1 00:00:01,110 --> 00:00:04,420 - Anteriormente en Lucifer... - No me preocupo mucho por mi padre. 2 00:00:04,450 --> 00:00:06,950 Pero sin duda... te preocupas por el tuyo. 3 00:00:06,980 --> 00:00:09,680 Creo que estaría orgulloso de ti. 4 00:00:10,450 --> 00:00:12,080 Uriel, esa es la espada de Azrael. 5 00:00:12,090 --> 00:00:14,310 No estás planeando llevarte a Mamá de vuelta al Infierno. 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,650 Ese arma la borrará de la existencia por completo. 7 00:00:16,660 --> 00:00:18,520 Ni al Cielo, ni al Infierno, solo... 8 00:00:18,530 --> 00:00:19,580 desaparece. 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,450 ¿Por qué te sientes culpable? 10 00:00:21,460 --> 00:00:23,660 Uriel no solamente murió. 11 00:00:23,670 --> 00:00:25,020 Yo le maté. 12 00:00:25,030 --> 00:00:26,890 Necesito que seas sincero conmigo 13 00:00:26,900 --> 00:00:28,430 sobre quién eres. 14 00:00:28,440 --> 00:00:29,560 Sin más mentiras. 15 00:00:29,570 --> 00:00:30,640 Muy bien. 16 00:00:34,310 --> 00:00:36,300 Aquí es donde Lucifer enterró a tu hermano. 17 00:00:36,310 --> 00:00:37,570 ¿Por qué lo hizo? 18 00:00:37,580 --> 00:00:39,440 - Lucifer solo intentaba... - No, mamá. 19 00:00:39,450 --> 00:00:41,510 Lucifer no. Padre. 20 00:00:41,520 --> 00:00:42,640 Si hubiera querido, podría haber 21 00:00:42,650 --> 00:00:44,610 evitado que ocurriera todo esto. 22 00:00:44,620 --> 00:00:48,120 Estoy harto de intentar complacer a alguien que ni siquiera está aquí. 23 00:01:11,150 --> 00:01:13,270 ¡¿Qué diablos?! 24 00:01:13,280 --> 00:01:16,180 ¡Suéltame! 25 00:01:17,450 --> 00:01:19,080 ¡Socorro! 26 00:01:19,090 --> 00:01:21,780 ¡Socorro...! 27 00:01:21,790 --> 00:01:23,820 ¡Para! ¡Para! 28 00:01:23,830 --> 00:01:26,590 - ¡Déjala en paz! - ¡Oye, tío, para! 29 00:01:33,270 --> 00:01:35,530 Espera. ¿Eres tú? 30 00:01:35,540 --> 00:01:37,200 Estás de broma, ¿verdad? 31 00:01:37,210 --> 00:01:39,080 Podemos resolver todo esto. 32 00:01:53,090 --> 00:01:55,850 Y ahí estábamos, la detective y yo, 33 00:01:55,860 --> 00:01:58,420 de pie en su cocina y... 34 00:01:58,430 --> 00:02:00,860 me hizo... 35 00:02:00,870 --> 00:02:02,860 un sándwich. 36 00:02:06,240 --> 00:02:09,440 Creo que esta es la parte en la que me dices 37 00:02:09,540 --> 00:02:11,940 que es mucho más que un simple sándwich. 38 00:02:13,650 --> 00:02:15,440 Por ejemplo... 39 00:02:15,450 --> 00:02:18,170 tal vez fue un gesto de intimidad. 40 00:02:18,200 --> 00:02:20,530 Ya sabes, las rebanadas de pan representan, quizá, 41 00:02:20,550 --> 00:02:22,180 la confianza de la detective. 42 00:02:22,190 --> 00:02:25,650 O... ¿era un sándwich desconfiado? 43 00:02:25,660 --> 00:02:26,710 Yo... 44 00:02:26,720 --> 00:02:28,410 Doctora, por favor, 45 00:02:28,420 --> 00:02:31,090 ¿qué excitante mensaje me estaba mandando? 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,690 ¿Qué hay de Hitler? 47 00:02:33,700 --> 00:02:35,860 ¿El sándwich es Hitler? 48 00:02:35,870 --> 00:02:39,230 ¿Cómo torturaste realmente a Hitler en el Infierno? 49 00:02:39,240 --> 00:02:41,690 O sea, ¿está su celda junto a la de Idi Amin? 50 00:02:41,700 --> 00:02:42,960 ¿O a la de Mussolini? 51 00:02:42,970 --> 00:02:45,230 ¿O hay una especie de... 52 00:02:45,240 --> 00:02:47,400 sección de tiranos en el Infierno? 53 00:02:47,410 --> 00:02:48,840 Ya. 54 00:02:48,850 --> 00:02:51,360 Supongo que fue inútil pensar que no querrías 55 00:02:51,380 --> 00:02:54,460 hablar de todo eso de que "soy realmente el Diablo". 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,080 ¿El Diablo propiamente dicho? 57 00:02:58,220 --> 00:03:00,050 Mira, tengo que decir... 58 00:03:00,060 --> 00:03:02,150 que me preocupaba no volver a verte. 59 00:03:02,160 --> 00:03:03,480 Pensaba que... 60 00:03:03,490 --> 00:03:05,390 - te había espantado para siempre. - Sí, 61 00:03:05,400 --> 00:03:07,520 bueno, Maze, de todas las personas... 62 00:03:07,530 --> 00:03:09,920 bueno, de todos... 63 00:03:09,930 --> 00:03:11,720 los demonios... 64 00:03:11,730 --> 00:03:13,960 me dio la claridad que necesitaba. 65 00:03:13,970 --> 00:03:15,460 ¿De verdad? 66 00:03:15,470 --> 00:03:17,310 - Sí. - Claro. Bueno, 67 00:03:17,330 --> 00:03:19,200 hablando de claridad, ¿te importaría si volvemos 68 00:03:19,220 --> 00:03:20,490 a mi actual crecimiento emocional? 69 00:03:20,510 --> 00:03:22,240 Sí. 70 00:03:22,250 --> 00:03:23,320 Lo siento. 71 00:03:23,340 --> 00:03:24,800 Disculpa aceptada. 72 00:03:24,810 --> 00:03:26,240 Entonces... 73 00:03:26,250 --> 00:03:29,150 ¿qué crees que significa? 74 00:03:30,050 --> 00:03:31,640 ¿Qué hay de mi tío Edwin? 75 00:03:31,650 --> 00:03:33,850 ¿Está ahí abajo? Bueno, porque era... 76 00:03:33,860 --> 00:03:35,080 ya sabes... 77 00:03:35,090 --> 00:03:37,650 pegaba con mucha facilidad. 78 00:03:37,660 --> 00:03:39,950 Creo que he roto a mi terapeuta. 79 00:03:39,960 --> 00:03:42,640 Y ahora está en algún lugar en la que la he dejado totalmente inútil 80 00:03:42,660 --> 00:03:44,190 y balbucea como una lunática. 81 00:03:44,200 --> 00:03:46,230 Así que ella es como tú pero con falda. 82 00:03:46,240 --> 00:03:48,400 Muy graciosa. Esto es serio, detective. 83 00:03:48,420 --> 00:03:49,960 En realidad estoy un poco preocupado por ella. 84 00:03:49,970 --> 00:03:51,430 Estoy segura de que estará bien, 85 00:03:51,440 --> 00:03:53,730 pero si necesitas alguien con quien hablar, estoy aquí. 86 00:03:53,740 --> 00:03:55,840 Esto en realidad es algo que no puedo discutir contigo. 87 00:03:55,850 --> 00:03:57,620 ¿Qué? Estoy segura de que puedo manejarlo. 88 00:03:57,720 --> 00:03:58,940 Ya he visto todas tus partes feas. 89 00:03:58,950 --> 00:04:00,210 Me temo que ni siquiera estás cerca. 90 00:04:00,220 --> 00:04:01,670 Salvado por el Idiota. 91 00:04:01,680 --> 00:04:03,980 Nuestra víctima se llama Maddie Howard. 92 00:04:03,990 --> 00:04:06,150 Fue atacada cuando dejó su apartamento. 93 00:04:06,160 --> 00:04:07,680 El agresor la persiguió por el callejón 94 00:04:07,690 --> 00:04:09,220 y la apuñaló repetidamente. 95 00:04:09,230 --> 00:04:10,820 19 veces, para ser exacto. 96 00:04:10,830 --> 00:04:13,540 El exceso de puñaladas por lo general es un crimen pasional... probablemente 97 00:04:13,560 --> 00:04:14,320 se conocían. 98 00:04:14,340 --> 00:04:15,800 ¿Fue asesinada a plena luz del día? 99 00:04:15,820 --> 00:04:17,160 - Debe haber testigos. - Sí, 100 00:04:17,170 --> 00:04:18,690 un montón, pero dependiendo de a quién le preguntes, 101 00:04:18,700 --> 00:04:20,360 el asesino era un varón hispano, 102 00:04:20,370 --> 00:04:23,030 caucásico o negro, bajo o alto, cabello castaño o rubio, 103 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 o completamente calvo. 104 00:04:24,420 --> 00:04:26,570 Entonces estamos tratando con un cambiaformas. 105 00:04:26,580 --> 00:04:28,870 Bueno, los testimonios de los testigos presenciales pueden ser poco fiables. 106 00:04:28,880 --> 00:04:31,300 Sí, los ojos de la gente pueden ser un poco locos. 107 00:04:31,310 --> 00:04:34,070 Las pruebas, sin embargo, no mienten. 108 00:04:34,080 --> 00:04:36,840 Tenemos bastantes contusiones en la piel, 109 00:04:36,850 --> 00:04:40,150 la cuchilla penetró no solo en el tejido sino también en el hueso. 110 00:04:40,160 --> 00:04:42,280 Así que el asesino era grande y fuerte. 111 00:04:42,290 --> 00:04:45,960 También, de pelo rubio, así que las probabilidades son muy altas de que 112 00:04:45,990 --> 00:04:47,920 - estemos buscando a un tipo blanco. - Escuchad, chicos. 113 00:04:47,930 --> 00:04:50,770 Tengo algo por aquí. Los turistas pillaron los momentos iniciales 114 00:04:50,790 --> 00:04:52,480 de la agresión en el fondo de una foto. 115 00:04:52,500 --> 00:04:53,530 ¿Se puede ver al asesino? 116 00:04:53,560 --> 00:04:55,490 No, pero mira esto... tenemos una buena imagen del arma. 117 00:04:55,500 --> 00:04:59,060 - Es una locura. - Parece como la publicidad de una película o algo así. 118 00:04:59,070 --> 00:04:59,820 No puede ser. 119 00:04:59,840 --> 00:05:01,470 ¿Qué quieres decir con que "no puede ser"? 120 00:05:01,480 --> 00:05:04,140 Una publicidad de una película. Esas cosas son de goma, ¿no? 121 00:05:04,150 --> 00:05:05,570 ¿Qué? 122 00:05:05,580 --> 00:05:07,350 Tengo que irme. 123 00:05:16,590 --> 00:05:18,920 En realidad no tengo tiempo para una caminata, Lucifer. 