1
00:00:01,157 --> 00:00:02,617
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:02,819 --> 00:00:04,237
Makasit...
3
00:00:05,696 --> 00:00:06,739
RAKAS VANNESS
PALJASTAA KAIKEN!
4
00:00:06,823 --> 00:00:07,990
Tiedän, että tapatit Borisin.
5
00:00:08,074 --> 00:00:10,993
-Ja John Deckerin.
-Sääli, ettei todisteita ole.
6
00:00:11,119 --> 00:00:12,161
Näethän, venäläiset - -
7
00:00:12,328 --> 00:00:14,997
- eivät pidä siitä,
jos joku omistaan niitataan luvatta.
8
00:00:15,289 --> 00:00:16,332
En uskonut, että pystyt siihen.
9
00:00:16,707 --> 00:00:17,625
Olen vaikuttunut.
10
00:00:17,834 --> 00:00:19,210
Haluatko Perryn joutuvan vankilaan?
11
00:00:20,253 --> 00:00:21,421
Kutsu Luciferia valehtelijaksi.
12
00:00:21,796 --> 00:00:22,672
Valehtelijaksiko?
13
00:00:22,755 --> 00:00:24,173
Lucifer ei ole valehtelija.
14
00:00:24,423 --> 00:00:25,967
Lucifer on - -
15
00:00:26,467 --> 00:00:27,301
- paras kumppani, -
16
00:00:27,385 --> 00:00:28,928
- joka minulla on ollut.
17
00:00:29,011 --> 00:00:32,181
Voin vain toivoa,
että hän voi luottaa minuun - -
18
00:00:32,306 --> 00:00:34,350
- yhtä paljon kuin luotan häneen.
19
00:00:34,434 --> 00:00:35,601
Isäsi laittoi hänet tänne -
20
00:00:35,810 --> 00:00:37,103
Luciferin tielle.
21
00:00:37,186 --> 00:00:39,480
Se tarkoittaa, ettei Chloe ole este.
22
00:00:39,814 --> 00:00:42,024
Me kaikki pääsemme
hänen avullaan takaisin.
23
00:00:42,275 --> 00:00:43,359
Rikostutkija.
24
00:00:43,734 --> 00:00:45,486
Mitä sanoit tänään oikeussalissa...
25
00:00:45,903 --> 00:00:47,113
Oli totuus.
26
00:01:05,798 --> 00:01:07,800
-Minä...
-Mitä?
27
00:01:09,135 --> 00:01:11,721
Ostin hampurilaisen ja ranskikset,
mutta unohdin ketsupin.
28
00:01:13,139 --> 00:01:14,265
Inhoan ketsuppia.
29
00:01:15,850 --> 00:01:17,143
Hölmö mauste.
30
00:01:17,852 --> 00:01:19,437
Lucifer.
31
00:01:19,520 --> 00:01:20,688
Huhuu.
32
00:01:21,522 --> 00:01:23,524
Lentoemäntäsi tässä.
33
00:01:23,941 --> 00:01:25,234
Turvavyö kiinni.
34
00:01:26,444 --> 00:01:27,528
Jana?
35
00:01:28,196 --> 00:01:30,364
En tiennyt, että odotit seuraa.
36
00:01:30,448 --> 00:01:31,699
En odottanutkaan.
37
00:01:33,659 --> 00:01:36,871
Yllätyslasku Losiin.
Ajattelin, että pitäisimme hauskaa.
38
00:01:39,332 --> 00:01:41,626
Hän voi liittyä seuraan, jos haluaa.
39
00:01:43,169 --> 00:01:45,796
-Suo anteeksi.
-Odota, ei. Rikostutkija.
40
00:01:46,005 --> 00:01:48,466
En tiennyt, että Jana oli tulossa.
41
00:01:49,133 --> 00:01:50,760
Ei haittaa. Vaihtakaa kuulumisia.
42
00:01:50,843 --> 00:01:52,136
Älä viitsi.
43
00:01:52,929 --> 00:01:55,598
Meillä oli herkkä hetki.
44
00:01:56,182 --> 00:01:57,141
Älä ole vihainen.
45
00:01:58,351 --> 00:02:02,021
En olekaan. Hyvä, että hän ilmestyi.
46
00:02:02,813 --> 00:02:04,315
-Niinkö?
-Niin.
47
00:02:04,524 --> 00:02:07,902
Hän esti minua tekemästä suurta virhettä.
48
00:02:08,402 --> 00:02:09,445
Rikostutkija!
49
00:02:14,575 --> 00:02:15,535
Jana...
50
00:02:16,369 --> 00:02:18,037
Aloitetaan nousu, kapteeni.
51
00:02:19,497 --> 00:02:20,915
Tämä lento on peruttu.
52
00:02:39,850 --> 00:02:41,269
Haluatko mehua muniesi kanssa?
53
00:02:42,270 --> 00:02:43,312
En tykkää munista.
54
00:02:43,604 --> 00:02:45,523
Mistä lähtien muka?
55
00:02:45,898 --> 00:02:47,066
SOKERIMUROJA
56
00:02:47,275 --> 00:02:50,278
Ne ovat herkullinen aloitus päivällesi.
57
00:02:51,237 --> 00:02:53,281
Anna se. Kuka tämän antoi? Mazeko?
58
00:02:53,739 --> 00:02:56,784
Ne ovat lemppareitani. Ole kiltti, äiti.
59
00:02:58,286 --> 00:02:59,370
Kulta.
60
00:02:59,787 --> 00:03:01,789
Hyvä on,
mutta vain, koska en lukenut iltasatua.
61
00:03:02,081 --> 00:03:03,541
Olitko illalla töissä?
62
00:03:05,626 --> 00:03:07,128
En, olin illallisella.
63
00:03:08,170 --> 00:03:09,088
Kenen kanssa?
64
00:03:10,423 --> 00:03:11,340
Luciferin.
65
00:03:13,592 --> 00:03:16,262
Jos et tehnyt töitä, olivatko ne treffit?
66
00:03:17,054 --> 00:03:20,641
Oliko siellä kukkia, kynttilöitä
ja lauluja nakuilusta?
67
00:03:21,100 --> 00:03:24,687
Ehdottomasti ei. Ne eivät olleet treffit.
68
00:03:24,770 --> 00:03:25,938
Eivät todellakaan.
69
00:03:26,272 --> 00:03:28,232
Miksi sitten punastut?
70
00:03:28,566 --> 00:03:30,985
En minä punastu...
71
00:03:33,738 --> 00:03:35,281
Katso.
72
00:03:38,409 --> 00:03:41,912
En tiennytkään,
että Losin vesipula huolestuttaa sinua.
73
00:03:42,455 --> 00:03:43,664
-Niin.
-Väärä puoli.
74
00:03:45,124 --> 00:03:46,417
Joku lahtasi hänet.
75
00:03:46,626 --> 00:03:48,294
MAFIA SAATTOI MURHATA PERRY SMITHIN
76
00:03:48,586 --> 00:03:49,712
Apina, hae reppusi.
77
00:03:50,046 --> 00:03:52,006
En tarvitse sitä. Jään tänne.
78
00:03:58,012 --> 00:04:00,348
Joku kertoi hänen kuolleen tänä aamuna.
Kuulin siitä.
79
00:04:01,474 --> 00:04:04,977
Mikset iloitse?
Isäsi tappaja sai, mitä ansaitsi.
80
00:04:05,436 --> 00:04:09,231
Perry Smith ansaitsi
lojua vankilassa loppuelämänsä.
81
00:04:10,816 --> 00:04:11,817
Siltikin...
82
00:04:11,984 --> 00:04:14,528
Mahtavaa, että joku hoiteli hänet,
eikö vain?
83
00:04:15,446 --> 00:04:17,573
Se varmasti sattui. Paljon.
84
00:04:18,157 --> 00:04:20,159
Tekijä ei ole häntä parempi.
85
00:04:39,220 --> 00:04:40,304
Lucifer.
86
00:04:41,347 --> 00:04:43,015
Meillä on tärkeää puhuttavaa.
87
00:04:43,849 --> 00:04:47,269
Seksikkäät naiset eivät saa enää
ilmestyä tänne ilmoittamatta.
88
00:04:47,478 --> 00:04:49,146
Varsinkaan ne, jotka ovat salaa äitini.
89
00:04:49,689 --> 00:04:51,190
Teet poikkeuksen, -
90
00:04:51,524 --> 00:04:52,817
- kun kuulet sanottavani.
91
00:04:54,443 --> 00:04:56,362
Kakaise ulos. Ei tässä ikuisuutta ole.
92
00:04:56,570 --> 00:04:59,699
Tai onhan. Mutta haluan, että lähdet.
93
00:05:01,158 --> 00:05:02,410
Tämä koskee Chloea.
94
00:05:04,412 --> 00:05:05,830
Mitä olet nyt tehnyt?
95
00:05:07,373 --> 00:05:10,376
En tiedä, miten kertoisin tämän?
96
00:05:11,210 --> 00:05:12,712
Minkä, äiti?
97
00:05:14,505 --> 00:05:15,548
Minä...
98
00:05:16,924 --> 00:05:18,217
Olin väärässä.
99
00:05:18,718 --> 00:05:20,886
Halusin todistaa,
ettei Chloe ole arvoisesi.
100
00:05:21,220 --> 00:05:23,347
Annoin hänelle syitä pettää sinut.
101
00:05:24,265 --> 00:05:25,224
Hän ei pettänyt.
102
00:05:26,434 --> 00:05:27,893
Hän teki minuun vaikutuksen.
103
00:05:28,728 --> 00:05:30,604
Alan ymmärtää, mitä näet hänessä.
