1 00:00:01,025 --> 00:00:02,860 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:03,069 --> 00:00:04,195 Eikö Luciferia ole näkynyt? 3 00:00:04,278 --> 00:00:06,072 Ei kahteen viikkoon. Hän on häipynyt. 4 00:00:06,322 --> 00:00:08,574 Tämä on Candy Morningstar. 5 00:00:08,658 --> 00:00:09,659 Vaimoni. 6 00:00:10,118 --> 00:00:11,869 Lucifer punoo juonta. 7 00:00:11,953 --> 00:00:13,663 Mitä jos hän ei aio mitään? 8 00:00:13,996 --> 00:00:14,914 Miksi yllättyisin siitä, - 9 00:00:14,997 --> 00:00:16,707 - että katosit sen jälkeen, kun olin kuolla? 10 00:00:16,791 --> 00:00:19,585 Tietääkö Chloe, että olet huovannut Candyn luo? 11 00:00:19,669 --> 00:00:20,837 Kaikki tunteeni häntä kohtaan - - 12 00:00:20,920 --> 00:00:23,005 - olivat pelkkää huijausta, jonka rakas isäukko loi. 13 00:00:23,089 --> 00:00:24,882 Voitko jättää hänen tunteensa huomiotta? 14 00:00:24,966 --> 00:00:26,175 Tunteet, jotka eivät ole aitoja. 15 00:00:26,259 --> 00:00:29,137 -Ei hän sitä tiedä. -Siksi minun piti pelastaa hänet... 16 00:00:29,220 --> 00:00:30,096 Sinulta. 17 00:00:30,388 --> 00:00:31,597 Manipuloin häntä. 18 00:00:31,681 --> 00:00:33,141 Painostin häntä liikaa. 19 00:00:33,391 --> 00:00:34,350 Minä aiheutin tämän. 20 00:00:34,517 --> 00:00:36,686 Oscarin saa Candy Morningstar. 21 00:00:36,769 --> 00:00:37,728 Menivätköhän he lankaan? 22 00:00:37,812 --> 00:00:38,896 Äiti ei tiedä, mikä häneen iski. 23 00:00:38,980 --> 00:00:42,650 Kiitos, että autoit minua kurkistamaan hänen juonittelevaan mieleensä. 24 00:00:42,733 --> 00:00:46,195 Azraelin miekka on leimuava miekka. 25 00:00:46,362 --> 00:00:48,531 Sen terä leikkaa läpi mistä vain. Jopa taivaan portista. 26 00:00:48,698 --> 00:00:51,033 Meillä on kaikki, mitä tarvitsemme kotiinpaluuseen. 27 00:00:56,581 --> 00:00:57,707 Azraelin miekka. 28 00:00:58,040 --> 00:00:59,917 -Oletko varma? -Olen. 29 00:01:00,585 --> 00:01:02,920 Jos veljesi vain lopettaisi ryyppäämisen - - 30 00:01:03,004 --> 00:01:04,505 - ja näyttäisi, mihin kätki sen... 31 00:01:06,424 --> 00:01:08,885 Kerro hänelle sama kuin minulle. 32 00:01:09,385 --> 00:01:10,386 Ennen kuin sotken. 33 00:01:10,720 --> 00:01:12,221 Mitä sinä sotket? 34 00:01:15,266 --> 00:01:17,018 Onko se ollut tuolla koko ajan? 35 00:01:18,102 --> 00:01:19,770 Jonkun piti pitää sitä silmällä. 36 00:01:20,188 --> 00:01:23,274 Ettei kukaan lähtisi taas puukottelemaan. 37 00:01:23,357 --> 00:01:25,943 Ihmiset eivät kestä jumaluutta. 38 00:01:26,068 --> 00:01:27,153 Ellen olisi tehnyt sitä, - 39 00:01:27,236 --> 00:01:30,281 - ei olisi selvinnyt, mikä miekka on. 40 00:01:30,364 --> 00:01:32,867 Luuletko todella, että tämä on leimuava miekka? 41 00:01:33,284 --> 00:01:35,286 Luulin isän tuhonneen sen, - 42 00:01:35,369 --> 00:01:36,621 - jotten käyttäisi sitä häneen. 43 00:01:36,704 --> 00:01:37,997 Niin hän sanoi. 44 00:01:38,164 --> 00:01:40,750 Mutta piilottikin sen näkyville. 45 00:01:40,917 --> 00:01:45,046 Se on niin pieni eikä leimuava. 46 00:01:45,546 --> 00:01:47,340 Se johtuu siitä, että vain sinä, 47 00:01:48,174 --> 00:01:50,343 Valontuojani, voit sytyttää sen. 48 00:01:51,552 --> 00:01:54,514 Pitäisikö kastaa se viskiin ja sytyttää tulitikku? 49 00:01:54,680 --> 00:01:58,184 Viime kerralla olit vihainen. 50 00:01:58,434 --> 00:02:00,478 Ajattele isääsi. Sen pitäisi tepsiä. 51 00:02:01,270 --> 00:02:02,104 Selvä. 52 00:02:07,610 --> 00:02:08,444 Ei! 53 00:02:09,111 --> 00:02:10,821 Aivan. Viskiä siis. 54 00:02:11,113 --> 00:02:12,573 Olet liian rauhallinen. 55 00:02:12,657 --> 00:02:14,825 Viime kerralla olit raivoissasi. 56 00:02:15,868 --> 00:02:18,371 Aistiiko miekka tunnetilani? 57 00:02:18,538 --> 00:02:20,331 Se on universumin voimakkain ase. 58 00:02:20,414 --> 00:02:23,376 Eedeniä vartioiva miekka, ei vänkä mielialasormus. 59 00:02:23,459 --> 00:02:24,502 Jospa minä yrittäisin. 60 00:02:24,585 --> 00:02:26,671 Veljesi on Valontuoja. 61 00:02:27,129 --> 00:02:29,882 Hänen pitää vain keskittyä suuttumiseen. 62 00:02:29,966 --> 00:02:31,300 En voi vain... 63 00:02:32,885 --> 00:02:34,136 Hitto soikoon. 64 00:02:35,304 --> 00:02:37,223 -Kannatti yrittää. -Aivan. 65 00:02:37,682 --> 00:02:38,849 Jospa Amenadiel yrittäisi. 66 00:02:38,933 --> 00:02:40,351 Pitele sinä sitä. 67 00:02:40,560 --> 00:02:41,602 Minä potkaisen sinua... 68 00:02:41,686 --> 00:02:42,770 Pojat. 69 00:02:44,105 --> 00:02:46,566 Meidän on tehtävä yhteistyötä. 70 00:02:47,316 --> 00:02:48,734 Olemme niin lähellä. 71 00:02:48,818 --> 00:02:49,777 Olemmeko? 72 00:02:49,860 --> 00:02:51,404 Kotiinpaluumme riippuu - 73 00:02:51,487 --> 00:02:54,073 Luciferin kyvystä hallita tunteitaan. 74 00:02:54,156 --> 00:02:56,242 Etkö luota minuun? Hyvä. 75 00:02:56,325 --> 00:02:57,952 Saan todistaa, että olet väärässä. 76 00:03:05,543 --> 00:03:09,422 Aiotte siis leikata leimuavalla miekalla - - 77 00:03:10,089 --> 00:03:13,175 - taivaan portit auki ja palata kotiin. 78 00:03:13,384 --> 00:03:14,844 Se on suunnitelma. 79 00:03:15,261 --> 00:03:17,179 Tarkoitatko oikeita portteja? 80 00:03:17,680 --> 00:03:20,099 Ovatko ne suuret? Onko siellä pilviä? 81 00:03:20,182 --> 00:03:22,852 Harppuja? Vanhoja ukkoja valkoisissa kaavuissa? 82 00:03:22,935 --> 00:03:26,314 Ja isäni on Morgan Freeman. Keskity, tohtori. 83 00:03:26,731 --> 00:03:29,984 Ihan totta. Auta hallitsemaan tunteitani. 84 00:03:30,067 --> 00:03:31,902 Tunteita ei voi hallita. 85 00:03:32,194 --> 00:03:34,613 Mitä? Etkö tee sitä työksesi? 86 00:03:34,697 --> 00:03:38,242 Työni on auttaa sinua ymmärtämään tunteitasi. 87 00:03:38,743 --> 00:03:41,329 Voin auttaa sinua tajuamaan, mitä tunnet - - 88 00:03:41,412 --> 00:03:44,874 - tai mitä yrität välttää tuntemasta. 89 00:03:48,836 --> 00:03:50,212 Sinulla on se ilme, - 90 00:03:50,296 --> 00:03:53,424 - kun sanot jotain fiksua ja odotat, että ymmärtäisin. 91 00:03:54,800 --> 00:03:56,636 Nait hänet piilotellaksesi jotain. 92 00:03:58,012 --> 00:03:59,347 Tai joltain. 93 00:03:59,430 --> 00:04:03,100 Se, mitä minä piilottelen tai en piilottele, ei ole tärkeää. 94 00:04:03,184 --> 00:04:05,144 Miekka pitää saada syttymään. 95 00:04:05,227 --> 00:04:07,438 Joten antaa tulla. Tunteita. Hop hop. 96 00:04:07,521 --> 00:04:09,649 Olet rakentanut muureja. 97 00:04:10,024 --> 00:04:13,361 Itsesi ja tunteidesi välille, ja nyt meidän välillemme. 98 00:04:14,487 --> 00:04:16,530 Jos et ole valmis murtamaan muureja, - 99 00:04:16,614 --> 00:04:17,698 - en voi auttaa sinua. 100 00:04:29,585 --> 00:04:31,504 Mitä hittoa, Decker? Ei aamiaista? 