1 00:00:10,093 --> 00:00:12,513 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:45,188 --> 00:01:51,778 {\an8}RED 2 MARS -PROJEKTI - PÄÄSY KIELLETTY LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA 3 00:02:04,624 --> 00:02:05,634 Etsitkö jotain? 4 00:02:05,708 --> 00:02:08,338 Hei. Luciferia vain. 5 00:02:09,879 --> 00:02:11,879 Kulta, tähänkö on tultu? 6 00:02:12,215 --> 00:02:13,755 Suuria harhaluuloja. 7 00:02:13,842 --> 00:02:15,262 Selviämme tästä. 8 00:02:15,343 --> 00:02:20,013 Lupaan sen. -Ei hätää. Hän on todella palannut. 9 00:02:20,849 --> 00:02:24,389 Näin hänet eilen. On uusi tapaus, joten... 10 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 Odota. Onko Lucifer palannut? Siis oikeasti? 11 00:02:28,439 --> 00:02:29,269 Kyllä. 12 00:02:29,482 --> 00:02:34,452 Niin. Täydet palkit, akku ladattu, mutta ei viestejä. Mahtavaa. 13 00:02:34,529 --> 00:02:38,449 Ei yllätä. Hän ei kertonut, kun lähti. Miksi hän kertoisi paluustaan? 14 00:02:39,325 --> 00:02:42,035 Olet pettynyt häneen syystäkin, 15 00:02:42,120 --> 00:02:45,250 mutta hänellä oli hyvä syy lähteä niin äkkiä. 16 00:02:45,665 --> 00:02:48,325 Poissaollessaan hän on käynyt läpi - 17 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 helvetin. 18 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 Älä ole niin ankara hänelle. 19 00:02:53,840 --> 00:02:57,390 Olisi mukava taas saada vanha kunnon Lucifer tänne. 20 00:02:57,468 --> 00:02:59,098 Kaipasin häntä. 21 00:02:59,179 --> 00:03:02,179 En kuten sinä, koska hän ei viehätä minua. 22 00:03:02,265 --> 00:03:03,845 Hän on kuin veli. -Niin. 23 00:03:03,933 --> 00:03:04,933 Joka tapauksessa. 24 00:03:12,192 --> 00:03:13,282 Hei. 25 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 Hei, olen Lucifer. 26 00:03:18,948 --> 00:03:20,778 Lucifer Morningstar. 27 00:03:21,868 --> 00:03:23,658 Morningstar. 28 00:03:26,331 --> 00:03:27,501 Olen paholainen. 29 00:03:29,042 --> 00:03:32,132 Olen sanani mittainen paholainen. 30 00:03:33,296 --> 00:03:34,256 Paholainen. 31 00:03:43,014 --> 00:03:44,394 Terve. 32 00:03:44,849 --> 00:03:47,099 Olen Lucifer, Lucifer Morningstar. 33 00:03:48,311 --> 00:03:49,441 Hei, Rikostutkija. 34 00:03:50,521 --> 00:03:51,861 En ikinä valehtelisi. 35 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 En sinulle, Rikostutkija. 36 00:03:57,153 --> 00:03:58,243 Rikostutkija. 37 00:04:03,993 --> 00:04:04,993 Judy Mason siis? 38 00:04:05,745 --> 00:04:07,745 Niin. Judy-parka. 39 00:04:07,956 --> 00:04:12,786 Hän oli biokemisti ja Red 2 Mars -projektin, 40 00:04:12,877 --> 00:04:16,757 Brody Aerospacen suunnitteleman simulaation, komentaja. 41 00:04:17,340 --> 00:04:18,970 Anders Brodynko? 42 00:04:19,050 --> 00:04:22,180 Teknomiljardöörikö? Tiedän hänet. Hänellä oli vene. 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 Kyllä. Hänellä on avaruusaluskin. 44 00:04:24,806 --> 00:04:26,016 Hän on rikas. 45 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 Niin on koko projektiryhmä. 46 00:04:29,227 --> 00:04:30,847 Judy oli ainoa tutkija. 47 00:04:30,937 --> 00:04:32,357 Muut olivat siviilejä, 48 00:04:32,438 --> 00:04:35,068 jotka maksoivat sikana paikasta simulaatiossa. 49 00:04:35,149 --> 00:04:39,569 Brody vie heidät Marsiin ensimmäiseksi siirtokunnaksi. 50 00:04:39,821 --> 00:04:43,781 Siis jos testit onnistuvat. -Tämä ei näytä onnistumiselta. 51 00:04:44,033 --> 00:04:46,043 Ei. Judya puukotettiin kaulaan. 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,499 Tuossa on omena, 53 00:04:47,620 --> 00:04:51,250 ja karvoja oli tarttunut veriseen jalanjälkeen. 54 00:04:51,332 --> 00:04:55,302 Kenenkään puvusta ei löytynyt verta. Tappaja varmaan pesi sen. 55 00:04:55,378 --> 00:04:59,088 Kukaan ei päässyt sisään eikä ulos, joten se on yksi heistä. 56 00:04:59,173 --> 00:05:02,643 Meillä on siis lukitun oven mysteeri, mi amiga. 57 00:05:04,012 --> 00:05:06,602 Tallensivatko kamerat mitään? 58 00:05:06,681 --> 00:05:09,231 Kyllä, mutta pääosa materiaalista on pyyhitty. 59 00:05:09,934 --> 00:05:10,894 Selvä. 60 00:05:10,977 --> 00:05:14,267 Minun pitää puhua miehistölle. Palaan asemalle. 61 00:05:14,355 --> 00:05:15,935 Hei, Rikostutkija. 62 00:05:16,733 --> 00:05:17,573 Lucifer. 63 00:05:18,776 --> 00:05:20,696 Hei. Etsin sinua kaikkialta. 64 00:05:20,778 --> 00:05:23,158 Minä tulin ja mieluiten olen täällä... 65 00:05:23,239 --> 00:05:26,329 Uskomatonta, että lähdit etkä edes hyvästellyt. 66 00:05:26,409 --> 00:05:29,409 Helvetti. -Pakenit Floridaan ja unohdit meidät. 67 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Floridaanko? Minä... 68 00:05:33,374 --> 00:05:35,924 Kyllä. Olin Floridassa. 69 00:05:36,002 --> 00:05:37,302 Äiti oli tosi kipeä. 70 00:05:37,378 --> 00:05:39,418 Sinun piti hoitaa perheyritystä. 71 00:05:39,505 --> 00:05:42,295 Kyllä. Äiti oli sairas. Minä hoidin bisnestä. 72 00:05:42,842 --> 00:05:46,972 Mutta Floridassa on kurjaa. Aivan liikaa ötököitä - 73 00:05:47,055 --> 00:05:48,765 eikä neiti Lopezia. 74 00:05:52,352 --> 00:05:56,022 En voi vihoitella sinulle. Mutta hei, 75 00:05:56,731 --> 00:05:58,151 no más sitä mierdaa. 76 00:05:58,232 --> 00:05:59,192 No más. 77 00:06:05,865 --> 00:06:06,865 Mikä hätänä? 78 00:06:07,825 --> 00:06:08,695 Voinko... 79 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Kyllä. 80 00:06:12,663 --> 00:06:15,833 Valehtelit hänelle. -En, vaan sinä. 81 00:06:15,917 --> 00:06:16,997 Jatkoin juonta. 82 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 Et koskaan valehtele. 83 00:06:19,295 --> 00:06:22,585 Muista, että olin poissa sinulle vain kaksi kuukautta. 84 00:06:22,673 --> 00:06:25,763 Mutta olin helvetissä tuhansia vuosia. 85 00:06:25,843 --> 00:06:28,513 Asiat ovat voineet muuttua ja jopa parantua. 86 00:06:28,596 --> 00:06:31,966 Valkoisesta valheesta voi olla hyötyä. 87 00:06:35,478 --> 00:06:36,598 Moi. -Olet palannut. 88 00:06:37,063 --> 00:06:37,943 Hienoa. 89 00:06:38,398 --> 00:06:39,978 Esimerkiksi Daniel. 90 00:06:43,319 --> 00:06:45,449 Mukava nähdä sinua, 91 00:06:45,530 --> 00:06:48,410 ja näytät muuten todella upealta. 92 00:06:52,995 --> 00:06:54,615 Tykkään rannekorustasi. 93 00:06:54,705 --> 00:06:55,705 Teitkö sinä sen? 94 00:06:56,207 --> 00:06:58,327 En. Se on ametisti. 95 00:06:58,626 --> 00:06:59,916 Puhdistaa chakrani. 