104
00:05:33,023 --> 00:05:35,735
Mutta sillä ei ole väliä.
105
00:05:36,402 --> 00:05:37,278
Miksei?
106
00:05:37,736 --> 00:05:41,407
Tuhosin jutun ihan itse.
107
00:05:45,578 --> 00:05:48,581
Sanotaan vaikka niin,
että lentoemäntä keskeytti.
108
00:05:49,415 --> 00:05:50,541
Ehkä näin on parasta.
109
00:05:52,460 --> 00:05:53,752
Et usko tuota.
110
00:05:55,754 --> 00:05:58,299
En tiedä, mitä välillänne tapahtui.
111
00:05:58,757 --> 00:06:01,760
Mutta tiedän, että Chloe todisti arvonsa.
112
00:06:03,762 --> 00:06:05,014
Ehkä nyt on sinun vuorosi.
113
00:06:06,140 --> 00:06:09,351
Ehkä sinun on nyt aika
todistaa oma arvosi.
114
00:06:13,564 --> 00:06:15,316
Sinun ei tarvitse todistaa mitään.
115
00:06:15,483 --> 00:06:16,984
Normaalisti olisin samaa mieltä.
116
00:06:17,151 --> 00:06:18,235
Mutta annat - -
117
00:06:18,402 --> 00:06:20,488
- viehättävän lentoemännän tulla väliimme.
118
00:06:20,654 --> 00:06:21,739
Etkä mukavalla tavalla.
119
00:06:21,822 --> 00:06:25,034
Olemme erilaisia ihmisiä,
joilla on erilaiset luonteet.
120
00:06:25,117 --> 00:06:26,202
En arvostele sinua.
121
00:06:26,410 --> 00:06:30,289
Olen rikosetsivä, en lutkapoliisi.
Ja tarkoitan sinua, en häntä.
122
00:06:30,456 --> 00:06:33,501
-Lähtösi jälkeen ei tapahtunut mitään.
-Ei kuulu minulle.
123
00:06:33,584 --> 00:06:36,837
Asiat ovat muuttuneet
nyt kun meillä oli herkkä hetkemme.
124
00:06:38,339 --> 00:06:39,632
Meillä ei ollut hetkeä.
125
00:06:39,798 --> 00:06:42,009
Olipa. Ja voin vakuuttaa, -
126
00:06:42,134 --> 00:06:44,803
- etten tapaa enää sitä lentoemäntää.
127
00:06:49,642 --> 00:06:50,976
Oletko varma siitä?
128
00:06:51,477 --> 00:06:56,315
Janalla oli aina traaginen ajoitus.
129
00:07:07,991 --> 00:07:09,326
Ei vaikuta ryöstöltä.
130
00:07:09,493 --> 00:07:12,246
Käteinen, luottokortit, avaimet tallella.
131
00:07:13,121 --> 00:07:15,541
-Etsi hänen puhelimensa.
-Selvä.
132
00:07:18,836 --> 00:07:20,087
Olen pahoillani ystävästäsi.
133
00:07:21,213 --> 00:07:23,715
En ansaitse sitä termiä.
Tuskin tunsimme toisiamme.
134
00:07:23,882 --> 00:07:27,177
Etkö tuntenut seksikumppaniasi?
135
00:07:27,344 --> 00:07:30,097
-Et tietenkään.
-Olen syyllinen.
136
00:07:30,347 --> 00:07:31,932
Mitä viime yönä tapahtui?
137
00:07:33,559 --> 00:07:36,144
Jana lähti viisi minuuttia sinun jälkeesi.
Elossa.
138
00:07:36,395 --> 00:07:38,897
Uskon sinua.
Mutta voiko joku varmistaa tarinasi?
139
00:07:39,481 --> 00:07:43,068
Olin 300 lähimmän ventovieraani kanssa
Luxissa.
140
00:07:43,527 --> 00:07:45,028
Menin baariin, kun hän lähti.
141
00:07:45,195 --> 00:07:47,364
Entä ne viisi minuuttia ennen lähtöä?
142
00:07:48,574 --> 00:07:51,118
-Oletko mustasukkainen?
-En.
143
00:07:51,243 --> 00:07:53,036
Yritän vain koota aikajanaa.
144
00:07:53,245 --> 00:07:54,663
Viidessä minuutissa voi sattua paljon.
145
00:07:54,872 --> 00:07:56,915
-Et kai epäile...
-Että makasitte yhdessä?
146
00:07:57,082 --> 00:07:59,042
-En.
-Että olen minuuttimies.
147
00:07:59,126 --> 00:08:02,129
Jos olisimme maanneet yhdessä,
hän olisi lähtenyt aamulla, usko pois.
148
00:08:04,256 --> 00:08:06,216
Ehkä hän olisi yhä elossa.
149
00:08:06,466 --> 00:08:08,135
Mitä muuta voit kertoa Janasta?
150
00:08:08,218 --> 00:08:10,429
Minun on koottava uhriprofiili.
151
00:08:10,679 --> 00:08:12,139
Hän otti loistavasti...
152
00:08:12,222 --> 00:08:14,391
En tarkoita hänen seksitaitojaan.
153
00:08:14,558 --> 00:08:15,642
Aivan.
154
00:08:15,726 --> 00:08:18,854
Sukunimi, ystävät, perhe?
Missä hän yöpyi Losissa?
155
00:08:19,062 --> 00:08:21,315
-Olen rakastaja, en osoitekirja.
-Rikostutkija.
156
00:08:21,857 --> 00:08:23,901
-Se löytyi tunnelista.
-Kiitos.
157
00:08:26,236 --> 00:08:27,863
OLETKO LOSISSA?
HALUAN TAVATA HETI.
158
00:08:28,739 --> 00:08:30,407
Uhkaavia viestejä.
Lähetetty samasta numerosta.
159
00:08:30,532 --> 00:08:32,993
Viimeinen juuri ennen kuin
hän tuli luoksesi.
160
00:08:33,243 --> 00:08:34,870
"Lemppaa se Luxin luuseri."
161
00:08:35,913 --> 00:08:38,040
Kamalaa. Tapailiko hän
jotakuta toistakin Luxista?
162
00:08:39,291 --> 00:08:41,001
Se tarkoittanee sinua.
163
00:08:46,757 --> 00:08:49,801
Numero Janan puhelimessa
kuuluu rikkaalle Piilaakso-tyypille.
164
00:08:50,093 --> 00:08:51,178
Andy Kleinbergille.
165
00:08:51,261 --> 00:08:54,598
Jäljitimme hänen puhelimensa
hulppeaan rantataloon Malibussa.
166
00:08:56,767 --> 00:08:58,352
Lähetän osoitteen.
167
00:09:00,270 --> 00:09:01,772
Mitä helvettiä teet täällä?
168
00:09:04,066 --> 00:09:04,942
Näitkö tämän?
169
00:09:05,901 --> 00:09:07,152
Olemme melkein kuuluisia.
170
00:09:07,235 --> 00:09:08,320
MAFIA SAATTOI MURHATA SMITHIN
171
00:09:09,112 --> 00:09:10,280
Oletko seonnut?
172
00:09:10,447 --> 00:09:12,783
Leuhkitko teollamme poliisiasemalla?
173
00:09:12,991 --> 00:09:14,618
Rauhoitu.
174
00:09:15,077 --> 00:09:16,828
-Tulin vain hakemaan sekkini.
-Niin.
175
00:09:18,455 --> 00:09:21,583
Ajattelin, että juhlisimme
oikeutettua tappoamme.
176
00:09:24,294 --> 00:09:26,004
Emme tappaneet ketään.
177
00:09:26,171 --> 00:09:27,255
Me vain...
178
00:09:28,173 --> 00:09:30,092
Avitimme karman lakia vähäsen.
179
00:09:31,802 --> 00:09:33,512
Siksikö Venäjän mafiaa nykyään kutsutaan?
180
00:09:35,847 --> 00:09:38,725
Otetaan vähän vodkaa. Se sopii teemaan.
181
00:09:39,393 --> 00:09:41,728
Maze, emme ota drinkkiä.
182
00:09:41,812 --> 00:09:45,023
Emme saisi edes tavata,
ennen kuin tämä on ohi. Tajuatko?
183
00:10:03,458 --> 00:10:04,710
Yritätkö sulautua massaan?
184
00:10:05,335 --> 00:10:07,713
Saan harvoin käyttää pellavapukuani.
185
00:10:07,796 --> 00:10:10,132
Tyylistä puheen ollen,
Luxiin on saatava tällainen.
186
00:10:10,882 --> 00:10:13,260
Se antaisi paikalle viimeisen silauksen.
187
00:10:13,677 --> 00:10:15,429
-Viimeisen kerran...
-Hei, Lucifer.
188
00:10:15,762 --> 00:10:18,640
Janan kanssa ei tapahtunut mitään
lähtösi jälkeen.
189
00:10:18,890 --> 00:10:20,225
Uskon sinua.
190
00:10:20,475 --> 00:10:23,770
-Se ei muuta mitään.
-Miksei?
191
00:10:24,312 --> 00:10:25,147
No...
192
00:10:25,981 --> 00:10:28,942
Katso näitä juhlia.
Pidät tällaisesta, etkö vain?
193
00:10:29,317 --> 00:10:32,946
Pidän viskistä enemmän kuin
Sex on the Beachistä. Juomana siis.
194
00:10:33,030 --> 00:10:34,531
Mutta jakajan valinta.
195
00:10:34,698 --> 00:10:35,782
Selvä.
196
00:10:35,866 --> 00:10:38,785
Minä nautin,
kun saan lukea Trixielle kirjaa.