101 00:04:33,089 --> 00:04:34,840 Unohdin. Sori. 102 00:04:34,924 --> 00:04:37,551 Unohdit? Chloe Decker unohti? 103 00:04:40,137 --> 00:04:41,180 Oletko kunnossa? 104 00:04:41,931 --> 00:04:43,182 Mitä teit kämppikselleni? 105 00:04:43,265 --> 00:04:45,685 Hän ei kysyisi tunteistani. 106 00:04:46,185 --> 00:04:49,563 Tunteistako? Ei, epäilin aivokasvainta, - 107 00:04:49,814 --> 00:04:52,525 - varhaista dementiaa, klamydiaa. 108 00:04:56,404 --> 00:04:57,405 Ei... Niin. 109 00:04:59,198 --> 00:05:01,325 Olen vähän tolaltani, - 110 00:05:01,826 --> 00:05:03,619 - koska Lucifer katosi - - 111 00:05:03,703 --> 00:05:05,996 - ja meni naimisiin juuri kun me... 112 00:05:07,248 --> 00:05:08,791 En tiedä, mitä me... 113 00:05:10,710 --> 00:05:13,129 Hän toki mitätöi liiton. 114 00:05:13,212 --> 00:05:15,047 Se on melkein pahempaa. 115 00:05:18,718 --> 00:05:22,263 ...keskityn Trixieen. Olen huolissani hänestä. 116 00:05:24,056 --> 00:05:25,599 Oletko huomannut mitään? 117 00:05:27,393 --> 00:05:28,394 Olet siis? 118 00:05:31,313 --> 00:05:33,107 Adoptoin tusinan koiranpentuja. 119 00:05:33,190 --> 00:05:34,900 Annan niiden nukkua huoneessasi. 120 00:05:37,736 --> 00:05:38,737 Kiva, Maze. 121 00:05:39,155 --> 00:05:40,656 -Kiva. -Älä nyt. Anteeksi. 122 00:05:40,739 --> 00:05:45,077 En voi käsitellä ihmisten tunteita tyhjällä vatsalla. 123 00:05:46,036 --> 00:05:47,163 Minulle tulee - - 124 00:05:47,913 --> 00:05:49,081 - huono olo. 125 00:05:49,915 --> 00:05:52,293 Tietysti. Mitä oikein odotin? 126 00:05:55,838 --> 00:05:56,839 Älä viitsi. 127 00:06:05,306 --> 00:06:08,184 Iso rasvaton mantelimaitolatte karamellikastikkeella. 128 00:06:08,267 --> 00:06:09,852 Ei vodkaa tällä kertaa. 129 00:06:10,060 --> 00:06:11,228 Mitä juhlit? 130 00:06:11,520 --> 00:06:15,065 Ensimmäistä päiväämme rikoksia ratkaisevina eronneina. 131 00:06:16,734 --> 00:06:18,527 Et pitänyt vitsistäni. 132 00:06:18,736 --> 00:06:20,196 Palaamme normaaliin. 133 00:06:20,446 --> 00:06:23,199 Vasta kun alat valittaa jutun tylsyyttä. 134 00:06:23,699 --> 00:06:25,409 Touché, rikostutkija. 135 00:06:26,952 --> 00:06:28,496 Uhri on Debbie Lang. 136 00:06:28,579 --> 00:06:31,749 Hän päätti oppilasvalinnoista Starford-nimisessä - - 137 00:06:31,832 --> 00:06:34,460 - eliittikoulussa Westsidessa. 138 00:06:35,211 --> 00:06:37,588 Miten koulussa työskentelevällä oli varaa tähän? 139 00:06:37,880 --> 00:06:41,550 Losin yksityiskoulut ovat älyttömiä. Niissä liikkuvat isot rahat. 140 00:06:42,009 --> 00:06:42,843 Mistä on kyse? 141 00:06:42,927 --> 00:06:46,180 Debbie-parkaa puukotettiin selkään, kirjaimellisesti. 142 00:06:46,347 --> 00:06:47,640 Ehkä kuvaannollisestikin. 143 00:06:47,723 --> 00:06:50,476 Ei merkkejä murrosta. Hän saattoi tuntea tappajan. 144 00:06:50,559 --> 00:06:52,853 -Onko murha-ase löytynyt? -Ei vielä. 145 00:06:52,978 --> 00:06:54,396 Epäilisin veistä, - 146 00:06:54,480 --> 00:06:57,816 - mutta haava on epätavallisen leveä. 147 00:06:57,900 --> 00:06:59,902 Kuin paksun veitsen tekemä. 148 00:06:59,985 --> 00:07:02,196 Tohtori, käyttäytymisterapeutti. 149 00:07:02,279 --> 00:07:03,656 TODISTUS KOGNITIIVINEN KÄYTTÄYTYMISTERAPIA 150 00:07:03,739 --> 00:07:05,908 Hänen luulisi ymmärtäneen kanssakäymistä. 151 00:07:05,991 --> 00:07:07,910 Silti joku tappoi hänet. 152 00:07:08,410 --> 00:07:10,579 Terapeutit eivät tiedä mitään. 153 00:07:10,913 --> 00:07:13,457 Lucifer projisoi ongelmiaan juttuumme. 154 00:07:13,666 --> 00:07:14,834 Paluu normaaliin. 155 00:07:15,501 --> 00:07:18,420 Riitelin terapeuttini kanssa pari viikkoa sitten. 156 00:07:18,712 --> 00:07:20,214 Käytkö psykologilla? 157 00:07:20,339 --> 00:07:22,550 Niinpä. Ei luulisi. 158 00:07:22,716 --> 00:07:24,635 Olenhan aina niin myönteinen. 159 00:07:24,927 --> 00:07:26,095 Mutta pääkopassani - - 160 00:07:26,554 --> 00:07:27,930 - on paljon pimeyttä. 161 00:07:28,013 --> 00:07:29,014 Niinkö? 162 00:07:29,098 --> 00:07:31,100 Mikä tämä on? 163 00:07:37,439 --> 00:07:39,024 Mistä alkaisin? 164 00:07:40,484 --> 00:07:44,196 Sakset puuttuvat. Taisimme löytää paksun veitsen. 165 00:07:44,280 --> 00:07:46,615 Tai emme löytäneet. 166 00:07:46,949 --> 00:07:50,452 Tappaja käytti sitä, mikä käteen osui. Ehkä se oli intohimorikos. 167 00:07:50,828 --> 00:07:52,037 Uhri tunsi tappajan. 168 00:07:52,121 --> 00:07:53,497 Mennään uhrin koululle. 169 00:07:59,211 --> 00:08:01,589 En voi uskoa sitä. 170 00:08:02,339 --> 00:08:05,843 Debbie oli paras oppilasvalinnanjohtajamme koskaan. 171 00:08:06,427 --> 00:08:08,804 Starfordin sydän ja sielu. 172 00:08:09,179 --> 00:08:10,431 Olemme kaikki surun murtamia. 173 00:08:11,891 --> 00:08:14,810 Voisimmeko nähdä hänen huoneensa tai viimeiset työnsä? 174 00:08:14,894 --> 00:08:15,728 Toki. 175 00:08:15,853 --> 00:08:17,897 Puhelimet on kielletty kampuksella. 176 00:08:18,439 --> 00:08:21,650 Ne viestivät, etteivät käsivartemme ole vapaita lapsille. 177 00:08:22,026 --> 00:08:22,902 Aivan. 178 00:08:22,985 --> 00:08:25,279 Koulu on outo ja juttu on tylsä. 179 00:08:25,362 --> 00:08:27,573 Ei outo. Ainutlaatuinen. 180 00:08:28,032 --> 00:08:32,745 Uraauurtava pedagoginen lähestymistapamme keskittyy tunteidenhallintaan. 181 00:08:33,203 --> 00:08:35,831 Tunteidenhallinta. Miten se onnistuu? 182 00:08:35,956 --> 00:08:38,500 Ole mieluummin tylsistynyt kuin häiritsevä. 183 00:08:38,584 --> 00:08:39,752 Tämä on kiehtovaa. 184 00:08:39,835 --> 00:08:43,380 Niin sanottu asiantuntija väitti, ettei tunteita voi hallita. 185 00:08:43,464 --> 00:08:45,132 Olemme eri mieltä. 186 00:08:45,674 --> 00:08:48,218 Lapsemme oppivat sen hyvin nopeasti. 187 00:08:48,510 --> 00:08:51,180 Mikset heti sanonut tuota? 188 00:08:52,932 --> 00:08:54,224 Opetus alkakoon. 189 00:09:06,860 --> 00:09:11,657 Oppilaiden henkiset tarpeet ovat meille tärkeintä. 190 00:09:12,074 --> 00:09:13,617 Siitä tulee mottomme. 191 00:09:13,700 --> 00:09:15,118 "Sentio ergo sum." 192 00:09:15,202 --> 00:09:16,870 Tunnen, siis olen. 193 00:09:17,621 --> 00:09:19,456 Kiehtovaa. Pysytellään jutussa. 194 00:09:19,539 --> 00:09:22,417 Odota nyt. Debbie ei herää henkiin. 195 00:09:22,501 --> 00:09:24,544 Minä taas tarvitsen opastusta. 196 00:09:25,045 --> 00:09:28,548 Kuinka nopeasti kakarat saavat tunteensa kuriin? 197 00:09:28,632 --> 00:09:30,050 Metodimme tepsivät nopeasti. 198 00:09:30,133 --> 00:09:33,011 Vanhemmat näkevät sen oltuaan mukana yhdellä tunnilla. 199 00:09:33,095 --> 00:09:36,556 -Huomasitteko kehut? -Kyllä. 200 00:09:37,516 --> 00:09:41,645 Oliko Debbiellä täällä vihollisia? 