96 00:07:00,336 --> 00:07:01,336 Onnea matkaan. 97 00:07:02,547 --> 00:07:03,457 Kiitti. 98 00:07:06,467 --> 00:07:09,047 Näetkö? Lucifer 2,0. 99 00:07:21,232 --> 00:07:23,402 Onko Lucifer palannut? Mitä? 100 00:07:23,484 --> 00:07:25,704 {\an8}Kyllä. Se on mahtavaa. 101 00:07:25,820 --> 00:07:27,950 {\an8}Olen onnellinen. 102 00:07:28,739 --> 00:07:30,199 {\an8}Olen haltioissani. 103 00:07:31,284 --> 00:07:34,374 {\an8}Ja me istumme. Mikä hätänä? 104 00:07:35,746 --> 00:07:39,786 {\an8}Ei se varmaan merkitse mitään, mutta Lucifer käyttäytyy - 105 00:07:41,377 --> 00:07:42,207 {\an8}eri lailla. 106 00:07:42,295 --> 00:07:44,335 {\an8}Millä tavalla? -En tiedä. 107 00:07:44,422 --> 00:07:47,762 {\an8}Tuskin se liittyy siihen, että sanoin rakastavani häntä - 108 00:07:47,842 --> 00:07:51,302 {\an8}juuri ennen kuin hän lähti, eikä hän vastannut. 109 00:07:51,387 --> 00:07:52,967 {\an8}Mutta hän sanoi: 110 00:07:54,640 --> 00:07:56,810 {\an8}"Se olit sinä, Chloe. 111 00:07:56,893 --> 00:07:58,063 {\an8}Se olit aina sinä." 112 00:07:58,144 --> 00:08:02,984 {\an8}Se on iso juttu, koska hän sanoi nimeni, jota hän ei ikinä sano. 113 00:08:03,065 --> 00:08:07,065 {\an8}Ei outo käytös varmaan pelästymisestä johdu. 114 00:08:07,653 --> 00:08:13,333 {\an8}Minä ajattelen, että jos Lucifer käyttäytyy epätavallisesti, 115 00:08:13,409 --> 00:08:16,499 {\an8}se johtuu siitä, että hän on ollut siellä - 116 00:08:17,330 --> 00:08:18,160 {\an8}helvetissä. 117 00:08:18,247 --> 00:08:21,327 {\an8}Niin. -Se voi olla pari kuukautta meille, 118 00:08:22,335 --> 00:08:24,995 {\an8}mutta hän sanoi, ettei aika ole sama siellä. 119 00:08:25,087 --> 00:08:28,467 {\an8}Se on voinut olla tuhansia vuosia hänelle. 120 00:08:28,549 --> 00:08:34,009 {\an8}Kyllä. Hän sanoi saman minulle, ellei hän valehtele. 121 00:08:34,096 --> 00:08:38,096 {\an8}Ainakin tiedämme, ettei hän koskaan tee niin. 122 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 {\an8}Vai mitä? 123 00:08:42,730 --> 00:08:44,440 {\an8}Itse asiassa tänä aamuna - 124 00:08:45,316 --> 00:08:51,106 {\an8}sain selville, että Lucifer on muuttanut mieltään rehellisyydestä. 125 00:08:56,244 --> 00:08:57,254 {\an8}Mielenkiintoista. 126 00:08:58,538 --> 00:09:01,208 {\an8}Olen varma, että mitä Lucifer käykin läpi, 127 00:09:01,290 --> 00:09:05,090 {\an8}se ei liity sinuun tai hänen tunteisiinsa sinua kohtaan. 128 00:09:06,045 --> 00:09:08,375 {\an8}Hän tarvinnee aikaa sopeutua uudelleen. 129 00:09:08,464 --> 00:09:13,804 {\an8}Muista, millaista hänen elämänsä on täällä. 130 00:09:14,262 --> 00:09:19,682 {\an8}Aivan. Olet täysin oikeassa. Siinä se. 131 00:09:19,767 --> 00:09:24,187 {\an8}Minun pitää vain muistuttaa, kuka hän oli täällä, 132 00:09:24,272 --> 00:09:28,032 {\an8}ja antaa hänelle pieni alkusysäys. Juuri niin. Kiitos, Linda. 133 00:09:28,109 --> 00:09:29,109 {\an8}Olet nero. 134 00:09:30,736 --> 00:09:34,816 {\an8}Olette täydelliset toisillenne. -Ehkä. 135 00:09:36,200 --> 00:09:40,750 {\an8}Selvitetään, kenellä Red 2 Mars -projektin jäsenistä oli motiivi tappaa Judy. 136 00:09:40,830 --> 00:09:42,620 {\an8}Kuulustelu. Muistan sen hyvin. 137 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 {\an8}Olennainen ratkaisemisessa. 138 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 {\an8}Se voi olla tylsää, mutta teet siitä aina hauskaa. 139 00:09:48,504 --> 00:09:51,724 Mennään sitten vakaviin asioihin. 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,257 Sinä vihasit Judya, eikö? 141 00:09:55,678 --> 00:09:57,928 En nyt ainakaan rakastanut häntä. 142 00:09:58,014 --> 00:10:00,734 Itse asiassa Judy oli pikku varaspossu, 143 00:10:00,808 --> 00:10:02,638 joka varasti ruoka-annoksemme. 144 00:10:02,727 --> 00:10:06,357 Vatsa haluaa, mitä vatsa haluaa, vai mitä? 145 00:10:06,439 --> 00:10:09,149 Meillä kaikillahan on haluja. 146 00:10:10,526 --> 00:10:12,526 Mietin, mitä hän haluaa. 147 00:10:13,529 --> 00:10:15,869 Varmaan syödä oman ruokansa. Hän sanoi sen. 148 00:10:16,324 --> 00:10:19,044 Tekikö Judy muuta, mitä pidät raskauttavana? 149 00:10:19,118 --> 00:10:20,868 Itse asiassa kyllä. 150 00:10:20,953 --> 00:10:24,043 Hän sekosi, kun kerran mikroannostelin. 151 00:10:24,498 --> 00:10:28,378 Haluan matkan, kun lähden matkalle. 152 00:10:28,461 --> 00:10:33,171 Siitä tulikin mieleeni. Jätit tämän pöydälleni. 153 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 Rikostutkija. -Haluatko? 154 00:10:35,551 --> 00:10:37,091 Ei ole edes keskipäivä. 155 00:10:38,721 --> 00:10:42,391 Kyllä, ymmärrän, miten sellainen käy hermoille. 156 00:10:42,475 --> 00:10:44,845 En tiedä. Hän ei koskaan häirinnyt minua. 157 00:10:44,935 --> 00:10:47,015 Hän oli joskus äänekäs puhelimessa. 158 00:10:47,104 --> 00:10:48,614 Muuten mukava nainen. 159 00:10:48,689 --> 00:10:49,769 Valehtelet. 160 00:10:51,609 --> 00:10:53,739 Enkä valehtele. 161 00:10:54,820 --> 00:10:57,320 Anteeksi, halusitko tehdä tuon? -En. 162 00:10:57,948 --> 00:10:59,658 On jotain, mitä et kerro. 163 00:10:59,742 --> 00:11:04,292 En halua puhua pahaa kuolleista, mutta Judy oli ilonpilaaja. 164 00:11:04,872 --> 00:11:08,922 Meillä oli viisi kirjaa koko aikana, kun olimme siellä, 165 00:11:09,001 --> 00:11:11,881 ja hän onnistui paljastamaan kaikkien loput. 166 00:11:12,463 --> 00:11:14,553 Niinkö? Puritko lepakolta pään irti? 167 00:11:14,632 --> 00:11:16,842 Puukotitko häntä avaruusperseeseen? 168 00:11:16,926 --> 00:11:18,386 Sharon? 169 00:11:18,469 --> 00:11:22,259 Itse asiassa se oli mieheni, joka puri lepakolta pään. 170 00:11:22,348 --> 00:11:24,478 Älä nyt. Valehtelet. 171 00:11:24,558 --> 00:11:27,648 Pahoittelen parini puolesta. Se oli epäammattimaista. 172 00:11:27,728 --> 00:11:28,688 Ei se mitään. 173 00:11:28,771 --> 00:11:33,361 En ole koskaan kiittänyt sinua siitä, mitä teit Ozzyn eteen. 174 00:11:33,442 --> 00:11:36,202 Pimeyden prinssiltä toiselleko? 175 00:11:38,489 --> 00:11:41,409 Jos kirjajuttua ei lasketa, piditkö Judysta? 176 00:11:41,492 --> 00:11:42,792 Kyllä. Todellakin. 177 00:11:42,868 --> 00:11:44,948 Kaikki pitivät, etenkin pojat. 178 00:11:45,413 --> 00:11:48,293 Hän oli seksikäs ja tietenkin fiksu. 179 00:11:48,916 --> 00:11:51,336 Mutta hän ei ole ainoa, joka tunsi tiedettä. 