1 00:00:01,234 --> 00:00:02,693 Detta har hänt... 2 00:00:02,902 --> 00:00:04,320 Du låg med min... 3 00:00:05,780 --> 00:00:06,823 PRECIOUS VANNESS VISAR ALLT! 4 00:00:06,906 --> 00:00:07,824 Jag vet att du lät döda Boris. 5 00:00:07,907 --> 00:00:11,119 -Och John Decker. -Synd att det inte finns några bevis. 6 00:00:11,202 --> 00:00:12,245 Du vet, ryssarna - 7 00:00:12,328 --> 00:00:15,123 - gillar inte när man dödar deras folk utan tillåtelse. 8 00:00:15,498 --> 00:00:16,541 Jag trodde inte att du vågade. 9 00:00:16,833 --> 00:00:17,834 Jag är imponerad. 10 00:00:17,917 --> 00:00:19,377 Vill du att Perry åker i finkan? 11 00:00:20,420 --> 00:00:21,629 Kalla Lucifer för lögnare. 12 00:00:21,712 --> 00:00:22,755 Lögnare? 13 00:00:23,005 --> 00:00:24,841 Lucifer är ingen lögnare. 14 00:00:25,091 --> 00:00:26,425 Lucifer är den - 15 00:00:26,509 --> 00:00:27,635 - bäste partner - 16 00:00:27,718 --> 00:00:29,011 - jag nånsin har haft. 17 00:00:29,178 --> 00:00:32,098 Jag hoppas bara att han kan lita lika mycket på mig - 18 00:00:32,348 --> 00:00:34,350 - som jag litar på honom. 19 00:00:34,517 --> 00:00:35,560 Din far satte henne här, - 20 00:00:35,852 --> 00:00:37,145 - i Lucifers väg. 21 00:00:37,353 --> 00:00:39,647 Det betyder att Chloe inte är ett hinder. 22 00:00:39,897 --> 00:00:42,108 Hon är vårt sätt att få tillbaka allt. 23 00:00:42,191 --> 00:00:43,276 Kriminalaren. 24 00:00:43,818 --> 00:00:45,570 Det du sa i rätten idag... 25 00:00:45,778 --> 00:00:47,196 Var sant. 26 00:01:05,715 --> 00:01:08,092 -Jag... -Vadå? 27 00:01:09,135 --> 00:01:11,804 Jag köpte hamburgare men jag glömde ketchupen. 28 00:01:13,097 --> 00:01:14,182 Jag avskyr ketchup. 29 00:01:15,725 --> 00:01:17,018 Ketchup är dumt. 30 00:01:17,852 --> 00:01:19,437 Lucifer. 31 00:01:19,520 --> 00:01:20,688 Hej. 32 00:01:21,439 --> 00:01:23,441 Detta är er flygvärdinna. 33 00:01:24,025 --> 00:01:25,318 Spänn fast er. 34 00:01:26,360 --> 00:01:27,445 Jana? 35 00:01:28,070 --> 00:01:30,239 Jag visste inte att du väntade besök. 36 00:01:30,448 --> 00:01:31,699 Nej, jag... 37 00:01:33,618 --> 00:01:36,829 Fick oväntat uppehåll i LA. Vi kan samla bonuspoäng. 38 00:01:39,207 --> 00:01:41,500 Hon får vara med om hon vill. 39 00:01:43,044 --> 00:01:45,671 -Ursäkta. -Vänta, nej. Inspektören. 40 00:01:45,963 --> 00:01:48,424 Jag visste inte att Jana skulle komma. 41 00:01:49,175 --> 00:01:50,718 Jag ska lämna er i fred. 42 00:01:50,801 --> 00:01:52,094 Inspektören. 43 00:01:52,845 --> 00:01:55,515 Vi var mitt uppe i nåt. 44 00:01:56,265 --> 00:01:57,391 Var inte arg. 45 00:01:58,351 --> 00:02:02,021 Jag är inte arg, jag är glad att hon kom. 46 00:02:02,813 --> 00:02:04,315 -Är du? -Ja. 47 00:02:04,398 --> 00:02:07,777 Hon hindrade mig från att begå ett stort misstag. 48 00:02:08,361 --> 00:02:09,612 Inspektören! 49 00:02:14,534 --> 00:02:15,409 Jana... 50 00:02:16,244 --> 00:02:17,912 Är hjulen uppfällda? 51 00:02:19,372 --> 00:02:20,873 Flygningen är inställd. 52 00:02:39,850 --> 00:02:41,352 Vill du ha juice till äggen? 53 00:02:42,228 --> 00:02:43,354 Jag gillar inte ägg. 54 00:02:43,563 --> 00:02:45,481 Sen när då? 55 00:02:45,898 --> 00:02:47,191 ROSTADE SOCKER-TOASTIES 56 00:02:47,275 --> 00:02:50,278 De är en smaskig start på dagen. 57 00:02:51,195 --> 00:02:53,364 Ge hit. Vem fick du dem av? Maze? 58 00:02:53,698 --> 00:02:56,742 Jag tycker om dem. Snälla mamma. 59 00:02:58,244 --> 00:02:59,328 Vännen. 60 00:02:59,704 --> 00:03:01,747 Nåja, du fick ju ingen godnattsaga. 61 00:03:02,039 --> 00:03:03,499 Jobbade du igår? 62 00:03:05,626 --> 00:03:07,211 Nej, jag åt middag. 63 00:03:08,087 --> 00:03:09,005 Med vem? 64 00:03:10,381 --> 00:03:11,507 Lucifer. 65 00:03:13,551 --> 00:03:16,304 Så om det inte var jobb, var det en dejt? 66 00:03:17,096 --> 00:03:20,516 Med blommor, levande ljus och låtar om nakenhet? 67 00:03:21,058 --> 00:03:24,645 Nej. Det var definitivt ingen dejt. 68 00:03:24,770 --> 00:03:25,938 Absolut inte. 69 00:03:26,272 --> 00:03:28,232 Varför rodnar du, då? 70 00:03:28,524 --> 00:03:30,943 Jag rodnar inte. 71 00:03:33,696 --> 00:03:35,239 Titta här. 72 00:03:38,367 --> 00:03:41,871 Jag visste inte att du var så bekymrad över vattenbristen i LA. 73 00:03:42,413 --> 00:03:43,623 Fel sida. 74 00:03:45,082 --> 00:03:46,375 Han blev mördad. 75 00:03:46,584 --> 00:03:48,252 PERRY SMITH TROS HA MÖRDATS 76 00:03:48,544 --> 00:03:49,670 Hämta skolväskan. 77 00:03:50,004 --> 00:03:51,964 Det är lugnt, jag stannar här. 78 00:03:57,970 --> 00:04:00,181 Jag hörde att han dött i morse. 79 00:04:01,557 --> 00:04:05,102 Varför är du inte glad? Din fars mördare får vad han förtjänar. 80 00:04:05,436 --> 00:04:09,273 Perry Smith förtjänade att sitta inne resten av livet. 81 00:04:10,775 --> 00:04:11,859 Men ändå... 82 00:04:11,942 --> 00:04:14,570 Det var väl bra att nån dödade honom? 83 00:04:15,404 --> 00:04:17,531 Han fick säkert plågas. Mycket. 84 00:04:18,115 --> 00:04:19,992 Den som gjorde det är inte bättre än han. 85 00:04:39,178 --> 00:04:40,262 Lucifer. 86 00:04:41,305 --> 00:04:42,807 Vi måste diskutera en sak. 87 00:04:43,808 --> 00:04:47,228 Nya regler, snygga kvinnor är inte välkomna. 88 00:04:47,520 --> 00:04:49,188 Särskilt inte min mamma. 89 00:04:49,647 --> 00:04:51,148 Du gör nog ett undantag - 90 00:04:51,524 --> 00:04:52,817 - när du får höra det här. 91 00:04:54,443 --> 00:04:56,320 Fram med det, jag har inte en evighet på mig. 92 00:04:56,529 --> 00:04:59,657 Eller, det har jag, men jag vill bli av med dig. 93 00:05:01,117 --> 00:05:02,493 Det är om Chloe. 94 00:05:04,370 --> 00:05:05,579 Vad har du gjort nu? 95 00:05:07,331 --> 00:05:10,334 Jag vet inte hur jag ska säga det. 96 00:05:11,168 --> 00:05:12,962 Vad är det, mamma? 97 00:05:14,463 --> 00:05:15,506 Jag - 98 00:05:17,007 --> 00:05:18,175 - hade fel. 99 00:05:18,676 --> 00:05:20,845 Jag ville visa att Chloe inte var värd dig. 100 00:05:21,178 --> 00:05:23,305 Jag försökte få henne att gå emot dig. 101 00:05:24,056 --> 00:05:25,182 Det gjorde hon inte. 102 00:05:26,434 --> 00:05:27,977 Hon gjorde intryck på mig. 103 00:05:28,686 --> 00:05:30,563 Jag fattar vad du ser hos henne. 