124 00:05:18,930 --> 00:05:21,820 El negocio de cazarrecompensas está en auge, ¿vale? 125 00:05:21,830 --> 00:05:23,040 Así que será mejor que sea importante. 126 00:05:23,060 --> 00:05:24,660 Lo es. 127 00:05:29,440 --> 00:05:31,330 ¿Este es...? 128 00:05:31,340 --> 00:05:34,470 El sitio donde Lucifer enterró a Uriel. Sí. 129 00:05:36,610 --> 00:05:38,000 Vale. 130 00:05:38,010 --> 00:05:42,050 Así que si los dos queréis gritar, yo estaré en el coche. 131 00:05:43,170 --> 00:05:45,270 ¿Qué sucedió, Lucifer? 132 00:05:45,290 --> 00:05:47,080 - Bueno, alguien desenterró la tumba. - Sí, 133 00:05:47,090 --> 00:05:48,380 ya lo veo. 134 00:05:48,390 --> 00:05:50,590 Pero, ¿por qué? 135 00:05:50,600 --> 00:05:52,690 - El cuerpo de Uriel aún sigue ahí. - Sí, 136 00:05:52,700 --> 00:05:54,900 pero la espada de Azrael no. 137 00:05:58,940 --> 00:06:01,460 Creo que el arma del Ángel de la Muerte 138 00:06:01,470 --> 00:06:04,080 está en manos humanas. 139 00:06:05,340 --> 00:06:11,170 Lucifer - 02x08 - Trip to Stabby Town 140 00:06:14,640 --> 00:06:19,000 Entonces, déjame ver si lo entiendo: ¿la espada de Azrael, en manos humanas, 141 00:06:19,020 --> 00:06:20,250 quiere matar? 142 00:06:20,260 --> 00:06:22,280 Exige que se utilice para... 143 00:06:22,290 --> 00:06:24,280 - cumplir su propósito. - Los humanos son más... 144 00:06:24,290 --> 00:06:27,810 volubles que nosotros, por lo que les susurra a los oídos, 145 00:06:27,840 --> 00:06:30,850 los invita a cogerla... les da cualquier razón para querer 146 00:06:30,880 --> 00:06:32,610 - herir a otros y... - Lo amplifica 147 00:06:32,630 --> 00:06:33,960 - mil veces. - Así que si alguien 148 00:06:33,970 --> 00:06:35,130 deja levantada la tapa del inodoro... 149 00:06:35,140 --> 00:06:36,860 Viaje a la ciudad para apuñalar, sí. 150 00:06:36,870 --> 00:06:39,100 Eso es un cuchillo cabreado. 151 00:06:39,110 --> 00:06:40,130 Sí, bueno, 152 00:06:40,140 --> 00:06:42,570 se la robaron al Ángel de la Muerte. 153 00:06:42,580 --> 00:06:44,430 La hermanita no es un melocotón dulce, ¿verdad? 154 00:06:44,450 --> 00:06:45,870 Escuchad, estamos perdiendo el tiempo aquí. 155 00:06:45,880 --> 00:06:47,010 Tenemos que encontrar la espada. 156 00:06:47,020 --> 00:06:48,340 ¿Por qué? 157 00:06:48,350 --> 00:06:50,280 Si unas pocas putas muerden el polvo, ¿a quién le importa? 158 00:06:50,290 --> 00:06:51,910 La gente se hace daño todo el tiempo. 159 00:06:51,920 --> 00:06:54,110 No, Maze, no lo entiendes. 160 00:06:54,120 --> 00:06:55,920 Esto lo acelerará. 161 00:06:55,930 --> 00:06:59,020 Pasando de humano a humano, dejando un rastro inimaginable 162 00:06:59,030 --> 00:07:00,650 de destrucción a su paso. 163 00:07:00,660 --> 00:07:03,320 Sí, es algo desagradable. 164 00:07:03,330 --> 00:07:04,840 Tenemos que recuperarla. 165 00:07:04,870 --> 00:07:08,630 Estoy tan encantado de que estés abordo en esto, Luci. 166 00:07:08,640 --> 00:07:11,210 O sea, ¿quién habría pensado que traer objetos celestiales 167 00:07:11,220 --> 00:07:13,770 a la Tierra podría llevar a tal destrucción? 168 00:07:13,780 --> 00:07:15,270 Me gusta el petulante. 169 00:07:15,280 --> 00:07:16,740 Mucho más sexy que el serio. 170 00:07:16,750 --> 00:07:18,400 Solo estoy sorprendido de que en realidad tomes 171 00:07:18,410 --> 00:07:19,770 un poco de responsabilidad. 172 00:07:19,790 --> 00:07:21,610 Pensaba que una tumba sin marcar en medio de la nada 173 00:07:21,620 --> 00:07:22,610 sería lo suficiente segura. 174 00:07:22,620 --> 00:07:24,340 Sin duda estaba equivocado. 175 00:07:24,350 --> 00:07:26,920 Pero, arreglo mis desastres. 176 00:07:28,260 --> 00:07:31,390 Bueno, buena suerte, para los dos. 177 00:07:32,500 --> 00:07:33,830 Querrás ayudarme, Maze. 178 00:07:33,850 --> 00:07:35,020 No, gracias. 179 00:07:35,040 --> 00:07:38,020 Déjame recordarte que tengo un trabajo. 180 00:07:38,030 --> 00:07:41,360 Y déjame recordarte que la espada no solo mata a humanos. 181 00:07:41,370 --> 00:07:43,700 También elimina a los seres celestiales, 182 00:07:43,710 --> 00:07:45,240 incluidos los demonios. 183 00:07:45,270 --> 00:07:47,630 Así que, digamos que la detective lo encuentra y lo lleva a casa... 184 00:07:47,640 --> 00:07:49,860 Me despido por no lavar los platos. 185 00:07:49,880 --> 00:07:52,910 Que es por lo que la detective no puede ser parte de esta investigación. 186 00:07:52,940 --> 00:07:57,240 Bien, necesitaré que vosotros dos mováis el cuerpo de Uriel. 187 00:07:57,250 --> 00:08:00,390 Esta vez a un lugar en donde no pueda ser encontrado. 188 00:08:01,760 --> 00:08:04,200 Muy bien. 189 00:08:04,230 --> 00:08:05,920 Y una puntualización, 190 00:08:05,930 --> 00:08:07,950 debéis hacerlo sin perturbar el sitio de la tumba 191 00:08:07,960 --> 00:08:10,930 en lo más mínimo, específicamente esa huella de ahí. 192 00:08:11,570 --> 00:08:12,570 ¿Por qué? 193 00:08:12,600 --> 00:08:15,900 Porque voy a traer una experta para que me ayude a examinarla. 194 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 ¿Necesitas un favor? 195 00:08:20,510 --> 00:08:24,770 Sí, tu experiencia científica en un asunto discreto. 196 00:08:25,850 --> 00:08:27,140 ¿Una prueba de paternidad? 197 00:08:27,150 --> 00:08:29,680 ¿Qué? ¿Te parezco como alguien que sería tan irresponsable? 198 00:08:30,530 --> 00:08:32,980 No importa, si me haces este favor, 199 00:08:32,990 --> 00:08:35,090 entonces, yo te haré un favor a cambio. 200 00:08:35,120 --> 00:08:35,890 Lucifer, 201 00:08:35,910 --> 00:08:39,590 el objetivo de un favor es hacerlo gratis, ¿vale? 202 00:08:39,600 --> 00:08:42,960 Y luego solo confías en que el amor volverá a ti de alguna manera. 203 00:08:42,970 --> 00:08:44,360 Los favores son como la fe. 204 00:08:44,370 --> 00:08:46,760 Por favor, no me arruines los favores. 205 00:08:46,770 --> 00:08:47,890 Mira, venga, insisto. 206 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 Uno por otro. 207 00:08:48,910 --> 00:08:52,900 Bien... 208 00:08:52,910 --> 00:08:55,700 Bueno, hay algo que me gustaría. 209 00:08:56,710 --> 00:08:59,040 Pero no estoy segura de que puedas manejarlo. 210 00:08:59,050 --> 00:09:01,410 Bueno, ahora estoy intrigado. 211 00:09:01,420 --> 00:09:03,080 O sea, podría ser un poco... 212 00:09:03,090 --> 00:09:05,650 inapropiado entre colegas. 213 00:09:05,660 --> 00:09:07,680 Claro, incluso mejor. 214 00:09:07,690 --> 00:09:09,450 Bueno, ¿por qué no...? 215 00:09:09,460 --> 00:09:11,220 Bueno... vale, así que... 216 00:09:20,340 --> 00:09:22,100 No, no. 217 00:09:22,110 --> 00:09:23,070 Definitivamente no. 218 00:09:23,071 --> 00:09:24,860 Tú eras el que querías uno por otro. 219 00:09:24,870 --> 00:09:26,770 Sí, si fuera tan simple. 220 00:09:30,110 --> 00:09:31,770 Muy bien, vale. 221 00:09:31,780 --> 00:09:33,670 Tienes un trato. 222 00:09:33,680 --> 00:09:35,910 Dios, eres una pequeña empollona desagradable, ¿no es así? 223 00:09:45,600 --> 00:09:47,990 Bien. Aquí estamos. 224 00:09:48,000 --> 00:09:50,620 ¿Tu favor involucra matarme? 225 00:09:52,270 --> 00:09:53,360 Solo bromeaba, no. 226 00:09:53,370 --> 00:09:55,190 Necesito que hagas tus cosas forenses 227 00:09:55,200 --> 00:09:57,960 y averigües qué perturbó esta zona. 228 00:09:57,970 --> 00:10:00,050 ¿Te refieres a esta tumba vacía? 229 00:10:00,070 --> 00:10:01,040 Mira, 230 00:10:01,041 --> 00:10:03,200 dijiste que los favores son como la fe, ¿verdad? 231 00:10:03,210 --> 00:10:04,160 Sí. 232 00:10:04,190 --> 00:10:06,340 Bueno, estoy pidiéndote que tengas fe en mí. 233 00:10:06,350 --> 00:10:08,810 Y sabes que no te pediría nada inadecuado. 234 00:10:08,820 --> 00:10:12,680 ¿Sabes?, cuando usas mis propias palabras contra mí así, 235 00:10:12,690 --> 00:10:14,870 en realidad es muy difícil decir que no. 236 00:10:14,900 --> 00:10:15,750 Lo sé. 237 00:10:15,780 --> 00:10:17,920 Hay alguna huella muy interesante por ahí. 238 00:10:17,930 --> 00:10:22,360 Bueno, parece que tenemos una zapatilla de hombre. 239 00:10:22,370 --> 00:10:24,690 Bien, cogeré un molde, pero asumiendo 240 00:10:24,700 --> 00:10:26,860 que es una de las marcas principales, bueno, estás buscando en una piscina 241 00:10:26,870 --> 00:10:29,230 de, como, dos millones de tíos en Los Ángeles. 242 00:10:29,240 --> 00:10:32,000 Quizás 10 000 mujeres robustas. 243 00:10:32,010 --> 00:10:34,830 Bueno, esperaba algo un poco más específico. 