201 00:09:41,728 --> 00:09:43,605 Henkilökuntamme ratkaisee - - 202 00:09:43,689 --> 00:09:46,692 - konfliktit samalla tavalla kuin lapsemme. 203 00:09:46,984 --> 00:09:51,154 Riitelevät osapuolet antavat toisilleen käsintehdyt lahjat. 204 00:09:51,238 --> 00:09:54,533 Tuo oli Debbien pöytä. Kuten näette, - 205 00:09:55,075 --> 00:09:56,660 - ei ainuttakaan makramee-esinettä. 206 00:09:58,578 --> 00:10:02,416 Entä koulun ulkopuolella? Oliko hänellä riitaa vanhempien kanssa? 207 00:10:02,499 --> 00:10:03,875 Sellaista ei tapahdu täällä. 208 00:10:04,418 --> 00:10:08,714 Outoa. Toisten yksityiskoulujen oppilaiden valitsijat - - 209 00:10:08,797 --> 00:10:11,299 - joutuvat vanhempien vaanimiksi. 210 00:10:11,383 --> 00:10:13,635 Ehkä Starford ei olekaan niin suosittu. 211 00:10:14,052 --> 00:10:17,347 Väärin. Vanhemmat tekevät kaikkensa, jotta lapset pääsevät tänne. 212 00:10:17,431 --> 00:10:20,267 He sekoavat täysin, kun niin ei käy. 213 00:10:20,350 --> 00:10:21,518 Äskettäinkin... 214 00:10:26,523 --> 00:10:29,484 Yksi välikohtaus oli sittenkin. 215 00:10:29,818 --> 00:10:32,237 Debbie joutui rumaan välienselvittelyyn - - 216 00:10:32,320 --> 00:10:35,615 - vanhempien kanssa, joiden lapsi ei saanut täältä paikkaa. 217 00:10:35,866 --> 00:10:36,742 Siitä tuli ilkeää. 218 00:10:37,367 --> 00:10:40,245 Nyrkkitappelu? Selkäsauna pyöräkatoksella koulun jälkeen? 219 00:10:40,454 --> 00:10:42,622 Ei, sanallisesti ilkeää. 220 00:10:43,290 --> 00:10:44,708 Huonoa kielioppia. Ymmärrän. 221 00:10:47,461 --> 00:10:48,837 -Näitkö sen? -Kaikki näkivät. 222 00:10:48,920 --> 00:10:49,921 TUNTEESI & SINÄ 223 00:10:50,005 --> 00:10:51,006 Se tapahtui koulun edessä. 224 00:10:51,089 --> 00:10:54,134 Se loukkasi turvapaikkaamme. 225 00:10:54,217 --> 00:10:55,302 Mitä he sanoivat? 226 00:10:55,802 --> 00:10:56,970 Tapan sinut. 227 00:10:59,681 --> 00:11:00,974 Niin minä sanoin. 228 00:11:01,058 --> 00:11:03,185 Mutta teidän on ymmärrettävä. 229 00:11:03,268 --> 00:11:06,021 Olin raivoissani. Hän hylkäsi poikamme Wolfen. 230 00:11:06,104 --> 00:11:08,440 Jos teillä on lapsia, ymmärrätte varmaan. 231 00:11:08,648 --> 00:11:12,110 Starfordista pääsee melkein suoraan huippuyliopistoon. 232 00:11:12,736 --> 00:11:15,822 Debbie vei rahamme ja tuhosi poikamme tulevaisuuden. 233 00:11:16,156 --> 00:11:17,157 Mitkä rahat? 234 00:11:17,240 --> 00:11:20,285 Hän vihjasi, että tuntuva lahjoitus koululle - - 235 00:11:20,368 --> 00:11:22,287 - auttaisi Wolfea pääsemään sisään. 236 00:11:22,412 --> 00:11:24,915 Teittekö lahjoituksen, mutta Wolfe hylättiin silti? 237 00:11:24,998 --> 00:11:28,210 Niin. Tunsimme, että meitä oli johdettu harhaan. 238 00:11:28,293 --> 00:11:29,377 Tai ryöstetty. 239 00:11:29,461 --> 00:11:32,339 Yritimme puhua siitä Debbielle. 240 00:11:32,798 --> 00:11:36,092 Hän kehtasi väittää, ettei koulu saanut lahjoitusta. 241 00:11:36,343 --> 00:11:38,512 Sekki lunastettiin. Valehteleva... 242 00:11:44,726 --> 00:11:47,312 Vaikka mieheni onkin kiivas, - 243 00:11:47,395 --> 00:11:49,856 - hoidamme tämän sivistyneesti. 244 00:11:50,607 --> 00:11:51,608 Juristimme välityksellä. 245 00:11:52,067 --> 00:11:54,152 Emme voisi tappaa ketään. 246 00:11:54,361 --> 00:11:57,656 Miksi murha-ase sitten löytyi uima-allastalostanne? 247 00:12:24,558 --> 00:12:26,059 Oletko Lucifer Morningstar? 248 00:12:26,893 --> 00:12:27,853 Olen minä. 249 00:12:27,936 --> 00:12:30,939 Minulla ei ole aikaa tarjota sinulle upeaa yötä. 250 00:12:31,022 --> 00:12:33,567 Yritän ymmärtää tätä vaikealukuista kirjaa. 251 00:12:34,025 --> 00:12:36,069 Teidät on pidätetty. 252 00:12:36,570 --> 00:12:38,989 Vai niinkö? Mistä minua syytetään? 253 00:12:39,072 --> 00:12:42,200 Hän vastustaa pidätystä. Laittakaa rautoihin. 254 00:12:43,326 --> 00:12:44,494 Mieluusti. 255 00:12:44,578 --> 00:12:48,248 Miksi te seksikkäät rikostutkijat näytätte niin häiritsevän tutuilta? 256 00:12:51,918 --> 00:12:52,794 Äiti! 257 00:12:53,753 --> 00:12:56,965 Tule esiin piilostasi. 258 00:12:59,175 --> 00:13:00,010 Mitä? 259 00:13:00,719 --> 00:13:03,138 Yritin löytää rikostutkijasi näköisiä naisia. 260 00:13:03,221 --> 00:13:04,931 Kaikki ihmiset näyttävät samalta. 261 00:13:05,140 --> 00:13:07,684 Onnistuit yllättävän hyvin. 262 00:13:07,767 --> 00:13:09,102 Mutta miksi ihmeessä? 263 00:13:09,185 --> 00:13:10,395 Viha ei toiminut. 264 00:13:10,478 --> 00:13:13,273 Halusin herättää toisen tunteen. 265 00:13:13,607 --> 00:13:15,483 Jos se olisi vaikka sytyttänyt miekan. 266 00:13:15,567 --> 00:13:18,069 Neljän kimppa ei ole tunne, äiti. 267 00:13:19,279 --> 00:13:20,280 Pahoittelen, neidit. 268 00:13:20,363 --> 00:13:22,407 En voi nauttia kolmois-deckeristä, - 269 00:13:22,490 --> 00:13:24,242 - kun äitini järjesti sen. 270 00:13:26,286 --> 00:13:27,871 Ehkä jokin toinen kerta. 271 00:13:28,705 --> 00:13:29,706 Harmi. 272 00:13:33,627 --> 00:13:35,045 Älä näytä noin apealta. 273 00:13:35,295 --> 00:13:38,256 On vain ajan kysymys, koska saan tunteeni hallintaan. 274 00:13:39,174 --> 00:13:40,550 Tiedän sen. 275 00:13:40,842 --> 00:13:42,719 -Se onkin ongelma. -Mikä kiire tässä on? 276 00:13:43,011 --> 00:13:45,347 Ikuisuudella ei ole parasta ennen -päivämäärää. 277 00:13:47,891 --> 00:13:49,601 Ymmärtäisit, jos sinulla olisi lapsia. 278 00:13:49,684 --> 00:13:51,269 Joita et ole nähnyt tuhanteen vuoteen. 279 00:13:51,353 --> 00:13:54,189 Aivan, äiti. Olet oikeassa. 280 00:13:55,065 --> 00:13:56,483 Minun pitää hankkia lapsi. 281 00:13:57,859 --> 00:13:59,361 Aivan. Vilkaise tätä. 282 00:13:59,986 --> 00:14:01,237 Voisit oppia jotakin. 283 00:14:10,080 --> 00:14:12,290 Jokin ei täsmännytkään. 284 00:14:13,249 --> 00:14:14,376 Selvä. 285 00:14:15,377 --> 00:14:16,378 Kiitos, Ella. 286 00:14:19,214 --> 00:14:20,215 No niin. 287 00:14:22,717 --> 00:14:25,595 Sidon kaulaasi vielä kellon. 288 00:14:25,887 --> 00:14:27,013 Kiva esileikki. 289 00:14:27,097 --> 00:14:28,682 Minulla on tärkeämpää tekemistä. 290 00:14:28,765 --> 00:14:31,393 Varmasti, mutta odota. Jokin vaivaa minua. 291 00:14:31,935 --> 00:14:33,603 Tappaja pyyhki sormenjäljet kahvasta, - 292 00:14:33,687 --> 00:14:35,313 - muttei Debbien verta terästä. 293 00:14:35,438 --> 00:14:37,524 Saksethan löytyivät heidän kodistaan. 294 00:14:37,732 --> 00:14:41,069 Lukitsemattomasta allastalosta. Kuka tahansa olisi päässyt sinne. 295 00:14:41,152 --> 00:14:42,904 Veikö tappaja murha-aseen - - 296 00:14:42,988 --> 00:14:44,781 - uhrin kanssa riidelleen parin luo? 297 00:14:44,864 --> 00:14:46,074 Ihailtavan katalaa. 298 00:14:46,157 --> 00:14:48,118 Jonin ja Craigin sekki lunastettiin. 