1
00:00:00,907 --> 00:00:03,762
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ كل ما شعرتُ به تجاهها
2
00:00:03,765 --> 00:00:05,828
لم يكُن أمراً حقيقياً ، كانت مُجاملة من الرب
3
00:00:05,831 --> 00:00:07,935
هل نمتِ معي لتحصلي على معلومات سرية بشأن تلك القضية ؟
4
00:00:07,938 --> 00:00:09,945
ـ بالطبع
ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟
5
00:00:09,948 --> 00:00:12,726
أنتِ لا تدعين فتاتك تذهب إلى منطقة العدو بمفردها
6
00:00:12,729 --> 00:00:14,290
السلام هُنا
7
00:00:14,293 --> 00:00:16,296
كلماتي الأخيرة كانت تُعد تلميحاً
8
00:00:16,299 --> 00:00:17,587
تلميحاً ؟ تلميحاً لأى شيء ؟
9
00:00:17,590 --> 00:00:19,768
حسناً ، أنت الشخص الذي يتوجب عليه تبين الأمر ، أليس كذلك ؟
10
00:00:19,770 --> 00:00:20,824
وهل تعتقدين أن هذا هو
11
00:00:20,826 --> 00:00:21,963
السيف المُشتعل ؟
12
00:00:21,966 --> 00:00:23,374
إنه لا يشتعل
13
00:00:23,377 --> 00:00:25,139
هذا لإنك أنت فقط
14
00:00:25,141 --> 00:00:28,088
يا جالب النور خاصتي من يُمكنه إشعاله
15
00:00:28,091 --> 00:00:30,143
هذا هو الأمر ، هذا كل ما أملكه من طاقة
16
00:00:30,146 --> 00:00:32,313
حسناً ، سنُصلحه إذن
يتوفر لدينا الكثير من الوقت
17
00:00:32,315 --> 00:00:34,362
ليس بالنسبة لي فحسب
18
00:00:34,365 --> 00:00:36,722
أنوي إستخدام السيف المُشتعل
19
00:00:36,725 --> 00:00:38,144
لإختراق بوابات النعيم
20
00:00:38,147 --> 00:00:39,179
، وبمُجرد فعلي لذلك الأمر
21
00:00:39,182 --> 00:00:41,266
أخطط لركل أمي إلى الداخل
22
00:00:41,269 --> 00:00:43,313
وإغلاق الأبواب من خلف ظهرها
23
00:00:43,316 --> 00:00:44,540
ألن يُدمرها الرب ؟
24
00:00:44,543 --> 00:00:46,510
آمل أن يقوموا بتمزيق بعضهم البعض
25
00:00:46,513 --> 00:00:48,413
كلاهما سوف يحصلان على ما يستحقاه
26
00:00:54,603 --> 00:00:58,072
لستُ الشيطان ، أنا مُجرد رجل مُضلل
27
00:00:58,074 --> 00:01:02,143
لقد اختلقت الأمر كله
لقد اختلقته كُله
28
00:01:05,870 --> 00:01:07,213
قبل ذلك بـ36 ساعة
29
00:01:07,216 --> 00:01:08,449
أنا أبلي بلاءًا حسناً
30
00:01:09,518 --> 00:01:11,118
عظيم
31
00:01:11,120 --> 00:01:14,255
عظيم ، هذا جيد
32
00:01:14,257 --> 00:01:16,677
حسناً ، كانت مُحادثة جيدة
33
00:01:16,680 --> 00:01:17,770
هل سنتقابل المرة المُقبلة بالأسبوع المُقبل ؟
34
00:01:17,773 --> 00:01:20,741
... أنا آسفة ، الأمر فقط
35
00:01:20,744 --> 00:01:22,430
بعض الأشياء التي قُلتها
36
00:01:22,433 --> 00:01:23,874
في جلستنا الأخيرة
37
00:01:23,877 --> 00:01:26,829
تسببت لي في التفكير ببعض الأمور
38
00:01:26,832 --> 00:01:29,451
ـ أخبريني بها
ـ لذا تلك الخطة السرية
39
00:01:29,454 --> 00:01:31,133
لإختراق بوابات النعيم
40
00:01:31,136 --> 00:01:33,615
حسناً ، في الواقع نحنُ نُواجه عقبة صغيرة فيما يتعلق بذلك الشأن
41
00:01:33,618 --> 00:01:35,336
السيف المُشتعل لا يعمل وبلا فائدة
42
00:01:35,339 --> 00:01:37,410
الآن ، لا يُمكننا تبين خطبه
43
00:01:37,413 --> 00:01:39,714
وحتى نستطيع فعل ذلك ، فنحنُ في خِضّم مرحلة إنتظار وترقب
44
00:01:39,716 --> 00:01:41,862
ـ هذا أمر مُريح
ـ حسناً ، لماذا قد تقولين ذلك ؟
45
00:01:41,865 --> 00:01:44,966
الرب وزوجته السابقة يحظون بمعركة حتى الموت ؟
46
00:01:44,969 --> 00:01:47,970
يبدو الأمر سيئًا نوعاً ما للبشرية
47
00:01:47,973 --> 00:01:49,173
من المُحتمل أنكم ستكونون بخير
48
00:01:49,176 --> 00:01:51,209
من المُحتمل ؟
49
00:01:51,212 --> 00:01:52,787
هذا ليس مُطمئناً تماماً
50
00:01:52,790 --> 00:01:55,001
ما رأى (ميز) في خطتك ؟
51
00:01:55,004 --> 00:01:56,392
حسناً ، لا أعلم بشأن ذلك
أنا لم أخبرها بالأمر
52
00:01:56,394 --> 00:01:58,431
بالإضافة إلى الجزء السري من الخطة السرية
53
00:01:58,434 --> 00:02:00,018
ـ إنها أفضل صديقة لديك
ـ أجل ، حسناً
54
00:02:00,021 --> 00:02:01,521
، بقدر حٌبي لبلطجيتي المُثيرة
55
00:02:01,524 --> 00:02:04,240
تستطيع (ميز) القيام بأمور تعتقد أنها تصب في مصلحتي
56
00:02:04,242 --> 00:02:07,210
والتي يتضح في نهاية الأمر أنها كارثية
57
00:02:07,212 --> 00:02:08,277
ولا يُمكنني تحمل ذلك الأمر
58
00:02:08,279 --> 00:02:10,513
لكن الأخبار الجيدة هي
59
00:02:10,515 --> 00:02:13,379
أنها مشغولة في التركيز مع صديقتها الجديدة الآن
60
00:02:13,382 --> 00:02:14,481
المُحققة
61
00:02:14,484 --> 00:02:16,851
إنهما لا ينفصلان عملياً
62
00:02:23,923 --> 00:02:25,228
مرحباً يا زميلتي
63
00:02:25,230 --> 00:02:27,296
ـ إلى أين أنتِ ذاهبة ؟
ـ (ميز) ، مرحباً
64
00:02:27,298 --> 00:02:29,532
أنا في طريقي للذهاب إلى العمل ، أنا مُتأخرة
65
00:02:29,534 --> 00:02:31,374
لا ، لكنكِ لم تتناولين الفطور بعد ، هيا
66
00:02:35,240 --> 00:02:36,506
... لا ، أنا
67
00:02:36,508 --> 00:02:38,541
أجل ، أنا لستُ جائعة
68
00:02:38,543 --> 00:02:40,376
أجل ، أعلم ذلك ، أمر
69
00:02:40,378 --> 00:02:42,531
الملل ... هذه ليست طبيعتي
70
00:02:42,534 --> 00:02:43,534
ينبغي علىّ مُواصلة العمل لإدارة
71
00:02:43,536 --> 00:02:45,302
الجزء الإجتماعي من صداقتنا بشكل جيد
72
00:02:45,305 --> 00:02:47,383
ـ هل تودين ركل مُؤخرة أحدهم ؟
! (ـ (ميز
73
00:02:47,385 --> 00:02:50,283
أشعر أننا أصبحنا نتسكع معاً كثيراً مُؤخراً
74
00:02:50,286 --> 00:02:51,287
وأعتقد
75
00:02:51,289 --> 00:02:54,924
أنه ينبغي علينا العمل على توسيع دائرة أصدقائنا
76
00:02:54,926 --> 00:02:56,392
(لقد فهمتك يا (ديكر
77
00:02:56,394 --> 00:02:57,527
أحقاً ؟
78
00:02:57,529 --> 00:02:59,896
أنا أشتم رائحة ما تُفكرين به
79
00:03:01,131 --> 00:03:02,465
ثقي بي
80
00:03:02,467 --> 00:03:05,067
(أتعلم ؟ ينبغي عليك الإتصال بـ(ميز
81
00:03:05,069 --> 00:03:06,786
ألم تمر فترة طويلة منذ آخر لقاء بينكم ؟
82
00:03:06,788 --> 00:03:08,838
هل سئمتِ من التعثر في ألعابها الجنسية ؟
83
00:03:08,840 --> 00:03:10,139
لم أقُل ذلك
84
00:03:10,141 --> 00:03:12,508
أعتقد فقط أنه سيكون خيراً لها ولي
85
00:03:12,510 --> 00:03:14,243
إذا لم تتواجد حولي طوال الوقت
86
00:03:14,245 --> 00:03:16,437
حسناً ، إليكِ ذلك الأمر
تُعد (ميز) كأحد تلك
87
00:03:16,440 --> 00:03:18,673
صغار العصافير التي تترك بصمتها على كل ما هو قريب منها
88
00:03:18,676 --> 00:03:21,083
للأسف ، أنتِ من يقربها ، أنتِ الجديدة البديلة لي
89
00:03:21,085 --> 00:03:23,953
لا أود أن أكون مثلك
أود أن أحظى ببعض المساحة فحسب
90
00:03:23,955 --> 00:03:26,545
في نهاية المطاف ، ستجد (ميز) مكانها
91
00:03:26,548 --> 00:03:28,764
لكن حتى يحدث ذلك ، ما هو أسوأ شيء قد يحدث ؟
92
00:03:28,767 --> 00:03:30,590
جريمة قتل ، تم التأكد من ذلك
93
00:03:30,593 --> 00:03:33,294
ضربة حادة قوية على مُؤخرة الرأس
94
00:03:33,296 --> 00:03:37,164
تعرضت الضحية للضرب بواسطة طاولة اللعب تلك
95
00:03:37,167 --> 00:03:38,566
ليس أمراً رياضياً جداً
96
00:03:38,568 --> 00:03:41,402
كان يعمل مُمرضاً
97
00:03:41,404 --> 00:03:43,371
توبي موليجان) ، يبلغ من العُمر 32 عام)
98
00:03:43,373 --> 00:03:45,539
ـ تم إيجاد الجُثة هُنا
ـ حسناً
99
00:03:45,541 --> 00:03:47,274
هل قاموا بإستجاب طاقم العمل والمرضى بعد ؟
100
00:03:47,276 --> 00:03:49,810
لا ، ليس بعد
إنها مُستشفى للأمراض النفسية
101
00:03:49,812 --> 00:03:51,679
لذا لا يرغب الطاقم من المرضى أن يقوموا بالتصرف بجنون
102
00:03:51,681 --> 00:03:52,713
بشأن الجُثة
103
00:03:52,715 --> 00:03:54,315
كانوا مشغولين في نقل الجميع
104
00:03:54,317 --> 00:03:55,349
إلى طابق مُختلف
105
00:03:55,351 --> 00:03:57,218
أنا أحب المرض العقلي
106
00:03:57,220 --> 00:03:59,587
أعني ، من لا يستمتع بأن يعتقد شخصاً ما غيره أنه (إلفيس) أو
107
00:03:59,589 --> 00:04:01,589
نابوليون) أو (ويسلي سنايبس) ؟)
108
00:04:01,591 --> 00:04:02,690
من وجد الجُثة ؟
109
00:04:02,692 --> 00:04:04,425
ـ الرب
! ـ أترون ذلك ؟
110
00:04:04,427 --> 00:04:06,508
الرب (جونسون) ، إنه مريض
يتواجد هُناك
111
00:04:06,511 --> 00:04:08,496
يعتقد الرجل حقاً أنه الرب
112
00:04:08,498 --> 00:04:10,264
قام بتغيير إسمه وكل شيء
113
