00:08:03,630 ذلك المكياج البشع ؟ 193 00:08:03,630 --> 00:08:05,760 مرحباً 194 00:08:05,770 --> 00:08:07,670 تبدين كمُشتبه بها 195 00:08:07,670 --> 00:08:11,900 أخبريني ، ما الذي أردتِ فعله بجثة العروس ؟ 196 00:08:11,910 --> 00:08:15,070 لقد أردت إفساد زواجها 197 00:08:15,080 --> 00:08:16,240 حسناً 198 00:08:16,250 --> 00:08:17,840 دعيني أخمن كُنتِ تحبين العريس 199 00:08:17,850 --> 00:08:19,180 يتعلق ذلك الأمر دوماً بالغيرة ، أليس كذلك ؟ 200 00:08:19,180 --> 00:08:21,210 (لا ! كان الأمر يتعلق بـ(بيجي 201 00:08:21,220 --> 00:08:23,020 أمر أكثر إثارة ، أكملي 202 00:08:23,020 --> 00:08:24,420 لقد كانت مثالية 203 00:08:24,420 --> 00:08:26,050 بشكل مُقزز ، كرهت ذلك 204 00:08:26,050 --> 00:08:27,950 كيف يُمكن لأى شخص المُقارنة بينها وبين أى فتاة أخرى ؟ 205 00:08:27,960 --> 00:08:30,260 لذا أزلتِ مجال المُنافسة ، فهمت ذلك 206 00:08:30,280 --> 00:08:32,360 (لقد أخبرت خليلها السابق (جيسون 207 00:08:32,360 --> 00:08:33,930 ـ بمكان إقامة حفل الزفاف ـ أجل 208 00:08:33,930 --> 00:08:37,560 أملت أن يأتي و ... لا أعلم يظهر ويتخذ موقفاً 209 00:08:38,830 --> 00:08:42,300 لكني لم أتخيل قط أنه قد يقتلها 210 00:08:42,300 --> 00:08:44,400 هذه غلطتي بالكامل 211 00:08:44,410 --> 00:08:46,810 لا ، لا ، لا ، لا ، تعالي ، تعالي 212 00:08:46,910 --> 00:08:47,940 لا تفعلين ذلك 213 00:08:47,940 --> 00:08:49,580 إن الذنب لهو شعور عديم الجدوى 214 00:08:49,580 --> 00:08:53,810 شعور غير جذاب على الإطلاق عندما يظهر على وجه يتمتع بذلك الجمال 215 00:08:53,820 --> 00:08:56,480 ... أنت 216 00:08:56,490 --> 00:08:58,720 هل تعتقد أنني جميلة ؟ 217 00:09:04,490 --> 00:09:06,530 ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟ 218 00:09:06,530 --> 00:09:08,490 ! لقد وجدت خيط دليلك أيتها المُحققة 219 00:09:08,500 --> 00:09:09,700 أين ؟ في فمها ؟ 220 00:09:09,700 --> 00:09:10,800 ! أجل ، في الواقع 221 00:09:10,800 --> 00:09:12,330 فلتتخيلي ما الذي يُمكنني إيجاده في الفتحات الأخرى 222 00:09:14,900 --> 00:09:16,300 حسناً 223 00:09:16,310 --> 00:09:19,440 أعتذر لكِ ، أحاول أن أتحرى الدقة وحسب 224 00:09:19,440 --> 00:09:21,310 ! اتصلي بي ، تمهلي 225 00:09:26,680 --> 00:09:28,010 ما الذي حدث لك ؟ 226 00:09:28,020 --> 00:09:29,550 اعتقدت أنه بإمكانك السيطرة على الأمر 227 00:09:29,550 --> 00:09:30,850 لقد حصلتُ لكِ على خيط لدليل ، أليس كذلك ؟ 228 00:09:30,850 --> 00:09:33,020 الخليل السابق ، أنتِ تبحثين بشأن أمره 229 00:09:33,020 --> 00:09:35,050 أجل ، يعمل (دان) على الأمر لكن ليست هذه هي الفكرة 230 00:09:35,060 --> 00:09:38,020 ذلك الأمر الجديد كُلياً أنت تُقبل شهود العيان 231 00:09:38,040 --> 00:09:39,390 هذا أمر غير مُلائم كلياً 232 00:09:39,420 --> 00:09:41,730 متى ستفهمين ذلك الأمر ؟ الغير مُلائم هو ما أقوم به 233 00:09:41,730 --> 00:09:43,030 (أنت تٌمثل لي مُشكلة كبيرة دوماً يا (لوسيفر 234 00:09:43,030 --> 00:09:45,460 لكني لم أرك بذلك الحال من قبل 235 00:09:45,470 --> 00:09:47,220 ماذا يحدث ؟ ماذا حدث ؟ 236 00:09:47,240 --> 00:09:48,650 كفاكِ أسئلة أيتها المُحققة 237 00:09:48,670 --> 00:09:50,070 ! فلتُوبخيني أو لنمضي قُدماً ونتجاوز ذلك الأمر 238 00:09:51,070 --> 00:09:52,370 ! ياللروعة 239 00:09:52,370 --> 00:09:54,740 هل يُمكنني التحدث إليكِ من فضلك ؟ 240 00:09:54,740 --> 00:09:56,180 فلترفع سروالك 241 00:09:56,180 --> 00:09:57,210 مرحباً 242 00:09:57,210 --> 00:09:58,340 مرحباً ، ما خطبه ؟ 243 00:09:58,350 --> 00:09:59,550 يبدو وكأنه ترك السرير للتو 244 00:09:59,550 --> 00:10:00,550 لا أعلم 245 00:10:00,550 --> 00:10:01,410 هُناك خطب ما به 246 00:10:01,420 --> 00:10:02,510 غريب كُلياً اليوم 247 00:10:02,520 --> 00:10:03,520 أجل ، حسناً ، هُناك خطب ما 248 00:10:03,520 --> 00:10:04,680 حقاً يتعلق به كل يوم 249 00:10:04,690 --> 00:10:05,650 لا ، لا ، هذا مُختلف 250 00:10:05,650 --> 00:10:07,090 ... إنه يفقد 251 00:10:07,090 --> 00:10:09,150 غبطته المُتطرفة المُعتادة 252 00:10:09,160 --> 00:10:12,160 ـ يبدو حزيناً حقاً ـ انظري ، هل سيُمثل لنا مُشكلة 253 00:10:12,160 --> 00:10:13,830 لإنكِ تعلمين أنني لا أمانع لو أرسلتيه إلى المنزل 254 00:10:13,830 --> 00:10:14,760 ـ لا ، لا مُشكلة ـ أأنتِ واثقة ؟ 255 00:10:14,760 --> 00:10:16,230 أجل ، أستطيع تولي ذلك الأمر 256 00:10:16,230 --> 00:10:17,500 على ماذا حصلت من تقرير المقذوفات ؟ 257 00:10:17,500 --> 00:10:18,900 لقد تأكدت 258 00:10:18,900 --> 00:10:20,670 من كونها طلقة نارية ذات عيار كبير انطلقت من بندقية طويلة المدى 259 00:10:20,670 --> 00:10:23,040 لدىّ فريق يُفتش محيط أوسع لإيجاد المزيد من الأدلة 260 00:10:23,060 --> 00:10:24,070 وقد انتهيت من أمر 261 00:10:24,070 --> 00:10:25,970 تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل 262 00:10:25,970 --> 00:10:27,640 جميعهم نظيفون 263 00:10:27,640 --> 00:10:29,140 لكن الخليل السابق ، (جيسون مايرز) ، ليس كذلك 264 00:10:29,140 --> 00:10:31,580 لقد اشترك في اعتداء جسيم وقام بإنتهاكين بالأسلحة 265 00:10:31,580 --> 00:10:33,300 أحتفظ به في غرفة الإستجواب من أجلك 266 00:10:44,230 --> 00:10:46,690 ... حسناً 267 00:10:46,700 --> 00:10:49,330 مرحباً بالرجل السيء 268 00:10:49,360 --> 00:10:55,520 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت 269 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 270 00:10:57,240 --> 00:10:59,550 ! لوسيفر) ، افتح الباب اللعين) 271 00:10:59,550 --> 00:11:00,720 ! (لوسيفر) 272 00:11:00,720 --> 00:11:03,590 ! لوسيفر) ،افتح ذلك الباب الآن) 273 00:11:08,630 --> 00:11:10,030 ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟ 274 00:11:11,170 --> 00:11:12,830 كُنت أحظى ببعض الدردشة وحسب 275 00:11:12,830 --> 00:11:14,070 مع صديقنا هُنا 276 00:11:14,070 --> 00:11:15,800 هل تهتمين بمعرفة ما عرفته منه ؟ 