1 00:00:00,960 --> 00:00:04,300 - Anteriormente en Lucifer... - ¿Aún sin señales de Lucifer? 2 00:00:04,340 --> 00:00:06,070 Han pasado dos semanas. Se ha ido. 3 00:00:06,100 --> 00:00:07,130 ¡Detective! 4 00:00:07,140 --> 00:00:08,560 Os presento a Candy Morningstar, 5 00:00:08,570 --> 00:00:10,040 mi mujer. 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,800 Lucifer está urdiendo un plan. 7 00:00:11,810 --> 00:00:13,600 ¿Y si no hay un propósito oculto, mamá? 8 00:00:13,610 --> 00:00:14,780 ¿Por qué me sorprendería? 9 00:00:14,810 --> 00:00:16,780 ¿Que desaparecieras después de que casi muero? 10 00:00:16,820 --> 00:00:19,580 ¿Y sabe Chloe que has cambiado a Candy? 11 00:00:19,620 --> 00:00:20,880 Todo lo que sentí por ella 12 00:00:20,920 --> 00:00:21,900 era humo y espejismos, 13 00:00:21,901 --> 00:00:23,020 cortesía de Papá. 14 00:00:23,030 --> 00:00:24,810 Así que, ¿está bien ignorar sus sentimientos? 15 00:00:24,820 --> 00:00:26,120 Sentimientos que no son reales. 16 00:00:26,130 --> 00:00:27,150 Pero ella no lo sabe. 17 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 ¡Es por eso que tenía que salvarla! 18 00:00:29,190 --> 00:00:30,230 De ti. 19 00:00:30,260 --> 00:00:31,490 Yo lo manipulé. 20 00:00:31,530 --> 00:00:33,230 Lo presioné demasiado. 21 00:00:33,270 --> 00:00:34,320 Yo hice esto. 22 00:00:34,330 --> 00:00:36,740 El Óscar va para Candy Morningstar. 23 00:00:36,760 --> 00:00:37,530 ¿Crees que se lo tragaron? 24 00:00:37,570 --> 00:00:39,010 Mi madre no sabe lo que la hirió. 25 00:00:39,040 --> 00:00:40,270 Gracias por ayudarme 26 00:00:40,310 --> 00:00:42,540 a mirar dentro de su mente. 27 00:00:42,570 --> 00:00:44,930 ¿Y si te dijera que la Espada Ardiente es 28 00:00:44,940 --> 00:00:46,250 la espada de Azrael? 29 00:00:46,260 --> 00:00:48,690 El arma que puede romper incluso las Puertas del mismísimo Cielo. 30 00:00:48,700 --> 00:00:50,820 Tenemos todo lo que necesitamos para volver a casa. 31 00:00:56,190 --> 00:00:57,990 La espada de Azrael. 32 00:00:58,020 --> 00:00:58,950 ¿Estás segura? 33 00:00:58,990 --> 00:01:00,360 Lo estoy. 34 00:01:00,390 --> 00:01:01,680 Así que si pudiéramos conseguir que tu hermano 35 00:01:01,690 --> 00:01:05,490 dejase de beber y nos enseñara dónde la escondió... 36 00:01:05,530 --> 00:01:08,930 Solo quería que le dijeras lo que me dijiste a mí, 37 00:01:08,970 --> 00:01:10,300 antes de hacer un desastre. 38 00:01:10,340 --> 00:01:13,570 ¿Qué desastre vas a...? 39 00:01:14,390 --> 00:01:16,990 ¿Ahí es donde ha estado todo este tiempo? 40 00:01:17,910 --> 00:01:19,980 La puse en un lugar donde podía vigilarla. 41 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 No quería que alguien incitara a otra 42 00:01:21,550 --> 00:01:22,980 oleada de apuñalamientos, ¿verdad? 43 00:01:23,010 --> 00:01:25,820 Bueno, no es culpa mía que los humanos no puedan manejar lo divino. 44 00:01:25,980 --> 00:01:27,390 Además, si no lo hubiera hecho, 45 00:01:27,400 --> 00:01:30,400 no habríamos descubierto lo que en realidad es esa espada. 46 00:01:30,410 --> 00:01:33,090 ¿Y de verdad crees que esta es la Espada Ardiente? 47 00:01:33,120 --> 00:01:35,340 Pensaba que Padre la destruyó durante mi rebelión 48 00:01:35,350 --> 00:01:36,650 para que no pudiera usarla contra Él. 49 00:01:36,660 --> 00:01:38,150 Padre dijo que la destruyó. 50 00:01:38,160 --> 00:01:40,890 Al parecer, la escondió a plena vista. 51 00:01:40,930 --> 00:01:45,170 Pero es muy pequeña y no... arde. 52 00:01:45,200 --> 00:01:49,500 Eso es porque solo tú, mi Portador de Luz, 53 00:01:49,610 --> 00:01:51,220 puedes encenderla. 54 00:01:51,230 --> 00:01:52,560 Bueno, ¿qué se supone que debo hacer, 55 00:01:52,570 --> 00:01:54,570 meterla en un poco de whisky y encender una cerilla? 56 00:01:54,580 --> 00:01:57,600 La última vez que ardió, tú estabas enfadado, 57 00:01:57,610 --> 00:02:00,610 así que piensa en tu Padre, eso debería bastar. 58 00:02:00,650 --> 00:02:02,480 Está bien. 59 00:02:07,560 --> 00:02:09,160 ¡No! 60 00:02:09,190 --> 00:02:10,860 Ya, de vuelta a mi plan del whisky. 61 00:02:10,890 --> 00:02:12,560 No, estás demasiado calmado. 62 00:02:12,600 --> 00:02:14,790 Cuando ardió anteriormente, estabas furioso. 63 00:02:14,930 --> 00:02:18,140 Así que, ¿estás diciendo que la espada puede sentir mi estado emocional? 64 00:02:18,150 --> 00:02:19,440 Es el arma más poderosa 65 00:02:19,450 --> 00:02:20,570 del universo, mamá... 66 00:02:20,580 --> 00:02:23,460 La espada que custodiaba el Edén, no es un anillo de estado de ánimo. 67 00:02:23,470 --> 00:02:24,570 Quizás debería intentarlo. 68 00:02:24,580 --> 00:02:26,860 Tu hermano es el Portador de Luz, Amenadiel. 69 00:02:26,880 --> 00:02:30,060 ¡Solo tiene que aplicarse y enfadarse! 70 00:02:30,080 --> 00:02:32,080 Bueno, no puedo enfa... 71 00:02:32,810 --> 00:02:34,540 ¡Maldita sea! 72 00:02:34,550 --> 00:02:36,380 Bueno, mereció la pena intentarlo. 73 00:02:36,420 --> 00:02:38,890 Ya. Tal vez Amenadiel debería intentarlo. 74 00:02:38,900 --> 00:02:41,960 Toma, ¿por qué no la sujetas y te patearé en las...? 75 00:02:41,970 --> 00:02:43,790 ¡Chicos! 76 00:02:43,830 --> 00:02:46,760 Tenemos que trabajar juntos en esto. 77 00:02:46,800 --> 00:02:48,640 Ahora estamos tan cerca. 78 00:02:48,760 --> 00:02:49,560 ¿Lo estamos, mamá? 79 00:02:49,600 --> 00:02:51,620 Porque nuestro regreso a casa depende 80 00:02:51,640 --> 00:02:54,370 de que Lucifer pueda controlar sus emociones. 81 00:02:54,400 --> 00:02:56,370 ¿No tienes fe en mí, hermano? Bueno. 82 00:02:56,410 --> 00:02:58,540 Significa que puedo demostrar que te equivocas. 83 00:03:05,110 --> 00:03:09,520 Así que, ¿los tres intentáis usar esta... Espada Ardiente 84 00:03:09,550 --> 00:03:11,990 para romper las Puertas del Cielo 85 00:03:12,020 --> 00:03:13,250 y volver a casa? 86 00:03:13,290 --> 00:03:14,920 Ese es el plan, sí. 87 00:03:14,960 --> 00:03:17,320 ¿Te refieres a las puertas de verdad? 88 00:03:17,360 --> 00:03:18,860 ¿Grandes y anacaradas? 89 00:03:18,890 --> 00:03:20,330 ¿Hablamos de las nubes? 90 00:03:20,360 --> 00:03:22,960 ¿Arpas? ¿Tíos viejos con túnicas blancas? 91 00:03:22,970 --> 00:03:24,490 ¿Y que mi padre es Morgan Freeman? 92 00:03:24,500 --> 00:03:27,100 Concéntrate, doctora. Ahora, vamos. 93 00:03:27,140 --> 00:03:30,240 Necesito que me ayudes a controlar mis emociones. 94 00:03:30,270 --> 00:03:32,110 Bueno, las emociones no se pueden controlar, Lucifer. 95 00:03:32,140 --> 00:03:34,600 ¿Qué? ¿No es todo tu trabajo? 96 00:03:34,610 --> 00:03:38,460 Mi trabajo es ayudarte a entender tus emociones. 97 00:03:38,470 --> 00:03:41,390 Puedo ayudarte a tomar conciencia de lo que estás sintiendo, 98 00:03:41,400 --> 00:03:45,250 o intentar evitar sentir. 99 00:03:48,470 --> 00:03:50,280 Claro, tienes esa mirada en tu cara 100 00:03:50,290 --> 00:03:51,720 cuando dices algo perspicaz 101 00:03:51,730 --> 00:03:53,530 y esperas que yo lo averigüe. 102 00:03:53,560 --> 00:03:56,760 Creo que te has casado con ella para ocultar algo. 103 00:03:57,930 --> 00:03:59,970 - O de algo. - Claro, mira, 104 00:04:00,000 --> 00:04:02,900 lo que puedo o no puedo estar escondiendo no es el tema, doctora. 105 00:04:02,940 --> 00:04:05,200 Y de todos modos, tengo que encender la espada. 106 00:04:05,240 --> 00:04:07,910 Así que, venga. Emociones. Rápido. 107 00:04:07,940 --> 00:04:09,660 Sin duda tienes muchos muros, Lucifer. 108 00:04:09,680 --> 00:04:11,380 Entre tus emociones y tú, 109 00:04:11,410 --> 00:04:13,850 y ahora entre tú y yo. 110 00:04:13,880 --> 00:04:16,610 Si no estás dispuesto a derrumbar esos muros, 111 00:04:16,620 --> 00:04:17,990 no puedo ayudarte. 112 00:04:28,860 --> 00:04:30,360 ¿Qué cojones, Decker? 113 00:04:30,400 --> 00:04:31,630 ¿Sin desayuno? 114 00:04:31,670 --> 00:04:34,940 Lo he olvidado. Lo siento. 115 00:04:34,980 --> 00:04:35,700 ¿Te has olvidado? 116 00:04:35,740 --> 00:04:37,740 ¿Chloe Decker se ha olvidado? 117 00:04:39,040 --> 00:04:41,010 ¿Estás bien? 118 00:04:41,040 --> 00:04:43,040 ¿Qué has hecho con mi compañera? 119 00:04:43,080 --> 00:04:45,710 Nunca preguntaría sobre mis sentimientos. 120 00:04:45,750 --> 00:04:47,350 ¿Sentimientos? 121 00:04:47,380 --> 00:04:49,720 No, pensaba en un tumor cerebral, 122 00:04:49,750 --> 00:04:53,150 demencia precoz, clamidia. 