00:04:10,266 --> 00:04:11,355
أنتما الإثنان يتوجب
114
00:04:11,358 --> 00:04:12,633
ـ عليكما التحدث بشأن الكثير من الأمور
ـ أجل
115
00:04:12,635 --> 00:04:14,602
أود أن أحظى بمُحادثة مع القدير
116
00:04:14,604 --> 00:04:16,237
فلتهديء من حماسك يا رجل ، حسناً ؟
توجد الكثير من
117
00:04:16,239 --> 00:04:17,982
الأطواق البيروقراطية التي يتوجب عليك القفز من خلالها
118
00:04:17,985 --> 00:04:19,140
لتقوم بإستجوابه
119
00:04:19,142 --> 00:04:21,375
مُدير المُستشفى لديه كل المعلومات
120
00:04:32,899 --> 00:04:35,965
حسناً ، مرحباً يا إلهي
121
00:04:35,968 --> 00:04:37,692
مرحباً يا بُني
122
00:04:39,162 --> 00:04:41,381
حسناً ، أفترض أن هذه هي طريقتك المُعتادة
123
00:04:41,384 --> 00:04:43,418
لإلقاء التحية على أطفالك
124
00:04:43,421 --> 00:04:44,448
لمسة لطيفة
125
00:04:44,451 --> 00:04:46,400
ما الذي أستطيع فعله من أجلك ؟
126
00:04:46,402 --> 00:04:49,136
حسناً ، ما يُمكنني فعله من أجلك هو الأمر المُثير
127
00:04:49,138 --> 00:04:52,373
أستطيع الكشف عن حقيقة الكائن الأسمى
128
00:04:52,375 --> 00:04:54,041
الذي اخترت أن تنتحل هويته
129
00:04:54,043 --> 00:04:56,043
أراهنك على أنك أردت أن تُصبح الرب
130
00:04:56,045 --> 00:04:58,546
لإنه خيّر ولديه كل القوة وما إلى ذلك
131
00:04:58,548 --> 00:05:02,583
لكن في حقيقة الأمر ، إنه أحمق
132
00:05:02,585 --> 00:05:07,555
انظر ، إذا كُنت تُريد أن تُعبر عن غضبك مني
133
00:05:07,557 --> 00:05:10,224
فلتفعلها مُباشرةً فحسب
134
00:05:10,226 --> 00:05:12,946
أستطيع أن أصبح أى شيء تحتاج مني أن أكونه
135
00:05:15,297 --> 00:05:17,143
حسناً ، تكفي تلك الدردشة الفارغة
136
00:05:17,146 --> 00:05:20,000
لقد حان الوقت لتُخبرني بما تدور حوله تلك المسرحية حقاً
137
00:05:20,002 --> 00:05:21,425
ما الذي ترغب فيه ؟
138
00:05:21,428 --> 00:05:22,369
ماذا ؟
139
00:05:22,371 --> 00:05:24,105
تجنب إنتقام زوجة غاضبة ؟
140
00:05:24,107 --> 00:05:26,943
سنوات من ضرائب الماضي ؟ ما هي لعبتك ؟
141
00:05:29,678 --> 00:05:32,113
أهذه مُنافسة تحديق ؟
142
00:05:32,115 --> 00:05:34,482
لإنك كما تعرف عني ، ماهر للغاية في تلك الأشياء
143
00:05:34,484 --> 00:05:37,485
كيف يُمكن هذا ؟
144
00:05:37,487 --> 00:05:39,620
حسناً ، أجل ، أراهنك على أنك
145
00:05:39,622 --> 00:05:41,489
تتعاطى بعضاً من المُخدرات المُدهشة ، أليس كذلك ؟
146
00:05:41,491 --> 00:05:43,390
إذا كان هذا صحيحاً ، فلنتشاركها معاً
147
00:05:43,392 --> 00:05:46,327
ليس من المُفترض بك التواجد هُنا
148
00:05:46,329 --> 00:05:47,628
لا عليك
149
00:05:47,630 --> 00:05:50,531
لقد انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أى حال
150
00:05:50,533 --> 00:05:52,366
(لقد كان من الجيد رؤيتك حقاً يا (صامويل
151
00:05:53,668 --> 00:05:55,569
ماذا قُلت ؟
152
00:05:59,174 --> 00:06:00,407
أبي ؟
153
00:06:00,682 --> 00:06:06,491
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الــــــبــــــنـــــــا
154
00:06:07,797 --> 00:06:09,910
هل قام أبي بزيارة الأرض من قبل ؟
155
00:06:09,911 --> 00:06:11,378
ليس بحسب علمي
156
00:06:11,381 --> 00:06:13,329
وإلى جانب ذلك ، لماذا قد يرغب في فعل ذلك الآن ؟
157
00:06:13,332 --> 00:06:15,023
لا أعلم ، رُبما لإننا
158
00:06:15,026 --> 00:06:16,659
نتآمر للإطاحة به
159
00:06:16,662 --> 00:06:18,829
حتى لو كان الأمر كذلك يا (لوسي) ، ليست هذه هي
الطريقة التي يتصرف بها أبي
160
00:06:18,832 --> 00:06:20,249
، إذا كانت لديه مُشكلة
161
00:06:20,252 --> 00:06:22,061
فهو يُرسل مبعوثاً ، مثلي
162
00:06:22,064 --> 00:06:24,264
أو رُبما يُشعل حريقاً بأدغال
163
00:06:24,266 --> 00:06:28,134
كيف يعلم ذلك الرب (جونسون) بإسم (صامويل) إذن ؟
164
00:06:28,136 --> 00:06:29,603
إسمي
165
00:06:29,605 --> 00:06:31,738
انتظر ، أعلم ذلك
166
00:06:31,740 --> 00:06:33,073
ـ أحقاً ؟
! ـ إنه الإنترنت
167
00:06:33,075 --> 00:06:35,182
! إنه لمن المُدهش حقاً معرفة ما قد تجده عليه
168
00:06:35,185 --> 00:06:36,626
هل رأيت مقطع الفيديو الذي تظهر فيه تلك القطة
169
00:06:36,628 --> 00:06:37,744
وهي تقفز إلى داخل الصندوق ؟
170
00:06:37,746 --> 00:06:38,979
كان طريفاً جداً ، لكني لم أقدم نفسي له
171
00:06:38,981 --> 00:06:41,198
(حتى كـ(لوسيفر
172
00:06:41,201 --> 00:06:44,251
... وهُناك أمراً غريباً بشأن
173
00:06:44,253 --> 00:06:45,652
لا يُمكنني تفسيره
174
00:06:45,654 --> 00:06:46,987
لإنها مُجرد مُحادثة مجنونة
175
00:06:46,989 --> 00:06:48,722
آتية من بشري مريض عقلياً
176
00:06:50,486 --> 00:06:52,525
ـ حسناً ، قد يكون هُناك سبباً آخر
ـ صحيح
177
00:06:52,527 --> 00:06:53,471
ما هو ؟
178
00:06:53,474 --> 00:06:55,127
حسناً ، الأرض هي لعبته المُفضلة
179
00:06:55,130 --> 00:06:57,597
رُبما يكون قد سئم من النظر إليها من على بُعد
180
00:06:57,599 --> 00:07:00,078
أعني ، المكان ليس مُروعاً بشكل كامل
181
00:07:00,081 --> 00:07:01,531
حتى أنت يتوجب عليك الإعتراف بذلك الأمر
182
00:07:01,534 --> 00:07:04,136
الآن ، أنت الشخص الذي تبدو مجنوناً يا (لوسي) لإن الأرض
183
00:07:04,139 --> 00:07:06,840
لا تُعد شيئًا مُقارنةً بالنعيم
184
00:07:06,842 --> 00:07:09,360
بحقك الآن يا أخي
185
00:07:09,363 --> 00:07:11,478
أعتقد أنك بدأت تُحب ذلك المكان ، أليس كذلك ؟
186
00:07:11,480 --> 00:07:13,435
! هيا ، فلتكون صادقاً
187
00:07:13,438 --> 00:07:15,115
عندما نعود إلى النعيم ، لابُد من وجود شيء
188
00:07:15,117 --> 00:07:16,983
ستفتقده هُنا ، أليس كذلك ؟
189
00:07:16,985 --> 00:07:20,521
أو شخصاً ما رُبما ؟
190
00:07:20,524 --> 00:07:23,691
شخصاً ما يرتدي سراويل جلدية ضيقة ولديه ولع بالسكاكين
191
00:07:23,693 --> 00:07:25,651
أنا أشير إلى (ميز) بالطبع
192
00:07:28,864 --> 00:07:29,864
هيا يا رفاق
193
00:07:29,866 --> 00:07:32,033
هل الأمر جنوني حقاً ؟
194
00:07:32,035 --> 00:07:34,703
أعني ، ماذا لو كان الرب واحداً منا ؟
195
00:07:34,706 --> 00:07:36,738
مُجرد شخص مثلنا
196
00:07:36,740 --> 00:07:38,006
بالضبط أو مُجرد
197
00:07:38,008 --> 00:07:39,474
شخص غريب يتواجد على متن حافلة
198
00:07:39,476 --> 00:07:41,442
لم يكُن أبي ليستخدم وسائل النقل العام قط
199
00:07:41,444 --> 00:07:42,844
تلك الأغنية غير واقعية بشكل كُلي
200
00:07:42,846 --> 00:07:44,379
ـ أى أغنية ؟
ـ الأغنية التي أكرهها
201
00:07:44,381 --> 00:07:46,080
تماماً مثل كُرهي لهؤلاء المُنافقين
202
00:07:46,082 --> 00:07:47,782
(كالرب (جونسون
203
00:07:47,784 --> 00:07:49,751
مُنافق ؟ لا أعلم
204
00:07:49,753 --> 00:07:52,013
أرى بعض التشابهات فيما بينكما
205
00:07:52,016 --> 00:07:54,118
هذا الرجل ليس أبي
206
00:07:54,121 --> 00:07:56,540
حسناً ، هذا أمر جيد ، لإنه قد يكون القاتل
207
00:07:57,282 --> 00:07:59,427
ماذا ؟ يا إلهي يا (إيلا) ! ، كيف تعرفين ذلك ؟
208
00:07:59,429 --> 00:08:01,927
سأخبركم كيف أعلم ذلك
لإن ضحيتنا كان أصلعاً
209
00:08:01,930 --> 00:08:04,499
كان من الصعب للغاية الحصول على بصمات من على الجُثة
210
00:08:04,501 --> 00:08:07,153
لذا استخدمت الآشعة فوق البنفسجية
211
00:08:07,156 --> 00:08:10,123
مصدر ضوء بديل وإليكِ ما حدث
حصلت على نتائج كاملة
212
00:08:10,126 --> 00:08:12,126
للبصمات على رأس الضحية
213
00:08:12,129 --> 00:08:13,942
(إنها تُطابق بصمات (إيرل جونسون
214
00:08:13,944 --> 00:08:16,546
(رجل بترول غني من (أوديسا ، تيكساس
215
00:08:16,549 --> 00:08:19,747
يقول الملف أن زوجته أرسلته إلى المٌستشفى منذ بضعة أسابيع
216
00:08:19,749 --> 00:08:21,616
بعدما تخلى عن جميع أمواله
217
00:08:21,618 --> 00:08:23,785
" وبدأ في أن يدعو نفسه بـ " الرب
218
00:08:23,787 --> 00:08:27,121
لم يقُل السيد (جونسون) قط أنه لمس جسد الضحية
219
00:08:27,123 --> 00:08:29,359
أستبعد جزئية القتل أيضاً
220
00:08:29,362 --> 00:08:31,593
وإثبات أنه القاتل هي الطريقة المثالية
221
00:08:31,595 --> 00:08:33,870
لكشف قصته المُزيفة بشأن ألوهيته
222
00:08:33,873 --> 00:08:34,939
حسناً ، هلا بدأنا ؟
223
00:08:34,942 --> 00:08:36,207
لا ، لن نفعل ذلك