299 00:14:48,618 --> 00:14:50,578 Debbien mukaan koulu ei saanut rahoja. 300 00:14:50,662 --> 00:14:51,663 Hän siis valehteli. 301 00:14:51,746 --> 00:14:52,747 Mitä jos ei valehdellut? 302 00:14:52,831 --> 00:14:54,666 Ehkä joku kavalsi rahat. 303 00:14:54,749 --> 00:14:56,710 Debbie sai tietää ja puhui syylliselle. 304 00:14:56,793 --> 00:14:57,627 Tämä voi olla tappaja. 305 00:14:57,711 --> 00:14:58,920 Pitää tarkistaa, - 306 00:14:59,004 --> 00:15:01,256 - onko lahjoitus mainittu koulun kirjoissa. 307 00:15:01,548 --> 00:15:02,382 Aivan. 308 00:15:02,465 --> 00:15:05,385 Miksi olet yhä pyjamassa? Myöhästyt bussista. 309 00:15:05,593 --> 00:15:07,178 Minulla ei ole aikaa viedä sinua. 310 00:15:07,262 --> 00:15:08,263 Hetkinen. 311 00:15:08,596 --> 00:15:10,974 Hoida sinä se lahjoitusjuttu. 312 00:15:11,057 --> 00:15:14,769 Minä voin viedä pikku pas... passionhedelmän kouluun. 313 00:15:15,937 --> 00:15:18,898 -Oletko varma? -Voin uhrautua parini puolesta. 314 00:15:20,275 --> 00:15:21,276 Käykö se sinulle? 315 00:15:22,193 --> 00:15:23,194 Loistavaa. 316 00:15:29,701 --> 00:15:32,746 STARFORDIN AKATEMIA 317 00:15:33,330 --> 00:15:35,290 Äiti suuttuu, jos saa tietää. 318 00:15:35,915 --> 00:15:39,294 Mitä? Sanoin vieväni sinut kouluun. En sanonut, mihin kouluun. 319 00:15:39,753 --> 00:15:41,880 Leiki mukana, niin pidän lupaukseni. 320 00:15:41,963 --> 00:15:43,089 -Hra Morningstar? -Kyllä. 321 00:15:43,340 --> 00:15:45,759 Olen hra Taylor. Tulitteko Starford-kierrokselle? 322 00:15:45,842 --> 00:15:47,302 Tulin hyvinkin. 323 00:15:47,385 --> 00:15:50,638 Tämä pikkuolento saa, mitä haluaa. 324 00:15:51,431 --> 00:15:53,808 Trixie Morningstar. Mukava tavata. 325 00:15:53,892 --> 00:15:54,768 Hei. 326 00:15:57,187 --> 00:15:58,188 Hienoa. 327 00:16:03,024 --> 00:16:05,818 Yläkerrassa on kasviskeittiömme. 328 00:16:05,902 --> 00:16:07,862 Oppilaat tekevät siellä itse lounaansa. 329 00:16:08,071 --> 00:16:10,156 Valmisruokien sijasta - - 330 00:16:10,239 --> 00:16:11,783 - haluamme heidän tuovan... 331 00:16:11,866 --> 00:16:13,409 Pitääkö meidän koskettaa? 332 00:16:13,493 --> 00:16:15,328 Eikö sinulla ole hihnaa? 333 00:16:15,411 --> 00:16:16,579 Haluatko, että hän uskoo? 334 00:16:16,662 --> 00:16:17,663 ...on hauskaa... 335 00:16:17,997 --> 00:16:18,956 Kiehtovaa. 336 00:16:19,165 --> 00:16:22,710 Missä lapset oppivat hallitsemaan tunteitaan? 337 00:16:24,462 --> 00:16:25,296 Minä... 338 00:16:25,755 --> 00:16:26,756 Hetkinen. 339 00:16:27,256 --> 00:16:28,466 Tämä ei kuulu työhöni. 340 00:16:28,549 --> 00:16:30,927 Tuuraan, kunnes Debbielle löytyy korvaaja. 341 00:16:31,552 --> 00:16:32,804 Mitä yleensä teet? 342 00:16:33,346 --> 00:16:35,932 Olen Liikunta ja wellness -ohjaaja. 343 00:16:36,015 --> 00:16:38,059 Olet siis liikunnanopettaja. Hienoa. 344 00:16:40,770 --> 00:16:44,190 Tämä on Meditaatiohuone. 345 00:16:44,524 --> 00:16:47,151 Naapurissa lapset keskustelevat. 346 00:16:47,235 --> 00:16:51,072 Näytä, missä opetetaan hallitsemaan tunteita. 347 00:16:53,866 --> 00:16:56,035 Onko hänellä tunneongelmia? 348 00:16:56,536 --> 00:16:57,370 Kenellä? 349 00:16:57,703 --> 00:17:00,081 Ai, lapsella. Varmastikin. 350 00:17:00,289 --> 00:17:03,876 Auttaisi kovasti, jos tunteet voisi muuttaa joksikin. 351 00:17:04,085 --> 00:17:05,169 Vaikka aseeksi. 352 00:17:06,587 --> 00:17:08,798 Taidan tietää oikean kurssin. 353 00:17:08,881 --> 00:17:11,259 Tiedätkö? Erinomaista. 354 00:17:13,302 --> 00:17:14,262 Tulehan, lapsi. 355 00:17:14,345 --> 00:17:15,346 MEDITAATIOHUONE 356 00:17:15,930 --> 00:17:20,893 Miksi haluatte nähdä tilikirjamme? 357 00:17:20,977 --> 00:17:21,936 Haluamme tietää, - 358 00:17:22,019 --> 00:17:24,605 - puhuiko Debbie totta puuttuvasta lahjoituksesta. 359 00:17:24,730 --> 00:17:27,275 Se voi liittyä murhan motiiviin. 360 00:17:30,403 --> 00:17:31,404 Tiesin sen. 361 00:17:32,196 --> 00:17:33,281 Jäin kiinni. 362 00:17:33,781 --> 00:17:36,742 Ei tarvitse katsoa kirjoja. Minä tein sen. 363 00:17:37,743 --> 00:17:39,912 Lahjoitus ei mennyt koulun tilille. 364 00:17:39,996 --> 00:17:41,497 Minä lunastin sekin. 365 00:17:41,914 --> 00:17:43,499 Varastitte rahat. Miksi? 366 00:17:43,583 --> 00:17:46,878 Olin kyllästynyt tuntemaan, etten kuulu joukkoon. 367 00:17:47,295 --> 00:17:51,424 Starford ei muka tuomitse ja hyväksyy kaikki. 368 00:17:51,883 --> 00:17:54,385 Mutta minun täytyy näyttää tietynlaiselta, - 369 00:17:54,469 --> 00:17:55,887 - ajaa tietyllä autolla... 370 00:17:57,180 --> 00:17:59,515 Palkkani riittää hädin tuskin vuokraan. 371 00:17:59,849 --> 00:18:04,604 Debbielle selvisi, että veit Jonin ja Craigin lahjoituksen. 372 00:18:04,687 --> 00:18:06,689 Tapoitko sinä hänet? 373 00:18:07,273 --> 00:18:09,859 Mitä? En. 374 00:18:09,942 --> 00:18:14,113 Debbie oletti, etteivät vanhemmat antaneet sekkiä. 375 00:18:14,197 --> 00:18:19,160 He kutsuivat häntä valehtelijaksi ja suutuspäissään tappoivat hänet. 376 00:18:19,577 --> 00:18:21,329 Se on minun vikani. 377 00:18:22,955 --> 00:18:24,373 Olen pahoillani. 378 00:18:24,790 --> 00:18:29,712 Emme ole täysin varmoja, tappoivatko Jon ja Craig Debbien. 379 00:18:30,338 --> 00:18:31,339 Niinkö? 380 00:18:37,637 --> 00:18:40,473 Jos se ei liity murhaan, - 381 00:18:41,349 --> 00:18:47,230 - voisimmeko jättää äskeisen huomiotta? 382 00:18:47,980 --> 00:18:49,315 Onko kaikki hyvin? 383 00:18:49,398 --> 00:18:51,067 Kuulosti lapsen itkulta. 384 00:18:51,442 --> 00:18:54,153 Esitimme apulaisdekaanille kysymyksiä. 385 00:18:54,237 --> 00:18:56,113 Olen rikostutkija Decker. Tämä on... 386 00:18:56,197 --> 00:18:58,366 Sinähän olet Trixien poliisiäiti. 387 00:18:58,658 --> 00:19:00,785 -Hieno lapsi. -Kiitos. 388 00:19:00,952 --> 00:19:03,037 Miten tunnet tyttäreni? 389 00:19:03,120 --> 00:19:05,873 Hän on Madisonin tunnilla. Hänen isänsä toi hänet. 390 00:19:08,334 --> 00:19:09,669 Ei varmasti tuonut. 391 00:19:12,046 --> 00:19:13,464 Voisitko hoitaa tämän? 392 00:19:13,548 --> 00:19:15,591 Selvitän, mitä ihmettä Lucifer puuhaa. 393 00:19:15,925 --> 00:19:21,055 Hyvä uutinen on, että pahat tunteet voidaan valjastaa hyviin tekoihin. 394 00:19:21,347 --> 00:19:23,766 Poikani Ranger tietää sen. Eikö vain, Ranger? 395 00:19:28,145 --> 00:19:30,481 -Haluaisiko joku muu kokeilla? -Kyllä. 396 00:19:30,982 --> 00:19:33,818 Olisiko kukaan lapsista vapaaehtoinen? 397 00:19:35,736 --> 00:19:38,322 Muka edistyksellinen koulu. Ikäsyrjintää. 398 00:19:40,199 --> 00:19:42,451 Onko sinulla tunteita, joita haluaisit käyttää? 399 00:19:42,535 --> 00:19:44,245 On ensimmäinen kertasi... 