123 00:04:55,720 --> 00:04:58,790 Bueno, sí. 124 00:04:58,830 --> 00:05:00,730 Supongo que aún estoy un poco enfadada 125 00:05:00,760 --> 00:05:03,530 de que Lucifer desapareciera 126 00:05:03,570 --> 00:05:05,930 y que se casara justo cuando estábamos... 127 00:05:05,970 --> 00:05:08,070 Ya sabes, no sé lo que éramos. 128 00:05:10,340 --> 00:05:13,620 Y seguro que lo anuló enseguida, pero, ¿sabes?, 129 00:05:13,700 --> 00:05:14,910 casi lo hace peor. 130 00:05:18,510 --> 00:05:20,450 Concentrarme en Trixie. 131 00:05:20,480 --> 00:05:22,420 Y estoy preocupada por ella. 132 00:05:23,950 --> 00:05:25,650 ¿Has notado algo? 133 00:05:27,220 --> 00:05:28,350 ¿Lo has notado? 134 00:05:30,030 --> 00:05:32,860 Vale, voy a adoptar una docena de cachorros 135 00:05:32,900 --> 00:05:35,330 y voy a dejarlos dormir en tu habitación. 136 00:05:37,570 --> 00:05:39,600 - Bien, Maze. Bien. - Venga. 137 00:05:39,640 --> 00:05:43,400 Lo siento. Vale, no puedo manejar las emociones humanas 138 00:05:43,440 --> 00:05:45,270 con el estómago vacío. 139 00:05:45,310 --> 00:05:47,670 Me producen... 140 00:05:47,710 --> 00:05:49,510 náuseas. 141 00:05:49,550 --> 00:05:52,710 Por supuesto. ¿Qué esperaba? 142 00:05:54,650 --> 00:05:56,920 Venga ya. 143 00:06:04,860 --> 00:06:06,960 Café con leche de almendras sin grasa 144 00:06:07,000 --> 00:06:09,900 con caramelo sin azúcar y esta vez sin vodka. 145 00:06:09,930 --> 00:06:11,260 ¿Cuál es la ocasión? 146 00:06:11,300 --> 00:06:13,490 Bueno, pensé que deberíamos celebrar nuestro primer día juntos 147 00:06:13,500 --> 00:06:15,200 como divorciados que resuelven el crimen. 148 00:06:16,440 --> 00:06:18,340 Haciendo una broma que no te gusta. Comprobado. 149 00:06:18,350 --> 00:06:20,070 ¿Ves? Volveremos a la normalidad en poco tiempo. 150 00:06:20,110 --> 00:06:23,240 No hasta que empieces a quejarte de lo aburrido que es el caso. 151 00:06:23,280 --> 00:06:25,680 Bueno, touché, detective. 152 00:06:25,710 --> 00:06:28,310 Nuestra víctima se llama Debbie Lang. 153 00:06:28,350 --> 00:06:30,620 Trabajaba como jefa de administración en una muy 154 00:06:30,650 --> 00:06:33,350 prestigiosa escuela primaria en el lado oeste llamada... 155 00:06:33,390 --> 00:06:35,240 llamada Starford. 156 00:06:35,250 --> 00:06:37,650 ¿Cómo podría pagar una carrera en educación todo esto? 157 00:06:37,660 --> 00:06:39,900 Las escuelas privadas en Los Ángeles son una locura. 158 00:06:39,910 --> 00:06:41,630 Ya sabes, un despilfarro de dinero. 159 00:06:41,660 --> 00:06:43,000 ¿Qué tenemos? 160 00:06:43,030 --> 00:06:45,300 Bueno, la pobre Debbie fue apuñalada por la espalda, 161 00:06:45,330 --> 00:06:46,430 literalmente. 162 00:06:46,470 --> 00:06:47,630 Quizás, también figuradamente. 163 00:06:47,640 --> 00:06:48,800 No había señales de allanamiento, 164 00:06:48,840 --> 00:06:50,670 lo que sugiere que sabía quién era su asesino. 165 00:06:50,680 --> 00:06:53,070 - ¿Alguien ha recuperado el arma homicida? - No, todavía no. 166 00:06:53,080 --> 00:06:56,090 Pensarías en un cuchillo, pero la circunferencia 167 00:06:56,100 --> 00:06:57,840 de la herida es inusualmente amplia, 168 00:06:57,850 --> 00:07:00,090 como si fuera un... cuchillo enorme. 169 00:07:00,100 --> 00:07:01,890 Doctorada en psicología, 170 00:07:01,900 --> 00:07:03,880 certificado de terapia conductual. 171 00:07:03,890 --> 00:07:05,310 Debería haber pensado que esta mujer había descubierto 172 00:07:05,320 --> 00:07:06,910 la interacción humana, pero ¿aun así provocó que alguien 173 00:07:06,920 --> 00:07:08,190 la matara? 174 00:07:08,220 --> 00:07:10,760 Los terapeutas no saben nada, ¿no? 175 00:07:10,770 --> 00:07:13,520 Lucifer proyectando sus problemas personales al caso. 176 00:07:13,530 --> 00:07:14,920 Supongo que hemos vuelto a la normalidad. 177 00:07:14,930 --> 00:07:16,190 Vaya. 178 00:07:16,200 --> 00:07:18,530 Me metí con mi psiquiatra hace un par de semanas. 179 00:07:18,570 --> 00:07:20,410 ¿Qué? ¿Ves a un psicólogo? 180 00:07:20,420 --> 00:07:22,630 Lo sé. No lo creerías, ¿verdad? 181 00:07:22,640 --> 00:07:24,900 Porque soy tan optimista todo el tiempo. 182 00:07:24,910 --> 00:07:27,870 Pero aquí arriba... hay mucha oscuridad. 183 00:07:27,910 --> 00:07:30,100 - ¿En serio? - Eh, ¿chicos? 184 00:07:30,110 --> 00:07:31,650 ¿Qué es esto? 185 00:07:37,820 --> 00:07:40,120 Bueno, ¿por dónde empiezo? 186 00:07:40,160 --> 00:07:42,190 Tijeras conmemorativas desaparecidas. 187 00:07:42,220 --> 00:07:44,410 Parece que hemos encontrado nuestro cuchillo enorme. 188 00:07:44,420 --> 00:07:45,720 O no lo encontré, 189 00:07:45,730 --> 00:07:46,840 pero, ya sabéis. 190 00:07:46,850 --> 00:07:48,660 Así que, arma de conveniencia. 191 00:07:48,700 --> 00:07:50,810 Podría haber sido un crimen pasional. 192 00:07:50,820 --> 00:07:52,040 La víctima conocía al asesino, 193 00:07:52,050 --> 00:07:54,280 así que deberíamos ir a la escuela donde trabajaba. 194 00:07:58,810 --> 00:08:01,840 No puedo creerlo. 195 00:08:01,880 --> 00:08:04,000 Debbie era la mejor 196 00:08:04,010 --> 00:08:05,570 jefa de administración que hemos tenido, 197 00:08:05,580 --> 00:08:08,880 el corazón y el alma de la comunidad de Starford. 198 00:08:08,920 --> 00:08:11,140 Todos estamos devastados. 199 00:08:11,150 --> 00:08:13,120 ¿Hay alguna manera de que pudiéramos ver su oficina 200 00:08:13,150 --> 00:08:15,290 o las últimas cosas en las que estuvo trabajando? 201 00:08:15,320 --> 00:08:16,090 Claro. 202 00:08:16,120 --> 00:08:17,920 Sin móviles en el campus, por favor. 203 00:08:17,960 --> 00:08:19,260 Envía un mensaje 204 00:08:19,290 --> 00:08:21,860 de que nuestros brazos no están disponibles para nuestros niños. 205 00:08:21,870 --> 00:08:24,040 Claro. Detective, esta escuela es rara, 206 00:08:24,060 --> 00:08:25,530 y, sí, este caso es aburrido. 207 00:08:25,540 --> 00:08:26,800 No es rara. 208 00:08:26,810 --> 00:08:28,030 Es única. 209 00:08:28,040 --> 00:08:30,360 Nuestro innovador enfoque pedagógico 210 00:08:30,400 --> 00:08:33,130 se centra en el autocontrol emocional. 211 00:08:33,140 --> 00:08:36,070 ¿Autocontrol emocional? Entonces, ¿cómo lo hacen? 212 00:08:36,080 --> 00:08:37,500 Lucifer, ¿puedes volver a ser aburrido 213 00:08:37,510 --> 00:08:38,640 y no descarrilar la conversación? 214 00:08:38,660 --> 00:08:40,730 No, no, pero esto es fascinante, detective. El así llamado experto 215 00:08:40,740 --> 00:08:43,700 que acabo de consultar insistió que las emociones no pueden ser controladas. 216 00:08:43,710 --> 00:08:45,040 Bueno, respetuosamente no estamos de acuerdo. 217 00:08:45,050 --> 00:08:48,480 Nuestros niños aprenden a manejar sus emociones al instante. 218 00:08:48,520 --> 00:08:51,550 Bueno, ¿por qué no lo dijo en primer lugar? 219 00:08:53,090 --> 00:08:54,690 ¡Que empiece la escolarización! 220 00:08:57,560 --> 00:09:03,500 Lucifer - 02x15 - Deceptive Little Parasite 221 00:09:06,040 --> 00:09:10,840 Verán, las necesidades emocionales de nuestros estudiantes son la prioridad. 222 00:09:10,980 --> 00:09:12,870 De ahí nuestro lema. 223 00:09:12,880 --> 00:09:14,370 "Sentio ergo sum". 224 00:09:14,380 --> 00:09:16,150 "Siento, luego existo". 225 00:09:16,180 --> 00:09:17,660 Fascinante. 226 00:09:17,740 --> 00:09:18,880 Ciñámonos al caso. 227 00:09:18,920 --> 00:09:20,050 Un momento, detective. 228 00:09:20,090 --> 00:09:21,800 Debbie no va a no morir, ¿vale? 229 00:09:21,810 --> 00:09:24,220 Considerando que necesito ayuda inmediata. 230 00:09:24,260 --> 00:09:26,560 Mire, sí, ¿cuánto tiempo se tarda en que los mocosos 231 00:09:26,590 --> 00:09:28,070 consigan su autocontrol emocional? 232 00:09:28,080 --> 00:09:29,380 Nuestros métodos funcionan rápidamente. 233 00:09:29,390 --> 00:09:30,730 Los padres los ven por sí mismos 234 00:09:30,760 --> 00:09:32,480 después de sentarse en una sola clase. 235 00:09:32,490 --> 00:09:35,100 Observen todos los... testimonios. 236 00:09:35,130 --> 00:09:36,800 Sí. 237 00:09:36,840 --> 00:09:38,030 Así que, Debbie. 238 00:09:38,070 --> 00:09:40,800 ¿Tenía algún enemigo aquí en el trabajo que usted supiera? 239 00:09:40,840 --> 00:09:43,410 Verá, nuestro profesorado practica el mismo 240 00:09:43,440 --> 00:09:46,040 método de resolución de conflictos que nuestros niños. 