1 00:00:01,346 --> 00:00:04,038 ... (ـ سابقاً في (لوسيفر (ـ إنه نصل (عزرائيل 2 00:00:04,064 --> 00:00:05,563 إنه نصل قوي وغاضب كالثعبان 3 00:00:05,599 --> 00:00:07,489 أود إستعادة عائلتي 4 00:00:07,535 --> 00:00:09,615 أنا وأمي سنجد طريقة للعودة 5 00:00:09,618 --> 00:00:10,449 لمدينة الفضة 6 00:00:10,492 --> 00:00:11,591 بطريقة أو بأخرى 7 00:00:11,626 --> 00:00:13,191 هُناك خطباً ما 8 00:00:13,236 --> 00:00:15,136 لن يتوقف الأمر 9 00:00:15,179 --> 00:00:16,984 الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي 10 00:00:17,028 --> 00:00:18,762 هو إيجاد الترياق 11 00:00:19,235 --> 00:00:20,667 الخطة بسيطة ، 12 00:00:20,703 --> 00:00:23,839 تقتلونني ، أذهب إلى الجحيم لإستجواب الأستاذ 13 00:00:23,868 --> 00:00:26,001 أحصل على طريقة إعداد الترياق ومن ثم تُعيدوني إلى هُنا 14 00:00:26,971 --> 00:00:28,470 حسناً ، أنتِ لم تموتين بعد كل شيء 15 00:00:28,506 --> 00:00:30,231 سمعت أنك قُمت بإنقاذي 16 00:00:30,278 --> 00:00:31,707 هذا من فعل أبيك 17 00:00:31,709 --> 00:00:33,372 ، إن (كلوي) من فعله 18 00:00:33,426 --> 00:00:34,997 لقد وضعها في طريقك 19 00:00:35,028 --> 00:00:36,545 لاشيء من الأمر كان حقيقياً إذن ؟ 20 00:00:36,581 --> 00:00:37,612 ! إياكِ 21 00:00:37,648 --> 00:00:38,580 أعني ، كيف أستطيع أن أثق 22 00:00:38,616 --> 00:00:39,948 بأى شيء ، أى شخص 23 00:00:39,984 --> 00:00:41,772 الآن وأنا أعلم أنه قد يكون خلف الأمر كله ؟ 24 00:00:41,775 --> 00:00:42,773 حسناً ، يُمكنك أن تثق بي 25 00:00:42,814 --> 00:00:43,685 هل يُمكنني فعل ذلك يا أمي ؟ 26 00:00:43,721 --> 00:00:44,886 أنتِ سيئة بقدره 27 00:00:44,922 --> 00:00:46,957 لقد سئمت من كوني ألعب دور البيدق 28 00:00:46,992 --> 00:00:48,050 أنا انتهيت 29 00:00:48,979 --> 00:00:50,747 لوسيفر) ؟) هل أنت هُنا ؟ 30 00:01:08,346 --> 00:01:11,012 كيف تجرأ على الذهاب والإبتعاد عني ؟ 31 00:01:11,048 --> 00:01:12,047 أنا إلهة 32 00:01:12,083 --> 00:01:13,548 أجل ، أنتِ كذلك 33 00:01:13,584 --> 00:01:16,017 أعتقد أنني أستحق قدراً من الإحترام 34 00:01:16,053 --> 00:01:17,519 أنا أحترمك 35 00:01:17,555 --> 00:01:21,623 لماذا هجرني ابني إذن ؟ 36 00:01:21,659 --> 00:01:25,026 انتظري ، هل تتحدثين عن إبنك ؟ 37 00:01:25,069 --> 00:01:27,035 هل تعلم أنني ذهبت إلى الجحيم من أجله ؟ 38 00:01:27,064 --> 00:01:29,631 لقد قُمت حتى بمٌساعدة إنسانته البشرية الضعيفة والهزيلة 39 00:01:29,667 --> 00:01:31,933 والتي أفضل كثيراً موتها 40 00:01:31,969 --> 00:01:33,808 هذا الأمر أصبح غريباً 41 00:01:33,847 --> 00:01:35,780 أجل ، لقد مر أسبوعين ولم يتحدث إلىّ بكلمة 42 00:01:35,816 --> 00:01:38,283 أعني ، الأم لها إحتياجات 43 00:01:38,319 --> 00:01:39,751 ألا تُوافقني الرأى ؟ 44 00:01:39,787 --> 00:01:41,619 ... حسناً 45 00:01:41,655 --> 00:01:42,789 يتوجب علىّ الذهاب 46 00:01:45,960 --> 00:01:48,985 أنتِ مُقبل شفاه مُروع 47 00:01:49,008 --> 00:01:51,672 (لابُد أنه شعور سيء أن تتواجدي في الصف المُضاد لـ(لوسيفر 48 00:01:51,727 --> 00:01:54,165 يكره الأمر عندما يتلاعب به الناس 49 00:01:54,201 --> 00:01:55,068 لم أفعل ذلك 50 00:01:55,936 --> 00:01:57,902 على الأقل ليس كما فعل والده 51 00:01:57,938 --> 00:02:00,672 هذا صحيح ، لكنكِ هُنا 52 00:02:00,708 --> 00:02:02,640 والفتى الكبير ليس كذلك 53 00:02:02,676 --> 00:02:03,908 (أخمن أن (لوسيفر 54 00:02:03,944 --> 00:02:06,577 يُخطط لإنتقامه بينما نتحدث 55 00:02:18,158 --> 00:02:20,358 أحب الفيب الذي تملكه هُنا 56 00:02:20,394 --> 00:02:21,726 " إنه أمر شبيه بما حدث في فيلم " العرّاب 57 00:02:21,762 --> 00:02:24,662 أنت حتى تُشبه (براندو) قليلاً 58 00:02:24,698 --> 00:02:28,199 بعد فترة من تناول الطعام الكثير نتيجة للضغط 59 00:02:28,235 --> 00:02:29,500 هذه حركة كبيرة يا رجل 60 00:02:29,536 --> 00:02:31,636 هل أنت واثق بشأن ذلك الأمر ؟ 61 00:02:31,672 --> 00:02:32,870 أجل 62 00:02:32,906 --> 00:02:34,339 سلمه إلىّ الآن 63 00:02:34,375 --> 00:02:36,107 لن يكون رخيص الثمن 64 00:02:42,249 --> 00:02:43,583 يستحق كل سنتاً 65 00:02:47,788 --> 00:02:48,921 إنها جنازتك 66 00:03:02,069 --> 00:03:04,235 أمازالت لا توجد أخبار عن (لوسيفر) ؟ 67 00:03:04,271 --> 00:03:05,470 لقد مررت بمنزله 68 00:03:05,506 --> 00:03:07,372 المكان مُوضب ومُغلق بالكامل 69 00:03:07,408 --> 00:03:09,374 لا رسائل إلكترونية ، لا مُكالمات ، لا شيء 70 00:03:09,410 --> 00:03:10,441 لقد رحل 71 00:03:10,477 --> 00:03:12,043 فقط ... الأمر على ما هو عليه 72 00:03:12,079 --> 00:03:14,312 كلوي) ، لا يتوجب عليكِ التظاهر معي) 73 00:03:14,348 --> 00:03:15,747 أعلم أنكِ غاضبة 74 00:03:15,783 --> 00:03:17,330 أعني ، إنه شريكك ، كان ينبغي عليه إخبارك 75 00:03:17,332 --> 00:03:18,231 أنه كان مُغادراً 76 00:03:18,234 --> 00:03:20,084 أى كان ، لقد مر أسبوعين 77 00:03:20,120 --> 00:03:20,885 لقد تجاوزت الأمر 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,220 قُم بتغيير الموضوع فحسب من فضلك 79 00:03:22,256 --> 00:03:24,355 (يا رجل ، أنا أفتقد إلى (لوسيفر 80 00:03:24,391 --> 00:03:25,590 كان أفضل الحاضنين 81 00:03:25,626 --> 00:03:27,058 أعني ، مُتصلب من الخارج 82 00:03:27,094 --> 00:03:29,460 لكنه دافيء وغامض من الداخل 83 00:03:29,496 --> 00:03:30,995 (إيلا) 84 00:03:31,031 --> 00:03:31,963 ألديكِ مانع ؟ 85 00:03:32,833 --> 00:03:34,565 (آسفة يا (ديكر 86 00:03:34,601 --> 00:03:36,269 أخمن أنه لم يتحدث إليكِ أيضاً 87 00:03:45,045 --> 00:03:47,045 لدينا هُنا (آش كوريجان) إذن 88 00:03:47,081 --> 00:03:50,114 يبلغ من العُمر 27 عام ، سبب الوفاة : التعرض لصدمة حادة 89 00:03:50,169 --> 00:03:52,622 بواسطة شيء ما ترك جروح بليغة دائرية صغيرة 90 00:03:52,676 --> 00:03:53,584 حول الجُرح 91 00:03:53,620 --> 00:03:55,942 سيصنع لي الطبيب الشرعي بعض القوالب حتى أستطيع تعقب 92 00:03:55,987 --> 00:03:57,846 ـ سلاح الجريمة ـ حسناً ، لا تبدو كجريمة سرقة 93 00:03:57,848 --> 00:04:00,658 أعني ، محفظة الرجل وبطاقة هويته لم يتعرضا لللمس 94 00:04:00,694 --> 00:04:01,659 مازالت سيارته تتواجد هُنا 95 00:04:01,695 --> 00:04:03,564 أعتقد أن (آش) كان من روادين النوادي الليلية 96 00:04:03,611 --> 00:04:04,896 ، دخل في شجار بحانة 97 00:04:04,932 --> 00:04:06,531 ومن ثم خرج كل شيء عن السيطرة 98 00:04:07,801 --> 00:04:09,367 أعتقد أنه كان عضواً بفرقة موسيقية 99 00:04:09,403 --> 00:04:11,135 أصابع تمتلك جلداً مُتصلباً 100 00:04:11,171 --> 00:04:12,336 عازف جيتار 101 00:04:12,372 --> 00:04:13,337 مُلاحظة جيدة 102 00:04:13,373 --> 00:04:14,872 حسناً ، أجل 103 00:04:14,908 --> 00:04:15,975 وذلك 104 00:04:17,878 --> 00:04:20,845 يبدو أن الفرقة الموسيقية خسرت رجلها الأول 105 00:04:24,885 --> 00:04:25,925 لا أستطيع تصديق فكرة كونه قد مات 106 00:04:25,953 --> 00:04:27,985 كُنا في مكانة جيدة 107 00:04:28,021 --> 00:04:29,454 كان الألبوم يُحقق مبيعات يا رجل 108 00:04:29,484 --> 00:04:31,465 كُنا سنحظى بجولة موسيقية ضخمة 109 00:04:31,501 --> 00:04:33,234 هذه الضربة قاسية 110 00:04:33,270 --> 00:04:34,535 ماذا سيحدث لنا ؟ 111 00:04:34,571 --> 00:04:36,003 (بحقك يا صديقي ، لقد مات (آش 112 00:04:36,039 --> 00:04:37,705 إنه يقول ما نُفكر فيه جميعاً فحسب 113 00:04:37,741 --> 00:04:39,640 لقد انتهت الفرقة ، لقد فشلنا 114 00:04:39,676 --> 00:04:42,076 هل كان (آش) يٌقيم هُنا إذن ؟ 115 00:04:42,095 --> 00:04:44,166 كان يجلس على الأريكة للأسبوعين الماضيين 116 00:04:44,169 --> 00:04:45,212 ألم تقلقوا يا رفاق 117 00:04:45,214 --> 00:04:46,347 بشأن عدم عودته للمنزل بليلة الأمس ؟ 118 00:04:46,349 --> 00:04:48,749 لقد تبينا للتو أنه يتسكع مع أحدهم 119 00:04:48,785 --> 00:04:49,792 تمنيت ذلك على أى حال 120 00:04:49,839 --> 00:04:51,719 لقد كان يحظى بمرحلة تجنب منذ طلاقه 121 00:04:51,755 --> 00:04:52,753 كان الأمر سيئًا 122 00:04:52,789 --> 00:04:53,489 كيف يُعد سيئًا ؟ 