104 00:05:32,898 --> 00:05:35,693 Men det är ändå diskutabelt. 105 00:05:36,360 --> 00:05:37,194 Hur så? 106 00:05:37,695 --> 00:05:41,365 Det du inte kunde förstöra, förstörde jag. 107 00:05:45,619 --> 00:05:48,164 Vi kan kalla det flygvärdinneavbrott. 108 00:05:49,373 --> 00:05:50,666 Det var nog lika bra. 109 00:05:52,418 --> 00:05:53,878 Det säger du bara. 110 00:05:55,713 --> 00:05:58,382 Jag vet inte vad som hänt mellan er. 111 00:05:58,716 --> 00:06:01,886 Men jag vet att Chloe har visat vad hon går för. 112 00:06:03,804 --> 00:06:05,306 Nu är det kanske din tur. 113 00:06:06,098 --> 00:06:09,560 Att visa henne vad du går för. 114 00:06:13,522 --> 00:06:15,274 Du behöver inte visa nåt för mig. 115 00:06:15,441 --> 00:06:16,942 I vanliga fall skulle jag hålla med. 116 00:06:17,109 --> 00:06:18,194 Men du låter - 117 00:06:18,360 --> 00:06:20,446 - en snygg flygvärdinna komma mellan oss. 118 00:06:20,613 --> 00:06:21,697 Och inte på nåt kul sätt. 119 00:06:21,780 --> 00:06:25,034 Lucifer, vi två är helt olika. 120 00:06:25,117 --> 00:06:26,202 Jag dömer ingen. 121 00:06:26,368 --> 00:06:30,247 Jag är mordutredare, inte sedlighetspolis. Och då syftar jag på dig. 122 00:06:30,498 --> 00:06:33,542 -Inget hände. -Det angår ändå inte mig. 123 00:06:33,626 --> 00:06:36,962 Saker har förändrats sen det där som hände. 124 00:06:38,339 --> 00:06:39,632 Det hände inget. 125 00:06:39,757 --> 00:06:42,009 Jo, och jag försäkrar, - 126 00:06:42,092 --> 00:06:44,762 - att jag aldrig tänker titta åt henne igen. 127 00:06:49,600 --> 00:06:50,935 Säkert? 128 00:06:51,435 --> 00:06:56,190 Nej, Jana, vilken tragisk timing. 129 00:07:07,950 --> 00:07:09,284 Det var inget rån. 130 00:07:09,451 --> 00:07:12,204 För pengar, bankkort och nycklar är kvar. 131 00:07:13,080 --> 00:07:15,499 -Kan du leta efter mobilen? -Ja. 132 00:07:18,794 --> 00:07:20,045 Jag beklagar. 133 00:07:21,171 --> 00:07:23,674 Vi kände knappt varann. 134 00:07:23,841 --> 00:07:27,135 En tjej du knappt kände kom hem till dig för att ha sex? 135 00:07:27,302 --> 00:07:30,138 -Naturligtvis. -Jag erkänner. 136 00:07:30,305 --> 00:07:32,140 Vill du berätta vad som hände? 137 00:07:33,433 --> 00:07:36,019 Jana levde när hon gick, fem minuter efter dig. 138 00:07:36,186 --> 00:07:38,689 Jag tror dig, men kan nån bekräfta det? 139 00:07:39,439 --> 00:07:43,026 Ja, 300 personer på LUX. 140 00:07:43,485 --> 00:07:44,987 Jag gick dit när hon gått. 141 00:07:45,153 --> 00:07:47,322 Men de fem minuterna innan hon gick, då? 142 00:07:48,490 --> 00:07:51,034 -Svartsjuk, inspektören? -Nej. 143 00:07:51,201 --> 00:07:52,995 Jag reder ut tidslinjen. 144 00:07:53,161 --> 00:07:54,580 Mycket kan hända på fem minuter. 145 00:07:54,830 --> 00:07:56,874 -Antyder du... -Att ni hade sex? 146 00:07:57,040 --> 00:07:59,001 -Nej. -Nej, att jag är hastig. 147 00:07:59,167 --> 00:08:02,671 Om vi haft sex hade hon inte gått förrän nästa morgon. 148 00:08:04,214 --> 00:08:06,174 Hon kanske hade levt fortfarande. 149 00:08:06,341 --> 00:08:08,010 Berätta mer om Jana. 150 00:08:08,176 --> 00:08:10,387 Jag måste utreda offrets personlighet. 151 00:08:10,554 --> 00:08:12,014 Hon var fantastisk på... 152 00:08:12,097 --> 00:08:14,266 Jag pratar inte om sexuella färdigheter. 153 00:08:14,516 --> 00:08:15,601 Jaså. 154 00:08:15,684 --> 00:08:18,812 Efternamn, vänner, släktingar? Var bodde hon? 155 00:08:18,979 --> 00:08:21,398 -Jag är inget adressregister. -Inspektören. 156 00:08:21,690 --> 00:08:23,859 -Den låg i tunneln. -Tack. 157 00:08:26,194 --> 00:08:27,821 JAG VILL TRÄFFA DIG. 158 00:08:27,905 --> 00:08:30,157 Hotfulla sms, alla från samma nummer. 159 00:08:30,490 --> 00:08:32,951 Det sista strax innan hon kom till dig. 160 00:08:33,201 --> 00:08:35,037 "Dumpa tönten från Lux"? 161 00:08:35,871 --> 00:08:38,248 Träffade hon nån annan på Lux? 162 00:08:39,249 --> 00:08:41,251 Det är nog du som avses. 163 00:08:46,715 --> 00:08:49,885 Sms:en kom från en rik Silicon Valley-kille. 164 00:08:50,052 --> 00:08:51,136 Andy Kleinberg. 165 00:08:51,303 --> 00:08:54,848 Vi spårade hans GPS till en strandvilla i Malibu. 166 00:08:56,725 --> 00:08:58,602 Jag mejlar adressen. 167 00:09:00,228 --> 00:09:01,730 Vad gör du här? 168 00:09:04,024 --> 00:09:05,108 Se här. 169 00:09:05,776 --> 00:09:07,027 Vi är kändisar. 170 00:09:07,194 --> 00:09:08,278 PERRY SMITH DÖD 171 00:09:09,071 --> 00:09:10,238 Är du tokig? 172 00:09:10,405 --> 00:09:12,741 Skryter du om vad vi gjort på en polisstation? 173 00:09:12,950 --> 00:09:14,868 Ta det lugnt. 174 00:09:15,035 --> 00:09:17,120 Jag ska bara hämta min check. 175 00:09:18,413 --> 00:09:21,833 Jag tänkte att vi kunde fira vårt rättfärdiga mord. 176 00:09:24,252 --> 00:09:25,963 Vi har inte mördat nån. 177 00:09:26,129 --> 00:09:27,422 Vi bara - 178 00:09:28,131 --> 00:09:30,342 - hjälpte karma på traven lite. 179 00:09:31,760 --> 00:09:33,470 Ska vi kalla ryska maffian så nu? 180 00:09:35,806 --> 00:09:38,934 Vi skålar i vodka och håller stilen. 181 00:09:39,267 --> 00:09:41,603 Vi ska inte dricka nåt. 182 00:09:41,770 --> 00:09:45,273 Vi borde inte ens bli sedda tillsammans, fattar du? 183 00:10:03,417 --> 00:10:04,668 Försöker du smälta in? 184 00:10:05,293 --> 00:10:07,838 Inte ofta jag får användning för den här. 185 00:10:07,921 --> 00:10:10,257 Apropå stil, en sån skulle passa på Lux. 186 00:10:10,841 --> 00:10:13,218 Ja, hålla ihop stället. 187 00:10:13,635 --> 00:10:15,387 Jag har ju sagt... Hallå? 188 00:10:15,804 --> 00:10:18,557 Jag har ju sagt att inget hände mellan Jana och mig. 189 00:10:18,807 --> 00:10:20,142 Jag tror dig. 190 00:10:20,434 --> 00:10:23,729 -Men det ändrar inget. -Varför inte? 191 00:10:24,271 --> 00:10:25,355 Ja... 192 00:10:25,939 --> 00:10:28,900 Den här festen, det är sånt du tycker är kul, va? 193 00:10:29,276 --> 00:10:32,821 Jag föredrar whisky framför Sex on the beach. Drinken alltså. 194 00:10:32,988 --> 00:10:34,489 Men som du vill. 195 00:10:34,656 --> 00:10:35,741 Okej. 196 00:10:36,033 --> 00:10:38,827 Jag tycker att det är kul att läsa högt för Trixie. 197 00:10:38,952 --> 00:10:40,954 -Gör du? -Ja. 198 00:10:41,830 --> 00:10:44,041 Det är okej. Vi är olika. 199 00:10:44,374 --> 00:10:46,043 -För olika. -Alltså. 