244 00:10:34,840 --> 00:10:38,300 No es así como funciona la ciencia analítica. 245 00:10:38,310 --> 00:10:41,010 Vaya. 246 00:10:41,020 --> 00:10:42,850 Alguien intentó quemar algo. 247 00:10:45,050 --> 00:10:47,010 Parece como si hubiera algo escrito en un... 248 00:10:47,020 --> 00:10:49,180 lado. 249 00:10:49,190 --> 00:10:51,680 Sí, debería ser capaz de reconstruir esto en el laboratorio. 250 00:10:51,690 --> 00:10:53,320 Excelente. 251 00:10:53,330 --> 00:10:55,860 Vale, mientras haces eso, volveré con la detective. 252 00:10:55,870 --> 00:10:57,620 Y recuerda... 253 00:10:57,630 --> 00:10:59,060 Sí, no le digas a nadie 254 00:10:59,070 --> 00:11:01,490 lo de tu superespeluznante no-tumba tumba. 255 00:11:01,500 --> 00:11:03,900 Entendido. 256 00:11:05,740 --> 00:11:09,250 ¿Así que trabajaba aquí con la difunta? 257 00:11:09,280 --> 00:11:10,940 No solamente trabajábamos juntas. 258 00:11:10,950 --> 00:11:13,270 Quiero decir, Maddie era mi amiga. 259 00:11:13,280 --> 00:11:16,210 La persona que me introdujo en el Camino de la Gloria. 260 00:11:16,220 --> 00:11:20,410 Dios, no puedo creer que esté muerta. 261 00:11:20,440 --> 00:11:21,710 Lo siento. El Camino ¿qué? 262 00:11:21,720 --> 00:11:22,920 El agujero de la gloria. 263 00:11:22,930 --> 00:11:23,920 El Camino de la Gloria. 264 00:11:23,930 --> 00:11:25,150 Desarrollado por 265 00:11:25,160 --> 00:11:27,420 nuestro gurú, Jenson Glory. 266 00:11:27,430 --> 00:11:31,460 El Camino de la Gloria es un sistema de sensibilidad de cuerpo y mente 267 00:11:31,470 --> 00:11:33,860 diseñado para revelar lo que llamamos 268 00:11:33,870 --> 00:11:35,600 el "inicio". 269 00:11:35,610 --> 00:11:37,830 Claro. ¿La gente de verdad se cree 270 00:11:37,840 --> 00:11:39,370 la ensalada de palabras que está vendiendo? 271 00:11:39,380 --> 00:11:40,530 Porque, bueno, mire, 272 00:11:40,540 --> 00:11:42,700 disfruto de una espalda tensa y envuelta en lycra 273 00:11:42,710 --> 00:11:44,200 tanto como el que más, 274 00:11:44,210 --> 00:11:46,840 pero eso fue una gran ayuda de jerga espiritual incomprensible. 275 00:11:46,850 --> 00:11:50,730 Siga las enseñanzas de Jenson y descubrirá su verdadero yo. 276 00:11:50,750 --> 00:11:54,080 ¿Y qué pasa si tu verdadero yo es un imbécil de 180 kg. con flatulencias? 277 00:11:54,090 --> 00:11:57,520 Solo digo que algunas cosas es mejor dejarlas enterradas. 278 00:11:57,530 --> 00:11:59,420 Dados los detalles del asesinato, 279 00:11:59,430 --> 00:12:02,660 buscamos a alguien que tuviera un verdadero odio hacia Maddie. 280 00:12:02,670 --> 00:12:04,190 ¿Le viene alguien a la cabeza? 281 00:12:04,200 --> 00:12:08,190 No. Maddie era un alma sana, una verdadera luz. 282 00:12:08,210 --> 00:12:09,760 ¿Y qué hay de quejas mezquinas? 283 00:12:09,770 --> 00:12:11,680 ¿Quizás Maddie se bebió el batido probiótico de alguien 284 00:12:11,720 --> 00:12:14,000 o hizo demasiadas posturas de pavo real para el gusto de alguien? 285 00:12:14,010 --> 00:12:15,200 - Lucifer. - No. 286 00:12:15,210 --> 00:12:16,670 Solo... piense. 287 00:12:16,680 --> 00:12:18,990 Deben haber algunos pequeños desacuerdos. 288 00:12:19,010 --> 00:12:20,470 ¿Por qué no nos escribe una lista? 289 00:12:20,480 --> 00:12:22,970 Cualquiera que levantara una ceja perfumada de pachuli 290 00:12:22,980 --> 00:12:24,940 en la dirección de Maddie podría ser el asesino. 291 00:12:24,950 --> 00:12:26,620 - Verá... - Discúlpenos. 292 00:12:28,160 --> 00:12:29,710 Ese no es el perfil 293 00:12:29,720 --> 00:12:31,520 del asesino que estamos investigando. 294 00:12:31,530 --> 00:12:33,150 Solo estoy siendo minucioso, detective. 295 00:12:33,160 --> 00:12:36,720 Como dijiste: "Sacudir los arbustos hasta que la verdad vuele libremente". 296 00:12:36,730 --> 00:12:38,590 No creo que nunca antes haya dicho eso. 297 00:12:38,600 --> 00:12:40,270 ¿No? 298 00:12:40,300 --> 00:12:42,830 Quizás fue la señorita Lopez. 299 00:12:42,840 --> 00:12:46,100 Has pasado mucho tiempo con Ella. 300 00:12:46,110 --> 00:12:48,300 Ya sabes, quiero decir, trabajando juntos. 301 00:12:48,310 --> 00:12:50,500 No particularmente. 302 00:12:52,150 --> 00:12:54,340 ¿Vemos cómo va esa lista? 303 00:13:00,050 --> 00:13:02,280 Me alegra ver que estás trabajando mucho. 304 00:13:02,290 --> 00:13:06,220 ¿Sabes?, los estudios demuestran que el cerebro hace mejor su trabajo 305 00:13:06,230 --> 00:13:07,450 cuando no está intentándolo. 306 00:13:07,460 --> 00:13:09,920 Por eso las grandes ideas te llegan en la ducha. 307 00:13:09,930 --> 00:13:11,450 Para mí, suelen ser las mujeres. 308 00:13:11,470 --> 00:13:13,190 ¿Algún progreso hasta ahora? 309 00:13:13,200 --> 00:13:14,660 Directo al grano. 310 00:13:14,670 --> 00:13:15,790 Yo... 311 00:13:15,800 --> 00:13:19,130 he rehidratado ese pedazo quemado de papel 312 00:13:19,140 --> 00:13:20,630 que encontramos en tu superespeluznante lugar 313 00:13:20,660 --> 00:13:22,300 usando acetato de polivinilo. 314 00:13:22,310 --> 00:13:25,000 - Es fácil decirlo para ti. - Pasé esas piezas 315 00:13:25,010 --> 00:13:26,500 a través de un programa de reconocimiento de patrones 316 00:13:26,510 --> 00:13:28,140 y he encontrado dos cosas. 317 00:13:28,150 --> 00:13:31,480 Primero... 318 00:13:31,490 --> 00:13:34,550 lo que parece ser un mapa 319 00:13:34,560 --> 00:13:37,520 que lleva desde el centro de Los Ángeles a ese lugar exacto al que me llevaste. 320 00:13:37,530 --> 00:13:40,150 Ya. ¿Cuál fue la segunda? 321 00:13:40,160 --> 00:13:42,750 Un logo de un bufete de abogados. 322 00:13:42,760 --> 00:13:44,900 ¿Qué bufete? 323 00:13:49,700 --> 00:13:52,270 Maldita sea. 324 00:13:56,910 --> 00:14:00,000 He dicho sin interrupciones, así que a no ser 325 00:14:00,010 --> 00:14:02,010 que seas el pasante ancho de hombros de esta mañana... 326 00:14:02,020 --> 00:14:03,610 Hola, mamá. 327 00:14:05,120 --> 00:14:06,440 Hola, hijo. 328 00:14:06,450 --> 00:14:08,890 Por lo visto has estado ocupada. 329 00:14:14,190 --> 00:14:17,220 Me aburría con mi pareja y descendencia, 330 00:14:17,230 --> 00:14:20,190 así que pensé en sumergirme en mi trabajo. 331 00:14:20,200 --> 00:14:22,790 No es tan difícil cuando te lees los libros de leyes. 332 00:14:22,800 --> 00:14:23,960 ¿Qué libros de leyes? 333 00:14:23,970 --> 00:14:25,360 Bueno, todos ellos. 334 00:14:25,370 --> 00:14:26,630 Me costó menos de un fin de semana 335 00:14:26,640 --> 00:14:28,430 con tiempo para enseñarle a mi marido 336 00:14:28,440 --> 00:14:29,900 nuevos trucos. 337 00:14:29,910 --> 00:14:33,440 ¿Alguna vez has oído hablar de algo llamado la vaquera? 338 00:14:33,450 --> 00:14:34,940 Bueno, estoy emocionado, 339 00:14:34,950 --> 00:14:36,310 mamá, de verdad, lo estoy. 340 00:14:36,320 --> 00:14:39,830 Aquí estás estudiando derecho y el Kama Sutra. 341 00:14:39,850 --> 00:14:43,290 ¡Y haciendo mapas hacia la tumba de Uriel! 342 00:14:46,860 --> 00:14:48,850 ¿Alguien ha encontrado la espada? 343 00:14:48,860 --> 00:14:51,420 ¿Entonces admites que guiaste a un humano allí? 344 00:14:51,430 --> 00:14:53,360 Bueno, no a un humano, más bien a diez. 345 00:14:53,370 --> 00:14:55,360 - ¿Diez? - Tal vez doce. 346 00:14:55,370 --> 00:14:56,590 - Pero... - ¿Quince? 347 00:14:56,620 --> 00:14:58,060 Solo a mis clientes más astutos. 348 00:14:58,070 --> 00:14:59,920 O sea, tenía que asegurarme de que alguien en realidad 349 00:14:59,940 --> 00:15:02,000 lo seguiría y desenterraría la maldita cosa. 350 00:15:02,010 --> 00:15:04,470 ¿Por qué se lo dijiste a las personas? 351 00:15:04,480 --> 00:15:06,000 ¡¿Qué pasa contigo?! 352 00:15:06,010 --> 00:15:08,570 ¿Conmigo? ¡Si no querías que la espada fuera encontrada, 353 00:15:08,580 --> 00:15:10,970 no deberías haberla dejado en un agujero en la tierra! 354 00:15:10,980 --> 00:15:14,340 Un agujero sin marcar en el medio de la nada, 355 00:15:14,380 --> 00:15:17,450 que nadie posiblemente habría encontrado si no fuera por ti. 356 00:15:17,460 --> 00:15:19,920 Sí. Bueno... eso es. 357 00:15:19,930 --> 00:15:22,290 Además, ¿dónde más iba a esconderla? 358 00:15:22,300 --> 00:15:25,760 ¿En el Lux? ¿Sabes cuánta gente anda por ahí en una semana? 359 00:15:25,770 --> 00:15:27,860 Bueno, no sé. Entonces en tu habitación. 360 00:15:27,870 --> 00:15:29,590 - Peor. - Sí. 361 00:15:29,600 --> 00:15:30,870 Eres sexualmente prolífico. 362 00:15:32,510 --> 00:15:34,530 Resulta que lo has sacado de mí. 363 00:15:34,540 --> 00:15:36,630 Mamá, ¿por qué? 364 00:15:36,640 --> 00:15:41,610 ¿Por qué liberarías la espada de Azrael al mundo? 