197
00:10:38,994 --> 00:10:40,996
-Oikeasti?
-Kyllä.
198
00:10:41,872 --> 00:10:44,082
Eikä se haittaa. Olemme erilaisia.
199
00:10:44,416 --> 00:10:46,084
-Liian erilaisia.
-No...
200
00:10:46,334 --> 00:10:48,420
Viisas sanoi:
"Vastakohdat vetävät puoleensa."
201
00:10:49,212 --> 00:10:51,757
Niin sanoi piirretty kissa
musiikkivideossa.
202
00:10:51,923 --> 00:10:54,384
-Viisas piirretty kissa.
-Anteeksi.
203
00:10:54,843 --> 00:10:57,888
Etsin Andy Kleinbergia.
Tiedätkö, missä hän on?
204
00:10:58,930 --> 00:11:01,516
Tuhlaisit aikaasi häneen. Tarjoan drinkin.
205
00:11:01,683 --> 00:11:04,227
Pysy pöksyissäsi, Tommy Bahama.
Hän on varattu.
206
00:11:04,394 --> 00:11:07,105
En ole. Tiedätkö, missä Andy on?
207
00:11:09,066 --> 00:11:10,108
Omapa on häviösi.
208
00:11:12,319 --> 00:11:13,320
Kiitos.
209
00:11:14,071 --> 00:11:16,239
-Andy Kleinberg.
-Peitätte näköalan.
210
00:11:16,406 --> 00:11:18,283
Sellistäkin on huono näköala.
211
00:11:18,742 --> 00:11:19,826
Onko tämä jokin vitsi?
212
00:11:20,410 --> 00:11:21,995
Onko tämä Georgen kepponen?
213
00:11:22,454 --> 00:11:23,580
Kosto siitä stripparista?
214
00:11:24,748 --> 00:11:27,292
-Oletko sinä strippari?
-Kannattaisi lakata puhumasta.
215
00:11:28,084 --> 00:11:30,045
Jana Lawrence löydettiin
aamulla murhattuna.
216
00:11:30,462 --> 00:11:32,464
Hän oli lentoemäntäni eilen. Mitä siitä?
217
00:11:32,756 --> 00:11:34,299
Lähetitkö hänelle uhkailevan viestin?
218
00:11:34,633 --> 00:11:36,593
-"Lemppaa se Luxin luuseri."
-Kyllä.
219
00:11:36,885 --> 00:11:39,304
Hän sanoi tapaavansa Lucifer-nimisen DJ:n.
220
00:11:39,513 --> 00:11:41,681
DJ:n? Kuinka kehtaat?
221
00:11:42,140 --> 00:11:43,391
"Tapaa minut heti tai..."
222
00:11:43,558 --> 00:11:45,936
Tai hän ei saisi minua.
223
00:11:48,104 --> 00:11:50,398
Lähetin saman viestin 25 naiselle eilen.
224
00:11:50,565 --> 00:11:52,067
Seksikutsu. Oletko tehnyt niin?
225
00:11:52,234 --> 00:11:53,985
En tietenkään. Minulle soitetaan.
226
00:11:54,903 --> 00:11:55,904
Joskus.
227
00:11:55,987 --> 00:11:58,698
Voiko joku todistaa,
ettet harrasta seksiä?
228
00:11:58,907 --> 00:12:00,992
Harrastin kyllä seksiä. Tässä on Sharon.
229
00:12:02,452 --> 00:12:03,578
Hei, Lucifer.
230
00:12:03,662 --> 00:12:08,166
Hän voi todistaa, missä olin koko yön.
Hänkin voi.
231
00:12:09,334 --> 00:12:11,628
Jos suotte anteeksi, -
232
00:12:12,003 --> 00:12:15,298
- menen johonkin, missä te ette ole.
233
00:12:19,135 --> 00:12:20,220
Hurmaavaa.
234
00:12:20,470 --> 00:12:23,014
Teillä kahdella on paljon yhteistä.
235
00:12:23,265 --> 00:12:24,683
Olemme täysin erilaisia.
236
00:12:24,975 --> 00:12:26,685
Niinkö? Aivan.
237
00:12:27,519 --> 00:12:30,063
Tuo on kaupasta ostettu. Sekundakamaa.
238
00:12:30,272 --> 00:12:31,356
Ei lähellekään sama.
239
00:12:31,439 --> 00:12:33,275
En usko häntä tappajaksi.
240
00:12:33,692 --> 00:12:37,153
Jututetaan ystävääsi Sharonia.
Varmistetaan, että miehen alibi pitää.
241
00:12:37,362 --> 00:12:39,197
Hän ei ole ystäväni, vaan nainen, jota...
242
00:12:39,364 --> 00:12:40,740
Ei, se on pahempi.
243
00:12:41,324 --> 00:12:43,702
-Mihin seuraavaksi?
-On tapahtunut toinen murha.
244
00:12:43,952 --> 00:12:45,787
Ballistiikka täsmää lentoemäntään.
245
00:12:52,166 --> 00:12:53,710
Uhri tapettiin suihkuun.
246
00:12:53,918 --> 00:12:56,004
Merkkejä kamppailusta ja kidutuksesta.
247
00:12:56,170 --> 00:12:59,299
Janan tappaja vihasi tätä miesparkaakin.
248
00:13:00,592 --> 00:13:04,220
Sinulla ei taidakaan olla osuutta juttuun.
249
00:13:04,929 --> 00:13:07,432
Hänen kanssaan tuskin makasit.
250
00:13:08,808 --> 00:13:11,311
Olet väärässä, rikostutkija.
251
00:13:13,813 --> 00:13:16,441
Raj oli niin hyväkuntoinen.
252
00:13:18,192 --> 00:13:19,235
Tämä ei ole hyvä juttu.
253
00:13:19,402 --> 00:13:20,904
Että mies oli rakastajani?
254
00:13:21,029 --> 00:13:22,864
Älähän nyt. On 2000-luku.
255
00:13:23,031 --> 00:13:26,242
Ei se, vaan se, että makasit
molempien uhrien kanssa.
256
00:13:26,409 --> 00:13:28,703
Olemme etsineet yhteyttä heidän välillään.
257
00:13:28,870 --> 00:13:30,455
Toistaiseksi sinä olet ainoa.
258
00:13:30,622 --> 00:13:32,040
Kunpa voisin auttaa.
259
00:13:32,290 --> 00:13:34,375
Ettekö jutelleet kuhertelun lomassa?
260
00:13:34,542 --> 00:13:36,794
Paljonkin, mutta se koski hänen halujaan.
261
00:13:36,878 --> 00:13:38,296
Tuskin haluat kuulla niistä.
262
00:13:40,632 --> 00:13:42,342
Mitä jos jutussa on kyse haluista?
263
00:13:42,508 --> 00:13:45,136
Olet ollut monen kanssa.
Ehkä joku tuli mustasukkaiseksi.
264
00:13:45,303 --> 00:13:46,846
Halusi omia sinut.
265
00:13:47,013 --> 00:13:49,223
Tappaako joku eksistäni toisia?
266
00:13:49,390 --> 00:13:52,018
Olen nähnyt, mihin eksäsi pystyvät.
267
00:13:52,185 --> 00:13:53,478
Charlotte Richards esimerkiksi.
268
00:13:53,645 --> 00:13:56,689
Helvetti soikoon.
Viimeisen kerran, hän ei ole eksäni.
269
00:13:57,732 --> 00:14:00,193
Heitä tulisi silti varoittaa.
270
00:14:00,485 --> 00:14:02,904
Dan etsii muita yhteyksiä uhrien välillä.
271
00:14:02,987 --> 00:14:04,822
Me jututamme petikavereitasi.
272
00:14:05,198 --> 00:14:07,408
-Loistava suunnitelma.
-Niinkö?
273
00:14:07,659 --> 00:14:11,412
Eksieni kehut todistavat sinulle arvoni.
274
00:14:12,080 --> 00:14:14,248
Niin varmaan tapahtuukin.
275
00:14:14,791 --> 00:14:18,211
Luettele kaikki seksikumppanisi
kahdeksan viikon ajalta.
276
00:14:19,379 --> 00:14:21,214
Tarvitset isomman muistilehtiön.
277
00:14:57,375 --> 00:14:59,294
-Makasitko kaikkien kanssa?
-Kyllä.
278
00:14:59,460 --> 00:15:01,504
On ollut vähän hiljaista viime aikoina.
279
00:15:02,046 --> 00:15:03,131
Tämä on ajan tuhlausta.
280
00:15:03,214 --> 00:15:05,883
En usko,
että entinen rakastajani tappaisi toisen.
281
00:15:06,175 --> 00:15:08,219
Emme ole löytäneet muuta yhteyttä.
282
00:15:09,053 --> 00:15:11,514
Ihmiset menevät äärimmäisyyksiin
rakkaidensa takia.
283
00:15:12,390 --> 00:15:14,309
Vaikka he itse olisivatkin
ehdottaneet eroa.
284
00:15:15,393 --> 00:15:17,687
Ja vaikka heillä olisi yhä tunteita.
285
00:15:18,938 --> 00:15:20,773
Mistä ihmeestä puhut?
286
00:15:22,734 --> 00:15:24,152
-Puhuinko ääneen?
-Kyllä.
287
00:15:26,362 --> 00:15:27,238
Antaa olla.
288
00:15:28,156 --> 00:15:28,990
Aivan.
289
00:15:29,073 --> 00:15:30,992
Se oli uskomaton...
290
00:15:31,534 --> 00:15:32,744
Uskomaton yö.