241 00:09:46,080 --> 00:09:48,540 La gente en conflicto, de hecho, 242 00:09:48,580 --> 00:09:50,180 se entregan regalos hechos a mano entre sí. 243 00:09:50,220 --> 00:09:52,620 Este era el escritorio de Debbie, 244 00:09:52,650 --> 00:09:55,820 y, como puede ver, ni un simple macramé. 245 00:09:57,260 --> 00:09:58,890 ¿Qué pasa fuera del profesorado? 246 00:09:58,920 --> 00:10:01,620 ¿Tal vez algún incidente reciente con los padres? 247 00:10:01,660 --> 00:10:03,300 Nada así pasaría en Starford. 248 00:10:03,310 --> 00:10:05,430 Raro, porque los jefes de admisión 249 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 de otras escuelas privadas prestigiosas 250 00:10:07,500 --> 00:10:10,500 son perseguidos prácticamente por padres ansiosos, así que, 251 00:10:10,540 --> 00:10:12,800 quizás las plazas en Starford no son tan codiciadas. 252 00:10:12,840 --> 00:10:13,600 No es así. 253 00:10:13,640 --> 00:10:14,900 No, los padres van más allá 254 00:10:14,940 --> 00:10:16,640 para tener a sus hijos aquí en Starford. 255 00:10:16,680 --> 00:10:19,510 Y se vuelven absolutamente locos cuando no consiguen una plaza. 256 00:10:19,520 --> 00:10:21,580 Justo el otro día... 257 00:10:25,680 --> 00:10:28,620 Bueno, quizás hubo un incidente. 258 00:10:28,650 --> 00:10:30,750 Debbie se metió en una 259 00:10:30,790 --> 00:10:33,090 pelea bastante fea con los padres de un niño 260 00:10:33,130 --> 00:10:34,890 al que se le había denegado su admisión. 261 00:10:34,900 --> 00:10:36,360 Atroz. 262 00:10:36,400 --> 00:10:38,330 ¿Puñetazos? ¿Se cayó de la bicicleta 263 00:10:38,360 --> 00:10:39,560 después del timbre? 264 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 No, verbalmente atroz. 265 00:10:41,630 --> 00:10:43,200 Una gramática horrible. 266 00:10:43,240 --> 00:10:45,300 Entendido. 267 00:10:45,780 --> 00:10:47,760 ¿Vio la pelea? 268 00:10:47,840 --> 00:10:48,520 Todos la vieron. 269 00:10:48,530 --> 00:10:49,620 Sucedió justo en frente de la escuela, 270 00:10:49,630 --> 00:10:51,270 violando lo que nos gusta pensar como 271 00:10:51,280 --> 00:10:53,240 nuestro espacio seguro aquí en Starford. 272 00:10:53,280 --> 00:10:54,880 ¿Qué se dijo? 273 00:10:54,910 --> 00:10:57,380 Te mataré. 274 00:10:58,900 --> 00:11:00,760 Eso es lo que dije, sí. 275 00:11:00,770 --> 00:11:02,450 Pero tiene que entenderlo. 276 00:11:02,490 --> 00:11:05,420 Estaba furioso de que ella hubiera rechazado a nuestro hijo, Wolfe. 277 00:11:05,460 --> 00:11:07,790 Si tiene hijos, estoy seguro de que puede relacionarse. 278 00:11:07,830 --> 00:11:09,360 Una educación en Starford 279 00:11:09,390 --> 00:11:11,560 lleva casi directamente a la Liga Ivy. 280 00:11:11,600 --> 00:11:14,990 Debbie cogió nuestro dinero y aplastó el futuro de nuestro hijo. 281 00:11:15,000 --> 00:11:16,430 ¿A qué se refiere? ¿Qué dinero? 282 00:11:16,440 --> 00:11:19,340 Bueno, insinuó que una contribución a la escuela 283 00:11:19,350 --> 00:11:21,480 facilitaría la admisión de Wolfe. 284 00:11:21,520 --> 00:11:24,250 Así que, ¿hicieron la contribución y aun así Wolfe fue rechazado? 285 00:11:24,290 --> 00:11:25,380 Sí. 286 00:11:25,420 --> 00:11:27,390 Sentíamos que habíamos sido... engañados. 287 00:11:27,420 --> 00:11:28,690 Más bien robados. 288 00:11:28,720 --> 00:11:30,340 Y luego, cuando intentamos 289 00:11:30,350 --> 00:11:32,850 hablar con Debbie, tuvo las agallas 290 00:11:32,860 --> 00:11:35,260 de sugerir que la escuela no había recibido la donación. 291 00:11:35,300 --> 00:11:36,960 ¡Pero el cheque se cobró! 292 00:11:37,000 --> 00:11:37,960 Mentir... 293 00:11:43,640 --> 00:11:45,570 Sé que el temperamento de mi marido 294 00:11:45,610 --> 00:11:47,770 sugiere lo contrario, pero intentamos tratar con esto 295 00:11:47,810 --> 00:11:50,640 de forma civilizada... a través de nuestro abogado. 296 00:11:50,680 --> 00:11:53,510 Nunca mataríamos a nadie. 297 00:11:53,550 --> 00:11:55,680 Entonces, ¿pueden explicarme por qué el arma homicida 298 00:11:55,720 --> 00:11:56,950 fue encontrada en la caseta de la piscina? 299 00:12:23,410 --> 00:12:25,840 ¿Eres Lucifer Morningstar? 300 00:12:25,880 --> 00:12:27,080 Lo soy, sí. 301 00:12:27,110 --> 00:12:28,370 Pero por desgracia, no tengo tiempo 302 00:12:28,380 --> 00:12:30,240 de darte la noche más increíble de tu vida. 303 00:12:30,250 --> 00:12:32,780 Estoy ocupado con este libro impenetrable. 304 00:12:32,820 --> 00:12:35,060 Sr. Morningstar, está detenido. 305 00:12:35,890 --> 00:12:37,220 Lo estoy, ¿de verdad? 306 00:12:37,260 --> 00:12:38,890 - ¿Con qué cargo? - Señoritas, 307 00:12:38,930 --> 00:12:40,790 se está resistiendo al arresto. 308 00:12:40,830 --> 00:12:41,930 Esposadle. 309 00:12:41,960 --> 00:12:43,530 Será un placer. 310 00:12:43,560 --> 00:12:45,330 Ya, ¿por qué estas detectives tan sexys 311 00:12:45,370 --> 00:12:47,630 me son tan inquietantemente familiares? 312 00:12:50,400 --> 00:12:52,070 ¡Mamá! 313 00:12:52,110 --> 00:12:53,670 ¡Mamá, vamos! 314 00:12:53,710 --> 00:12:56,440 Vamos, sal de dondequiera que estés husmeando. 315 00:12:58,350 --> 00:12:59,770 ¿Qué? 316 00:12:59,780 --> 00:13:02,070 Intenté encontrar unas que se parecieran a tu detective. 317 00:13:02,080 --> 00:13:04,410 Entonces, de nuevo, todos los humanos me parecen iguales. 318 00:13:04,420 --> 00:13:06,890 No, lo hiciste... bueno, notablemente bien. 319 00:13:06,900 --> 00:13:08,390 Pero ¿para qué? 320 00:13:08,400 --> 00:13:10,690 Como la ira no funcionaba, quería incitar 321 00:13:10,730 --> 00:13:12,620 una emoción diferente. 322 00:13:12,660 --> 00:13:14,790 Ver si eso encendería la espada. 323 00:13:14,830 --> 00:13:17,500 Un cuarteto no es una emoción, mamá. 324 00:13:18,570 --> 00:13:19,760 Señoritas, lo siento, pero... 325 00:13:19,800 --> 00:13:21,600 es difícil para mí disfrutar de un trío Decker 326 00:13:21,640 --> 00:13:23,940 con las manos de mi madre por todas partes, así que... 327 00:13:25,540 --> 00:13:28,780 En otro momento, quizás. Qué pena. 328 00:13:32,610 --> 00:13:33,810 No pareces muy triste. 329 00:13:33,850 --> 00:13:35,650 Es solo cuestión de tiempo antes de que consiga 330 00:13:35,680 --> 00:13:37,920 manejar mis emociones. 331 00:13:37,950 --> 00:13:39,720 Sé que es cuestión de tiempo. 332 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 - Ese es el problema. - ¿Por qué tanta prisa? 333 00:13:41,790 --> 00:13:44,690 No es que la eternidad tenga una fecha de "cuanto antes". 334 00:13:46,790 --> 00:13:48,730 Lo entenderías si tuvieras hijos. 335 00:13:48,760 --> 00:13:50,530 Muchos de los cuales no he visto en un milenio. 336 00:13:50,540 --> 00:13:51,500 Sí. 337 00:13:51,530 --> 00:13:53,500 Eso es, mamá. Tienes razón. 338 00:13:54,270 --> 00:13:56,530 Tengo que tener un hijo. 339 00:13:56,570 --> 00:13:58,500 Claro, echa un ojo a esto. 340 00:13:58,540 --> 00:14:00,570 A ver si puedes aprender algunas cosas. 341 00:14:09,020 --> 00:14:12,080 Claro, bueno, parecía como si algo no encajara. 342 00:14:12,120 --> 00:14:13,820 Sí, vale. 343 00:14:13,830 --> 00:14:15,700 Gracias, Ella. 344 00:14:17,790 --> 00:14:19,190 Vale. 345 00:14:21,230 --> 00:14:24,520 Voy a atar una campana alrededor de tu cuello en algún momento. 346 00:14:24,620 --> 00:14:26,160 Suena algo bastante divertido con lo que empezar, 347 00:14:26,200 --> 00:14:27,990 pero tengo cosas más importantes que atender primero. 348 00:14:28,000 --> 00:14:29,570 Sí, seguro que sí, pero espera. 349 00:14:29,600 --> 00:14:30,940 Algo me preocupa. 350 00:14:30,970 --> 00:14:32,860 El asesino limpió las huellas dactilares del mango, 351 00:14:32,870 --> 00:14:34,510 pero no la sangre de Debbie de la hoja. 352 00:14:34,540 --> 00:14:36,840 Pero las tijeras fueron encontradas en su casa, ¿no? 353 00:14:36,880 --> 00:14:38,710 En la caseta de la piscina abierta, 354 00:14:38,720 --> 00:14:40,480 así que cualquiera podría haber accedido a ella. 355 00:14:40,490 --> 00:14:42,380 Entonces, crees que el asesino plantó el arma homicida 356 00:14:42,390 --> 00:14:44,380 en la última pareja que vio peleando con la víctima. 357 00:14:44,390 --> 00:14:45,380 Eso es admirablemente tortuoso. 358 00:14:45,440 --> 00:14:47,690 Jon y Craig dijeron que su cheque fue cobrado. 359 00:14:47,700 --> 00:14:49,970 Pero Debbie les dijo que la escuela nunca recibió su dinero. 