180 00:11:51,419 --> 00:11:53,919 Suunnittelin viisi tuoksuani itse. 181 00:11:54,004 --> 00:11:56,054 Hedelmätuoksut ovat kiisteltyjä, 182 00:11:56,132 --> 00:11:58,552 mutta meloneistani tykättiin. 183 00:12:01,554 --> 00:12:03,934 Niinkö? Eikö mitään? 184 00:12:04,014 --> 00:12:06,524 Hakkaile häntä edes. -Miksi tekisin niin? 185 00:12:06,600 --> 00:12:09,150 Hän voi olla murhaaja. -En tappanut Judya. 186 00:12:09,228 --> 00:12:10,648 En satuttaisi Judya. 187 00:12:10,730 --> 00:12:12,570 En ole murhaaja. 188 00:12:12,648 --> 00:12:15,898 Jäbä, en tappanut häntä. Onko tämä kanelia? 189 00:12:15,985 --> 00:12:21,615 En puukottanut häntä "avaruusperseeseen". 190 00:12:22,116 --> 00:12:23,326 Hyvänen aika. 191 00:12:24,618 --> 00:12:28,288 Se ei johtanut mihinkään. -Älä muuta sano. 192 00:12:29,832 --> 00:12:35,632 Mikä sinua vaivaa? Oletko kunnossa? -Totta kai. Kaikki on hyvin. 193 00:12:35,713 --> 00:12:40,263 Etkö halua tehdä jotain impulsiivista, sopimatonta, syntistä? 194 00:12:40,760 --> 00:12:41,590 Kuten… 195 00:12:43,971 --> 00:12:47,101 Syö tämä. -Ei ole nälkä. 196 00:12:47,183 --> 00:12:48,603 Ei sitä sen takia syödä. 197 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 Näyttää... -Hei. 198 00:12:49,685 --> 00:12:50,515 Hei. 199 00:12:51,353 --> 00:12:53,483 Onko tuo minun vanukkaani? 200 00:12:53,564 --> 00:12:55,784 Kyllä. Ole hyvä, Daniel. Namia. 201 00:12:57,777 --> 00:12:58,607 Selvä. 202 00:13:00,362 --> 00:13:03,622 Mitä peliä sinä pelaat? -En mitään. Näytit nälkäiseltä. 203 00:13:09,830 --> 00:13:12,630 Syljitkö siihen? Hän sylki siihen. 204 00:13:13,459 --> 00:13:14,669 Löysin jotain. 205 00:13:14,752 --> 00:13:17,922 Se karva, jonka löysin jäljestä, on lampaankarvaa. 206 00:13:18,005 --> 00:13:20,875 Ellei joku ollut kiinnostunut jostain oudosta... 207 00:13:20,966 --> 00:13:23,046 Älä sano. -En sano. 208 00:13:23,427 --> 00:13:28,217 Se tarkoittaa, että joku toi karvat ulkopuolelta. 209 00:13:28,307 --> 00:13:32,937 Jännittävää. Hyvin tehty, neiti Lopez. 210 00:13:33,020 --> 00:13:35,690 Lienee aika puhua ohjelman vetäjille. 211 00:13:36,190 --> 00:13:37,270 Nerokasta. 212 00:13:37,358 --> 00:13:40,438 Onpa hienoa, kun Lucifer on taas täällä. 213 00:13:44,031 --> 00:13:49,831 Ketään ei siis päästetty ulos eikä sisään, mutta sinne on varmaan tuotu tarvikkeita. 214 00:13:49,912 --> 00:13:52,792 Ei. Tarkoitus on simuloida oikeaa matkaa Marsiin. 215 00:13:52,873 --> 00:13:56,543 Kukaan ei pistäydy, kun olet 53 miljoonan kilometrin päässä. 216 00:13:56,627 --> 00:13:58,047 Entä korjaukset? 217 00:13:58,128 --> 00:14:01,588 Huollot on tehtävä paikan päällä, vaikka sekin on vähäistä. 218 00:14:01,674 --> 00:14:04,684 Olemme parantaneet paljon ensimmäisestä projektista. 219 00:14:04,760 --> 00:14:08,060 Laiteviat huolettavat vähemmän kuin ihmisten hajoaminen. 220 00:14:08,138 --> 00:14:12,098 Mitä se tarkoittaa? -Yksi tärkeimmistä syistä simulaatioihin - 221 00:14:12,184 --> 00:14:14,604 on psykologisen vahvuuden testaaminen. 222 00:14:14,937 --> 00:14:18,687 On vaikeaa olla eristyksissä vieraiden kanssa niin kauan - 223 00:14:18,774 --> 00:14:21,404 kaukana perheestä, ystävistä ja rakkaista. 224 00:14:21,861 --> 00:14:24,031 Osallistuin Red 1 Mars -projektiin. 225 00:14:24,113 --> 00:14:28,493 Voin sanoa, että kokemus todella muuttaa ihmistä. 226 00:14:28,826 --> 00:14:33,036 Mutta aloitko paluusi jälkeen tuntea olevasi oma itsesi vai... 227 00:14:33,998 --> 00:14:37,128 Totta puhuen en ole varma. Mahdanko olla koskaan. 228 00:14:37,710 --> 00:14:40,500 Se oli varmasti erityisen vaikeaa suhteissasi. 229 00:14:43,299 --> 00:14:49,099 Rikostutkija, eikö yksi miehistön jäsen maininnut, että Judy huusi puhelimessa? 230 00:14:49,179 --> 00:14:51,809 Ehkä hän riiteli jonkun kanssa. -Tuskin. 231 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Puhelimia käytetään vain projektiviestintään. 232 00:14:54,685 --> 00:14:59,105 Ne ovat yhteydessä tehtävänhallintaan. -Oliko kellään ongelmia Judyn kanssa? 233 00:15:00,649 --> 00:15:01,569 Entä Donovan? 234 00:15:02,026 --> 00:15:04,946 Kuka? -Täällä töissä ollut ilmailuinsinööri. 235 00:15:05,029 --> 00:15:08,029 Kun Judy ylennettiin Red 2 -projektin komentajaksi, 236 00:15:08,115 --> 00:15:10,275 hän suuttui ja raivosi Brodylle. 237 00:15:10,367 --> 00:15:11,617 Brody erotti hänet. 238 00:15:11,702 --> 00:15:15,212 Donovanilla oli tunteet pinnassa, kun hän lähti. 239 00:15:16,123 --> 00:15:18,713 Niinkö? -Selvä. 240 00:15:22,671 --> 00:15:27,591 Rikostutkija, kysymyksesi eivät kuuluneet vain tapaukseen. 241 00:15:29,053 --> 00:15:31,353 Sinua huolettaa, että olen muuttunut. 242 00:15:31,847 --> 00:15:35,387 Totta puhuen minä olenkin. 243 00:15:38,020 --> 00:15:40,480 Mutta tunteeni sinua kohtaan - 244 00:15:42,650 --> 00:15:43,480 eivät ole. 245 00:15:46,236 --> 00:15:49,906 Olet ollut kärsivällinen. Anna minulle vähän lisää aikaa. 246 00:15:51,617 --> 00:15:53,987 Totta kai. Mitä ikinä tarvitset. 247 00:15:56,664 --> 00:15:57,584 Kiitos. 248 00:17:05,983 --> 00:17:06,943 Miten saatoit? 249 00:17:07,526 --> 00:17:11,606 Kaiken kokemamme jälkeen, Lucifer, miten voit mennä kotiin ilman minua? 250 00:17:11,697 --> 00:17:15,527 En ole Lucifer! 251 00:17:25,085 --> 00:17:27,205 Lucifer kertoi kaksoisveljestään. 252 00:17:28,547 --> 00:17:31,127 Ja sinä olet Mazikeen. 253 00:17:34,303 --> 00:17:35,603 Hauska tavata. 254 00:17:37,222 --> 00:17:38,102 Olen Mikael. 255 00:17:43,353 --> 00:17:44,193 Mikael vai? 256 00:17:45,147 --> 00:17:49,147 Mistä tiedän, ettet vain sano olevasi Mikael, jotten piekse sinua? 257 00:17:49,902 --> 00:17:51,702 Lucifer ei valehtele. 258 00:18:07,252 --> 00:18:09,422 Näyttävätkö nämä Luciferin siiviltä? 259 00:18:14,384 --> 00:18:16,224 Selvä. Mitä hittoa teet täällä? 260 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 Korjaan vakavan vääryyden. 261 00:18:21,809 --> 00:18:25,769 Olin Hopeakaupungissa hommissani, 262 00:18:25,854 --> 00:18:28,734 kun Gabriel käppäili siihen ja sanoi: 263 00:18:29,066 --> 00:18:31,776 "Lucifer palasi helvettiin vapaaehtoisesti." 264 00:18:32,611 --> 00:18:35,741 Purskahdin nauramaan, kuten voit kuvitella, 265 00:18:36,323 --> 00:18:40,243 mutta sitten Rafael alkoi kertoa, miten Lucifer on kasvanut, 266 00:18:40,327 --> 00:18:43,207 johon Ramiel lisäsi: "Mikä uhraus." 267 00:18:43,288 --> 00:18:47,418 Pian kuulin vain: "Lucifer, Lucifer, Lucifer." 