291
00:15:33,036 --> 00:15:35,913
Mutta seuraavana päivänä
Lucifer oli toisen naisen kanssa.
292
00:15:35,997 --> 00:15:37,665
Tulitko mustasukkaiseksi?
293
00:15:37,832 --> 00:15:39,667
Mustasukkaiseksiko? Miksi?
294
00:15:40,043 --> 00:15:43,838
Hän käytti sinua seksiin
ja siirtyi eteenpäin.
295
00:15:43,921 --> 00:15:45,923
-Häiritsikö se?
-Tiesin, mikä odotti.
296
00:15:46,257 --> 00:15:49,385
-Ja mikä sinua odotti?
-Elämäni paras yö.
297
00:15:49,469 --> 00:15:53,556
Elämäni paras yö.
298
00:15:53,806 --> 00:15:55,808
Elämäni paras yö.
299
00:15:55,933 --> 00:15:59,270
Tulee liikaa kehuja, jopa minulle.
300
00:15:59,854 --> 00:16:01,647
Tappaja ei sanoisi noin.
301
00:16:02,106 --> 00:16:04,150
Hän tiesi tarkalleen, mitä halusin.
302
00:16:04,233 --> 00:16:06,903
Hän teki sellaisen jutun.
303
00:16:07,487 --> 00:16:11,699
Sellaisen jutun panhuilulla
ja myskikurpitsalla.
304
00:16:11,783 --> 00:16:14,160
Improvisoin. Ei ollut kesäkurpitsaa.
305
00:16:15,286 --> 00:16:19,707
Sellaisen jutun tiibetiläisellä
äänimaljallani ja hunajalla.
306
00:16:19,832 --> 00:16:22,585
Se on peli:
"Oletko himokas, hunajapupunen?"
307
00:16:22,835 --> 00:16:24,962
-Vaseliinia ja auton akku.
-Mitä?
308
00:16:25,338 --> 00:16:27,882
Sen nimi on: "Herrat, moottorit päälle."
309
00:16:27,965 --> 00:16:29,467
Hemmetin loistavaa.
310
00:16:30,343 --> 00:16:33,638
Olitteko läheisiä?
311
00:16:33,805 --> 00:16:35,223
Olimme lähellä toisiamme.
312
00:16:35,598 --> 00:16:37,266
Tosi lähellä.
313
00:16:37,558 --> 00:16:39,936
Etkö kuullut hunajasta?
314
00:16:40,520 --> 00:16:42,230
Tarkoitan - -
315
00:16:42,939 --> 00:16:45,191
- henkistä läheisyyttä.
316
00:16:45,650 --> 00:16:46,859
Kuten...
317
00:16:47,693 --> 00:16:50,613
Toiko Lucifer sinulle illallista?
318
00:16:52,448 --> 00:16:53,533
Tekikö hän - -
319
00:16:53,866 --> 00:16:57,995
- hyväksesi mitään erityistä?
Ostiko hän hampurilaisen ja ranskiksia?
320
00:16:58,246 --> 00:16:59,330
Mitä? Ei.
321
00:16:59,664 --> 00:17:01,374
Se oli upea yö.
322
00:17:01,457 --> 00:17:03,501
-Ja aamu.
-Ja iltapäivä.
323
00:17:03,876 --> 00:17:07,004
Mutta siinä kaikki.
324
00:17:07,672 --> 00:17:10,758
En satuttaisi ketään hänen vuokseen.
325
00:17:11,509 --> 00:17:12,593
Mitä? Ei.
326
00:17:12,677 --> 00:17:14,971
Ei ole aihetta satuttaa ketään.
327
00:17:15,138 --> 00:17:17,598
Hän oli vain merkityksetön
yhden yön juttu.
328
00:17:18,182 --> 00:17:20,309
-Se oli vain seksiä.
-Vain seksiä.
329
00:17:20,476 --> 00:17:21,561
Vain seksiä.
330
00:17:21,644 --> 00:17:24,063
Ei henkistä yhteyttä.
331
00:17:24,272 --> 00:17:27,024
Siinä kaikki.
Hauskaa, mutta merkityksetöntä.
332
00:17:27,358 --> 00:17:28,651
-Hauskaa.
-Merkityksetöntä.
333
00:17:28,734 --> 00:17:30,069
-Yhdentekevää.
-Ei tärkeää.
334
00:17:30,153 --> 00:17:31,904
-Nada.
-Ei tavattu enää.
335
00:17:32,196 --> 00:17:33,656
Ymmärrätkö, mitä ajan takaa?
336
00:17:38,035 --> 00:17:39,287
Hyvä uutinen on...
337
00:17:41,247 --> 00:17:42,623
Kenelläkään ei ole motiivia.
338
00:17:43,040 --> 00:17:43,875
Niin.
339
00:17:44,500 --> 00:17:47,086
Kukaan heistä ei välittänyt minusta
tarpeeksi murhatakseen.
340
00:17:48,296 --> 00:17:49,505
Kiitos, että pyysit tänne.
341
00:17:50,047 --> 00:17:52,467
Halusin jutella kanssasi.
342
00:17:54,093 --> 00:17:55,386
Hetkinen. Miksi hän on täällä?
343
00:17:55,928 --> 00:17:58,973
En tiedä. Olen sanonut rikostutkijalle,
ettei hän ole eksäni.
344
00:17:59,432 --> 00:18:00,850
Halusin kertoa, -
345
00:18:01,100 --> 00:18:02,185
- että teit vaikutuksen.
346
00:18:02,602 --> 00:18:04,020
-Niinkö?
-Niin.
347
00:18:05,021 --> 00:18:06,731
Aliarvioin sinut.
348
00:18:07,273 --> 00:18:10,610
Annoin sinulle monta syytä
pettää Luciferin.
349
00:18:10,943 --> 00:18:11,777
Niin teit.
350
00:18:12,028 --> 00:18:14,280
Menit äärimmäisyyksiin
satuttaaksesi Luciferia.
351
00:18:14,947 --> 00:18:16,073
Enhän.
352
00:18:16,365 --> 00:18:20,161
Yritit saada minut kutsumaan
Luciferia valehtelijaksi oikeudessa.
353
00:18:20,328 --> 00:18:22,830
Totta. Mutta en satuttaisi Luciferia.
354
00:18:23,831 --> 00:18:26,918
Yritin todistaa,
ettet ole hänen arvoisensa.
355
00:18:27,668 --> 00:18:28,503
Vai niin.
356
00:18:29,253 --> 00:18:31,297
Entä toiset
jotka eivät ole hänen arvoisiaan?
357
00:18:31,380 --> 00:18:32,590
Mitä teit heille?
358
00:18:33,633 --> 00:18:34,634
En mitään.
359
00:18:35,051 --> 00:18:36,761
He ovat merkityksettömiä.
360
00:18:37,762 --> 00:18:39,013
Sinä olet erilainen.
361
00:18:39,388 --> 00:18:41,474
Hän on erilainen sinun kanssasi.
362
00:18:45,102 --> 00:18:46,020
Uhkaako se sinua?
363
00:18:47,146 --> 00:18:48,523
Ehkä alussa.
364
00:18:49,565 --> 00:18:50,733
Ei enää.
365
00:18:51,025 --> 00:18:52,276
Se saa minut onnelliseksi.
366
00:18:53,486 --> 00:18:57,823
Hyvä, että hän löysi jonkun.
Hän ansaitsee kaltaisesi naisen.
367
00:19:03,871 --> 00:19:05,164
Oletko maannut hänen kanssaan?
368
00:19:05,748 --> 00:19:07,500
-Mitä?
-Näetkös...
369
00:19:08,793 --> 00:19:10,086
Sinä olet erilainen.
370
00:19:10,670 --> 00:19:12,505
Missä olit 27. päivän yönä?
371
00:19:13,714 --> 00:19:15,383
Kuule. Et kai...
372
00:19:16,259 --> 00:19:18,344
Et kai kerro Chloelle
minusta ja Charlottesta?
373
00:19:18,719 --> 00:19:21,180
Kunhan lupaat,
ettet enää koske Charlotteen.
374
00:19:21,764 --> 00:19:23,516
-Sopii.
-Hyvä.
375
00:19:24,058 --> 00:19:26,269
En todellekaan tarvitse Dan-puolta.
376
00:19:28,771 --> 00:19:30,565
Sanot tosi outoja juttuja.
377
00:19:37,947 --> 00:19:42,702
Oletko koskaan tehnyt jotain mahtavaa
jollekulle, eikä hän välitä?
378
00:19:43,119 --> 00:19:44,203
Olen terapeutti.
379
00:19:44,662 --> 00:19:47,540
Kuuluu työnkuvaan,
että minua pidetään itsestäänselvyytenä.
380
00:19:47,957 --> 00:19:52,128
Esimerkiksi, kun ystäväni käyttää
lounastaukoni ilmaiseen terapiaan - -
381
00:19:52,336 --> 00:19:54,213
- eikä edes kiitä.
382
00:19:55,423 --> 00:19:57,216
Haluatko, että hoitelen sen ystävän?
383
00:19:59,260 --> 00:20:01,304
-Ei tarvitse.
-Miten hoidat sen?
384
00:20:02,013 --> 00:20:04,348
Tajusin, että omanarvontunne
tulee sisältäpäin.
385
00:20:05,516 --> 00:20:07,518
Ei toisilta.
386
00:20:07,685 --> 00:20:10,855
-En välitä toisten mielipiteistä.
-Totta kai välität.
387
00:20:11,022 --> 00:20:12,398
Ei se haittaa.
388
00:20:13,357 --> 00:20:14,317
Se on inhimillistä.