123 00:04:56,026 --> 00:04:57,758 (ينبغي عليك التحدث إلى (كورتني 124 00:04:57,794 --> 00:04:58,826 زوجة (آش) السابقة 125 00:04:58,862 --> 00:05:01,161 إنها ... عاطفية للغاية 126 00:05:01,197 --> 00:05:04,031 لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة 127 00:05:13,179 --> 00:05:15,846 لذا كانت الفرقة على صواب كانت الزوجة السابقة تتصف بالعُنف 128 00:05:15,874 --> 00:05:17,272 انظري لتلك الملفات 129 00:05:17,338 --> 00:05:19,880 لقد تعرضت لإعتقال من أجل إعتداء محلي منذ عامين 130 00:05:19,916 --> 00:05:21,382 ... أعني ، تمت إسقاط التُهم ، لكن 131 00:05:21,418 --> 00:05:22,818 ! أيتها المُحققة 132 00:05:33,363 --> 00:05:34,261 أنت بخير 133 00:05:34,297 --> 00:05:36,697 ماذا ؟ أجل ، بالطبع أنا بخير 134 00:05:36,733 --> 00:05:37,966 لا تكوني سخيفة للغاية 135 00:05:40,751 --> 00:05:43,084 لوسيفر) ، لقد كُنت قلقة حقاً بشأنك) 136 00:05:43,115 --> 00:05:45,015 صِه ! احتفظي بتلك الفكرة 137 00:05:45,051 --> 00:05:46,952 لدىّ أخبار 138 00:05:48,221 --> 00:05:49,920 ... ماذا 139 00:05:49,956 --> 00:05:51,455 ! ياللروعة 140 00:05:51,491 --> 00:05:53,256 أنت فقط ... اختفيت عن الأنظار لمدة أسبوعين 141 00:05:53,292 --> 00:05:55,892 ومن ثم تملك الشجاعة لتأتي إلى هُنا وتطلب مني الصمت ؟ 142 00:05:55,928 --> 00:05:56,816 أجل 143 00:05:56,847 --> 00:05:58,816 لديك بعضاً من الشرح والتفسير الذي يتوجب عليك القيام به يا رجل 144 00:05:58,847 --> 00:06:01,031 أجل ، أعلم ذلك يا (دانيل) ، وأنا على وشك فعل ذلك 145 00:06:01,067 --> 00:06:02,332 هل يُمكننا أن نجلس جميعاً ؟ 146 00:06:02,368 --> 00:06:03,433 لا ، انطق بالأمر 147 00:06:03,469 --> 00:06:05,001 أنا أحتضر لأعلم بشأن المكان الذي ذهبت إليه 148 00:06:05,037 --> 00:06:06,532 لوسيفر) ؟) 149 00:06:12,478 --> 00:06:14,578 لوسيفر) ؟) 150 00:06:16,415 --> 00:06:18,081 (كاندي) ، (عزيزتي) 151 00:06:18,117 --> 00:06:19,883 أخبرتك بأن تبقي في السيارة 152 00:06:19,919 --> 00:06:21,718 لكنها مُزدحمة للغاية هُناك 153 00:06:21,754 --> 00:06:22,919 لكنها قابلة للتحويل 154 00:06:22,955 --> 00:06:24,835 بالإضافة إلى أنني أردت أن أوضح لأصدقائك الشرطيين 155 00:06:24,857 --> 00:06:27,724 مدى السخاء الذي يتمتع به حبيبي 156 00:06:30,433 --> 00:06:32,129 لقد دفع لرجل الماس السطحي ذلك 157 00:06:32,131 --> 00:06:34,164 مبلغ ضخم من المال لأجله 158 00:06:34,200 --> 00:06:36,132 حسناً 159 00:06:36,168 --> 00:06:38,435 لوسيفر) ، من هذه ؟) 160 00:06:38,471 --> 00:06:39,803 حسناً 161 00:06:39,839 --> 00:06:42,138 (فلتُقابلوا (كاندي مورنينغستار 162 00:06:42,174 --> 00:06:43,608 زوجتي 163 00:06:47,280 --> 00:06:48,413 ! ياللروعة 164 00:06:52,618 --> 00:06:58,545 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الــــــبــــــنــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2f u n : 00:08:30,635 " كـفيلم (سيد ونانسي) عدا أنها نانسي " 210 00:08:30,671 --> 00:08:35,039 " (كل ما أرادته هو تحطيم روح (أش " 211 00:08:35,075 --> 00:08:36,474 (لذا ، (كورتني 212 00:08:36,510 --> 00:08:39,043 هل أنتِ مُهتمة لتفسير كل ما يقوله زُملاء زوجك السابق بالفرقة 213 00:08:39,079 --> 00:08:40,612 عما يعتقدون بشأن قدرتك على القتل ؟ 214 00:08:40,648 --> 00:08:43,181 ليس لي علاقة بذلك الأمر 215 00:08:43,217 --> 00:08:45,216 أين كُنتِ في ليلة مقتل (آش) ؟ 216 00:08:45,252 --> 00:08:47,218 نفس المكان الذي أتواجد فيه كل ليلة : العمل 217 00:08:47,254 --> 00:08:49,278 لدىّ مُوظفين يُمكنهم تأكيد ذلك الأمر 218 00:08:49,315 --> 00:08:50,079 ماذا تعملين ؟ 219 00:08:50,098 --> 00:08:51,823 أدير شركة ملابس على الإنترنت 220 00:08:51,859 --> 00:08:53,691 بنيتها من الصفر استغرق الأمر مني مجهوداً جباراً 221 00:08:53,727 --> 00:08:56,728 أتودين معرفة ما سيقوله (آش) عن العمل ؟ 222 00:08:56,764 --> 00:08:58,229 " سيُقدمه العالم لنا " 223 00:08:58,265 --> 00:08:59,697 لكن أتعلمين من فعل ذلك ؟ 224 00:08:59,733 --> 00:09:00,723 أنا 225 00:09:00,755 --> 00:09:03,288 يتوجب على شخصاً ما تحمل المسئولية 226 00:09:03,324 --> 00:09:05,724 الفرقة الموسيقية ، اعتقدوا أنني غير لطيفة ولستُ مُثيرة للإعجاب 227 00:09:05,760 --> 00:09:10,262 لكنه كان (آش) ، كان يُمثل الشخص الأناني ، الطفولي 228 00:09:10,298 --> 00:09:12,297 أتفهم الأمر بشكل كامل 229 00:09:12,333 --> 00:09:14,399 كُنت أتواجد برفقة شريك غير ناضج 230 00:09:14,435 --> 00:09:15,567 وكان الأمر مجنوناً 231 00:09:15,603 --> 00:09:16,868 إنه أمر مجنون 232 00:09:16,904 --> 00:09:17,938 أجل ، أردت قتله 233 00:09:19,073 --> 00:09:20,607 لم أقُل ذلك 234 00:09:21,976 --> 00:09:23,475 ! يا للأسف 235 00:09:23,511 --> 00:09:25,703 ما كُنت لأعتبر الأمر شخصياً للغاية 236 00:09:27,081 --> 00:09:28,580 أجل ، هذا صحيح 237 00:09:28,616 --> 00:09:30,384 أنا واثق من كونها لا تتحدث عني 238 00:09:31,552 --> 00:09:33,719 حسناً ، أى شخص آخر قد تكون تتحدث عنه ؟ 239 00:09:33,755 --> 00:09:35,320 هل تودين إذن تفسير 240 00:09:35,356 --> 00:09:37,022 إتهامك بإرتكاب إعتداء محلي ؟ 241 00:09:37,058 --> 00:09:38,957 انظري ، لقد تشاجرنا 242 00:09:38,993 --> 00:09:40,859 لستُ فخورة بذلك الأمر 243 00:09:40,895 --> 00:09:43,428 لكني دفعت ثمن أخطائي حرفياً 244 00:09:43,464 --> 00:09:44,563 ماذا تقصدين ؟ 245 00:09:44,599 --> 00:09:46,732 أخذ (آش) كل شيء مني عندما انفصلنا 246 00:09:46,768 --> 00:09:49,368 وافقت على الجلوس مع وسيط طلاق 247 00:09:49,404 --> 00:09:51,770 وكان الرجل مُنحازاً ضدي تماماً 248 00:09:51,806 --> 00:09:53,372 (أعتقد أنه و (آش 249 00:09:53,408 --> 00:09:56,007 قاما بالإتفاق فيما بينهم على إتفاق جانبي 250 00:09:56,043 --> 00:09:57,442 إنه المُجرم الحقيقي 251 00:09:57,482 --> 00:10:00,078 لكن لو كان (آش) قد حظى بتسوية طلاق ضخمة 252 00:10:00,114 --> 00:10:02,080 لماذا كان ينام على الأريكة إذن ؟ 253 00:10:02,116 --> 00:10:03,048 أين ذهبت الأموال ؟ 254 00:10:03,084 --> 00:10:05,893 رُبما حصل عليها وسيط الطلاق ؟ 255 00:10:05,946 --> 00:10:07,813 كما أخبرتك ، الرجل مُحتال 256 00:10:14,962 --> 00:10:16,661 لقد وجدته 257 00:10:16,697 --> 00:10:18,430 (شخصاً ما ذكر إسم (لوسيفر) على (جروف 258 00:10:18,466 --> 00:10:19,531 أنت تمزح معي 259 00:10:19,567 --> 00:10:22,234 " شخصاً ما يُدعى " كوتون كاندي 86 260 00:10:22,270 --> 00:10:23,668 هذا إسم مُؤسف 261 00:10:23,704 --> 00:10:26,104 لا يا أمي ، إنه إنترنت ... لا عليكِ 262 00:10:26,140 --> 00:10:30,275 يبدو أنهم كانوا يأكلون الزبادي المُجمد إحتفالاً 263 00:10:30,311 --> 00:10:31,576 بحياة جديدة ؟ 264 00:10:31,612 --> 00:10:34,446 " هاشتاج " سيدة لوسيفر " ، هاشتاج " حبيبي المُثير 265 00:10:34,482 --> 00:10:36,081 هل تتحدث بلغات ؟ 266 00:10:36,117 --> 00:10:37,082 ! أمي 267 00:10:37,118 --> 00:10:38,383 انظري 268 00:10:38,419 --> 00:10:41,086 هو و (كوتون كاندي 86) مُتزوجان 269 00:10:41,122 --> 00:10:42,307 ـ ماذا ؟ ـ لقد أخبرني تحديداً 270 00:10:42,310 --> 00:10:43,924 (بأن أراقب وأنتبه لحال (كلوي 271 00:10:43,958 --> 00:10:45,491 ، بعد كل شيء فعلناه لإنقاذها 272 00:10:45,493 --> 00:10:47,718 أنا لا ... لا أتفهم الأمر 273 00:10:47,721 --> 00:10:49,861 يُجبر نفسه على ذلك الأمر ؟ 274 00:10:49,897 --> 00:10:51,696 ما كان ليفعل ذلك الأمر 275 00:10:51,732 --> 00:10:54,433 رُبما كانت (ميزكين) مُحقة 276 00:10:54,469 --> 00:10:56,536 يُدبر (لوسيفر) خطة 277 00:11:02,777 --> 00:11:05,343 (حسناً ، تم تفقد صحة قصة (كورتني 278 00:11:05,379 --> 00:11:07,312 كانت تعمل لوقت مُتأخر مع إثنان من المُوظفين 279 00:11:07,348 --> 00:11:08,440 (في الوقت الذي قُتل فيه (آش 280 00:11:08,472 --> 00:11:09,949 كانت (كورتني) تُشير بقوة إلى 281 00:11:09,951 --> 00:11:12,050 وسيط طلاقم ، لكن لا أعلم 282 00:11:12,086 --> 00:11:13,318 يبدو الأمر مطاطياً فحسب 283 00:11:13,354 --> 00:11:15,420 أجل ، أوافقك الرأى ، لكني تفقدت الأمر على أى حال 284 00:11:15,456 --> 00:11:16,589 (يُدعى ذلك الرجل (أنتوني عنان 285 00:11:16,591 --> 00:11:17,823 لديه سجل نظيف ، ولا شيء 286 00:11:17,825 --> 00:11:19,491 لكن حديث (كورتني) كان يُشير إليه 287 00:11:19,527 --> 00:11:21,539 أيتها المُحققة ، كلمة ؟ 