268 00:18:48,418 --> 00:18:49,838 Oletko kateellinen? 269 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 En. 270 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 Olen vihainen. 271 00:18:54,216 --> 00:18:57,256 Lucifer tekee vihdoin, mitä pitääkin, 272 00:18:57,344 --> 00:18:59,564 valittamatta siitä, ja saa kiitosta. 273 00:18:59,930 --> 00:19:04,480 Hän kapinoi Isää vastaan, Kaikkivaltiasta Jumalaa, luojan tähden. 274 00:19:04,768 --> 00:19:07,518 Milloin aloimme onnitella tuomion kärsimisestä? 275 00:19:08,438 --> 00:19:12,228 Jos tunnen ikuisesti itsekästä veljeäni, 276 00:19:12,317 --> 00:19:16,527 kaikki uhri- ja vastuupotaska on pelkkää hämäystä. 277 00:19:16,613 --> 00:19:19,203 En tiedä, ketä hän yrittää huijata, 278 00:19:20,033 --> 00:19:24,373 mutta jos joku leikkii hänen leluillaan, 279 00:19:25,122 --> 00:19:27,752 ehkä rikkoo muutaman, 280 00:19:28,417 --> 00:19:32,297 hän paljastaa todellisen luontonsa. 281 00:19:32,796 --> 00:19:33,706 Joten - 282 00:19:36,383 --> 00:19:38,973 terve, Los Angeles. 283 00:19:41,555 --> 00:19:44,215 Sinä olet ainoa, joka yrittää huijata. 284 00:19:44,641 --> 00:19:47,191 Onnea matkaan. Ihmiset ovat fiksuja, 285 00:19:48,187 --> 00:19:49,557 etenkin Chloe Decker. 286 00:19:50,856 --> 00:19:54,186 Myönnän, että hän alkoi epäillä, 287 00:19:54,860 --> 00:19:57,950 mutta parannan peliäni, kunnes hän on koukussa, 288 00:19:58,030 --> 00:20:01,530 ja sitten särjen hänen sydämensä. 289 00:20:02,534 --> 00:20:05,704 Osaatko edes olla Lucifer? 290 00:20:06,246 --> 00:20:08,616 Tiedätkö mitään Maasta? Ihmisistä? 291 00:20:09,208 --> 00:20:11,498 Olen tarkkana, neiti Mazikeen. 292 00:20:12,419 --> 00:20:14,209 Tiedän monia asioita. 293 00:20:14,296 --> 00:20:17,876 Miksi luulet, että annan sinun tehdä mitään tästä? 294 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 Miksi et? 295 00:20:21,345 --> 00:20:23,885 Mikset jopa auttaisi minua? 296 00:20:27,476 --> 00:20:29,846 Sanoin, että tiedän asioita. 297 00:20:30,145 --> 00:20:33,725 Tiedän, että olet vihainen veljelleni. 298 00:20:35,067 --> 00:20:35,977 Auta minua. 299 00:20:36,944 --> 00:20:41,244 Houkuttele hänet tänne, niin voit piestä oikean Luciferin. 300 00:20:43,575 --> 00:20:47,655 Tai voit jatkaa pianojen hakkaamista. Valinta on sinun. 301 00:20:57,798 --> 00:20:58,918 Hei, veli. 302 00:20:59,174 --> 00:21:00,304 Hei, Luci. 303 00:21:00,759 --> 00:21:01,589 Luci. 304 00:21:02,469 --> 00:21:03,299 Olet täällä. 305 00:21:08,308 --> 00:21:09,178 Hetkinen. 306 00:21:10,102 --> 00:21:11,232 Olet täällä. 307 00:21:11,311 --> 00:21:15,071 Kyllä. Kyllästyin, joten ajattelin palata. 308 00:21:15,482 --> 00:21:17,282 Nähdään myöhemmin. 309 00:21:17,442 --> 00:21:18,612 Odota. 310 00:21:18,694 --> 00:21:24,164 Tarvitsen vähän enemmän tietoa. Kuka esimerkiksi vahtii helvettiä? 311 00:21:24,241 --> 00:21:27,661 Ei kukaan. He lupasivat olla kilttejä pikkudemoneita. 312 00:21:28,245 --> 00:21:30,745 Jätin juustolautasen ja laitoin piirrettyjä. 313 00:21:32,249 --> 00:21:33,579 Olet kamalan lipevä. 314 00:21:33,667 --> 00:21:35,537 Olen aina lipevä. 315 00:21:38,380 --> 00:21:41,260 Tiedän, mistä on kyse. 316 00:21:41,341 --> 00:21:43,591 Pelkäät Charlie-vauvan puolesta. 317 00:21:45,804 --> 00:21:50,314 Tietenkin. Mikä estää demoneja ottamasta taas poikaani? 318 00:21:50,392 --> 00:21:52,732 Palasin helvettiin syystä. 319 00:21:52,811 --> 00:21:55,021 Minäkin olin huolissani mutten enää. 320 00:21:55,897 --> 00:21:57,437 Kaikki on hallinnassa. 321 00:22:08,952 --> 00:22:14,172 Autorekisterikeskuksen mukaan tämä on siis Donovan Gloverin viimeisin osoite. 322 00:22:14,249 --> 00:22:16,669 Jos hän menee Marsiin, Waldoa ei löydy. 323 00:22:20,422 --> 00:22:23,432 Vaikutat tänään enemmän tavalliselta itseltäsi. 324 00:22:24,301 --> 00:22:25,141 Niinkö? 325 00:22:32,601 --> 00:22:33,851 Donovan Glover? 326 00:22:37,856 --> 00:22:38,816 Poliisi! 327 00:22:40,484 --> 00:22:42,074 En usko, että hän kuuli. 328 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 Hän ajaa sillalle. 329 00:22:52,287 --> 00:22:54,037 Aja länteen... -Ehdimme eteen. 330 00:22:54,122 --> 00:22:55,252 Luit ajatukseni. 331 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 Hienoa, Rikostutkija. 332 00:23:34,287 --> 00:23:35,157 Älä viitsi. 333 00:23:47,426 --> 00:23:49,256 Poliisi! Ulos autosta! 334 00:24:23,962 --> 00:24:24,842 No niin. 335 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 Se oli hauskaa. 336 00:24:32,345 --> 00:24:35,595 Luulin teitä takavarikoijiksi. 337 00:24:35,932 --> 00:24:39,022 Anteeksi, että pelästyin. Minulla on enää se auto. 338 00:24:39,102 --> 00:24:42,692 Ehkä ei olisi pitänyt suuttua pomollesi ja hankkia potkuja. 339 00:24:42,772 --> 00:24:43,862 Tiedättekö siitä? 340 00:24:43,940 --> 00:24:45,320 Hän ansaitsi sen. 341 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 Hän antoi ylennyksen vähemmän pätevälle. 342 00:24:47,944 --> 00:24:49,244 Tarkoitat Judya. 343 00:24:49,321 --> 00:24:51,111 Naista, jota puukotit kaulaan. 344 00:24:51,615 --> 00:24:55,195 Onko Judy kuollut? -Erittäin. 345 00:24:56,328 --> 00:25:00,618 Luuletteko, että tein sen? En millään. 346 00:25:00,832 --> 00:25:04,422 Ensinnäkin olen ollut koko viikon Texasissa. Palasin illalla. 347 00:25:04,503 --> 00:25:08,843 En ikinä koskenutkaan häneen. Brody pani minut mustalle listalle. 348 00:25:08,924 --> 00:25:12,054 Mitä hän tekisikään Judynsa satuttajalle? -Judynsako? 349 00:25:12,135 --> 00:25:14,885 Niin. Heillä oli suhde. 350 00:25:14,971 --> 00:25:20,231 Siksi hän sai paikkani. Pomo ei noudata omaa "ei seurustelua töissä" -sääntöään. 351 00:25:22,312 --> 00:25:25,192 Brody on aviossa. -Ehkä Judy väsyi toiseen sijaan. 352 00:25:25,273 --> 00:25:28,283 Selittää puhelut. -Brody pelkäsi vaimon saavan tietää. 353 00:25:28,944 --> 00:25:31,574 Ja varmisti, ettei saa. Hän pääsee tehtävänhallintaan. 354 00:25:31,655 --> 00:25:34,315 Ja hän voi poistaa kameratallenteen. 355 00:25:34,407 --> 00:25:36,737 Meidän on puhuttava hänelle. 356 00:25:37,327 --> 00:25:38,447 Kyllä. 357 00:25:39,496 --> 00:25:40,366 Kiitos. 358 00:25:40,830 --> 00:25:43,460 Sinusta ei koskaan tule Ryan Goslingia. 359 00:25:50,549 --> 00:25:51,379 Moi. 360 00:25:53,260 --> 00:25:56,720 Mitä sinä teet? -En kirjaimellisesti tee mitään. 