360 00:14:49,980 --> 00:14:51,940 - Así que estaba mintiendo. - Pero ¿y si no estaba mintiendo? 361 00:14:52,010 --> 00:14:53,870 ¿Y si alguien malversó fondos de la escuela? 362 00:14:53,880 --> 00:14:55,670 Debbie podría haberlo averiguado y podría haberles hecho frente. 363 00:14:55,680 --> 00:14:56,870 Podrían ser los asesinos. 364 00:14:56,880 --> 00:14:58,910 Así que, ya sabes, lo que tenemos que hacer... comprobar los libros, 365 00:14:58,920 --> 00:15:00,520 ver si hay un registro de una donación. 366 00:15:00,540 --> 00:15:01,600 Claro. 367 00:15:01,610 --> 00:15:03,530 Cariño, ¿por qué sigues en pijama? 368 00:15:03,540 --> 00:15:04,730 Vas a perder el autobús. 369 00:15:04,740 --> 00:15:06,480 No tengo tiempo para llevarte a la escuela hoy. 370 00:15:06,490 --> 00:15:07,260 Espera. 371 00:15:07,290 --> 00:15:08,830 Por qué no te vas y averiguas 372 00:15:08,860 --> 00:15:10,430 lo de la donación 373 00:15:10,460 --> 00:15:14,330 y yo puedo coger a la pequeña... hada de azúcar y llevarla al colegio. 374 00:15:14,370 --> 00:15:15,870 ¿Estás seguro? 375 00:15:15,880 --> 00:15:18,940 ¿Por mi compañera? Sí, puedo sacrificarme. 376 00:15:18,970 --> 00:15:20,940 ¿Te parece bien? 377 00:15:20,970 --> 00:15:23,510 Brillante. 378 00:15:32,080 --> 00:15:34,480 Vas a meterte en un lío si mi madre se entera. 379 00:15:34,520 --> 00:15:37,020 ¿Qué? Dije que te llevaría al colegio. 380 00:15:37,060 --> 00:15:38,690 Nunca especifiqué a cuál. 381 00:15:38,720 --> 00:15:41,190 Así que, sigue la corriente y cumpliré mi parte del trato. 382 00:15:41,200 --> 00:15:42,480 - ¿Sr. Morningstar? - Sí. 383 00:15:42,490 --> 00:15:44,060 Hola. Soy el Sr. Taylor. 384 00:15:44,100 --> 00:15:45,120 ¿Está aquí para la visita a Starford? 385 00:15:45,130 --> 00:15:46,630 En efecto. En efecto. 386 00:15:46,670 --> 00:15:49,900 Y esta criaturita, que consigue lo que quiere... 387 00:15:49,940 --> 00:15:53,300 Trixie Morningstar. Encantada de conocerle, señor. 388 00:15:53,340 --> 00:15:54,790 Hola. 389 00:15:55,570 --> 00:15:57,250 Encantadora. 390 00:16:00,790 --> 00:16:04,130 Justo ahí arriba está nuestra cocina basada en plantas. 391 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 Es donde los estudiantes hacen su propio almuerzo. 392 00:16:06,200 --> 00:16:08,310 Ya sabe, en lugar de envasados y alimentos preprocesados, 393 00:16:08,320 --> 00:16:10,020 nos gusta que traigan... 394 00:16:10,030 --> 00:16:11,490 Lo siento, ¿tenemos que tocarnos? 395 00:16:11,500 --> 00:16:13,520 ¿No tienes una correa o algo para cuando salimos? 396 00:16:13,530 --> 00:16:15,640 ¿Quieres que se lo traguen o no? 397 00:16:15,670 --> 00:16:17,560 - Es muy divertido... - Sí, todo eso es fascinante. 398 00:16:17,570 --> 00:16:19,240 ¿Dónde es donde los niños aprenden a, 399 00:16:19,280 --> 00:16:21,010 ya sabe, aprovechar sus emociones? 400 00:16:23,320 --> 00:16:24,580 Un momento. 401 00:16:24,620 --> 00:16:26,630 Lo siento, este no es mi trabajo habitual. 402 00:16:26,670 --> 00:16:29,140 Solo lo hago hasta que encontremos un sustituto para la pobre Debbie. 403 00:16:29,150 --> 00:16:31,120 Bueno, ¿cuál es su trabajo habitual? 404 00:16:31,150 --> 00:16:34,160 Soy el tutor de movimiento y bienestar. 405 00:16:34,190 --> 00:16:36,530 Así que usted es el profesor de educación física. Encantador. 406 00:16:38,460 --> 00:16:40,390 Bueno, bien, justo aquí, está 407 00:16:40,430 --> 00:16:42,130 la... clase de meditación. 408 00:16:42,170 --> 00:16:43,700 Y luego, justo la siguiente puerta es... 409 00:16:43,730 --> 00:16:45,430 es donde los niños hacen sus círculos de justicia. 410 00:16:45,440 --> 00:16:47,400 Necesito que me muestre donde enseñan las lecciones 411 00:16:47,440 --> 00:16:49,370 sobre el control de sus emociones. 412 00:16:51,940 --> 00:16:54,510 ¿Está teniendo problemas emocionales? 413 00:16:54,540 --> 00:16:55,710 ¿Quién? 414 00:16:55,750 --> 00:16:56,840 La niña. 415 00:16:56,880 --> 00:16:58,350 Por supuesto, probablemente. 416 00:16:58,380 --> 00:17:00,110 Escuche, lo que sería realmente útil es 417 00:17:00,150 --> 00:17:03,320 convertir los sentimientos en algo, como un arma. 418 00:17:04,660 --> 00:17:06,990 Bueno, creo que conozco la clase. 419 00:17:07,020 --> 00:17:08,820 ¿De verdad? Maravilloso. 420 00:17:08,860 --> 00:17:10,760 Genial. 421 00:17:10,790 --> 00:17:12,290 Vamos, niña. 422 00:17:13,600 --> 00:17:19,100 Y quieren mirar nuestros libros de contabilidad... ¿por qué? 423 00:17:19,110 --> 00:17:21,290 Porque queremos saber si Debbie estaba diciéndoles la verdad 424 00:17:21,300 --> 00:17:22,570 sobre la donación perdida 425 00:17:22,610 --> 00:17:25,610 y así atar el motivo para el asesinato. 426 00:17:27,810 --> 00:17:29,490 Lo sabía. 427 00:17:30,250 --> 00:17:31,850 Me han pillado. 428 00:17:31,880 --> 00:17:34,620 No necesitan mirar los libros. Yo lo hice. 429 00:17:34,650 --> 00:17:38,090 La donación nunca llegó a la cuenta de la escuela. 430 00:17:38,120 --> 00:17:39,850 Yo cobré el cheque. 431 00:17:39,890 --> 00:17:41,120 ¿Robó el dinero? 432 00:17:41,160 --> 00:17:42,690 - ¿Por qué? - Supongo que estaba 433 00:17:42,730 --> 00:17:45,430 cansado de sentir que no pertenecía. 434 00:17:45,460 --> 00:17:47,230 Starford parece tan 435 00:17:47,260 --> 00:17:49,330 poco juiciosa e inclusiva. 436 00:17:49,370 --> 00:17:51,430 Pero estoy bajo mucha presión 437 00:17:51,470 --> 00:17:52,700 para mirar de cierta manera, 438 00:17:52,740 --> 00:17:55,300 para conducir un coche determinado. 439 00:17:55,340 --> 00:17:58,000 Y mi nómina apenas cubre mi alquiler. 440 00:17:58,010 --> 00:18:00,880 Vale, así que Debbie averiguó que cogió 441 00:18:00,910 --> 00:18:02,780 el dinero de la donación de Jon y Craig 442 00:18:02,790 --> 00:18:04,980 y... ¿la mató? 443 00:18:05,020 --> 00:18:07,820 ¿Qué? No, no. 444 00:18:07,850 --> 00:18:12,520 Debbie supuso que los padres nunca extendieron el cheque. 445 00:18:12,560 --> 00:18:13,950 La llamaron mentirosa, 446 00:18:13,990 --> 00:18:17,760 se cabrearon tanto y la mataron. 447 00:18:17,790 --> 00:18:20,160 Pero yo tengo la culpa. 448 00:18:20,200 --> 00:18:22,260 Lo siento tanto. 449 00:18:22,300 --> 00:18:23,530 Mire, no estamos 450 00:18:23,570 --> 00:18:28,000 seguros de que Jon y Craig mataran a Debbie. 451 00:18:28,040 --> 00:18:29,530 ¿En serio? 452 00:18:35,510 --> 00:18:38,980 Si no está relacionado con los asesinatos, después de todo, 453 00:18:39,020 --> 00:18:43,520 quizás podríamos ignorar... 454 00:18:43,550 --> 00:18:45,090 este último intercambio. 455 00:18:45,120 --> 00:18:47,560 ¿Todo va bien aquí? 456 00:18:47,580 --> 00:18:49,090 Parecía que un niño estaba llorando. 457 00:18:49,130 --> 00:18:52,460 Solo estábamos haciéndole unas preguntas al auxiliar Dean. 458 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 Yo soy la detective Decker. Este es el detective... 459 00:18:54,460 --> 00:18:56,500 Usted es la mamá policía de Trixie, ¿verdad? 460 00:18:56,530 --> 00:18:58,200 Tiene una hija genial. 461 00:18:58,240 --> 00:19:00,200 Gracias. ¿Cómo conoce...? 462 00:19:00,240 --> 00:19:01,500 ¿Cómo conoce a mi hija? 463 00:19:01,540 --> 00:19:02,960 Está en la clase de Madison ahora mismo. 464 00:19:02,970 --> 00:19:04,580 Sí, su padre la trajo. 465 00:19:04,590 --> 00:19:07,680 Estoy bastante seguro de que no lo hizo. 466 00:19:07,710 --> 00:19:11,650 Puedes acabar la declaración, por favor, 467 00:19:11,680 --> 00:19:13,750 e iré a ver qué cojones está haciendo Lucifer. 468 00:19:13,780 --> 00:19:17,080 Pero las buenas noticias son que los sentimientos pueden ser 469 00:19:17,120 --> 00:19:19,350 convertidos en buena acciones. 470 00:19:19,390 --> 00:19:22,390 Mi hijo Ranger lo sabe. ¿Verdad, Ranger? 471 00:19:26,230 --> 00:19:28,100 ¿Alguien más quiere intentarlo? 472 00:19:28,110 --> 00:19:29,080 Sí. 473 00:19:29,081 --> 00:19:31,730 ¿Alguno de los niños quiere ser voluntario? 474 00:19:33,040 --> 00:19:36,540 Para una escuela progresista, es bastante discriminatoria por edad. 475 00:19:37,870 --> 00:19:39,240 Trixie. 476 00:19:39,280 --> 00:19:40,830 ¿Tienes sentimientos que desees usar? 477 00:19:40,840 --> 00:19:42,580 Sé que es tu primera vez, pero... 478 00:19:42,610 --> 00:19:44,940 Me siento triste. 