200 00:10:46,293 --> 00:10:48,378 Det sägs att motsatser dras till varann. 201 00:10:49,171 --> 00:10:51,715 En tecknad katt i en video sa det. 202 00:10:51,882 --> 00:10:54,342 -En vis tecknad katt. -Ursäkta. 203 00:10:54,801 --> 00:10:58,055 Hej, jag söker Andy Kleinberg, vet ni var han är? 204 00:10:58,889 --> 00:11:01,475 Strunta i honom, jag bjuder dig på ett glas. 205 00:11:01,641 --> 00:11:04,186 Sakta i backarna, hon är upptagen. 206 00:11:04,352 --> 00:11:07,230 Nej, det är jag inte. Vet du var Andy är? 207 00:11:08,857 --> 00:11:10,067 Skyll dig själv. 208 00:11:12,194 --> 00:11:13,278 Tack. 209 00:11:14,029 --> 00:11:16,198 -Andy Kleinberg. -Du skymmer utsikten. 210 00:11:16,364 --> 00:11:18,241 Från en cell ser man ännu mindre. 211 00:11:18,700 --> 00:11:20,035 Är det ett skämt? 212 00:11:20,368 --> 00:11:22,245 Är det George som skojar med mig? 213 00:11:22,412 --> 00:11:23,747 Som hämnd för strippan? 214 00:11:24,706 --> 00:11:27,417 -Är du en strippa? -Du borde nog sluta prata. 215 00:11:28,043 --> 00:11:30,253 Jana Lawrence hittades död i morse. 216 00:11:30,420 --> 00:11:32,422 Flygvärdinnan på mitt flyg igår. Och? 217 00:11:32,589 --> 00:11:34,382 Du skickade ett hotfullt sms. 218 00:11:34,591 --> 00:11:36,551 -"Dumpa tönten från Lux." -Ja. 219 00:11:36,843 --> 00:11:39,262 Hon sa att hon var med nån Lucifer-DJ. 220 00:11:39,429 --> 00:11:41,723 DJ? Hur vågar du? 221 00:11:42,182 --> 00:11:43,350 "Träffa mig nu, annars." 222 00:11:43,517 --> 00:11:45,894 Annars lägger jag ner det här. 223 00:11:48,063 --> 00:11:50,440 Jag sms:ade 25 tjejer igår. 224 00:11:50,524 --> 00:11:52,025 Försöker du aldrig ragga? 225 00:11:52,192 --> 00:11:54,110 Nej. Folk raggar på mig. 226 00:11:54,861 --> 00:11:55,862 Ibland. 227 00:11:56,029 --> 00:11:58,740 Finns det nån som kan bevisa att du inte hade sex? 228 00:11:58,949 --> 00:12:00,992 Jag hade sex. Möt Sharon. 229 00:12:02,285 --> 00:12:03,411 Hej, Lucifer. 230 00:12:03,620 --> 00:12:08,124 Hon kan intyga att jag var med henne hela natten. Hon med. 231 00:12:09,292 --> 00:12:11,586 Nu får ni ursäkta. 232 00:12:11,962 --> 00:12:15,257 Jag tänker gå till nån plats där ni inte är. 233 00:12:19,094 --> 00:12:20,178 Charmig. 234 00:12:20,428 --> 00:12:22,973 Du och han har mycket gemensamt. 235 00:12:23,223 --> 00:12:24,641 Nej, det har vi inte. 236 00:12:24,933 --> 00:12:26,643 Inte det? 237 00:12:27,477 --> 00:12:30,021 Det där är en billig konfektionskostym. 238 00:12:30,230 --> 00:12:31,314 Inte som min. 239 00:12:31,398 --> 00:12:33,233 Men jag tror inte att det var han. 240 00:12:33,650 --> 00:12:37,112 Vi går och pratar med din vän Sharon och kollar hans alibi. 241 00:12:37,320 --> 00:12:39,155 Hon är inte min vän, bara en... 242 00:12:39,406 --> 00:12:40,782 Det är värre. 243 00:12:41,283 --> 00:12:43,660 -Vart ska vi då? -Ett nytt mord har inträffat. 244 00:12:43,952 --> 00:12:45,787 Ballistiken matchar flygvärdinnan. 245 00:12:52,125 --> 00:12:53,668 Offret mördades i duschen. 246 00:12:53,877 --> 00:12:55,962 Spår av motstånd och tortyr. 247 00:12:56,129 --> 00:12:59,257 Så Janas mördare gjorde sig av med honom också? 248 00:13:00,675 --> 00:13:04,304 Men du har tur, det tyder på att du inte var inblandad. 249 00:13:04,888 --> 00:13:07,390 Du har nog inte legat med honom. 250 00:13:08,766 --> 00:13:11,269 Där tar du fel. 251 00:13:13,771 --> 00:13:16,399 Raj, så muskulös. 252 00:13:18,026 --> 00:13:19,068 Illa. 253 00:13:19,444 --> 00:13:20,862 Att en man var min älskare? 254 00:13:20,987 --> 00:13:22,864 Seså, detta är 2000-talet. 255 00:13:23,072 --> 00:13:26,284 Det är inte det, men du låg med båda offren. 256 00:13:26,367 --> 00:13:28,661 Vi har sökt efter ett samband. 257 00:13:28,828 --> 00:13:30,413 Du är allt vi har hittills. 258 00:13:30,663 --> 00:13:32,081 Önskar att jag kunde hjälpa till. 259 00:13:32,248 --> 00:13:34,334 Berättade han inget om sig själv? 260 00:13:34,500 --> 00:13:36,753 Jo, men mest om hur han ville ha det. 261 00:13:36,920 --> 00:13:38,338 Det vill du nog inte höra. 262 00:13:40,590 --> 00:13:42,300 Det kanske handlar om det. 263 00:13:42,467 --> 00:13:45,094 Du har varit med många, nån kanske var svartsjuk. 264 00:13:45,261 --> 00:13:46,804 Ville ha dig för sig själv. 265 00:13:46,971 --> 00:13:49,182 Så ett av mina ex mördar de andra? 266 00:13:49,349 --> 00:13:51,976 Jag har sett vad dina ex är kapabla till. 267 00:13:52,143 --> 00:13:53,436 Charlotte Richards. 268 00:13:53,519 --> 00:13:56,564 Men för fan, hon är inte mitt ex, har jag ju sagt! 269 00:13:57,815 --> 00:14:00,276 Vi borde i vilket fall varna dem. 270 00:14:00,568 --> 00:14:02,862 Dan söker efter andra samband mellan offren, - 271 00:14:02,946 --> 00:14:04,781 - och vi förhör alla du legat med. 272 00:14:05,156 --> 00:14:07,367 -En bra plan. -Är det? 273 00:14:07,617 --> 00:14:11,371 De kommer att hylla mig och övertyga dig om mina förtjänster! 274 00:14:12,038 --> 00:14:14,207 Säkert. 275 00:14:14,749 --> 00:14:18,169 En lista på alla du legat med de senaste åtta veckorna. 276 00:14:19,462 --> 00:14:21,172 Du behöver ett större block. 277 00:14:57,333 --> 00:14:59,252 -Alla de här? -Ja. 278 00:14:59,377 --> 00:15:01,421 Den sista tiden har det varit lugnt. 279 00:15:02,046 --> 00:15:03,089 Slöseri med tid. 280 00:15:03,172 --> 00:15:05,842 Jag vägrar tro att mina ex skulle mörda varann. 281 00:15:06,009 --> 00:15:08,219 Vi har inte hittat nåt annat samband. 282 00:15:09,012 --> 00:15:11,389 Folk gör konstiga saker när de är kära. 283 00:15:12,348 --> 00:15:14,309 Även om de själva gjorde slut. 284 00:15:15,351 --> 00:15:17,520 Men inte har kommit över sitt ex. 285 00:15:18,896 --> 00:15:20,648 Vad pratar du om? 286 00:15:22,692 --> 00:15:24,485 -Sa jag det högt? -Ja. 287 00:15:26,195 --> 00:15:27,322 Strunt i det. 288 00:15:27,739 --> 00:15:28,781 Jaha. 289 00:15:29,032 --> 00:15:30,950 Det var en otrolig... 290 00:15:31,492 --> 00:15:32,702 Otrolig natt. 291 00:15:32,994 --> 00:15:35,872 Men nästa dag var Lucifer med nån annan. 292 00:15:36,039 --> 00:15:37,707 Blev du svartsjuk då? 293 00:15:37,874 --> 00:15:39,709 Svartsjuk? Hurså? 294 00:15:39,792 --> 00:15:43,588 För att det bara handlade om sex för honom. 