277 00:11:15,800 --> 00:11:18,040 فلتخرج من هُناك الآن 278 00:11:18,040 --> 00:11:21,070 إنها مُلحة للغاية 279 00:11:26,980 --> 00:11:29,150 حسناً ، إنه بريء 280 00:11:29,150 --> 00:11:30,820 هل تبينت ذلك 281 00:11:30,820 --> 00:11:32,780 قبل أم بعد تعذيبه ؟ 282 00:11:32,790 --> 00:11:34,020 هل قُمت بتعذيب مُشتبه به ؟ 283 00:11:34,020 --> 00:11:35,890 لم أضع اصبعاً على ذلك الأحمق ضعيف الشخصية 284 00:11:35,890 --> 00:11:37,360 بحقك ، يجلس الفتى على الأرضية ويبكي 285 00:11:37,360 --> 00:11:39,120 ، يبكي بسبب إمرأة 286 00:11:39,130 --> 00:11:41,430 ليس بسببي ، بسبب العروس لكي أكون مُحدداً 287 00:11:41,430 --> 00:11:43,160 ومع ذلك فهو لم يقتلها 288 00:11:43,160 --> 00:11:44,330 وكيف تعلم بشأن ذلك ؟ 289 00:11:44,330 --> 00:11:45,930 قال أنه لم يستطع تحمل رؤية العروس سعيدة للغاية 290 00:11:45,930 --> 00:11:48,770 لذا لاذ بالهرب وهو يبكي 291 00:11:48,770 --> 00:11:50,930 مُباشرة قبل أن يبدأ إطلاق النار 292 00:11:50,960 --> 00:11:52,370 وهل صدقت ذلك ؟ 293 00:11:52,370 --> 00:11:54,140 ـ قطعاً لا ، لكن للفتى حجة غياب ـ أحقاً ؟ 294 00:11:54,140 --> 00:11:56,480 أجل ، غادر الحديقة على طريق الخدمة 295 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 وقد اصطدم بفنان موسيقي 296 00:11:58,450 --> 00:12:01,150 لم أحصل على إسم ، لكنه يحظى بقصة شعر ولديه حقيبة جيتار 297 00:12:01,150 --> 00:12:03,520 جيتار ؟ لا 298 00:12:03,520 --> 00:12:05,350 لقد حجزوا مع (دي جي) وليس مع فرقة موسيقية لإحياء الحفل 299 00:12:05,350 --> 00:12:07,990 ثقي بي ، ذلك الفتى الباكي لا يكذب 300 00:12:07,990 --> 00:12:10,890 رُبما ، لكن رُبما لم يكُن يتواجد جيتار بتلك الحقيبة 301 00:12:10,890 --> 00:12:13,990 أنتِ تعتقدين أن الرجل الموسيقي قد يكون هو مُطلق النار 302 00:12:14,000 --> 00:12:16,060 إنه يرتجف بشدة لكنه سيكون على ما يُرام 303 00:12:16,060 --> 00:12:17,130 أنت محظوظ 304 00:12:17,130 --> 00:12:19,130 حسناً ، مازال علىّ إستجوابه بشكل مُلائم 305 00:12:19,130 --> 00:12:21,630 لكن هُناك إحتمالية لأن يكون (جيسون) قد رأى مُطلق النار 306 00:12:21,640 --> 00:12:24,100 وقد يكون حمل بندقيته في حقيبة الجيتار 307 00:12:24,110 --> 00:12:26,140 شُوهد آخر مرة في حديقة طريق الخدمة 308 00:12:26,140 --> 00:12:28,210 سأعمل على الأمر 309 00:12:30,810 --> 00:12:33,180 ـ على الرحب والسعة ـ المعذرة ؟ 310 00:12:33,180 --> 00:12:36,150 ما فعلته للتو كان أمراً غير مُلائماً بشكل لا يُصدق 311 00:12:36,180 --> 00:12:37,150 هل تُحاول 312 00:12:37,150 --> 00:12:38,280 الوقوع بورطة أم تُحاول 313 00:12:38,290 --> 00:12:39,450 إغضابي ؟ 314 00:12:39,450 --> 00:12:40,790 لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله 315 00:12:40,790 --> 00:12:41,960 وحصلت على نتائج ، أليس كذلك ؟ 316 00:12:41,980 --> 00:12:44,220 ، إذا ارتكبت حماقة كتلك مُجدداً 317 00:12:44,230 --> 00:12:46,660 فلن أبالي بمقدار فعاليتك بالنسبة لي 318 00:12:46,660 --> 00:12:47,930 سوف أقصيك من القضية 319 00:13:10,250 --> 00:13:12,650 هل أعتبر بذلك أنك قد علمت بأمر (آوريل) ؟ 320 00:13:17,030 --> 00:13:19,020 هل (لوسيفر) هُنا ؟ 321 00:13:19,030 --> 00:13:20,790 لا ، إنه بالخارج 322 00:13:20,800 --> 00:13:23,360 رُبما في مُنتصف أمر ثلاثي من نوع ما 323 00:13:23,370 --> 00:13:24,960 كما لو أنه لم يحدث شيء 324 00:13:24,970 --> 00:13:27,700 لا يُعبر الجميع عن حُزنه بنفس الطريقة 325 00:13:27,700 --> 00:13:31,500 ... لوسيفر) ، إنه لم يقُم قط بـ) 326 00:13:31,510 --> 00:13:34,240 بمواجهة مشاعره 327 00:13:34,240 --> 00:13:37,540 فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر ، يتصرف بعيداً عنها 328 00:13:37,550 --> 00:13:39,850 كما تعلم ، تمرد هُنا 329 00:13:39,850 --> 00:13:42,480 تفاحة هُناك ؟ 330 00:13:43,950 --> 00:13:45,050 ... لكن أنت 331 00:13:45,050 --> 00:13:46,850 كيف تُبلي ؟ 332 00:13:49,020 --> 00:13:51,320 هيا ، فلتُخبر أمك 333 00:13:51,330 --> 00:13:54,130 (عندما سمعت في باديء الأمر عن مقتل (آوريل 334 00:13:54,130 --> 00:13:55,460 أردت لوم (لوسيفر) على الأمر 335 00:13:55,460 --> 00:13:58,860 لكن ... أدركت بعد ذلك أنه يجب أن يتم لومي بنفس القدر 336 00:13:58,870 --> 00:14:02,100 إن لم يكُن بقدر أكبر 337 00:14:02,100 --> 00:14:03,270 لاشيء من ذلك كان ليحدث 338 00:14:03,270 --> 00:14:05,200 ... إذا كُنت لا أزال أمتلك 339 00:14:05,210 --> 00:14:06,970 قواك 340 00:14:08,780 --> 00:14:10,040 كيف علمتِ ؟ 341 00:14:10,040 --> 00:14:12,350 الأم تعلم 342 00:14:15,880 --> 00:14:18,520 لكني أعلم أيضاً أنه من المُمكن 343 00:14:18,520 --> 00:14:22,250 لك أن تستعيد قواك 344 00:14:22,260 --> 00:14:23,460 كلانا يُمكنه فعل ذلك 345 00:14:23,460 --> 00:14:25,660 لا يا أمي ، لقد تأخر الوقت 346 00:14:25,660 --> 00:14:28,630 ... كان (آوريل) ليكون 347 00:14:28,630 --> 00:14:31,500 كان ليكون حياً إذا لم أكُن هُنا 348 00:14:34,070 --> 00:14:37,570 هيا ، هُناك شيء ما أحتاج منك أن تراه 349 00:14:45,780 --> 00:14:48,980 حسناً ، لذا قد وجدنا شيء ما بالقرب من طريق الخدمة 350 00:14:50,490 --> 00:14:52,420 انظروا إلى ذلك 351 00:14:54,360 --> 00:14:56,320 إنها بقعة إختباء لطيفة خلف الشجيرات 352 00:14:56,320 --> 00:14:57,720 أرض مُضطربة 353 00:14:57,730 --> 00:14:59,220 رؤية واضحة للمسرح 354 00:14:59,230 --> 00:15:01,390 شخص ما برفقة بندقية يُمكنه إطلاق النار 355 00:15:01,400 --> 00:15:03,130 ما هذا ؟ 356 00:15:03,130 --> 00:15:04,300 ... هذا 357 00:15:04,300 --> 00:15:06,030 منديل معجنات من شاحنة طعام هولندي 358 00:15:06,030 --> 00:15:08,500 فرن فريدي الهولندي " ؟ " 359 00:15:08,500 --> 00:15:10,410 أحب ذلك المكان ، إسم سيء 360 00:15:10,430 --> 00:15:12,140 (لكنه يحتوي على أفضل (ستروبوافل) في (هوليوود 361 00:15:12,140 --> 00:15:14,110 ذلك المنديل من اليوم بكل تأكيد 362 00:15:14,110 --> 00:15:15,610 مازال الشراب رطب الملمس 363 00:15:15,610 --> 00:15:17,380 ومما لا شك فيه أنه لذيذ 364 00:15:17,380 --> 00:15:20,050 لذا إذا كان مُطلق النار قد اشترى ذلك الـ(ستروب) أياً كان ما تُطلقون عليه 365 00:15:20,050 --> 00:15:22,150 ببطاقته الإئتمانية ، فيُمكننا تعقب هويته 366 00:15:22,150 --> 00:15:23,450 لذا نحنُ بحاجة إلى الوصول لشاحنة الطعام 367 00:15:23,450 --> 00:15:24,680 والتحدث إلى المالك 368 00:15:24,690 --> 00:15:25,680 سأنشر تعميماً بالأمر 369 00:15:25,690 --> 00:15:26,890 ما خطبكم مع التعميمات ؟ 370 00:15:26,890 --> 00:15:29,050 لماذا لا يُمكنكم وحسب إستخدام تطبيق " فرن فريدي الهولندي " ؟ 371 00:15:29,060 --> 00:15:30,690 يُعطيكم موقع تواجدهم الحالي 372 00:15:30,690 --> 00:15:32,120 لا تعلم أبداً عندما تكون بحالة مزاجية 373 00:15:32,130 --> 00:15:33,590 لتناول (ستروبوافل) جيد 374 00:15:51,110 --> 00:15:52,340 أتعلم ماذا ؟ 375 00:15:52,350 --> 00:15:53,650 فلتبق هُنا 376 00:15:53,650 --> 00:15:55,710 لا تتحرك ، سأقوم بالحديث 377 00:15:55,720 --> 00:15:58,720 هذا جيد بالنسبة لي 378 00:15:58,720 --> 00:16:00,950 أنا المُحققة (ديكر) من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، هل أنت المالك ؟ 379 00:16:00,960 --> 00:16:03,360 (آلفريد لوميس) ، لكن يُمكنكِ مُناداتي بـ(فريدي) 380 00:16:03,360 --> 00:16:05,290 ودعيني أخمن ، أنتِ تبدين 381 00:16:05,290 --> 00:16:06,730 " كفتاة من نوع (الشيكولاتة المطحونة 382 00:16:06,730 --> 00:16:07,730 هل أنا مُحق ؟ 383 00:16:07,730 --> 00:16:09,230 سيدي ، لقد خدمت في وقت مُبكر من صباح اليوم رجل 384 00:16:09,230 --> 00:16:11,110 لديه قصة شعر ويحمل حقيبة بها جيتار 385 00:16:11,130 --> 00:16:12,300 هل رأيت شخصاً بذلك الوصف ؟ 386 00:16:12,320 --> 00:16:14,900 أيُمكنني أن أطلب " آوليبولين " من فضلك ؟ 387 00:16:14,900 --> 00:16:16,230 ماذا ؟ 388 00:16:16,240 --> 00:16:17,270 (آوليبولين) 389 00:16:17,270 --> 00:16:18,970 (المعنى الحرفي لـ(كرات الزيت 390 00:16:18,970 --> 00:16:20,840 مذاقها أفضل مما تبدو ، صدقيني 391 00:16:20,840 --> 00:16:23,170 ـ شكراً لك ـ لا ، أنا آسف أيتها المُحققة 392 00:16:23,180 --> 00:16:24,410 لا أتذكر أى شخص كذلك 393 00:16:24,410 --> 00:16:26,510 لكني لم أتواجد هُنا بدورية الصباح 394 00:16:26,510 --> 00:16:28,810 فريدي) ، لقد نسيت إخبارك أن 395 00:16:28,820 --> 00:16:30,850 رجل له مثل ذلك الوصف كان هُنا عندما فتحت الشاحنة 396 00:16:30,850 --> 00:16:33,320 كان يسأل عن موعد تواجدك 397 00:16:33,320 --> 00:16:34,920 هل سأل عني بشكل مُحدد ؟ 398 00:16:34,920 --> 00:16:36,760 في الواقع ، أتعلم ماذا ؟ فلتجعلهم طلبين من فضلك 399 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 أنا جائع 400 00:16:37,760 --> 00:16:40,590 ... (لوسيفر) 401 00:16:40,600 --> 00:16:42,300 ! فلينبطح الجميع 402 00:16:47,270 --> 00:16:48,730 يتواجد هُناك مُطلق نار على السطح وضحية بداخل الشاحنة 403 00:16:48,740 --> 00:16:49,870 فلتأمنوا موقع الحادث 404 00:16:51,410 --> 00:16:53,280 ! اللعنة 405 00:17:35,080 --> 00:17:37,150 ليس من الأدب أن يُغادر السيد مُطلق النار 406 00:17:37,150 --> 00:17:38,720 دون توديعنا 407 00:17:38,720 --> 00:17:40,750 رصاصاته تقول الكثير 408 00:17:40,760 --> 00:17:42,250 (حسناً ، لماذا قد يُطلق النار على (فريدي 409 00:17:42,260 --> 00:17:43,820 هل لإنكِ تستجوبينه وحسب ؟ 410 00:17:43,830 --> 00:17:46,860 لا ، كان ذلك الأمر مُدبراً 411 00:17:46,860 --> 00:17:48,560 ، أتى مُطلق النار إلى هُنا لإيجاده 412 00:17:48,560 --> 00:17:49,930 ومن ثم ذهب لإطلاق النار على العروس 413 00:17:49,930 --> 00:17:52,130 ومن ثم عاد عندما علم أن (فريدي) سيتواجد بذلك الوقت 414 00:17:57,710 --> 00:17:59,640 لدى ذلك الرجل قائمة 415 00:17:59,640 --> 00:18:01,140 يا إلهي ! ، من التالي ؟ 416 00:18:01,140 --> 00:18:03,980 لن يُخبرك 417 00:18:03,980 --> 00:18:05,980 418 00:18:09,190 --> 00:18:12,550 ! اللعنة 419 00:18:16,720 --> 00:18:17,950 ماذا تفعل ؟ 420 00:18:17,960 --> 00:18:19,590 هذه المرة الثانية في اليوم التي أطلب فيها رقائق البطاطس لقد حُرمت من تناول الرقائق 421 00:18:19,590 --> 00:18:20,660 هل لديكِ فكة من أجل كيس الرقائق ؟ 422 00:18:20,660 --> 00:18:22,060 ! يا إلهي 423 00:18:22,060 --> 00:18:24,660 حسناً ، أكد تقرير المقذوفات أن نفس البندقية تم إستخدامها 424 00:18:24,660 --> 00:18:27,600 في موقعين إطلاق النار ، لكن لا توجد بصمات على السطح 425 00:18:27,600 --> 00:18:29,630 لقد دفع ذلك الرجل نقداً لشاحنة الطعام 426 00:18:29,650 --> 00:18:31,830 إنه يُغطي على آثاره جيداً 427 00:18:32,970 --> 00:18:34,440 إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط 428 00:18:34,440 --> 00:18:36,640 بين كلتا الضحيتين 429 00:18:36,640 --> 00:18:38,510 (لكن (بيجي روسو) و (فريدي لوميس 430 00:18:38,510 --> 00:18:40,110 يبدو أنه لا يوجد أى شيء مُشترك بينهما 431 00:18:40,110 --> 00:18:41,610 بصرف النظر عن كونهم موتى 432 00:18:41,610 --> 00:18:44,550 رُبما تم إختيارهم بطريقة عشوائية 433 00:18:44,550 --> 00:18:45,750 حدسي لا يُخبرني بذلك 434 00:18:45,750 --> 00:18:47,380 ذلك الرجل حريص للغاية 435 00:18:47,390 --> 00:18:48,620 هذا أمر مُتعمد 436 00:18:48,620 --> 00:18:50,720 ... حتى يُمكننا إيجاد رابط بين تلك الـ 437 00:18:50,720 --> 00:18:53,590 الدونات الصغيرة أم رقائق البطاطس اللطيفة ؟ 438 00:18:53,620 --> 00:18:55,780 لوسيفر) ، لا يُمكنك سرقة الطعام وحسب) 439 00:18:55,800 --> 00:18:57,490 ـ في مُنتصف قسم الشرطة ـ لماذا ؟ 440 00:18:57,500 --> 00:18:58,860 هل ستضعيني في بقعة الشغب 441 00:18:58,860 --> 00:19:00,730 حتى يُمكنني التفكير فيما فعلته ؟ 442 00:19:02,400 --> 00:19:04,430 مرحباً يا عزيزتي 443 00:19:04,440 --> 00:19:06,030 أجل ، أنا آسفة حقاً 444 00:19:06,040 --> 00:19:08,240 لدينا الكثير من العمل 445 00:19:08,240 --> 00:19:10,810 أجل ، أود حقاً إصطحابك إلى مراسم " خدعة أم حلوى " لكن 446 00:19:10,810 --> 00:19:13,140 لا يُمكن لأمك أو لأبيكِ أن يأتون إلى المنزل في الوقت المُناسب 447 00:19:13,140 --> 00:19:15,540 يجب على الجليسة أن تصطحبك ، حسناً ؟ 