224
00:08:36,210 --> 00:08:38,527
لإنك تحدثت إليه بدون الحصول على إذن
225
00:08:38,530 --> 00:08:40,530
يتوجب علىّ التقدم بطلب لعقد جلسة إستماع إليه
226
00:08:40,532 --> 00:08:41,745
فقط لإستجوابه
227
00:08:41,748 --> 00:08:43,200
سيستغرق ذلك الأمر بضعة أيام على الأقل
228
00:08:43,202 --> 00:08:44,968
لذا شكراً لك على ذلك
229
00:08:52,678 --> 00:08:53,945
مرحباً بك
230
00:08:53,947 --> 00:08:55,947
أود الحصول على جناح لقضاء الأمسية هُنا من فضلك
231
00:08:55,949 --> 00:08:57,082
أفضل أن تكون غرفة بواجهة مُميزة
232
00:08:57,084 --> 00:08:58,717
هل تمزح معي ؟
233
00:08:58,719 --> 00:09:00,352
هذه مُستشفى للأمراض العقلية
234
00:09:00,354 --> 00:09:02,220
أعتذر لك ، أنا أسرع من وتيرة الحديث فحسب
235
00:09:02,222 --> 00:09:05,991
(أنا الوحيد والأوحد (لوسيفر مورنينغستار
236
00:09:07,360 --> 00:09:10,662
الشيطان ، أمير الظلام ؟
237
00:09:10,664 --> 00:09:12,580
! (بحق السماء ، (بعلزبول
238
00:09:13,733 --> 00:09:15,967
انظر ، من الواضح أنني أحتاج إلى المكوث هُنا في الحال
239
00:09:15,969 --> 00:09:18,103
أجل ، نحنُ اقتربنا من الوصول للطاقة الإستيعابية القصوى يا صديقي
240
00:09:18,105 --> 00:09:22,207
... لذلك إلا إذا كُنت تُمثل خطراً على نفسك أو الآخرين
241
00:09:22,209 --> 00:09:23,942
ـ ما رأيك في ذلك ؟
ـ هذا عظيم
242
00:09:23,944 --> 00:09:25,977
رائع
243
00:09:33,287 --> 00:09:35,387
! اللعنة
244
00:09:38,325 --> 00:09:39,711
من سرق الحلوى خاصتي مُجدداً ؟
245
00:09:39,714 --> 00:09:41,393
ماذا ؟
246
00:09:41,395 --> 00:09:43,061
ماركويتز) ؟)
247
00:09:43,063 --> 00:09:44,629
أتُريد تذوقها ؟
248
00:09:48,267 --> 00:09:50,235
أليس لديكِ أشياء أفضل لتفعليها
249
00:09:50,237 --> 00:09:51,403
بدلاً من الإغارة على ثلاجتنا ؟
250
00:09:51,405 --> 00:09:53,905
كُنت على وشك مُغادرة ذلك المكان
251
00:09:53,907 --> 00:09:55,740
لكنني تعثرت بشيء غير مُتوقع
252
00:09:57,043 --> 00:09:59,744
الآن ، أحتاج إلى إلهاء نفسي بشيء ما
253
00:10:01,147 --> 00:10:03,381
مرحباً أيها الشيء
254
00:10:05,217 --> 00:10:06,885
فقط في حالة أنني أحمل إشارة
255
00:10:06,887 --> 00:10:08,920
" مكتوب عليها " أنا لا أملك أى إحترام لذاتي
256
00:10:08,922 --> 00:10:11,256
اسمحي لي بتوضيح الأمر لكِ
257
00:10:11,258 --> 00:10:12,891
ابعدي يديكِ
258
00:10:13,951 --> 00:10:15,323
أفضل البقاء في المنزل بمفردي
259
00:10:15,326 --> 00:10:18,542
وفي الظلام ، بدلاً من التسكع معكِ
260
00:10:23,035 --> 00:10:25,170
وقح
261
00:10:25,172 --> 00:10:26,905
أنا أحب ذلك
262
00:10:29,775 --> 00:10:30,942
فلتسمحوا لي بالجلوس أيها السادة
263
00:10:30,944 --> 00:10:32,368
والسيدة
264
00:10:32,371 --> 00:10:34,779
سأشتري بـ10 آلاف
265
00:10:34,781 --> 00:10:37,048
حسناً ، رهانات كبيرة ، أنا أحب ذلك
266
00:10:37,050 --> 00:10:38,049
! ضرطات خنزير
267
00:10:38,051 --> 00:10:39,784
إصطدام وحرق
268
00:10:39,786 --> 00:10:41,319
أرى ذلك ، أنت أحد هؤلاء الأشخاص ، أجل
269
00:10:41,321 --> 00:10:43,054
ـ 200
ـ أقسم لك
270
00:10:43,056 --> 00:10:46,725
أنني سوف أطعنك في عينك إذا لم تتوقف
271
00:10:46,727 --> 00:10:47,926
! عن التعامل معي بحماقة
272
00:10:48,734 --> 00:10:49,601
دعوة
273
00:10:49,604 --> 00:10:50,603
أنا خارج اللعب
274
00:10:50,606 --> 00:10:53,731
10آلاف ، جميعها هُنا
275
00:10:53,734 --> 00:10:56,101
الضعف
276
00:10:58,270 --> 00:11:00,739
ماذا تعرف عن الرب (جونسون) ؟
277
00:11:00,741 --> 00:11:02,240
أحب الحريق
278
00:11:02,242 --> 00:11:03,348
حسناً ، لا عليك
279
00:11:03,351 --> 00:11:04,950
رُبما أستطيع مُساعدتك
280
00:11:04,953 --> 00:11:08,262
ـ لقد رأيته وهو يقوم بمُعجزة
ـ أحقاً ؟
281
00:11:09,949 --> 00:11:12,050
لقد حصل لي على حلوى (جيل أو) إضافية في وقت الوجبات الخفيفة
282
00:11:12,052 --> 00:11:13,418
! صِه
283
00:11:13,420 --> 00:11:15,320
! عديم الجدوى
284
00:11:15,322 --> 00:11:17,022
رويال فلوش
285
00:11:17,024 --> 00:11:18,812
! ـ غشاش
! ـ شعر العانة الأحمر
286
00:11:21,127 --> 00:11:22,761
بيلي) ، ما الذي أخبرتك به بشأن)
287
00:11:22,763 --> 00:11:24,929
الإلقاء بسروالك الداخلي ؟
288
00:11:24,931 --> 00:11:26,031
إنه ليس سروالي
289
00:11:26,033 --> 00:11:27,438
أحقاً ؟ لإنك عاري
290
00:11:27,440 --> 00:11:29,868
أجل ، أنا شخص أميل إلى إستخدام البوكسرات ، لكن شكراً لك
291
00:11:29,870 --> 00:11:31,770
(آسف بشأن ذلك ، لابُد أنك (لوسيفر
292
00:11:31,772 --> 00:11:32,937
(أنا الطبيب (جاريتي
293
00:11:32,939 --> 00:11:34,039
أجل
294
00:11:34,041 --> 00:11:35,173
هل يُمكننا التحدث لاحقاً ؟
295
00:11:35,175 --> 00:11:37,442
يتوجب علىّ إيصاله إلى جلسة العلاج بالكهرباء الخاصة به
296
00:11:37,444 --> 00:11:38,410
أحقاً ؟
297
00:11:38,412 --> 00:11:40,245
ـ أنا أمزح فحسب
ـ أجل
298
00:11:40,247 --> 00:11:41,913
أنت ، من ذلك الطريق ، هيا
299
00:11:41,915 --> 00:11:43,782
ـ جيد جداً
ـ دعنا نذهب لنجد لك بعض السراويل
300
00:11:46,318 --> 00:11:47,318
أبي
301
00:12:00,593 --> 00:12:03,428
! بالطبع ! أنت القاتل
302
00:12:04,236 --> 00:12:05,904
! حسناً ، أفترض أنه ينبغي علىّ التصدي لك الآن
303
00:12:05,906 --> 00:12:09,121
فلنذهب إلى السجن يا راعي البقر
304
00:12:11,110 --> 00:12:12,844
لا ، من فضلك
يتوجب علىّ إنقاذها
305
00:12:12,846 --> 00:12:13,978
ماذا تقصد بإنقاذها ؟
306
00:12:40,247 --> 00:12:42,115
إنه أنت حقاً
307
00:12:44,808 --> 00:12:47,443
! أيها الوغد
308
00:12:49,933 --> 00:12:51,996
لماذا تقدمت للمكوث هُنا بحق الجحيم ؟
309
00:12:51,998 --> 00:12:54,966
فعلتها للمُساعدة في سير التحقيقات
310
00:12:54,968 --> 00:12:56,867
مهلاً
311
00:12:56,869 --> 00:12:58,135
ما رأيك ؟
312
00:12:58,137 --> 00:12:59,370
يُوجد تشابه جيد ، أليس كذلك ؟
313
00:12:59,372 --> 00:13:01,005
لقد انتهى الأمر ، سألغي ذلك الأمر
314
00:13:01,007 --> 00:13:02,373
! ـ سأخرجك من هُنا الآن
! ـ لا ! لا ! لا ! لا
315
00:13:02,375 --> 00:13:03,774
أنتِ من قُلتِ أنه سيكون من الصعب
316
00:13:03,776 --> 00:13:05,268
(إستجواب الرب (جونسون
317
00:13:05,271 --> 00:13:06,410
لذا ، تحليت بمبدأ المُبادرة
318
00:13:06,412 --> 00:13:08,012
أتيت إلى هُنا مُتخفياً
319
00:13:08,015 --> 00:13:10,659
يتوجب عليكِ الإعتراف أن إمتلاك شخصاً ما بالداخل يُمكن أن يكون فعالاً جداً
320
00:13:10,662 --> 00:13:11,716
هل تفعل ذلك إذن
321
00:13:11,718 --> 00:13:13,117
من أجل المُساعدة بشأن القضية فحسب ؟
322
00:13:13,119 --> 00:13:15,720
حسناً ، قد تكون هُناك بعض الأمور الشخصية
323
00:13:15,722 --> 00:13:17,288
(التي أود إستكشافها مع السيد (جونسون
324
00:13:17,290 --> 00:13:19,790
لكن ، أجل ، السبب الرئيسي لوجودي هُنا هو لإثبات أنه القاتل
325
00:13:19,792 --> 00:13:21,158
ألهذا السبب قُمت بلكمه ؟
326
00:13:21,160 --> 00:13:22,760
لإجباره على الإعتراف ؟
327
00:13:22,762 --> 00:13:24,395
ليس تماماً ، لكنه توقع حدوث الأمر له
328
00:13:24,397 --> 00:13:26,931
، أيتها المُحققة
329
00:13:26,933 --> 00:13:30,207
يتضح أنه قد يكون أبي بعد كل شيء
330
00:13:30,210 --> 00:13:33,712
هل قررت أن المُشتبه به الرئيسي في ذلك التحقيق
331
00:13:33,715 --> 00:13:35,081
قد يكون أبيك ؟
332
00:13:35,084 --> 00:13:37,588
أعلم أن الرب (جونسون) ليس القاتل
333
00:13:37,591 --> 00:13:38,691
... وأنت تعلم هذا لإنك
334
00:13:38,693 --> 00:13:39,744
لإن هُناك مريضة أخرى
335
00:13:39,746 --> 00:13:41,145
قد تعرضت لهجوم بليلة الأمس
336
00:13:41,147 --> 00:13:43,896
ورأيت الرب (جونسون) وهو يقوم بعلاجها
337
00:13:44,883 --> 00:13:47,393
: وها هي مُساعدتي المُفيدة الرائعة
338
00:13:47,396 --> 00:13:48,719
قبل أن يقوم المُمرضين
339
00:13:48,721 --> 00:13:51,088
بأخذ الضحية بعيداً ، أخبرتني بهوية الشخص الذي تعرض لها
340
00:13:51,090 --> 00:13:52,289
هذا عظيم ، من هو ؟
341
00:13:52,291 --> 00:13:54,658
(سانتا كلاوس)
342
00:13:56,026 --> 00:13:57,493
... لقد كان دوماً
343
00:13:57,495 --> 00:13:59,495