365 00:15:44,250 --> 00:15:47,890 Porque quería conseguir la atención de tu padre. 366 00:15:49,820 --> 00:15:51,560 Tu hermano, 367 00:15:51,580 --> 00:15:55,120 Uriel... mi hijo... murió. 368 00:15:55,130 --> 00:15:57,720 ¿Crees que es una locura que quisiera hablar sobre ello? 369 00:15:57,730 --> 00:15:59,460 ¡¿Llorar con él, quizás?! 370 00:15:59,470 --> 00:16:02,090 - Yo... - Entonces llegué 371 00:16:02,100 --> 00:16:04,130 y sabes lo que conseguí. 372 00:16:04,140 --> 00:16:05,960 - Nada. - Sí. 373 00:16:05,970 --> 00:16:07,600 Como siempre. 374 00:16:07,610 --> 00:16:11,970 Así que pensé que si sus juguetes empezaban a apuñalarse entre sí 375 00:16:11,980 --> 00:16:15,470 con una espada celestial, que quizás se tomaría un momento. 376 00:16:15,480 --> 00:16:17,440 Los humanos están muriendo por tu culpa. 377 00:16:17,450 --> 00:16:18,910 Bueno, los humanos mueren. 378 00:16:18,920 --> 00:16:20,310 Lo hacen todos con el tiempo. 379 00:16:20,320 --> 00:16:22,110 Es para lo que están diseñados. 380 00:16:22,120 --> 00:16:24,320 Sí, pero no así. 381 00:16:27,890 --> 00:16:30,890 Tus vacaciones aquí te han cambiado. 382 00:16:30,900 --> 00:16:33,120 Pareces unido a estas criaturas 383 00:16:33,130 --> 00:16:38,960 y yo no puedo, lo juro por mi vida, averiguar por qué. 384 00:16:38,970 --> 00:16:43,490 Mira, dijiste que querías quedarte aquí en la Tierra, 385 00:16:43,500 --> 00:16:45,900 para vivir con tus hijos, ¿verdad? 386 00:16:45,910 --> 00:16:50,880 Así que, una decisión: ayúdame voluntariamente a recuperar la espada, 387 00:16:50,940 --> 00:16:54,720 o enviaré a Maze aquí para que te inspire. 388 00:16:56,920 --> 00:16:59,820 Bien. 389 00:16:59,830 --> 00:17:01,890 Estás matando a mi vaquera. 390 00:17:01,900 --> 00:17:04,190 Yo... 391 00:17:04,200 --> 00:17:06,120 Investigación del Departamento de Policía 392 00:17:06,130 --> 00:17:08,220 de Los Ángeles, eso es. 393 00:17:08,230 --> 00:17:12,130 Solo su paradero alrededor de las 7:00 de esta mañana. 394 00:17:12,140 --> 00:17:14,100 Vale. ¿Puedes probarlo? 395 00:17:14,110 --> 00:17:16,030 Bien. 396 00:17:16,040 --> 00:17:17,470 Gracias. 397 00:17:17,480 --> 00:17:18,870 Así que el tipo que se quejó 398 00:17:18,880 --> 00:17:20,700 de Maddie no tuvo bastante tiempo porque estaba 399 00:17:20,710 --> 00:17:23,670 en un ashram en Sedona, así que no es nuestro tipo. 400 00:17:23,680 --> 00:17:25,610 Mi pudin ha desaparecido. 401 00:17:25,620 --> 00:17:26,870 ¿Perdón? 402 00:17:26,900 --> 00:17:28,510 En la nevera de la sala de descanso, mi pudin... 403 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 claramente etiquetado "Dan"... ha desaparecido. 404 00:17:30,290 --> 00:17:32,080 Tampoco es la primera vez. 405 00:17:32,090 --> 00:17:34,850 Vaya. ¿Quieres que ponga algunas unidades en ello? 406 00:17:34,860 --> 00:17:36,210 ¿Quieres que programe una vigilancia? 407 00:17:36,240 --> 00:17:37,340 - ¿Estás bien? - No, Chloe. 408 00:17:37,360 --> 00:17:39,910 Solo digo que los tentempiés de un hombre son sagrados, ¿vale? 409 00:17:39,940 --> 00:17:41,880 - Vale. - ¿Qué hay detectives? 410 00:17:41,900 --> 00:17:44,160 - Hola. - Hola. 411 00:17:44,170 --> 00:17:47,030 ¿Están Lucifer y Ella trabajando en un caso que no conozco? 412 00:17:47,040 --> 00:17:48,700 ¿Por qué? 413 00:17:48,710 --> 00:17:52,970 Por nada, parece que están pasando mucho tiempo juntos. 414 00:17:52,980 --> 00:17:55,670 ¿Alguien está celosa? 415 00:17:55,680 --> 00:17:56,680 ¿Qué? 416 00:17:56,681 --> 00:17:57,970 No. 417 00:17:57,980 --> 00:17:59,080 De ninguna manera. 418 00:17:59,090 --> 00:18:01,040 - Grosero. - Porque puedes decírmelo si lo estás. 419 00:18:01,050 --> 00:18:03,150 Quiero decir... 420 00:18:03,160 --> 00:18:05,110 podemos estar ahí el uno para el otro, como amigos. 421 00:18:05,120 --> 00:18:07,680 Incluso... incluso si se trata de otro tío. 422 00:18:07,690 --> 00:18:10,150 Bien, pero Lucifer no es otro tío. 423 00:18:10,160 --> 00:18:11,390 Es un bicho raro. 424 00:18:11,400 --> 00:18:13,220 Esto va de colegas, nada más. 425 00:18:13,230 --> 00:18:14,460 Los colegas no guardan secretos. 426 00:18:14,470 --> 00:18:15,790 Bueno, tal vez con Ella 427 00:18:15,800 --> 00:18:17,630 es más que solo sexo, tal vez sea... 428 00:18:17,640 --> 00:18:18,900 un poco más serio. 429 00:18:20,670 --> 00:18:22,670 No, no es como si Lucifer... no creo que... 430 00:18:22,680 --> 00:18:24,440 "No es como si Lucifer" ¿qué? 431 00:18:25,350 --> 00:18:28,640 Le guste el póquer. 432 00:18:28,650 --> 00:18:30,310 Dan tiene una partida mensual. 433 00:18:30,320 --> 00:18:32,100 Oh, no, me encanta una buena partida. 434 00:18:32,140 --> 00:18:32,710 Apúntame. 435 00:18:32,720 --> 00:18:34,210 Vale, ¿dónde está esa lista de quejas 436 00:18:34,220 --> 00:18:35,510 contra la pobre Maddie? 437 00:18:35,520 --> 00:18:36,710 - Es la... - Sí. 438 00:18:36,720 --> 00:18:39,020 - Toma... de acuerdo, aquí tienes. - Estupendo, gracias. 439 00:18:39,050 --> 00:18:40,220 ¿Por qué has dicho eso? 440 00:18:40,240 --> 00:18:41,850 Vale, ahora lo estás haciendo raro. Lo estás haciendo raro. 441 00:18:41,860 --> 00:18:43,850 - Tú lo haces más raro. - Lo siento. 442 00:18:43,860 --> 00:18:45,820 Lo haré raro en tu cara. 443 00:18:45,830 --> 00:18:48,120 Duncan Watts es nuestro asesino. 444 00:18:48,130 --> 00:18:49,390 ¿Qué te hace decir eso? 445 00:18:49,400 --> 00:18:50,670 Bueno, solo una corazonada. 446 00:18:52,710 --> 00:18:54,930 Duncan Watts. 447 00:18:54,940 --> 00:18:57,210 Sus oficinas están en el piso de encima del estudio de yoga. 448 00:18:57,240 --> 00:18:59,490 Y es el casero de Maddie y Corrina. 449 00:18:59,510 --> 00:19:02,640 Aparentemente Duncan estaba molesto por que Maddie seguía aparcando en su plaza. 450 00:19:02,650 --> 00:19:03,910 También intentó 451 00:19:03,920 --> 00:19:05,910 hacer desahuciar el estudio de yoga hace unos meses. 452 00:19:05,920 --> 00:19:08,210 Nada de lo cual es verdaderamente una razón para 19 puñaladas. 453 00:19:08,220 --> 00:19:10,550 Sí, pero fíjate solo en esa taza, 454 00:19:10,560 --> 00:19:13,480 pelo rubio, cuello grueso, con fuerza de cromañón. 455 00:19:13,490 --> 00:19:15,750 Como nuestra querida Ella estimó. 456 00:19:15,760 --> 00:19:17,450 Ah, "querida Ella". 457 00:19:17,460 --> 00:19:18,490 ¿A dónde vas? 458 00:19:18,500 --> 00:19:20,320 Solo voy a ir a ver a este tal Duncan. 459 00:19:20,330 --> 00:19:21,030 No. 460 00:19:21,050 --> 00:19:23,630 Vamos a ir juntos como compañeros, ¿vale? 461 00:19:23,640 --> 00:19:27,110 Bien, sí, solo necesito hacer una llamada rápida primero. 462 00:19:27,140 --> 00:19:29,860 Oh, vale. No te preocupes. 463 00:19:29,880 --> 00:19:31,670 Una llamada privada, detective. 464 00:19:31,680 --> 00:19:33,270 Solo dame un momento. 465 00:19:33,280 --> 00:19:34,910 Sí, claro. 466 00:19:36,250 --> 00:19:37,870 ¿Estás seguro de que este es el lugar correcto? 467 00:19:37,880 --> 00:19:39,280 Duncan Watts, Maze. 468 00:19:39,290 --> 00:19:41,390 Ese es el nombre que Lucifer me dio. 469 00:19:49,560 --> 00:19:50,620 No tengo nada. 470 00:19:50,630 --> 00:19:52,120 Sí, yo tampoco. 471 00:19:52,130 --> 00:19:55,120 Incluso si encontramos la espada, es una solución temporal. 472 00:19:55,130 --> 00:19:56,500 Tu madre es el problema. 473 00:19:57,670 --> 00:19:59,560 Liberó la espada para crear el caos, 474 00:19:59,570 --> 00:20:01,240 y vosotros dos respondéis mimándola. 475 00:20:01,260 --> 00:20:03,530 Nadie está mimándola, ¿de acuerdo? 476 00:20:03,540 --> 00:20:05,200 Cuéntate lo que sea que quieras, 477 00:20:05,210 --> 00:20:08,500 pero sabes que es verdad, y eso explica mucho. 478 00:20:08,510 --> 00:20:10,280 ¿Explica el qué? 479 00:20:11,950 --> 00:20:13,740 En realidad ya no importa, 480 00:20:13,750 --> 00:20:17,410 pero, solo para que lo sepas, ¿es todo esto del chico de mamá? 481 00:20:17,420 --> 00:20:19,380 Has cambiado tu aspecto. 482 00:20:19,390 --> 00:20:20,920 Oh, ¿sí? 483 00:20:20,930 --> 00:20:22,790 Bueno, ¿tu "traje de cuero 484 00:20:22,800 --> 00:20:24,020 sexy en todas partes"? 485 00:20:24,030 --> 00:20:27,290 En realidad eso no es... 486 00:20:27,300 --> 00:20:31,490 no es... no es tan genial. 487 00:20:31,500 --> 00:20:34,200 Sí, sí lo es. 488 00:20:35,940 --> 00:20:37,770 Aquí están. 