288 00:11:21,586 --> 00:11:22,828 أمازلت هُنا ؟ ألا ينبغي عليكم 289 00:11:22,830 --> 00:11:24,596 الذهاب لقضاء إجازة شهر العسل بمكان ما بعيد للغاية ؟ 290 00:11:24,632 --> 00:11:26,665 انظروا ، إنه شعر مُستعار 291 00:11:26,701 --> 00:11:29,000 ـ من ؟ ـ لا أعرف إسمه 292 00:11:29,036 --> 00:11:30,735 لكنه يتواجد في الصورة الأخرى أيضاً 293 00:11:30,771 --> 00:11:33,171 ـ أيُعد هذا الأمر غريباً ؟ ـ أى صورة أخرى ؟ 294 00:11:33,207 --> 00:11:34,239 صورة الرجل المقتول 295 00:11:34,275 --> 00:11:36,263 أترون ؟ هُناك مُباشرةً 296 00:11:36,302 --> 00:11:37,643 شعر مُستعار يتواجد بين الحشد 297 00:11:37,645 --> 00:11:39,644 خلف الشريط الأصفر 298 00:11:39,680 --> 00:11:40,846 إنها مُحقة ، إنه هو 299 00:11:40,882 --> 00:11:42,247 هذا لا يُصدق 300 00:11:42,283 --> 00:11:44,216 (من المُستبعد جداً لوسيط طلاق (آش 301 00:11:44,252 --> 00:11:46,107 أن يحظى بنُزهة في موقع قتل (آش) ، أليس كذلك ؟ 302 00:11:46,154 --> 00:11:46,885 أجل 303 00:11:46,921 --> 00:11:48,479 ـ سأتعقبه ـ هذا لطيف 304 00:11:48,534 --> 00:11:50,155 (أحسنتِ يا (كاندي 305 00:11:50,191 --> 00:11:52,206 حسناً ، أنا لا أتذكر الكثير من الأسماء في عملي 306 00:11:52,253 --> 00:11:54,259 لذا فأنا جيدة للغاية بشأن الوجوه 307 00:11:54,295 --> 00:11:56,194 وأشياء أخرى 308 00:11:56,230 --> 00:11:58,283 هذا طريف ، أليس كذلك ؟ أليس هذا طريفاً ؟ 309 00:11:58,315 --> 00:12:00,832 قتل ، مُشتبه بهم ، قرائن 310 00:12:00,868 --> 00:12:02,501 ! يا إلهي ! أشعر بسعادة كبيرة لعودتي 311 00:12:02,537 --> 00:12:04,740 (حسناً ، سأتصل بسيارة أجرة من أجل (كاندي 312 00:12:04,779 --> 00:12:07,509 ومن ثم أنا وأنتِ يُمكننا مُواصلة الأمر ، حسناً ؟ 313 00:12:07,550 --> 00:12:09,316 في الواقع ، خطر على بالي ذلك السؤال 314 00:12:09,336 --> 00:12:10,435 من يهتم بأمر (تريكسي) ؟ 315 00:12:10,473 --> 00:12:11,605 هل تودين مني تقاسم أجرة الحصول على جليسة أطفال للفتاة ؟ 316 00:12:11,607 --> 00:12:13,306 إلى جانب ذلك ، سمعت أن القضية تتضمن فرقة موسيقية 317 00:12:13,338 --> 00:12:14,174 لذا ، من حُسن حظك 318 00:12:14,210 --> 00:12:17,110 أنني أحضرت معي خبرتي الموسيقية الكبيرة 319 00:12:17,146 --> 00:12:18,611 هل تعلمين أنه يعزف على البيانو ؟ 320 00:12:18,647 --> 00:12:20,613 (أفضل من (إلتون توم 321 00:12:20,649 --> 00:12:22,305 أعلم الكثير بشأن الموسيقى ، شكراً لك 322 00:12:22,337 --> 00:12:24,272 هل تعلمين ذلك الآن أيتها المُحققة ؟ 323 00:12:24,285 --> 00:12:25,755 حسناً ، ما هي فرقتك الموسيقية المُفضلة إذن ؟ 324 00:12:25,757 --> 00:12:28,029 ... مهلاً 325 00:12:28,065 --> 00:12:30,464 مليء بصخب التسعينات 326 00:12:30,500 --> 00:12:32,667 " ذي بانجلز " " إن سينك " 327 00:12:32,703 --> 00:12:34,302 رايت سيد فريد " ؟ " 328 00:12:34,338 --> 00:12:36,171 ـ أعد لي ذلك الهاتف ـ أعني ، جدياً أيتها المُحققة 329 00:12:36,173 --> 00:12:37,439 قائمة الموسيقة خاصتك وحدها كافية 330 00:12:37,441 --> 00:12:39,106 لتنحيتك من مُتابعة تلك القضية 331 00:12:39,142 --> 00:12:41,642 (أنت لست من ضمن القائمين على مُتابعة تلك القضية يا (لوسيفر 332 00:12:41,678 --> 00:12:44,779 ماذا ؟ ماذا عن شراكتنا ؟ 333 00:12:44,815 --> 00:12:47,682 شراكتنا انتهت عندما اختفيت عن نظري بسلاسة ودون عناء 334 00:12:47,718 --> 00:12:49,216 وعن القسم بالكامل 335 00:12:49,252 --> 00:12:51,585 لا يُمكنك العودة إلى هُنا فحسب كأن شيئًا لم يحدث 336 00:12:51,621 --> 00:12:54,190 لا يُمكنك الحصول على ما تُريده عندما ترغب في الحصول عليه 337 00:12:56,736 --> 00:12:59,128 سأضع ذلك جانباً هُناك إذن 338 00:13:04,725 --> 00:13:06,825 (لقد خذلتني يا (لوسيفر 339 00:13:08,305 --> 00:13:10,571 أعني ، ما الخير المُتوقع من شريك 340 00:13:10,607 --> 00:13:12,074 إذا كُنت لا أستطيع الإعتماد عليك ؟ 341 00:13:13,210 --> 00:13:15,876 لم أعُد أحتاج إليك بعد الآن 342 00:13:15,912 --> 00:13:18,713 حسناً ، أنتِ لا تقصدين ذلك الأمر بكل تأكيد 343 00:13:18,749 --> 00:13:20,348 يُمكنك الذهاب 344 00:13:20,384 --> 00:13:21,951 كلاكما 345 00:13:25,362 --> 00:13:26,389 حسناً 346 00:13:29,504 --> 00:13:33,322 (لم أرك منذ فترة طويلة يا (لوسيفر 347 00:13:33,358 --> 00:13:35,860 أعلم أنك كُنت تتواجد بالجحيم 348 00:13:37,062 --> 00:13:39,428 أفترض أنه يُمكننا مُناقشة ذلك الأمر في وقت آخر 349 00:13:39,464 --> 00:13:42,498 لا ، لا ، لا توجد حاجة لفرض الرقابة أيتها الطبيبة 350 00:13:42,534 --> 00:13:44,900 أنا و(كاندي) لا نملك أسراراً فيما بيننا 351 00:13:44,936 --> 00:13:47,138 أليس هذا هو المُفتاح من أجل الحصول على زواج سعيد ؟ 352 00:13:48,607 --> 00:13:52,374 وكيف تتكيف مع رحلات سفرك ؟ 353 00:13:52,410 --> 00:13:55,344 هل شعرت بأى علامات تحذيرية لصدمات دائمة ؟ 354 00:13:55,380 --> 00:13:56,479 إنكار ؟ 355 00:13:56,515 --> 00:13:59,348 قرارات مُتسرعة ؟ 356 00:13:59,384 --> 00:14:01,071 لا ، لا 357 00:14:01,102 --> 00:14:03,719 أعتقد أنني فكّرت في كل شيء بحرص كبير 358 00:14:03,755 --> 00:14:06,155 ! إنه مُفكر 359 00:14:06,191 --> 00:14:09,125 وماذا عن المُحققة (ديكر) ؟ 360 00:14:09,161 --> 00:14:11,260 اعتقدت أن كلاكما أصبح 361 00:14:11,296 --> 00:14:13,796 مُقرباً من الآخر 362 00:14:13,832 --> 00:14:15,965 حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها 363 00:14:16,001 --> 00:14:19,135 كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز 364 00:14:19,171 --> 00:14:21,237 أعني ، من الواضح أنه توقع مني أن أحيد عن مساري 365 00:14:21,273 --> 00:14:22,738 وأنا قد انحرفت عن مساري 366 00:14:22,774 --> 00:14:26,942 وهل تعلم (كلوي) أنك انحرفت عن مسارك برفقة (كاندي) ؟ 367 00:14:26,978 --> 00:14:28,310 أجل 368 00:14:28,346 --> 00:14:29,411 لقد فصلتني من العمل للتو 369 00:14:29,447 --> 00:14:30,579 ـ هذا صادم ـ أجل 370 00:14:30,610 --> 00:14:34,550 ، لكن إذا شعرت أنه يتم خداعك بشكل كبير 371 00:14:34,586 --> 00:14:36,685 لماذا عُدت إلى (كلوي) مُجدداً ؟ 372 00:14:36,721 --> 00:14:38,788 حسناً ، حاولت المُغادرة 373 00:14:38,824 --> 00:14:43,359 لكني شعرت بإفتقادي 374 00:14:43,395 --> 00:14:44,693 لعملي 375 00:14:44,729 --> 00:14:47,263 انظري ، على أى حال يا عزيزتي 376 00:14:47,299 --> 00:14:49,332 أنا والمُحققة كُنا ثُنائي رائع لمُكافحة الجريمة 377 00:14:49,334 --> 00:14:50,666 أعني ، ما كُنتِ لتفصلي بين 378 00:14:50,702 --> 00:14:52,334 ـ (باتمان) و (روبين) ، أليس كذلك ؟ ـ لا 379 00:14:52,370 --> 00:14:53,969 لدينا عمل لنقوم به 380 00:14:54,005 --> 00:14:56,204 لذا إذا كان بإمكانها رؤية المنطق من الأمر فحسب 381 00:14:56,254 --> 00:14:57,907 لقد تعرضت للفصل من عملي لمرة من قبل 382 00:14:57,943 --> 00:14:59,408 لكن هل تعلموا ماذا فعلت ؟ 383 00:14:59,444 --> 00:15:02,044 استمريت في الظهور وجعلت نفسي قابلة للتوسع 384 00:15:02,080 --> 00:15:04,113 أتقصدين مُهمة بحيثُ لا يُمكن الإستغناء عنكٍ ؟ 385 00:15:04,149 --> 00:15:06,982 لا ، قابلة للتوسع ، أجريت عملية لتكبير صدري 386 00:15:07,019 --> 00:15:09,152 ونجح الأمر في توسيع آفاقي تماماً 387 00:15:09,187 --> 00:15:10,886 لإنني حينها استطعت فعل شيئًا ما 388 00:15:10,922 --> 00:15:12,555 لم تستطع أى من الفتيات فعله 389 00:15:12,591 --> 00:15:13,556 أترغبين في رؤية ذلك ؟ 390 00:15:13,592 --> 00:15:15,090 ـ أجل ـ لا 391 00:15:15,126 --> 00:15:16,926 لا ؟ 