1
00:00:10,093 --> 00:00:12,513
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:45,188 --> 00:01:51,778
{\an8}RED 2 MARS -PROJEKTI - PÄÄSY KIELLETTY
LOS ANGELESIN PIIRIKUNTA
3
00:02:04,624 --> 00:02:05,634
Etsitkö jotain?
4
00:02:05,708 --> 00:02:08,338
Hei. Luciferia vain.
5
00:02:09,879 --> 00:02:11,879
Kulta, tähänkö on tultu?
6
00:02:12,215 --> 00:02:13,755
Suuria harhaluuloja.
7
00:02:13,842 --> 00:02:15,262
Selviämme tästä.
8
00:02:15,343 --> 00:02:20,013
Lupaan sen.
-Ei hätää. Hän on todella palannut.
9
00:02:20,849 --> 00:02:24,389
Näin hänet eilen. On uusi tapaus, joten...
10
00:02:24,477 --> 00:02:27,397
Odota. Onko Lucifer palannut?
Siis oikeasti?
11
00:02:28,439 --> 00:02:29,269
Kyllä.
12
00:02:29,482 --> 00:02:34,452
Niin. Täydet palkit, akku ladattu,
mutta ei viestejä. Mahtavaa.
13
00:02:34,529 --> 00:02:38,449
Ei yllätä. Hän ei kertonut, kun lähti.
Miksi hän kertoisi paluustaan?
14
00:02:39,325 --> 00:02:42,035
Olet pettynyt häneen syystäkin,
15
00:02:42,120 --> 00:02:45,250
mutta hänellä oli hyvä syy
lähteä niin äkkiä.
16
00:02:45,665 --> 00:02:48,325
Poissaollessaan hän on käynyt läpi -
17
00:02:49,586 --> 00:02:50,416
helvetin.
18
00:02:50,503 --> 00:02:53,763
Älä ole niin ankara hänelle.
19
00:02:53,840 --> 00:02:57,390
Olisi mukava taas saada
vanha kunnon Lucifer tänne.
20
00:02:57,468 --> 00:02:59,098
Kaipasin häntä.
21
00:02:59,179 --> 00:03:02,179
En kuten sinä,
koska hän ei viehätä minua.
22
00:03:02,265 --> 00:03:03,845
Hän on kuin veli.
-Niin.
23
00:03:03,933 --> 00:03:04,933
Joka tapauksessa.
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,282
Hei.
25
00:03:14,903 --> 00:03:17,533
Hei, olen Lucifer.
26
00:03:18,948 --> 00:03:20,778
Lucifer Morningstar.
27
00:03:21,868 --> 00:03:23,658
Morningstar.
28
00:03:26,331 --> 00:03:27,501
Olen paholainen.
29
00:03:29,042 --> 00:03:32,132
Olen sanani mittainen paholainen.
30
00:03:33,296 --> 00:03:34,256
Paholainen.
31
00:03:43,014 --> 00:03:44,394
Terve.
32
00:03:44,849 --> 00:03:47,099
Olen Lucifer, Lucifer Morningstar.
33
00:03:48,311 --> 00:03:49,441
Hei, Rikostutkija.
34
00:03:50,521 --> 00:03:51,861
En ikinä valehtelisi.
35
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
En sinulle, Rikostutkija.
36
00:03:57,153 --> 00:03:58,243
Rikostutkija.
37
00:04:03,993 --> 00:04:04,993
Judy Mason siis?
38
00:04:05,745 --> 00:04:07,745
Niin. Judy-parka.
39
00:04:07,956 --> 00:04:12,786
Hän oli biokemisti
ja Red 2 Mars -projektin,
40
00:04:12,877 --> 00:04:16,757
Brody Aerospacen suunnitteleman
simulaation, komentaja.
41
00:04:17,340 --> 00:04:18,970
Anders Brodynko?
42
00:04:19,050 --> 00:04:22,180
Teknomiljardöörikö?
Tiedän hänet. Hänellä oli vene.
43
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
Kyllä. Hänellä on avaruusaluskin.
44
00:04:24,806 --> 00:04:26,016
Hän on rikas.
45
00:04:26,099 --> 00:04:29,139
Niin on koko projektiryhmä.
46
00:04:29,227 --> 00:04:30,847
Judy oli ainoa tutkija.
47
00:04:30,937 --> 00:04:32,357
Muut olivat siviilejä,
48
00:04:32,438 --> 00:04:35,068
jotka maksoivat sikana
paikasta simulaatiossa.
49
00:04:35,149 --> 00:04:39,569
Brody vie heidät Marsiin
ensimmäiseksi siirtokunnaksi.
50
00:04:39,821 --> 00:04:43,781
Siis jos testit onnistuvat.
-Tämä ei näytä onnistumiselta.
51
00:04:44,033 --> 00:04:46,043
Ei. Judya puukotettiin kaulaan.
52
00:04:46,119 --> 00:04:47,499
Tuossa on omena,
53
00:04:47,620 --> 00:04:51,250
ja karvoja oli tarttunut
veriseen jalanjälkeen.
54
00:04:51,332 --> 00:04:55,302
Kenenkään puvusta ei löytynyt verta.
Tappaja varmaan pesi sen.
55
00:04:55,378 --> 00:04:59,088
Kukaan ei päässyt sisään eikä ulos,
joten se on yksi heistä.
56
00:04:59,173 --> 00:05:02,643
Meillä on siis lukitun oven mysteeri,
mi amiga.
57
00:05:04,012 --> 00:05:06,602
Tallensivatko kamerat mitään?