489 00:20:37,780 --> 00:20:40,580 Sí, probablemente deberíamos avisar a Lucifer. 490 00:20:45,750 --> 00:20:47,840 - ¿Y bien? - No hay espada. 491 00:20:47,850 --> 00:20:49,750 Vale, usad la salida de atrás. 492 00:20:51,220 --> 00:20:53,450 Ah, detective, 493 00:20:53,460 --> 00:20:55,050 ya sabes, después de reflexionar creo que tienes razón. 494 00:20:55,060 --> 00:20:57,620 Robar un lugar de estacionamiento no es motivo de asesinato. 495 00:20:57,640 --> 00:20:59,540 ¿Qué está pasando contigo? 496 00:20:59,570 --> 00:21:00,890 Primero estabas tan ansioso por llegar aquí que 497 00:21:00,900 --> 00:21:03,290 prácticamente saltaste de mi coche antes de aparcar 498 00:21:03,300 --> 00:21:04,530 y ahora te quieres ir. 499 00:21:04,540 --> 00:21:06,030 ¿Qué estás ocultando? 500 00:21:06,040 --> 00:21:08,660 ¿Ocultando? ¿Qué podría ocultar? 501 00:21:08,670 --> 00:21:10,300 Sangre. 502 00:21:10,310 --> 00:21:13,110 ¿Qué? 503 00:21:21,820 --> 00:21:24,780 Esta es la Unidad 831 pidiendo refuerzos. 504 00:21:24,790 --> 00:21:27,730 Soul Depot, 15534 Hillgreen Drive. 505 00:21:41,710 --> 00:21:43,500 Es Duncan. 506 00:21:43,510 --> 00:21:46,640 Oh, debe haber sido un estacionamiento. 507 00:21:50,620 --> 00:21:52,610 Detective. 508 00:21:52,620 --> 00:21:54,440 Sí. 509 00:21:54,450 --> 00:21:58,190 Parece que esta clase se tomó literalmente la postura de cadáver. 510 00:22:11,590 --> 00:22:13,900 Así que, ¿no hay señales del arma del crimen? 511 00:22:14,750 --> 00:22:16,240 ¿Estás segura? 512 00:22:16,250 --> 00:22:19,240 Bueno, supongo que no nos queda nada que hacer aquí. 513 00:22:19,250 --> 00:22:21,710 Excepto descubrir cómo fueron asesinadas seis personas. 514 00:22:21,720 --> 00:22:23,980 Pienso que el asesino principal era Duncan. 515 00:22:24,000 --> 00:22:26,080 Matar a Maddie no sació su ira, 516 00:22:26,090 --> 00:22:29,020 así que fue detrás de sus clientes y probablemente fue apuñalado 517 00:22:29,030 --> 00:22:30,620 cuando uno de ellos se defendió. 518 00:22:30,630 --> 00:22:32,570 Lo dudo. Es más probable que el arma fuera pasada 519 00:22:32,580 --> 00:22:33,590 de una persona a otra 520 00:22:33,600 --> 00:22:35,360 en un juego de la patata caliente asesina. 521 00:22:35,370 --> 00:22:36,530 Es una locura. 522 00:22:36,540 --> 00:22:37,890 Lo sé, ¿verdad? 523 00:22:37,900 --> 00:22:41,300 Completamente descabellado y es probable lo que exactamente pasó. 524 00:22:41,310 --> 00:22:43,430 Digo esto con gran respeto por los muertos, 525 00:22:43,440 --> 00:22:45,270 pero este caso va a ocupar todo un panel 526 00:22:45,280 --> 00:22:46,440 en la próxima conferencia forense. 527 00:22:46,450 --> 00:22:48,300 Vale. Así que basándome en mi evaluación 528 00:22:48,310 --> 00:22:49,640 preliminar de las heridas, 529 00:22:49,650 --> 00:22:52,610 parece como que Duncan atravesó la puerta, 530 00:22:52,620 --> 00:22:55,110 atacó a la víctima número dos con la misma arma 531 00:22:55,120 --> 00:22:56,310 usada para matar a Maddie Howard. 532 00:22:56,320 --> 00:22:59,240 Pero Duncan tenía marcas de ligaduras en su cuello, 533 00:22:59,420 --> 00:23:00,750 como si alguien le estrangulara 534 00:23:00,760 --> 00:23:02,290 desde atrás con una cuerda de yoga. 535 00:23:02,300 --> 00:23:04,150 Como... así, ven. 536 00:23:04,160 --> 00:23:05,490 ¿Vale? 537 00:23:05,500 --> 00:23:07,420 Que es cuando atacó 538 00:23:07,430 --> 00:23:09,690 a la víctima número tres. 539 00:23:09,700 --> 00:23:12,260 Pero la víctima número tres tenía heridas defensivas 540 00:23:12,270 --> 00:23:13,660 que coinciden con las marcas en la piel 541 00:23:13,670 --> 00:23:15,600 bajo las uñas de la víctima número cuatro, 542 00:23:15,610 --> 00:23:17,000 así que creo que Duncan 543 00:23:17,010 --> 00:23:18,600 dejó caer el cuchillo... 544 00:23:18,610 --> 00:23:22,210 Vale, el número cuatro lo recogió, ¿verdad? 545 00:23:22,220 --> 00:23:25,430 Atacó al número tres, así. 546 00:23:25,450 --> 00:23:27,180 Vale, entonces en algún momento, 547 00:23:27,190 --> 00:23:29,050 el número cinco se involucró. 548 00:23:29,060 --> 00:23:31,610 Y así sucesivamente hasta la masacre completa del yoga. 549 00:23:31,620 --> 00:23:33,580 Así será como se llamará el panel, 550 00:23:33,590 --> 00:23:34,820 masacre completa del yoga 551 00:23:34,830 --> 00:23:36,420 - 2016. - Muy bien. 552 00:23:36,430 --> 00:23:38,390 Vale, así que di todo lo que ha pasado justo como acabas de decirlo, 553 00:23:38,400 --> 00:23:39,760 lo que es una locura. 554 00:23:39,770 --> 00:23:41,760 Hay siete esteras y siete cuerpos. 555 00:23:41,770 --> 00:23:43,060 Sí. ¿Y qué? 556 00:23:43,070 --> 00:23:44,930 Que Duncan era el casero cabreado, 557 00:23:44,940 --> 00:23:46,300 no el asistente de la clase. 558 00:23:46,310 --> 00:23:48,500 Restándolo, nos falta un yogui. 559 00:23:48,510 --> 00:23:50,060 Vale, bueno, todos los cuerpos estaban situados 560 00:23:50,120 --> 00:23:53,810 alrededor de estas seis esteras.... las esteras de los estudiantes. 561 00:23:55,050 --> 00:23:59,480 Así que quizás, esa podría ser la estera del profesor. 562 00:23:59,490 --> 00:24:01,410 El profesor debe haber estado aquí. 563 00:24:01,420 --> 00:24:03,480 Mirad esto. 564 00:24:03,490 --> 00:24:05,350 Formación de profesores impartida por 565 00:24:05,360 --> 00:24:07,450 el mismísimo Jenson Glory. 566 00:24:07,460 --> 00:24:08,420 Bueno, 567 00:24:08,430 --> 00:24:09,790 su cuerpo no está entre los muertos. 568 00:24:09,800 --> 00:24:11,220 Podría ser nuestra víctima perdida. 569 00:24:11,230 --> 00:24:13,330 Barra atacante. 570 00:24:16,300 --> 00:24:17,680 El tipo es de cuidado. 571 00:24:17,690 --> 00:24:20,820 Jenson Glory, su nombre real es Jamie Ostrowski. 572 00:24:20,880 --> 00:24:23,020 Soul Depot es la última de una larga línea de 573 00:24:23,030 --> 00:24:24,850 empresas de fitness fallidas. 574 00:24:24,860 --> 00:24:26,990 Glory tiene cinco demandas por fraude, 575 00:24:27,000 --> 00:24:29,460 dos demandas por acoso sexual intentando salir 576 00:24:29,470 --> 00:24:30,490 por el sistema judicial. 577 00:24:30,500 --> 00:24:33,060 ¿Acoso sexual? 578 00:24:33,070 --> 00:24:34,530 Sí, antiguas asistentes. 579 00:24:34,540 --> 00:24:35,730 Ambas mujeres jóvenes y hermosas, 580 00:24:35,740 --> 00:24:36,730 como Maddie. 581 00:24:36,740 --> 00:24:38,530 Y mira el contrato que firmaron 582 00:24:38,540 --> 00:24:40,200 cuando los estudiantes se unieron a Soul Depot. 583 00:24:40,210 --> 00:24:42,540 "Me entrego a Soul Depot, 584 00:24:42,550 --> 00:24:43,940 en cuerpo, mente y alma 585 00:24:43,950 --> 00:24:46,070 y al único verdadero gurú de salud y serenidad, 586 00:24:46,080 --> 00:24:48,240 Jenson Glory". Vaya. 587 00:24:48,250 --> 00:24:49,410 Casi una secta. 588 00:24:49,420 --> 00:24:50,680 ¿Crees que les lavaron el cerebro a sus estudiantes 589 00:24:50,690 --> 00:24:52,850 al estilo Jonestown? 590 00:24:52,860 --> 00:24:54,610 Un poco exagerado, ¿verdad? 591 00:24:54,620 --> 00:24:56,020 ¿Eso es un juego de palabras de yoga? 592 00:24:56,030 --> 00:24:58,590 No. Es una pregunta sincera. 593 00:24:58,600 --> 00:25:02,020 O sea, beber cianuro es una cosa, 594 00:25:02,030 --> 00:25:04,460 pero ¿un puñado de personas apuñalándose entre ellos? 595 00:25:04,470 --> 00:25:06,290 ¡Totalmente descabellado! 596 00:25:06,300 --> 00:25:08,800 ¿Una espada mágica en Los Ángeles 597 00:25:08,810 --> 00:25:11,700 que perteneció al Ángel de la Muerte? 598 00:25:11,710 --> 00:25:14,070 Ahora en las manos de un yogui sinvergüenza 599 00:25:14,080 --> 00:25:16,670 que al parecer es sensible en más de un sentido. 600 00:25:16,680 --> 00:25:18,070 Bien, ¿podemos volver 601 00:25:18,080 --> 00:25:19,710 con el Ángel de la Muerte? 602 00:25:19,720 --> 00:25:21,270 ¿Es él...? 603 00:25:21,280 --> 00:25:22,780 ¿es él otro de tus hermanos? 604 00:25:22,790 --> 00:25:24,540 Hermana, en realidad. 605 00:25:24,550 --> 00:25:27,280 ¿El Ángel de la Muerte es una chica? 606 00:25:27,290 --> 00:25:28,290 Sí, desearía que volviéramos 607 00:25:28,291 --> 00:25:29,680 a hablar en metáforas. 608 00:25:29,690 --> 00:25:31,650 - Ya somos dos. - Porque de hecho 609 00:25:31,660 --> 00:25:33,750 hay cosas de las que me gustaría hablar, doctora. 610 00:25:33,760 --> 00:25:35,960 Sí. Lo siento mucho. 611 00:25:35,970 --> 00:25:37,220 Sí. Por favor. 612 00:25:37,230 --> 00:25:38,630 Claro. 