361 00:25:58,348 --> 00:25:59,348 Teet aina jotain. 362 00:25:59,849 --> 00:26:01,639 Jotain on varmasti tekeillä. 363 00:26:02,310 --> 00:26:06,060 Hei. Keksin, miksemme saa Brodya kiinni. -Onko hän kuollut? 364 00:26:06,898 --> 00:26:08,148 Ei taivas, avaruus. 365 00:26:08,650 --> 00:26:11,950 Hän on sukkulatestissä huomisaamuun. 366 00:26:12,028 --> 00:26:16,528 Joten sinulla ja minulla - 367 00:26:17,617 --> 00:26:19,287 on loppuilta vapaata. 368 00:26:22,539 --> 00:26:23,419 Aivan. 369 00:26:23,498 --> 00:26:27,288 Taidan mennä kotiin syömään. 370 00:26:27,544 --> 00:26:29,004 Aivan yksin. 371 00:26:30,463 --> 00:26:31,883 Nähdään myöhemmin. 372 00:26:35,051 --> 00:26:36,721 Oliko tuo kutsu? 373 00:26:37,846 --> 00:26:38,806 Älä kysy. 374 00:26:40,015 --> 00:26:41,675 Hän on hitonmoinen arvoitus. 375 00:26:55,947 --> 00:26:56,817 Lucifer. 376 00:26:59,326 --> 00:27:03,156 Toin lemppariamme, hampurilaisia ja ranskiksia. 377 00:27:08,627 --> 00:27:09,457 Rikostutkija. 378 00:27:11,755 --> 00:27:13,915 Odota! 379 00:27:17,177 --> 00:27:18,467 Rikostutkija, pyydän. 380 00:27:19,220 --> 00:27:20,100 Rikostutkija, 381 00:27:21,806 --> 00:27:23,016 ole kiltti. 382 00:27:24,059 --> 00:27:25,599 Anna minun selittää. -Maze? 383 00:27:27,479 --> 00:27:29,689 Käyttäydyt niin eri tavalla. 384 00:27:29,773 --> 00:27:33,943 Yritän olla kärsivällinen, ymmärtää... -Rikostutkija... 385 00:27:35,195 --> 00:27:37,235 Ei. Jätä minut rauhaan. 386 00:27:38,198 --> 00:27:40,078 En enää tiedä, kuka olet. 387 00:27:42,285 --> 00:27:43,195 Olet oikeassa. 388 00:27:44,496 --> 00:27:47,916 Rehellisesti minäkään en ole varma, kuka olen. 389 00:27:48,333 --> 00:27:53,553 Olin siellä niin kauan, että eksyin siihen, kuka olin ennen. 390 00:27:53,630 --> 00:27:59,220 Olen yrittänyt takaisin Luciferiksi, joka olin. Siksi, jonka tunnet, 391 00:27:59,636 --> 00:28:03,636 mutta kun näin Mazen, helvetti syöksyi takaisin. 392 00:28:04,808 --> 00:28:07,268 Chloe, se ei merkinnyt mitään. 393 00:28:07,727 --> 00:28:10,147 Vain sinulla on väliä. 394 00:28:14,109 --> 00:28:14,979 Niinkö? 395 00:28:17,112 --> 00:28:18,742 Mistä tiedän, ettet valehtele? 396 00:28:20,448 --> 00:28:23,408 Koska nykyäänhän valehtelet. -En sinulle. 397 00:28:24,994 --> 00:28:25,954 Olet erilainen. 398 00:28:27,247 --> 00:28:28,707 En valehtelisi sinulle. 399 00:28:34,754 --> 00:28:37,174 Minun on mentävä. 400 00:28:37,257 --> 00:28:39,377 Minun pitää miettiä. 401 00:28:39,467 --> 00:28:40,587 Rikostutkija. 402 00:28:48,059 --> 00:28:50,439 Mikään ei vedä vertoja avaruusnäkymälle. 403 00:28:50,979 --> 00:28:53,059 Paitsi näkymä Punaiselta planeetalta. 404 00:28:53,148 --> 00:28:54,608 Kerronpa jotain. 405 00:28:54,691 --> 00:28:57,401 Jeff Bezos voi pussata peppuamme. 406 00:28:59,821 --> 00:29:01,071 Mutta tämä tehtävä - 407 00:29:01,740 --> 00:29:03,580 tuo meidät askeleen lähemmäs... 408 00:29:03,658 --> 00:29:05,658 Rikostutkija... -Ei puhuta siitä. 409 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 ...unelmaani. -Anteeksi. 410 00:29:07,537 --> 00:29:09,407 Anteeksi. -En voisi olla ylpeämpi. 411 00:29:09,497 --> 00:29:11,917 Ja kuulkaa... -Herra Brody, olisiko hetki? 412 00:29:12,000 --> 00:29:15,630 Anteeksi, voisitteko pysyä muun lehdistön kanssa. 413 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 Hetkinen. 414 00:29:17,046 --> 00:29:18,126 Tunnen sinut. 415 00:29:22,927 --> 00:29:25,427 Autoit minua löytämään anteeksiannon. 416 00:29:27,140 --> 00:29:29,270 Kyllä. Mitä kuuluu? 417 00:29:29,934 --> 00:29:33,274 Kiitos vielä. Se oli tosi siistiä. 418 00:29:33,521 --> 00:29:37,861 Kiitos vielä. Se oli mahtavaa... 419 00:29:39,444 --> 00:29:42,614 Olen järkyttynyt Judyn kuolemasta, aivan sairasta. 420 00:29:42,697 --> 00:29:46,527 Työntekijää ei odota menettävänsä noin. -Makasit hänen kanssaan. 421 00:29:48,244 --> 00:29:49,414 Sivistynyt nainen. 422 00:29:49,746 --> 00:29:53,116 Ehkä hän ei halunnut olla sivuroolissa ja jakaa sinua. 423 00:29:53,208 --> 00:29:56,538 Ehkä hän uhkasi kertoa vaimollesi tai julkisuuteen. 424 00:29:58,171 --> 00:30:01,761 Tarvitsenko asianajajan? -Kupoli ja kamerat ovat sinun. 425 00:30:01,841 --> 00:30:07,101 Tällä hetkellä sinulla on suurin motiivi. -Sanoisin, että tarvitsen asianajajan. 426 00:30:09,891 --> 00:30:12,231 Nyt voisi olla hyvä hetki tehdä juttusi. 427 00:30:13,645 --> 00:30:14,685 Mikä? 428 00:30:14,771 --> 00:30:15,901 Vetovoima, silmillä. 429 00:30:16,773 --> 00:30:20,573 Ai se. Anteeksi. Vielä yksi kysymys. 430 00:30:21,069 --> 00:30:22,149 Käynnistä auto. 431 00:30:25,615 --> 00:30:26,445 Kerrohan, 432 00:30:27,951 --> 00:30:31,161 mitä sinä todella pelkäät? 433 00:30:37,210 --> 00:30:40,260 Minä pelkään, 434 00:30:41,089 --> 00:30:44,259 että ihmiset saavat tietää. 435 00:30:44,342 --> 00:30:46,142 Että tapoit Judyn? 436 00:30:48,096 --> 00:30:48,966 Ei. 437 00:30:49,848 --> 00:30:52,018 Että vihaan avaruutta. 438 00:30:53,810 --> 00:30:56,190 Tämä astronauttisoopa pelottaa minua. 439 00:30:56,271 --> 00:30:59,901 Aloitin Mars-projektin kilpaillakseni Bezoksen ja Muskin kanssa. 440 00:30:59,983 --> 00:31:01,943 Se oli hyvä julkisuustemppu. 441 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Etkö haluakaan mennä Marsiin? 442 00:31:03,820 --> 00:31:05,740 Siksikö hikoilet kuin sika? 443 00:31:06,364 --> 00:31:08,034 Voin pahoin jo autossakin. 444 00:31:08,491 --> 00:31:10,331 Melkein pyörryin simulaatiossa. 445 00:31:10,952 --> 00:31:13,452 Miten voisin lentää Marsiin? 446 00:31:13,913 --> 00:31:18,173 Tiesikö Judy, että kaikki on huijausta? -Ei ensin. Hän tajusi kupolissa. 447 00:31:18,418 --> 00:31:21,918 Soitti vihaisena ja uhkasi kertoa lehdistölle. 448 00:31:22,005 --> 00:31:26,925 Lisäsyy, että halusit hänen kuolevan. -Ei. Rauhoitin hänet. 449 00:31:27,552 --> 00:31:29,762 Sanoin, että minun on pakko lähteä, 450 00:31:29,846 --> 00:31:31,346 joten me sovimme. 451 00:31:31,431 --> 00:31:36,441 En liity yhtään hänen kuolemaansa. -Onko sinulla alibi kolme yötä sitten? 452 00:31:36,519 --> 00:31:41,649 Oksensin koko yön kotona, koska aamulla piti nousta siihen peltipurkkiin. 453 00:31:41,733 --> 00:31:43,193 Voiko kukaan vahvistaa? 454 00:31:45,904 --> 00:31:47,034 Ei kai. 455 00:31:48,156 --> 00:31:50,486 En sano enempää ilman asianajajaani. 