479 00:19:44,950 --> 00:19:47,210 - Vale, ¿por qué? - Porque... 480 00:19:47,250 --> 00:19:49,670 mi mami casi muere. 481 00:19:49,690 --> 00:19:52,190 Su trabajo es aterrador. 482 00:19:52,220 --> 00:19:54,090 Pero ha ayudado a tanta otra gente 483 00:19:54,120 --> 00:19:55,620 con sus problemas, 484 00:19:55,660 --> 00:19:58,560 que no quiero que se preocupe por los míos. 485 00:19:59,560 --> 00:20:02,240 Así que finjo estar bien. 486 00:20:02,280 --> 00:20:03,760 Bueno... 487 00:20:03,800 --> 00:20:07,100 bienvenida al club del engaño de los padres, niña. 488 00:20:07,140 --> 00:20:08,400 Es un lugar encantador, 489 00:20:08,440 --> 00:20:11,170 pero... ese es el precio de ser inteligente. 490 00:20:13,840 --> 00:20:15,110 Vale, ¿ahora qué? 491 00:20:15,150 --> 00:20:18,250 ¿Cómo controlamos esa angustia juvenil de manera útil? 492 00:20:18,280 --> 00:20:21,920 Trixie puede canalizar sus fuertes sentimientos 493 00:20:21,950 --> 00:20:23,820 en algo productivo. 494 00:20:23,850 --> 00:20:25,850 Vale, adelante. 495 00:20:25,890 --> 00:20:28,690 Por ejemplo, debería... 496 00:20:28,730 --> 00:20:29,820 escribir un poema. 497 00:20:29,860 --> 00:20:30,930 ¿Un poema? 498 00:20:30,960 --> 00:20:32,230 He venido aquí para aprender cómo 499 00:20:32,260 --> 00:20:34,960 convertir las emociones en energía, no a convertirme en el Dr. Seuss. 500 00:20:35,000 --> 00:20:37,260 Bueno, la energía creativa es energía. 501 00:20:37,300 --> 00:20:39,750 Venga. Si quisiera asistir a clases de arte, 502 00:20:39,760 --> 00:20:40,720 al menos tendría el sentido 503 00:20:40,760 --> 00:20:42,400 de ir a una con una modelo desnuda. 504 00:20:42,440 --> 00:20:45,150 Supongo que estás canalizando la desesperación emocional 505 00:20:45,160 --> 00:20:47,820 de no comerte el postre antes de las verduras, ¿verdad? 506 00:20:47,830 --> 00:20:51,510 No. Esto es un dibujo de mi madre apuñalando a Debbie. 507 00:20:54,620 --> 00:20:56,120 Lucifer. 508 00:20:57,750 --> 00:20:59,290 Detective. 509 00:20:59,320 --> 00:21:00,860 Bien, antes de castigarme 510 00:21:00,880 --> 00:21:02,360 por secuestrar a tu descendencia, 511 00:21:02,390 --> 00:21:05,160 he resuelto el caso. 512 00:21:06,800 --> 00:21:09,300 Vale, la madre del chico es Joy Sherman. 513 00:21:09,330 --> 00:21:11,030 Esta es su información de contacto. 514 00:21:11,070 --> 00:21:12,670 Vale, lo investigaré. 515 00:21:12,700 --> 00:21:13,730 ¿Trixie está bien? 516 00:21:13,740 --> 00:21:15,370 Hablaré con ella. 517 00:21:15,410 --> 00:21:17,500 Te veré en la comisaría, ¿vale? 518 00:21:17,540 --> 00:21:19,340 Sí. 519 00:21:22,680 --> 00:21:24,100 Detective. 520 00:21:24,380 --> 00:21:25,760 Tienes que entender que estoy tratando con 521 00:21:25,800 --> 00:21:26,560 una de las cuestiones más difíciles... 522 00:21:26,600 --> 00:21:29,350 Sí, quiero hablar con mi hija un momento. 523 00:21:29,390 --> 00:21:30,550 Por favor, no te enfades con él. 524 00:21:30,590 --> 00:21:32,250 Debería ser yo la que está en un lío. 525 00:21:32,290 --> 00:21:35,320 No estoy enfadada contigo. 526 00:21:35,360 --> 00:21:36,890 No estás en un lío, monita. 527 00:21:36,930 --> 00:21:38,560 Quiero que sepas 528 00:21:38,600 --> 00:21:41,520 que puedes hablar conmigo si pasa algo. 529 00:21:41,700 --> 00:21:42,660 Lo sé. 530 00:21:42,700 --> 00:21:43,660 ¿Lo sabes? 531 00:21:43,700 --> 00:21:46,070 ¿Quieres hablar de algo ahora? 532 00:21:46,100 --> 00:21:48,540 ¿Puedo decirte lo que sea? 533 00:21:48,570 --> 00:21:50,170 Sí. 534 00:21:52,110 --> 00:21:53,910 Me gustaría ir con Lucifer. 535 00:21:53,940 --> 00:21:55,810 Prometo que me llevará 536 00:21:55,850 --> 00:21:58,410 a mi colegio de verdad esta vez. 537 00:22:02,090 --> 00:22:04,690 Sí, vale. 538 00:22:07,120 --> 00:22:10,390 Tienes suerte de a que mi hija le gustes tantísimo. 539 00:22:10,430 --> 00:22:13,590 Sí, estoy empezando a respetar al pequeño parásito mentiroso. 540 00:22:13,600 --> 00:22:15,510 Bueno, eso es bonito. 541 00:22:15,520 --> 00:22:17,760 Hablando de ello, un trato es un trato. 542 00:22:17,800 --> 00:22:18,830 ¿Qué? 543 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 No. 544 00:22:24,570 --> 00:22:25,940 Yo... 545 00:22:25,980 --> 00:22:28,190 Las lecciones de conducir tendrán que esperar 546 00:22:28,200 --> 00:22:30,090 hasta que tu madre no esté mirando. 547 00:22:30,100 --> 00:22:32,470 Adiós, cariño. 548 00:22:37,470 --> 00:22:39,330 Niños. 549 00:22:43,300 --> 00:22:46,040 Maravilloso, un asaltante. 550 00:22:46,090 --> 00:22:47,780 Venga. Me apetece un poco de ejercicio 551 00:22:47,800 --> 00:22:49,190 después de un día frustrante. 552 00:23:07,770 --> 00:23:10,000 ¿Mamá? 553 00:23:10,040 --> 00:23:12,840 Déjame ver la espada. ¿Algo? 554 00:23:12,870 --> 00:23:15,370 ¿Desde cuándo pegas tan fuerte? 555 00:23:15,410 --> 00:23:17,650 Mi fuerza ha ido creciendo constantemente. 556 00:23:17,660 --> 00:23:19,570 Al parecer, igual que tu imprudencia. 557 00:23:19,580 --> 00:23:21,440 O sea, ¿qué esperabas que hiciera? 558 00:23:21,450 --> 00:23:24,100 ¿Apuñalarte con la espada y encenderla por mi alegría? 559 00:23:24,110 --> 00:23:26,180 Estaba tratando de alterarte. 560 00:23:26,220 --> 00:23:27,740 La rabia y despertar 561 00:23:27,880 --> 00:23:29,710 tus instintos sexuales no han funcionado. 562 00:23:29,720 --> 00:23:33,120 Pensé que quizás si temías por tu vida... 563 00:23:33,230 --> 00:23:34,850 Bueno, si de verdad querías cabrearme, 564 00:23:34,860 --> 00:23:36,930 deberías haberme lanzado contra el Corvette. 565 00:23:36,960 --> 00:23:38,160 No... 566 00:23:38,200 --> 00:23:40,830 me lances contra el Corvette. 567 00:23:40,870 --> 00:23:43,770 Confía en mí, mamá. Estoy tratando con esto. 568 00:23:43,800 --> 00:23:45,770 Sin duda, no lo bastante rápido. 569 00:23:45,800 --> 00:23:47,070 ¿Por qué estás tan enfadada? 570 00:23:47,110 --> 00:23:48,240 ¡No estoy enfadada! 571 00:23:48,270 --> 00:23:49,660 Sí, lo estás. 572 00:23:49,670 --> 00:23:50,730 Es que... 573 00:23:50,740 --> 00:23:53,980 en realidad, tenemos que volver a casa, donde pertenecemos. 574 00:23:54,010 --> 00:23:55,280 Pronto. 575 00:24:00,490 --> 00:24:03,390 Oye, Chlo, tenemos a la madre del niño en el interro... 576 00:24:03,420 --> 00:24:05,860 ¿Qué pasa? 577 00:24:05,890 --> 00:24:08,220 Mira este correo electrónico. 578 00:24:08,230 --> 00:24:10,290 ¿Por qué estás invitada a una "reunión de duelo" 579 00:24:10,300 --> 00:24:11,350 en la academia Starford? 580 00:24:11,360 --> 00:24:13,390 Porque Trixie está siendo considerada para ser admitida. 581 00:24:13,400 --> 00:24:15,500 Al parecer, impresionó a una de las profesoras de allí. 582 00:24:15,530 --> 00:24:17,900 O están impresionados por la cuenta del banco de Lucifer. 583 00:24:18,000 --> 00:24:19,430 Es probable que sea lo único que les preocupa 584 00:24:19,440 --> 00:24:20,530 en ese lugar pretencioso. 585 00:24:20,540 --> 00:24:21,240 Bueno, o sea, 586 00:24:21,270 --> 00:24:23,040 no es tradicional, eso seguro. 587 00:24:23,080 --> 00:24:24,890 Espera, ¿de verdad estás considerándolo? 588 00:24:24,900 --> 00:24:26,680 Bueno, ¿no crees que con lo del divorcio 589 00:24:26,710 --> 00:24:28,500 y la mudanza y con todos los cambios que ha tenido Trixie 590 00:24:28,510 --> 00:24:30,340 - no es suficiente? - Exacto. 591 00:24:30,360 --> 00:24:32,020 Trixie está fingiendo estar bien, Dan. 592 00:24:32,050 --> 00:24:35,830 Una mañana en Starford y se ha abierto 593 00:24:35,840 --> 00:24:38,840 como no he sido capaz de conseguir que haga en meses. 594 00:24:39,530 --> 00:24:41,460 - No la viste. - Sí, bueno, 595 00:24:41,490 --> 00:24:43,230 me mata pensar que... 596 00:24:43,260 --> 00:24:45,260 ha estado actuando solo para protegernos. 597 00:24:45,300 --> 00:24:47,410 ¿Cuándo se hizo tan adulta nuestra hija? 598 00:24:47,420 --> 00:24:49,810 Aunque todavía esconde tarta de chocolate bajo la cama. 599 00:24:49,820 --> 00:24:51,260 Sí, bueno, gracias a Dios por eso. 600 00:24:51,270 --> 00:24:52,670 Vale, bien, 601 00:24:52,710 --> 00:24:54,860 quizás podamos considerar enviar a nuestra hija a esa escuela 602 00:24:54,870 --> 00:24:57,710 después de que resolvamos la investigación de asesinato en curso. 603 00:24:59,110 --> 00:25:01,030 ¿Puede explicarnos por qué 604 00:25:01,040 --> 00:25:03,080 su hijo dibujó esto, Sra. Sherman? 