... مُلتوياً ، لكنه الآن ، هو
344
00:13:59,497 --> 00:14:01,364
لا أعلم ، أنا قلقة بشأنه
345
00:14:01,366 --> 00:14:03,332
حسناً ، يُعد (لوسيفر) حالة مُثيرة للإهتمام بالتأكيد
346
00:14:03,334 --> 00:14:07,336
لكن لا يُمكنني حقاً مُناقشة تفاصيل تشخيصه
347
00:14:07,338 --> 00:14:09,505
... الآن ، هل هو
348
00:14:09,507 --> 00:14:11,607
خطيبك ؟ أعني ، خليلك ؟
349
00:14:11,609 --> 00:14:12,680
لا
350
00:14:12,683 --> 00:14:13,847
إن (لوسيفر) شريكي في العمل
351
00:14:13,850 --> 00:14:15,278
... هذا جيد ، حسناً
352
00:14:15,280 --> 00:14:16,612
أنا آسف
353
00:14:16,614 --> 00:14:19,015
أعني ، هذا أمر جيد لكي أعرفه
هذه معلومات
354
00:14:19,017 --> 00:14:21,484
مفيدة لإنها غنية بالمعلومات
355
00:14:21,486 --> 00:14:23,152
صحيح ، أجل ، هذا صحيح
أجل
356
00:14:23,154 --> 00:14:24,201
أيها الطبيب (جاريتي) ؟
357
00:14:24,204 --> 00:14:25,655
لقد حان موعد جلسة العلاج بالموسيقى
358
00:14:25,657 --> 00:14:26,889
(شكراً لكِ أيتها المُمرضة (كيبسي
359
00:14:26,891 --> 00:14:28,591
ينبغي علىّ الذهاب الآن
360
00:14:28,593 --> 00:14:30,426
حسناً ، استمعي إلىّ ، رُبما
361
00:14:30,428 --> 00:14:32,495
... إذا كُنتِ تودين التحدث بشكل أكثر عن (لوسيفر) أو
362
00:14:32,497 --> 00:14:35,631
أى شيء آخر ، فلتشعري بحُرية للإتصال بي
363
00:14:35,633 --> 00:14:37,133
يتواجد رقم هاتفي هُناك
364
00:14:37,135 --> 00:14:38,668
شكراً لك
365
00:14:38,670 --> 00:14:40,670
حسناً
366
00:14:44,342 --> 00:14:46,075
مرحباً يا (ميز) ، كيف حالك ؟
367
00:14:59,121 --> 00:15:01,722
سأمنحك فرصة واحدة للإعتذار
368
00:15:01,724 --> 00:15:03,758
الإعتذار ؟
369
00:15:03,760 --> 00:15:05,226
لقد لكمتني
370
00:15:05,228 --> 00:15:07,461
سأخبرك بما أستطيع فعله
371
00:15:07,463 --> 00:15:09,597
أستطيع مُسامحتك
372
00:15:09,599 --> 00:15:12,600
تتحلى بالأخلاقيات ، أليس كذلك ؟
373
00:15:12,602 --> 00:15:13,868
هذا بديع
374
00:15:15,115 --> 00:15:17,405
، حسناً ، رُبما كان يتوجب علىّ تقوية اللكمة الأخيرة
375
00:15:17,407 --> 00:15:21,964
لكن كان هذا رداً فقط على سلسلة الجرائم التي
376
00:15:21,967 --> 00:15:24,668
قُمت بإرتكابها في حقي يا أبي العزيز
377
00:15:24,671 --> 00:15:29,340
هل أنت تُصدقني إذن ؟ هذا جيد
378
00:15:29,343 --> 00:15:31,619
فلتُخبرني فقط بما تعتقد أنني قد فعلته
379
00:15:31,621 --> 00:15:33,573
هل سنتطرق لذلك الأمر ؟ حسناً ، هيا لنرى ذلك
380
00:15:33,591 --> 00:15:36,625
إرسالي إلى الجحيم للأبد
381
00:15:36,627 --> 00:15:39,028
لإنك لم تملك من الجرأة ما يجعلك تتسبب في إتساخ
382
00:15:39,030 --> 00:15:40,663
يداك الجبانتين
383
00:15:40,665 --> 00:15:42,431
، التلاعب بي وخداعي فيما يتعلق بأمر المُحققة
384
00:15:42,433 --> 00:15:44,398
إيهامي بأنني أسيطر على الوضع
385
00:15:44,401 --> 00:15:45,368
... أنت
386
00:15:45,370 --> 00:15:48,204
شرير
387
00:15:48,206 --> 00:15:49,605
أب يُفرط في الإهتمام بأبنائه ويتدخل في حياتهم
388
00:15:49,607 --> 00:15:52,174
أنت تعتقد أنك بلا إرادة حُرة إذن
389
00:15:52,176 --> 00:15:55,077
كل أمر سيء قد حدث على مدار الزمن
390
00:15:55,079 --> 00:15:58,114
! هو من فعلك أنت ، ليس من فعلي
391
00:15:58,116 --> 00:15:59,864
" الأمر كله جزء من " خطة الرب
392
00:15:59,867 --> 00:16:01,400
حتى قدوم أمي إلى هُنا
393
00:16:01,403 --> 00:16:03,618
والتلاعب بي وخداعي كان جزءًا من الخطة
394
00:16:03,621 --> 00:16:05,321
هل تتواجد والدتك هُنا ؟
395
00:16:05,324 --> 00:16:06,691
انظروا إلى من يهتم الآن
396
00:16:06,694 --> 00:16:08,293
! يا إلهي
397
00:16:10,361 --> 00:16:12,395
حسناً ، هذا يُعد شيئًا ما
398
00:16:14,197 --> 00:16:17,266
مازلت أتذكر اللحظة الأولى التي تقابلنا فيها
399
00:16:17,269 --> 00:16:21,713
... لم يكُن يتواجد أى شيء ، الظلام فحسب و
400
00:16:23,073 --> 00:16:26,976
من ثم ظهرت
401
00:16:26,978 --> 00:16:29,645
لم يستغرق الأمر منا وقتاً طويلاً لإضاءة الكون
402
00:16:29,647 --> 00:16:33,149
بقدر إستمتاعي بتلك الرحلة في بحر ذكرياتك
403
00:16:33,151 --> 00:16:36,152
أريد الحصول على إعتذار منك ... كّلا
404
00:16:36,154 --> 00:16:38,421
كّلا ، أطالبك بالتكفير عما فعلته
405
00:16:38,423 --> 00:16:40,946
يتوجب عليك التكفير عما فعلته
406
00:16:42,285 --> 00:16:44,785
الآن ، هذا ليس (صامويل) الذي أتذكره
407
00:16:44,788 --> 00:16:45,866
لا
408
00:16:45,869 --> 00:16:51,066
لا يا أبي ، هذا الشخص الذي حولتني إليه عندما
عاقبتني بإرسالي إلى الجحيم
409
00:16:51,068 --> 00:16:52,334
! فلتعتذر الآن
410
00:16:53,471 --> 00:16:54,934
لوسيفر) ؟)
411
00:16:59,168 --> 00:17:00,943
يبدو أن الرجل يرغب في مُضاجعتك
412
00:17:00,945 --> 00:17:02,423
(إنه طبيب (لوسيفر) يا (ميز
413
00:17:02,425 --> 00:17:03,424
ماذا في ذلك ؟
414
00:17:03,427 --> 00:17:04,827
ألا يرغب الأطباء في مُمارسة الجنس ؟
415
00:17:04,830 --> 00:17:06,949
هل كل شيء يرتبط دوماً بالجنس بالنسبة لكِ ؟
416
00:17:06,951 --> 00:17:08,117
أجل
417
00:17:08,120 --> 00:17:09,522
كان يُحاول فقط أن يكون مُفيداً
418
00:17:09,525 --> 00:17:11,921
ينبغي علينا دعوته للقدوم إلى طوافة الخمر
419
00:17:11,923 --> 00:17:13,022
ما هي طوافة الخمر ؟
420
00:17:13,024 --> 00:17:15,090
الليلة ، لدىّ صديق يُقيم سهرة على يخت
421
00:17:15,092 --> 00:17:17,092
أتعلمين ؟ سيكون الأمر كمقطع فيديو لأغنية هيب هوب
422
00:17:17,094 --> 00:17:19,323
قُلتِ أنكِ ترغبين في توسيع دائرة أصدقائك
423
00:17:19,326 --> 00:17:20,791
ليس هذا ما قصدته على الإطلاق
424
00:17:22,967 --> 00:17:25,301
هل تودين الإجتماع بمفردك مع الطبيب (ماكهوتي) ؟
425
00:17:25,303 --> 00:17:27,102
يُمكنني الموافقة والتستر على الأمر من الخلف
426
00:17:27,104 --> 00:17:28,859
أو من المُقدمة ، إنه إختيار البائع
427
00:17:28,862 --> 00:17:30,372
أنا أمزح معك
428
00:17:30,374 --> 00:17:31,974
حسناً ، سأقوم بإعداد كل شيء
429
00:17:31,976 --> 00:17:35,653
لن يتوجب عليكِ رفع إصبع لفعل شيء
دعيني أساعدك
430
00:17:35,656 --> 00:17:37,765
لا أحتاج إلى مُساعدتك
431
00:17:37,768 --> 00:17:39,098
في الإعداد لموعد غرامي ، أنا بخير
432
00:17:39,101 --> 00:17:39,849
لِم لا ؟
433
00:17:39,852 --> 00:17:43,184
أنتِ وأنا مُتناغمتان يا (كلوي) ، نتواجد في نفس الصف
434
00:17:43,186 --> 00:17:45,319
لا ، إنها كُتب مُختلفة تماماً
435
00:17:45,321 --> 00:17:48,522
(أنتِ تُحبطيني يا (ديكر
436
00:18:04,841 --> 00:18:07,675
! يا إلهي يا (كلوي) ! تلك الأغنية جيدة للغاية
437
00:18:07,677 --> 00:18:10,478
أجل ، أجل ، بدا على الناس حُبهم لها
438
00:18:10,480 --> 00:18:11,712
في عام 1995
439
00:18:11,714 --> 00:18:13,314
يا إلهي ومقطع الفيديو الخاص بها
440
00:18:14,795 --> 00:18:15,816
ماذا يحدث ؟
441
00:18:15,818 --> 00:18:17,752
بالمُناسبة إذن
442
00:18:17,754 --> 00:18:20,554
هل وجدتِ أى دليل
443
00:18:20,556 --> 00:18:23,190
... يُشير إلى
444
00:18:23,192 --> 00:18:24,525
سانتا كلاوس) ؟)
445
00:18:24,527 --> 00:18:27,728
كُنت سأسألك عن الأمر ذاته
446
00:18:27,730 --> 00:18:28,729
ـ أحقاً ؟
ـ أجل
447
00:18:28,731 --> 00:18:31,251
شعر أبيض طويل
448
00:18:31,254 --> 00:18:32,833
تم إيجاده على ملابس الضحية
449
00:18:32,835 --> 00:18:35,636
لم أكُن واثقة بشأن ماهيته ، لكن أجل
يبدو أنه يتعلق بـ(سانتا) تماماً
450
00:18:35,638 --> 00:18:38,372
سأنتهي من إجراء الإختبار عليه في أسرع وقت مُمكن
451
00:18:38,374 --> 00:18:40,341
أستطيع أن أرى بشأن ما إذا كُنتِ مُضطربة عقلياً
452
00:18:40,343 --> 00:18:43,078
ترين شخصاً ما يحظى بشعر أبيض طويل يرتكب جريمة
453
00:18:43,081 --> 00:18:44,747
(فيُمكنكِ مُناداته بـ(سانتا كلاوس
454
00:18:44,750 --> 00:18:45,949
أليس هذا صحيحاً ؟
455
00:18:48,183 --> 00:18:49,416
يبدو كذلك الرجل
456
00:18:50,786 --> 00:18:52,586
أجل
457
00:18:52,589 --> 00:18:55,149
يبدو الرجل مُشابها تماماً لـ(سانتا) السكير غريب الأطوار تماماً
458
00:18:55,152 --> 00:18:56,390
الذي رأيته في المركز التجاري عندما كُنت طفلة