456 00:31:55,955 --> 00:31:57,075 Olimme ystäviä. 457 00:32:00,043 --> 00:32:01,173 Dan, hei. 458 00:32:01,252 --> 00:32:04,962 Brodylla on lakimies. Emme voi mitään ilman todisteita. 459 00:32:05,924 --> 00:32:07,014 Menen takaisin. 460 00:32:07,800 --> 00:32:10,930 Minä järkytin sinua vielä enemmän tuolla, 461 00:32:11,220 --> 00:32:18,060 kun kysyin, mitä hän pelkäsi. -Itse asiassa juuri päinvastoin. 462 00:32:18,144 --> 00:32:20,734 Se taisi auttaa minua ymmärtämään. 463 00:32:21,522 --> 00:32:23,022 En ole käynyt helvetissä, 464 00:32:23,107 --> 00:32:29,107 enkä toivottavasti joudu sinne, mutta se lienee tosi kamala paikka. 465 00:32:29,197 --> 00:32:34,447 Jos olit siellä tuhansia vuosia, ei ihme, että epärehellisyys ja pelko tarttuivat. 466 00:32:36,120 --> 00:32:38,290 Kyllä, olet muuttunut, 467 00:32:39,123 --> 00:32:42,043 mutta olisi outoa, jos et olisi. 468 00:32:43,461 --> 00:32:45,341 On aika hyväksyä se. 469 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Tavataanko asemalla? 470 00:32:54,639 --> 00:32:55,469 Aivan. 471 00:32:56,099 --> 00:32:56,929 Selvä. 472 00:33:06,192 --> 00:33:10,572 Minähän sanoin. Tequila sekoittaa hänen vatsansa. 473 00:33:12,198 --> 00:33:13,448 Hei, Linda. -Hei. 474 00:33:13,533 --> 00:33:14,783 Onko jo keskipäivä? 475 00:33:15,743 --> 00:33:17,753 Piti soittaa sinulle. 476 00:33:18,830 --> 00:33:23,130 Mietin vain, sopisiko, jos pidän Charlieta vielä yhden yön. 477 00:33:23,710 --> 00:33:24,630 Etkö ole töissä? 478 00:33:24,711 --> 00:33:28,761 Olen, mutta ei tämän parempaa paikkaa pikkuenkelille olekaan. 479 00:33:30,216 --> 00:33:33,966 Amenadiel, milloin laskit Charlien alas viimeksi? 480 00:33:34,053 --> 00:33:36,723 Äskettäin, ehkä 15-16 tuntia sitten. 481 00:33:37,473 --> 00:33:38,813 Anna vauva minulle. 482 00:33:42,895 --> 00:33:43,725 Mikä hätänä? 483 00:33:45,356 --> 00:33:46,686 Kuuntele. 484 00:33:46,774 --> 00:33:51,204 En halua huolestaa sinua, mutta Lucifer on palannut. 485 00:33:51,279 --> 00:33:54,069 Chloe kertoi. Mitä sitten? -"Mitä sitten?" 486 00:33:54,157 --> 00:33:56,697 Hän ei ole helvetissä vahtimassa demoneja. 487 00:33:56,784 --> 00:33:59,874 Mutta Lucifer ei palaisi, ellei kaikki ole kunnossa. 488 00:34:01,748 --> 00:34:03,458 Niin kai. Niin hän sanoi. 489 00:34:04,250 --> 00:34:06,000 Lucifer ei valehtele. 490 00:34:10,548 --> 00:34:11,378 Mitä nyt? 491 00:34:13,843 --> 00:34:18,433 Chloe kertoi minulle, että palattuaan - 492 00:34:19,265 --> 00:34:21,885 Lucifer on alkanut valehdella. 493 00:34:22,894 --> 00:34:23,734 Mitä? 494 00:34:25,313 --> 00:34:27,193 Ei hän valehtelisi tällaisesta. 495 00:34:27,565 --> 00:34:31,525 Aivan. Ei tietenkään. Olet oikeassa. 496 00:34:32,028 --> 00:34:33,778 Pelolle ei pidä antaa valtaa. 497 00:34:35,573 --> 00:34:37,373 Tule tänne, kulta. 498 00:34:40,036 --> 00:34:40,946 Decker. 499 00:34:51,339 --> 00:34:52,219 Hei. 500 00:34:54,425 --> 00:34:55,255 Pimahdatko? 501 00:34:55,343 --> 00:34:57,103 Näit minut ja Luciferin... 502 00:34:57,178 --> 00:34:58,808 Maze, tiedän, mitä yrität. 503 00:35:00,014 --> 00:35:02,024 Niinkö? -Ja olet huono siinä. 504 00:35:02,100 --> 00:35:03,430 Olenko? -Olet. 505 00:35:03,518 --> 00:35:08,268 Yrität pyytää anteeksi hyvin kömpelöllä demonin tavalla. 506 00:35:09,816 --> 00:35:10,686 Yritänkö? 507 00:35:12,568 --> 00:35:13,398 Kuule. 508 00:35:14,737 --> 00:35:15,907 Olin vihainen. 509 00:35:15,988 --> 00:35:19,278 Oli järkyttävää yllättää sinut ja Lucifer niin. 510 00:35:20,243 --> 00:35:21,743 Mutta tiedän, että... 511 00:35:23,454 --> 00:35:26,374 Olet nyt haavoittuva ja yksinäinen. 512 00:35:27,375 --> 00:35:28,415 Kaipaat Eevaa. 513 00:35:29,418 --> 00:35:33,168 Se auttoi ymmärtämään, että myös Luciferiin sattuu. 514 00:35:34,048 --> 00:35:37,388 Hän kaipaa epätoivoisesti rakkautta ja kiintymystä, 515 00:35:37,468 --> 00:35:40,468 jos hän turvautui sinuun. 516 00:35:41,055 --> 00:35:45,765 Ymmärsin, että haluan, että hän voi turvautua minuun. 517 00:35:46,936 --> 00:35:47,806 Kaikin tavoin. 518 00:35:48,938 --> 00:35:53,228 Itse asiassa meidän on aika viedä suhteemme uudelle tasolle. 519 00:35:53,693 --> 00:35:56,033 Tarkoitatko, että aiot naida häntä? 520 00:35:57,321 --> 00:35:58,201 Tarkoitan... 521 00:35:58,614 --> 00:36:01,704 Toivottavasti se on romanttisempaa. 522 00:36:01,784 --> 00:36:05,754 Mutta kyllä. Olemme tainneet odottaa tarpeeksi. 523 00:36:23,514 --> 00:36:25,184 Aragorn, se ei ole miekkasi. 524 00:36:26,851 --> 00:36:28,981 Olen täysin hereillä. 525 00:36:30,730 --> 00:36:33,070 On aika hakea kahvia, Lucifer. 526 00:37:13,439 --> 00:37:14,319 Hyvä. 527 00:37:26,202 --> 00:37:29,002 Minulla on nälkä. 528 00:37:30,039 --> 00:37:32,749 Haluatko jotain automaatista? 529 00:37:34,377 --> 00:37:37,297 Hitsi. Unohdin rahani. 530 00:37:38,756 --> 00:37:39,966 Haittaako... 531 00:37:57,608 --> 00:38:01,778 No, mitä tuumit? Haluatko suosikkisi? 532 00:38:02,613 --> 00:38:06,623 Ranch Puffs vai ehkä jotain muuta? 533 00:38:11,455 --> 00:38:12,865 Olen miettinyt. 534 00:38:13,916 --> 00:38:18,046 Olet erilainen, mutta joskus muutos on hyvä asia. 535 00:38:19,880 --> 00:38:23,880 Minä taidan pitää tästä uudesta Luciferista. 536 00:38:25,011 --> 00:38:26,011 Olet kasvanut. 537 00:38:30,099 --> 00:38:35,059 Olen ollut jumissa vanhaan versioon. 538 00:38:37,523 --> 00:38:43,863 Minun on ehkä aika siirtyä eteenpäin tai meidän yhdessä. 539 00:38:46,324 --> 00:38:48,704 Kun olemme ratkaisseet jutun, 540 00:38:49,869 --> 00:38:51,289 voinko tulla luoksesi? 541 00:38:52,913 --> 00:38:53,833 Selvä. 542 00:39:02,256 --> 00:39:03,336 Katso meitä. 543 00:39:06,344 --> 00:39:07,184 Kyllä. 544 00:39:07,928 --> 00:39:09,428 Eikö olekin ihanaa? 545 00:39:12,350 --> 00:39:13,850 Ehkä siinä on heijastus. 546 00:39:16,270 --> 00:39:17,150 Anteeksi. 547 00:39:19,857 --> 00:39:20,817 Heijastus. 548 00:39:24,028 --> 00:39:24,858 Lucifer. 549 00:39:27,698 --> 00:39:28,568 Lucifer? 550 00:39:30,701 --> 00:39:33,371 Tohtori Linda Martin. Hei. -Se on siis totta. 551 00:39:33,829 --> 00:39:34,869 Olet täällä. 552 00:39:34,955 --> 00:39:36,455 Kyllä. -Hienoa. 553 00:39:36,540 --> 00:39:39,420 Olet varmaan iloinen. Kaikki varmaan... 554 00:39:39,502 --> 00:39:43,012 Kuka vahtii helvettiä? -Älä huoli siitä. Kaikki hyvin. 