400 00:19:45,288 --> 00:19:46,289 Olen surullinen. 401 00:19:46,747 --> 00:19:48,624 -Selvä. Miksi? -Koska - 402 00:19:49,875 --> 00:19:51,210 äitini melkein kuoli. 403 00:19:51,836 --> 00:19:53,170 Hänen työnsä on pelottava. 404 00:19:54,130 --> 00:19:57,341 Hänen on autettava muita ihmisiä. 405 00:19:58,009 --> 00:19:59,677 En halua hänen murehtivan minusta. 406 00:20:01,762 --> 00:20:03,222 Teeskentelen, että olen kunnossa. 407 00:20:04,223 --> 00:20:08,311 Tervetuloa vanhempien huijaajaksi, lapsi. 408 00:20:09,103 --> 00:20:12,690 Se on yksinäistä, mutta älykkyyden hinta. 409 00:20:15,568 --> 00:20:16,736 Mitä sitten? 410 00:20:16,861 --> 00:20:20,114 Miten lapsuuden ahdistusta hallitaan hyödyllisesti? 411 00:20:20,698 --> 00:20:25,620 Trixie voi kanavoida vahvat tunteensa johonkin tuottoisaan. 412 00:20:26,370 --> 00:20:27,371 Jatka vain. 413 00:20:27,538 --> 00:20:31,626 Hän voisi vaikka kirjoittaa runon. 414 00:20:31,709 --> 00:20:32,710 Runon? 415 00:20:33,085 --> 00:20:35,129 Haluan muuttaa tunteet energiaksi, - 416 00:20:35,212 --> 00:20:36,547 - en tulla Dr. Seussiksi. 417 00:20:36,756 --> 00:20:38,966 Tuottoisa energia on energiaa. 418 00:20:39,216 --> 00:20:41,510 Jos haluaisin taidetunnille, - 419 00:20:41,594 --> 00:20:44,221 - menisin sellaiselle, jossa on alastonmalli. 420 00:20:45,014 --> 00:20:47,099 Sinä kanavoit henkistä ahdinkoasi, - 421 00:20:47,183 --> 00:20:49,602 - koska et saanut jälkiruokaa ennen vihanneksia. 422 00:20:50,019 --> 00:20:53,439 En. Äiti puukottaa tässä Debbietä. 423 00:20:56,651 --> 00:20:57,568 Lucifer. 424 00:20:59,612 --> 00:21:00,613 Rikostutkija. 425 00:21:01,322 --> 00:21:04,450 Ennen kuin torut minua jälkikasvusi sieppaamisesta... 426 00:21:04,700 --> 00:21:05,910 Ratkaisin jutun. 427 00:21:09,038 --> 00:21:12,416 Pojan äiti on Joy Sherman. Hänen yhteystietonsa. 428 00:21:12,833 --> 00:21:14,001 Tutkin asiaa. 429 00:21:14,585 --> 00:21:15,503 Onko Trixie kunnossa? 430 00:21:15,961 --> 00:21:17,088 Puhun hänelle. 431 00:21:17,963 --> 00:21:19,590 -Nähdään asemalla. -Selvä. 432 00:21:25,513 --> 00:21:27,306 Sinun on ymmärrettävä, - 433 00:21:27,390 --> 00:21:28,224 - että minulla on ongelma. 434 00:21:28,307 --> 00:21:29,975 Puhun tyttärelleni. 435 00:21:31,018 --> 00:21:33,854 Älä ole vihainen hänelle, vaan minulle. 436 00:21:35,606 --> 00:21:36,899 En ole vihainen sinulle. 437 00:21:36,982 --> 00:21:38,526 Et ole pulassa, Apina. 438 00:21:38,818 --> 00:21:40,194 Voit puhua minulle, - 439 00:21:40,403 --> 00:21:42,738 - jos sinua vaivaa jokin. 440 00:21:43,447 --> 00:21:45,408 -Tiedän. -Tiedätkö? 441 00:21:46,033 --> 00:21:47,660 Haluatko puhua jostakin nyt? 442 00:21:48,327 --> 00:21:50,329 Voinko kertoa mitä vain? 443 00:21:51,288 --> 00:21:52,289 Voit. 444 00:21:53,999 --> 00:21:55,626 Haluan mennä Luciferin kanssa. 445 00:21:56,585 --> 00:21:59,588 Hän vie minut omaan kouluuni. 446 00:22:05,261 --> 00:22:06,262 Hyvä on. 447 00:22:09,765 --> 00:22:11,976 On onnesi, että hän pitää sinusta. 448 00:22:12,059 --> 00:22:15,229 Alan arvostaa tuota petollista pikku loista. 449 00:22:15,646 --> 00:22:16,731 Kivasti sanottu. 450 00:22:17,273 --> 00:22:19,483 Siitä puheen ollen, sopimus on sopimus. 451 00:22:19,859 --> 00:22:20,735 Mitä? 452 00:22:23,738 --> 00:22:24,613 Ei. 453 00:22:28,909 --> 00:22:31,328 Annan ajo-opetusta, kun äitisi ei ole paikalla. 454 00:22:32,121 --> 00:22:33,122 Heippa. 455 00:22:36,041 --> 00:22:37,251 KALIFORNIA FALLIN1 456 00:22:39,837 --> 00:22:40,838 Kakarat. 457 00:22:45,050 --> 00:22:46,385 Hienoa. Ryöstäjä. 458 00:22:47,887 --> 00:22:50,806 Liikunta maistuukin turhauttavan päivän jälkeen. 459 00:23:10,741 --> 00:23:11,575 Äiti? 460 00:23:12,951 --> 00:23:15,120 Näytä miekka. Onko ollut onnea? 461 00:23:15,579 --> 00:23:17,623 Mistä saakka olet lyönyt noin kovaa? 462 00:23:17,956 --> 00:23:20,292 Voimani ovat kasvaneet tasaisesti. 463 00:23:20,375 --> 00:23:22,127 Samoin kuin holtittomuutesikin. 464 00:23:22,211 --> 00:23:23,712 Mitä odotit minun tekevän? 465 00:23:24,087 --> 00:23:26,673 Iskevän miekalla ja antavan sen syttyä onneni voimasta? 466 00:23:26,757 --> 00:23:28,884 Yritin saada sinut kiihdyksiin. 467 00:23:29,301 --> 00:23:31,887 Viha ja seksiviettisi herättäminen eivät tepsineet. 468 00:23:32,346 --> 00:23:35,641 Ajattelin, että jos pelkäisit kuolevasi... 469 00:23:35,891 --> 00:23:37,184 Jos halusit järkyttää minua, - 470 00:23:37,267 --> 00:23:39,144 - olisit heittänyt minut Corvettea päin. 471 00:23:40,229 --> 00:23:43,106 Älä heitä minua Corvettea päin. 472 00:23:43,607 --> 00:23:46,193 Usko pois. Hoidan tämän. 473 00:23:46,276 --> 00:23:47,778 Et tarpeeksi nopeasti. 474 00:23:48,612 --> 00:23:50,364 -Miksi olet vihainen? -En ole vihainen! 475 00:23:51,031 --> 00:23:52,157 Olethan. 476 00:23:52,241 --> 00:23:55,869 Meidän täytyy päästä kotiin, jonne kuulumme. 477 00:23:57,037 --> 00:23:57,871 Pian. 478 00:24:02,918 --> 00:24:05,587 Pojan äiti on kuulusteluhuoneessa. 479 00:24:07,422 --> 00:24:09,508 -Mikä on vialla? -Katso tätä meiliä. 480 00:24:11,093 --> 00:24:12,052 MUISTOTILAISUUSKUTSU 481 00:24:12,135 --> 00:24:13,845 Miksi Starford kutsuu sinut muistotilaisuuteen? 482 00:24:13,929 --> 00:24:15,597 Trixie voi päästä kouluun. 483 00:24:15,681 --> 00:24:18,016 Hän teki vaikutuksen opettajiin. 484 00:24:18,600 --> 00:24:20,227 Tai Luciferin pankkitili. 485 00:24:20,310 --> 00:24:22,813 Ne snobit eivät välitä muusta. 486 00:24:23,105 --> 00:24:25,399 Se ei ole perinteinen koulu. 487 00:24:25,732 --> 00:24:27,067 Harkitsetko sitä? 488 00:24:27,818 --> 00:24:30,028 Eivätkö ero ja muutto ole muuttaneet - 489 00:24:30,112 --> 00:24:32,155 Trixien elämää jo tarpeeksi? 490 00:24:32,239 --> 00:24:34,658 Aivan. Trixie teeskentelee olevansa kunnossa. 491 00:24:34,741 --> 00:24:38,787 Hän alkoi puhua oltuaan yhden aamun Starfordissa. 492 00:24:39,037 --> 00:24:40,956 Hän ei ole tehnyt sitä kuukausiin. 493 00:24:42,457 --> 00:24:43,458 Et nähnyt häntä. 494 00:24:43,542 --> 00:24:44,501 Kauhea ajatella, - 495 00:24:44,585 --> 00:24:47,754 - että hän on teeskennellyt meidän vuoksemme. 496 00:24:48,505 --> 00:24:49,840 Hänestä on tullut kypsä. 497 00:24:49,923 --> 00:24:51,842 Hän kätkee yhä kakkua sänkynsä alle. 498 00:24:52,301 --> 00:24:53,594 Luojan kiitos siitä. 499 00:24:54,136 --> 00:24:57,431 Ehkä voimme lähettää hänet sinne, - 500 00:24:57,514 --> 00:25:00,100 - kunhan olemme ratkaisseet murhan. 501 00:25:02,019 --> 00:25:05,522 Miksi poikanne piirsi tämän, nti Sherman? 