389
00:20:15,067 --> 00:20:15,901
Olen demoni.
390
00:20:16,819 --> 00:20:19,530
Olet enemmän ihminen kuin monet tuntemani.
391
00:20:20,698 --> 00:20:22,575
-Peru sanasi.
-Hyvä on.
392
00:20:22,783 --> 00:20:27,204
Olet hyvä ystävä
ja hieno ihminen... Demoni.
393
00:20:28,122 --> 00:20:30,583
Sinun on vain itse tajuttava se.
394
00:20:31,542 --> 00:20:32,835
Ei siksi, että minä sanoin niin.
395
00:20:35,713 --> 00:20:37,089
Sanot, että olen mahtava.
396
00:20:38,174 --> 00:20:40,718
Sinun on itse sanottava,
että olet mahtava.
397
00:20:40,885 --> 00:20:43,429
Usko, että olet mahtava.
398
00:20:49,435 --> 00:20:50,645
Kyllä. Olet mahtava.
399
00:20:51,228 --> 00:20:52,313
Totta helvetissä olen.
400
00:20:53,939 --> 00:20:54,857
Kiitos, tohtori.
401
00:20:57,068 --> 00:20:59,695
Huomasitko mitään epätavallista?
402
00:20:59,862 --> 00:21:01,238
Uhkailiko sinua kukaan?
403
00:21:01,405 --> 00:21:03,741
-Se yksi tyttö.
-Mikä tyttö?
404
00:21:03,908 --> 00:21:07,036
-Se hyypiö.
-Hän oli aina klubin nurkassa.
405
00:21:07,203 --> 00:21:09,914
-Tuijotti uhkaavasti.
-Silmistä tuli tikareita.
406
00:21:10,414 --> 00:21:12,249
Kuvailisitko häntä?
407
00:21:12,500 --> 00:21:14,585
Voin kuvailla hänen auraansa.
408
00:21:15,753 --> 00:21:17,046
Ei tarvitse.
409
00:21:18,047 --> 00:21:19,340
Hänen nimensä on Suki Price.
410
00:21:19,590 --> 00:21:22,301
Hänet on nähty hiippailemassa
Luxin lähettyvillä.
411
00:21:22,510 --> 00:21:24,804
Syötimme kuvauksen ajoneuvotietokantaan.
412
00:21:24,929 --> 00:21:27,014
-Etkö tunnista häntä?
-En.
413
00:21:27,431 --> 00:21:30,267
Kumma, koska muistan
kaikkien kumppanieni kasvot.
414
00:21:31,143 --> 00:21:32,520
Ehkä hän on Naamiotyttö.
415
00:21:32,853 --> 00:21:34,730
-Anna, kun arvaan. Halloween?
-Ei.
416
00:21:35,064 --> 00:21:36,148
Presidentin päivä.
417
00:21:36,232 --> 00:21:39,276
Tai ehkä en muista häntä,
koska se oli merkityksetöntä.
418
00:21:40,194 --> 00:21:43,239
Eikö olekaan enää mukava
muistella menneitä?
419
00:21:43,531 --> 00:21:45,616
Alan melkein katua,
miten olen elänyt elämäni.
420
00:21:46,075 --> 00:21:46,909
Melkein.
421
00:21:47,159 --> 00:21:48,786
Tämä tyttö antaa minulle toivoa.
422
00:21:48,869 --> 00:21:51,288
Ainakin yksi eksistäni tappaa puolestani.
423
00:21:52,873 --> 00:21:53,749
Se on auki.
424
00:21:55,251 --> 00:21:57,670
LAPD. Onko ketään kotona?
425
00:21:59,630 --> 00:22:01,674
Tämä ei ole ollenkaan kauhistuttavaa.
426
00:22:07,221 --> 00:22:09,682
Sanoinhan, että joku välittää.
427
00:22:16,478 --> 00:22:17,688
Katso tätä.
428
00:22:18,397 --> 00:22:20,065
Eri rintakarvavaihtoehtoja.
429
00:22:20,149 --> 00:22:22,609
Voin sittenkin tehdä
lähtemättömän vaikutuksen.
430
00:22:23,444 --> 00:22:25,863
Vinksahtaneeseen henkilöön.
431
00:22:26,029 --> 00:22:28,323
Tämä on nainen on selvästi häiriintynyt, -
432
00:22:28,699 --> 00:22:30,033
- vaarallinen ja...
433
00:22:30,868 --> 00:22:32,870
Miksi minä olen seinällä?
434
00:22:33,537 --> 00:22:35,789
Ehkä nainen aistii väistämättömän.
435
00:22:38,083 --> 00:22:40,002
Suki Price? LAPD.
436
00:22:42,296 --> 00:22:43,422
Mitä teette...
437
00:22:43,755 --> 00:22:45,090
Lucifer?
438
00:22:45,215 --> 00:22:46,300
No niin. Hei!
439
00:22:47,301 --> 00:22:49,386
Tule ulos kädet ylhäällä.
440
00:22:55,642 --> 00:22:57,186
Onko hän yksi eksistäsi?
441
00:22:57,561 --> 00:23:00,147
En ole varma.
442
00:23:00,481 --> 00:23:01,690
Voisitko tehdä näin?
443
00:23:02,399 --> 00:23:05,027
Ja sanoa: "En ole roisto."
444
00:23:07,029 --> 00:23:08,489
Ei seksikäs Richard Nixon.
445
00:23:08,572 --> 00:23:10,532
Olen varma, ettemme maanneet yhdessä.
446
00:23:10,949 --> 00:23:12,367
Minä olisin voinut sanoa sen.
447
00:23:12,701 --> 00:23:13,994
Voisitko selittää seinän?
448
00:23:16,288 --> 00:23:18,832
Tykkään vain Luciferista tosi paljon.
449
00:23:18,999 --> 00:23:20,250
Ja ihmekös tuo.
450
00:23:20,459 --> 00:23:21,793
Olet täydellinen mieheni.
451
00:23:22,294 --> 00:23:25,047
Kuin pornon, paksureunaisen pizzan - -
452
00:23:25,214 --> 00:23:28,175
- ja Hello Kitty -viltin yhdistelmä.
453
00:23:29,885 --> 00:23:32,095
Olen rakastanut sinua etäältä.
454
00:23:32,262 --> 00:23:33,597
Nyt tajuan.
455
00:23:33,764 --> 00:23:37,684
Hän ei saanut minua,
joten hän alkoi murhata.
456
00:23:38,477 --> 00:23:40,729
Murhata? Mitä tarkoitat?
457
00:23:40,812 --> 00:23:43,440
Tutkimme Jana Lawrencen
ja Raj Danieren kuolemia.
458
00:23:43,607 --> 00:23:44,566
Kuulostaako tutulta?
459
00:23:45,234 --> 00:23:47,444
Luciferin rakastajat on luokiteltu.
460
00:23:49,863 --> 00:23:52,115
Tässä on lentoemäntäosio.
461
00:23:52,699 --> 00:23:54,868
Jana ja Raj.
462
00:23:55,702 --> 00:23:57,037
He siis tunsivat toisensa.
463
00:23:57,371 --> 00:23:59,039
Raj on Janan THHB.
464
00:23:59,665 --> 00:24:02,125
Oli hänen THHB.
465
00:24:03,585 --> 00:24:05,212
Tämän hetken homobestis.
466
00:24:06,421 --> 00:24:09,007
Jana nukkui Rajin sohvalla
ollessaan Losissa.
467
00:24:09,591 --> 00:24:11,468
Mitä nämä numerot ovat?
468
00:24:11,885 --> 00:24:14,221
Päivämäärä, kaksi päivää sitten.
469
00:24:15,180 --> 00:24:18,475
Lucifer ja Jana harrastivat seksiä
viimeisen kerran.
470
00:24:18,642 --> 00:24:21,770
Ihailtavaa,
kuinka vakavasti otat vaanimisesi, -
471
00:24:21,853 --> 00:24:24,731
- mutta pitää silti korjata:
seksiä ei ollut.
472
00:24:24,982 --> 00:24:27,859
Mutta tein nuken sen muistoksi.
473
00:24:31,113 --> 00:24:32,614
Sinulla on uusi puku.
474
00:24:33,282 --> 00:24:36,034
Kalvosimet on hienosti tehty.
475
00:24:36,243 --> 00:24:37,828
Tein sitä eilen illalla.
476
00:24:38,203 --> 00:24:40,080
Kysykää vaikka pizzalähetiltä.
477
00:24:40,247 --> 00:24:42,958
Hän auttoi pienten nappien kanssa.
478
00:24:43,625 --> 00:24:44,918
Kysykää häneltä.
479
00:24:46,753 --> 00:24:48,505
Kuka kuvan kolmas henkilö on?
480
00:24:52,676 --> 00:24:54,469
Lentäjä, jonka kanssa Jana työskentelee.
481
00:24:54,886 --> 00:24:56,680
Nuo kolme ovat usein yhdessä.
482
00:24:57,347 --> 00:24:59,016
-Ehkä hän tietää, mitä tapahtui.
-Niin.
483
00:24:59,182 --> 00:25:02,519
Konstaapeli tulee ottamaan lausuntosi.
484
00:25:02,686 --> 00:25:04,104
Älä lähde kaupungista.
485
00:25:05,731 --> 00:25:07,608
Hylkäisinkö Luciferin?
486
00:25:11,737 --> 00:25:12,696
En koskaan.
487
00:25:16,199 --> 00:25:17,075
Hei sitten.
488
00:25:37,763 --> 00:25:39,598
Italialaisia papuja.