555 00:39:43,089 --> 00:39:46,719 Viime kerralla, kun helvetti jätettiin vartioimatta, 556 00:39:46,801 --> 00:39:48,511 demonit sieppasivat vauvani. 557 00:39:48,594 --> 00:39:50,934 Tarvitsen enemmän kuin "kaikki hyvin". 558 00:39:51,013 --> 00:39:55,943 Ymmärrän, että pelkäät lapsesi puolesta. -En pelkää, että hän putoaa keinusta. 559 00:39:56,018 --> 00:39:58,098 Etkö muista, mitä tapahtui? 560 00:40:00,022 --> 00:40:01,522 He veivät Charlien. 561 00:40:01,607 --> 00:40:03,727 He yrittivät viedä hänet helvettiin. 562 00:40:03,818 --> 00:40:05,068 Se on iso juttu. 563 00:40:05,820 --> 00:40:08,780 Joten tietenkin pelkään lapseni puolesta. 564 00:40:09,156 --> 00:40:10,826 Vauva on pidettävä turvassa. 565 00:40:16,038 --> 00:40:17,118 Ymmärrän. 566 00:40:17,748 --> 00:40:19,378 Pelkäät vauvasi puolesta, 567 00:40:21,377 --> 00:40:22,877 mutta siinä on muutakin. 568 00:40:24,338 --> 00:40:27,758 Pelkäät olla huono äiti. 569 00:40:30,052 --> 00:40:34,472 Miksi minusta tuntuu, että sinulla on hyvä syy siihen? 570 00:40:41,480 --> 00:40:44,360 Ei hätää. Lupaan, että helvetti hoidetaan. 571 00:40:47,361 --> 00:40:51,821 Ja kun nyt mietin asiaa, asiat voivat ehkä jäädä ennalleen. 572 00:41:00,749 --> 00:41:03,289 Kelaa hetkeen ennen kameroiden sulkemista. 573 00:41:04,837 --> 00:41:05,667 Nada. 574 00:41:07,214 --> 00:41:08,224 Kelaa eteenpäin. 575 00:41:08,591 --> 00:41:10,051 Jatka. 576 00:41:10,426 --> 00:41:12,086 Vielä. Seis. 577 00:41:12,761 --> 00:41:15,761 Hyvänen aika. Olet oikeassa. Se on heijastus. 578 00:41:16,724 --> 00:41:21,734 Judyn tappaja pyyhki tallenteen alkaen hetkestä, jolloin astui kuvaan. 579 00:41:21,812 --> 00:41:23,942 Hän ei ajatellutkaan heijastustaan. 580 00:41:25,065 --> 00:41:26,685 En kylläkään näe kasvoja. 581 00:41:26,775 --> 00:41:29,985 Voiko sanoa, kenen puku se on? -Ei mikään niistä. 582 00:41:30,070 --> 00:41:31,990 Siinä on ulkoinen happiputki, 583 00:41:32,072 --> 00:41:35,202 mutta Red 2 Mars -projektin puvuissa ei. 584 00:41:35,284 --> 00:41:36,834 Ne on sijoitettu pukuihin. 585 00:41:36,911 --> 00:41:41,171 Voisiko vaihto olla kehitystä? -Ehdottomasti. 586 00:41:41,248 --> 00:41:43,958 Minulla on käsitys, mistä vanha puku tuli. 587 00:41:44,502 --> 00:41:46,252 Lucifer, mennään. 588 00:41:46,754 --> 00:41:48,134 Aivan. -Niin. 589 00:41:56,847 --> 00:41:59,927 On myöhä. Tullaan aamulla takaisin. 590 00:42:03,687 --> 00:42:05,477 Meillä ei ole etsintälupaa. 591 00:42:23,082 --> 00:42:24,042 Lucifer. 592 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 Missä sinä olet? 593 00:42:40,057 --> 00:42:40,927 Ei mitään. 594 00:42:41,016 --> 00:42:41,976 Mennään. 595 00:42:56,490 --> 00:42:57,700 Sam Chavez! 596 00:42:58,200 --> 00:43:00,040 Poliisi! Älä ammu! 597 00:43:00,494 --> 00:43:01,454 Poliisiko? 598 00:43:02,121 --> 00:43:03,251 Luojan kiitos. 599 00:43:05,040 --> 00:43:06,540 Pudota ase. -Pahoittelen. 600 00:43:10,421 --> 00:43:12,721 Olet pidätetty Judy Masonin murhasta. 601 00:43:12,798 --> 00:43:13,798 Hetkinen. Mitä? 602 00:43:14,633 --> 00:43:16,723 En tappanut Judya, vaan Anders Brody. 603 00:43:18,053 --> 00:43:20,183 Luulin sinua häneksi. Siksi ammuin. 604 00:43:20,264 --> 00:43:22,774 Miten tiedät, että Brody tappoi Judyn? 605 00:43:23,434 --> 00:43:26,404 Judy tajusi, että Mars-projekti oli julkisuustemppu. 606 00:43:26,937 --> 00:43:30,817 Hän kertoi. Aloimme etsiä todisteita lehdistölle, 607 00:43:30,899 --> 00:43:35,199 mutta hän oli panostanut henkisesti liikaa projektiin ja Brodyyn. 608 00:43:35,696 --> 00:43:38,986 Varoitin häntä haastamasta Brodya. 609 00:43:41,035 --> 00:43:43,695 Hän oli kärsimätön, ja nyt hän on kuollut. 610 00:43:43,787 --> 00:43:46,497 Mikset kertonut aiemmin? -Tunnetko Brodyn? 611 00:43:46,582 --> 00:43:49,422 Maine on hänelle kaikki kaikessa. Luulin olevani seuraava. 612 00:43:49,501 --> 00:43:53,261 Ovela juoni, muttei toimi. Kaikki todisteet viittaavat sinuun. 613 00:43:53,339 --> 00:43:55,299 Mitkä todisteet? Mistä puhut? 614 00:43:55,382 --> 00:43:58,762 Vain sinä pääset tehtävänhallinnan videovalvontaan. 615 00:43:58,844 --> 00:44:01,514 Sinulla oli avaruuspuku Red 1 Mars -projektista. 616 00:44:01,597 --> 00:44:07,597 Kamerat kuvasivat heijastuksen puvustasi sekuntia ennen tallenteen pyyhkimistä. 617 00:44:07,686 --> 00:44:11,516 Jos uskallan arvata, tämä tökerö matto on lampaantalja, 618 00:44:11,607 --> 00:44:14,147 ja se vastaa karvaa rikospaikalla. 619 00:44:17,154 --> 00:44:21,084 Ei. Olet oikeassa. Lähden mukaanne. 620 00:44:22,117 --> 00:44:24,327 Sam valehtelee. Hän ei tehnyt sitä. 621 00:44:25,913 --> 00:44:29,713 Minä tapoin Judyn. -Pudota veitsi, Mandy. 622 00:44:29,792 --> 00:44:34,052 En halua satuttaa ketään. Se on murha-ase. 623 00:44:34,505 --> 00:44:39,255 Brody ja Judy eivät olleet ainoat, jotka rikkoivat "ei seurustelua" -sääntöä. 624 00:44:39,593 --> 00:44:41,603 En ymmärrä. Otitko pukuni - 625 00:44:41,679 --> 00:44:45,469 ja tapoit Judyn? Miksi? -Luulin, että rakastit häntä. 626 00:44:46,016 --> 00:44:52,266 Sinä hiiviskelit ja piilotit juttuja. Kuiskailit hänen kanssaan puhelimessa. 627 00:44:52,356 --> 00:44:54,016 Pyrimme paljastamaan Brodyn. 628 00:44:54,108 --> 00:44:57,858 Koko Mars-projekti on väärennös. -Mitä? 629 00:45:00,531 --> 00:45:01,911 Mikset sanonut mitään? 630 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Yritin suojella sinua. 631 00:45:06,912 --> 00:45:09,542 Kun lähdit projektiin, odotin sinua. 632 00:45:10,124 --> 00:45:11,674 Olit poissa niin kauan. 633 00:45:11,750 --> 00:45:15,380 Palattuasi olit erilainen. Luulin, ettet rakasta minua enää. 634 00:45:15,462 --> 00:45:19,592 Sillä ei ole väliä missä olen, täällä, Kuussa, Marsissa... 635 00:45:19,675 --> 00:45:24,885 Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan. 636 00:45:24,972 --> 00:45:26,472 Vaikka olisin vankilassa? 637 00:45:26,557 --> 00:45:27,387 Ei mikään. 638 00:45:48,537 --> 00:45:50,157 Rikostutkija. 639 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Ei. Minä vain. 640 00:45:53,542 --> 00:45:56,092 En anna sinun tehdä, mitä aiot. 641 00:45:57,045 --> 00:46:00,375 Minulla on ongelmani Luciferin kanssa. 642 00:46:01,133 --> 00:46:03,593 Ja olen vähän vihainen Chloelle. 643 00:46:03,677 --> 00:46:07,507 Mutta tämä ei käy. Suutelemiseni oli pikkujuttu. 