613 00:25:38,640 --> 00:25:41,290 Bueno, mi madre me preguntó por qué me preocupo tanto 614 00:25:41,300 --> 00:25:42,530 de toda esta gente que está muriendo 615 00:25:42,540 --> 00:25:45,400 y no estoy seguro de saberlo. 616 00:25:45,410 --> 00:25:48,470 Quiero decir, no es como si los conociera personalmente 617 00:25:48,480 --> 00:25:50,040 y Maze tiene razón... 618 00:25:50,050 --> 00:25:52,670 incluso sin la espada de Azrael los humanos son caprichosos. 619 00:25:52,680 --> 00:25:54,070 Maldita sea, 620 00:25:54,080 --> 00:25:55,640 están dispuestos a vender su alma 621 00:25:55,650 --> 00:25:57,510 para perder un poquito de grasa insignificante de la barriga, pero... 622 00:25:57,520 --> 00:26:00,460 Entonces... 623 00:26:00,480 --> 00:26:02,720 ¿por qué debería sentirme mal? 624 00:26:02,730 --> 00:26:03,980 ¿Por qué debería sentirme responsable? 625 00:26:03,990 --> 00:26:05,390 Y... ¿por qué 626 00:26:05,400 --> 00:26:07,190 estoy haciendo mi propia terapia? 627 00:26:07,200 --> 00:26:09,390 Lucifer, lo siento. 628 00:26:09,400 --> 00:26:11,590 Estoy intentando digerir todo esto. 629 00:26:11,600 --> 00:26:13,690 Y, bueno, 630 00:26:13,700 --> 00:26:17,860 no hay un listado en el MDETM-5 para la Ansiedad por la Espada de Azrael. 631 00:26:19,040 --> 00:26:20,840 Perdóname. 632 00:26:21,930 --> 00:26:22,990 TENEMOS A JENSON GLORY EN EL INTERROGATORIO. 633 00:26:24,280 --> 00:26:26,970 El gurú con "la cosa" ha sido atrapado. 634 00:26:26,980 --> 00:26:29,350 Me temo que es todo para lo que tenemos tiempo hoy. 635 00:26:30,720 --> 00:26:34,760 Llámame si necesitas cambiar la fecha. 636 00:26:35,860 --> 00:26:37,950 En realidad ni siquiera estaba en el estudio. 637 00:26:37,960 --> 00:26:40,150 No es lo que dice el calendario. 638 00:26:40,160 --> 00:26:42,260 ¿Puedo tomar un té? 639 00:26:42,270 --> 00:26:44,470 Ginseng siberiano si tenéis. 640 00:26:45,870 --> 00:26:47,060 Bueno... 641 00:26:47,070 --> 00:26:48,760 Hola, Richard Simmons. 642 00:26:48,770 --> 00:26:49,930 Perdón por llegar tarde. 643 00:26:49,940 --> 00:26:51,330 ¿Dónde está el cuchillo? 644 00:26:51,340 --> 00:26:54,100 ¿Quién es este hombre tenso? 645 00:26:54,110 --> 00:26:55,370 Vale, 646 00:26:55,380 --> 00:26:56,740 volviendo a la clase de entrenamiento para profesores. 647 00:26:56,750 --> 00:26:58,340 ¿Puedes probar que no estabas allí? 648 00:26:58,350 --> 00:27:00,440 Por supuesto, hay un sistema informático... 649 00:27:00,450 --> 00:27:02,410 todos los profesores tienen que pasar una tarjeta llave. 650 00:27:02,420 --> 00:27:04,210 Incluso yo. Compruébalo. 651 00:27:04,220 --> 00:27:05,880 Así que, ¿dónde estabas? 652 00:27:05,890 --> 00:27:07,310 En casa. 653 00:27:07,320 --> 00:27:09,680 En realidad me he perdido las últimas clases. 654 00:27:09,690 --> 00:27:12,020 He estado... enfermo. 655 00:27:12,030 --> 00:27:14,120 Obsesionándote con un juguete nuevo, más bien. 656 00:27:14,130 --> 00:27:15,590 ¿De qué estás hablando? 657 00:27:15,610 --> 00:27:17,960 Hablo de algo que probablemente te está llamando 658 00:27:17,970 --> 00:27:19,290 mientras hablamos. 659 00:27:19,300 --> 00:27:20,630 Susurrándote 660 00:27:20,640 --> 00:27:22,400 para hacer cosas horribles. 661 00:27:22,410 --> 00:27:24,810 Actos miserables y pecaminosos. 662 00:27:25,740 --> 00:27:28,800 Eso... es verdad... 663 00:27:28,810 --> 00:27:29,840 Quiero... 664 00:27:29,850 --> 00:27:31,470 Vamos, dime. Dime lo que quieres, 665 00:27:31,480 --> 00:27:33,340 lo que de verdad, de verdad quieres. 666 00:27:33,350 --> 00:27:34,780 Yo quiero... 667 00:27:35,750 --> 00:27:39,180 una magdalena de frambuesa con crema de queso. 668 00:27:39,190 --> 00:27:40,890 ¡Y... y 669 00:27:40,910 --> 00:27:42,380 quitarme... 670 00:27:42,410 --> 00:27:43,390 esta cosa! 671 00:27:43,391 --> 00:27:45,050 Dios mío... 672 00:27:45,060 --> 00:27:46,490 Esperas mellizos, ¿no? 673 00:27:46,500 --> 00:27:49,160 He pecado un poco, ¿vale? 674 00:27:49,170 --> 00:27:51,090 Los carbohidratos son engendros del demonio, tío. 675 00:27:51,100 --> 00:27:52,690 No me culpes de tus debilidades. 676 00:27:52,700 --> 00:27:54,460 ¿Por eso no aparecías 677 00:27:54,470 --> 00:27:56,200 por las clases? ¿Porque subiste de peso? 678 00:27:56,210 --> 00:27:58,800 Por supuesto. Nadie va a encontrar su "hogar" 679 00:27:58,810 --> 00:28:01,370 de un gurú que parece que se ha comido todo el mobiliario. 680 00:28:01,390 --> 00:28:02,740 Bueno, creo que prefiero ser regordito 681 00:28:02,750 --> 00:28:05,270 que un palillo guapo en un corsé. 682 00:28:05,280 --> 00:28:06,510 Eso es. 683 00:28:06,520 --> 00:28:08,670 Ahora quiero a mi abogado. 684 00:28:08,680 --> 00:28:10,580 Bueno, no te lo comas. 685 00:28:15,460 --> 00:28:17,680 De acuerdo, escucha, hemos registrado la casa de Glory, 686 00:28:17,690 --> 00:28:19,790 su coche, su otro coche... 687 00:28:19,800 --> 00:28:21,490 no hay espada. 688 00:28:21,500 --> 00:28:23,360 Encontramos una caja fuerte en el sótano. 689 00:28:27,800 --> 00:28:28,900 Pop-Tarts. 690 00:28:28,910 --> 00:28:30,900 ¿Las cuales... has robado? 691 00:28:30,910 --> 00:28:32,300 Supuse que así todos ganábamos. 692 00:28:32,310 --> 00:28:34,630 Estoy salvando al gurú malvado de grasa futura 693 00:28:34,640 --> 00:28:35,610 y, ya sabes, 694 00:28:35,611 --> 00:28:37,750 Pop-Tarts. 695 00:28:38,920 --> 00:28:41,410 El Sr. Glory tiene una segunda casa en Ventura. 696 00:28:41,420 --> 00:28:42,910 Si no te importa. 697 00:28:42,920 --> 00:28:43,940 Vale, la comprobaremos, 698 00:28:43,950 --> 00:28:45,750 pero... 699 00:28:45,760 --> 00:28:47,280 Luci, si es el que tiene la espada, 700 00:28:47,290 --> 00:28:49,320 es mucho más probable que se vaya de excursión asesina 701 00:28:49,350 --> 00:28:50,650 a que la esconda. 702 00:29:03,710 --> 00:29:06,230 ¿Has vuelto a por tus pasteles procesados? 703 00:29:06,240 --> 00:29:08,470 ¡Srta. Lopez! 704 00:29:08,480 --> 00:29:10,270 Bueno, esto es una sorpresa. 705 00:29:10,280 --> 00:29:11,870 ¿Has encontrado algo nuevo? 706 00:29:11,880 --> 00:29:14,840 He encontrado algo bastante bueno. 707 00:29:14,850 --> 00:29:16,840 ¿Pruebas de Pie Grande? 708 00:29:16,850 --> 00:29:18,480 Huella de los zapatos que Duncan Watts llevaba 709 00:29:18,490 --> 00:29:19,950 cuando fue encontrado muerto. 710 00:29:19,960 --> 00:29:21,350 Huella que me enseñaste 711 00:29:21,360 --> 00:29:24,080 en tu agujero súper raro en la tierra. 712 00:29:24,090 --> 00:29:27,320 Coinciden, lo que significa que este caso 713 00:29:27,330 --> 00:29:28,330 y tu favor 714 00:29:28,331 --> 00:29:30,020 están relacionados. 715 00:29:30,030 --> 00:29:31,530 Empieza a hablar, colega. 716 00:29:35,610 --> 00:29:37,590 ¿Estás relacionado con estos asesinatos? 717 00:29:38,890 --> 00:29:42,090 Cuéntame la verdad. 718 00:29:42,100 --> 00:29:44,160 O no podré seguir manteniendo esto como un secreto. 719 00:29:44,170 --> 00:29:46,530 Verás, es justo eso. 720 00:29:46,540 --> 00:29:48,560 A la última persona con la que me sinceré 721 00:29:48,570 --> 00:29:50,160 se le fue un poco la olla. 722 00:29:50,170 --> 00:29:52,260 Tío, crecí en Detroit. 723 00:29:52,270 --> 00:29:53,270 Mira, 724 00:29:53,280 --> 00:29:55,270 todo lo que puedo decirte es que 725 00:29:55,280 --> 00:29:57,840 tengo en mis manos un asunto de importancia cósmica 726 00:29:57,850 --> 00:30:00,810 y te pido que me consientas un poco más. 727 00:30:00,820 --> 00:30:01,810 ¿Quieres decir que tenga fe? 728 00:30:01,820 --> 00:30:04,420 Lo mismo me da que me da lo mismo. 729 00:30:05,420 --> 00:30:07,310 Bueno, supongo que la fe no es fe 730 00:30:07,320 --> 00:30:08,510 a menos que sea probada. 731 00:30:08,520 --> 00:30:10,820 Ven aquí. 732 00:30:10,830 --> 00:30:13,160 ¿Qué? 733 00:30:18,870 --> 00:30:20,490 - Ella. - Detective. 734 00:30:21,970 --> 00:30:23,960 Solo estaba... 735 00:30:23,970 --> 00:30:25,900 verás, 736 00:30:25,910 --> 00:30:28,600 hay una tienda que tiene un jabón... 737 00:30:28,610 --> 00:30:29,540 especialísimo. 738 00:30:29,541 --> 00:30:31,340 Y, ya sabes, 739 00:30:31,360 --> 00:30:33,620 pero en realidad debería irme ya y... 740 00:30:33,640 --> 00:30:36,310 limpiar cosas con el jabón. 741 00:30:36,320 --> 00:30:38,620 - ¡Adiós! - Disfruta de tu ducha. 742 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 Entonces... 743 00:30:42,530 --> 00:30:44,020 ¿a qué debo este placer? 