502 00:25:06,815 --> 00:25:08,609 En edes tiedä, mikä se on. 503 00:25:08,900 --> 00:25:10,902 Hänen mukaansa tapatte siinä Debbien. 504 00:25:12,279 --> 00:25:13,530 Hän kuunteli minua. 505 00:25:14,323 --> 00:25:15,866 Hän ei koskaan kuuntele. 506 00:25:16,533 --> 00:25:18,285 Sanoitte siis tappaneenne Debbien. 507 00:25:18,702 --> 00:25:21,496 En. Sanoin haluavani tappaa hänet. 508 00:25:21,913 --> 00:25:24,708 Joka aamu irrottaessani hintalapun juureksesta, - 509 00:25:24,791 --> 00:25:27,919 - jonka sain marketista paljon luomuroskaa halvemmalla. 510 00:25:28,211 --> 00:25:30,255 Mullan hierominen siihen tepsii hyvin. 511 00:25:31,173 --> 00:25:32,424 Miksi sanoit niin pojallesi? 512 00:25:33,216 --> 00:25:35,969 Olen sinkku ja kokopäivätyössä. 513 00:25:36,053 --> 00:25:38,305 Debbiellä oli miljoona tapaa saada minut - - 514 00:25:38,388 --> 00:25:40,140 - tuntemaan itseni huonoksi äidiksi. 515 00:25:40,390 --> 00:25:41,808 -Siksikö, että käyt töissä? -Niin. 516 00:25:43,101 --> 00:25:46,021 Kuulostaa hienolta ympäristöltä. 517 00:25:46,104 --> 00:25:48,315 En "osallistunut tarpeeksi". 518 00:25:48,398 --> 00:25:50,609 Anteeksi vain, etteivät leivonnaiseni olleet - - 519 00:25:50,692 --> 00:25:52,694 - gluteenittomia ja maidottomia, Debbie. 520 00:25:52,986 --> 00:25:54,404 Missä olit kaksi iltaa sitten? 521 00:25:56,156 --> 00:25:57,157 Tiistainako? 522 00:26:00,744 --> 00:26:02,913 Olin hra Taylorin kanssa. 523 00:26:03,372 --> 00:26:05,832 Sen wellness-ohjaajanko? 524 00:26:06,208 --> 00:26:07,042 Mitä teitte? 525 00:26:07,292 --> 00:26:09,336 Emme keskustelleet elokuvista. 526 00:26:10,170 --> 00:26:13,840 Sinulla on siis suhde liikunnanopettajaan. 527 00:26:14,424 --> 00:26:15,759 Vain tiistai-iltaisin. 528 00:26:17,010 --> 00:26:18,136 Hän on kiireinen. 529 00:26:20,514 --> 00:26:23,350 Kaikki tietävät, että Liikunta ja wellness -ohjelma - - 530 00:26:23,433 --> 00:26:25,394 - on Starfordin parhaimpia etuja. 531 00:26:26,019 --> 00:26:29,564 Se mies on tyhmä kuin saapas, - 532 00:26:30,440 --> 00:26:32,859 - mutta hän osaa liikkua. 533 00:26:33,235 --> 00:26:34,486 Tarkastan alibisi. 534 00:26:34,736 --> 00:26:36,780 Osaisitko kertoa, - 535 00:26:36,863 --> 00:26:38,740 - kantoiko joku muu kaunaa Debbielle? 536 00:26:39,700 --> 00:26:40,867 Lasketko leikkiä? 537 00:26:40,951 --> 00:26:43,286 Kaikki vihasivat Westsiden pahaa noitaa. 538 00:26:43,370 --> 00:26:45,831 Hänellä oli avaimet kaupungin hienoimpaan kouluun. 539 00:26:45,914 --> 00:26:47,916 Hän ei antanut kenenkään unohtaa sitä. 540 00:26:48,041 --> 00:26:49,918 Kuulimme, että hän oli pidetty. 541 00:26:51,545 --> 00:26:54,089 Hiusrajojen ja terhakoiden tissien lisäksi - - 542 00:26:54,172 --> 00:26:56,508 - koulussa on muutakin feikkiä. 543 00:26:56,591 --> 00:26:58,051 Haluatteko selvittää tappajan? 544 00:26:58,427 --> 00:27:01,388 Menkää muistotilaisuuteen. 545 00:27:02,055 --> 00:27:03,849 Debbien muka-ystävät ovat siellä. 546 00:27:10,981 --> 00:27:12,774 Laitan takin päälle. 547 00:27:15,402 --> 00:27:18,029 Et yleensä murehdi vaatteista. 548 00:27:18,113 --> 00:27:20,657 Etkö ota ekaa takkia lattialta kuten yleensä? 549 00:27:21,324 --> 00:27:22,325 En. 550 00:27:22,909 --> 00:27:23,910 En ota. 551 00:27:24,536 --> 00:27:27,914 Menen koulun muistotilaisuuteen. 552 00:27:28,498 --> 00:27:30,333 Näkisitpä toiset vanhemmat. 553 00:27:30,417 --> 00:27:32,919 He ovat hienoja. 554 00:27:34,921 --> 00:27:37,424 Tai antaa olla. En halua, että voit pahoin tunteideni takia. 555 00:27:38,175 --> 00:27:41,094 Minä kuuntelen. Lupaan, ei nappikuulokkeita. 556 00:27:45,599 --> 00:27:47,601 Trixie voi päästä yksityiskouluun. 557 00:27:47,684 --> 00:27:49,269 Se voisi tehdä hänelle hyvää. 558 00:27:49,352 --> 00:27:50,645 Koulu on tosi valikoiva. 559 00:27:50,979 --> 00:27:53,398 En ehkä halua häntä sellaiseen ympäristöön. 560 00:27:55,609 --> 00:27:56,735 Sitäkö murehdit? 561 00:27:57,402 --> 00:27:59,571 Sellainen koulu olisi mahtava Trixielle. 562 00:27:59,905 --> 00:28:01,448 -Oletko sitä mieltä? -Olen. 563 00:28:01,698 --> 00:28:03,992 Rikkaat kakarat ovat käärmeitä. 564 00:28:04,075 --> 00:28:06,077 Trixie oppii viiltämään heitä sanoillaan. 565 00:28:06,536 --> 00:28:08,955 Sitten opetan hänelle veitsen käyttöä. 566 00:28:10,791 --> 00:28:13,502 Tiedän, että yrität auttaa, - 567 00:28:13,627 --> 00:28:17,214 - mutta et taida voida auttaa tässä. 568 00:28:25,972 --> 00:28:29,184 Hei, Chloe Decker. Trixien äiti. 569 00:28:30,352 --> 00:28:31,353 Vain sinäkö? 570 00:28:32,979 --> 00:28:33,980 Yksin. 571 00:28:34,773 --> 00:28:37,025 Vain minä. Yksin. Niin. 572 00:28:38,735 --> 00:28:40,362 Se on varmasti vaikeaa. 573 00:28:40,529 --> 00:28:42,781 Hän on kanssani. 574 00:28:47,994 --> 00:28:48,995 Kaksi äitiäkö? 575 00:28:49,121 --> 00:28:50,539 Totta hitossa. 576 00:28:51,623 --> 00:28:55,001 Trixiessä on tekemistä. Kahden naisen työ. 577 00:28:55,710 --> 00:28:56,837 Eikö vain, kulta? 578 00:28:57,921 --> 00:28:58,755 Eikö niin? 579 00:29:07,720 --> 00:29:09,180 Mitä teet täällä? 580 00:29:09,639 --> 00:29:12,809 En ole hyvä kuuntelemaan - - 581 00:29:13,059 --> 00:29:15,311 - tai puhumaan tunteista, - 582 00:29:15,395 --> 00:29:18,982 - mutta tiedän, ettei ystävää saa päästää vihollisleiriin yksin. 583 00:29:20,024 --> 00:29:20,942 Kiitos. 584 00:29:26,030 --> 00:29:28,366 Verkostointi korvaa suremisen. 585 00:29:31,828 --> 00:29:33,413 Tehän olette Trixien äidit? 586 00:29:33,913 --> 00:29:35,540 Järjestin tilaisuuden. 587 00:29:35,790 --> 00:29:38,501 Halusin vain kertoa, että olisi hienoa - - 588 00:29:38,585 --> 00:29:40,378 - saada teidät osaksi perhettämme. 589 00:29:40,628 --> 00:29:43,339 Iltapäiväjoogaan tarvitaan aina lisää vapaaehtoisia. 590 00:29:43,923 --> 00:29:46,426 Se olisi hienoa, mutta olen silloin töissä. 591 00:29:47,260 --> 00:29:48,094 Niin. 592 00:29:48,178 --> 00:29:49,846 Hän on murhaetsivä. 593 00:29:50,889 --> 00:29:52,557 Hänellä on asekin. 594 00:29:53,600 --> 00:29:55,143 Hän on peto myös sängyssä. 595 00:29:57,729 --> 00:29:58,563 Vitsiniekka. 596 00:29:58,646 --> 00:30:00,356 Olisipa minulla aikaa työhön. 597 00:30:00,440 --> 00:30:05,153 Mutta tiedätte sanonnan: "Lahjakas lapsi, väsynyt äiti." 598 00:30:09,073 --> 00:30:10,783 En tiedä tuota sanontaa. 599 00:30:10,867 --> 00:30:12,076 Siinä ei ole järkeä. 600 00:30:13,453 --> 00:30:15,622 Katso nyt näitä ihmisiä. 601 00:30:15,705 --> 00:30:17,540 Eivät vanhemmat näytä näin siisteiltä. 602 00:30:17,624 --> 00:30:20,251 Käytä etsivänkykyjäsi, Decker. 603 00:30:20,335 --> 00:30:21,920 -Katso ympärillesi. -Selvä. 