489
00:25:45,228 --> 00:25:46,897
Miksi minun pitäisi maistaa tätä?
490
00:25:47,939 --> 00:25:51,735
Tämä espresso on suosikkijuttuni
ihmisten maailmassa.
491
00:25:52,194 --> 00:25:53,487
Seksin lisäksi.
492
00:25:54,529 --> 00:25:55,614
Näytät nykyään hyvältä.
493
00:25:55,989 --> 00:25:57,658
Itsevarmalta. Iloiselta.
494
00:25:58,575 --> 00:26:01,078
-En ollut tunnistaa sinua.
-Kiitos sinulle, äiti.
495
00:26:01,244 --> 00:26:02,663
Löysit meille keinon palata kotiin.
496
00:26:03,914 --> 00:26:05,082
Mutta...
497
00:26:05,499 --> 00:26:08,710
Luciferin ja Chloen manipuloiminen yhteen
meidän vuoksemme...
498
00:26:08,877 --> 00:26:10,879
Isäsi tämän aloitti.
499
00:26:11,088 --> 00:26:13,090
Me vain viemme sen päätökseen.
500
00:26:13,465 --> 00:26:16,718
-Omilla ehdoillamme.
-Yritin manipuloida Luciferia.
501
00:26:17,302 --> 00:26:18,595
Se ei päättynyt hyvin.
502
00:26:18,762 --> 00:26:22,516
Valehtelit hänelle.
Lucifer arvostaa totuutta.
503
00:26:22,891 --> 00:26:27,020
Käytä sitä kotiinpaluuseen.
Sitten voimme unohtaa tämän.
504
00:26:32,234 --> 00:26:33,360
Tämä on herkullista.
505
00:26:34,319 --> 00:26:36,321
-Ei silti seksin veroista.
-Äiti.
506
00:26:36,905 --> 00:26:38,073
Älä viitsi.
507
00:26:39,908 --> 00:26:41,576
Lentäjän nimi on Tim Pickman.
508
00:26:41,785 --> 00:26:43,495
Rikosrekisteri. Huumeita, väkivaltaa.
509
00:26:43,662 --> 00:26:47,374
Oli ison lentoyhtiön leivissä.
Nyt lennättää rikkaita pienkoneilla.
510
00:26:47,582 --> 00:26:49,710
Hänen viimeisimmät reittinsä ovat...
511
00:26:50,127 --> 00:26:52,504
Karibia. Mexico City. Ahmedabad...
512
00:26:52,671 --> 00:26:54,464
Huumekuriirien suosikkipaikkoja.
513
00:26:55,006 --> 00:26:56,174
Tai niin olen kuullut.
514
00:26:56,341 --> 00:26:58,969
Yksityinen lentoyhtiö
olisi täydellinen kulissi.
515
00:26:59,177 --> 00:27:01,638
Nopeat lennot,
suurpiirteiset tullivirkailijat...
516
00:27:01,805 --> 00:27:03,515
Jos Pickman salakuljetti huumeita, -
517
00:27:03,682 --> 00:27:06,184
- ehkä Jana ja Raj saivat tietää
ja uhkasivat kannella.
518
00:27:06,351 --> 00:27:07,602
Pickman vaiensi heidät.
519
00:27:07,769 --> 00:27:09,563
Murha on kätevä sillä tavalla.
520
00:27:09,730 --> 00:27:11,148
Mistä hänet löytää?
521
00:27:11,773 --> 00:27:12,858
Katsotaanpa.
522
00:27:15,277 --> 00:27:17,404
Hän antoi lentosuunnitelmansa
viime hetkellä.
523
00:27:17,571 --> 00:27:19,781
Van Nuysista Caracasiin.
Lähtö tunnin päästä.
524
00:27:19,948 --> 00:27:21,908
Pitää mennä lentokentälle. Nopeasti.
525
00:27:22,868 --> 00:27:23,952
Selvä.
526
00:27:31,626 --> 00:27:33,879
Lucifer, mitä oikein ajattelet?
527
00:27:34,045 --> 00:27:36,089
Pohdin Vaanijatyttöä.
528
00:27:36,465 --> 00:27:38,258
Miten ainoa minuun ihastunut - -
529
00:27:38,425 --> 00:27:40,010
- ei edes tunne minua?
530
00:27:40,177 --> 00:27:42,763
Tarkoitin ajamistasi! Tapat meidät!
531
00:27:42,929 --> 00:27:45,015
Ei. Nappaan tappajamme.
532
00:27:45,182 --> 00:27:46,641
Pidä kiinni!
533
00:27:48,101 --> 00:27:50,479
Pidä kiinni.
534
00:27:54,274 --> 00:27:55,567
Lucifer!
535
00:28:01,990 --> 00:28:03,158
Eipä kestä.
536
00:28:06,036 --> 00:28:08,121
Kapteeni Pickman? LAPD!
537
00:28:13,460 --> 00:28:15,754
Luoja kiitos! Olet poliisi.
538
00:28:16,213 --> 00:28:17,881
Pelkäsin, että yritätte tappaa minut.
539
00:28:18,089 --> 00:28:19,174
Mitä?
540
00:28:24,344 --> 00:28:27,096
Selittäisitkö, miksi yritit paeta maasta?
541
00:28:27,847 --> 00:28:29,682
Kaksi läheisintä ystävääni murhattiin.
542
00:28:29,849 --> 00:28:32,685
Ajattelin olevani seuraava.
En jäänyt odottamaan.
543
00:28:33,019 --> 00:28:34,270
Kuka sinut yrittää tappaa?
544
00:28:35,230 --> 00:28:36,606
Tunnen hänet nimellä Burt.
545
00:28:37,315 --> 00:28:40,360
Hän salakuljettaa maahan paljon huumeita.
546
00:28:40,735 --> 00:28:42,987
-Autoitko häntä?
-En.
547
00:28:43,154 --> 00:28:45,240
Hän käyttää nuoria naisia muuleina.
548
00:28:45,406 --> 00:28:48,576
Värvää heidät bileistä Malibusta,
tarjoaa käteistä, -
549
00:28:48,743 --> 00:28:50,286
- ilmaisia matkoja, mitä tahansa.
550
00:28:50,703 --> 00:28:53,873
Ja mitä sinä haluat, Tim?
551
00:29:01,089 --> 00:29:03,424
Haluan rakentaa turvatalon kissoille.
552
00:29:04,551 --> 00:29:06,719
-Hyvänen aika.
-Kissoille?
553
00:29:06,886 --> 00:29:09,556
Jäin vuosia sitten kiinni
huumeiden käytöstä.
554
00:29:10,390 --> 00:29:11,641
Elämäni tuhoutui.
555
00:29:12,559 --> 00:29:14,936
-Sitten adoptoin Twinklen.
-Mene eteenpäin.
556
00:29:15,103 --> 00:29:17,480
Emme halua kuulla kissastasi.
557
00:29:18,773 --> 00:29:22,777
Jana yritti saada minut Burtin kuriiriksi,
mutta kieltäydyin.
558
00:29:22,986 --> 00:29:24,195
Miksi sitten pakenit?
559
00:29:26,239 --> 00:29:28,825
Janan viimeiseltä lennolta hävisi paketti.
560
00:29:29,117 --> 00:29:30,243
Paketti?
561
00:29:30,410 --> 00:29:32,453
Luuliko Burt Janan vieneen sen?
562
00:29:32,620 --> 00:29:35,081
Kun se ei ollut Janalla,
hän meni Rajin luo.
563
00:29:35,248 --> 00:29:36,374
Ja nyt minun...
564
00:29:36,457 --> 00:29:38,126
Saatko häneen yhteyden?
565
00:29:38,418 --> 00:29:40,712
Selässäni on maalitaulu.
566
00:29:40,795 --> 00:29:42,172
Miksi helvetissä haluaisin?
567
00:29:43,923 --> 00:29:45,008
Rikostutkija...
568
00:29:46,926 --> 00:29:49,470
Murhanhimoinen huumeparonimme
tulee esiin piilostaan, -
569
00:29:49,637 --> 00:29:53,016
- jos joku teeskentelee,
että paketti on hänellä.
570
00:29:53,224 --> 00:29:56,019
Joku, joka olisi voinut
työskennellä Janan kanssa.
571
00:29:57,478 --> 00:29:59,105
Keitä muita lennolla oli?
572
00:30:00,982 --> 00:30:02,817
Minä, Andy Kleinberg, perämieheni...
573
00:30:02,984 --> 00:30:05,445
-Ja uusi lentoemäntä.
-Uusi lentoemäntä.
574
00:30:05,695 --> 00:30:07,322
Burt ei siis ehkä tiedä,
miltä hän näyttää.
575
00:30:11,326 --> 00:30:12,160
Olen mukana.
576
00:30:12,327 --> 00:30:14,871
Kai ymmärrät, mihin suostut?
577
00:30:15,246 --> 00:30:17,832
Haluat, että etsin sen Burtin - -
578
00:30:18,082 --> 00:30:19,542
- ja olen toimittavinani paketin.
579
00:30:19,626 --> 00:30:22,837
Sinun on toteltava meitä.
Järjestämme tapaamisen.
580
00:30:23,004 --> 00:30:25,215
Saanko rökittää hänet ennen kyttiä?
581
00:30:25,924 --> 00:30:29,427
Olemme lähellä, mutta kyllä.
582
00:30:29,594 --> 00:30:31,763
Olen vielä enemmän mukana. Arvaa miksi.
583
00:30:31,846 --> 00:30:34,057
Koska aika on lopussa,
ja olet ainoa toivomme?
584
00:30:34,432 --> 00:30:35,391
Ei.