448 00:19:15,550 --> 00:19:17,110 لقد غادرت بالفعل 449 00:19:17,120 --> 00:19:19,350 ـ ماذا ؟ لماذا ؟ ـ لا أعلم 450 00:19:19,350 --> 00:19:20,850 (لكن عندما دخلت إلى غرفة (ميز 451 00:19:20,850 --> 00:19:22,850 خرجت تجري مثسرعةً وهي تصرخ 452 00:19:22,850 --> 00:19:24,350 كان الأمر رائعاً 453 00:19:24,360 --> 00:19:27,020 ـ من يُراقبك الآن ؟ (ـ (ميز 454 00:19:27,030 --> 00:19:29,260 هل يُمكنه إصطحابي إلى " خدعة أم حلوى " ؟ 455 00:19:29,260 --> 00:19:31,700 ـ لا ـ أمي ، من فضلك 456 00:19:31,730 --> 00:19:33,060 أعدك أنني سوف أكون جيدة 457 00:19:33,090 --> 00:19:34,980 أجل يا عزيزتي ،، لستُ قلقة بشأنك أنتِ 458 00:19:35,000 --> 00:19:36,870 من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ؟ 459 00:19:39,040 --> 00:19:40,540 (حسناً ، فلتُعطي الهاتف إلى (ميز 460 00:19:43,680 --> 00:19:44,870 أجل ؟ 461 00:19:44,900 --> 00:19:46,500 ماذا فعلتِ بجليسة الأطفال ؟ 462 00:19:46,520 --> 00:19:47,010 أنا ؟ 463 00:19:47,010 --> 00:19:48,110 إنها من لم تطرق الباب 464 00:19:48,110 --> 00:19:49,710 لم يكُن لدىّ وقت لإخفاء ألعابي 465 00:19:49,710 --> 00:19:52,610 حسناً يا (ميز) ، أحتاج منكِ إلى معروف 466 00:19:52,620 --> 00:19:53,780 (ذلك الأمر يتعلق بـ(لوسيفر 467 00:19:53,790 --> 00:19:56,220 أعلم ، لكني لن أجد جليسة أطفال بذلك الوقت المُتأخر 468 00:19:56,220 --> 00:20:00,190 (وأمر " خدعة أم حلوى " هو أمر هام للغاية بالنسبة لـ(تريكسي) يا (ميز 469 00:20:00,190 --> 00:20:01,790 هل يُمكنكِ إصطحابها بدلاً مني ؟ 470 00:20:01,790 --> 00:20:05,560 بالطبع ، سوف أصطحب ابنتك للتمشي قليلاً 471 00:20:05,560 --> 00:20:07,530 حسناً ، إنها ليست كلبة ، لكن شكراً لكِ 472 00:20:07,530 --> 00:20:10,500 حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك 473 00:20:10,500 --> 00:20:12,970 من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها وعودي بها بوقت مُبكر 474 00:20:12,970 --> 00:20:14,270 ـ كالساعة الثالثة ـ هذا عظيم 475 00:20:14,270 --> 00:20:16,440 ما هو أفضل بعد الحفلات لا يبدأ إلا بعد الثالثة على أى حال 476 00:20:16,440 --> 00:20:18,610 أقصد الثالثة مساءًا وليس صباحاً 477 00:20:18,610 --> 00:20:19,880 أودها بالمنزل قبل حلول الظلام 478 00:20:19,880 --> 00:20:21,780 ولا تصطحبيها إلى أى حفلات 479 00:20:21,780 --> 00:20:23,150 هذا مُضجر 480 00:20:23,150 --> 00:20:24,050 لكن أى كان ، إنها طفلتك 481 00:20:24,050 --> 00:20:25,950 شكراً لكِ ، شكراً جزيلاً لكِ 482 00:20:25,950 --> 00:20:28,180 هل رأيتِ زي التنكر ؟ لقد وصعته على السرير 483 00:20:33,890 --> 00:20:36,260 ما الأمر ؟ 484 00:20:36,260 --> 00:20:39,230 أخبرت أمي أنني أود أن أكون أميرة عندما أبلغ السابعة من عُمري 485 00:20:39,230 --> 00:20:40,460 والآن أنا في الثامنة من عُمري 486 00:20:40,470 --> 00:20:41,930 و ؟ 487 00:20:41,930 --> 00:20:43,900 من المُفترض بـ(الهالويين) أن يتعلق بالليلة الواحدة التي تحصلين عليها 488 00:20:43,900 --> 00:20:45,840 لتُصبحي أى كان ما تُريدين 489 00:20:51,610 --> 00:20:53,340 ماذا تُريدين أن تكونين ؟ 490 00:21:00,620 --> 00:21:02,550 أين ذهب ؟ 491 00:21:02,550 --> 00:21:06,020 مرحباً ، كُنت أتحدث إلى زوجة مالك شاحنة الطعام 492 00:21:06,020 --> 00:21:07,490 لم تتعرف على العروس الزومبي 493 00:21:07,490 --> 00:21:09,860 ولا أعتقد أن هُناك رابط يجمع بينها وبين زوجها 494 00:21:12,160 --> 00:21:14,700 ضحيتين ، زوجان مُدمران 495 00:21:16,230 --> 00:21:18,270 رُبما نحنُ ننظر إلى الأمر بالطريقة الخاطئة 496 00:21:23,740 --> 00:21:25,440 سيدة (لوميس) ، أنا آسفة 497 00:21:25,440 --> 00:21:27,240 أعلم أنكِ تخوضين الكثير 498 00:21:27,250 --> 00:21:29,680 لدىّ سؤال واحد إضافي لكِ ، حسناً ؟ 499 00:21:29,680 --> 00:21:31,280 هل يُمكنكِ التعرف على ذلك الرجل ؟ 500 00:21:31,280 --> 00:21:33,880 (أجل ، هذا هو (إيدجار روميرو 501 00:21:33,890 --> 00:21:35,020 كيف تعرفينه ؟ 502 00:21:35,020 --> 00:21:36,220 لقد عملنا معاً 503 00:21:36,220 --> 00:21:37,250 أنا طبيبة 504 00:21:37,260 --> 00:21:38,490 وهو مُحامي 505 00:21:38,490 --> 00:21:40,190 قام بتولي مسئولية 506 00:21:40,190 --> 00:21:42,020 الكثير من دعاوى سوء التصرف المرفوعة ضد مُستشفانا 507 00:21:42,030 --> 00:21:43,860 إنه مُتزوج 508 00:21:43,860 --> 00:21:45,160 ـ من الضحية الأخرى ؟ ـ أجل ، لكن 509 00:21:45,160 --> 00:21:46,360 الرابط الذي كنا نبحث عنه 510 00:21:46,360 --> 00:21:47,560 ، ليس بينهم 511 00:21:47,570 --> 00:21:49,500 إنه بينكم أنتم ، الأزواج 512 00:21:49,500 --> 00:21:50,670 لذا ، هل تعتقدين أن مُطلق النار غاضب 513 00:21:50,670 --> 00:21:52,030 بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية ؟ 514 00:21:52,040 --> 00:21:54,640 رُبما ، رُبما يقوم بالإنتقام منهم 515 00:21:54,640 --> 00:21:56,140 عن طريق حرمانهم من أحبائهم 516 00:21:56,980 --> 00:21:58,640 هل يُمكنكِ منحنا قائمة بكل القضايا 517 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 التي تقاضى بها (إيدجار) بالنيابة عنكِ ؟ 518 00:22:05,050 --> 00:22:07,520 متى سوف تُخبرني بما يحدث معك ؟ 519 00:22:07,520 --> 00:22:08,840 هل تود التحدث بشأن الأمر ؟ 520 00:22:08,860 --> 00:22:09,450 لماذا قد أفعل ذلك ؟ 521 00:22:09,450 --> 00:22:10,490 لإن هذا ما يفعله الشركاء معاً 522 00:22:10,490 --> 00:22:11,450 إنهم يتحدثون 523 00:22:11,460 --> 00:22:12,990 أستطيع إخبارك بشأن صداعي 524 00:22:12,990 --> 00:22:14,760 بشأن العيش مع (ميز) ويُمكنك إخباري 525 00:22:14,760 --> 00:22:15,920 بما يحدث معك 526 00:22:15,930 --> 00:22:17,860 أرفض ذلك 527 00:22:17,860 --> 00:22:19,090 (لوسيفر) 528 00:22:19,100 --> 00:22:20,560 ، أتحدث بجدية 529 00:22:20,570 --> 00:22:22,260 ، أى كان ما تمر به 530 00:22:22,270 --> 00:22:23,830 لا أعلم ، رُبما أستطيع تقديم المُساعدة 531 00:22:23,840 --> 00:22:25,270 كيف ؟ 