459
00:18:56,392 --> 00:18:59,794
إنه لمن السيء أن الإعداد لإستجواب سيستغرق وقتاً كبيراً
460
00:18:59,796 --> 00:19:01,829
بدون الحصول على إذن من الطبيب
461
00:19:03,699 --> 00:19:05,800
إذن طبيب
462
00:19:08,236 --> 00:19:09,236
أجل ؟
463
00:19:09,238 --> 00:19:11,505
(مرحباً يا (ميز
464
00:19:11,507 --> 00:19:12,952
أمازلتِ تودين مُساعدتي ؟
465
00:19:14,544 --> 00:19:16,577
حسناً ، أكان هذا هو " الرب " بالخلف هُناك ؟
466
00:19:16,579 --> 00:19:18,179
بحرف الـ " جي " الكبير ؟
467
00:19:18,181 --> 00:19:19,513
لم أنحني إليه ، كان ينبغي عليّ فعل ذلك
468
00:19:19,515 --> 00:19:20,848
ينبغي عليكِ البصق في وجهه
469
00:19:20,850 --> 00:19:22,183
أجل ، لن أفعل ذلك
470
00:19:22,185 --> 00:19:23,484
لا فائدة منكِ بالنسبة لي أيتها الطبيبة إذن
471
00:19:23,486 --> 00:19:24,852
ما الذي تفعلينه بحق الأرض هُنا على أى حال ؟
472
00:19:24,854 --> 00:19:26,821
أرسلتني (كلوي) لتفقدك لإنها كانت قلقة بشأنك
473
00:19:26,823 --> 00:19:28,189
لكني الآن أشعر بالقلق
474
00:19:28,191 --> 00:19:29,490
من فضلك أخبرني أنك لست مازلت تُخطط
475
00:19:29,492 --> 00:19:31,458
لتدع والدتك والرب يقوموا بتدمير بعضهم البعض
476
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
لا تكوني سخيفة ، لن تُجدي تلك الخطة نفعاً بعد الآن
477
00:19:33,462 --> 00:19:35,429
هذا جيد ، رُبما كان ينبغي علىّ القيام بتأدية تحية المرأة
478
00:19:35,431 --> 00:19:37,164
لسوء الحظ ، يبدو أن أبي يشعر بالحنين تجاه أمي
479
00:19:37,166 --> 00:19:39,099
كما لو كان مازال يمتلك مشاعر نحوها
480
00:19:39,101 --> 00:19:41,775
الأمر الذي يمنحني طريقة أخرى لمُعاقبته
481
00:19:41,778 --> 00:19:43,944
مُضنية أكثر من الموت
482
00:19:43,947 --> 00:19:45,372
" وقد عُدنا إلى " هذا ليس جيداً
483
00:19:45,374 --> 00:19:46,774
لا ، لا ، لا ، هذا أفضل
484
00:19:46,776 --> 00:19:50,150
وأنتِ يا عزيزتي الطبيبة سوف تُساعديني
485
00:19:56,925 --> 00:19:58,725
حسناً ، تم إختياركم جميعاً
486
00:19:58,727 --> 00:20:00,994
لتُساعدوني في مُهمة خاصة للغاية تُدعى
487
00:20:00,996 --> 00:20:03,230
" عملية مُساعدة (لوسيفر) للهروب من المُستشفى "
488
00:20:03,232 --> 00:20:05,172
يُعد هذا إسماً طويلاً بعض الشيء يا بُني
489
00:20:05,175 --> 00:20:07,501
أنت تُعد حرفياً الشخص الأكثر إطلاقاً للأحكام في الكون
490
00:20:07,503 --> 00:20:08,344
أتعلم بشأن ذلك يا أبي ؟
491
00:20:08,347 --> 00:20:09,235
الهرب ؟
492
00:20:09,238 --> 00:20:11,067
لكننا نحظى بالحلوى هُنا
493
00:20:11,070 --> 00:20:13,807
انظر ، أعلم أن الحلوى جيدة
494
00:20:13,809 --> 00:20:16,009
لكن لابُد من وجود أشياء أكثر من ذلك ترغب في الحصول عليها
495
00:20:16,011 --> 00:20:17,244
(أعني ، هيا يا (بيت
496
00:20:17,246 --> 00:20:18,779
أعلم أن الحلوى ليست الشيء الوحيد
497
00:20:18,781 --> 00:20:20,380
الذي يُدغدغ خيالاتك ، أليس كذلك ؟
498
00:20:20,382 --> 00:20:22,482
أريد مُشاهدتهم جميعاً وهم يحترقون
499
00:20:22,484 --> 00:20:23,517
حسناً
500
00:20:23,519 --> 00:20:25,758
فلتُشعل النار إذن
501
00:20:26,855 --> 00:20:27,988
اذهب ، اذهب ، اذهب
502
00:20:27,990 --> 00:20:29,222
حسناً
503
00:20:29,224 --> 00:20:31,563
أريد تشغيل وإطفاء الأنوار مراراً وتكراراً
504
00:20:31,566 --> 00:20:32,598
! هذا جيد ! اذهبي
505
00:20:32,601 --> 00:20:33,859
أنا أحب الحماسة المُفرطة
506
00:20:33,862 --> 00:20:34,587
من التالي ؟
507
00:20:34,590 --> 00:20:35,823
أريد إلقاء السراويل التحتية على وجوه الناس
508
00:20:35,825 --> 00:20:38,064
غرفة الغسيل ! ، حسناً ؟
اذهب للطابق الرابع ، هيا أيها الناس
509
00:20:38,067 --> 00:20:39,333
! فلتُحرروا أنفسكم
510
00:20:39,335 --> 00:20:41,234
فلتلعبوا على نقاط القوة خاصتكم
511
00:20:41,236 --> 00:20:43,370
أهذه هي خطتك الكُبرى لتهريبنا من هُنا ؟
512
00:20:43,372 --> 00:20:46,340
تشجيع رجل على سرقة سروال تحتي ؟
513
00:20:46,342 --> 00:20:48,008
لا ، لا ، هذا من أجل المرح فحسب
514
00:20:49,311 --> 00:20:51,712
هذه هي الطريقة التي سوف نهرب بها من هُنا
515
00:20:52,947 --> 00:20:54,948
هيا
516
00:22:03,520 --> 00:22:05,922
حسناً ، لقد كانت خطة جيدة جداً
517
00:22:07,422 --> 00:22:09,022
شكراً لك
518
00:22:09,024 --> 00:22:10,588
... لديك
519
00:22:10,591 --> 00:22:11,690
ماذا ؟
520
00:22:11,693 --> 00:22:13,760
إنها فقط ... تعال هُنا
521
00:22:15,785 --> 00:22:16,884
حسناً
522
00:22:16,887 --> 00:22:18,853
ليندا) ، أقدم لكِ أبي)
(أبي ، أقدم لك (ليندا
523
00:22:20,087 --> 00:22:22,549
مُصافحة باليد ستفي بالغرض يا طفلتي الجميلة
524
00:22:22,551 --> 00:22:24,025
حسناً
525
00:22:24,028 --> 00:22:26,286
حسناً ، هل انتهينا ؟
هيا لنخرج من هُنا سريعاً
526
00:22:26,288 --> 00:22:28,422
لنذهب
527
00:22:33,796 --> 00:22:36,263
لقد رأيت أمك ترتدي ثياباً أفضل من تلك
528
00:22:36,265 --> 00:22:38,832
حسناً يا (ميز) ، هذا إستجواب
529
00:22:38,834 --> 00:22:40,334
مُتنكر في شكل موعد عشاء إعتيادي
530
00:22:40,336 --> 00:22:41,869
لا توجد حاجة لنرتدي ما هو جذاب
531
00:22:41,871 --> 00:22:44,322
أخبريني من فضلك أنكِ لم تحجزي في مكان ما مُرفه
532
00:22:44,325 --> 00:22:46,173
عكس المُرفه تماماً
533
00:22:46,175 --> 00:22:47,841
إنه هُنا
534
00:22:47,843 --> 00:22:50,144
هُنا ، لماذا ؟
535
00:22:50,146 --> 00:22:52,012
حسناً ، تتواجد غرفة نومك هُنا
536
00:22:52,014 --> 00:22:53,580
بأى مكان آخر سوف نُمارس الجنس ؟
537
00:22:53,582 --> 00:22:56,984
للمرة الأخيرة يا (ميز) ، نحنُ لن نحظى بعلاقة ثلاثية
538
00:22:56,986 --> 00:22:58,519
أنا على إستعداد للمٌشاهدة فحسب
539
00:22:58,521 --> 00:23:00,521
حان وقت العرض
540
00:23:06,178 --> 00:23:08,746
عربدة ؟ هذا بالتأكيد أمر خارج الحسبان تماماً
541
00:23:16,437 --> 00:23:18,438
لوسيفر) ؟)
542
00:23:22,043 --> 00:23:24,444
ما الذي أردت مني رؤيته ؟
543
00:23:52,740 --> 00:23:55,108
حسناً ، الآن
544
00:23:55,110 --> 00:23:59,282
أنتِ مُشعة كما كُنتِ في اللحظة الأولى التي تقابلنا بها
545
00:24:00,622 --> 00:24:02,857
فسر لي ما يحدث من فضلك
546
00:24:02,860 --> 00:24:05,452
أنا أحاول إعادة إحياء الموعد الغرامي الأول لهم
547
00:24:05,454 --> 00:24:08,397
أنت ... ماذا ؟ انتظر
548
00:24:08,400 --> 00:24:12,402
هل تُحاول إيقاع الإله والإلهة في فخ ؟
549
00:24:12,404 --> 00:24:14,437
ماذا ؟ لقد نجح الأمر في الفيلم
550
00:24:14,439 --> 00:24:16,139
ألا ترين ذلك ؟ مع وجود أبي على الأرض هُنا
551
00:24:16,141 --> 00:24:17,474
لستُ بحاجة إلى السيف المُشتعل
552
00:24:17,476 --> 00:24:20,010
أو رحلة إلى السماء لأحظى بإنتقامي
553
00:24:20,012 --> 00:24:23,413
حسناً ، لكن كيف يُعد أمر إيقاعهم في حب بعضهم مُجدداً إنتقاماً ؟
554
00:24:23,415 --> 00:24:26,282
ثقي بي أيتها الطبيبة ، بعد قضاء فترة شهر عسل مُوجزة
555
00:24:26,284 --> 00:24:29,052
سيبدأوا في تعذيب بعضهم البعض كما يفعلون دوماً
556
00:24:30,389 --> 00:24:33,023
وجود أمي وأبي معاً يُعد أسوأ عقاب لهم
557
00:24:33,025 --> 00:24:34,090
هذا عبقري
558
00:24:35,160 --> 00:24:36,359
هل أعرفك ؟
559
00:24:36,361 --> 00:24:38,294
فقط منذ بداية الوقت
560
00:24:38,296 --> 00:24:39,896
ما هذا ؟
561
00:24:39,898 --> 00:24:41,550
أين (لوسيفر) ؟
562
00:24:41,553 --> 00:24:42,618
من يدري ؟
563
00:24:42,621 --> 00:24:45,368
ذلك الإبن غير مُتوقع
564
00:24:45,370 --> 00:24:46,536
أقول ذلك على أقل تقدير
565
00:24:49,241 --> 00:24:51,274
زوجي ؟
566
00:24:51,276 --> 00:24:53,610
أهذا أنت حقاً ؟
567
00:24:53,612 --> 00:24:55,145
بلحمه
568
00:25:01,386 --> 00:25:03,920
! يا إلهي
569
00:25:03,922 --> 00:25:06,389
! لقد وضعتني في الجحيم أيها الوغد
570
00:25:17,234 --> 00:25:18,468
! إنها بيتزا عظيمة
571
00:25:18,470 --> 00:25:21,037
لم أجرب الأناناس والهاليبينو من قبل
572
00:25:21,039 --> 00:25:22,338
أجل ، أعلم ذلك
573
00:25:22,340 --> 00:25:24,722
تحظى ميز بأذواق غريبة الأطوار للغاية
574
00:25:24,725 --> 00:25:26,191