392 00:15:16,962 --> 00:15:18,894 لكن ، الجزء المُتعلق بشأن الظهور 393 00:15:18,930 --> 00:15:22,498 هذه في الواقع ليست نصيحة سيئة 394 00:15:22,534 --> 00:15:23,666 " إنها تُلقب بـ " التصرف كما لو أن الأمر مُغاير 395 00:15:23,702 --> 00:15:27,469 (أجل ، أجل ، أحسنتِ يا (كاندي 396 00:15:27,505 --> 00:15:29,856 أعتقد أنني أعلم تماماً بشأن كيفية العودة لمُتابعة العمل على القضية 397 00:15:29,903 --> 00:15:31,975 يا إلهي ! كُنت أتمنى لو تحدثتُ إليكِ في وقت سابق 398 00:15:31,977 --> 00:15:32,989 كُنت وفرت على نفسي رحلة قصيرة 399 00:15:34,510 --> 00:15:35,778 (فلتحظين بحلوى يا (كاندي 400 00:15:39,551 --> 00:15:41,250 (أخبار سيئة يا (كلوي 401 00:15:41,286 --> 00:15:43,652 (لن يتحدث إلينا وسيط الطلاق الخاص بـ(آش 402 00:15:43,688 --> 00:15:45,956 حسناً ، لإنه مُحامي 403 00:15:47,041 --> 00:15:49,475 أجل ، ليس بدون مُذكرة 404 00:15:49,478 --> 00:15:51,927 حسناً ، سنعمل على الأمر 405 00:15:51,963 --> 00:15:53,495 أعلم أنك تتواجد هُناك 406 00:15:53,531 --> 00:15:55,064 (أنا رجل شرطة يا (لوسيفر 407 00:15:55,100 --> 00:15:57,766 أتعتقد أنني لا أعلم بشأن الأمر عندما تتم مُلاحقتي ؟ 408 00:15:57,802 --> 00:16:00,135 حسناً ، هذا عادل بشكل كافي 409 00:16:00,171 --> 00:16:02,571 انظر ، أنا هُنا ببساطة للمُساعدة بشأن القضية 410 00:16:02,607 --> 00:16:05,274 ماذا ؟ أتعني القضية التي أبعدتك (كلوى) عنها ؟ 411 00:16:05,310 --> 00:16:07,877 أنا فقط ... أحاول إعادة الأمور لوضعها 412 00:16:07,913 --> 00:16:09,413 (السابق يا (دان 413 00:16:11,583 --> 00:16:14,416 أجل ، مررت بذلك الأمر معها من قبل 414 00:16:14,452 --> 00:16:19,221 حسناً ، وأنا لدىّ فكرة رائعة 415 00:16:19,257 --> 00:16:21,023 هل تتوقع مني السماح لك بالذهاب مُتنكراً 416 00:16:21,059 --> 00:16:22,358 مع زوجتك المُتعرية ؟ 417 00:16:22,394 --> 00:16:23,927 حسناً ، قبل كل شيء إنها راقصة غريبة 418 00:16:23,929 --> 00:16:25,060 مُتعرية " هي كلمة تُعبر عن إزدراء " 419 00:16:25,096 --> 00:16:27,563 حسناً ، يُعد أمراً بعيداً عني أن أزدري عروستك 420 00:16:27,599 --> 00:16:28,898 ، شكراً لكِ ، وثانياً 421 00:16:28,934 --> 00:16:31,000 إن (كاندي) رائعة في إقناع الرجال بالتحدث 422 00:16:31,036 --> 00:16:33,535 أراهن على ذلك 423 00:16:33,571 --> 00:16:34,937 هذا رائع 424 00:16:34,973 --> 00:16:37,506 لقد تغلب (لوسيفر) على نفسه 425 00:16:37,542 --> 00:16:40,509 شكراً لكِ 426 00:16:40,545 --> 00:16:42,111 أجل 427 00:16:42,147 --> 00:16:44,546 لكن أيتها المُحققة ، وسيط الطلاق 428 00:16:44,573 --> 00:16:46,270 لن يتحدث إليكِ بدون مُذكرة 429 00:16:46,282 --> 00:16:48,642 لهذا السبب قُمت بترتيب موعد لنا أنا و (كاندي) معه 430 00:16:48,653 --> 00:16:50,519 بعد ظهيرة اليوم 431 00:16:50,555 --> 00:16:51,587 أنتِ تحتاجين إلىّ 432 00:16:51,623 --> 00:16:53,355 دعني أفكر بشأن الأمر ، لا 433 00:16:53,391 --> 00:16:55,224 أيتها المُحققة ، إذا لم أكُن أعرفك بشكل جيد 434 00:16:55,260 --> 00:16:57,893 كُنت لأقول أنكِ تتحاملين على الراقصات الغريبة 435 00:16:57,929 --> 00:16:59,595 حسناً ، لقد انتهينا هُنا 436 00:16:59,631 --> 00:17:00,729 ـ إلى اللقاء ... ـ لكن 437 00:17:00,765 --> 00:17:02,064 (هيا يا (كاندي 438 00:17:02,100 --> 00:17:03,899 حسناً ، انظري ، إذا قُمتِ بتغيير رأيك 439 00:17:03,935 --> 00:17:05,868 وتتمنين مُساعدتي بشأن ذلك المسعى 440 00:17:05,904 --> 00:17:07,603 فأنتِ تعلمين أنه بإمكانك مُراسلتي دوماً 441 00:17:07,639 --> 00:17:09,561 أنا أتواجد على موقع (ووبل) الآن أيضاً 442 00:17:09,592 --> 00:17:12,443 " يُمكنكِ التواصل مع (كاندي) على حساب يُدعى " كوتون كاندي 86 443 00:17:25,323 --> 00:17:28,557 لقد كانت فكرة رائعة أنا واثق من كونها ستُوافقنا الرأى 444 00:17:28,593 --> 00:17:29,725 الأمر صحيح إذن 445 00:17:29,761 --> 00:17:31,627 لقد عُدت 446 00:17:31,663 --> 00:17:35,030 إختراق خصوصيتي كالعادة كما أرى 447 00:17:35,074 --> 00:17:37,541 أنا وأخيك كُنا قلقين بشأنك 448 00:17:37,569 --> 00:17:40,469 كان يُمكنك الإتصال بنا على أقل تقدير 449 00:17:40,505 --> 00:17:43,505 يا إلهي ! هل أنتِ أخت (لوسيفر) ؟ 450 00:17:44,609 --> 00:17:46,241 ! لوسيفر) ، لا تكُن سخيفاً) 451 00:17:46,277 --> 00:17:48,677 من هي صديقتك الرائعة هُنا ؟ 452 00:17:48,713 --> 00:17:52,715 كاندي) ، عزيزتي ، هذه أمي) 453 00:17:52,751 --> 00:17:56,018 أمي ، هذه (كاندي) ، زوجتي 454 00:17:56,054 --> 00:17:58,187 آسف لكوننا لم ندعوكِ لحفل الزواج 455 00:17:58,223 --> 00:17:59,221 قررنا فقط عدم 456 00:17:59,257 --> 00:18:01,759 حضور أى أعداء 457 00:18:03,828 --> 00:18:06,562 حسناً ، إنه لمن الرائع مُقابلتك 458 00:18:06,598 --> 00:18:08,797 هل أنتِ والدة (لوسيفر) ؟ 459 00:18:08,833 --> 00:18:12,783 ! يا إلهي ! تبدين مُدهشة 460 00:18:12,838 --> 00:18:14,703 ينبغي علىّ البدء في إستخدام الواقي الشمسي 461 00:18:14,739 --> 00:18:16,205 ياله من عار أنه أخفاكِ عنا 462 00:18:16,241 --> 00:18:18,308 أكره الأسرار 463 00:18:21,613 --> 00:18:23,178 هل تُحبين التسوق ؟ 464 00:18:23,214 --> 00:18:24,313 هل أنا كذلك ؟ 465 00:18:24,349 --> 00:18:28,984 (أريد سماع كل شيء يخصك أنتِ و (لوسيفر 466 00:18:29,020 --> 00:18:32,788 لابُد أنكما تملكان الكثير من الخطط 467 00:18:32,824 --> 00:18:34,656 ... لذا 468 00:18:34,692 --> 00:18:38,996 في ماذا نُفكر بشأن (كاندي) ؟ 469 00:18:41,132 --> 00:18:44,935 (حسناً ، أعتقد أنها مثالية لـ(لوسيفر 470 00:18:46,104 --> 00:18:48,470 مقياس حمالة صدرها يُعادل مستوى ذكاءها ، أليس كذلك ؟ 471 00:18:48,506 --> 00:18:50,107 هذا كرم 472 00:18:55,013 --> 00:18:57,379 أترين ذلك الوريد الذي يظهر بجانب رقبتك ؟ 473 00:18:57,415 --> 00:19:00,849 نفس الأمر يحدث لي عندما ألقي بالأطباق في القمامة 474 00:19:00,885 --> 00:19:04,219 بدلاً من تنظيفهم 475 00:19:04,255 --> 00:19:05,721 أنتِ غاضبة 476 00:19:05,757 --> 00:19:08,857 أنا غبية 477 00:19:08,893 --> 00:19:12,828 انظري ، أنا أعرف (لوسيفر) أكثر من أى شخص آخر ، حسناً ؟ 478 00:19:12,864 --> 00:19:14,629 وهو يفعل ذلك الأمر في بعض الأحيان 479 00:19:14,668 --> 00:19:17,833 يختفي ، يتصرف بغباء ويفعل تصرفات مُتهورة 480 00:19:17,869 --> 00:19:21,303 (لكنه يستمر في العودة يا (كلوي 481 00:19:21,339 --> 00:19:24,173 أجل ، لكن بتلك المرة لا أرغب منه في فعل ذلك 482 00:19:24,209 --> 00:19:27,910 أنا أتحدث بجدية ، لقد انتهيت ، لقد انتهيت 483 00:19:27,946 --> 00:19:30,479 لكنه تحصل على فرصة للقاء وسيط طلاقك 484 00:19:30,515 --> 00:19:32,915 هذا شيء جيد ، أليس كذلك ؟ 485 00:19:32,951 --> 00:19:34,049 أجل ، حسناً ، أنا لا أبالي 486 00:19:34,085 --> 00:19:35,285 من المُحال أن أسمح له 487 00:19:35,320 --> 00:19:38,489 هو وزوجته الراقصة الغريبة بالعمل على قضيتي أو أى قضية أخرى 488 00:19:40,892 --> 00:19:43,125 رُبما أنتِ و (لوسيفر) بحاجة إلى وسيط طلاق 489 00:19:46,611 --> 00:19:48,812 أنا أقول ذلك الأمر فحسب 490 00:19:58,669 --> 00:20:01,536 ... (لذا ، سيدة (مورنينغستار 491 00:20:01,572 --> 00:20:04,841 لا ، لا ، لا ، لا (يُمكنك أن تُناديني (كاندي 492 00:20:09,607 --> 00:20:10,876 (كاندي) 493 00:20:10,931 --> 00:20:13,049 لماذا ترغبين في الطلاق من (لوسيفر) ؟ 494 00:20:14,901 --> 00:20:18,402 حسناً ، أشعر فقط أنه كان من المٌفترض بنا أن نحظى بشراكة معاً 495 00:20:18,438 --> 00:20:22,379 ويبدو أن الأمر لك ينجح كُلياً بعد الآن 496 00:20:22,410 --> 00:20:24,742 ... أجل ، وأنتما الإثنان مُتزوجان منذ 497 00:20:24,778 --> 00:20:27,111 ـ خمس أيام ـ للأبد 498 00:20:27,147 --> 00:20:28,579 ـ للأبد ـ خمس أيام 499 00:20:28,615 --> 00:20:30,191 ـ خمس أيام ـ يبدو الأمر كذلك 500 00:20:30,193 --> 00:20:31,582 لكننا مررنا بالكثير خلال ذلك الوقت 501 00:20:31,584 --> 00:20:33,151 وأقول أننا عملنا بشكل مُبدع معاً 502 00:20:33,153 --> 00:20:34,084 أليس كذلك يا عزيزتي ؟ 503 00:20:34,120 --> 00:20:35,686 ... حسناً 504 00:20:35,722 --> 00:20:38,088 إذا كُنت تتحدث عن غرفة النوم ، أجل 505 00:20:38,124 --> 00:20:39,410 أعني ، شكراً للرب 506 00:20:39,413 --> 00:20:41,392 لقد خُلق ذلك الجسد من أجل الجنس النقي 507 00:20:41,428 --> 00:20:42,693 لإنه ، من الواضح 508 00:20:42,729 --> 00:20:44,294 أن كل ما يهتم به هو الجنس 509 00:20:44,330 --> 00:20:46,730 لقد سئمت 510 00:20:48,067 --> 00:20:50,873 هل تقولين أن هذا هو جوهر مُشكلتك معه ؟ 511 00:20:50,876 --> 00:20:52,357 جوهر المُشكلة ؟ 