644 00:46:08,849 --> 00:46:11,849 Chloe on hyvä. Hän ei ansaitse tätä. -Olet oikeassa. 645 00:46:12,394 --> 00:46:14,904 Olet oikeassa. Hän on erityinen. 646 00:46:15,773 --> 00:46:19,283 Siksi olen muuttanut mieltäni. 647 00:46:20,527 --> 00:46:22,697 Olen varma, että Chloekin on. 648 00:46:23,822 --> 00:46:28,292 Vaikuttaa siltä, että hän pitää uudesta Luciferista vanhaa enemmän. 649 00:46:28,368 --> 00:46:29,828 Kerroitko, kuka olet? 650 00:46:29,912 --> 00:46:33,252 En, mutta kerron ajallaan. 651 00:46:34,500 --> 00:46:37,630 Olen päättänyt, etten särje Luciferin elämää. 652 00:46:39,463 --> 00:46:40,553 Otan sen itselleni. 653 00:46:42,216 --> 00:46:43,756 Suo siis anteeksi. 654 00:46:45,135 --> 00:46:46,465 Se ei ole... 655 00:46:55,938 --> 00:46:57,478 Minulla on treffit. 656 00:47:18,210 --> 00:47:19,040 Lucifer. 657 00:47:21,046 --> 00:47:22,916 Tulen kohta. 658 00:47:23,006 --> 00:47:23,876 Selvä. 659 00:47:39,231 --> 00:47:40,111 Hyvää iltaa. 660 00:47:43,026 --> 00:47:43,856 Hei. 661 00:47:47,406 --> 00:47:49,616 Muistatko, kun olimme viimeksi täällä? 662 00:47:50,576 --> 00:47:51,446 Totta kai. 663 00:47:53,036 --> 00:47:54,786 Kerroimme tunteistamme. 664 00:47:57,249 --> 00:48:01,549 Toivottavasti tiedät, että tarkoitin, mitä sanoin. 665 00:48:06,008 --> 00:48:09,638 Rakastan sinua, Lucifer, edelleen. 666 00:48:10,596 --> 00:48:15,176 Minäkin tarkoitin sitä. Rakastan sinua, Chloe. 667 00:48:19,938 --> 00:48:21,938 Olen odottanut tätä niin kauan. 668 00:48:23,817 --> 00:48:24,777 Niin minäkin. 669 00:48:37,331 --> 00:48:38,171 Näetkö? 670 00:48:39,333 --> 00:48:40,423 Pidän sitä yhä. 671 00:48:41,752 --> 00:48:42,962 Huomaan sen. 672 00:48:45,005 --> 00:48:45,835 Tiedätkö? 673 00:48:48,050 --> 00:48:49,590 Tehtyämme tämän - 674 00:48:52,763 --> 00:48:56,893 asiat eivät ole ikinä enää samoin. -Taidat olla oikeassa. 675 00:49:06,109 --> 00:49:08,489 Todistin ampumalla Luciferin paholaiseksi. 676 00:49:08,570 --> 00:49:10,860 Ammun sinua todistaakseni, ettet ole. 677 00:49:17,829 --> 00:49:18,909 Niin arvelinkin. 678 00:49:26,630 --> 00:49:28,260 Kauanko olet tiennyt? 679 00:49:29,549 --> 00:49:32,299 Jokin oli pielessä, kun suutelimme ensi kertaa. 680 00:49:33,637 --> 00:49:37,217 Mutta sinulla oli aina hyviä selityksiä ja valheita. 681 00:49:38,058 --> 00:49:39,388 Halusin uskoa sinua. 682 00:49:41,019 --> 00:49:43,439 Sitten näin sinut Mazen kanssa. 683 00:49:45,148 --> 00:49:46,438 Silloin tiesin. 684 00:49:47,693 --> 00:49:50,993 Hän ei tekisi sitä minulle. 685 00:49:53,490 --> 00:49:55,870 Joten kuka sinä olet? 686 00:49:57,995 --> 00:49:59,365 Olen Luciferin veli. 687 00:50:00,163 --> 00:50:01,043 Mikael. 688 00:50:02,624 --> 00:50:03,674 Mukava tavata. 689 00:50:04,501 --> 00:50:06,711 Tiedät, ettei se tapa minua. 690 00:50:08,130 --> 00:50:10,130 Kyllä, mutta se helpottaa oloani. 691 00:50:10,674 --> 00:50:12,184 Ymmärrän. 692 00:50:15,220 --> 00:50:16,100 Ymmärrän. 693 00:50:17,597 --> 00:50:22,767 Entä sitten? Et kai koskaan pitänyt uudesta Luciferista. 694 00:50:22,853 --> 00:50:27,483 Et ole ainoa, joka osaa valehdella, etkä ole Lucifer. 695 00:50:31,153 --> 00:50:34,363 En tiedä, miksi olet täällä, enkä välitä, 696 00:50:34,448 --> 00:50:38,828 mutta olen iloinen, koska sait minut tajuamaan, 697 00:50:38,910 --> 00:50:42,160 että pelkoni Luciferin muuttumisesta oli vain sitä. 698 00:50:44,332 --> 00:50:45,632 Pelkoa. 699 00:50:46,418 --> 00:50:48,668 Välillämme on jotain erityistä. 700 00:50:49,254 --> 00:50:52,174 Se on todellista. Valheidesi määrällä ei ole väliä. 701 00:50:52,257 --> 00:50:56,677 En menetä uskoa itseeni ja häneen. 702 00:50:58,722 --> 00:51:01,772 Oikeastiko? Ei enää valheita. 703 00:51:03,727 --> 00:51:06,267 Entä totuus? 704 00:51:08,982 --> 00:51:13,322 Olet lahja Jumalalta, Chloe Decker. 705 00:51:17,449 --> 00:51:18,579 Mitä se tarkoittaa? 706 00:51:19,284 --> 00:51:22,254 Se tarkoittaa, ettei sinun pitäisi olla olemassa. 707 00:51:23,038 --> 00:51:26,288 Isä teki sinut Luciferille. 708 00:51:27,542 --> 00:51:33,762 Sinut pantiin Maan päälle vain häntä varten, hänen leikkikalukseen. 709 00:51:38,220 --> 00:51:40,680 Eikö se ole erityistä? 710 00:51:44,476 --> 00:51:45,846 En usko sinua. 711 00:51:51,191 --> 00:51:52,531 Sinun on aika lähteä. 712 00:51:54,277 --> 00:51:55,147 Ulos. 713 00:52:24,516 --> 00:52:25,846 Olet myöhään hereillä, 714 00:52:29,688 --> 00:52:30,518 Mikael. 715 00:52:34,067 --> 00:52:35,987 Onneksi olkoon, veli. 716 00:52:36,736 --> 00:52:39,316 Ennen sinulta kesti kauan tajuta, että huijasin sinua. 717 00:52:39,406 --> 00:52:42,116 Ei olisi kannattanut käyttää pelkoa päästäksesi mieleeni. 718 00:52:42,617 --> 00:52:46,577 Ei olisi kannattanut. Se oli aivan liian ilmiselvää. 719 00:52:50,333 --> 00:52:53,803 Tietääkö Isä, että tulit? -Älä viitsi. Teen, mitä haluan. 720 00:52:56,173 --> 00:53:00,013 Mene kotiin, Mikael. Et kuulu tänne. 721 00:53:00,093 --> 00:53:02,303 Voisin mennäkin. 722 00:53:02,679 --> 00:53:06,179 Kun pääsen sinne, voisin kertoa Remylle, että on aika palata, 723 00:53:06,266 --> 00:53:12,306 koska arvaa, kuka muu ei kuulu tänne? Oikein. Poikasi Chucky. 724 00:53:13,732 --> 00:53:15,572 En pelkää sinua. 725 00:53:16,985 --> 00:53:17,985 Mene kotiin nyt. 726 00:53:22,115 --> 00:53:24,075 Luciferin elämä on syvältä. 727 00:53:24,826 --> 00:53:26,746 Ainoa pahempi asia on liikenneruuhkat. 728 00:53:28,538 --> 00:53:31,078 Taidat elää itsepetoksessa. 729 00:53:33,752 --> 00:53:38,472 Ylpeilet pelkojen hyödyntämisellä, mutta olemme aina tienneet omasi. 730 00:53:40,133 --> 00:53:42,763 Pelkäät, että Lucifer on sinua parempi. 731 00:53:43,845 --> 00:53:47,135 Että hän on aina sinua parempi. 732 00:53:49,601 --> 00:53:52,691 Älä viitsi. Meidän veljemmekö? 733 00:53:53,521 --> 00:53:57,861 Paholainenko? Se tyyppikö, joka heitettiin taivaasta ikiajoiksi? 734 00:53:58,360 --> 00:54:02,610 Täsmälleen. Jopa siitä huolimatta tiedät sisimmässäsi, 735 00:54:03,782 --> 00:54:05,952 että hän voittaa aina. 736 00:54:08,536 --> 00:54:09,406 Katsotaan. 737 00:55:19,941 --> 00:55:23,191 Veli, mitä sinä täällä teet? 738 00:55:24,946 --> 00:55:28,026 On aika, Luci. Sinun pitää palata. 739 00:55:32,871 --> 00:55:36,671 Miksi? Mitä on tapahtunut? 740 00:56:36,017 --> 00:56:37,557 Tekstitys: Pentti Perttula