744 00:30:44,030 --> 00:30:46,920 El sistema de seguridad de la casa de Jenson tiene un vídeo de él durmiendo 745 00:30:46,930 --> 00:30:49,260 durante los asesinatos, así que no mentía acerca de eso. 746 00:30:49,270 --> 00:30:51,770 Comprobamos el sistema de tarjetas llave en Soul Depot 747 00:30:51,780 --> 00:30:53,330 y adivina quién estaba sustituyendo a Jenson. 748 00:30:53,340 --> 00:30:54,560 Corrina, 749 00:30:54,570 --> 00:30:55,930 la codirectora de Maddie. 750 00:30:55,960 --> 00:30:57,480 Vale, ¿y dónde está Corrina ahora? 751 00:30:57,500 --> 00:30:59,440 Comprobamos su casa, no estaba allí. 752 00:30:59,470 --> 00:31:01,930 Los forenses confirman que no mató a nadie en Soul Depot, 753 00:31:01,940 --> 00:31:03,940 así que o bien está huyendo o escondida o asustada. 754 00:31:03,950 --> 00:31:05,870 He pedido una orden de búsqueda. 755 00:31:05,880 --> 00:31:08,540 Sí, no creo que esta vez sea Corrina la que esté huyendo. 756 00:31:08,550 --> 00:31:09,550 ¿Qué? 757 00:31:09,551 --> 00:31:12,340 ¿A dónde vas? 758 00:31:12,350 --> 00:31:14,420 ¿Hola? 759 00:31:30,310 --> 00:31:32,600 ¿Hola? 760 00:31:32,610 --> 00:31:36,670 ¿Alguien por aquí blandiendo una espada celestial mortífera? 761 00:31:36,680 --> 00:31:39,940 ¿Alguien? 762 00:31:39,950 --> 00:31:42,850 Bueno, eso será un rotundo sí. 763 00:31:45,020 --> 00:31:48,250 Yo... no sé lo que pasó. 764 00:31:48,260 --> 00:31:51,420 Estaba en clase y Duncan irrumpió. 765 00:31:51,430 --> 00:31:53,920 Fue horrible. 766 00:31:53,930 --> 00:31:56,360 Toda esa matanza... 767 00:31:56,370 --> 00:31:59,060 y el cuchillo estaba en el suelo. 768 00:31:59,070 --> 00:32:00,430 Empezó a llamarte. 769 00:32:03,440 --> 00:32:05,600 ¿Hice eso? 770 00:32:05,610 --> 00:32:07,700 Sí. 771 00:32:07,710 --> 00:32:10,000 Te has vengado por algún enfado, creo. 772 00:32:10,010 --> 00:32:13,440 Pero no era un enfado insignificante, ¿verdad? 773 00:32:13,450 --> 00:32:16,650 ¿Te acosaba como a las demás? 774 00:32:18,590 --> 00:32:20,710 ¿O fue peor que eso? 775 00:32:20,720 --> 00:32:22,550 Hace años. 776 00:32:22,560 --> 00:32:25,990 Estábamos solos en el estudio. 777 00:32:26,900 --> 00:32:29,920 Yo... dije que no. 778 00:32:29,930 --> 00:32:32,730 Lo juro, pero él no se detenía. 779 00:32:32,740 --> 00:32:36,060 Traté de olvidarlo. Yo... 780 00:32:36,070 --> 00:32:38,230 Intentaste enterrarlo profundamente y seguir con tu vida. 781 00:32:38,240 --> 00:32:39,870 Quizás hubieses tenido éxito, 782 00:32:39,880 --> 00:32:40,970 si no fuese por... 783 00:32:42,140 --> 00:32:43,470 la espada. 784 00:32:43,480 --> 00:32:45,670 Policía de Los Ángeles, manos arriba. 785 00:32:45,680 --> 00:32:47,540 Apártate del cuerpo, Corrina. 786 00:32:47,550 --> 00:32:49,880 - Ahora. - Lo... lo he matado. 787 00:32:49,890 --> 00:32:51,010 Yo he hecho esto. Yo... 788 00:32:51,020 --> 00:32:53,080 Actuó en defensa propia. 789 00:32:53,090 --> 00:32:56,380 El Sr. Glory atacó a Corrina primero. No tuvo otra opción 790 00:32:56,390 --> 00:32:58,380 más que blandir ese cuchillo, detective. 791 00:32:58,390 --> 00:33:01,500 Creo que, en este caso, la justicia ha sido servida. 792 00:33:05,330 --> 00:33:07,760 Henderson, tómale declaración. 793 00:33:07,770 --> 00:33:09,870 Ven conmigo. 794 00:33:11,640 --> 00:33:13,170 ¿Dónde está el arma del asesinato? 795 00:33:13,180 --> 00:33:14,570 ¿Qué? 796 00:33:14,580 --> 00:33:17,140 Los uniformados no deberían haberla embolsado sin sacar fotos. 797 00:33:17,180 --> 00:33:18,500 No han podido evitarlo. 798 00:33:18,510 --> 00:33:20,840 ¿Alguien siente una urgencia asesina? 799 00:33:20,850 --> 00:33:24,280 ¿No? ¿La necesidad de acuchillar y trocear? 800 00:33:24,290 --> 00:33:26,380 ¿Alguien? 801 00:33:26,390 --> 00:33:28,890 Oh, Dios. 802 00:33:34,300 --> 00:33:36,430 Oh, no. 803 00:33:39,770 --> 00:33:42,590 Detective Idiota... Daniel. Dan. 804 00:33:42,600 --> 00:33:45,260 ¿Por qué no sueltas el cuchillo? 805 00:33:45,270 --> 00:33:47,030 ¿Enterrar el hacha del proverbio y todo eso? 806 00:33:47,040 --> 00:33:49,740 Quiero decir, sé que hemos tenido nuestras diferencias en el pasado, pero 807 00:33:49,750 --> 00:33:51,410 ahora somos amigos, ¿verdad? 808 00:33:56,820 --> 00:33:59,290 Arruinaste mi matrimonio. 809 00:34:01,420 --> 00:34:03,020 Me lo tomaré como un no. 810 00:34:06,510 --> 00:34:08,980 ¡Mi vida se fue al infierno cuando te conocí! 811 00:34:09,010 --> 00:34:11,000 Bueno, técnicamente eso no es verdad, pero entiendo 812 00:34:11,010 --> 00:34:12,200 la metáfora. 813 00:34:14,680 --> 00:34:17,670 Cuidado con la espada, detective. 814 00:34:17,680 --> 00:34:20,540 Un corte profundo y podrías ser eliminado de la existencia. 815 00:34:20,550 --> 00:34:22,110 Plegarias respondidas. 816 00:34:23,750 --> 00:34:26,510 ¿Qué...? 817 00:34:26,520 --> 00:34:28,350 Bien, detective, 818 00:34:28,360 --> 00:34:31,740 puedo asegurarte que tu humor actual se arreglará 819 00:34:31,800 --> 00:34:34,040 simplemente soltando el cuchillo. 820 00:34:34,060 --> 00:34:37,530 Mi vida entera implosionó por tu culpa. 821 00:34:37,540 --> 00:34:39,060 - ¿Qué? - ¡Mi matrimonio! 822 00:34:40,170 --> 00:34:42,090 Mi trabajo. 823 00:34:42,110 --> 00:34:43,630 Mis aperitivos. 824 00:34:43,640 --> 00:34:46,740 - ¿Qué? - Sé que tú te comiste mi pudin. 825 00:34:47,780 --> 00:34:49,900 ¿De verdad vas a apuñalarme 826 00:34:49,910 --> 00:34:51,680 por una sustancia pegajosa azucarada? 827 00:34:54,050 --> 00:34:55,780 Por supuesto que sí. 828 00:34:55,790 --> 00:34:59,050 Dan... Dan. 829 00:34:59,060 --> 00:35:01,480 Amigo reciente. Compañero en desarrollo. 830 00:35:01,490 --> 00:35:03,920 Tu matrimonio ya estaba al borde del desastre. 831 00:35:04,230 --> 00:35:07,050 Empezaste a saltarte recodos procesales mucho antes de que yo llegase 832 00:35:07,060 --> 00:35:08,420 y en cuanto a tu pudin... 833 00:35:08,430 --> 00:35:11,290 en cuanto a tu pudin, yo... 834 00:35:11,300 --> 00:35:12,730 Vale, sí. 835 00:35:12,740 --> 00:35:14,900 a veces rapiñeo en la nevera de la comisaría. 836 00:35:14,940 --> 00:35:15,830 Pero ten piedad, Daniel. 837 00:35:15,840 --> 00:35:17,760 ¿Cómo se supone que iba a saber que era tuyo? 838 00:35:17,770 --> 00:35:20,680 ¡Porque estaba etiquetado! 839 00:35:26,660 --> 00:35:29,410 Estás combatiendo a la espada, lo que indica una fuerza 840 00:35:29,420 --> 00:35:32,480 que no sabía que tenías. Mírame a los ojos. 841 00:35:32,690 --> 00:35:34,390 Mírame. 842 00:35:35,330 --> 00:35:37,020 Tu matrimonio. 843 00:35:37,030 --> 00:35:39,130 ¿Lo arruiné yo? 844 00:35:40,930 --> 00:35:42,160 No. 845 00:35:42,170 --> 00:35:44,160 No. 846 00:35:44,170 --> 00:35:46,230 Estábamos separados antes de que Chloe te conociera. 847 00:35:46,240 --> 00:35:48,660 ¿Y tu carrera? 848 00:35:48,670 --> 00:35:51,330 Palmetto, fue cosa mía. 849 00:35:51,340 --> 00:35:53,310 Sí. Sí. 850 00:35:58,480 --> 00:36:00,370 ¿Qué estamos haciendo aquí atrás? 851 00:36:00,380 --> 00:36:02,240 Solo una agradable 852 00:36:02,250 --> 00:36:03,780 charla íntima entre amigos. 853 00:36:03,790 --> 00:36:05,950 Me alegro de que te lo hayas sacado de dentro. 854 00:36:05,960 --> 00:36:07,010 Tío, estás sangrando. 855 00:36:07,040 --> 00:36:08,520 ¿Qué? 856 00:36:08,530 --> 00:36:09,780 No, en realidad, solo es un arañazo. 857 00:36:09,790 --> 00:36:12,090 Nada de lo que preocuparse. ¿Y tú? 858 00:36:12,100 --> 00:36:13,360 ¿Qué tal estás? 859 00:36:15,100 --> 00:36:17,290 Me siento genial, en realidad. 860 00:36:17,300 --> 00:36:18,670 Bien. 861 00:36:22,210 --> 00:36:23,610 Buena charla. 862 00:36:37,090 --> 00:36:39,150 Buenos días, detective. 863 00:36:39,160 --> 00:36:40,450 ¿Todo bien? 864 00:36:40,460 --> 00:36:42,380 No. Van a rodar cabezas. 865 00:36:42,390 --> 00:36:45,300 Primero, algún técnico sacó el arma homicida 866 00:36:45,340 --> 00:36:47,520 sin documentación y ahora simplemente ha desaparecido. 867 00:36:47,530 --> 00:36:50,320 Claro. Bueno, probablemente es lo mejor. 868 00:36:50,330 --> 00:36:52,500 Un pedazo de acero desagradable, de todas formas. 869 00:36:53,540 --> 00:36:55,530 Entonces, un segundo estás obsesionado 870 00:36:55,540 --> 00:36:58,200 con el cuchillo y ahora ¿no es para tanto? 871 00:36:58,210 --> 00:37:01,030 Bueno, pillamos al asesino, ¿no es así? Trabajo hecho. 872 00:37:01,040 --> 00:37:03,800 ¿Sabes, Lucifer...? 