604 00:30:22,086 --> 00:30:26,257 Koko pöytä odottaa tuon pariskunnan alkavan riidellä. 605 00:30:27,592 --> 00:30:31,429 Naisen astuessa sisään kaikki kommentoivat hänen poski-implanttejaan. 606 00:30:32,305 --> 00:30:34,974 Onnettomat ihmiset haluavat repiä toisensa kappaleiksi. 607 00:30:35,808 --> 00:30:36,726 Itse asiassa - - 608 00:30:37,644 --> 00:30:38,895 - tulee koti mieleen. 609 00:30:41,648 --> 00:30:43,316 Kuule. Olet oikeassa. 610 00:30:44,943 --> 00:30:46,486 He rakastavat juoruja. 611 00:30:47,237 --> 00:30:48,738 Mitä mehukkaampia, sen parempi. 612 00:30:50,114 --> 00:30:53,034 Annetaan heille puhumisen aihetta. 613 00:30:55,578 --> 00:30:57,038 Älä tee tuota. 614 00:31:16,015 --> 00:31:19,310 Ole varovainen. Tuo voi tehdä sokeaksi. 615 00:31:21,229 --> 00:31:22,230 Äiti oli oikeassa. 616 00:31:23,523 --> 00:31:24,565 En saa sitä toimimaan. 617 00:31:25,149 --> 00:31:26,359 Vai niin. 618 00:31:26,442 --> 00:31:29,612 Piiskaat siis itseäsi toisella tavalla. 619 00:31:30,113 --> 00:31:31,864 Odotatko taivaallista kipinää? 620 00:31:32,198 --> 00:31:33,324 Sinulla ei ole voimiasi. 621 00:31:33,408 --> 00:31:35,326 Kiitos muistutuksesta, Lucy. 622 00:31:36,953 --> 00:31:40,206 Äitikään ei huomioi minua enää. 623 00:31:40,748 --> 00:31:42,000 Koska toisin kuin sinulla, - 624 00:31:42,458 --> 00:31:46,838 - minulla ei ole upeaa kohtaloa heiluttaa miekkaa. 625 00:31:46,921 --> 00:31:49,340 Mikä äidin huomiossa on niin hienoa? 626 00:31:49,716 --> 00:31:51,551 Hän oli tappaa minut parkkihallissa - - 627 00:31:51,634 --> 00:31:53,261 - auttaessaan saavuttamaan kohtaloni. 628 00:31:54,178 --> 00:31:56,681 Kiitos muuten, että varoitit hänen voimistaan. 629 00:31:56,764 --> 00:31:59,058 Sama vanha Lucy, ikuinen uhri. 630 00:31:59,392 --> 00:32:01,561 Etkö voisi kerrankin olla kiitollinen? 631 00:32:01,894 --> 00:32:03,062 Olet Valontuoja. 632 00:32:03,354 --> 00:32:05,106 Olenko? 633 00:32:05,523 --> 00:32:09,152 Äidin sana todellisuutta vastaan. 634 00:32:10,445 --> 00:32:12,322 Mitä jos hän on väärässä? 635 00:32:12,447 --> 00:32:14,490 Hän on käyttäytynyt oudosti. 636 00:32:15,074 --> 00:32:16,200 Hän on kireä. 637 00:32:17,035 --> 00:32:19,746 Pakkomielle kotiinpaluusta menee liian pitkälle. 638 00:32:22,123 --> 00:32:24,584 Luulin, että me kaikki halusimme sitä. 639 00:32:24,792 --> 00:32:26,377 Tiedät, etten valehtele. 640 00:32:26,836 --> 00:32:30,173 Usko siis, kun sanon, että olisin tosi onnellinen, - 641 00:32:30,256 --> 00:32:31,674 - jos äiti saisi haluamansa. 642 00:32:33,134 --> 00:32:35,053 Lakkaa sitten vastustelemasta. 643 00:32:35,803 --> 00:32:37,680 Keksi keino saada miekka toimimaan. 644 00:32:38,514 --> 00:32:40,558 Pidimme siitä tai emme, - 645 00:32:42,185 --> 00:32:43,603 - kaikki riippuu sinusta, 646 00:32:45,063 --> 00:32:46,230 Valontuoja. 647 00:32:52,987 --> 00:32:55,281 Kutsutteko tätä pateeksi? 648 00:32:55,740 --> 00:32:56,866 Niinpä. 649 00:32:57,658 --> 00:33:01,579 Ainakin Debbie osasi järjestää juhliin syötävää. 650 00:33:03,373 --> 00:33:04,707 Se kyttä on siis vaimosi? 651 00:33:05,249 --> 00:33:06,084 Niin. 652 00:33:08,086 --> 00:33:09,587 Osaatko pitää salaisuuden? 653 00:33:11,589 --> 00:33:14,967 Hän on lähellä pidätystä. 654 00:33:16,135 --> 00:33:18,930 Uskomme tappajan olevan täällä. 655 00:33:20,431 --> 00:33:23,559 Vaimoni löysi tänään DNA-todisteita. 656 00:33:23,976 --> 00:33:25,061 Ne ovat autossamme. 657 00:33:26,562 --> 00:33:31,150 Täältä joutuu joku vankilaan. 658 00:33:33,277 --> 00:33:35,405 -Pidä se omana tietonasi. -Selvä. 659 00:33:35,696 --> 00:33:36,614 Rystyset. 660 00:33:45,540 --> 00:33:47,834 Viidelle kerrottu. Parille vielä varmuuden vuoksi? 661 00:33:50,878 --> 00:33:52,505 Tämä riittää. 662 00:33:53,256 --> 00:33:54,465 Toivottavasti tarttuvat syöttiin. 663 00:33:56,175 --> 00:33:58,719 Nyt pitää vain vahtia autoa. 664 00:33:58,803 --> 00:34:01,931 Tappaja menee etsimään todisteita. 665 00:34:13,568 --> 00:34:14,819 Sinua etsinkin. 666 00:34:15,111 --> 00:34:16,404 Hra Morningstar! 667 00:34:16,571 --> 00:34:20,658 Annan kurssillesi toisen mahdollisuuden. 668 00:34:20,741 --> 00:34:23,161 Kerron tarkemmin tarpeistani. 669 00:34:23,578 --> 00:34:27,165 Vähemmän vesivärejä, enemmän taivaan liekkejä. 670 00:34:27,415 --> 00:34:28,833 Kuunteletko sinä? 671 00:34:28,916 --> 00:34:30,710 Tarvitsetko jotain rikostutkijan autosta? 672 00:34:31,419 --> 00:34:34,130 Hän pyysi hakemaan jotain. 673 00:34:34,589 --> 00:34:36,257 Hoidetaan se. 674 00:34:36,340 --> 00:34:38,468 Sitten keskitytään tärkeimpään eli minuun. 675 00:34:41,137 --> 00:34:43,639 Älä kerro, että tein kopion. 676 00:34:43,723 --> 00:34:46,767 Hän suuttuu laittomista kaksoiskappaleista. 677 00:34:47,226 --> 00:34:50,480 Annatko yksityistunteja? Minulla on melkein aina vapaata. 678 00:34:50,563 --> 00:34:51,564 Tarkalleen ottaen nyt. 679 00:34:53,816 --> 00:34:55,610 Lucifer, mitä teet? 680 00:34:55,860 --> 00:34:58,154 Madison tarvitsee jotain autostasi. 681 00:34:58,654 --> 00:34:59,655 Mitä? 682 00:35:00,114 --> 00:35:01,240 Hän on tappaja. 683 00:35:01,991 --> 00:35:03,618 Melkoinen oletus. 684 00:35:03,826 --> 00:35:05,411 Eikä ole. Hän... 685 00:35:08,623 --> 00:35:09,749 Aseeni on autossa. 686 00:35:11,250 --> 00:35:14,086 Mikset kertonut tästä aiemmin? 687 00:35:14,295 --> 00:35:15,755 Nosta kädet ylös. 688 00:35:21,091 --> 00:35:22,092 Pysykää siellä. 689 00:35:24,470 --> 00:35:25,471 Pysykää siellä! 690 00:35:25,554 --> 00:35:28,098 -Madison, laske ase. -Niin. 691 00:35:28,224 --> 00:35:30,684 Kanavoi tunteesi johonkin muuhun kuin luoteihin. 692 00:35:30,768 --> 00:35:31,602 Se voisi... 693 00:35:34,939 --> 00:35:37,358 -Käskin pysymään siellä! -Hyvä on. 694 00:35:37,858 --> 00:35:38,734 Selvä. 695 00:35:40,361 --> 00:35:41,362 Sinä... 696 00:35:42,738 --> 00:35:44,573 Tämä on sinun syysi. 697 00:35:44,740 --> 00:35:49,954 Typerät komeat kasvosi, kovat vatsalihaksesi ja valtava... 698 00:35:50,037 --> 00:35:51,747 Olitko sinäkin liikanopen kanssa? 699 00:35:51,956 --> 00:35:54,208 Liikunta ja wellness -ohjaajan kanssa. 700 00:35:54,291 --> 00:35:57,336 Olen oppinut tänä iltana sen, - 701 00:35:57,419 --> 00:36:00,005 - että kaikilla on salaisuuksia. 702 00:36:00,130 --> 00:36:02,174 Kukaan ei ole täydellinen. 703 00:36:02,299 --> 00:36:03,842 Emme harrastaneet seksiä. 704 00:36:04,718 --> 00:36:07,429 Tai siis kerran. Mutta siitä on vuosia. 705 00:36:07,555 --> 00:36:09,223 Yksi kerta riitti. 706 00:36:10,975 --> 00:36:12,560 Koskeeko tämä poikaasi? 