605 00:25:03,120 --> 00:25:06,350 No estoy segura siquiera de lo que es. 606 00:25:06,390 --> 00:25:08,480 Dijo que es usted apuñalando a Debbie. 607 00:25:08,520 --> 00:25:11,420 Estaba escuchándome. 608 00:25:11,460 --> 00:25:13,990 Nunca me escucha. 609 00:25:14,030 --> 00:25:16,040 Entonces, ¿dice que mató a Debbie? 610 00:25:16,240 --> 00:25:19,060 No, dije que quería matarla. 611 00:25:19,100 --> 00:25:21,330 Cada mañana, mientras quito la etiqueta adhesiva 612 00:25:21,370 --> 00:25:23,570 de algunos de las hortalizas que traigo del supermercado 613 00:25:23,600 --> 00:25:25,440 por un tercio del precio de la basura orgánica. 614 00:25:25,470 --> 00:25:27,740 Por cierto, frotarlo en la tierra funciona de maravilla. 615 00:25:28,610 --> 00:25:30,070 ¿Por qué le diría eso? 616 00:25:30,080 --> 00:25:33,340 Porque soy soltera y trabajo a jornada completa 617 00:25:33,370 --> 00:25:35,960 y Debbie tenía un millón de pequeñas maneras 618 00:25:36,000 --> 00:25:37,810 de hacerme sentir una mala madre por ello. 619 00:25:37,820 --> 00:25:39,520 - ¿Por trabajar? - Sí. 620 00:25:39,620 --> 00:25:43,350 Bueno, parece que es un ambiente genial. 621 00:25:43,390 --> 00:25:45,990 Al parecer, no estaba "lo bastante involucrada". 622 00:25:46,000 --> 00:25:48,090 Como, siento que mis pasteles 623 00:25:48,100 --> 00:25:50,630 no fueran sin gluten y lácteos, Debbie. 624 00:25:50,640 --> 00:25:52,440 Joy, ¿dónde estuviste hace dos noches? 625 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 ¿El martes? 626 00:25:57,430 --> 00:26:00,620 Estaba... con el Sr. Taylor. 627 00:26:00,630 --> 00:26:01,720 ¿El Sr. Taylor? 628 00:26:01,730 --> 00:26:04,690 ¿El tutor de bienestar? ¿Qué estuvisteis haciendo? 629 00:26:04,720 --> 00:26:07,460 No estábamos hablando de la nueva ola francesa. 630 00:26:07,490 --> 00:26:09,020 Así que, está teniendo una aventura 631 00:26:09,060 --> 00:26:10,430 con el... 632 00:26:10,460 --> 00:26:11,790 con el profesor de educación física. 633 00:26:11,830 --> 00:26:14,060 Solo los martes por la noche. 634 00:26:14,100 --> 00:26:16,130 Tiene un horario muy apretado. 635 00:26:17,220 --> 00:26:19,540 Mirad, todas las madres en Starford saben 636 00:26:19,570 --> 00:26:20,930 que el programa de movimiento y bienestar 637 00:26:20,940 --> 00:26:23,040 es uno de los mejores beneficios de la escuela. 638 00:26:23,070 --> 00:26:26,740 O sea, el hombre es muy tonto, 639 00:26:26,780 --> 00:26:30,680 pero sabe cómo moverse. 640 00:26:30,720 --> 00:26:32,460 Mientras compruebo tu coartada, 641 00:26:32,470 --> 00:26:34,270 ¿puedes decirnos si hay otras personas 642 00:26:34,280 --> 00:26:36,740 que creas que le pudieran guardar rencor a Debbie? 643 00:26:36,750 --> 00:26:38,220 ¿Estás de broma? 644 00:26:38,260 --> 00:26:40,690 ¿Quién no odiaba a la Malvada Bruja del lado oeste? 645 00:26:40,730 --> 00:26:43,490 Tenía las llaves de la escuela más exclusiva de la ciudad 646 00:26:43,530 --> 00:26:45,660 y nunca dejaba que nadie lo olvidara. 647 00:26:45,700 --> 00:26:48,030 Nos dijeron que era muy querida. 648 00:26:49,200 --> 00:26:51,670 Bueno, las mechas y las tetas bonitas 649 00:26:51,700 --> 00:26:53,170 no son las única cosas falsas 650 00:26:53,200 --> 00:26:54,300 en esa escuela. 651 00:26:54,340 --> 00:26:55,970 ¿Queréis saber quién la mató? 652 00:26:56,010 --> 00:26:59,440 Deberíais ir a esa reunión de duelo que van a hacer. 653 00:26:59,480 --> 00:27:01,650 Todas sus enemigas estarán allí. 654 00:27:12,960 --> 00:27:15,690 Nunca te he visto tan preocupada por un traje, Decker. 655 00:27:15,730 --> 00:27:18,830 ¿No has elegido la primera ropa del suelo como de costumbre? 656 00:27:18,860 --> 00:27:20,400 No. 657 00:27:20,430 --> 00:27:21,900 No, no lo he hecho. 658 00:27:21,930 --> 00:27:23,370 Voy a ir 659 00:27:23,400 --> 00:27:25,060 a una reunión de duelo en la escuela, 660 00:27:25,120 --> 00:27:28,370 y, bueno, deberías ver a los otros padres. 661 00:27:28,410 --> 00:27:29,460 Son muy elegantes. 662 00:27:29,520 --> 00:27:31,310 Es... 663 00:27:31,340 --> 00:27:32,810 ¿Sabes qué? 664 00:27:32,840 --> 00:27:34,580 No importa. No quiero ponerte enferma 665 00:27:34,610 --> 00:27:35,880 - con mis sentimientos. - No. 666 00:27:35,910 --> 00:27:37,710 Venga. Estoy escuchando, lo prometo. 667 00:27:37,720 --> 00:27:39,080 No más auriculares. 668 00:27:42,650 --> 00:27:44,750 Vale, Trixie podría entrar en esta escuela privada 669 00:27:44,790 --> 00:27:46,860 y podría ser muy, muy bueno para ella. 670 00:27:46,890 --> 00:27:48,320 Pero es súper exclusiva 671 00:27:48,360 --> 00:27:51,090 y no estoy segura de que la quiera en esa clase de ambiente. 672 00:27:51,130 --> 00:27:54,260 ¿De eso es de lo que estás preocupada? 673 00:27:54,300 --> 00:27:55,530 Muy bien. 674 00:27:55,570 --> 00:27:57,270 Una escuela como esa es genial para Trixie. 675 00:27:57,300 --> 00:27:58,370 ¿Eso crees? 676 00:27:58,400 --> 00:27:59,300 Sí. 677 00:27:59,340 --> 00:28:00,740 ¿Pantalones extravagantes de niños ricos? 678 00:28:00,770 --> 00:28:01,660 Son como víboras, ¿vale? 679 00:28:01,670 --> 00:28:03,940 Trixie aprenderá a cortarlos con sus palabras. 680 00:28:03,980 --> 00:28:07,110 Luego yo le enseñaré los cuchillos. 681 00:28:07,150 --> 00:28:09,010 Vale. 682 00:28:09,050 --> 00:28:11,280 Creo... que sé que estás intentando ayudar, 683 00:28:11,320 --> 00:28:12,780 pero... no creo 684 00:28:12,820 --> 00:28:15,220 que puedas ayudarme con... con esto ahora. 685 00:28:23,730 --> 00:28:24,830 Hola. 686 00:28:24,860 --> 00:28:27,260 Chloe Decker. La madre de Trixie. 687 00:28:27,300 --> 00:28:28,960 ¿Solo tú? 688 00:28:30,540 --> 00:28:31,600 ¿Sola? 689 00:28:31,640 --> 00:28:33,870 Solo yo, sola. 690 00:28:33,910 --> 00:28:35,100 Sí. 691 00:28:36,340 --> 00:28:37,940 Eso debe ser difícil. 692 00:28:37,980 --> 00:28:40,640 De hecho, está conmigo. 693 00:28:44,380 --> 00:28:46,680 ¿Dos mamás? 694 00:28:46,720 --> 00:28:48,550 Joder sí. 695 00:28:48,590 --> 00:28:50,820 Trixie es un bicho malo, 696 00:28:50,860 --> 00:28:53,190 sin duda un trabajo de dos mujeres. 697 00:28:53,200 --> 00:28:54,490 ¿Verdad, cariño? 698 00:28:54,500 --> 00:28:56,220 Sí. 699 00:29:04,090 --> 00:29:05,660 ¿Qué haces aquí? 700 00:29:05,690 --> 00:29:09,050 Mira, no soy buena escuchando. 701 00:29:09,090 --> 00:29:11,520 O hablando de las emociones. 702 00:29:11,560 --> 00:29:13,490 Pero sé que no dejas que tu chica 703 00:29:13,520 --> 00:29:16,290 vaya sola al territorio enemigo. 704 00:29:16,330 --> 00:29:17,390 Gracias. 705 00:29:19,730 --> 00:29:22,200 Vaya. 706 00:29:22,230 --> 00:29:24,730 Supongo que la interconexión es el nuevo duelo. 707 00:29:27,200 --> 00:29:29,570 Sois las madres de Trixie, ¿verdad? 708 00:29:29,610 --> 00:29:31,810 Soy la coordinadora del evento. 709 00:29:31,840 --> 00:29:33,310 Solo quería deciros 710 00:29:33,340 --> 00:29:36,480 que estaríamos contentísimos de teneros como parte de la familia. 711 00:29:36,510 --> 00:29:39,680 El yoga de la tarde siempre necesita más voluntarias. 712 00:29:40,180 --> 00:29:42,020 Me encantaría, pero por la tarde, 713 00:29:42,030 --> 00:29:42,850 estoy en mi trabajo. 714 00:29:42,851 --> 00:29:44,090 Sí. 715 00:29:44,120 --> 00:29:46,290 Es detective de homicidios. 716 00:29:47,290 --> 00:29:48,890 Tiene un arma y todo eso. 717 00:29:49,930 --> 00:29:51,860 También tiene una pistola de verdad en el saco. 718 00:29:53,260 --> 00:29:54,860 Qué bromista. 719 00:29:54,900 --> 00:29:56,660 Ojalá tuviera tiempo para trabajar. 720 00:29:56,700 --> 00:29:57,930 Pero ya sabéis lo que dicen: 721 00:29:57,970 --> 00:30:01,070 Hijo excepcional, madre agotada. 722 00:30:05,480 --> 00:30:07,140 Nunca he oído a nadie decir eso. 723 00:30:07,150 --> 00:30:09,180 No tiene sentido. 724 00:30:09,210 --> 00:30:11,900 Maze, mira a todo el mundo. Mira a estos padres. 725 00:30:11,980 --> 00:30:13,580 ¿Quién tiene un niño y reúne esto? 726 00:30:13,620 --> 00:30:15,220 Usa esa habilidad detectivesca, Decker. 727 00:30:15,250 --> 00:30:17,420 Sal de tu propia cabeza. Mira alrededor. 728 00:30:17,450 --> 00:30:18,350 Muy bien. 729 00:30:18,390 --> 00:30:20,280 Toda esa mesa de ahí 730 00:30:20,290 --> 00:30:22,420 está esperando a que esa pareja haga pum. 731 00:30:22,460 --> 00:30:24,760 Cuando esa mujer entró, 732 00:30:24,800 --> 00:30:27,830 toda la habitación comentó su relleno de mejillas. 