295 00:15:43,880 --> 00:15:45,882 -Störde det dig? -Jag visste ju det. 296 00:15:46,215 --> 00:15:49,427 -Vad handlade det om för dig? -Den bästa natten i mitt liv. 297 00:15:49,510 --> 00:15:53,598 Den bästa natten i mitt liv. 298 00:15:53,848 --> 00:15:55,850 Den bästa natten i mitt liv. 299 00:15:55,933 --> 00:15:59,437 Det här känns lite enahanda. Även för mig. 300 00:15:59,854 --> 00:16:01,647 Uppenbart inte en mördares ord. 301 00:16:02,065 --> 00:16:04,108 Han visste vad jag ville. 302 00:16:04,275 --> 00:16:05,443 Han gjorde det där... 303 00:16:05,902 --> 00:16:06,986 Han gjorde det där. 304 00:16:07,445 --> 00:16:11,657 Det där med panflöjten och butternutpumpan. 305 00:16:11,949 --> 00:16:14,327 Jag improviserade, jag hade inga zucchinis. 306 00:16:15,244 --> 00:16:19,665 Min tibetanska klangskål och ekologisk honung. 307 00:16:19,791 --> 00:16:22,543 Det är nåt jag kallar "Blommor och bin." 308 00:16:22,794 --> 00:16:24,921 -Vaselin och ett bilbatteri. -Va? 309 00:16:25,296 --> 00:16:27,840 Det är nåt jag kallar: "Starta motorerna." 310 00:16:28,007 --> 00:16:29,509 Det är toppen. 311 00:16:30,343 --> 00:16:33,638 Hade du och Lucifer en nära relation? 312 00:16:33,805 --> 00:16:35,223 Klart vi hade. 313 00:16:35,640 --> 00:16:37,308 Jävligt nära. 314 00:16:37,558 --> 00:16:39,936 Hörde du inte om honungen? 315 00:16:40,561 --> 00:16:42,271 Jag syftar på - 316 00:16:42,980 --> 00:16:45,233 - känslomässig närhet. 317 00:16:45,650 --> 00:16:46,859 Alltså... 318 00:16:47,693 --> 00:16:50,613 Köpte han mat åt dig? 319 00:16:52,407 --> 00:16:53,241 Gjorde han - 320 00:16:53,825 --> 00:16:57,954 - nåt speciellt för dig? Beställde hamburgare? Pommes frites? 321 00:16:58,329 --> 00:16:59,414 Va? Nej. 322 00:16:59,622 --> 00:17:01,332 Det var en underbar natt. 323 00:17:01,457 --> 00:17:03,501 -Och morgon. -Och eftermiddag. 324 00:17:03,918 --> 00:17:07,046 Men det var allt. 325 00:17:07,505 --> 00:17:10,591 Jag har ingen anledning att mörda nån. 326 00:17:11,467 --> 00:17:12,552 Va? Nej. 327 00:17:12,718 --> 00:17:15,012 Det finns ingen anledning att mörda nån. 328 00:17:15,179 --> 00:17:17,640 Det var en engångsföreteelse. 329 00:17:18,141 --> 00:17:20,268 -Bara sex. -Ja. 330 00:17:20,518 --> 00:17:21,602 Bara sex. 331 00:17:21,686 --> 00:17:24,105 Inga känslor inblandade. 332 00:17:24,272 --> 00:17:27,024 Just det. Kul men helt betydelselöst. 333 00:17:27,316 --> 00:17:28,609 Bara kul. 334 00:17:28,776 --> 00:17:30,111 Det betydde inget. 335 00:17:30,194 --> 00:17:31,946 -Nada. -Vi träffades aldrig mer. 336 00:17:32,238 --> 00:17:33,698 Fattar du vad jag menar? 337 00:17:38,077 --> 00:17:39,287 Den goda nyheten är... 338 00:17:41,205 --> 00:17:42,582 Ingen hade nåt motiv. 339 00:17:43,082 --> 00:17:43,916 Ja. 340 00:17:44,584 --> 00:17:47,462 Ingen brydde sig tillräckligt för att begå mord. 341 00:17:48,254 --> 00:17:49,464 Tack för kallelsen. 342 00:17:50,006 --> 00:17:52,425 Jag ville prata med dig. 343 00:17:54,051 --> 00:17:55,386 Vänta, vad gör hon här? 344 00:17:55,887 --> 00:17:58,931 Vet inte, jag har förklarat att hon inte är mitt ex. 345 00:17:59,390 --> 00:18:00,808 Jag ville säga att - 346 00:18:01,225 --> 00:18:02,310 - du imponerade på mig. 347 00:18:02,685 --> 00:18:04,103 -Gjorde jag? -Ja. 348 00:18:05,021 --> 00:18:06,731 Jag underskattade dig. 349 00:18:07,273 --> 00:18:10,610 Jag gav dig goda skäl att svika Lucifer. 350 00:18:10,776 --> 00:18:11,861 Det gjorde du. 351 00:18:12,028 --> 00:18:14,489 Du ansträngde dig väldigt för det. 352 00:18:14,906 --> 00:18:16,157 Inte alls. 353 00:18:16,449 --> 00:18:20,244 Du tog målet för att kunna få mig att kalla Lucifer lögnare. 354 00:18:20,411 --> 00:18:22,914 Ja, men jag skulle aldrig göra Lucifer illa. 355 00:18:23,789 --> 00:18:27,084 Jag försökte visa att du inte var värd honom. 356 00:18:27,627 --> 00:18:28,461 Jaså. 357 00:18:29,295 --> 00:18:31,339 Hans andra ovärdiga kvinnor, då? 358 00:18:31,422 --> 00:18:32,548 Vad gör du åt dem? 359 00:18:33,591 --> 00:18:34,592 Inget. 360 00:18:34,967 --> 00:18:36,969 De är oviktiga. 361 00:18:37,720 --> 00:18:38,971 Du är annorlunda. 362 00:18:39,430 --> 00:18:41,516 Han är annorlunda med dig. 363 00:18:45,061 --> 00:18:46,270 Hotar det dig? 364 00:18:47,188 --> 00:18:48,564 I början kanske. 365 00:18:49,524 --> 00:18:50,691 Inte nu längre. 366 00:18:50,983 --> 00:18:52,235 Det gläder mig. 367 00:18:53,444 --> 00:18:57,782 Att han hittat nån. Han förtjänar en kvinna som du. 368 00:19:03,829 --> 00:19:05,206 Har du legat med honom än? 369 00:19:05,706 --> 00:19:07,458 -Va? -Där ser du. 370 00:19:08,751 --> 00:19:10,044 Du är annorlunda. 371 00:19:10,628 --> 00:19:12,463 Var var du natten till den 27:e? 372 00:19:13,673 --> 00:19:15,341 Hördu. Du tänker väl inte - 373 00:19:16,217 --> 00:19:18,302 - berätta för Chloe om mig och Charlotte? 374 00:19:18,678 --> 00:19:21,138 Lova bara att aldrig röra Charlotte igen. 375 00:19:21,722 --> 00:19:23,474 -Inga problem. -Bra. 376 00:19:24,016 --> 00:19:26,227 Jag behöver verkligen ingen styv-Dan. 377 00:19:28,729 --> 00:19:30,523 Du säger konstiga saker. 378 00:19:37,905 --> 00:19:42,660 Har du gjort nåt snällt för nån, som inte satte värde på det? 379 00:19:43,077 --> 00:19:44,161 Jag är terapeut. 380 00:19:44,620 --> 00:19:47,498 Folk tar för givet att jag ska ställa upp. 381 00:19:47,915 --> 00:19:52,086 Som när en vän passar på att få gratis terapi på lunchen - 382 00:19:52,295 --> 00:19:54,171 - och inte säger tack. 383 00:19:55,381 --> 00:19:56,924 Ska jag ta itu med personen? 384 00:19:59,218 --> 00:20:01,095 -Det behövs inte. -Hur hanterar du det? 385 00:20:01,971 --> 00:20:04,223 Jag insåg att självkänsla kommer inifrån. 386 00:20:05,474 --> 00:20:07,268 Inte från andra människor. 387 00:20:07,685 --> 00:20:10,855 -Jag bryr mig inte om vad folk tycker. -Jo. Det gör alla - 388 00:20:11,063 --> 00:20:12,315 - och det är okej. 389 00:20:13,316 --> 00:20:14,150 Det är mänskligt. 390 00:20:15,026 --> 00:20:15,985 Jag är en demon. 391 00:20:16,777 --> 00:20:19,488 Du är mänskligare än många andra. 