585
00:30:36,184 --> 00:30:37,727
Koska olen mahtava.
586
00:30:38,353 --> 00:30:41,397
Otan riskejä ystävieni puolesta
enkä tarvitse kiitosta.
587
00:30:43,024 --> 00:30:44,692
Pitäisikö sinua kiittää jostain?
588
00:30:45,026 --> 00:30:45,985
Ei.
589
00:30:47,612 --> 00:30:49,489
Omanarvontunne tulee sisältäpäin, ämmät.
590
00:30:50,531 --> 00:30:53,576
No niin. Jos suot anteeksi, -
591
00:30:54,786 --> 00:30:56,162
- pitää etsiä lutkamaisempi asu.
592
00:31:06,673 --> 00:31:08,258
Veli, hei.
593
00:31:08,883 --> 00:31:11,678
Valmistaudun peiteoperaatioon.
594
00:31:12,553 --> 00:31:15,265
Aivan. Olisi pitänyt tietää,
että olet kiireinen.
595
00:31:15,974 --> 00:31:17,016
Voin tulla myöhemmin.
596
00:31:17,350 --> 00:31:21,729
Se ei ollut kiertoilmaus. Tarkoitin
oikeaa poliisin peiteoperaatiota.
597
00:31:23,648 --> 00:31:25,066
Mutta nyt kun olet täällä...
598
00:31:25,733 --> 00:31:26,901
Ole hyvä.
599
00:31:28,987 --> 00:31:30,488
Olenko minä poikaystäväainesta?
600
00:31:32,198 --> 00:31:37,120
Luci, et ole koskaan oikeastaan
kiintynyt keneenkään.
601
00:31:37,954 --> 00:31:40,081
Niin olen ymmärtänyt.
602
00:31:40,915 --> 00:31:42,542
Mitä se sanoo minusta?
603
00:31:44,627 --> 00:31:45,795
Onko tässä kyse Chloesta?
604
00:31:48,256 --> 00:31:50,591
Miksi luulet niin?
605
00:31:51,551 --> 00:31:54,846
Äiti kertoi, mitä tapahtui.
606
00:31:55,013 --> 00:31:56,639
Tai mitä melkein tapahtui.
607
00:31:56,806 --> 00:31:57,890
Vai niin.
608
00:31:58,349 --> 00:31:59,642
Aiot kai sanoa, etteivät ihmiset - -
609
00:32:00,184 --> 00:32:01,602
- ja jumalaolennot sovi yhteen.
610
00:32:01,894 --> 00:32:04,856
Olen aina aliarvioinut sinut.
611
00:32:05,023 --> 00:32:07,275
Mitä tulee siihen,
kuinka turhauttava olet.
612
00:32:07,984 --> 00:32:09,485
Ja kykyysi tehdä hyvää.
613
00:32:09,944 --> 00:32:11,904
Vaikka et myönnäkään sitä.
614
00:32:13,406 --> 00:32:14,907
Mutta mitä Chloeen tulee, -
615
00:32:16,117 --> 00:32:18,077
- olet ehkä itse aliarvioinut itsesi.
616
00:32:18,828 --> 00:32:21,748
Varo, veli. Tuohan kuulostaa kehulta.
617
00:32:21,831 --> 00:32:25,543
Tulkitse se, miten haluat.
Et koskaan kuuntele neuvojani.
618
00:32:26,044 --> 00:32:28,504
-Kuuluu charmiisi.
-Valehtelija.
619
00:32:29,797 --> 00:32:31,382
Mutta sinä et ole.
620
00:32:32,383 --> 00:32:36,637
Jos haluat tietää,
ansaitsetko parisuhteen...
621
00:32:38,264 --> 00:32:39,474
Kysy sitä itseltäsi.
622
00:32:50,902 --> 00:32:52,153
Kuuluuko?
623
00:33:02,622 --> 00:33:03,998
Miksi istut noin lähellä?
624
00:33:04,374 --> 00:33:06,501
Tappaja ei tule, jos epäilee ansaa.
625
00:33:06,584 --> 00:33:09,796
Aivan. Jos olisit vieras,
yrittäisit iskeä minua.
626
00:33:13,966 --> 00:33:16,928
Taidamme sittenkin ottaa ne drinkit.
627
00:33:17,428 --> 00:33:18,596
Kaksi vodkaa, kiitos.
628
00:33:20,306 --> 00:33:21,766
Riikinkukko on laskeutunut.
629
00:33:21,974 --> 00:33:22,809
Selvä.
630
00:33:23,518 --> 00:33:24,685
Näkyykö Burtia?
631
00:33:25,061 --> 00:33:27,313
Ei vielä. Jään tänne,
kunnes joku lähestyy.
632
00:33:33,861 --> 00:33:34,779
Mitä?
633
00:33:36,239 --> 00:33:38,241
Tajusin juuri, mikä sinua vaivaa.
634
00:33:38,324 --> 00:33:39,158
Niinkö?
635
00:33:39,659 --> 00:33:40,993
Ja mikähän se on?
636
00:33:42,495 --> 00:33:44,414
Sinun on tunnustettava tekosi.
637
00:33:46,916 --> 00:33:48,126
Olla ylpeä siitä.
638
00:33:50,002 --> 00:33:51,963
Maze, puhuimme tästä. Ja sitä paitsi...
639
00:33:52,797 --> 00:33:55,174
Omanarvontunne tulee sisältäpäin, Dan.
640
00:33:55,341 --> 00:33:57,260
-Minä pärjään.
-Et taida.
641
00:33:57,427 --> 00:33:59,887
Sinulle tulee parempi olo, jos tunnustat.
642
00:34:00,179 --> 00:34:02,223
-Älä.
-Jos et sano sitä, minä sanon.
643
00:34:02,515 --> 00:34:03,850
-Maze.
-Sinun parhaaksesi.
644
00:34:04,016 --> 00:34:06,060
-Älä sano enää sanaakaan.
-Miksi?
645
00:34:06,436 --> 00:34:08,729
Mitä siitä, jos makasit
Charlotte Richardsin kanssa?
646
00:34:13,860 --> 00:34:15,403
Makasiko Dan Charlotten kanssa?
647
00:34:15,820 --> 00:34:18,114
Se ällöttää minua
vielä enemmän kuin sinua.
648
00:34:18,281 --> 00:34:21,409
Ovatko kaikki maanneet sen naisen kanssa?
649
00:34:23,035 --> 00:34:25,830
Vaikea uskoa, olethan maannut
kaikkien muiden kanssa.
650
00:34:25,955 --> 00:34:27,373
Kaikkien paitsi sinun.
651
00:34:27,832 --> 00:34:30,960
Ei sillä, että tahtoisin,
tai tahdon minä, mutta...
652
00:34:31,461 --> 00:34:33,963
Mutta nyt haluan vain todistaa,
että olen arvoisesi.
653
00:34:34,839 --> 00:34:36,507
Ellet sitten ole muuttanut mieltäsi.
654
00:34:36,674 --> 00:34:38,759
Seksiä ei tule.
655
00:34:39,302 --> 00:34:41,220
Mitä siihen herkkään hetkeemme tulee, -
656
00:34:41,387 --> 00:34:43,389
- annoin tunteilleni vallan.
657
00:34:43,556 --> 00:34:44,765
Tein virheen.
658
00:34:45,141 --> 00:34:47,101
Mitään ei tapahdu välillämme.
659
00:34:47,643 --> 00:34:50,354
Sinun on hyväksyttävä,
että olemme erilaisia ihmisiä, -
660
00:34:50,521 --> 00:34:51,898
- joilla on eri päämäärät.
661
00:34:52,064 --> 00:34:54,817
Minä keskityn nyt tähän juttuun.
662
00:34:55,067 --> 00:34:56,027
Onko selvä?
663
00:34:56,110 --> 00:34:59,197
Mene haukkaamaan raitista ilmaa.
664
00:35:00,072 --> 00:35:02,366
-En tarvitse ilmaa.
-Minä tarvitsen.
665
00:35:05,161 --> 00:35:06,078
Aivan.
666
00:35:07,038 --> 00:35:08,122
Ymmärrän.
667
00:35:28,601 --> 00:35:30,144
Baariin tuli mies.
668
00:35:30,436 --> 00:35:31,562
Selvä.
669
00:35:34,732 --> 00:35:37,109
Olet yksi näteimmistä
näkemistäni lentoemännistä.
670
00:35:38,236 --> 00:35:39,987
-Olen Burt.
-Hei, Burt.
671
00:35:41,447 --> 00:35:42,990
Oletko valmis lähtöön?
672
00:35:46,786 --> 00:35:48,496
He menevät hotellihuoneeseen.
673
00:35:58,631 --> 00:36:00,633
Oletko valmis vastaanottamaan paketin?
674
00:36:01,217 --> 00:36:03,302
Minun pitäisi sanoa tuo.
675
00:36:07,974 --> 00:36:10,977
Tiedän, että tapoit lentoemännän
ja hänen ystävänsä.
676
00:36:14,647 --> 00:36:16,649
Ei. Nimeni on Jim!
677
00:36:16,816 --> 00:36:17,984
Joku tyyppi antoi satasen.
678
00:36:18,150 --> 00:36:20,361
Pyysi istumaan viereesi
ja sanomaan, että olen Burt!
679
00:36:21,320 --> 00:36:23,030
Jos tuo ei ole tappaja, missä hän on?
680
00:36:29,328 --> 00:36:31,956
Sinulla taitaa olla
jotain minulle kuuluvaa.
681
00:36:34,500 --> 00:36:36,252
Burt, otaksun.
682
00:36:45,342 --> 00:36:46,260
Saanko pitää hänet?