كُنت لأقوم بإعداد شيئًا ما
575
00:25:26,194 --> 00:25:27,569
إذا كُنت قد لاحظت الأمر
576
00:25:27,572 --> 00:25:28,904
أى مُلاحظة
577
00:25:28,907 --> 00:25:30,207
لا ، لا ، هذا عظيم
578
00:25:30,210 --> 00:25:31,905
أحب تجربة الأشياء الجديدة
579
00:25:31,915 --> 00:25:33,795
ـ مُقابلة أناس جُدد
ـ هل سوف تتناول ذلك ؟
580
00:25:35,519 --> 00:25:36,852
لا ، لا
581
00:25:39,123 --> 00:25:42,258
من أين أنتِ يا (ميز) إذن ؟
582
00:25:42,260 --> 00:25:43,626
من الجحيم
583
00:25:43,628 --> 00:25:47,097
(بالمُناسبة ، أنا قُمت بتغيير الملايات من على سرير (ديكر
584
00:25:47,099 --> 00:25:48,164
إنها على إستعداد للذهاب
585
00:25:48,166 --> 00:25:49,532
حسناً
586
00:25:49,534 --> 00:25:52,635
المعذرة يا (ميز) ، هل يُمكنني التحدث إليكِ لثانية ؟
587
00:25:59,562 --> 00:26:01,697
أحب شكل رأسك
588
00:26:01,699 --> 00:26:03,399
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟
589
00:26:03,401 --> 00:26:04,633
(لستُ (لوسيفر
590
00:26:04,636 --> 00:26:06,070
لا أحتاج لما يحتاج إليه
591
00:26:06,073 --> 00:26:07,803
ما أحتاج إليه هو صديق
592
00:26:07,805 --> 00:26:09,938
تودين أن تحظي بخصوصيتك معه
593
00:26:09,940 --> 00:26:11,758
(فهمتك يا (ديكر
594
00:26:20,159 --> 00:26:22,263
... فلتعذر زميلة سكني ، إنها
595
00:26:22,266 --> 00:26:25,186
لا ، هذا لا يُقارن بأى شيء بالنسبة
596
00:26:25,189 --> 00:26:27,289
للأشخاص المُثيرين للإهتمام الذين أتعامل معهم في العمل
597
00:26:27,291 --> 00:26:30,426
أستطيع تصور ذلك ، في الواقع أحب سماع أشياءًا عن ذلك
598
00:26:32,595 --> 00:26:35,831
لماذا تتواجد هُنا ؟
599
00:26:35,833 --> 00:26:39,885
لم أكُن أخطط لمُمارسة الجنس معك مُجدداً ، لكن
600
00:26:39,888 --> 00:26:41,370
أى كان ، أليس كذلك ؟
601
00:26:41,372 --> 00:26:42,905
على الأقل سيحظى شخصاً ما بمُضاجعة جنسية
602
00:26:45,195 --> 00:26:47,463
(لستُ هُنا من أجل مُمارسة الجنس يا (ميز
603
00:26:47,481 --> 00:26:49,815
من أجل ماذا إذن ؟
604
00:26:51,381 --> 00:26:52,915
... أنا فقط
605
00:26:55,232 --> 00:26:56,932
لم يمضي الكثير من الوقت منذ إبتعادنا
606
00:26:57,935 --> 00:26:59,922
ماذا ؟ هل ستذهب لقضاء إجازة ؟
607
00:26:59,924 --> 00:27:02,658
لستُ واثقاً بشأن إمكانية تسمية ما يفعله (لوسيفر) وأمي وأنا
608
00:27:02,660 --> 00:27:04,793
... بإنها كالذهاب في إجازة ، لكن
609
00:27:09,068 --> 00:27:11,135
لم يُخبرك (لوسيفر) بالأمر
610
00:27:11,138 --> 00:27:13,502
يُخبرني بماذا ؟
611
00:27:16,473 --> 00:27:20,309
(أخبرتك ألا تكذب علىّ مُجدداً يا (آميناديل
612
00:27:21,898 --> 00:27:23,412
لم يُخبرني بماذا ؟
613
00:27:25,281 --> 00:27:27,416
سنعود جميعاً إلى السماء
614
00:27:33,923 --> 00:27:37,359
لذا أخبرني بذلك ، كيف يُمكنك مُمارسة عملك والحفاظ على سلامة عقلك ؟
615
00:27:38,759 --> 00:27:40,529
سنوات من المُمارسة
616
00:27:40,531 --> 00:27:42,498
تناول عقاقير ، الكثير من العقاقير
617
00:27:43,985 --> 00:27:45,834
... لكن ، أتحدث بجدية ، أنا فقط
618
00:27:45,836 --> 00:27:47,308
أحاول رؤية ما يتواجد أسفل علم الإضطراب النفسي
619
00:27:47,311 --> 00:27:49,705
أحاول تذكر أن كل فرد فيهم هو شخص
620
00:27:49,707 --> 00:27:53,709
أجل ، لقد رأيت ذلك الرجل العجوز اللطيف بيوم أمس
621
00:27:53,711 --> 00:27:56,316
صاحب الشعر الأبيض الطويل واللحية البيضاء
622
00:27:56,319 --> 00:27:58,052
(لقد ذكرني بعمي المجنون (آل
623
00:27:58,055 --> 00:28:00,381
(ـ لابُد أنكِ تتحدثين عن (ديل
ـ أجل ، ما أمره ؟
624
00:28:00,384 --> 00:28:02,784
أهو أحد الأشخاص العنيفين هُناك ؟
625
00:28:07,258 --> 00:28:11,419
أى نوع من مجال الخدمة العامة تعملين فيه بالضبط ؟
626
00:28:14,264 --> 00:28:18,200
حسناً ، لقد تحولت تلك الأمسية لتُصبح مُثيرة أكثر
627
00:28:18,202 --> 00:28:20,536
من الواضح ، أن شريك عملك (لوسيفر) هرب للتو من المُستشفى
628
00:28:20,538 --> 00:28:23,272
وأخذ الرب (جونسون) معه
629
00:28:29,469 --> 00:28:31,369
ماذا يفعل هُنا يا (لوسيفر) ؟
630
00:28:31,372 --> 00:28:33,323
لا أعلم ، لقد تزوجتيه
631
00:28:33,325 --> 00:28:35,792
حسناً ، هذا الأمر يُعد نوعاً ما تدميراً لخططنا بشأن إختراق بوابات السماء
632
00:28:35,794 --> 00:28:37,327
وتدميره
633
00:28:37,329 --> 00:28:39,829
حسناً ، أعتقد أننا قد نكون لسنا في حاجة إلى فعل ذلك بعد الآن
634
00:28:39,831 --> 00:28:42,799
لن أسامحه قط ، إذا كان هذا ما تُحاول الوصول إليه
635
00:28:42,801 --> 00:28:44,134
الفكرة يا أمي هي
636
00:28:44,136 --> 00:28:48,671
أنني أعتقد أن أبي يفتقدك بأمانة
637
00:28:50,142 --> 00:28:52,075
حسناً ، بالطبع أنا كذلك
كيف لا يُمكنني أن أفتقدك ؟
638
00:28:52,077 --> 00:28:53,977
انظري إلى نفسك
639
00:28:55,012 --> 00:28:57,847
رؤية مُطلقة
640
00:28:57,849 --> 00:28:59,582
مُتوهجة حتى الآن
641
00:28:59,584 --> 00:29:02,652
ليس لديك أدنى فكرة عن الأمر
642
00:29:02,654 --> 00:29:04,687
! أنا فقط سوف ... أيتها الطبيبة
643
00:29:04,689 --> 00:29:07,690
طوال حياتي ، لا أستطيع حتى تذكر سبب شجاراتنا معاً
644
00:29:07,692 --> 00:29:09,692
النيران ؟ اللعنة الأبدية ؟
645
00:29:09,694 --> 00:29:11,594
هذه أشياء من الصعب نسيانها نوعاً ما
646
00:29:11,596 --> 00:29:14,764
أنا آسف للغاية بشأن مُعاناتك
647
00:29:14,766 --> 00:29:17,867
حسناً ، أفترض أنه ينبغي علىّ الإعتذار لك
648
00:29:17,869 --> 00:29:20,703
لمُحاولتي تدمير لعبتك الثمينة
649
00:29:20,705 --> 00:29:24,007
بالفيضانات والأوبئة وغيرها
650
00:29:24,009 --> 00:29:26,876
أخمن أن البشرية ليست مُروعة بشكل كامل
651
00:29:26,878 --> 00:29:29,145
لقد صنعوا الفودكا
652
00:29:29,147 --> 00:29:30,713
القطار الدوار في الملاهي
653
00:29:30,715 --> 00:29:32,257
الجبنة الغنية بالكريمة
654
00:29:33,984 --> 00:29:35,985
هل سمعتِ عن الرقص ؟
655
00:29:35,987 --> 00:29:39,022
أجل ، قُمت ببعضاً منه على طاولة لمرة ما
656
00:29:45,329 --> 00:29:47,230
هل يُمكنكِ منحي ذلك الشرف ؟
657
00:30:06,051 --> 00:30:09,719
هل أنت واثق أنه الإنتقام الذي تسعى إليه ؟
658
00:30:09,721 --> 00:30:12,155
بالطبع هو كذلك ، أى أمر غير ذلك قد يكون ؟
659
00:30:20,899 --> 00:30:22,999
ما الأمر ؟
660
00:30:23,001 --> 00:30:24,767
ذلك
661
00:30:24,769 --> 00:30:26,436
لم أعتقد أن هذا الأمر كان مُمكناً
662
00:30:26,438 --> 00:30:28,238
لم يكُن جُزءًا من الخطة
663
00:30:28,240 --> 00:30:30,807
... لذا ، رُبما
664
00:30:30,809 --> 00:30:33,810
رُبما سنُعد خطة جديدة
665
00:30:33,812 --> 00:30:36,012
في تلك المرة ، سنُعدها معاً
666
00:30:50,621 --> 00:30:52,395
! (لوسيفر)
667
00:30:52,397 --> 00:30:54,397
! أيتها المُحققة
668
00:30:54,399 --> 00:30:56,266
أحقاً ؟
669
00:30:59,271 --> 00:31:00,670
حسناً ، إلى الخارج الآن
670
00:31:04,951 --> 00:31:06,526
أولاً ، تقود بإدخال نفسك
671
00:31:06,529 --> 00:31:08,010
إلى مُستشفى للأمراض العقلية
672
00:31:08,013 --> 00:31:11,047
فقط لإختطاف مريض آخر والهرب
673
00:31:11,049 --> 00:31:13,283
لوسيفر) ، كيف يُساعدنا ذلك الأمر ؟)
674
00:31:13,285 --> 00:31:15,885
حسناً ، إذا كان لابُد لكِ من معرفة الأمر
675
00:31:15,887 --> 00:31:18,154
إن الرب (جونسون) هو والدي
676
00:31:18,156 --> 00:31:20,790
واحتجت إلى القيام بالقليل من التوفيق له
677
00:31:22,360 --> 00:31:24,427
بينه وبين (تشارلوت ريتشاردز) ؟
678
00:31:24,429 --> 00:31:27,096
أعني ، أخشى من معرفة سبب إرتباطها بالأمر كله من الأساس
679
00:31:27,098 --> 00:31:29,832
حسناً ، لا عليكِ
ماذا عن قاتلنا ؟
680
00:31:29,834 --> 00:31:32,001
هل وجدتِ دليل من (سانتا كلاوس) ؟
681
00:31:32,003 --> 00:31:33,036
حان وقت تناول عقاقيرك
682
00:31:33,038 --> 00:31:34,370
هذا رائع
683
00:31:34,372 --> 00:31:37,106
شكراً لكِ ، حسناً
684
00:31:37,108 --> 00:31:39,108
ضرر جانبي غير مُتوقع من المكان
685
00:31:39,110 --> 00:31:40,410
رُبما هذا شيء جيد
686
00:31:40,412 --> 00:31:43,653
يتبقى لك يوماً في فترة إقامتك المُحدد لها 72 ساعة ، أتعلم ذلك ؟
687
00:31:43,656 --> 00:31:45,915