392 00:20:20,656 --> 00:20:22,533 -Ta tillbaka det där. -Okej. 393 00:20:22,742 --> 00:20:27,163 Du är min vän och en fin människa... Demon. 394 00:20:28,164 --> 00:20:30,625 Du måste bara inse det själv. 395 00:20:31,500 --> 00:20:32,710 Inte för att jag sa det. 396 00:20:35,755 --> 00:20:37,089 Du säger att jag är bra. 397 00:20:38,132 --> 00:20:40,676 Jag säger att du måste säga att du är bra. 398 00:20:40,843 --> 00:20:43,554 Tro på att du är bra. 399 00:20:49,435 --> 00:20:50,478 Ja. Du är bra. 400 00:20:51,228 --> 00:20:52,313 Ja, för fan. 401 00:20:53,856 --> 00:20:54,815 Tack, doktorn. 402 00:20:57,026 --> 00:20:59,654 Märkte du nåt ovanligt? 403 00:20:59,820 --> 00:21:01,030 Hotade nån dig? 404 00:21:01,447 --> 00:21:03,783 -Det var den där tjejen. -Vadå för tjej? 405 00:21:03,866 --> 00:21:07,078 -Den knäppa tjejen. -Som alltid satt i hörnet. 406 00:21:07,161 --> 00:21:09,830 -Kastade mörka blickar. -Såg mordisk ut. 407 00:21:10,373 --> 00:21:12,208 Kan du beskriva henne? 408 00:21:12,458 --> 00:21:14,543 Jag kan beskriva hennes aura. 409 00:21:15,711 --> 00:21:17,004 Okej. 410 00:21:18,005 --> 00:21:19,298 Hon heter Suki Price. 411 00:21:19,548 --> 00:21:22,259 Ett antal av dina ex har sett henne på Lux. 412 00:21:22,468 --> 00:21:24,887 Vi hittade henne i körkortsregistret. 413 00:21:24,970 --> 00:21:27,056 -Känner du inte igen henne? -Nej. 414 00:21:27,390 --> 00:21:30,226 Konstigt nog för jag minns alla jag varit med. 415 00:21:31,143 --> 00:21:32,520 Hon kan vara masktjejen. 416 00:21:32,937 --> 00:21:34,814 -Halloween? -Nej. 417 00:21:35,022 --> 00:21:36,107 President's day. 418 00:21:36,190 --> 00:21:39,235 Jag kanske bara har glömt ett meningslöst möte. 419 00:21:40,194 --> 00:21:43,239 Är minnena inte lika roliga som du hoppades? 420 00:21:43,489 --> 00:21:45,658 Får mig nästan att ifrågasätta min livsföring. 421 00:21:46,033 --> 00:21:46,867 Nästan. 422 00:21:47,118 --> 00:21:48,744 Tjejen ger mig hopp. 423 00:21:48,869 --> 00:21:51,288 Åtminstone ett ex som vill mörda för min skull. 424 00:21:52,790 --> 00:21:53,666 Det är öppet. 425 00:21:55,209 --> 00:21:57,336 Polisen. Är det nån hemma? 426 00:21:59,630 --> 00:22:01,674 Det här var ju inte alls läskigt. 427 00:22:07,179 --> 00:22:09,640 Jag sa ju att nån brydde sig. 428 00:22:16,437 --> 00:22:17,646 Titta här. 429 00:22:18,355 --> 00:22:20,023 Olika kroppsbehåringar. 430 00:22:20,190 --> 00:22:22,651 Tänka sig, jag har gjort intryck på nån. 431 00:22:23,402 --> 00:22:25,821 På nån med problem. 432 00:22:25,988 --> 00:22:28,073 Tjejen är helt klart sjuk, - 433 00:22:28,741 --> 00:22:30,075 - farlig och... 434 00:22:30,868 --> 00:22:32,703 Vad gör jag på den här väggen? 435 00:22:33,579 --> 00:22:35,831 Hon kanske bara inser det oundvikliga. 436 00:22:38,041 --> 00:22:39,960 Suki Price? Polisen. 437 00:22:42,254 --> 00:22:43,380 Vad gör ni i... 438 00:22:43,714 --> 00:22:44,882 Lucifer? 439 00:22:45,174 --> 00:22:46,133 Hallå! 440 00:22:47,259 --> 00:22:49,219 Kom ut med händerna över huvudet. 441 00:22:55,809 --> 00:22:57,144 Är hon ditt ex? 442 00:22:57,519 --> 00:22:59,980 Jag vet inte riktigt. 443 00:23:00,481 --> 00:23:01,607 Kan du göra såhär? 444 00:23:02,357 --> 00:23:04,985 Och säga: "Jag är ingen skurk." 445 00:23:07,070 --> 00:23:08,530 Det är inte "Sexiga Nixon." 446 00:23:08,614 --> 00:23:10,365 Jag tror inte att vi haft sex. 447 00:23:10,949 --> 00:23:12,367 Det kunde jag ha talat om. 448 00:23:12,659 --> 00:23:13,869 Vill du förklara väggen? 449 00:23:16,246 --> 00:23:18,790 Jag bara gillar Lucifer. 450 00:23:18,999 --> 00:23:20,083 Vem kan klandra dig? 451 00:23:20,417 --> 00:23:21,752 Du är perfekt. 452 00:23:22,336 --> 00:23:25,088 Som pornografi och pizza - 453 00:23:25,255 --> 00:23:27,966 - och min Hello Kitty-filt på samma gång. 454 00:23:29,927 --> 00:23:32,137 Jag har älskat dig på avstånd. 455 00:23:32,304 --> 00:23:33,639 Jaha, jag fattar. 456 00:23:33,722 --> 00:23:37,643 Att inte ha sex med mig gjorde så att hon blev mordisk. 457 00:23:38,435 --> 00:23:40,687 "Mordisk"? Vad menar du? 458 00:23:40,812 --> 00:23:43,440 Vi utreder morden på Jana Lawrence och Raj Daniere. 459 00:23:43,649 --> 00:23:44,733 Hört talas om dem? 460 00:23:45,275 --> 00:23:47,694 Jag har katalogiserat alla Lucifers älskare. 461 00:23:49,905 --> 00:23:52,032 Här är flygpersonalen. 462 00:23:52,741 --> 00:23:54,743 Här är Jana med Raj. 463 00:23:55,744 --> 00:23:56,912 Kände de varann? 464 00:23:57,329 --> 00:23:59,039 Raj är Janas GBFFN. 465 00:23:59,706 --> 00:24:02,167 Var hennes GBFFN. 466 00:24:03,627 --> 00:24:05,128 Hennes gaykompis. 467 00:24:06,463 --> 00:24:09,049 Hon sov på hans soffa när hon var i LA. 468 00:24:09,633 --> 00:24:11,385 De här numren, då? 469 00:24:11,927 --> 00:24:14,221 Datum. Två dagar sen. 470 00:24:15,222 --> 00:24:18,517 Sista gången Lucifer och Jana hade sex. 471 00:24:18,684 --> 00:24:21,895 Jag beundrar ditt engagemang, - 472 00:24:21,979 --> 00:24:24,856 - men jag måste rätta dig, vi hade inte sex. 473 00:24:25,023 --> 00:24:27,901 Men jag gjorde en docka som minne. 474 00:24:31,154 --> 00:24:32,406 Med din nya kostym. 475 00:24:33,323 --> 00:24:36,076 Utsökt, vilka välgjorda manschetter. 476 00:24:36,285 --> 00:24:37,786 Det var det jag gjorde igår. 477 00:24:38,245 --> 00:24:40,122 Du kan fråga pizzautköraren. 478 00:24:40,289 --> 00:24:43,000 Han hjälpte mig med knapparna. 479 00:24:43,667 --> 00:24:44,960 Fråga honom. 480 00:24:46,795 --> 00:24:48,380 Vem är den tredje personen? 481 00:24:52,676 --> 00:24:54,469 En pilot som Jana arbetar med. 482 00:24:54,845 --> 00:24:56,388 De tre umgås mycket. 483 00:24:57,389 --> 00:24:59,057 -Han kanske vet nåt. -Ja. 484 00:24:59,224 --> 00:25:02,644 Jag kollar upp det, och du, jag skickar nån som förhör dig. 485 00:25:02,728 --> 00:25:04,146 Res inte bort. 486 00:25:05,772 --> 00:25:07,649 Skulle jag överge Lucifer? 487 00:25:11,820 --> 00:25:12,779 Aldrig. 488 00:25:16,241 --> 00:25:17,159 Okej, hej då. 489 00:25:37,804 --> 00:25:39,598 Italienska bönor. 490 00:25:45,270 --> 00:25:46,855 Du vill att jag ska pröva det, för... 491 00:25:47,981 --> 00:25:51,777 Espresso är det jag gillar bäst med jordelivet. 