532 00:22:25,270 --> 00:22:26,870 بمنحي عناقاً حاراً غامضاً ؟ 533 00:22:26,870 --> 00:22:29,070 لن يقوموا بمنحنا ملفات القضية اللعينة 534 00:22:29,070 --> 00:22:31,670 بعض الهُراء فيما يتعلق بقوانين المُحاسبة على التأمين الصحي يتطلب إصدار مُذكرات إضافية 535 00:22:31,680 --> 00:22:34,240 قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضي ليقوم بالتوقيع على ذلك 536 00:22:34,250 --> 00:22:36,210 حسناً ، يبدو أن المُحقق المُغفل هو الشخص 537 00:22:36,210 --> 00:22:37,910 (الذي يحتاج إلى عناق ، هيا يا (دانيل 538 00:22:37,920 --> 00:22:39,580 ابتعد عني يا رجل 539 00:22:39,580 --> 00:22:41,480 دانيل) ، إذا أردت التحدث بشأن مشاعرك) 540 00:22:41,490 --> 00:22:43,120 فالمُحققة (ديكر) تعرض عليك الفرصة 541 00:22:43,120 --> 00:22:44,220 ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة 542 00:22:44,220 --> 00:22:45,220 حتى يُمكنكما التحدث عن 543 00:22:45,220 --> 00:22:48,050 المشاكل المُزلزلة بينكما 544 00:22:48,070 --> 00:22:49,790 ـ ماذا كان ذلك ؟ ـ لقد أخبرتك 545 00:22:49,790 --> 00:22:51,230 يحدث أمراً ما معه اليوم 546 00:22:51,230 --> 00:22:52,630 ـ أشعر بالقلق ـ أجل ، حسناً 547 00:22:52,630 --> 00:22:53,930 بصراحة يا (كلوي) ، لدينا أشياء أكبر بكثير 548 00:22:53,930 --> 00:22:55,330 ـ لنقلق بشأنها الآن ـ أعلم ذلك 549 00:22:55,330 --> 00:22:57,070 سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال المُذكرات 550 00:22:57,070 --> 00:22:59,040 وأتصل بالمُلازم 551 00:23:00,000 --> 00:23:01,240 حسناً ، ها أنتم هُنا 552 00:23:01,240 --> 00:23:02,500 ! عيد ميلاد سعيد 553 00:23:02,510 --> 00:23:04,440 (أم ينبغي علىّ قول (هالويين سعيد 554 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 هل هذه هي الملفات ؟ 555 00:23:05,440 --> 00:23:06,910 من أين حصلت عليها ؟ 556 00:23:06,910 --> 00:23:08,280 حسناً ، إذا طلبتم الإذن كان بإمكان الأشخاص رفض الأمر 557 00:23:08,280 --> 00:23:09,580 لكن إشهار شارة بوجه الأحمق المُناسب 558 00:23:09,580 --> 00:23:11,210 وها نحنُ هُناك 559 00:23:12,420 --> 00:23:13,720 هذه لي 560 00:23:13,720 --> 00:23:15,220 (حسناً ، فلتهدأ يا (دانيل 561 00:23:15,220 --> 00:23:17,020 ما هي أعمية إستعارة شارة صغيرة بين الأصدقاء ؟ 562 00:23:17,020 --> 00:23:19,150 أعني ، على الأقل لم اضطر إلى إستخدام ذلك 563 00:23:19,160 --> 00:23:20,920 هل سرقت سلاحي وشارتي ؟ 564 00:23:20,930 --> 00:23:22,320 ما خطبك بحق الجحيم ؟ 565 00:23:22,330 --> 00:23:23,490 ... مهلاً يا رفاق 566 00:23:23,490 --> 00:23:24,490 هل ستقفين بصفه الآن ؟ 567 00:23:24,500 --> 00:23:25,760 ـ أهذا ما تفعلينه ؟ ـ حسناً ، لقد حصلت على الملفات 568 00:23:25,760 --> 00:23:27,530 أليس كذلك ؟ لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله 569 00:23:27,530 --> 00:23:28,800 من فضلك ، لا تُخبرني بذلك الهُراء 570 00:23:28,800 --> 00:23:30,330 أنت لم تفعل قط ما كان يتوجب عليك فعله 571 00:23:30,340 --> 00:23:31,530 (لوسيفر) 572 00:23:31,540 --> 00:23:32,970 أنت تفعل فقط ما تود القيام به 573 00:23:32,970 --> 00:23:34,540 ! هذا ليس صحيحاً 574 00:23:34,540 --> 00:23:36,910 تُوجد الكثير من الأشياء التي لم أرغب في فعلها 575 00:23:36,910 --> 00:23:38,070 ـ أحقاً ؟ ـ أجل 576 00:23:38,080 --> 00:23:40,180 ، لإني لو كُنت أفعل فقط ما أود فعله 577 00:23:40,180 --> 00:23:41,780 فإني بحلول الآن ، كُنت لأفعل ذلك 578 00:23:45,550 --> 00:23:47,750 ما خطبك بحق الجحيم ؟ 579 00:23:47,750 --> 00:23:49,420 لماذا تتفاجئين هكذا أيتها المُحققة ؟ 580 00:23:49,420 --> 00:23:50,490 أنا الشيطان ، أتتذكرين ذلك ؟ 581 00:23:50,490 --> 00:23:51,520 ! أنا شر 582 00:23:51,520 --> 00:23:53,170 لا ، أنت بخارج تلك القضية 583 00:23:53,190 --> 00:23:55,460 فلتذهب إلى المنزل الآن ، لقد انتهى ذلك الأمر بالنسبة لك 584 00:23:57,620 --> 00:23:58,980 ! اذهب 585 00:23:58,980 --> 00:24:00,980 586 00:24:05,690 --> 00:24:07,010 هل أنت بخير ؟ 587 00:24:07,030 --> 00:24:09,170 ـ ليس حقاً ... ـ حسناً 588 00:24:09,180 --> 00:24:12,280 دعنا نتفقدك ونُعيد تلك الملفات 589 00:24:12,280 --> 00:24:13,810 ماذا لو انتظرنا لبعض الوقت ؟ 590 00:24:13,810 --> 00:24:15,510 لا أوافق 591 00:24:15,520 --> 00:24:17,380 لوسيفر) على ما فعله) 592 00:24:17,380 --> 00:24:19,780 لكن مازال هُناك قاتل طليق بالخارج 593 00:24:19,790 --> 00:24:22,020 وقد تكون تلك الملفات هي المفتاح لإيقافه 594 00:24:22,020 --> 00:24:23,950 هل تقترح الإحتفاظ بالملفات ؟ 595 00:24:23,960 --> 00:24:25,590 أحبذ إستخدام كلمة " إستعارتهم " أكثر 596 00:24:26,860 --> 00:24:28,260 إلى أين نذهب يا أمي ؟ 597 00:24:28,260 --> 00:24:29,690 سترى قريباً جداً 598 00:24:29,700 --> 00:24:31,630 لكن أولاً ، نحنُ بحاجة لأن نُوضح شيئًا ما 599 00:24:31,630 --> 00:24:34,470 إن وفاة (آوريل) لم تكُن غلطتك 600 00:24:34,470 --> 00:24:36,130 كيف يُمكنكِ قول ذلك يا أمي ؟ 601 00:24:38,010 --> 00:24:41,210 هل تتذكر عندما كُنتم صغاراً ؟ 602 00:24:41,210 --> 00:24:43,710 (كان (آوريل) دوماً يصنع مقالب في (لوسيفر 603 00:24:43,710 --> 00:24:45,380 ليحصل على إنتباه أبيك 604 00:24:45,380 --> 00:24:47,310 القزم الصغير المُزعج 605 00:24:47,310 --> 00:24:49,210 ولم يقع قط في أى ورطة بسبب ما يفعله 606 00:24:49,220 --> 00:24:51,050 لإنك كُنت تتلقى اللوم على أفعاله 607 00:24:51,050 --> 00:24:53,550 كُنت أعتني بأخي الصغير وحسب يا أمي 608 00:24:53,550 --> 00:24:55,450 لا ، الأمر أكبر بكثير من ذلك 609 00:24:55,460 --> 00:24:58,520 لقد رحبت بتلقي المسئولية طوال حياتك 610 00:24:58,530 --> 00:25:00,760 ألا تعتقد أنك تستحق إستراحة ؟ 611 00:25:00,760 --> 00:25:03,330 أمي ، أنتِ لا تتفهمين الوضع وحسب 612 00:25:03,330 --> 00:25:05,630 ألا تعتقد أنني أشعر بالمسئولية أيضاً ؟ 