رُبما تواجدك هُنا يُعد أفضل شيء لك الآن
688
00:31:45,917 --> 00:31:47,116
حسناً
689
00:31:55,160 --> 00:31:56,392
مرحباً
690
00:31:56,394 --> 00:31:58,222
أردت فقط أن أقول لك
691
00:31:58,225 --> 00:32:01,064
أنني آسفة بشأن كذبي عليك
692
00:32:01,066 --> 00:32:04,867
... أنا
693
00:32:04,869 --> 00:32:06,736
، في بعض الأوقات في العمل
694
00:32:06,738 --> 00:32:08,137
أنظر للأمور بقصر نظر
695
00:32:08,139 --> 00:32:10,273
ولم أرغب قط في
696
00:32:10,275 --> 00:32:11,274
إستغلالي ؟
697
00:32:13,310 --> 00:32:15,278
أجل
698
00:32:17,214 --> 00:32:20,116
، إذا كُنتِ تحدثتِ إليّ بشكل مُباشر فحسب
699
00:32:20,118 --> 00:32:22,919
كُنت لأخبرك أن (ديل) الرجل الذي كُنتِ تسألين عنه
700
00:32:22,921 --> 00:32:24,320
يتواجد هُنا منذ 15 عام
701
00:32:24,322 --> 00:32:28,958
أجل ، يُمكنه أن يبدو عنيفاً من المظهر ، لكنه كدُمية دب
702
00:32:28,960 --> 00:32:30,860
ليس لديه أى ميول نحو العُنف
703
00:32:30,862 --> 00:32:33,390
من المُحال أن يكون قد قتل شخصاً ما
704
00:32:33,393 --> 00:32:34,659
حسناً
705
00:32:34,662 --> 00:32:39,268
قانونياً ، لا يُمكنني السماح لكِ بالنظر لملف (ديل) الطبي
706
00:32:39,270 --> 00:32:42,038
، لكن
707
00:32:42,040 --> 00:32:45,041
ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر
708
00:32:45,043 --> 00:32:46,042
هو أمر خارج عن سيطرتي
709
00:32:46,044 --> 00:32:48,711
شكراً لك
710
00:32:48,713 --> 00:32:50,947
أجل
711
00:32:50,949 --> 00:32:54,984
انظري ، أمير نيجيري يحتاج إلى مُساعدتي
712
00:32:54,986 --> 00:32:56,986
! ياللروعة
713
00:32:56,988 --> 00:32:58,788
شكراً لك
714
00:33:03,193 --> 00:33:04,861
سانتا كلاوس) ؟)
715
00:33:05,847 --> 00:33:07,397
حسناً ، ما المُشكلة إذن ؟
716
00:33:07,399 --> 00:33:08,731
شخصاً ما يرتدي زي (سانتا) كل عام
717
00:33:08,733 --> 00:33:09,518
يُحب المرضى رؤية ذلك
718
00:33:09,521 --> 00:33:11,067
أجل ، حسناً ، ذلك الشخص قد يكون القاتل
719
00:33:11,069 --> 00:33:12,201
لكن شخص مُختلف يفعل ذلك كل عام
720
00:33:12,203 --> 00:33:14,170
حتى أنا قُمت بفعلها لبضعة مرات في الماضي
721
00:33:14,172 --> 00:33:17,106
حسناً ، نحنُ نحتفظ بالزي هُنا
722
00:33:19,743 --> 00:33:21,711
انتظر ، انتظر ، انتظر
723
00:33:30,954 --> 00:33:32,855
أين اللحية والقبعة الحمراء ؟
724
00:33:32,857 --> 00:33:34,824
ـ ينبغي أن تتواجد هُنا
ـ حسناً ، إليك أمران
725
00:33:34,826 --> 00:33:38,227
من غيرك لديه مفتاح تلك الخزانة ؟ و
726
00:33:38,229 --> 00:33:40,129
أحتاج منك إلى وضع تلك الأصفاد بيديك
727
00:33:42,600 --> 00:33:45,368
تلك العقاقير مُختلفة بعض الشيء ، أليس كذلك ؟
728
00:33:45,370 --> 00:33:48,704
لإنني لا أستطيع الشعور بلساني
729
00:33:48,706 --> 00:33:51,841
مرحباً يا عزيزي
730
00:33:51,843 --> 00:33:54,677
عزيزي ، عزيزي ، عزيزي
731
00:33:54,679 --> 00:33:58,047
سانتا) ، هل تتواجد هُنا أيضاً ؟)
732
00:33:58,049 --> 00:34:00,716
أخشى أنني كُنت ولداً مُشاغباً
733
00:34:07,353 --> 00:34:10,198
أنا الشيطان في الواقع
734
00:34:10,201 --> 00:34:12,101
لا ، لست الشيطان
735
00:34:12,103 --> 00:34:14,771
أنت مُجرد رجل مُضلل يتواجد في مُستشفى للأمراض العقلية
736
00:34:14,773 --> 00:34:16,639
لقد اختلقت الأمر كله
737
00:34:16,641 --> 00:34:17,707
... لذا
738
00:34:18,742 --> 00:34:20,510
! أنا لستُ الشيطان
739
00:34:20,512 --> 00:34:23,212
أنا مُجرد رجل مُضلل
740
00:34:23,214 --> 00:34:24,480
! لقد اختلقت الأمر كله
741
00:34:24,482 --> 00:34:26,949
! لقد اختلقت الأمر كله
742
00:34:26,951 --> 00:34:31,187
! لقد اختلقت الأمر كله
743
00:34:31,189 --> 00:34:33,723
مرحباً يا بٌني
744
00:34:33,725 --> 00:34:34,891
! أبي
745
00:34:34,893 --> 00:34:37,310
أترين ؟ أنا الشيطان
746
00:34:37,313 --> 00:34:39,228
(مُحاولة جيدة يا (سانتا
747
00:34:40,282 --> 00:34:43,209
ـ أخبرني بما قُلته للشرطة
ـ الحقيقة فحسب
748
00:34:43,212 --> 00:34:47,292
أنك أيها السيد (كرينجل) قاتل بدم بارد
749
00:34:47,295 --> 00:34:50,019
ـ ماذا غير ذلك ؟
ـ ما الذي تودين معرفته أيتها المُمرضة (كيبسي) ؟
750
00:34:59,585 --> 00:35:01,385
لماذا لا تُؤثر بك العقاقير ؟
751
00:35:01,387 --> 00:35:02,687
حسناً ، الأمر واضح ، أليس كذلك ؟
752
00:35:02,689 --> 00:35:04,930
!هذا لإنه الرب
753
00:35:06,492 --> 00:35:07,825
مهلاً
754
00:35:07,827 --> 00:35:09,393
مهلاً ، ينبغي ألا تعمل
755
00:35:09,395 --> 00:35:11,262
... علىّ أنا أيضاً ، لكن
756
00:35:11,264 --> 00:35:12,663
هل مازالت تتواجد المُحققة هُنا ؟
757
00:35:12,665 --> 00:35:14,699
ـ قد يٌفسر ذلك الأمر
! ـ اخرس
758
00:35:14,701 --> 00:35:16,500
ـ حسناً
ـ هذا لا يهُم
759
00:35:16,502 --> 00:35:18,769
الآن بما أنكم تعرفون هويتي ، فسيتوجب علىّ قتل كليكما
760
00:35:23,842 --> 00:35:24,976
في ماذا يُستخدم ذلك ؟
761
00:35:24,978 --> 00:35:26,410
إنها قصة طويلة
762
00:35:35,320 --> 00:35:36,887
حسناً
763
00:35:39,225 --> 00:35:41,459
لابُد أن هذا هو أروع شيء رأيته في حياتي قط
764
00:35:41,461 --> 00:35:43,928
كُنت لأشيد بكِ إذا لم أكُن مُقيداً
765
00:35:43,930 --> 00:35:45,930
آسفة بشأن ذلك
إنه إجراء إحترازي فحسب
766
00:35:45,932 --> 00:35:47,465
أنا أتفهم الأمر
767
00:35:47,467 --> 00:35:49,000
ـ حصلنا على النتائج
! ـ ياللروعة
768
00:35:49,002 --> 00:35:50,267
كان هذا سريعاً
769
00:35:50,269 --> 00:35:51,502
(أجل ، أنت لا تعرف (إيلا
770
00:35:51,504 --> 00:35:54,338
(إن البصمة تخص سيدة تُدعى (باتريسيا هايتاور
771
00:35:54,340 --> 00:35:55,873
(لدينا مريضة تُدعى (سو هايتاور
772
00:35:55,875 --> 00:35:57,408
(المريضة التي تعرضت لهجوم من قِبل الرب (جونسون
773
00:35:57,410 --> 00:36:00,511
حسناً ، أنا أنتظر الحصول على صورة
774
00:36:01,748 --> 00:36:03,188
إنها تبدو مألوفة لي
775
00:36:04,383 --> 00:36:05,683
(إنها المُمرضة (كيبسي
776
00:36:05,685 --> 00:36:07,485
قُمت بتغيير إسمي
777
00:36:07,487 --> 00:36:09,350
حتى لا يعلم أى شخص أنها والدتي
778
00:36:11,390 --> 00:36:15,960
كانت عاهرة تتحكم بي طوال حياتي
779
00:36:15,962 --> 00:36:19,897
تتحكم وتتلاعب بي
780
00:36:19,899 --> 00:36:22,731
كانت تُعذبني
781
00:36:22,734 --> 00:36:25,582
لذا قررت أن أقوم بتعذيبها
782
00:36:25,585 --> 00:36:27,571
ملأت جسدها بالعقاقير ، قُدتها نحو الجنون
783
00:36:27,573 --> 00:36:29,573
الوعظ للملائكة يا أختاه
784
00:36:29,575 --> 00:36:30,841
الآباء الآشرار
785
00:36:30,843 --> 00:36:32,276
يستحقون العقاب
786
00:36:32,278 --> 00:36:35,212
لديكِ كل الحق لتدميرها
787
00:36:36,381 --> 00:36:37,581
لكن ماذا عن المُمرض ؟
788
00:36:37,583 --> 00:36:39,583
لقد اكتشف ما كُنت أقوم بفعله
789
00:36:39,585 --> 00:36:41,318
قال ... قال أنه سوف يُبلغ عني
790
00:36:41,320 --> 00:36:42,319
لم أمتلك أى خيار
791
00:36:42,321 --> 00:36:43,854
لا ، لقد كان بريئًا
792
00:36:43,856 --> 00:36:45,304
وقتلتيه
793
00:36:45,307 --> 00:36:48,288
لذا سيتوجب علىّ عقابك
794
00:36:52,228 --> 00:36:54,229
لماذا لا أستطيع القيام وسحقك ؟
795
00:36:54,232 --> 00:36:57,566
أولاً لإنك أحمق مخبول
796
00:36:57,568 --> 00:36:58,901
وثانياً
797
00:36:58,903 --> 00:37:00,870
لإني قُمت بتبديل أدويتك المُعتادة
798
00:37:00,872 --> 00:37:02,838
(بجرعة هائلة من الـ(هالدول
799
00:37:03,975 --> 00:37:05,741
أتعلم ؟
800
00:37:07,353 --> 00:37:08,253
إنهم عادةً
801
00:37:08,256 --> 00:37:09,745
لا يسمحوا للمرضى بإرتداء أحزمة
802
00:37:09,747 --> 00:37:12,014
بسبب خطر الإنتحار
803
00:37:12,016 --> 00:37:14,864
لذا ، شكراً لك على قضاءك فترة حُكمك المُميزة للكون
804
00:37:14,867 --> 00:37:16,942
لإنني حصلت على الحُكم الآن
805
00:37:16,945 --> 00:37:19,255
(سيقتل الرب (لوسيفر
806
00:37:19,257 --> 00:37:20,690
ومن ثم يشنق نفسه
807
00:37:23,061 --> 00:37:25,928
هذا أمر شاعري نوعاً ما ، أليس كذلك ؟
808
00:37:25,930 --> 00:37:27,863
سأذهب لإيجاد سلم
809
00:37:27,865 --> 00:37:29,932
سلم
810