873 00:37:03,810 --> 00:37:06,710 Pensaba que tú y yo tuvimos un momento real el otro día, 874 00:37:06,720 --> 00:37:08,080 hablando de mi padre, yo... 875 00:37:08,090 --> 00:37:09,980 pensaba que éramos compañeros, 876 00:37:09,990 --> 00:37:11,890 pero más importante, amigos. 877 00:37:15,430 --> 00:37:17,350 Vale. 878 00:37:17,360 --> 00:37:19,950 ¿Esto es sobre Ella y yo en el ático? 879 00:37:19,960 --> 00:37:23,340 Mira, con quién te acuestes no es asunto mío, 880 00:37:23,380 --> 00:37:24,230 pero... 881 00:37:24,231 --> 00:37:26,460 ¿La técnico del laboratorio? ¿De verdad? 882 00:37:26,470 --> 00:37:27,930 - Es un poco inapropiado. - Bueno, 883 00:37:27,940 --> 00:37:30,150 por mucho que me guste cruzar las barreras profesionales, 884 00:37:30,160 --> 00:37:31,810 detective, puedo asegurarte que todo lo que viste 885 00:37:31,820 --> 00:37:33,580 era enteramente de ámbito profesional. 886 00:37:35,580 --> 00:37:38,610 ¿Es eso verdad? 887 00:37:38,620 --> 00:37:40,240 Siempre la verdad. 888 00:37:40,250 --> 00:37:42,610 Es algo de lo que me siento orgulloso, detective. 889 00:37:42,620 --> 00:37:43,910 - Lo pillo. - Pero ya sabes, 890 00:37:43,920 --> 00:37:45,510 si alguna vez quisieses cruzar fronteras 891 00:37:45,520 --> 00:37:47,830 hacia "compañeros amigos que tontean desnudos"... 892 00:37:47,850 --> 00:37:49,320 Bien. Para de hablar. 893 00:37:54,600 --> 00:37:56,890 Entonces, ¿crisis global evitada? 894 00:37:56,900 --> 00:37:59,030 Sí. Por ahora. 895 00:37:59,940 --> 00:38:01,760 Así que, podemos... 896 00:38:01,770 --> 00:38:04,430 ya sabes, hablar de Calígula, Stalin, 897 00:38:04,440 --> 00:38:05,940 Trump. Quiero decir, 898 00:38:05,960 --> 00:38:07,990 sé que no está muerto, pero desde luego que va a ir. 899 00:38:08,010 --> 00:38:10,680 Lucifer, te debo una disculpa. 900 00:38:11,720 --> 00:38:13,850 Pero en mi defensa... 901 00:38:15,120 --> 00:38:16,380 tú eres el demonio. 902 00:38:17,590 --> 00:38:19,350 Las cosas eran menos complicadas cuando pensaba 903 00:38:19,360 --> 00:38:23,280 que eras solo otro paciente delirante medio 904 00:38:23,290 --> 00:38:25,920 con una familia complicada. 905 00:38:25,930 --> 00:38:28,360 Bueno, nunca he sido "medio", Linda. 906 00:38:28,370 --> 00:38:30,520 Mentalmente, físicamente... y como tú sabes... 907 00:38:30,530 --> 00:38:31,860 sexualmente. 908 00:38:31,870 --> 00:38:34,360 Dios mío. 909 00:38:34,370 --> 00:38:36,800 He tenido sexo con el diablo. 910 00:38:36,810 --> 00:38:39,870 Muchas, muchas veces. De nada. 911 00:38:39,880 --> 00:38:42,140 Vale, ¿ves?, eso lo entiendo. 912 00:38:42,150 --> 00:38:44,910 Tendencias narcisistas enraizadas 913 00:38:44,920 --> 00:38:46,810 en una relación paternal compleja 914 00:38:46,820 --> 00:38:48,580 y en una adolescencia desbaratada. 915 00:38:48,660 --> 00:38:50,780 ¿Ves? Solo otro paciente trastornado. 916 00:38:50,790 --> 00:38:52,680 Y puedes tratarme como tal. 917 00:38:54,460 --> 00:38:55,880 De acuerdo. 918 00:38:55,890 --> 00:38:58,020 Hagamos esto. 919 00:39:00,660 --> 00:39:01,990 La doctora se apunta. 920 00:39:02,000 --> 00:39:03,730 Adorable. 921 00:39:06,170 --> 00:39:08,430 De verdad que tengo asuntos urgentes 922 00:39:08,440 --> 00:39:09,900 de los que encargarme. ¿Estás segura 923 00:39:09,910 --> 00:39:11,800 de que es el favor que deseas? 924 00:39:11,810 --> 00:39:14,370 Porque, créeme cuando te digo que las últimas dos veces 925 00:39:14,380 --> 00:39:15,700 oscurecí el umbral de una iglesia 926 00:39:15,710 --> 00:39:18,540 - e hice una carnicería ensangrentada. - ¡Otra vez, 927 00:39:18,550 --> 00:39:20,010 con el drama! 928 00:39:20,020 --> 00:39:22,640 Hemos resuelto tu caso, ahora yo consigo mi favor. 929 00:39:22,650 --> 00:39:25,180 Simplemente ven conmigo, ¿vale? 930 00:39:25,190 --> 00:39:28,050 Mira, desde el momento en que nos conocimos, 931 00:39:28,060 --> 00:39:31,180 he tenido este sentido arácnido de que estabas... 932 00:39:31,190 --> 00:39:34,290 no sé, buscando algo. 933 00:39:34,300 --> 00:39:36,720 - Claro. Perdido y encontrado espiritualmente. - ¡Sí! 934 00:39:36,730 --> 00:39:39,190 Y yo he encontrado un montón desde que he desarrollado una relación 935 00:39:39,200 --> 00:39:42,030 con el Gran Tío y... quizás tú también lo hagas. 936 00:39:42,040 --> 00:39:44,800 Confía en mí. Somos mucho más cercanos de lo que crees. 937 00:39:44,810 --> 00:39:46,630 Bueno, entonces, sin daño, no hay culpa. 938 00:39:46,640 --> 00:39:48,170 Permíteme diferir. 939 00:39:49,750 --> 00:39:51,570 Pensándolo mejor... 940 00:39:51,580 --> 00:39:53,370 ¿Qué? 941 00:39:53,380 --> 00:39:56,720 Debería al menos darle a alguien una razón para confesarse. 942 00:40:09,570 --> 00:40:11,220 Así que, ¿dónde vas a ponerla, hermano? 943 00:40:11,230 --> 00:40:13,660 En algún lugar lejos de nuestra madre, 944 00:40:13,670 --> 00:40:15,770 para empezar. 945 00:40:18,880 --> 00:40:21,000 Y hablando de la madre del diablo. 946 00:40:21,010 --> 00:40:22,570 Bueno, eso fue rápido. 947 00:40:22,580 --> 00:40:25,610 ¿No podías haber esperado un día o dos para encontrarla? 948 00:40:25,620 --> 00:40:27,450 No ha habido suficiente matanza ni de cerca. 949 00:40:27,480 --> 00:40:28,780 Ahora nunca sabremos de vuestro padre. 950 00:40:28,790 --> 00:40:30,280 Todos los asesinatos del mundo 951 00:40:30,290 --> 00:40:32,250 podrían no haber llamado su atención, mamá. 952 00:40:32,260 --> 00:40:34,250 Seguro que has aprendido eso ya. 953 00:40:34,260 --> 00:40:35,780 Uriel era nuestro hijo. 954 00:40:35,790 --> 00:40:37,180 Tu hermano. 955 00:40:37,190 --> 00:40:38,920 Deberíamos llorar juntos. 956 00:40:38,930 --> 00:40:41,350 No creo que esto vaya de eso. 957 00:40:41,360 --> 00:40:43,790 Quieres algo de Él. 958 00:40:43,800 --> 00:40:45,290 ¿Qué es? 959 00:40:45,300 --> 00:40:47,390 Lo que siempre he querido. 960 00:40:47,400 --> 00:40:50,200 Quiero a mi familia de vuelta. 961 00:40:50,210 --> 00:40:51,700 Me temo que eso no es posible. 962 00:40:51,710 --> 00:40:52,830 Pero lo es. 963 00:40:52,840 --> 00:40:56,390 Con mis dos hijos a mi lado, un frente unido, 964 00:40:56,400 --> 00:40:58,370 tu padre se verá forzado a atender a razones. 965 00:40:58,380 --> 00:40:59,780 ¿Forzar a papá? 966 00:40:59,880 --> 00:41:02,640 Creo que la ilusión humana se te está pegando, madre. 967 00:41:02,650 --> 00:41:05,050 Díselo. 968 00:41:05,060 --> 00:41:08,120 Luci, no puedo, porque estoy de acuerdo con ella. 969 00:41:13,160 --> 00:41:15,300 Creía que estabas en el Equipo Mamá 970 00:41:15,340 --> 00:41:17,190 porque no la podías mandar al Infierno. 971 00:41:17,200 --> 00:41:19,330 - ¿Desde cuándo cambiaste? - Ahora, 972 00:41:19,340 --> 00:41:22,030 más que nunca, sé que la humanidad y la divinidad 973 00:41:22,040 --> 00:41:23,030 no casan. 974 00:41:23,040 --> 00:41:25,200 Esa espada, Luci. 975 00:41:25,210 --> 00:41:28,470 Esa espada fue la gota que colmó el vaso. No debería estar aquí. 976 00:41:28,480 --> 00:41:30,840 No deberíamos estar aquí. 977 00:41:30,850 --> 00:41:32,410 Bueno, 978 00:41:32,440 --> 00:41:35,530 - no voy a volver al Infierno. - Esto no se trata 979 00:41:35,540 --> 00:41:36,810 de regresar al Infierno. 980 00:41:36,820 --> 00:41:38,810 Esto se trata del cielo. 981 00:41:38,820 --> 00:41:40,850 De regresar a casa. 982 00:41:40,860 --> 00:41:42,280 A casa. 983 00:41:42,290 --> 00:41:43,750 Para ti, quizás. 984 00:41:43,760 --> 00:41:46,120 Ninguno de vosotros lo entiende, ¿verdad? 985 00:41:46,130 --> 00:41:47,520 Nunca lo entendéis. 986 00:41:47,530 --> 00:41:50,860 ¡El Infierno no era el hogar y el cielo era... 987 00:41:50,870 --> 00:41:52,430 bueno... el Infierno! 988 00:41:52,440 --> 00:41:54,590 El único lugar en el que me he sentido 989 00:41:54,600 --> 00:41:56,760 querido o respetado... 990 00:41:56,770 --> 00:41:58,570 ¿Es aquí? ¿Con la humanidad? 991 00:41:58,580 --> 00:42:01,340 Sí. Este es mi hogar. 992 00:42:03,760 --> 00:42:05,610 Acéptalo, madre. 993 00:42:07,020 --> 00:42:09,150 Bien. 994 00:42:10,020 --> 00:42:11,680 Bien. 995 00:42:11,690 --> 00:42:14,820 No tiene sentido discutir. 996 00:42:14,830 --> 00:42:16,790 Hora de irse. 997 00:42:20,260 --> 00:42:22,090 Cuidado. 998 00:42:22,100 --> 00:42:24,370 Está afilada. 999 00:42:29,240 --> 00:42:30,960 ¿Cuál es esa expresión? 1000 00:42:30,970 --> 00:42:33,870 ¿"Cuando mi querido esposo cierra una puerta, 1001 00:42:33,880 --> 00:42:36,010 abre una ventana"? 1002 00:42:37,510 --> 00:42:39,370 La ventana acaba de abrirse.