492 00:25:52,235 --> 00:25:53,278 Förutom sex. 493 00:25:54,571 --> 00:25:55,656 Du ser pigg ut. 494 00:25:56,031 --> 00:25:57,532 Självsäker och positiv. 495 00:25:58,617 --> 00:26:01,119 -Jag kände nästan inte igen dig. -Tack vare dig. 496 00:26:01,286 --> 00:26:02,704 Du vet hur vi ska komma hem. 497 00:26:03,955 --> 00:26:04,956 Men... 498 00:26:05,540 --> 00:26:08,752 Att spela ut Lucifer och Chloe mot varann för våra syften... 499 00:26:08,919 --> 00:26:10,837 Det var din far som startade detta. 500 00:26:11,129 --> 00:26:12,964 Vi avslutar det bara. 501 00:26:13,507 --> 00:26:16,426 -På våra villkor. -Jag har försökt manipulera Lucifer förr. 502 00:26:17,344 --> 00:26:18,637 Det slutade inte väl. 503 00:26:18,804 --> 00:26:22,557 För att du ljög för honom, Lucifer respekterar sanningen. 504 00:26:22,933 --> 00:26:26,895 Använd dig av det för att få hem oss. Sen kan vi glömma detta. 505 00:26:32,275 --> 00:26:33,402 Gott. 506 00:26:34,403 --> 00:26:36,405 -Inte lika bra som sex. -Mamma. 507 00:26:36,822 --> 00:26:37,989 Snälla. 508 00:26:39,950 --> 00:26:41,493 Piloten heter Tim Pickman. 509 00:26:41,827 --> 00:26:43,370 Han är straffad, droger och misshandel. 510 00:26:43,704 --> 00:26:47,416 Har arbetat för ett stort flygbolag men nu flyger han privat. 511 00:26:47,624 --> 00:26:49,876 På sistone har han flugit i... 512 00:26:50,085 --> 00:26:52,546 Karibien, Mexico City, Ahmedadabad. 513 00:26:52,713 --> 00:26:54,172 Knutpunkter för droghandel. 514 00:26:55,132 --> 00:26:56,299 Har jag hört. 515 00:26:56,383 --> 00:26:58,927 Pilotjobbet vore en perfekt täckmantel. 516 00:26:59,219 --> 00:27:01,680 Snabba resor, släpphänta tulltjänstemän... 517 00:27:01,847 --> 00:27:03,640 Om Pickman smugglade droger, - 518 00:27:03,724 --> 00:27:06,226 - och Jana och Raj kom på det tänkte de kanske tjalla. 519 00:27:06,393 --> 00:27:07,644 Så han tystade dem. 520 00:27:07,728 --> 00:27:09,521 Mord är effektivt. 521 00:27:09,771 --> 00:27:11,189 Var hittar vi honom? 522 00:27:11,815 --> 00:27:12,899 Få se. 523 00:27:15,318 --> 00:27:17,446 Han anmälde en flygning i sista minuten. 524 00:27:17,612 --> 00:27:19,823 Van Nuys till Caracas. Start inom en timme. 525 00:27:19,990 --> 00:27:21,783 Vi måste till flygplatsen, fort. 526 00:27:22,909 --> 00:27:23,994 Uppfattat. 527 00:27:31,668 --> 00:27:33,920 Lucifer, vad tänker du på? 528 00:27:34,087 --> 00:27:36,131 Stalker-tjejen. 529 00:27:36,506 --> 00:27:38,300 Varför är min enda beundrare - 530 00:27:38,467 --> 00:27:40,051 - nån som inte ens känner mig? 531 00:27:40,135 --> 00:27:42,721 Nej! Tänker du döda oss? 532 00:27:42,846 --> 00:27:44,931 Nej, jag ska fånga mördaren. 533 00:27:45,098 --> 00:27:50,103 Håll fast dig. 534 00:27:54,316 --> 00:27:55,609 Lucifer! 535 00:28:02,032 --> 00:28:03,200 Varsågod. 536 00:28:06,161 --> 00:28:08,038 Kapten Pickman? Polisen. 537 00:28:13,502 --> 00:28:15,504 Tack, gode Gud, du är polis. 538 00:28:16,129 --> 00:28:17,923 Jag trodde att du försökte döda mig! 539 00:28:18,131 --> 00:28:18,965 Vad? 540 00:28:24,385 --> 00:28:27,138 Vill du förklara varför du försökte fly utomlands? 541 00:28:27,889 --> 00:28:29,724 Mina vänner blev mördade. 542 00:28:29,891 --> 00:28:32,727 Jag trodde att jag stod i tur. 543 00:28:33,061 --> 00:28:34,145 Vem vill mörda dig? 544 00:28:35,271 --> 00:28:36,397 En som heter Burt. 545 00:28:37,357 --> 00:28:40,401 Han smugglar in droger i landet. 546 00:28:40,777 --> 00:28:42,779 -Langade du åt honom? -Nej. 547 00:28:42,862 --> 00:28:45,156 Han använder unga tjejer som Jana. 548 00:28:45,448 --> 00:28:48,451 Rekryterar dem i Malibu och erbjuder dem pengar. 549 00:28:48,535 --> 00:28:50,328 Fria resor, vad de vill. 550 00:28:50,745 --> 00:28:53,915 Vad är du ute efter då, Tim? 551 00:29:01,131 --> 00:29:03,466 Jag vill bygga en katt-fristad. 552 00:29:04,592 --> 00:29:06,761 -För Guds skull. -Katt... 553 00:29:06,928 --> 00:29:09,597 Jag fick problem med droger för åratal sen. 554 00:29:10,431 --> 00:29:11,683 Mitt liv föll isär. 555 00:29:12,725 --> 00:29:14,978 -Men jag adopterade Twinkle... -Kom till saken. 556 00:29:15,145 --> 00:29:17,272 Ingen vill höra din gulliga katthistoria. 557 00:29:18,815 --> 00:29:22,694 Jana ville få mig att smuggla åt Burt men jag vägrade. 558 00:29:22,986 --> 00:29:24,070 Varför flydde du, då? 559 00:29:26,281 --> 00:29:28,867 På Janas sista flygning försvann ett paket. 560 00:29:29,242 --> 00:29:30,368 Ett paket? 561 00:29:30,451 --> 00:29:32,328 Trodde Burt att Jana stulit det? 562 00:29:32,662 --> 00:29:35,123 Och när hon inte hade det, gav han sig på Raj, - 563 00:29:35,415 --> 00:29:36,541 - och nu mig... 564 00:29:36,624 --> 00:29:38,084 Kan man få tag på honom? 565 00:29:38,376 --> 00:29:40,503 Han är ute efter mig. 566 00:29:40,753 --> 00:29:42,046 Varför leta upp honom? 567 00:29:43,965 --> 00:29:45,049 Inspektören... 568 00:29:46,968 --> 00:29:49,512 För att locka fram vår mordiska knarksmugglare, - 569 00:29:49,596 --> 00:29:52,974 - behöver vi bara nån som låtsas ha det mystiska paketet. 570 00:29:53,266 --> 00:29:56,060 Ja, nån som skulle kunna ha jobbat med Jana. 571 00:29:57,687 --> 00:29:59,314 Vem mer än du var i planet? 572 00:30:01,024 --> 00:30:02,734 Jag, Andy Kleinberg, co-piloten... 573 00:30:03,026 --> 00:30:05,111 -En ny flygvärdinna. -Ny flygvärdinna? 574 00:30:05,653 --> 00:30:07,363 Som Burt inte visste hur hon såg ut? 575 00:30:11,367 --> 00:30:12,202 Jag ställer upp. 576 00:30:12,368 --> 00:30:14,537 Men du förstår väl vad det innebär? 577 00:30:15,288 --> 00:30:17,874 Jag ska försöka få tag på Burt. 578 00:30:18,041 --> 00:30:19,375 Låtsas leverera paketet. 579 00:30:19,667 --> 00:30:22,670 Men du måste samarbeta med oss. Vi ordnar mötet och allt. 580 00:30:23,046 --> 00:30:25,089 Måste jag konfrontera honom själv? 581 00:30:25,965 --> 00:30:29,344 Vi kommer att vara i närheten, men ja. 582 00:30:29,677 --> 00:30:31,846 Gärna. Vet ni varför? 583 00:30:31,930 --> 00:30:34,140 Vi har ont om tid och du är vår enda chans? 584 00:30:34,474 --> 00:30:35,516 Nej. 585 00:30:36,226 --> 00:30:37,560 För att jag är bra. 586 00:30:38,394 --> 00:30:41,231 Jag tar risker för mina vänner och behöver inte tacksamhet. 