512 00:20:52,360 --> 00:20:53,838 (لا ، لا ، لا ، جوهر المشكلة هو أن (لوسيفر 513 00:20:53,840 --> 00:20:55,939 يختفي ومن ثم يظهر من جديد 514 00:20:55,975 --> 00:20:58,976 بلا أى تفسيرات لغيابه وبرفقته فتاة جميلة محدودة الذكاء بين ذراعيه 515 00:20:59,028 --> 00:21:02,796 هل قام بخيانتك خلال 5 أيام من الزواج ؟ 516 00:21:02,816 --> 00:21:04,882 لا ، بالطبع لم أفعل ذلك كُنت مُخلصاً لها بشكل كامل 517 00:21:04,884 --> 00:21:07,117 لقد تقبلت نذور الزواج على محمل الجد 518 00:21:07,153 --> 00:21:10,154 ولهذا السبب اخترت فتاة غبية مُبهرة 519 00:21:10,157 --> 00:21:11,464 لتكون شريكتك 520 00:21:11,500 --> 00:21:12,166 (أنا آسف يا (كاندي 521 00:21:12,168 --> 00:21:13,734 لا داعي لتوجيه الشتائم هُنا 522 00:21:13,736 --> 00:21:16,271 حتى لو كان الأمر يتعلق بكِ أنتِ 523 00:21:17,373 --> 00:21:18,538 (لوسيفر) 524 00:21:18,574 --> 00:21:20,173 هل تود الرد على ذلك الأمر ؟ 525 00:21:21,744 --> 00:21:24,911 سيكون من الشاق عليكِ فهم ذلك الأمر ، لكن 526 00:21:24,947 --> 00:21:27,178 أنا كُنت أتواجد بالجحيم مُؤخراً 527 00:21:27,210 --> 00:21:29,649 مجازياً وحرفياً 528 00:21:29,685 --> 00:21:31,751 العذاب الحقيقي ، لقد أدركت أعظم مخاوفي 529 00:21:31,787 --> 00:21:34,354 لوسيفر) ، أنا من كدت أن أموت) 530 00:21:34,390 --> 00:21:38,159 أجل ، أعلم ذلك هذا ما أتحدث عنه 531 00:21:39,161 --> 00:21:40,594 ! ياللروعة 532 00:21:40,630 --> 00:21:44,664 لقد كدت أن أصدقك 533 00:21:44,700 --> 00:21:46,968 هل تعلمين عني أنني أكذب ؟ 534 00:21:50,473 --> 00:21:52,707 لا أعلم 535 00:21:54,543 --> 00:21:56,843 لا أعلم 536 00:21:56,879 --> 00:21:59,047 ما رأيكم في أن نستريح لخمس دقائق ؟ 537 00:22:08,491 --> 00:22:10,558 هل أنتِ بخير يا سيدة (مورنينغستار) ؟ 538 00:22:14,296 --> 00:22:18,119 أجل ، أنا ... أجل ، شكراً لك ، أنا كذلك 539 00:22:21,170 --> 00:22:26,039 لقد سمعت من خلال صديق 540 00:22:26,075 --> 00:22:31,945 أنك قد تكون مُتفتحاً لمزيد من التفاوضات 541 00:22:31,981 --> 00:22:35,615 لستُ واثقاً مما تقصدينه بذلك الحديث 542 00:22:35,651 --> 00:22:38,685 حسناً ، زوجي ، كما ترى 543 00:22:38,721 --> 00:22:40,487 يملك الكثير من الأموال 544 00:22:40,523 --> 00:22:42,689 ولهذا ، إذا استطعت 545 00:22:42,725 --> 00:22:45,492 ترجيح كفة الأمور تجاهي 546 00:22:45,528 --> 00:22:48,862 قد أجعل الأمر يستحق العناء بالنسبة لك 547 00:22:48,898 --> 00:22:50,532 ... ياللروعة 548 00:22:53,536 --> 00:22:55,802 أنتِ بمثابة شيء ما حقاً 549 00:22:55,838 --> 00:22:58,304 لكن سيُعد ذلك الأمر بمثابة تجاوز للحدود 550 00:22:58,340 --> 00:23:00,165 ولا يُمكنني فعل أشياء كهذه 551 00:23:00,168 --> 00:23:01,267 لِمَ لا ؟ 552 00:23:01,307 --> 00:23:03,009 (لقد فعلت الأمر مع (آش كوريجان 553 00:23:03,045 --> 00:23:04,678 هل أنتما مُتفقان معاً على ذلك الأمر ؟ 554 00:23:04,714 --> 00:23:06,981 ... ـ لا ، نحنُ ـ أجل 555 00:23:09,318 --> 00:23:10,652 (قسم شرطة (لوس أنجلوس 556 00:23:12,154 --> 00:23:15,221 (نعلم بشأن إتفاقك الجانبي مع (آش كوريجان 557 00:23:15,257 --> 00:23:17,632 ألم تحصل على أموال كفاية من زوجة (آش) ؟ 558 00:23:17,694 --> 00:23:19,859 هل اضطررت للذهاب وقتل (آش) لتحصل على بقية الأموال ؟ 559 00:23:19,895 --> 00:23:23,129 (مهلاً ، ما كُنت لأفعل ذلك ولو حتى إيذاء (آش 560 00:23:23,165 --> 00:23:25,432 ما الذي أردت تحقيقه يا (آنتوني) إذن ؟ 561 00:23:25,468 --> 00:23:27,434 هيا 562 00:23:27,470 --> 00:23:28,835 أخبرني 563 00:23:28,838 --> 00:23:30,840 ما الذي ترغب في تحقيقه ؟ 564 00:23:32,608 --> 00:23:34,074 ... أردت أن 565 00:23:34,110 --> 00:23:36,843 أجل 566 00:23:36,879 --> 00:23:40,513 أردت أن تُصبح فرقة " هيفي ووليز " الموسيقية أضخم فرقة موسيقية قط 567 00:23:40,549 --> 00:23:43,249 ... لكن 568 00:23:45,187 --> 00:23:47,360 حسناً ، أجل ، لقد ساعدت (آش) في أمر الطلاق 569 00:23:47,363 --> 00:23:48,936 (وحصلت له على كل أموال (كورتني 570 00:23:48,939 --> 00:23:51,207 لكن لم يكُن هُناك إتفاق جانبي بشأن الأمر لقد فعلته بشكل مجاني 571 00:23:52,152 --> 00:23:54,318 فعلته من أجل الفرقة الموسيقية 572 00:23:54,363 --> 00:23:55,729 فعلته من أجل الموسيقى 573 00:23:55,765 --> 00:23:56,796 ، لذا 574 00:23:56,832 --> 00:23:57,697 هل أنت مُشجع للفرقة ؟ 575 00:23:57,733 --> 00:24:00,233 لا ، لا ، لا ، لقد كُنت المدير 576 00:24:00,269 --> 00:24:02,936 (على الأقل ، وعدني (آش 577 00:24:02,972 --> 00:24:05,216 بأنني قد أصبح المُدير بيوم ما 578 00:24:05,257 --> 00:24:07,256 الفكرة هي أنني ساعدتهم كثيراً 579 00:24:07,275 --> 00:24:10,111 أنا و (آش) اتفقنا على خطة 580 00:24:11,113 --> 00:24:13,446 اشترى جميع الألبومات بنفسه 581 00:24:13,482 --> 00:24:15,749 مُستخدماً أموال زوجته السابقة لتضخيم المبيعات 582 00:24:15,785 --> 00:24:17,717 نتحدث هُنا عن الترويج الذاتي 583 00:24:17,753 --> 00:24:19,646 كل ما أرادوه هو مُجرد دفعة بسيطة 584 00:24:19,697 --> 00:24:21,262 ونجح الأمر 585 00:24:21,305 --> 00:24:22,838 أعني ، لقد حققنا أرقام رائعة على الرسوم البيانية 586 00:24:22,888 --> 00:24:24,794 وبدأنا في الحصول على مرات تشغيل للأغاني عبر الراديو 587 00:24:24,797 --> 00:24:26,593 كُنا سنحجز من أجل الجولة الموسيقية الكبيرة 588 00:24:26,595 --> 00:24:28,828 أعني ، كُنا سنجعل الأمر كبيراً للغاية 589 00:24:28,864 --> 00:24:31,731 لدينا صورة تربط بينك وبين ساحة الجريمة 590 00:24:31,767 --> 00:24:32,899 لماذا كُنت تتواجد هُناك ؟ 591 00:24:32,935 --> 00:24:34,334 كُنت أبحث عنهم بعد إتمام الأمر 592 00:24:34,336 --> 00:24:36,469 لإن (آش) و (مارلا) كانا يتشاجران 593 00:24:36,505 --> 00:24:38,411 عازفة الجيتار ؟ لماذا كانا يتشاجران ؟ 594 00:24:38,414 --> 00:24:39,560 متى لا يتشاجران معاً ؟ 595 00:24:39,563 --> 00:24:41,896 اعتقدت أن (آش) كان سيطرد (مارلا) من الفرقة 596 00:24:41,899 --> 00:24:44,037 في ليلة ما بعد حدوث الطلاق ، لذا ذهبت إلى هُناك 597 00:24:44,040 --> 00:24:45,407 لأرى كيف جرى الأمر 598 00:24:47,082 --> 00:24:49,215 حدث ذلك عندما رأيت الشرطة تقف هُناك 599 00:24:49,251 --> 00:24:51,384 عبر الشارع 600 00:24:51,420 --> 00:24:53,282 أمام جُثته الميتة 601 00:24:55,076 --> 00:24:57,811 كانت الليلة التي ماتت فيها الموسيقى 602 00:25:02,517 --> 00:25:05,119 رُبما لم ترغب (مارلا) في أن تُصبح عضوة (البيتيل) الخامسة 603 00:25:06,456 --> 00:25:08,389 يبدو أننا نمتلك مُشتبه به جديد 604 00:25:08,392 --> 00:25:10,823 حسناً ، إذا كان الأمر بتلك الحالة فعلى الرحب والسعة أيتها المُحققة 605 00:25:10,825 --> 00:25:12,324 إنه لمن اللطيف أن يحتاجني أحدهم 606 00:25:12,360 --> 00:25:13,592 انظر ، اذهب للمنزل 607 00:25:13,628 --> 00:25:15,227 ثق بي 608 00:25:15,263 --> 00:25:16,997 تحتاج (كاندي) إليك أكثر من إحتياجي لك 609 00:25:25,874 --> 00:25:27,272 خاتمي أكبر ، أليس كذلك ؟ 610 00:25:27,308 --> 00:25:30,576 أجل ، هل يعني ذلك الأمر أى شيء ؟ 611 00:25:30,612 --> 00:25:32,644 فقط مقدار الحُب الذي يُكنه (لوسيفر) لي 612 00:25:32,680 --> 00:25:35,747 أجل ، لذلك فلتلك الخواتم الصغيرة خاصة بالزوجان اللذان لا يهتمان لأمرهما حقاً 613 00:25:35,783 --> 00:25:36,849 بالضبط 614 00:25:36,885 --> 00:25:38,150 أخبريني بالمزيد 615 00:25:38,186 --> 00:25:39,351 (بشأنك وبشأن (لوسيفر 616 00:25:39,387 --> 00:25:41,955 ماذا سيحدث تالياً بالنسبة لكم يا عصافير الحُب ؟ 617 00:25:42,824 --> 00:25:44,123 هل ذكر لكِ أى شيء 618 00:25:44,159 --> 00:25:47,426 عن ... لا أعلم ... قتل الأم 619 00:25:47,462 --> 00:25:50,562 لا ، أعتقد أن الفراش في السقيفة حديث جداً 620 00:25:50,598 --> 00:25:52,331 (بحقك يا (كاندي 621 00:25:52,367 --> 00:25:55,469 أعلم أن كلاكما يمتلك خططاً من نوع ما 622 00:25:56,938 --> 00:25:59,438 حسناً ، أنتِ مُحقة بشأن ذلك الأمر 623 00:25:59,474 --> 00:26:00,906 الكثير من الخطط 624 00:26:00,942 --> 00:26:03,377 أخبريني بكل شيء 625 00:26:05,980 --> 00:26:08,981 ... بيوم ما 626 00:26:09,017 --> 00:26:10,682 أود إفتتاح حانتي الخاصة بشرب العصير 627 00:26:10,718 --> 00:26:11,884 أو صالون لتسمير لون جلد البشرة 628 00:26:11,920 --> 00:26:13,619 أو خليط من 629 00:26:13,655 --> 00:26:14,953 الأمرين معاً 630 00:26:14,989 --> 00:26:16,188 أنتِ تتحدثين 631 00:26:16,224 --> 00:26:18,957 ولا أستطيع فهم كلمة واحدة منكِ حتى الآن 632 00:26:18,993 --> 00:26:21,193 يحدث ذلك الأمر معي كثيراً 633 00:26:21,229 --> 00:26:22,928 ما رأيك في أن تتحدثي وسوف أستمع إليكِ ؟ 