613 00:25:05,630 --> 00:25:07,900 كل ذلك الشجار 614 00:25:07,900 --> 00:25:10,370 كان علىّ 615 00:25:10,370 --> 00:25:12,570 لقد رحل (آوريل) للأبد دون رجعة بسببي 616 00:25:12,570 --> 00:25:14,170 ليس بسببك 617 00:25:14,170 --> 00:25:16,070 كيف تقولين ذلك يا أمي ؟ 618 00:25:16,080 --> 00:25:17,480 فعلتِ كل شيء 619 00:25:17,480 --> 00:25:18,540 يُمكنكِ فعله 620 00:25:18,550 --> 00:25:20,080 لقد تطوعتِ من أجل العودة إلى الجحيم 621 00:25:20,080 --> 00:25:22,100 تقدمتِ وفعلتِ الأمر الصائب 622 00:25:22,120 --> 00:25:23,510 أليس هذا كل ما كُنت تفعله 623 00:25:23,520 --> 00:25:25,420 تُحاول إرضاء والدك 624 00:25:25,420 --> 00:25:27,320 عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب ؟ 625 00:25:27,320 --> 00:25:30,590 لا ينبغي أن تُعاقب 626 00:25:30,590 --> 00:25:32,620 ينبغي أن تُكافيء 627 00:25:35,730 --> 00:25:37,500 هل تعتقدين ذلك حقاً ؟ 628 00:25:39,070 --> 00:25:41,770 ... إذا كان والدك هُنا على الأرض 629 00:25:44,420 --> 00:25:45,970 كان ليرى ذلك 630 00:26:11,130 --> 00:26:14,270 هُنا حيث دفن (لوسيفر) أخيك 631 00:26:37,190 --> 00:26:38,930 آوريل) ؟) 632 00:26:44,600 --> 00:26:46,530 أنا ... آسف للغاية 633 00:26:46,530 --> 00:26:47,770 لا 634 00:26:47,770 --> 00:26:48,730 لا داعي للقلق 635 00:26:48,740 --> 00:26:50,470 إنها ليست غلطتك 636 00:27:02,550 --> 00:27:04,080 حسناً ، ها هي جميع القضايا التي تتضمن 637 00:27:04,080 --> 00:27:08,090 (كلا من الطبيبة (لوميس) و العريس الزومبي (إيدجار 638 00:27:08,090 --> 00:27:09,850 تمت تسوية 6 قضايا ، وتوجد 3 قضايا مُعلقة والأخيرة هُناك 639 00:27:09,860 --> 00:27:11,260 تم رفضها مُؤخراً 640 00:27:11,260 --> 00:27:14,020 دعوى قضائية بالقتل الخطأ رُفضت بسبب عدم كفاية الأدلة 641 00:27:14,030 --> 00:27:15,330 هذا أمر مُحبط 642 00:27:15,330 --> 00:27:17,030 ـ قد يُشكل حافز ـ أجل ، لا أعلم 643 00:27:17,030 --> 00:27:18,960 رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى 644 00:27:18,970 --> 00:27:20,970 وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى 645 00:27:20,970 --> 00:27:23,930 (دعينا نرى ... المُدعي ، (ويس ويليامز 646 00:27:23,940 --> 00:27:25,970 (قام برفع دعوى قضائية بسبب موت زوجته (كاساندرا 647 00:27:25,970 --> 00:27:28,110 ... بعدما خسرت معركتها مع 648 00:27:28,110 --> 00:27:30,040 يا إلهي ! لا أستطيع حتى نُطق تلك الكلمة 649 00:27:30,040 --> 00:27:33,440 سرطان الرئة ؟ 650 00:27:33,450 --> 00:27:34,950 ـ أجل ، مرض رئوي ـ أجل ، حسناً ، يبدو 651 00:27:34,950 --> 00:27:36,380 (أن (ويس) قد ألقى باللوم على الطبيبة المُعالجة لـ(كاساندرا 652 00:27:36,380 --> 00:27:38,380 الطبيبة (سيدني لوميس) ومُحامي المشفى 653 00:27:38,390 --> 00:27:40,280 إيدجار روميرو) ، الذي تسبب في رفض الدعوى) 654 00:27:40,290 --> 00:27:41,490 إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك 655 00:27:41,490 --> 00:27:43,090 أجل ، حسناً ، من الواضح 656 00:27:43,110 --> 00:27:45,420 أن (ويس) لا يشعر بالأمر بنفس الطريقة 657 00:27:45,430 --> 00:27:46,960 ما خطبك ؟ 658 00:27:46,960 --> 00:27:48,430 ... لاشيء ، أنا وحسب 659 00:27:48,430 --> 00:27:50,510 أشعر نوعاً ما بالسوء لموقف الرجل ، أتعلمين ذلك؟ 660 00:27:52,630 --> 00:27:55,900 ... أعني ، لا أعلم ما الذي كُنت سأفعله لو أن زوجتي 661 00:27:55,900 --> 00:27:58,440 أجل ، حسناً 662 00:27:58,440 --> 00:28:00,140 حسناً ، ما لم تكُن ستفعله هو أن تبدأ سلسلة جرائم قتل إنتقامية 663 00:28:00,140 --> 00:28:02,310 ضد مجموعة من الأشخاص الأبرياء 664 00:28:02,310 --> 00:28:04,310 نقطة جيدة 665 00:28:04,310 --> 00:28:07,650 حسناً ، دعنا نرى ما إذا (ويس ويليامز) مُتواجداً بالنظام 666 00:28:12,450 --> 00:28:13,850 لا سجل إجرامي 667 00:28:13,850 --> 00:28:15,950 لكنه يُطابق الوصف 668 00:28:16,890 --> 00:28:19,660 انظر إلى ذلك 669 00:28:19,660 --> 00:28:21,160 إنه عميل بالمكتب الفيدرالي المُتعلق بأمور الكحول والتبغ والأسلحة النارية والمُتفجرات 670 00:28:21,160 --> 00:28:22,760 " يُلقب بـ " الشبح 671 00:28:22,790 --> 00:28:24,560 (خدم لعدة فترات في (المكسيك 672 00:28:24,560 --> 00:28:25,600 لمٌحاولة الإيقاع بالعصابات 673 00:28:25,600 --> 00:28:27,030 ... مُتخصص في 674 00:28:27,030 --> 00:28:29,300 الرماية من على بٌعد 675 00:28:29,300 --> 00:28:31,400 هيا بنا 676 00:28:31,410 --> 00:28:32,870 ! اذهبوا من الإتجاه الآخر 677 00:28:32,870 --> 00:28:34,510 ! الرُدهة خالية 678 00:28:36,540 --> 00:28:37,640 ! خالي 679 00:28:39,250 --> 00:28:41,280 ! خالي ! خالي 680 00:28:48,090 --> 00:28:50,020 إنه يقوم بزييف شارات 681 00:28:50,020 --> 00:28:52,690 لمُنظمة (سترود) لإنتاج الأدوية 682 00:29:19,680 --> 00:29:21,680 683 00:29:19,680 --> 00:29:21,350 خدعة أم حلوى ؟ 684 00:29:21,350 --> 00:29:24,620 وبأى هيئة تتنكرين أيتها الفتاة الشابة ؟ 685 00:29:24,620 --> 00:29:26,680 إنها رئيسة كوكب المريخ 686 00:29:26,690 --> 00:29:27,990 (دوه) 687 00:29:27,990 --> 00:29:28,990 ... أجل 688 00:29:28,990 --> 00:29:30,590 (دوه) 689 00:29:30,590 --> 00:29:33,860 ! رئيسة المريخ 690 00:29:33,860 --> 00:29:34,930 حسناً 691 00:30:06,060 --> 00:30:07,690 أليس هذا مُمتعاً ؟ 692 00:30:09,060 --> 00:30:11,160 لقد توقعت الأسوأ 693 00:30:12,940 --> 00:30:15,240 آمل لو كُنتِ ترتدين زياً 694 00:30:16,870 --> 00:30:19,240 ... حسناً ، أنا 695 00:30:19,240 --> 00:30:22,140 لقد أحضرت معي شيئًا ما 696 00:30:23,740 --> 00:30:25,240 هل تودين رؤيته ؟ 697 00:30:25,250 --> 00:30:26,480 أجل 698 00:30:27,820 --> 00:30:29,320 التفي 699 00:30:32,390 --> 00:30:33,720 أنا جاهزة 700 00:30:38,990 --> 00:30:40,560 ! هذا رائع 701 00:30:41,960 --> 00:30:43,560 سنحظى بالكثير من الحلوى 702 00:31:22,600 --> 00:31:24,000 لماذا ؟ 703 00:31:24,010 --> 00:31:25,670 لماذا أحضرتيني إلى هُنا ؟ 704 00:31:25,700 --> 00:31:28,270 لقد كُنت تصب تركيزك على إلقاء اللوم على نفسك 705 00:31:28,280 --> 00:31:31,080 لم تدع نفسك لتحزن 706 00:31:31,080 --> 00:31:32,910 هذا ليس صحيحاً 707 00:31:32,910 --> 00:31:35,250 لاشيء منه 708 00:31:35,250 --> 00:31:36,680 لماذا فعل ذلك ؟ 