587 00:30:43,149 --> 00:30:44,734 Borde jag tacka dig för nåt? 588 00:30:45,109 --> 00:30:46,027 Nej. 589 00:30:47,570 --> 00:30:49,447 Självkänsla kommer inifrån. 590 00:30:50,573 --> 00:30:53,409 Om ni ursäktar, - 591 00:30:54,827 --> 00:30:55,995 - ska jag klä upp mig. 592 00:31:06,714 --> 00:31:08,174 Brorsan, hej. 593 00:31:08,925 --> 00:31:11,719 Håller på att förbereda en liten polisfälla. 594 00:31:12,595 --> 00:31:15,139 Jag borde ha fattat att du var upptagen. 595 00:31:16,015 --> 00:31:16,891 Jag återkommer. 596 00:31:17,392 --> 00:31:21,771 Det var ingen omskrivning, jag menar faktiskt en polisfälla. 597 00:31:23,690 --> 00:31:24,983 Men när du är här... 598 00:31:25,775 --> 00:31:26,651 Här. 599 00:31:29,028 --> 00:31:30,530 Är jag pojkvänsmaterial? 600 00:31:32,240 --> 00:31:36,995 Du har aldrig varit den typen som fäster sig vid nån. 601 00:31:37,996 --> 00:31:39,914 Jag vet, men... 602 00:31:40,915 --> 00:31:42,417 Vad säger det om mig? 603 00:31:44,669 --> 00:31:45,753 Handlar det om Chloe? 604 00:31:48,298 --> 00:31:50,425 Varför tror du det? 605 00:31:51,592 --> 00:31:54,887 Mamma, hon berättade vad som hände. 606 00:31:55,054 --> 00:31:56,681 Eller nästan hände. 607 00:31:56,848 --> 00:31:57,724 Jaså? 608 00:31:58,391 --> 00:31:59,642 Nu tänker du väl be mig - 609 00:32:00,226 --> 00:32:01,644 - att inte beblanda mig med människor. 610 00:32:01,936 --> 00:32:04,897 Jag har underskattat dig hela min existens. 611 00:32:05,064 --> 00:32:07,317 Både din förmåga att frustrera mig - 612 00:32:08,026 --> 00:32:09,527 - och dina goda förmågor. 613 00:32:09,986 --> 00:32:11,904 Fast du aldrig medger det men... 614 00:32:13,448 --> 00:32:14,782 När det gäller Chloe, - 615 00:32:16,159 --> 00:32:17,994 - kanske du har underskattat dig själv. 616 00:32:18,870 --> 00:32:21,789 Försiktigt, det liknar nästan en komplimang. 617 00:32:21,873 --> 00:32:25,585 Ta det som du vill, du lyssnar ändå aldrig på mina råd. 618 00:32:26,085 --> 00:32:28,254 -En del av din tjuskraft. -Lögnare. 619 00:32:29,839 --> 00:32:31,257 Men det är inte du. 620 00:32:32,467 --> 00:32:36,095 Så om du vill veta om du är en värdig kärlekspartner... 621 00:32:38,306 --> 00:32:39,515 Fråga dig själv. 622 00:32:50,943 --> 00:32:51,944 Hör ni mig? 623 00:33:02,663 --> 00:33:04,040 Varför sitter du så nära? 624 00:33:04,415 --> 00:33:06,417 Mördaren får inte misstänka nåt. 625 00:33:06,626 --> 00:33:09,712 Precis, om vi var främlingar skulle du ragga på mig. 626 00:33:14,008 --> 00:33:16,844 Vi får visst fira i alla fall. 627 00:33:17,470 --> 00:33:18,679 Två vodka, tack. 628 00:33:20,348 --> 00:33:21,641 Påfågeln har landat. 629 00:33:22,016 --> 00:33:22,850 Okej. 630 00:33:23,518 --> 00:33:24,477 Har Burt synts till? 631 00:33:25,103 --> 00:33:27,355 Inte än, men jag stannar tills nån kommer. 632 00:33:33,945 --> 00:33:35,029 Vadå? 633 00:33:36,280 --> 00:33:38,199 Jag vet vad det är för fel på dig. 634 00:33:38,366 --> 00:33:39,242 Jaså? 635 00:33:39,700 --> 00:33:41,035 Vad är det, då? 636 00:33:42,453 --> 00:33:44,455 Du måste stå för vad du har gjort. 637 00:33:46,958 --> 00:33:48,084 Vara stolt över det. 638 00:33:50,044 --> 00:33:52,046 Vi har pratat om det här. Förresten... 639 00:33:52,797 --> 00:33:55,216 Självkänsla kommer inifrån, Dan. 640 00:33:55,383 --> 00:33:57,301 -Det är lugnt. -Det tror jag inte. 641 00:33:57,468 --> 00:33:59,846 Du skulle må bättre om du erkände. 642 00:34:00,221 --> 00:34:02,265 Om du inte säger det, gör jag det. 643 00:34:02,515 --> 00:34:03,850 För ditt eget bästa. 644 00:34:04,058 --> 00:34:06,102 -Inte ett ord till. -Hurså? 645 00:34:06,477 --> 00:34:08,521 Än sen om du låg med Charlotte Richards? 646 00:34:13,901 --> 00:34:15,319 Har Dan legat med Charlotte? 647 00:34:15,862 --> 00:34:18,156 Tro mig, jag är mer äcklad än du. 648 00:34:18,322 --> 00:34:21,325 Finns det nån som inte legat med henne? 649 00:34:23,077 --> 00:34:25,872 Svårt att tro för du har ju legat med alla andra i LA. 650 00:34:25,955 --> 00:34:27,457 Utom dig. 651 00:34:27,874 --> 00:34:30,877 Inte för att jag vill, jag menar, visst vill jag, men... 652 00:34:31,502 --> 00:34:33,921 Jag vill främst bevisa mitt värde för dig. 653 00:34:34,881 --> 00:34:36,549 Om du inte ändrat dig om sexet. 654 00:34:36,716 --> 00:34:38,759 Okej, inget sex. 655 00:34:39,343 --> 00:34:41,262 När det gäller det som hände, - 656 00:34:41,345 --> 00:34:43,473 - lät jag känslorna ta överhanden, okej? 657 00:34:43,598 --> 00:34:44,807 Ett misstag. 658 00:34:45,183 --> 00:34:47,143 Vi passar inte ihop. 659 00:34:47,685 --> 00:34:50,396 Du måste inse att vi är helt olika - 660 00:34:50,563 --> 00:34:51,939 - och prioriterar olika. 661 00:34:52,106 --> 00:34:54,859 Jag prioriterar det här fallet just nu. 662 00:34:55,109 --> 00:34:56,027 Okej? 663 00:34:56,110 --> 00:34:59,197 Gå ut och ta lite frisk luft. 664 00:35:00,114 --> 00:35:02,241 -Det behöver jag inte. -Men jag behöver. 665 00:35:05,161 --> 00:35:06,120 Jaha. 666 00:35:07,163 --> 00:35:08,247 Förstått. 667 00:35:28,643 --> 00:35:30,186 En man kom in i baren. 668 00:35:30,686 --> 00:35:31,604 Okej. 669 00:35:34,774 --> 00:35:37,151 Du är en av de sötaste flygvärdinnor jag sett. 670 00:35:38,277 --> 00:35:40,029 Jag heter Burt. 671 00:35:41,489 --> 00:35:42,740 Redo att starta? 672 00:35:46,827 --> 00:35:48,287 De är på väg till hotellrummet. 673 00:35:58,673 --> 00:36:00,508 Är du redo för paketet? 674 00:36:01,384 --> 00:36:03,344 Det är nog min replik. 675 00:36:08,015 --> 00:36:11,018 Du mördade flygvärdinnan och hennes vän, din bov. 676 00:36:14,689 --> 00:36:16,691 Nej, nej. Jag heter Jim! 677 00:36:16,857 --> 00:36:18,025 En man gav mig pengar, - 678 00:36:18,192 --> 00:36:20,361 - för att säga till dig att jag hette Burt! 679 00:36:21,362 --> 00:36:23,072 Var är vår mördare, då? 680 00:36:29,370 --> 00:36:31,998 Du har nåt som tillhör mig. 681 00:36:34,542 --> 00:36:36,294 Burt förmodar jag? 682 00:36:45,259 --> 00:36:46,302 Får jag behålla honom? 683 00:36:46,468 --> 00:36:48,178 Ta bort henne! Hon är galen! 684 00:36:48,345 --> 00:36:49,805 Bäst att du börjar prata. 685 00:36:49,972 --> 00:36:51,181 Var är han som betalade dig? 686 00:36:51,348 --> 00:36:55,227 Han såg en kille i kostym, och stack! 