634 00:26:22,964 --> 00:26:23,971 أنا مُستمعة جيدة 635 00:26:23,974 --> 00:26:25,164 كما هو الوضع الآن ؟ أعلم تماماً 636 00:26:25,166 --> 00:26:26,365 ما الذي تُحاولين قوله 637 00:26:26,401 --> 00:26:28,033 ... ـ لكني لم أقُل أى شيء ـ لكنكِ ترغبين في ما هو أفضل 638 00:26:28,069 --> 00:26:29,568 لإبنك وسوف تفعلين أى شيء 639 00:26:29,604 --> 00:26:30,669 لتتأكدين من كونه سعيداً 640 00:26:30,705 --> 00:26:34,339 (أود منكِ معرفة أنني أدعم (لوسيفر 641 00:26:34,375 --> 00:26:35,507 وأدعمك 642 00:26:35,543 --> 00:26:36,742 ... لإنكِ 643 00:26:36,778 --> 00:26:39,112 أمي الآن أيضاً 644 00:26:40,114 --> 00:26:42,749 نحنُ عائلة 645 00:26:44,986 --> 00:26:46,485 إنها شريرة 646 00:26:46,521 --> 00:26:47,519 عبقرية 647 00:26:47,555 --> 00:26:49,311 أمي ، بحقك الآن 648 00:26:49,314 --> 00:26:52,391 اعتقدت في البداية أن (كاندي) هذه مُجرد فتاة مُغفلة 649 00:26:52,427 --> 00:26:55,394 لكنها قد تكون الخصم الأكثر ضراوة 650 00:26:55,430 --> 00:26:57,130 الذي أكون قد واجهته في حياتي قط 651 00:26:57,966 --> 00:26:59,694 لقد عُدت بدون الحصول على أى شيء منها 652 00:26:59,749 --> 00:27:01,700 ولا معلومة واحدة حتى 653 00:27:01,736 --> 00:27:03,202 (بشأن الأجندة الحقيقية لـ(لوسيفر 654 00:27:03,238 --> 00:27:05,404 ماذا لو لم تكُن هُناك أجندة مخفية يا أمي ؟ 655 00:27:05,440 --> 00:27:07,072 ماذا لو كانت (كاندي) هذه 656 00:27:07,108 --> 00:27:08,674 تبدو كما هي في الواقع بالضبط ؟ 657 00:27:08,710 --> 00:27:10,475 ... فمن ثم 658 00:27:10,511 --> 00:27:12,744 (أنا لا أفهم ما الذي يفعله (لوسيفر 659 00:27:12,780 --> 00:27:15,113 ـ أى كان ما يُريده كالمُعتاد ـ لذا قام بالتزوج فحسب 660 00:27:15,149 --> 00:27:17,849 من تلك المُتأنقة الجميلة لإنه أحبها ؟ 661 00:27:17,885 --> 00:27:19,351 من فضلك 662 00:27:19,387 --> 00:27:23,123 فقط روح مُتضررة بشدة يُمكنها إتخاذ ذلك القرار المسكين 663 00:27:26,628 --> 00:27:28,961 ... إلا إذا 664 00:27:28,997 --> 00:27:31,498 كان قد ابتعد حقاً بذلك المقدار 665 00:27:33,001 --> 00:27:34,700 فقد يعني الأمر أن ابني 666 00:27:34,736 --> 00:27:37,336 هو حقاً ، شخص مُحطم 667 00:27:37,372 --> 00:27:39,271 وأنا من قُمت بتحطيمه 668 00:27:39,307 --> 00:27:40,372 ... أمي 669 00:27:40,408 --> 00:27:41,573 لا تفعل ذلك 670 00:27:41,609 --> 00:27:42,908 لقد تلاعبت به 671 00:27:42,944 --> 00:27:45,879 قسوت عليه بشدة 672 00:27:47,782 --> 00:27:49,349 لقد فعلت ذلك 673 00:27:52,020 --> 00:27:54,788 أنا أم مُروعة 674 00:27:59,734 --> 00:28:01,967 حالة سُكر أمام العامة ، عمل تخريبي 675 00:28:01,970 --> 00:28:03,895 حسناً ، لدى (مارلا) بضعة سوابق 676 00:28:03,931 --> 00:28:06,366 (لكن جميعها تصرفات تتعلق بمُغني موسيقى (روك 677 00:28:07,268 --> 00:28:09,369 كيف حصلتِ على ذلك الدليل ؟ 678 00:28:09,497 --> 00:28:11,597 ذهبت لرؤية وسيط الطلاق 679 00:28:11,906 --> 00:28:13,571 فعل (لوسيفر) شيئًا ما 680 00:28:13,574 --> 00:28:16,275 أجل ، علمت يا رفاق أنكم ستُعيدون الأمور إلى سابق عهدها 681 00:28:16,311 --> 00:28:17,542 لا 682 00:28:17,578 --> 00:28:18,651 ولا حتى من قريب 683 00:28:18,654 --> 00:28:19,878 ولا حتى من قريب 684 00:28:19,881 --> 00:28:21,809 حسناً ، يبدو أنه يُحاول تقديم المُساعدة 685 00:28:21,845 --> 00:28:23,077 لماذا تُدافع عنه ؟ 686 00:28:23,113 --> 00:28:24,178 أنا لا أدافع عنه 687 00:28:24,214 --> 00:28:25,128 حسناً ، على أى حال 688 00:28:25,131 --> 00:28:27,715 بالنسبة لي ، تُعد (مارلا) مُسببة مشاكل ، لكنها ليست قاتلة 689 00:28:27,751 --> 00:28:31,552 إلا إذا حسبتم الجرائم ضد الموضة 690 00:28:31,588 --> 00:28:32,786 ! ياله من أمر صادم 691 00:28:32,789 --> 00:28:35,155 مهلاً يا رفاق 692 00:28:35,191 --> 00:28:38,393 أتتذكرون تلك العلامات على رأس (آش) ؟ 693 00:28:40,134 --> 00:28:42,363 أتعتقدين أنها نتجت عن مقبض الجيتار الخاص بـ(مارلا) ؟ 694 00:28:42,365 --> 00:28:44,331 أعني ، مازال يتوجب علىّ إجراء إختبارات كثيرة 695 00:28:44,367 --> 00:28:46,266 لكن يبدو الأمر مُطابق بالنسبة لي 696 00:28:46,302 --> 00:28:47,668 حسناً ، رُبما تكون (مارلا) هي فتاتنا 697 00:28:47,704 --> 00:28:50,038 يتوجب علينا إيجادها وإيجاد تلك الآلة 698 00:28:57,180 --> 00:28:59,179 أجل ، لقد تحدثت إلى زميلة غرفتها 699 00:28:59,215 --> 00:29:01,348 قالت أن (مارلا) تتواجد هُنا بمكان ما 700 00:29:01,384 --> 00:29:02,149 أجل 701 00:29:02,185 --> 00:29:03,951 حسناً ، إلى اللقاء 702 00:29:07,123 --> 00:29:08,723 المعذرة ؟ 703 00:29:08,726 --> 00:29:09,960 هل يُمكنك التعرف على تلك السيدة ؟ 704 00:29:14,597 --> 00:29:17,765 أصدقائي ، لدينا ضيف مُميز الليلة 705 00:29:17,801 --> 00:29:19,633 ، سيداتي وساداتي 706 00:29:19,669 --> 00:29:22,035 ! (لوسيفر مورنينغستار) 707 00:29:28,503 --> 00:29:30,536 (مرحباً يا (لوس أنجلوس 708 00:29:37,701 --> 00:29:38,766 مرحباً 709 00:29:38,802 --> 00:29:41,203 أنتم لُطفاء للغاية ، لُطفاء للغاية 710 00:29:42,339 --> 00:29:43,537 مرحباً بكم 711 00:29:43,573 --> 00:29:46,407 الأغنية القادمة لشخصاً ما مُميز بالنسبة لي 712 00:29:46,443 --> 00:29:50,344 إمرأة تقول أنها ليست بحاجة إلىّ بعد الآن 713 00:29:51,254 --> 00:29:52,385 أجل 714 00:29:52,412 --> 00:29:53,811 حسناً ، أقول أنها مُخطئة 715 00:29:53,836 --> 00:29:57,651 وسوف أقوم بإثبات ما أنوي فعله فحسب 716 00:29:57,687 --> 00:29:58,919 من أجل شراكتنا 717 00:29:58,955 --> 00:30:02,990 هذا صحيح ، أغنية (روك) من صخب التسعينات 718 00:30:57,213 --> 00:31:00,014 ... السيدة التي أغني لها هي 719 00:31:00,050 --> 00:31:02,217 شخصاً ما مُميز للغاية 720 00:31:03,286 --> 00:31:05,352 ... وتُدعى 721 00:31:05,388 --> 00:31:07,354 مارلا) ، هل رأى أحدكم (مارلا) ؟) 722 00:31:07,390 --> 00:31:08,856 (نحنُ نبحث عن شخصاً ما يُدعى (مارلا 723 00:31:08,858 --> 00:31:10,958 أعلم أنها تتواجد هُنا الليلة 724 00:31:10,994 --> 00:31:12,264 إنها عازفة الجيتار 725 00:31:12,267 --> 00:31:13,794 ! ها هي هُنا 726 00:31:13,830 --> 00:31:15,964 مارلا) ! هل يُمكنكم إحضارها إلى الأعلى هُنا ؟) 727 00:31:17,967 --> 00:31:21,468 هيا يا (مارلا) ، الجيمع 728 00:31:24,074 --> 00:31:26,495 أترين ذلك ؟ أنتِ بحاجة إلىّ 729 00:31:32,827 --> 00:31:34,915 (من الأفضل ألا يكون هذا هو جيتار (مارلا 730 00:31:34,951 --> 00:31:36,216 تتم مُعالجته الآن بالفعل 731 00:31:36,252 --> 00:31:38,449 ولقد كتبتُ إليكِ أغنية ، هل أنتِ مُستعدة ؟ 732 00:31:44,524 --> 00:31:45,129 حسناً 733 00:31:45,132 --> 00:31:47,692 لقد تم مسح الجيتار بشكل جيد ، لكن 734 00:31:47,728 --> 00:31:50,528 وجدت آثار لدماء (آش) على مقبض تغيير التناغم 735 00:31:50,564 --> 00:31:52,063 ماذا ؟ (مارلا) هي القاتلة إذن ؟ 736 00:31:52,099 --> 00:31:53,931 ! لقد حُلت القضية 737 00:31:53,967 --> 00:31:55,333 وأعتقد أن هذا يُثبت 738 00:31:55,369 --> 00:31:57,536 مدى إحتياج القسم لخدماتي 739 00:31:58,306 --> 00:31:59,473 وهذا يتضمنك 740 00:32:02,976 --> 00:32:05,977 لكن لدينا مُطارد وهو أمر سيء في المُعتاد 741 00:32:06,013 --> 00:32:07,478 لكنه يجعلني سعيدة للغاية الآن 742 00:32:07,514 --> 00:32:09,482 لإنني كُنت أشعر بعدم إرتياح كبير 743 00:32:12,219 --> 00:32:15,287 ماذا يفعل هُنا بحق الأرض ؟ 744 00:32:16,390 --> 00:32:18,356 أنت تعلم أنني كُنت أراقب (كلوي) لأسابيع 745 00:32:18,392 --> 00:32:19,790 بعد إختفاءك ، أليس كذلك ؟ 