707 00:36:12,893 --> 00:36:15,854 Sitä poikaako, joka söi räkäänsä? 708 00:36:15,938 --> 00:36:16,939 Lucifer. 709 00:36:17,773 --> 00:36:23,112 Rakastan Rangeria, mutta hän ei ole älykäs. 710 00:36:23,737 --> 00:36:27,491 Mieheni on, ja se Debbie-noita tajusi jutun. 711 00:36:27,825 --> 00:36:32,663 Hän sanoi paljastavansa Taylorin olevan Rangerin oikea isä. 712 00:36:32,746 --> 00:36:35,082 Häntä inhotti, miten äidit rakastivat Tayloria. 713 00:36:35,249 --> 00:36:36,959 Mieheni olisi jättänyt minut. 714 00:36:37,126 --> 00:36:38,335 Minä ymmärrän. 715 00:36:38,586 --> 00:36:40,504 Ajattelit vain poikasi tulevaisuutta. 716 00:36:40,838 --> 00:36:42,673 Ymmärrän sen. Minäkin olen äiti. 717 00:36:43,007 --> 00:36:44,925 Ehkä muistatkin tyttäreni Trixien. 718 00:36:45,009 --> 00:36:48,470 Hän oli surullinen äidin pelottavan työn takia. 719 00:36:48,637 --> 00:36:50,055 Minun. Hän on tyttäreni. 720 00:36:51,599 --> 00:36:54,643 Ole kiltti ja laske ase. 721 00:37:00,649 --> 00:37:01,650 Olen pahoillani. 722 00:37:01,734 --> 00:37:05,070 Suutuin niin, etten pystynyt hallitsemaan itseäni. 723 00:37:05,154 --> 00:37:06,238 Mitä? Hetkinen. 724 00:37:06,530 --> 00:37:08,365 Oliko puhe tunteiden hallinnasta - - 725 00:37:08,449 --> 00:37:10,367 - ja valjastamisesta - - 726 00:37:10,451 --> 00:37:11,702 - huijausta? 727 00:37:11,785 --> 00:37:14,455 Yritin niin kovasti tehdä siitä totta. 728 00:37:14,997 --> 00:37:17,499 Emme voi hallita tunteitamme. 729 00:37:17,833 --> 00:37:18,834 Pitää vain... 730 00:37:26,133 --> 00:37:28,761 Tunteiden kuuntelu ei ole juttuni. 731 00:37:29,470 --> 00:37:30,554 Eikö niin, kulta? 732 00:37:32,723 --> 00:37:35,517 Sinuna ottaisin lapseni pois tästä koulusta. 733 00:37:35,809 --> 00:37:36,852 Kauhea paikka. 734 00:37:38,395 --> 00:37:40,648 Hetkinen. Olenko minä isä? 735 00:37:43,651 --> 00:37:44,818 Mahtavaa. 736 00:37:51,492 --> 00:37:52,493 Ole hyvä. 737 00:37:55,162 --> 00:37:56,955 Tämä on tosi söpö. 738 00:37:59,166 --> 00:38:03,045 Kävin taas siinä koulussa. 739 00:38:04,004 --> 00:38:06,340 Pääset sinne, jos haluat. 740 00:38:06,840 --> 00:38:08,258 Miltä se tuntuisi? 741 00:38:10,260 --> 00:38:13,222 Voinko kertoa, miltä minusta tuntui olla siellä? 742 00:38:14,515 --> 00:38:19,561 Ensin olin epävarma ja huolestunut. 743 00:38:19,853 --> 00:38:21,855 Koulu on niin hieno. 744 00:38:22,439 --> 00:38:25,067 Toiset äidit vaikuttivat täydellisiltä. 745 00:38:25,401 --> 00:38:27,903 -Mutta arvaa, mitä selvisi. -Mitä? 746 00:38:28,445 --> 00:38:32,950 Toiset äidit olivat yhtä huolissaan kuin minä. 747 00:38:33,534 --> 00:38:35,661 He vain teeskentelivät täydellistä. 748 00:38:37,413 --> 00:38:38,997 Onko teeskentely paha asia? 749 00:38:39,289 --> 00:38:41,375 Ei aina, Apina. 750 00:38:41,542 --> 00:38:43,961 Joskus ihmisistä tuntuu, - 751 00:38:47,214 --> 00:38:49,258 - että pitää teeskennellä kaiken olevan hyvin. 752 00:38:50,050 --> 00:38:53,345 Mutta tärkeintä on, - 753 00:38:55,222 --> 00:38:59,810 - ettei meidän kahden tarvitse koskaan teeskennellä. 754 00:39:03,856 --> 00:39:06,150 En pitänyt siitä koulusta. 755 00:39:07,151 --> 00:39:08,318 En minäkään. 756 00:39:13,323 --> 00:39:14,867 Kiitos, että kerroit. 757 00:39:21,915 --> 00:39:23,834 Olit oikeassa. 758 00:39:23,917 --> 00:39:26,336 Tunteita on mahdotonta hallita. 759 00:39:26,837 --> 00:39:29,131 Siihen pystyvästä tulee murhaava sekopää, - 760 00:39:29,214 --> 00:39:31,425 - jolla on keskitasoa tyhmempi lapsi. 761 00:39:31,508 --> 00:39:35,721 Ainakaan kaikki tuosta ei pidä paikkaansa. 762 00:39:36,263 --> 00:39:37,848 Mukavaa silti, että muutit mielesi. 763 00:39:39,516 --> 00:39:42,644 Oletko valmis olemaan avoimempi? 764 00:39:44,021 --> 00:39:46,106 Olen kai. 765 00:39:47,274 --> 00:39:48,942 Jos niin saan sinut auttamaan. 766 00:39:50,110 --> 00:39:50,944 Joten... 767 00:39:52,446 --> 00:39:54,698 En valehdellut aiemmin. 768 00:39:55,199 --> 00:39:59,119 Aion leikata Liekehtivällä miekalla taivaan portit. 769 00:39:59,453 --> 00:40:00,746 Mutta et maininnut... 770 00:40:00,954 --> 00:40:02,206 Sitä, että tehtyäni sen - - 771 00:40:02,790 --> 00:40:07,211 - potkaisen äidin taivaaseen ja läimäytän portit kiinni. 772 00:40:08,420 --> 00:40:10,547 Hän jää sinne yksin. 773 00:40:11,840 --> 00:40:13,217 Eikö Jumala tuhoa häntä? 774 00:40:14,134 --> 00:40:17,346 Jos he repivät toisensa kappaleiksi, he saavat ansaitsemansa. 775 00:40:17,679 --> 00:40:19,515 -Eli minkä? -Rangaistuksen. 776 00:40:20,516 --> 00:40:21,975 Minun manipuloimisestani. 777 00:40:22,059 --> 00:40:23,560 Isä asetti minulle ansan. 778 00:40:23,644 --> 00:40:25,479 Äiti varmisti, että lankesin siihen. 779 00:40:25,562 --> 00:40:28,023 Hän varmisti, että tunsin... 780 00:40:31,443 --> 00:40:32,277 Että minä... 781 00:40:34,071 --> 00:40:36,073 Että tunsin jotain, mitä en halua enää tuntea. 782 00:40:36,156 --> 00:40:39,701 Tunne, jonka tuntemisen lopetit. 783 00:40:41,286 --> 00:40:42,830 Se sinun on tunnettava. 784 00:40:43,080 --> 00:40:45,624 Vihanko? Tunnen sen. 785 00:40:45,833 --> 00:40:46,834 Ei vihaa. 786 00:40:48,836 --> 00:40:49,795 Tuskan. 787 00:40:50,337 --> 00:40:52,089 Sen olet tukahduttanut. 788 00:40:52,589 --> 00:40:55,384 Tuskan ja sydänsurun, - 789 00:40:55,926 --> 00:40:58,220 - jotka seurasivat siitä, mitä tapahtui äitisi kanssa. 790 00:41:01,348 --> 00:41:02,558 Ja Chloen. 791 00:41:05,936 --> 00:41:07,437 Tiedän, että se on vaikeaa. 792 00:41:10,190 --> 00:41:15,112 Mutta tuskasta pääsee vain tuntemalla sen. 793 00:41:21,618 --> 00:41:24,204 -Keksitkö keinon? -Kyllä. 794 00:41:24,454 --> 00:41:26,164 Oletko varma tällä kertaa? 795 00:41:26,290 --> 00:41:29,960 Anna minun tehdä se. 796 00:42:12,544 --> 00:42:15,047 Siinäkö se oli? Et tunne tarpeeksi! 797 00:42:15,672 --> 00:42:18,842 Usko pois, siinä kaikki. Muuta minulla ei ole. 798 00:42:19,885 --> 00:42:21,511 -Yritä kovemmin. -Mitä? 799 00:42:21,595 --> 00:42:23,513 -Yritä kovemmin! -Äiti! 800 00:42:24,056 --> 00:42:25,223 Tuo riittää. 801 00:42:25,474 --> 00:42:26,683 En ole rikki. 802 00:42:27,559 --> 00:42:28,769 Miekan on oltava. 803 00:42:28,894 --> 00:42:32,606 Korjaamme sen. Aikaa on tarpeeksi. 804 00:42:34,942 --> 00:42:35,817 Totta kai. 805 00:42:36,526 --> 00:42:39,112 Olet oikeassa. Aikaa on tarpeeksi. 806 00:43:06,848 --> 00:43:08,225 Mutta ei minulle. 807 00:43:34,791 --> 00:43:35,792 PERUSTUU VERTIGOLLE LUOTUIHIN HAHMOIHIN - 808 00:43:35,875 --> 00:43:36,876 "NEIL GAIMANIN, SAM KIETHIN JA MIKE DRINGENBERGIN TOIMESTA." 809 00:43:49,764 --> 00:43:51,766 Käännös: Katri Marleena Martomaa