687 00:36:55,394 --> 00:36:56,979 -Lucifer. -Ja. 688 00:36:58,897 --> 00:37:00,316 Kände igen dig från beach partyt. 689 00:37:00,399 --> 00:37:02,234 Åh, det är ju du. 690 00:37:02,651 --> 00:37:03,652 Bra att du hittade mig. 691 00:37:03,736 --> 00:37:05,738 För jag har velat fråga en sak. 692 00:37:06,655 --> 00:37:07,865 Var har du köpt vattenrutschkanan? 693 00:37:08,073 --> 00:37:10,117 Jag vill ha en till Lux. 694 00:37:10,200 --> 00:37:11,285 Jag vill ha paketet. 695 00:37:11,952 --> 00:37:12,995 Nu. 696 00:37:14,038 --> 00:37:17,249 Jag borde ha fattat att Jana gett dig det när jag såg henne på Lux. 697 00:37:17,750 --> 00:37:20,127 Hon gömde det där förstås. 698 00:37:20,294 --> 00:37:22,630 Nej, hon gav sig av - 699 00:37:22,796 --> 00:37:25,883 - för hon var sur för att jag inte hade sex med henne. 700 00:37:26,258 --> 00:37:27,509 Det tror jag inte på. 701 00:37:27,801 --> 00:37:29,511 Ingen säger nej till en sån tjej. 702 00:37:29,595 --> 00:37:32,097 Jag har själv svårt att tro det. 703 00:37:32,306 --> 00:37:35,184 Men ditt paket... 704 00:37:36,393 --> 00:37:37,478 Jag har det inte. 705 00:37:38,020 --> 00:37:40,439 -Lögnare. -Seså. 706 00:37:40,731 --> 00:37:44,026 Lite kokain är väl inte värt att mörda för... 707 00:37:44,193 --> 00:37:45,194 Kokain? 708 00:37:46,070 --> 00:37:48,822 Det som finns i paketet är mer värdefullt än så. 709 00:37:49,406 --> 00:37:52,242 Mitt liv står på spel och den dumma Jana... 710 00:37:58,832 --> 00:38:00,292 Prata inte så om henne. 711 00:38:01,543 --> 00:38:05,255 Du lovade henne allt hon kunde önska sig. 712 00:38:06,006 --> 00:38:09,009 Pengar, droger, ett liv fullt av nöjen. 713 00:38:09,635 --> 00:38:11,470 Men hon förtjänade nåt bättre. 714 00:38:12,513 --> 00:38:13,806 Bättre än dig. 715 00:38:15,432 --> 00:38:16,558 Eller mig... 716 00:38:17,851 --> 00:38:18,936 Jag menar, - 717 00:38:19,353 --> 00:38:21,522 - vad hade vi att erbjuda? 718 00:38:22,523 --> 00:38:24,024 Tom njutning? 719 00:38:24,900 --> 00:38:25,984 Hördu. 720 00:38:27,236 --> 00:38:28,404 Vi kan lösa det här. 721 00:38:29,571 --> 00:38:31,782 Jag hittar paketet och får pengarna. 722 00:38:31,949 --> 00:38:34,201 Vi är lika på många sätt, eller hur Burt? 723 00:38:35,577 --> 00:38:36,662 Utom ett. 724 00:38:37,830 --> 00:38:39,206 Du är en dålig människa. 725 00:38:40,374 --> 00:38:41,667 Det är inte jag. 726 00:38:44,545 --> 00:38:47,506 Jag är nåt mycket värre. 727 00:39:00,227 --> 00:39:01,603 Här har ni er mördare. 728 00:39:01,979 --> 00:39:04,732 Ni kommer att få se att han ångrar sig. 729 00:39:04,815 --> 00:39:08,068 Grip mig, bara! Förlåt. 730 00:39:08,152 --> 00:39:10,195 -Upp. -Förlåt. 731 00:39:15,576 --> 00:39:16,660 Hördu... 732 00:39:17,786 --> 00:39:20,330 -Det du hörde i bilen. -Spelar ingen roll. 733 00:39:21,498 --> 00:39:22,624 En sak stör mig. 734 00:39:22,791 --> 00:39:25,711 Han gjorde sig så mycket besvär för en enda sändning. 735 00:39:27,004 --> 00:39:28,130 Tja. 736 00:39:28,922 --> 00:39:32,050 Hans rykte stod på spel. 737 00:39:32,301 --> 00:39:35,846 Om nån stjäl av honom tror alla att de kan göra det. 738 00:39:36,513 --> 00:39:38,223 Vem har paketet, då? 739 00:39:44,480 --> 00:39:47,232 Hur hittade du mig? 740 00:39:47,733 --> 00:39:49,985 Förlåt att jag tog det. Jag var desperat. 741 00:39:50,319 --> 00:39:51,528 Jag är pank. 742 00:39:52,070 --> 00:39:53,739 Flygvärdinnan pratade om pengarna - 743 00:39:53,947 --> 00:39:55,407 - som hon skulle få. Jag - 744 00:39:56,533 --> 00:39:57,659 - trodde att det var droger. 745 00:39:58,160 --> 00:40:00,746 Jag tänkte sälja dem. När jag öppnade det - 746 00:40:01,789 --> 00:40:03,040 - gick en sönder. 747 00:40:03,832 --> 00:40:06,168 Jag fick lite på mig. Och nu... 748 00:40:09,129 --> 00:40:11,381 Vad händer med mig? 749 00:40:35,155 --> 00:40:37,157 Jag har letat överallt efter dig. 750 00:40:38,408 --> 00:40:40,035 Spårade din mobil. 751 00:40:40,702 --> 00:40:43,163 Tja, här är jag. 752 00:40:45,082 --> 00:40:47,251 Vi borde avsluta rapporten. 753 00:40:47,584 --> 00:40:48,877 Jag menar pappersarbete, - 754 00:40:49,044 --> 00:40:52,798 - inte en drink för att fira som du tolkar in nåt romantiskt i. 755 00:40:53,590 --> 00:40:54,550 Ja... 756 00:40:55,342 --> 00:40:57,177 Jag har faktiskt ändrat mig. 757 00:40:57,678 --> 00:40:59,680 Jag inser att det aldrig skulle funka. 758 00:41:00,430 --> 00:41:01,640 -Gör du? -Ja. 759 00:41:02,182 --> 00:41:06,436 Så det blir inga fler romantiska försök. 760 00:41:07,563 --> 00:41:10,816 Det vore en ära att fortsätta jobba med dig. 761 00:41:12,025 --> 00:41:13,110 Om jag får. 762 00:41:14,528 --> 00:41:16,321 -Absolut. Ja. -Bra. 763 00:41:17,114 --> 00:41:19,616 -Det är olikt dig att ge upp. -Jag har inte gett upp. 764 00:41:20,117 --> 00:41:22,494 Jag fick en uppenbarelse. 765 00:41:23,245 --> 00:41:26,039 Du förtjänar nåt bättre än mig. 766 00:41:27,040 --> 00:41:28,542 Det var inte vad jag sa. 767 00:41:28,876 --> 00:41:30,669 Jag vet, det är vad jag säger. 768 00:41:31,461 --> 00:41:35,132 Du förtjänar nån bättre. 769 00:41:35,591 --> 00:41:39,845 För du är nästan äckligt osjälvisk. 770 00:41:42,472 --> 00:41:44,099 Din dotter går före allt, - 771 00:41:44,266 --> 00:41:47,477 - fast den lilla rackaren inte ens betalar nån hyra. 772 00:41:47,978 --> 00:41:51,481 Du förtjänar nån som är värd allt det. 773 00:41:52,608 --> 00:41:54,902 Nån som vet att varje brottsplats krossar ditt hjärta - 774 00:41:55,110 --> 00:41:56,653 - fast du aldrig skulle medge det. 775 00:41:57,863 --> 00:42:02,784 Som gillar ditt tråkiga mellannamn. "Jane." 776 00:42:03,785 --> 00:42:07,331 Nån som är lika bra som du. 777 00:42:08,665 --> 00:42:11,084 För - 778 00:42:11,835 --> 00:42:14,463 - du är speciell och jag 779 00:42:16,423 --> 00:42:17,633 är inte värd det. 780 00:42:23,430 --> 00:42:26,308 Ja, du har nog rätt. 781 00:42:35,984 --> 00:42:37,069 Inspektören... 782 00:43:04,344 --> 00:43:05,345 BASERAT PÅ KARAKTÄRER SKAPADE FÖR VERTIGO 783 00:43:05,428 --> 00:43:06,429 AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH OCH MIKE DRINGENBERG 784 00:43:18,692 --> 00:43:20,694 Översatt av: Anna Norman