746 00:32:19,826 --> 00:32:21,692 أأنت ملاك أم حيوان زاحف يا أخي ؟ 747 00:32:21,728 --> 00:32:22,927 إنها جملة رائعة 748 00:32:22,963 --> 00:32:25,029 لقد طلبت مني حمايتها لذا فعلت ذلك كالغبي 749 00:32:25,065 --> 00:32:27,398 لإني اعتقدت أنها تعني شيئًا بالنسبة لك 750 00:32:28,368 --> 00:32:29,800 كلانا يعلم أنها مُميزة 751 00:32:29,836 --> 00:32:32,403 أجل ، إنها كذلك 752 00:32:32,439 --> 00:32:34,538 وسادة مُثيرة مُرسلة من قِبل أبي 753 00:32:34,574 --> 00:32:36,901 أنا واثق من كونه يضحك علىّ في تلك اللحظة 754 00:32:36,904 --> 00:32:40,745 حسناً ، هل هذا يعني أنه لابأس إذا قُمت بالتخلي عن (كلوي) إذن ؟ 755 00:32:40,781 --> 00:32:42,813 تجاهل مشاعرها فحسب ؟ 756 00:32:42,849 --> 00:32:44,515 مشاعر لا تملك سيطرة عليها 757 00:32:44,551 --> 00:32:45,883 مشاعر ليست حقيقية 758 00:32:45,886 --> 00:32:46,984 لكنها لا تعلم بشأن ذلك الأمر 759 00:32:46,987 --> 00:32:49,523 ... لهذا السبب اضطررت إلى إنقاذها من 760 00:32:51,825 --> 00:32:54,060 من نفسك 761 00:32:57,271 --> 00:32:59,397 أنت لا تتجاهل (كلوي) ، أنت تحميها 762 00:32:59,399 --> 00:33:00,898 لإنها لا تملك خياراً 763 00:33:00,934 --> 00:33:03,401 لذا منحتها إياه 764 00:33:03,437 --> 00:33:06,238 عن طريق الإمساك بواقي مصنوع من الحلوى (ـ يقصد زوجته (كاندي 765 00:33:08,909 --> 00:33:10,641 (أنا آسف يا (لوسيفر 766 00:33:13,914 --> 00:33:17,615 ينبغي عليك على الأقل تفسيراً بعضاً من ذلك لوالدتك 767 00:33:17,651 --> 00:33:19,350 إنها غاضبة 768 00:33:19,386 --> 00:33:21,452 هذا جيد 769 00:33:21,488 --> 00:33:24,722 (لقد ماتت وذهبت إلى الجحيم من أجلك يا (لوسي 770 00:33:24,758 --> 00:33:26,653 من أجلك 771 00:33:26,656 --> 00:33:28,188 لقد واجهت أعظم مخاوفها 772 00:33:28,191 --> 00:33:29,356 كل ذلك لإنها أحبّتك 773 00:33:29,359 --> 00:33:31,762 ـ بحقك ـ أجل ، إنها قامت بإيذائك 774 00:33:31,798 --> 00:33:35,116 لكنها كانت تفعل فقط ما اعتقدت أنه الأفضل لك 775 00:33:35,119 --> 00:33:36,752 ، ومن خلال ما أخبرتني به للتو 776 00:33:36,755 --> 00:33:38,903 أنا واثق من كونك تستطيع إدراك ذلك الأمر 777 00:33:38,939 --> 00:33:41,307 هيا 778 00:33:42,175 --> 00:33:45,544 ما الذي يتطلبه الأمر أكثر من ذلك ؟ 779 00:33:56,356 --> 00:33:58,289 هل أخبرت (لوسيفر) حقاً بشأن مكان تواجدي ؟ 780 00:33:58,325 --> 00:34:00,458 منذ متى وأنتما تتحدثان يا رفاق ؟ 781 00:34:00,494 --> 00:34:03,160 منذ أن ساعدني لإنقاذ حياتك 782 00:34:03,196 --> 00:34:04,929 (أنا لم أقتل (آش 783 00:34:04,965 --> 00:34:06,297 الأشخاص الأبرياء لا يلوذون بالفرار 784 00:34:06,333 --> 00:34:08,899 أو تتواجد آثار لدماء على جيتاراتهم 785 00:34:08,935 --> 00:34:10,095 مهلاً ، ماذا ؟ 786 00:34:10,098 --> 00:34:12,069 تتواجد دماء خاصة بـ(آش) تنتشر على جميع أنحاء جيتارك 787 00:34:12,105 --> 00:34:13,425 لا أعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر 788 00:34:13,440 --> 00:34:15,174 لقد هربت بسبب تلك الأشياء 789 00:34:18,311 --> 00:34:20,578 ماذا ؟ هل تصنعين هويات مُزيفة ؟ 790 00:34:20,614 --> 00:34:22,803 بهذه الطريقة أستطيع تأجير أماكن ، حسناً ؟ 791 00:34:22,806 --> 00:34:24,149 لماذا لم تُخبرينا أن (آش) أراد 792 00:34:24,151 --> 00:34:25,716 طردك من الفرقة الموسيقية ؟ 793 00:34:26,987 --> 00:34:28,052 ألم تعلمين بشأن ذلك الأمر ؟ 794 00:34:28,088 --> 00:34:31,255 بالطبع ، نحنُ ... كُنا كالرؤوس المُتناحرة 795 00:34:31,291 --> 00:34:35,222 هو ... هل رغب في طردي من الفرقة ؟ 796 00:34:35,225 --> 00:34:38,462 انظروا ، حتى لو كُنت علمت بشأن ذلك فما كُنت لأؤذيه 797 00:34:38,498 --> 00:34:39,597 ألديكِ دليل ؟ 798 00:34:39,633 --> 00:34:40,664 أجل ، أجل 799 00:34:40,700 --> 00:34:42,399 (ذلك الطفل ، (هانتر) من (سيلفر لايك 800 00:34:42,435 --> 00:34:44,966 إنه يبلغ من العُمر 16 عام ، رُبما أقل 801 00:34:44,969 --> 00:34:47,538 صنعت له بطاقة هوية تقول أنه يبلغ من العُمر 27 عام 802 00:34:47,574 --> 00:34:49,874 على أى حال ، كان برفقتي طوال الليل 803 00:34:49,910 --> 00:34:50,975 (في الواقع ، تفقدوا موقع (ووبل 804 00:34:51,011 --> 00:34:52,857 كان ينشر مقاطع حية عبره طوال الليل 805 00:34:52,860 --> 00:34:56,015 " إسمه هُناك " هانتر ستومستونيد 806 00:34:57,818 --> 00:34:59,083 ! أنا قانوني 807 00:35:00,821 --> 00:35:02,653 يُوجد الكثير من المنشورات 808 00:35:02,689 --> 00:35:04,676 يبدو كما لو أنهم يُغطون على وقت حدوث جريمة القتل 809 00:35:04,679 --> 00:35:06,077 كما أخبرتكم من قبل ، أنا لم أقتله 810 00:35:06,080 --> 00:35:08,493 كيف وصلت دماء (آش) إلى جميع أنحاء جيتارك إذن ؟ 811 00:35:08,495 --> 00:35:11,063 انتظر ، انظر إلى ذلك 812 00:35:12,332 --> 00:35:14,765 هذا هو (دوج) ، إنه قارع الطبول خاصتنا 813 00:35:14,801 --> 00:35:16,064 إنه يحمل مُعداتنا 814 00:35:16,067 --> 00:35:18,537 كان الجيتار بحوذة (دوج) بالأمس 815 00:35:24,010 --> 00:35:26,744 أتعلمين ماذا ؟ ينبغي علىّ البقاء هُنا فحسب 816 00:35:26,780 --> 00:35:30,314 إنهاء تقرير إعتقال (مارلا) ، لكن 817 00:35:30,350 --> 00:35:33,851 رُبما مُستشارك المدني مُتفرغ للأمر 818 00:35:38,024 --> 00:35:40,858 (دوج كينيدي) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) 819 00:35:40,894 --> 00:35:44,528 الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً 820 00:35:46,166 --> 00:35:49,400 ... آسف ، أنا 821 00:35:49,436 --> 00:35:51,335 (إنها (كاندي 822 00:35:51,371 --> 00:35:52,438 ... فقط 823 00:35:53,807 --> 00:35:56,807 كاندي) ، عزيزتي ، لا يُمكنني التحدث الآن) 824 00:35:56,843 --> 00:35:58,475 أنا على وشك الإمساك بقاتل 825 00:36:01,314 --> 00:36:03,682 ! سيتوجب عليّ الإتصال بكِ في وقت لاحق 826 00:36:09,400 --> 00:36:10,799 (دعه يذهب يا (دوج 827 00:36:10,835 --> 00:36:12,101 ! تراجعي 828 00:36:12,137 --> 00:36:13,836 ! تراجعي فحسب 829 00:36:13,872 --> 00:36:15,537 ! هذه غلطة (آش) بالكامل 830 00:36:15,573 --> 00:36:16,739 كُنا سنجعل الأمر كبيراً 831 00:36:16,775 --> 00:36:19,074 ومن ثم قال (آش) أنه يرغب في الغناء بشكل مُنفرد 832 00:36:19,110 --> 00:36:20,943 كان سيتخلى عنا جميعاً 833 00:36:20,979 --> 00:36:22,978 ! ذهبت لصفعه وفقدت السيطرة على الأمر 834 00:36:23,014 --> 00:36:25,250 (أنت تُزيد الأمر سوءًا يا (دوج 835 00:36:25,253 --> 00:36:26,581 دعه يذهب 836 00:36:26,584 --> 00:36:28,945 لا ، إذا كُنتِ تُبالين لأمر شريكك ، أسقطي سلاحك الآن 837 00:36:28,948 --> 00:36:31,453 هيا ... يُمكنك فقط الإستمرار في خنق الوغد يا (دوجي) إذن 838 00:36:31,489 --> 00:36:34,056 لإني بلا فائدة بالنسبة لها كما ترى 839 00:36:34,092 --> 00:36:36,658 (ماذا ؟ هذا ليس صحيحاً يا (لوسيفر 840 00:36:36,694 --> 00:36:39,194 أليس صحيحاً ؟ لقد قُلتيها بنفسك كثيراً 841 00:36:39,230 --> 00:36:41,630 انتظروا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 842 00:36:41,666 --> 00:36:44,032 لا تحتاجني المُحققة بعد الآن 843 00:36:44,068 --> 00:36:45,834 لذا هيا 844 00:36:45,870 --> 00:36:47,236 فلتفعل أسوأ ما لديك 845 00:36:47,272 --> 00:36:48,771 (لا تستمع إليه يا (دوج 846 00:36:48,807 --> 00:36:51,039 ! لا ، هيا ! هيا ! هيا فلتُمسك بإحكام كأنها مرتك الأخيرة في فعل العادة السرية 847 00:36:51,075 --> 00:36:54,409 أو يُمكنكِ إطلاق النار عليه أيتها المُحققة ، هيا 848 00:36:54,445 --> 00:36:57,713 عصفوران ، رصاصة واحدة ما رأيك بذلك الأمر ؟ 849 00:37:04,222 --> 00:37:05,354 هل أنت بخير ؟ 850 00:37:05,390 --> 00:37:06,488 أعتقد ذلك 851 00:37:06,524 --> 00:37:08,257 أجل ، هذا لإنها أطلقت النار علىّ 852 00:37:08,293 --> 00:37:11,702 دوج كينيدي) ، أنت رهن الإعتقال) 853 00:37:11,705 --> 00:37:14,239 لا يوجد خدش أيتها المُحققة 854 00:37:14,275 --> 00:37:15,874 تصويبة مُبهرة 855 00:37:15,910 --> 00:37:18,810 في الواقع ، كُنت أصوب نحوك 856 00:37:27,755 --> 00:37:29,988 يا إلهي ! هل (لوسيفر) بخير ؟ 