709 00:31:36,680 --> 00:31:37,780 ... كان (لوسيفر) يُحاول وحسب أن 710 00:31:37,790 --> 00:31:38,880 لا يا أمي 711 00:31:38,890 --> 00:31:41,220 ليس (لوسيفر) ، بل أبي 712 00:31:43,990 --> 00:31:46,560 لماذا ترك ذلك الأمر يحدث ؟ 713 00:31:46,560 --> 00:31:48,730 لابأس يا بُني 714 00:31:49,500 --> 00:31:51,030 فلتُنفس عما بداخلك وحسب 715 00:31:51,030 --> 00:31:54,370 دعه يخرج 716 00:32:12,920 --> 00:32:15,420 ألوم أبي على ذلك الأمر 717 00:32:15,420 --> 00:32:17,290 أنتِ مُحقة يا أمي أين هو ؟ 718 00:32:17,290 --> 00:32:19,220 إذا أراد ذلك كان بإمكانه منع 719 00:32:19,230 --> 00:32:21,130 حدوث كل تلك الأمور منذ البداية 720 00:32:21,130 --> 00:32:24,760 كل سوء الفهم ، كل الألم 721 00:32:25,700 --> 00:32:27,300 حسناً ، لقد انتهيت 722 00:32:27,300 --> 00:32:31,240 لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا 723 00:32:58,030 --> 00:32:59,260 ! اخرجوا 724 00:32:59,270 --> 00:33:01,700 ! فليخرج الجميع ! هيا 725 00:33:01,700 --> 00:33:03,470 ! اذهبوا 726 00:33:25,860 --> 00:33:27,060 هل يوجد أى شيء يربط بين مُطلق النار 727 00:33:27,060 --> 00:33:28,890 ـ ومُنظمة إنتاج الأدوية ؟ ـ أجل ، هُنا مُباشرةً 728 00:33:28,900 --> 00:33:31,500 لقد اشتركت زوجة (ويس ويليامز) في واحدة من تجارب العقاقير خاصتهم 729 00:33:31,500 --> 00:33:33,200 عقار جديد واعد " لمرضى الرئة " 730 00:33:33,200 --> 00:33:34,700 لم يكُن واعداً كفاية لإنقاذ حياتها 731 00:33:34,700 --> 00:33:36,630 لا ، اتضح أنها كانت بالمرحلة الثانية من التجربة 732 00:33:36,640 --> 00:33:38,740 أهذا هو ما أغضبه ؟ من وضعها بالمرحلة الثانية ؟ 733 00:33:38,740 --> 00:33:40,710 لا أحد ، حقاً ، ليس أمراً يتدخل به أى شخص 734 00:33:40,710 --> 00:33:43,140 لذا كما حدث مع الطبيبة والمُحامي ، ليست غلطة أحدهم هُنا 735 00:33:43,140 --> 00:33:44,640 من الذي يعتقد مُطلق النار أنه مُخطيء إذن ؟ 736 00:33:44,650 --> 00:33:45,680 من يُدير التجارب ؟ 737 00:33:45,680 --> 00:33:47,610 (الطبيب (جاك بيتيرسون 738 00:33:47,620 --> 00:33:49,380 وبما أن (ويليامز) يستهدف الأزواج 739 00:33:49,380 --> 00:33:51,120 (إذا وجدنا السيدة (بيتيرسون ... فلنفترض أنها 740 00:33:51,120 --> 00:33:52,750 ـ لا ، انتظري ... هذا هُراء ـ ماذا ؟ 741 00:33:52,750 --> 00:33:55,390 يقول الملف أن التجارب كانت تُجرى برئاسة الطبيبة (سالي بيتيرسون) أيضاً 742 00:33:55,390 --> 00:33:56,690 الزوج والزوجة معاً بالفريق 743 00:33:56,690 --> 00:33:58,520 هذا عظيم ، من هو الهدف ؟ 744 00:33:58,530 --> 00:34:00,590 حسناً ، قد يكون أى منهما علينا الوصول إلى كليهما 745 00:34:00,590 --> 00:34:02,130 أجل ، قبل أن يفعل ذلك 746 00:34:03,900 --> 00:34:04,900 الطبيب (بيتيرسون) ؟ 747 00:34:04,900 --> 00:34:06,060 (ـ نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس (ـ زوجتك ، (سالي 748 00:34:06,070 --> 00:34:07,680 ـ أين هي ؟ ـ ماذا يحدث ؟ 749 00:34:07,700 --> 00:34:09,330 سوف أشرح لك لاحقاً ، أين زوجتك ؟ 750 00:34:09,360 --> 00:34:10,940 من المُحتمل أنها تحصل على كوب قهوة 751 00:34:10,940 --> 00:34:12,000 من عربة القهوة في البهو 752 00:34:12,010 --> 00:34:13,100 حسناً ، فلتبق معه ، سأجدها 753 00:34:13,110 --> 00:34:15,340 ـ فلتكوني حريصة ـ حسناً 754 00:34:15,340 --> 00:34:16,210 ابق مكانك 755 00:34:16,210 --> 00:34:18,680 ـ تفضلي ـ شكراً لكِ 756 00:34:26,340 --> 00:34:28,610 أعلم أنك تتواجد هُنا أيها السيد القناص 757 00:34:38,200 --> 00:34:39,630 ! بحقك 758 00:34:40,800 --> 00:34:43,170 ! يُمكنك تقديم ما هو أفضل من ذلك 759 00:34:45,910 --> 00:34:47,240 ! أطلق النار علىّ 760 00:34:52,330 --> 00:34:54,330 761 00:34:52,830 --> 00:34:54,860 ! حسناً ، هيا إذن 762 00:34:54,860 --> 00:34:56,860 ما الذي تنتظره ؟ 763 00:34:56,860 --> 00:34:58,830 أطلق علىّ النار وحسب الآن ! من فضلك 764 00:34:58,830 --> 00:35:00,660 ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟ 765 00:35:00,670 --> 00:35:01,970 ! الشرطة هُنا 766 00:35:01,970 --> 00:35:04,300 ! يتوجب عليك الإسراع أيها السيد القناص 767 00:35:07,610 --> 00:35:10,860 أحقاً ؟ أعني ، أنا أقف هُنا مُباشرةً 768 00:35:15,950 --> 00:35:17,850 حسناً ، أنت تُحرج نفسك وحسب الآن 769 00:35:17,850 --> 00:35:20,280 أعني ، هل لديك ما هو أسوأ من ذلك ؟ 770 00:35:25,990 --> 00:35:27,630 بحقك 771 00:35:30,360 --> 00:35:32,930 ! كما لو أنه لا يُحاول حتى 772 00:35:39,010 --> 00:35:41,400 ليس هي أيها الغبي ... أنا 773 00:35:41,410 --> 00:35:42,810 ! أطلق النار علىّ 774 00:35:47,580 --> 00:35:49,680 ! أسقط سلاحك الآن 775 00:36:06,230 --> 00:36:08,700 أنت 776 00:36:08,700 --> 00:36:10,030 لماذا لم تُطلق النار علىّ ؟ 777 00:36:10,040 --> 00:36:12,100 ـ أطلق النار عليك ؟ ـ كُنت أقف 778 00:36:12,100 --> 00:36:14,340 هُنا تماماً ، هدف سهل لماذا لم تفعلها ؟ 779 00:36:14,340 --> 00:36:15,910 لإنك لم تكُن تستحق ذلك 780 00:36:15,910 --> 00:36:18,240 كيف لك أن تعلم بشأن ما أستحقه ؟ 781 00:36:18,240 --> 00:36:20,440 كُنت أحاول إخافتك لإبعادك عنها 782 00:36:20,450 --> 00:36:23,050 (أردت وحسب أن يُعاني الأشخاص الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا 783 00:36:23,050 --> 00:36:24,280 ماذا ؟ 784 00:36:24,280 --> 00:36:27,080 كما عانيت أنا 785 00:36:27,090 --> 00:36:28,590 ! أيها الغبي 786 00:36:28,590 --> 00:36:30,090 (ـ (لوسيفر ـ الطبيبة 787 00:36:30,090 --> 00:36:31,990 المُحامي ، تلك السيدة إنهم لم يقتلوا زوجتك 788 00:36:31,990 --> 00:36:33,460 ! لم يكونوا مسئولين عما حدث لها 789 00:36:34,430 --> 00:36:36,160 لكنك تعلم ذلك 790 00:36:36,160 --> 00:36:39,500 أنت تعلم من هو المسئول عن الأمر ، أليس كذلك ؟ 