683
00:36:46,427 --> 00:36:48,137
Ottakaa hänet kimpustani! Hän on hullu!
684
00:36:48,304 --> 00:36:49,763
Sinun on paras alkaa puhua.
685
00:36:49,930 --> 00:36:51,140
Missä rahan antanut mies on?
686
00:36:51,307 --> 00:36:55,185
En tiedä! Hän näki pitkän,
tumman pukumiehen ja häipyi?
687
00:36:55,352 --> 00:36:57,021
-Luciferin.
-Niin.
688
00:36:58,856 --> 00:37:00,274
Tunnistin sinut rantabileistä.
689
00:37:00,357 --> 00:37:02,276
Aivan, Tommy Bahama.
690
00:37:02,610 --> 00:37:03,652
Hyvä, että löysit minut.
691
00:37:03,736 --> 00:37:05,738
Halusin kysyä sinulta jotain.
692
00:37:06,655 --> 00:37:07,865
Mistä ostit vesiliukumäen?
693
00:37:08,032 --> 00:37:10,200
Haluaisin sellaisen Luxiin.
En tiedä, mihin...
694
00:37:10,284 --> 00:37:11,368
Haluan pakettini.
695
00:37:11,952 --> 00:37:12,953
Heti.
696
00:37:14,079 --> 00:37:17,166
Olisi pitänyt tietää,
että Jana jätti sen sinulle.
697
00:37:17,791 --> 00:37:20,085
Hän jäi vain hetkeksi piilottaakseen sen.
698
00:37:20,252 --> 00:37:22,588
Hän lähti niin nopeasti, -
699
00:37:22,755 --> 00:37:25,716
- koska oli vihainen siitä,
etten maannut hänen kanssaan.
700
00:37:26,342 --> 00:37:27,718
En usko sinua.
701
00:37:27,843 --> 00:37:29,511
Sellaiselle ei anneta pakkeja.
702
00:37:29,595 --> 00:37:32,139
Minäkään en usko sitä. Usko pois.
703
00:37:32,264 --> 00:37:35,142
Mitä pakettiisi tulee...
704
00:37:36,352 --> 00:37:37,436
Se ei ole minulla.
705
00:37:37,978 --> 00:37:40,397
-Valehtelija.
-Älä viitsi.
706
00:37:40,689 --> 00:37:43,984
Ei kokaiinin takia kannata tappaa.
707
00:37:44,151 --> 00:37:45,277
Kokaiinin?
708
00:37:46,028 --> 00:37:48,947
Paketin sisältö on huumeita arvokkaampaa.
709
00:37:49,239 --> 00:37:52,076
Olen vaarassa, ja se typerä ämmä Jana...
710
00:37:58,791 --> 00:38:00,250
Älä puhu hänestä noin.
711
00:38:01,502 --> 00:38:05,339
Lupasit Janalle kaiken, mitä hän halusi.
712
00:38:05,964 --> 00:38:08,967
Rahaa, huumeita, nautintoja...
713
00:38:09,593 --> 00:38:11,428
Mutta hän ansaitsi parempaa.
714
00:38:12,471 --> 00:38:13,597
Paremman kuin sinä.
715
00:38:15,474 --> 00:38:16,600
Tai minä.
716
00:38:17,768 --> 00:38:18,852
Tarkoitan...
717
00:38:19,436 --> 00:38:21,814
Mitä me oikeastaan annoimme hänelle?
718
00:38:22,564 --> 00:38:23,857
Tyhjää nautintoa.
719
00:38:24,858 --> 00:38:25,943
Hei, kuule...
720
00:38:27,236 --> 00:38:28,487
Voimme sopia tämän.
721
00:38:29,530 --> 00:38:31,740
Etsin paketin ja saan maksun.
722
00:38:31,824 --> 00:38:34,076
Olemme samanlaiset monella tapaa.
723
00:38:35,619 --> 00:38:36,578
Paitsi yhdellä.
724
00:38:37,788 --> 00:38:39,164
Sinä olet paha mies.
725
00:38:40,374 --> 00:38:41,542
Ja minä en ole.
726
00:38:44,712 --> 00:38:47,631
Olen jotain paljon pahempaa.
727
00:39:00,185 --> 00:39:01,687
Tappajanne on tässä.
728
00:39:01,937 --> 00:39:04,690
Hän katuu syvästi valintojaan.
729
00:39:04,773 --> 00:39:08,026
Pidättäkää minut. Olen pahoillani.
730
00:39:08,110 --> 00:39:10,154
-Ylös siitä.
-Olen pahoillani.
731
00:39:15,534 --> 00:39:16,618
Hei...
732
00:39:17,745 --> 00:39:20,289
-Se, mitä kuulit pakussa...
-Sen ei ole väliä.
733
00:39:21,457 --> 00:39:22,583
Yksi juttu vaivaa yhä.
734
00:39:22,750 --> 00:39:25,669
Burt näki paljon vaivaa
yhden huumediilin eteen.
735
00:39:26,962 --> 00:39:28,088
Niin...
736
00:39:28,881 --> 00:39:32,176
Hänen piti suojella mainettaan.
737
00:39:32,259 --> 00:39:35,804
Joku varastaa häneltä,
ja muutkin luulevat voivansa.
738
00:39:36,472 --> 00:39:38,307
Kenellä on paketti?
739
00:39:44,438 --> 00:39:47,191
Miten löysit minut?
740
00:39:47,733 --> 00:39:50,110
Anteeksi. Otin sen. Olin epätoivoinen.
741
00:39:50,277 --> 00:39:51,487
Olen rahaton.
742
00:39:52,070 --> 00:39:53,739
Kun lentoemäntä sanoi, -
743
00:39:53,906 --> 00:39:55,365
- kuinka paljon tienaisi...
744
00:39:56,492 --> 00:39:57,618
Luulin niitä huumeiksi.
745
00:39:58,285 --> 00:40:00,871
Aioin myydä ne. Avasin paketin.
746
00:40:01,747 --> 00:40:02,998
Yksi meni rikki.
747
00:40:03,791 --> 00:40:06,126
Sain sitä päälleni. Ja nyt...
748
00:40:09,129 --> 00:40:11,381
Mitä helvettiä minulle tapahtuu?
749
00:40:35,113 --> 00:40:37,324
Hei. Olen etsinyt sinua kaikkialta.
750
00:40:38,367 --> 00:40:39,993
Jäljitin puhelimesi GPS:n.
751
00:40:40,661 --> 00:40:43,121
Tässä olen.
752
00:40:45,123 --> 00:40:47,376
Viimeistellään juttu.
753
00:40:47,626 --> 00:40:48,919
Tarkoitan papereita, -
754
00:40:49,002 --> 00:40:52,756
- en drinkkiä, joka johtaa herkkään hetkeen.
755
00:40:53,549 --> 00:40:54,675
No...
756
00:40:55,384 --> 00:40:57,135
Muutin mieleni.
757
00:40:57,636 --> 00:40:59,763
Tajusin, ettei suhteemme toimisi.
758
00:41:00,389 --> 00:41:01,598
-Niinkö?
-Niin.
759
00:41:02,140 --> 00:41:06,395
Tästä lähin en yritä mitään.
760
00:41:07,521 --> 00:41:10,774
Minulle on kunnia
vain työskennellä kanssasi.
761
00:41:11,984 --> 00:41:13,068
Jos sopii.
762
00:41:14,486 --> 00:41:16,280
-Totta kai.
-Hyvä.
763
00:41:17,072 --> 00:41:19,700
-Et yleensä luovuta.
-En ole luovuttanut.
764
00:41:20,075 --> 00:41:22,452
Koin eräänlaisen valaistuksen.
765
00:41:23,203 --> 00:41:26,123
Ansaitset jonkun arvoisesi.
Se en ole minä.
766
00:41:26,999 --> 00:41:28,667
En tarkoita sitä.
767
00:41:28,792 --> 00:41:30,586
Tiedän. Minä sanon niin.
768
00:41:31,503 --> 00:41:35,090
Ansaitset jonkun paremman.
769
00:41:35,549 --> 00:41:39,803
Koska olet kuvottavan epäitsekäs.
770
00:41:42,431 --> 00:41:44,057
Asetat aina tyttäresi etusijalle, -
771
00:41:44,141 --> 00:41:47,352
- vaikkei se kiittämätön kakara
maksa edes vuokraa.
772
00:41:47,936 --> 00:41:51,440
Ansaitset jonkun arvoisesi.
773
00:41:52,566 --> 00:41:54,860
Jonkun, joka tietää
rikosten särkevän sydämesi, -
774
00:41:55,068 --> 00:41:56,612
- vaikket myönnäkään sitä.
775
00:41:57,654 --> 00:42:02,743
Jonkun, joka arvostaa
tylsää toista nimeäsi, Janea.
776
00:42:03,827 --> 00:42:07,205
Ennen kaikkea ansaitset jonkun,
joka on yhtä hyvä kuin sinä.
777
00:42:08,624 --> 00:42:11,043
Koska...
778
00:42:11,919 --> 00:42:14,963
Olet erityinen, ja minä...
779
00:42:16,465 --> 00:42:17,549
En ole arvoisesi.
780
00:42:23,388 --> 00:42:26,391
Olet varmasti oikeassa.
781
00:42:35,901 --> 00:42:36,985
Rikostutkija...
782
00:43:04,344 --> 00:43:05,345
PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN
HAHMOIHIN -
783
00:43:05,428 --> 00:43:06,429
"NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN
JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA."
784
00:43:18,650 --> 00:43:20,652
Käännös: Katri Marleena Martomaa