857 00:37:30,024 --> 00:37:31,723 ... كُنا نتحدث على الهاتف عندما أغلق الخط و 858 00:37:31,725 --> 00:37:34,492 إنه يتواجد في الغرفة الأخرى ، يُدلي بشهادته 859 00:37:34,528 --> 00:37:35,693 لا تقلقي ، إنه بخير 860 00:37:35,729 --> 00:37:36,995 هل قُمتِ بإنقاذه ؟ 861 00:37:37,031 --> 00:37:39,697 ! شكراً لكِ 862 00:37:39,733 --> 00:37:42,600 حسناً 863 00:37:42,636 --> 00:37:45,270 إن وظيفته خطيرة للغاية 864 00:37:45,306 --> 00:37:46,971 لقد توسلته كى يستقيل ، لكنه رفض 865 00:37:47,007 --> 00:37:48,807 إن حبيبي مُتعلق بالعمل كثيراً 866 00:37:48,843 --> 00:37:50,100 أهو كذلك ؟ 867 00:37:50,103 --> 00:37:53,111 " يا إلهي ، " هذه المُحققة " و " تلك المُحققة 868 00:37:53,147 --> 00:37:55,410 العمل معكِ يعني الكثير بالنسبة له 869 00:37:55,413 --> 00:37:57,382 حسناً ، لديه طريقة غريبة لإظهار الأمر 870 00:37:57,418 --> 00:37:58,450 حسناً 871 00:37:58,486 --> 00:38:00,151 لقد أخفق بشكل كُلي 872 00:38:00,187 --> 00:38:02,587 لكن من المُحتمل أنكِ تعلمين بشأن ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟ 873 00:38:02,623 --> 00:38:05,090 لإنكِ نوعاً ما تُعدين سبب قيامه بالأمر ، أليس كذلك ؟ 874 00:38:05,126 --> 00:38:05,890 ماذا ؟ 875 00:38:05,926 --> 00:38:06,958 ألم يمر كلاكما 876 00:38:06,994 --> 00:38:09,227 بوضع الموز الإستثنائي معاً ؟ 877 00:38:09,263 --> 00:38:10,995 وتعرضتما للإصابة بسُم ؟ 878 00:38:11,031 --> 00:38:12,764 ، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك 879 00:38:12,800 --> 00:38:14,766 وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور 880 00:38:14,802 --> 00:38:16,634 أجل ، كان الأمر كذلك 881 00:38:16,670 --> 00:38:20,505 ... كان ... لقد مررت بالكثير و 882 00:38:20,541 --> 00:38:22,874 و أنا ... أخمن أنه مر بالكثير من الصعاب أيضاً 883 00:38:22,910 --> 00:38:24,576 هذا عظيم ، لقد أدليت بشهادتي 884 00:38:24,612 --> 00:38:26,845 ! (كاندي) 885 00:38:28,807 --> 00:38:30,506 (عزيزتي (كاندي 886 00:38:30,509 --> 00:38:32,884 المُحققة ليست مُشجعة كبيرة لإظهار العاطفة أمام العامة 887 00:38:32,920 --> 00:38:34,452 لابأس بذلك 888 00:38:34,488 --> 00:38:36,589 أنا سعيدة فحسب لكونها موجودة هُنا من أجلك 889 00:38:37,858 --> 00:38:39,891 سأراك بالغد في القسم 890 00:38:39,927 --> 00:38:42,595 أيتها المُحققة 891 00:38:44,565 --> 00:38:47,165 لا تتأخر 892 00:38:52,204 --> 00:38:54,582 أنا آسفة للغاية 893 00:38:58,721 --> 00:39:00,879 يبدو أن (أميناديل) يعتقد أنني أدين لكِ بمُحادثة 894 00:39:00,915 --> 00:39:05,049 لذا سأبدأ بأن أخبرك أنني لا أسامحك 895 00:39:05,085 --> 00:39:07,819 أستحق ذلك 896 00:39:09,123 --> 00:39:12,991 على الرغم من قيامك بتضحية كبيرة من أجلي 897 00:39:13,027 --> 00:39:16,427 ، بالرغم من خداعك القاسي لي 898 00:39:16,463 --> 00:39:19,464 رُبما كُنتِ تتمتعين بنية حسنة بمكان ما 899 00:39:19,500 --> 00:39:22,000 في أعماق أعماقك 900 00:39:22,036 --> 00:39:24,202 رُبما يتم أخذ ذلك الأمر في الحسبان 901 00:39:24,238 --> 00:39:27,338 أنا سعيدة لكونك تعتقد ذلك الأمر يا بُني 902 00:39:27,374 --> 00:39:28,606 ، إلى جانب ذلك 903 00:39:28,642 --> 00:39:31,209 أنا غاضب لأبعد حد من أبي 904 00:39:31,245 --> 00:39:33,978 أعني ، لقد حاولتِ فقط تسريع نمو المشاعر التي كُنت أكتنفها بداخلي 905 00:39:34,014 --> 00:39:36,314 ... بينما هو 906 00:39:36,350 --> 00:39:37,849 حسناً 907 00:39:37,885 --> 00:39:40,587 لقد حوّل جميع تلك المشاعر إلى كذبة 908 00:39:42,089 --> 00:39:43,721 على أى حال 909 00:39:43,757 --> 00:39:46,626 مُقابلة لطيفة ، سأراكِ خلال بضعة آلاف من السنين القادمة 910 00:39:47,561 --> 00:39:51,162 لوسيفر) ، انتظر) 911 00:39:51,198 --> 00:39:53,831 أنا أقدر صراحتك 912 00:39:53,867 --> 00:39:58,803 والآن ، أود أن أكون صريحة معك 913 00:39:58,839 --> 00:40:00,872 سيكون هذا مُثيراً للسخرية 914 00:40:00,908 --> 00:40:03,308 منذ أن هربت من الجحيم ، كل ما أردته هو العودة إلى هُناك 915 00:40:03,344 --> 00:40:06,277 لمدينة الفضة ، لإعادة توحيد شمل عائلتنا 916 00:40:06,313 --> 00:40:09,183 أمازلتِ تحلمين بشأن التمرد السماوي ؟ 917 00:40:09,186 --> 00:40:10,882 فلتنسِ الأمر يا أمي 918 00:40:10,918 --> 00:40:13,551 كُنتِ هُناك ، فعلتِ ذلك وكان سقوطاً كبيراً 919 00:40:13,587 --> 00:40:14,852 لكن هذا هو الأمر فحسب 920 00:40:14,888 --> 00:40:17,155 لماذا تعتقد أنك خسرت تلك المعركة ؟ 921 00:40:17,191 --> 00:40:19,257 لا أعلم ، دعينا نُفكر بذلك الشأن ، هلا بدأنا ؟ 922 00:40:19,293 --> 00:40:20,491 لا أمارس تمارين رياضية بشكل كافي ؟ 923 00:40:20,527 --> 00:40:23,061 حقيقة أن أبي العزيز الغالي هو الرب ؟ 924 00:40:23,097 --> 00:40:25,496 ... لإنني كُنت شاباً وأحمق يُرثى لحاله و 925 00:40:25,532 --> 00:40:26,942 غير مُسلح ؟ 926 00:40:26,945 --> 00:40:29,601 أنت تعلم أنك إذا استحوذت على السيف المُشتعل 927 00:40:29,603 --> 00:40:31,903 السلاح الذي يحمي جنة عدن 928 00:40:31,906 --> 00:40:33,881 السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء 929 00:40:33,955 --> 00:40:35,607 ، حتى بوابات الجحيم نفسها 930 00:40:35,643 --> 00:40:38,042 حسناً ، قد تفوز بذلك التمرد 931 00:40:38,078 --> 00:40:39,577 لماذا تعيشين في الماضي ؟ 932 00:40:39,613 --> 00:40:41,112 الحقيقة هي أنني لا أمتلك ذلك السيف 933 00:40:41,148 --> 00:40:44,115 ... وقام أبي بتدميره بعد ذلك بفترة وجيزة ، لذا 934 00:40:44,151 --> 00:40:46,851 ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف كان يتواجد هُنا 935 00:40:46,887 --> 00:40:48,219 على الأرض ؟ 936 00:40:48,270 --> 00:40:50,503 وأنك تستحوذ عليه بالفعل 937 00:40:50,524 --> 00:40:51,491 ماذا ؟ 938 00:40:51,494 --> 00:40:54,726 (السيف المُشتعل هو نصل (عزرائيل 939 00:40:54,762 --> 00:40:58,097 لدينا كل شيء نحتاجه كى نعود للوطن 940 00:41:09,043 --> 00:41:13,411 (حسناً ، جائزة الأوسكار تذهب إلى (كاندي مورنينغستار 941 00:41:13,447 --> 00:41:14,779 هل تعتقد أنهم صدقوا الأمر ؟ 942 00:41:14,815 --> 00:41:16,869 أجل ، لا تعلم أمي بشأن ما ضربها للتو 943 00:41:16,872 --> 00:41:18,204 لذا ، شكراً لكِ 944 00:41:18,207 --> 00:41:21,227 لمُساعدتي في إلقاء نظرة خاطفة على العقل التخطيطي لوالدتي 945 00:41:21,230 --> 00:41:23,931 حسناً ، هذا أقل ما كان بإمكاني فعله 946 00:41:23,934 --> 00:41:25,699 (بعد ما فعلته من أجلي في (فيغاس 947 00:41:25,735 --> 00:41:27,668 لقد أنقذت حياتي 948 00:41:27,704 --> 00:41:30,104 أنا واثقة من كوني سأدين لك بذلك المعروف طوال الفترة المُتبقية من حياتي 949 00:41:30,140 --> 00:41:31,705 دعينا نُسمي الوضع تعادل ، حسناً ؟ 950 00:41:31,741 --> 00:41:33,007 أجل 951 00:41:33,043 --> 00:41:34,575 هذا يُذكرني بأمر ما 952 00:41:34,611 --> 00:41:35,843 لا ، لا ، لا 953 00:41:35,879 --> 00:41:36,844 احتفظي بذلك 954 00:41:36,880 --> 00:41:38,112 سمعت أن الطلاق 955 00:41:38,148 --> 00:41:39,680 مُكلف للغاية في تلك الأيام 956 00:41:39,716 --> 00:41:40,981 ، في الواقع 957 00:41:41,017 --> 00:41:43,617 ما رأيك في أن تُضيفي ذلك الخاتم إلى الوعاء ؟ 958 00:41:43,653 --> 00:41:45,553 شكراً لك 959 00:41:45,589 --> 00:41:47,254 سأستفيد من كليهما أقصى إستفادة 960 00:41:47,290 --> 00:41:50,858 لإنك تعلم أنني أمتلك الكثير من الخطط 961 00:41:50,894 --> 00:41:52,161 ! يا إلهي 962 00:41:53,763 --> 00:41:55,629 حسناً ، نخب إعداد الخطط 963 00:41:55,665 --> 00:41:57,299 أجل 964 00:41:59,369 --> 00:42:01,303 حسناً 965 00:42:06,643 --> 00:42:08,110 (لوسيفر) 966 00:42:09,038 --> 00:42:11,378 أتفهم سبب قيامك بجعلي أقوم بخداع عائلتك 967 00:42:11,414 --> 00:42:15,115 لكن ما الذي يجري بينك وبين المُحققة (ديكر) ؟ 968 00:42:18,755 --> 00:42:20,354 ، هذا ليس من شأني 969 00:42:20,390 --> 00:42:24,226 لكن ... ما كُنت لأتسبب في إفشال تلك العلاقة 970 00:42:31,534 --> 00:42:34,101 أحاول ألا أفعل ذلك الأمر 971 00:42:48,000 --> 00:42:56,619 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الــــــبــــــنــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 2f u n :