791 00:36:39,500 --> 00:36:42,670 ... إذا لم أتواجد بمُهمات لوقت طويل 792 00:36:43,770 --> 00:36:46,570 إذا كُنت أتواجد بالمنزل برفقة (كاساندرا) عندما احتاجت إلىّ 793 00:36:46,570 --> 00:36:48,740 كان بإمكاننا تحديد الإصابة بالمرض مُبكراً 794 00:36:48,740 --> 00:36:51,810 كانت لتزال حية 795 00:36:51,810 --> 00:36:53,910 أجل 796 00:36:53,910 --> 00:36:55,980 لم تكُن تُريد الإنتقام إذن 797 00:36:55,980 --> 00:36:57,450 إنه العقاب 798 00:37:02,290 --> 00:37:04,650 حسناً ، لقد حظيت به الآن 799 00:37:04,660 --> 00:37:06,390 هنيئًا لك 800 00:37:12,970 --> 00:37:14,130 سأتولى ذلك الأمر 801 00:37:16,600 --> 00:37:18,070 مهلاً 802 00:37:20,770 --> 00:37:22,210 كيف وجدتنا ؟ 803 00:37:22,210 --> 00:37:24,480 اتصلت برئيسة قسم الشرطة وحسب 804 00:37:24,500 --> 00:37:26,030 حصلت على كل التفاصيل 805 00:37:26,060 --> 00:37:29,590 ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف 806 00:37:29,620 --> 00:37:31,510 لكنك أنقذت حياة تلك السيدة 807 00:37:31,520 --> 00:37:34,120 لم أكُن أبالي بشأن حياة تلك السيدة 808 00:37:34,120 --> 00:37:37,090 ماذا إذن ؟ هل كُنت تُحاول التسبب في تعرضك للقتل وحسب ؟ 809 00:37:38,060 --> 00:37:39,420 لا 810 00:37:39,450 --> 00:37:40,930 لا أصدق ذلك 811 00:37:40,940 --> 00:37:43,200 بكل مرة تقول فيها أنك لا تُبالي 812 00:37:43,200 --> 00:37:45,540 أو أنك الشر أو أنك الشيطان 813 00:37:45,540 --> 00:37:47,400 أعلم أن هذه ليست هويتك الحقيقية 814 00:37:47,420 --> 00:37:50,140 أنتِ لا تعلمين شيئًا عن هويتي أيتها المُحققة 815 00:37:50,150 --> 00:37:51,510 أو ما فعلته 816 00:37:51,510 --> 00:37:54,950 لم تكُن تتحدث عن (ويس) وحسب ، أليس كذلك ؟ 817 00:37:56,510 --> 00:37:59,030 أردت أن تُعاقب لفعلك شيء ما 818 00:37:59,050 --> 00:38:01,190 هذا هو سبب تصرفك برعونة مُؤخراً 819 00:38:01,190 --> 00:38:04,290 تحدث إلىّ وحسب يا (لوسيفر) ، من فضلك 820 00:38:04,290 --> 00:38:06,760 أخبرني فقط بما يحدث 821 00:38:06,760 --> 00:38:09,100 ... أنا هُنا من أجلك ، حسناً ؟ أنا 822 00:38:10,800 --> 00:38:13,130 أود أن أفهم وحسب 823 00:38:15,100 --> 00:38:17,670 لا يُمكنكِ فهم ذلك أيتها المُحققة 824 00:38:19,810 --> 00:38:22,640 ولن تفعلين ذلك قط 825 00:38:22,640 --> 00:38:27,310 حسناً ، إذا لن تتحدث إلىّ 826 00:38:27,320 --> 00:38:29,950 فمن فضلك ، تحدث إلى شخص آخر 827 00:38:29,950 --> 00:38:32,580 لديك طبيبة نفسية 828 00:38:32,590 --> 00:38:36,020 تحدث إليها قبل أن يلتهمك ذلك الأمر وأنت على قيد الحياة 829 00:38:56,950 --> 00:38:59,780 ... الآن 830 00:39:19,200 --> 00:39:22,140 أنا سعيدة لكونك غيرت رأيك 831 00:39:25,310 --> 00:39:28,980 هل أنت جاهز للتحدث بشأن أخيك ؟ 832 00:39:31,880 --> 00:39:34,580 ... يُدعى 833 00:39:35,350 --> 00:39:38,450 (كان يُدعى (آوريل 834 00:39:39,390 --> 00:39:41,920 ... ومنذ أن مات 835 00:39:41,920 --> 00:39:44,320 أحظى بذلك ... الشعور الغريب 836 00:39:44,330 --> 00:39:47,960 شيء ما لم أشعر به من قبل 837 00:39:47,960 --> 00:39:50,000 الذنب 838 00:39:50,930 --> 00:39:54,270 لماذا تشعر بالذنب ؟ 839 00:39:57,570 --> 00:39:59,640 لم يمُت (آوريل) وحسب 840 00:40:01,010 --> 00:40:03,010 لقد قتلته 841 00:40:03,010 --> 00:40:05,040 ... أنا لم 842 00:40:05,050 --> 00:40:07,980 أقتل أى شخص من قبل ، أقوم فقط بمُعاقبة هؤلاء من ماتوا بالفعل 843 00:40:07,980 --> 00:40:11,720 كما تعلمين ، عندما كُنت مسئولاً عن إدارة الجحيم فيما مضى 844 00:40:11,720 --> 00:40:13,350 ... لكن 845 00:40:13,350 --> 00:40:16,560 آوريل) العنيد ، لم يترك لي خياراً آخر) 846 00:40:16,560 --> 00:40:18,690 لقد هبط من مدينة الفضة 847 00:40:18,690 --> 00:40:20,790 ليُكمل الإتفاق الذي عقدته مع أبي 848 00:40:20,800 --> 00:40:24,530 كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود 849 00:40:24,530 --> 00:40:26,250 ... (ـ (لوسيفر (ـ لقد أحضر معه نصل (عزرائيل 850 00:40:26,270 --> 00:40:28,570 وهو ... خنجر إلهي يُدمر روحك 851 00:40:28,570 --> 00:40:30,000 إنه لا يقتلك وحسب 852 00:40:30,000 --> 00:40:31,940 ... ـ إنه يمحيكِ (ـ يكفي ذلك يا (لوسيفر 853 00:40:35,380 --> 00:40:37,510 لا يُمكنني فعل ذلك الأمر بعد الآن 854 00:40:39,210 --> 00:40:41,980 لا يُمكنني مُجاراة كل تلك الأحاديث المجازية المُفصلة والدقيقة 855 00:40:41,980 --> 00:40:43,750 لكنها ليست أحاديث مجازية 856 00:40:43,750 --> 00:40:45,350 أيتها الطبيبة 857 00:40:45,350 --> 00:40:46,790 تحتاجين إلى التعامل معي بجدية 858 00:40:46,790 --> 00:40:49,220 تحتاجين إلى تصديق ما أقوله 859 00:40:49,220 --> 00:40:51,320 ... خلاف ذلك لن تفهمين قط 860 00:40:53,090 --> 00:40:55,660 أنا وحش 861 00:40:55,660 --> 00:40:58,430 وحش ... يستحق أن يُعاقب 862 00:40:58,430 --> 00:41:00,830 أؤمن أنك تشعر بتلك الحالة 863 00:41:02,040 --> 00:41:04,040 وأود أن أتفهم الأمر 864 00:41:04,040 --> 00:41:05,800 ! أود ذلك حقاً 865 00:41:05,810 --> 00:41:07,740 لكن ، (لوسيفر) ، عليك مُساعدتي 866 00:41:07,740 --> 00:41:10,140 أحتاج منك لأن تكون صريحاً معي 867 00:41:10,140 --> 00:41:12,710 ... صريحاً بشكل كامل 868 00:41:13,890 --> 00:41:16,250 بشأن هويتك 869 00:41:16,250 --> 00:41:18,950 صريح بشكل كامل ؟ 870 00:41:18,950 --> 00:41:20,420 ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟ ـ أجل 871 00:41:20,420 --> 00:41:22,750 أجل ، أنا واثقة 872 00:41:22,760 --> 00:41:25,190 ... هذا ما يتعلق بكل تلك الجلسات 873 00:41:25,190 --> 00:41:28,260 علاقتنا كلها ... إنها تتعلق 874 00:41:28,260 --> 00:41:32,000 بمعرفة (لوسيفر) الحقيقي 875 00:41:33,940 --> 00:41:35,830 لا مزيد من الأكاذيب 876 00:41:35,840 --> 00:41:38,000 لا مزيد من الأحاديث المجازية 877 00:41:38,010 --> 00:41:39,970 هذا مُمتاز 878 00:42:02,430 --> 00:42:04,560 ... أجل 879 00:42:05,900 --> 00:42:08,000 أيتها الطبيبة ؟ 880 00:42:44,260 --> 00:42:52,310 تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمـــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 M-EnC :ضبط التوقيت