733 00:30:27,860 --> 00:30:29,530 Son miserables. 734 00:30:29,570 --> 00:30:31,430 Y esperando desgarrarse los unos a los otros. 735 00:30:31,470 --> 00:30:33,730 De hecho... 736 00:30:33,770 --> 00:30:35,600 me recuerda a casa. 737 00:30:37,940 --> 00:30:40,910 ¿Sabes qué? Tienes razón. 738 00:30:40,940 --> 00:30:43,210 Les encantan los chismes. 739 00:30:43,250 --> 00:30:46,080 Y cuanto más jugosos, mejor. 740 00:30:46,120 --> 00:30:47,380 ¿Sabes qué? 741 00:30:47,420 --> 00:30:49,620 Vamos a darles algo de qué hablar. 742 00:30:51,860 --> 00:30:53,550 No hagas eso. 743 00:31:11,910 --> 00:31:13,340 Cuidado, hermano. 744 00:31:13,380 --> 00:31:16,210 Demasiado de eso te dejará ciego. 745 00:31:16,250 --> 00:31:18,450 Mamá tiene razón. 746 00:31:18,480 --> 00:31:21,450 No puedo hacerla funcionar. 747 00:31:21,460 --> 00:31:23,380 Ya veo. Estás aquí arriba 748 00:31:23,420 --> 00:31:25,750 practicando un tipo diferente de auto flagelación, ¿verdad? 749 00:31:25,790 --> 00:31:28,090 ¿Esperando una chispa celestial? 750 00:31:28,120 --> 00:31:29,490 Ni siquiera tienes tus poderes. 751 00:31:29,530 --> 00:31:31,790 Sí, gracias por recordármelo, Luci. 752 00:31:31,830 --> 00:31:34,310 Ya sabes, tampoco parezco 753 00:31:34,320 --> 00:31:36,560 tener ya la atención de mamá. 754 00:31:36,660 --> 00:31:38,500 Porque, a diferencia de ti, 755 00:31:38,540 --> 00:31:42,930 no tengo un destino glorioso para empuñar la espada. 756 00:31:42,940 --> 00:31:44,040 ¿Y qué tiene de bueno 757 00:31:44,080 --> 00:31:45,990 la atención de mamá? 758 00:31:46,000 --> 00:31:48,050 Casi me mata antes en el aparcamiento, 759 00:31:48,060 --> 00:31:49,970 intentando ayudarme a lograr ese destino. 760 00:31:49,980 --> 00:31:52,500 Buen trabajo advirtiéndome de que es lo bastante fuerte para levantar una casa, 761 00:31:52,510 --> 00:31:53,250 por cierto. 762 00:31:53,280 --> 00:31:55,580 El mismo antiguo Luci, siempre la víctima. 763 00:31:55,620 --> 00:31:58,390 ¿No puedes estar agradecido por una vez? 764 00:31:58,420 --> 00:31:59,650 ¡Eres el Portador de Luz! 765 00:31:59,690 --> 00:32:00,490 ¿Lo soy? 766 00:32:00,520 --> 00:32:01,960 ¿De verdad, lo soy? 767 00:32:01,990 --> 00:32:03,820 Porque hasta ahora, es solo la palabra de mamá contra, 768 00:32:03,860 --> 00:32:05,690 bueno, la realidad. 769 00:32:06,930 --> 00:32:08,930 ¿Y si se equivoca, hermano? 770 00:32:08,970 --> 00:32:11,260 Ha estado actuando muy raro últimamente. 771 00:32:11,500 --> 00:32:12,930 Al límite. 772 00:32:12,970 --> 00:32:14,800 Esta obsesión con volver a casa, 773 00:32:14,840 --> 00:32:16,150 es demasiado, ¿no crees? 774 00:32:18,290 --> 00:32:21,020 Verás, pensaba que todos queríamos volver a casa. 775 00:32:21,030 --> 00:32:23,180 Sabes que no miento, hermano. 776 00:32:23,210 --> 00:32:26,560 Así que confía en mí cuando te digo que nada me haría más feliz 777 00:32:26,580 --> 00:32:28,810 de que mamá cumpliera su deseo. 778 00:32:28,820 --> 00:32:31,770 Entonces tienes que dejar de luchar contra esto, Luci, 779 00:32:31,780 --> 00:32:32,940 y encontrar una manera 780 00:32:32,950 --> 00:32:34,550 de conseguir que la espada funcione. 781 00:32:34,640 --> 00:32:38,890 Porque nos guste o no, 782 00:32:38,930 --> 00:32:41,000 depende de ti. 783 00:32:41,030 --> 00:32:43,170 Portador de la Luz. 784 00:32:48,840 --> 00:32:52,030 Llamáis a esto paté, ¿no? 785 00:32:52,040 --> 00:32:53,580 Lo sé, ¿verdad? 786 00:32:53,590 --> 00:32:55,740 ¿Sabes?, di lo que quieras sobre Debbie, 787 00:32:55,750 --> 00:32:58,580 pero esa mujer sabía cómo atender una fiesta. 788 00:32:59,290 --> 00:33:01,450 Estás casada con esa policía, ¿verdad? 789 00:33:01,460 --> 00:33:03,460 Sí. 790 00:33:03,900 --> 00:33:06,200 De hecho, ¿puedes mantener un secreto? 791 00:33:07,730 --> 00:33:09,960 Mi mujer está muy cerca 792 00:33:10,040 --> 00:33:12,320 de hacer una detención. 793 00:33:12,330 --> 00:33:15,350 Pensamos que el asesino podría estar de hecho aquí. 794 00:33:16,550 --> 00:33:19,010 Ha encontrado pruebas esta noche. 795 00:33:19,050 --> 00:33:20,180 ADN. 796 00:33:20,220 --> 00:33:22,350 Está en el coche ahora mismo. 797 00:33:22,390 --> 00:33:27,420 Alguien de aquí va a ir a la cárcel. 798 00:33:29,010 --> 00:33:31,830 Pero mantén el secreto, ¿vale? 799 00:33:31,860 --> 00:33:32,800 Chócala. 800 00:33:40,940 --> 00:33:44,310 Cinco chismes, un par más para estar seguras. 801 00:33:46,440 --> 00:33:48,740 No, mira, este es suficiente. 802 00:33:48,780 --> 00:33:51,910 Esperemos que muerdan el cebo. 803 00:33:51,950 --> 00:33:53,750 Vale, lo único que tengo que hacer 804 00:33:53,790 --> 00:33:56,490 es quedarme en el coche, si el asesino está aquí, 805 00:33:56,520 --> 00:33:58,460 saldrá ahí fuera a por la prueba. 806 00:34:09,430 --> 00:34:11,170 Justo la persona que estaba buscando. 807 00:34:11,200 --> 00:34:13,180 - Sr. Morningstar. - Sí. 808 00:34:13,240 --> 00:34:15,340 Mira, estoy dispuesto a darle un segundo vistazo 809 00:34:15,370 --> 00:34:16,840 a tu currículum kumbaya. 810 00:34:16,980 --> 00:34:19,310 Quizás si soy más específico sobre lo que quiero de él: 811 00:34:19,340 --> 00:34:21,310 menos acuarelas, 812 00:34:21,350 --> 00:34:23,480 y más, ¿una especie, de llamas celestiales? 813 00:34:23,510 --> 00:34:25,080 ¿Me sigues? 814 00:34:25,120 --> 00:34:27,180 Lo siento, ¿necesitas sacar algo del coche de la detective? 815 00:34:27,190 --> 00:34:30,020 Sí, me ha dicho que cogiera algo para ella. 816 00:34:30,920 --> 00:34:32,420 Bueno, terminemos con esto, 817 00:34:32,460 --> 00:34:35,160 así podemos centrarnos en lo que es importante: en mí. 818 00:34:36,930 --> 00:34:40,000 No le digas que tengo una copia. 819 00:34:40,030 --> 00:34:42,970 Se pone muy quisquillosa con las cosas como duplicados ilegales. 820 00:34:43,000 --> 00:34:45,430 Así que, ¿das clases particulares? 821 00:34:45,440 --> 00:34:46,970 Porque estoy libre la mayor parte del tiempo. 822 00:34:47,010 --> 00:34:48,270 Concretamente ahora. 823 00:34:48,310 --> 00:34:49,610 Sí. 824 00:34:49,640 --> 00:34:52,140 Lucifer, ¿qué estás haciendo? 825 00:34:52,180 --> 00:34:54,740 Madison ha dicho que necesitaba algo de tu coche. 826 00:34:54,780 --> 00:34:56,110 ¿Qué? 827 00:34:56,150 --> 00:34:57,380 Es la asesina. 828 00:34:57,400 --> 00:35:00,030 Eso es un gran salto, detective. 829 00:35:00,050 --> 00:35:01,820 No, no lo es. Lucifer, por favor, ella... 830 00:35:04,620 --> 00:35:07,260 Mi arma está en el coche. 831 00:35:07,290 --> 00:35:10,330 Bueno, ¿por qué no me lo has dicho todo esto antes? 832 00:35:10,360 --> 00:35:13,140 Levanta las manos. 833 00:35:16,660 --> 00:35:17,690 ¡Atrás! 834 00:35:20,020 --> 00:35:21,790 - ¡Atrás! - Madison, 835 00:35:21,830 --> 00:35:23,620 - baja el arma. - Sí. 836 00:35:23,660 --> 00:35:24,950 Tal vez si canalizas tus sentimientos 837 00:35:24,960 --> 00:35:26,360 en alguna otra cosa que no sean balas, 838 00:35:26,400 --> 00:35:27,860 eso quizá... 839 00:35:27,900 --> 00:35:28,930 Vale. 840 00:35:30,470 --> 00:35:32,070 ¡He dicho que atrás! 841 00:35:32,100 --> 00:35:34,270 Vale, entendido. 842 00:35:35,240 --> 00:35:36,610 ¡Oh, tú! 843 00:35:38,210 --> 00:35:40,210 ¡Todo esto es culpa tuya! 844 00:35:40,240 --> 00:35:41,480 Con tu dichosa 845 00:35:41,510 --> 00:35:44,370 cara bonita y tu abdomen cincelado 846 00:35:44,380 --> 00:35:45,500 y tu enorme... 847 00:35:45,510 --> 00:35:47,480 ¿También te acostaste con el profesor de educación física? 848 00:35:47,520 --> 00:35:49,820 Bueno, el tutor de movimiento y bienestar, detective, pero... 849 00:35:49,850 --> 00:35:52,950 Madison, si he aprendido algo esta noche aquí, 850 00:35:52,990 --> 00:35:55,660 es que todo el mundo aquí tiene secretos. 851 00:35:55,690 --> 00:35:56,990 Nadie es perfecto. 852 00:35:57,030 --> 00:35:57,980 ¿Vale? 853 00:35:58,000 --> 00:36:00,230 Pero no hemos tenido sexo. 854 00:36:00,260 --> 00:36:01,430 Bueno, o sea, vale, una vez. 855 00:36:01,470 --> 00:36:03,160 Pero, venga ya, eso fue hace años. 856 00:36:03,200 --> 00:36:04,800 Una vez fue todo lo que necesitó. 