00:37:29,934 --> 00:37:31,067
الآن ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة
811
00:37:31,069 --> 00:37:33,469
أنك كُنت غاضباً مني
812
00:37:33,471 --> 00:37:35,171
أحقاً ؟
813
00:37:35,173 --> 00:37:38,249
لإني كُنت واضحاً للغاية فيما يتعلق بذلك الأمر
814
00:37:38,252 --> 00:37:40,676
لكن أن ترغب في تدميري ؟
815
00:37:40,678 --> 00:37:42,878
هذا أمر جدي للغاية
816
00:37:42,880 --> 00:37:44,947
ألديك مانع في إخباري بالسبب ؟
817
00:37:44,949 --> 00:37:48,084
... لإني
818
00:37:48,086 --> 00:37:50,820
لإني إبنك
819
00:37:50,822 --> 00:37:53,089
... و
820
00:37:55,125 --> 00:37:56,826
لقد قُمت بنبذي
821
00:38:01,498 --> 00:38:03,966
حسناً ، أخمن أنه لا يُمكنني لومك على ذلك إذن
822
00:38:03,968 --> 00:38:05,822
... حقيقة الأمر هي
823
00:38:05,825 --> 00:38:07,124
أنني لا أتذكر حتى سبب
824
00:38:07,127 --> 00:38:08,807
غضبي الكبير منك
825
00:38:11,372 --> 00:38:15,021
، إذا كان الأمر يستحق شيئًا بالنسبة لك
826
00:38:15,023 --> 00:38:17,858
أنا آسف
827
00:38:17,860 --> 00:38:20,427
أنا آسف حقاً
828
00:38:20,429 --> 00:38:23,830
(وأنا فخور بك يا (صامويل
829
00:38:23,832 --> 00:38:25,832
أنا فخور بالرجل الذي أصبحت عليه
830
00:38:28,970 --> 00:38:30,704
.. .لذا ، ما رأيك في
831
00:38:30,706 --> 00:38:32,105
انتظري ، لا
832
00:38:32,107 --> 00:38:33,340
ليس ... ليس حزامي
833
00:38:33,342 --> 00:38:34,608
لا يُمكنكِ إنتزاع حزامي مني ، إنه لي
834
00:38:34,610 --> 00:38:37,005
باتريسيا هايتاور) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، لا تتحركي)
835
00:38:38,847 --> 00:38:41,815
! المُحققة
836
00:38:41,817 --> 00:38:43,450
هل أنت بخير ؟
837
00:38:43,452 --> 00:38:44,785
... بصراحة
838
00:38:44,787 --> 00:38:47,125
لم أشعر بأنني أفضل من ذلك من قبل
839
00:38:51,052 --> 00:38:53,586
ما هذا ؟ ما الذي حدث للتو ؟
840
00:38:53,589 --> 00:38:56,323
ما الذي تتحدث بشأنه ؟
لقد تغلبنا على (سانتا) للتو
841
00:38:56,998 --> 00:38:58,498
من أنت ؟
842
00:38:58,500 --> 00:38:59,599
إنه أنا يا أبي
843
00:38:59,601 --> 00:39:01,468
(لوسيفر)
844
00:39:01,470 --> 00:39:04,078
هل يود شخصاً ما إخباري بما يحدث هُنا بحق الجحيم ؟
845
00:39:04,081 --> 00:39:06,181
! أفلتوني من تلك الأشياء اللعينة
846
00:39:15,226 --> 00:39:17,060
" القطعة هُنا "
847
00:39:26,028 --> 00:39:28,094
حسناً ، ما رأيك ؟
848
00:39:28,096 --> 00:39:29,713
إنها مُتلائمة بشكل مثالي
849
00:39:29,716 --> 00:39:32,383
أجل ، أعتقد أن هذا ما كان يُحاول (يوريل) إخباري به
850
00:39:33,634 --> 00:39:35,769
، قبل أن يموت
851
00:39:35,771 --> 00:39:38,505
" همس لي في أذني بـ " القطعة هُنا
852
00:39:38,507 --> 00:39:40,674
أعني ، اعتقدت أنه كلام فارغ ، لكن
853
00:39:40,676 --> 00:39:42,542
لابٌد أن هذا هو السبب في عدم عمل السيف
854
00:39:42,544 --> 00:39:43,777
لم يكُن كاملاً
855
00:39:43,779 --> 00:39:45,512
افترضت أن أبي قام بتدمير السيف المُشتعل
856
00:39:45,514 --> 00:39:46,580
بعد التمرد
857
00:39:46,582 --> 00:39:48,114
لذا ، هل أنت تقول
858
00:39:48,116 --> 00:39:50,700
أنه قام بتقسيمه إلى قطعتين ؟ نصل (عزرائيل) و
859
00:39:50,703 --> 00:39:51,418
وهذه
860
00:39:51,420 --> 00:39:54,087
أجل ، وبطريقة ما انتهى بها الحال إلى هُنا على الأرض
861
00:39:54,089 --> 00:39:55,989
طاقتها رُبما استيقظت
862
00:39:55,991 --> 00:39:59,646
عندما انتهى الحال بنصل (عزرائيل) هُنا على الأرض أيضاً
863
00:39:59,660 --> 00:40:01,995
(لابُد أنه قد حدث ذلك عندما تعثر بها السيد (جونسون
864
00:40:01,997 --> 00:40:03,768
لكن لماذا كان يعتقد أنه والدك ؟
865
00:40:03,771 --> 00:40:07,200
حسناً ، أعني ، نصل (عزرائيل) يُوحي ويُلهم بالموت
866
00:40:07,202 --> 00:40:10,871
رُبما تلك القطعة تُنشط العكس ... الحياة
867
00:40:10,873 --> 00:40:12,902
العلاج ، منحه القوة
868
00:40:12,905 --> 00:40:14,371
ومعرفة الألوهية
869
00:40:14,374 --> 00:40:17,209
، وعندما اكتشف أنه يستطيع علاج أحدهم هكذا
870
00:40:17,211 --> 00:40:18,443
اعتقد أنه الرب
871
00:40:18,445 --> 00:40:19,978
الأمر الأكثر أهمية هو
872
00:40:19,980 --> 00:40:23,048
أن السيف مُكتمل الآن ، يُمكننا المٌضي قُدماً بخطتنا
873
00:40:23,050 --> 00:40:25,383
... لذا ... الـ
874
00:40:27,221 --> 00:40:29,888
أو لا
875
00:40:34,827 --> 00:40:36,762
رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة
876
00:40:36,764 --> 00:40:39,185
أو رُبما يتوجب على تنين النفخ به
877
00:40:39,188 --> 00:40:40,282
من يدري ؟
878
00:40:40,285 --> 00:40:41,900
حسناً ، رُبما تعلم أمي بشأن الأمر
879
00:40:41,902 --> 00:40:43,769
... هل
880
00:40:43,771 --> 00:40:45,403
أين هي على أى حال ؟
881
00:40:53,980 --> 00:40:56,179
اعتقدت أنني أوضحت الأمر لكِ
882
00:40:56,182 --> 00:40:58,049
قُمت بتقبيل رجلاً اليوم
883
00:40:58,051 --> 00:40:59,684
ما هي مُشكلتك ؟
884
00:40:59,686 --> 00:41:02,020
اعتقدت أنه كان زوجي السابق
885
00:41:02,022 --> 00:41:04,289
، عندما قبّلته
886
00:41:04,291 --> 00:41:07,225
أدركت أنه ليس هو
887
00:41:07,227 --> 00:41:09,327
والجزء الغريب من الأمر هو
888
00:41:09,329 --> 00:41:12,197
أنني لا أعلم ما هو الأمر الأكثر إزعاجاً
889
00:41:12,199 --> 00:41:14,866
هل أنه لم يكُن هو زوجي السابق ؟
890
00:41:17,692 --> 00:41:20,583
أو أنني ... تمنيت أن يكون هو
891
00:41:20,586 --> 00:41:21,973
! ياللروعة
892
00:41:21,975 --> 00:41:24,176
لا أود التواجد بمفردي فحسب
893
00:41:24,178 --> 00:41:27,879
هل يُمكننا قضاء بعض الوقت معاً ؟
894
00:41:27,881 --> 00:41:31,249
من فضلك ؟
895
00:41:35,288 --> 00:41:37,155
مع خلعك لسروالك ، بكل تأكيد
896
00:41:45,932 --> 00:41:48,633
مازلت لا يُمكنني تصديق أنني تخليت عن كل أموالي
897
00:41:48,635 --> 00:41:50,268
حسناً ، إذا كان هذا سيُخفف عنك بعض الشيء
898
00:41:50,270 --> 00:41:53,171
ـ أنت لم تكُن تُمثل نفسك مُؤخراً
ـ أجل
899
00:41:53,173 --> 00:41:54,940
استمع إلىّ ، أردت سؤالك عن شيء ما
900
00:41:54,942 --> 00:41:57,248
ما هو آخر شيء تتذكره ؟
901
00:41:57,251 --> 00:41:59,678
كُنت أتواجد في (نيو ميكسيكو) من أجل العمل
902
00:41:59,680 --> 00:42:02,047
كُنت أسير في متجر الهدايا (نافاجو) ذلك
903
00:42:02,049 --> 00:42:05,417
... رأيت إبزيماً لطيفاً لحزام فقُمت بشرائه و
904
00:42:05,419 --> 00:42:07,202
الشيء التالي الذي عرفته هو أنني استيقظت
905
00:42:07,205 --> 00:42:08,605
مُقيداً بنقالة بجانبك
906
00:42:08,608 --> 00:42:10,288
ـ لحُسن حظك
ـ أجل
907
00:42:10,290 --> 00:42:12,123
... مهلاً ، إنهم
908
00:42:12,125 --> 00:42:13,391
إنهم يقولوا أننا كُنا نتجادل
909
00:42:13,393 --> 00:42:16,895
إذا فعلت أو قُلت لك شيئًا قد أزعجك ، فأنا أعتذر عن ذلك
910
00:42:16,897 --> 00:42:20,231
لا ، لا ، لا ، لقد كُنت رائعاً للغاية
911
00:42:21,366 --> 00:42:24,835
للحظة موجزة ، اعتقدت أنك والدي
912
00:42:26,139 --> 00:42:29,007
رجل أكن له بالكثير من الإستياء
913
00:42:29,009 --> 00:42:31,412
ولقد قُلت بعض الأشياء
914
00:42:31,415 --> 00:42:34,279
التي أعتقد أنني لطالما تمنيت سماعها منه دوماً
915
00:42:34,281 --> 00:42:37,115
لذا أنا أشكرك من أجل ذلك
916
00:42:37,117 --> 00:42:40,387
حسناً ، أخمن أنه يُمكن لسنجاب أعمى حتى
917
00:42:40,390 --> 00:42:41,710
أن يُمسك بالجوز بين الحين والآخر
918
00:42:42,755 --> 00:42:43,795
فلتهتم بنفسك
919
00:42:46,859 --> 00:42:49,495
مهلاً ، أيعني ذلك أنك لم تعُد غاضباً من والدك بعد الآن ؟
920
00:42:49,498 --> 00:42:51,229
لا ، لستُ غاضباً
921
00:42:51,231 --> 00:42:53,412
أنا غاضب بشكل دموي
922
00:42:54,367 --> 00:42:55,800
لإني أدركت أن والدي
923
00:42:55,802 --> 00:42:58,270
ما كان ليقول تلك الأشياء لي قط
924
00:42:58,272 --> 00:43:00,305
... ومن أجل ذلك
925
00:43:00,307 --> 00:43:03,141
فأنا أكن له الكثير من الكره
926
00:43:08,297 --> 00:43:12,430
تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الـــــــبــــــــنــــــــا