857 00:36:04,840 --> 00:36:08,170 Esto se trata de tu hijo, ¿no? 858 00:36:08,210 --> 00:36:09,240 ¿Qué? ¿Te refieres al chico 859 00:36:09,370 --> 00:36:11,480 de la clase con la dieta especial de mocos y pasta? 860 00:36:11,500 --> 00:36:12,640 Lucifer. 861 00:36:12,680 --> 00:36:13,510 Yo... 862 00:36:13,540 --> 00:36:15,310 Dios sabe que quiero a Ranger, 863 00:36:15,350 --> 00:36:18,810 pero no es muy inteligente. 864 00:36:18,850 --> 00:36:20,420 Mi marido lo es 865 00:36:20,450 --> 00:36:23,220 y esa bruja de Debbie sacó conclusiones. 866 00:36:23,250 --> 00:36:25,190 Y te dijo que iba a 867 00:36:25,220 --> 00:36:27,190 revelar al Sr. Taylor como el verdadero padre 868 00:36:27,220 --> 00:36:28,390 de Ranger. 869 00:36:28,430 --> 00:36:30,500 Odiaba cómo todas las madres lo amaban. 870 00:36:30,580 --> 00:36:32,490 Mi marido me habría dejado. 871 00:36:32,530 --> 00:36:34,000 Madison, lo entiendo. 872 00:36:34,030 --> 00:36:36,030 Solo estabas pensando en el futuro de tu hijo. 873 00:36:36,070 --> 00:36:38,170 Lo entiendo. Yo también soy madre. 874 00:36:38,200 --> 00:36:40,640 Tal vez recuerdes a Trixie, mi hija. 875 00:36:40,770 --> 00:36:41,970 La niña pequeña que estaba triste 876 00:36:42,010 --> 00:36:43,870 porque su madre tenía un trabajo que da miedo. 877 00:36:43,910 --> 00:36:45,740 Esa soy yo. Ella es mi hija. 878 00:36:45,780 --> 00:36:48,170 Así que, por favor, 879 00:36:48,180 --> 00:36:50,810 Madison, baja el arma. 880 00:36:55,490 --> 00:36:57,190 Lo siento mucho. 881 00:36:57,220 --> 00:36:58,750 Me enfadé tanto, 882 00:36:58,790 --> 00:37:00,790 no pude controlarme. 883 00:37:00,820 --> 00:37:02,020 ¿Qué? Espera. 884 00:37:02,060 --> 00:37:04,150 ¿Toda esa charla sobre controlar las emociones 885 00:37:04,160 --> 00:37:07,600 y emplearlas para la creación era todo una farsa? 886 00:37:07,630 --> 00:37:10,000 Intenté tanto hacerlo realidad. 887 00:37:10,030 --> 00:37:12,600 No podemos controlar nuestras emociones. 888 00:37:12,640 --> 00:37:14,400 Solo tenemos que seguir intentando... 889 00:37:21,180 --> 00:37:24,810 Escuchar los sentimientos, no es lo mío. 890 00:37:24,850 --> 00:37:26,320 ¿Verdad, cariño? 891 00:37:27,780 --> 00:37:29,020 ¿Sabes?, si yo fuera tú, 892 00:37:29,050 --> 00:37:31,190 sacaría a mi hijo de esta escuela. 893 00:37:31,220 --> 00:37:32,360 Horrible lugar. 894 00:37:34,020 --> 00:37:35,220 Espera. 895 00:37:35,260 --> 00:37:36,760 ¿Soy padre? 896 00:37:38,330 --> 00:37:41,660 Es genial. 897 00:37:46,070 --> 00:37:48,000 Aquí tienes. 898 00:37:50,540 --> 00:37:52,510 Qué mono es este tipo. 899 00:37:54,680 --> 00:37:56,340 Así que... 900 00:37:56,380 --> 00:37:58,880 hoy he vuelto a esa escuela. 901 00:37:58,920 --> 00:38:01,870 Y creo que te dejarían entrar si quisieras ir. 902 00:38:01,880 --> 00:38:04,050 Así que, ¿cómo te sientes sobre eso? 903 00:38:05,370 --> 00:38:08,830 Bueno, ¿puedo decirte cómo me sentí al estar allí? 904 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Bueno, al principio, 905 00:38:11,010 --> 00:38:15,100 me hizo sentir insegura y preocupada. 906 00:38:15,130 --> 00:38:17,600 O sea, la escuela es tan sofisticada 907 00:38:17,630 --> 00:38:20,500 y todas las otras mamás parecían tan perfectas. 908 00:38:20,640 --> 00:38:22,700 Pero adivina lo que he descubierto. 909 00:38:22,740 --> 00:38:23,500 ¿Qué? 910 00:38:23,540 --> 00:38:25,840 Que las otras mamás, 911 00:38:25,880 --> 00:38:28,640 estaban tan preocupadas como yo. 912 00:38:28,680 --> 00:38:31,380 Y simplemente fingían ser perfectas. 913 00:38:31,420 --> 00:38:34,740 ¿Es malo fingir? 914 00:38:34,750 --> 00:38:37,040 No, no siempre, monita. 915 00:38:37,050 --> 00:38:40,090 O sea, algunas veces la gente siente que 916 00:38:42,460 --> 00:38:44,830 tienen que fingir que todo está bien. 917 00:38:44,860 --> 00:38:46,190 Pero... 918 00:38:46,230 --> 00:38:50,060 y esta es la parte más importante... 919 00:38:50,100 --> 00:38:51,800 Tú y yo, 920 00:38:51,840 --> 00:38:54,160 nunca tenemos que 921 00:38:54,170 --> 00:38:56,810 fingir la una con la otra. 922 00:38:59,140 --> 00:39:01,710 La verdad es que no me gustó esa escuela. 923 00:39:01,750 --> 00:39:03,910 A mí tampoco me gustó. 924 00:39:08,590 --> 00:39:10,720 Gracias por decírmelo, monita. 925 00:39:17,280 --> 00:39:19,370 Resulta que tenías razón, doctora. 926 00:39:19,380 --> 00:39:22,210 Es imposible controlar los sentimientos. 927 00:39:22,220 --> 00:39:24,710 Y cualquiera que lo haga se arriesga a convertirse en un lunático asesino 928 00:39:24,720 --> 00:39:27,150 con un hijo con inteligencia por debajo de la media, así que... 929 00:39:27,160 --> 00:39:28,470 Sí, bueno, estoy segura 930 00:39:28,510 --> 00:39:31,340 de que al menos algo de eso es incorrecto. 931 00:39:31,380 --> 00:39:33,410 Pero estoy feliz de que hayas venido. 932 00:39:34,680 --> 00:39:38,150 ¿Estás preparado para ser más comunicativo ahora? 933 00:39:39,350 --> 00:39:41,450 Sí, supongo. 934 00:39:41,590 --> 00:39:44,290 Si eso es lo que hace falta para conseguir que me ayudes. 935 00:39:44,320 --> 00:39:46,620 Así que... 936 00:39:47,820 --> 00:39:50,320 no estaba mintiendo antes, obviamente. 937 00:39:50,560 --> 00:39:52,890 Tengo la intención de usar la Espada Ardiente 938 00:39:52,930 --> 00:39:54,800 para romper las Puertas del Cielo. 939 00:39:54,830 --> 00:39:56,430 Pero ¿qué dejas fuera...? 940 00:39:56,470 --> 00:39:58,070 Una vez lo haga, 941 00:39:58,100 --> 00:40:00,430 planeo empujar a mamá al Cielo 942 00:40:00,470 --> 00:40:02,860 y cerrar las puertas en su trasero. 943 00:40:02,870 --> 00:40:05,270 Pero estará atrapada allí, 944 00:40:05,280 --> 00:40:07,370 por su cuenta. 945 00:40:07,410 --> 00:40:09,170 ¿Dios no la destruirá? 946 00:40:09,180 --> 00:40:11,280 Con suerte, se destrozarán el uno al otro. 947 00:40:11,310 --> 00:40:13,020 Y entonces tendrán ambos lo que se merecen. 948 00:40:13,140 --> 00:40:14,040 ¿Y qué es eso? 949 00:40:14,280 --> 00:40:16,050 Castigo. 950 00:40:16,080 --> 00:40:17,650 Por manipularme. 951 00:40:17,690 --> 00:40:19,090 Es decir, Papá me puso una trampa, 952 00:40:19,120 --> 00:40:21,350 pero mamá fue quien se aseguró de que cayera en ella. 953 00:40:21,390 --> 00:40:24,860 Fue la que se aseguró de que sintiera... 954 00:40:26,560 --> 00:40:28,790 que yo... 955 00:40:28,830 --> 00:40:31,530 que sintiera cosas que ya no quiero sentir más. 956 00:40:31,570 --> 00:40:32,730 Eso, justo ahí, 957 00:40:32,770 --> 00:40:36,670 lo que dejaste de sentir, 958 00:40:36,710 --> 00:40:38,500 eso es exactamente lo que necesitas sentir. 959 00:40:38,540 --> 00:40:39,710 ¿El qué, la ira? 960 00:40:39,740 --> 00:40:41,310 La siento. 961 00:40:41,340 --> 00:40:44,240 La ira no. 962 00:40:44,280 --> 00:40:45,480 El dolor. 963 00:40:45,510 --> 00:40:47,710 Eso es lo que has estado reprimiendo. 964 00:40:47,750 --> 00:40:51,180 Todo el dolor y la angustia 965 00:40:51,220 --> 00:40:53,850 que tienes por lo que pasó con tu madre. 966 00:40:56,640 --> 00:40:58,220 Y Chloe. 967 00:41:01,260 --> 00:41:05,400 Sé que es difícil. 968 00:41:05,430 --> 00:41:08,070 Pero la única manera de superar ese dolor... 969 00:41:09,370 --> 00:41:10,910 es sufrirlo. 970 00:41:15,440 --> 00:41:18,440 Así que, ¿crees que lo has descubierto? 971 00:41:18,480 --> 00:41:19,950 Sí. 972 00:41:19,980 --> 00:41:21,910 ¿Y estás seguro esta vez? 973 00:41:21,950 --> 00:41:22,720 Solo... 974 00:41:22,750 --> 00:41:25,720 déjame hacerlo, mamá, por favor. 975 00:42:07,330 --> 00:42:08,760 ¡¿Ya está?! 976 00:42:08,800 --> 00:42:10,560 ¡No debes estar sintiendo lo suficiente! 977 00:42:10,600 --> 00:42:12,430 Créeme. 978 00:42:12,450 --> 00:42:14,560 Ya está. ¡Eso es todo lo que hay! 979 00:42:14,570 --> 00:42:16,760 Tienes que esforzarte más. 980 00:42:16,770 --> 00:42:18,200 - ¿Qué? - ¡Esfuérzate más! 981 00:42:18,240 --> 00:42:20,640 ¡Mamá! ¡Ya basta! 982 00:42:20,680 --> 00:42:22,310 No estoy roto. 983 00:42:22,340 --> 00:42:24,280 Debe estarlo la espada. 984 00:42:24,310 --> 00:42:25,610 Vale. 985 00:42:25,650 --> 00:42:27,200 Vale, entonces lo arreglaremos. 986 00:42:27,210 --> 00:42:28,280 Hay mucho tiempo. 987 00:42:30,350 --> 00:42:31,520 Por supuesto. 988 00:42:31,550 --> 00:42:33,250 Tienes razón, hijo. 989 00:42:33,290 --> 00:42:36,190 Hay mucho tiempo. 990 00:43:02,180 --> 00:43:04,120 Solo que no para mí.