58
00:05:06,681 --> 00:05:09,231
Kyllä, mutta pääosa
materiaalista on pyyhitty.
59
00:05:09,934 --> 00:05:10,894
Selvä.
60
00:05:10,977 --> 00:05:14,267
Minun pitää puhua miehistölle.
Palaan asemalle.
61
00:05:14,355 --> 00:05:15,935
Hei, Rikostutkija.
62
00:05:16,733 --> 00:05:17,573
Lucifer.
63
00:05:18,776 --> 00:05:20,696
Hei. Etsin sinua kaikkialta.
64
00:05:20,778 --> 00:05:23,158
Minä tulin ja mieluiten olen täällä...
65
00:05:23,239 --> 00:05:26,329
Uskomatonta, että lähdit
etkä edes hyvästellyt.
66
00:05:26,409 --> 00:05:29,409
Helvetti.
-Pakenit Floridaan ja unohdit meidät.
67
00:05:30,371 --> 00:05:31,581
Floridaanko? Minä...
68
00:05:33,374 --> 00:05:35,924
Kyllä. Olin Floridassa.
69
00:05:36,002 --> 00:05:37,302
Äiti oli tosi kipeä.
70
00:05:37,378 --> 00:05:39,418
Sinun piti hoitaa perheyritystä.
71
00:05:39,505 --> 00:05:42,295
Kyllä. Äiti oli sairas.
Minä hoidin bisnestä.
72
00:05:42,842 --> 00:05:46,972
Mutta Floridassa on kurjaa.
Aivan liikaa ötököitä -
73
00:05:47,055 --> 00:05:48,765
eikä neiti Lopezia.
74
00:05:52,352 --> 00:05:56,022
En voi vihoitella sinulle. Mutta hei,
75
00:05:56,731 --> 00:05:58,151
no más sitä mierdaa.
76
00:05:58,232 --> 00:05:59,192
No más.
77
00:06:05,865 --> 00:06:06,865
Mikä hätänä?
78
00:06:07,825 --> 00:06:08,695
Voinko...
79
00:06:09,077 --> 00:06:09,907
Kyllä.
80
00:06:12,663 --> 00:06:15,833
Valehtelit hänelle.
-En, vaan sinä.
81
00:06:15,917 --> 00:06:16,997
Jatkoin juonta.
82
00:06:17,085 --> 00:06:18,335
Et koskaan valehtele.
83
00:06:19,295 --> 00:06:22,585
Muista, että olin poissa sinulle
vain kaksi kuukautta.
84
00:06:22,673 --> 00:06:25,763
Mutta olin helvetissä tuhansia vuosia.
85
00:06:25,843 --> 00:06:28,513
Asiat ovat voineet muuttua
ja jopa parantua.
86
00:06:28,596 --> 00:06:31,966
Valkoisesta valheesta voi olla hyötyä.
87
00:06:35,478 --> 00:06:36,598
Moi.
-Olet palannut.
88
00:06:37,063 --> 00:06:37,943
Hienoa.
89
00:06:38,398 --> 00:06:39,978
Esimerkiksi Daniel.
90
00:06:43,319 --> 00:06:45,449
Mukava nähdä sinua,
91
00:06:45,530 --> 00:06:48,410
ja näytät muuten todella upealta.
92
00:06:52,995 --> 00:06:54,615
Tykkään rannekorustasi.
93
00:06:54,705 --> 00:06:55,705
Teitkö sinä sen?
94
00:06:56,207 --> 00:06:58,327
En. Se on ametisti.
95
00:06:58,626 --> 00:06:59,916
Puhdistaa chakrani.
96
00:07:00,336 --> 00:07:01,336
Onnea matkaan.
97
00:07:02,547 --> 00:07:03,457
Kiitti.
98
00:07:06,467 --> 00:07:09,047
Näetkö? Lucifer 2,0.
99
00:07:21,232 --> 00:07:23,402
Onko Lucifer palannut? Mitä?
100
00:07:23,484 --> 00:07:25,704
{\an8}Kyllä. Se on mahtavaa.
101
00:07:25,820 --> 00:07:27,950
{\an8}Olen onnellinen.
102
00:07:28,739 --> 00:07:30,199
{\an8}Olen haltioissani.
103
00:07:31,284 --> 00:07:34,374
{\an8}Ja me istumme. Mikä hätänä?
104
00:07:35,746 --> 00:07:39,786
{\an8}Ei se varmaan merkitse mitään,
mutta Lucifer käyttäytyy -
105
00:07:41,377 --> 00:07:42,207
{\an8}eri lailla.
106
00:07:42,295 --> 00:07:44,335
{\an8}Millä tavalla?
-En tiedä.
107
00:07:44,422 --> 00:07:47,762
{\an8}Tuskin se liittyy siihen,
että sanoin rakastavani häntä -
108
00:07:47,842 --> 00:07:51,302
{\an8}juuri ennen kuin hän lähti,
eikä hän vastannut.
109
00:07:51,387 --> 00:07:52,967
{\an8}Mutta hän sanoi:
110
00:07:54,640 --> 00:07:56,810
{\an8}"Se olit sinä, Chloe.
111
00:07:56,893 --> 00:07:58,063
{\an8}Se olit aina sinä."
112
00:07:58,144 --> 00:08:02,984
{\an8}Se on iso juttu, koska hän sanoi nimeni,
jota hän ei ikinä sano.
113
00:08:03,065 --> 00:08:07,065
{\an8}Ei outo käytös varmaan
pelästymisestä johdu.
114
00:08:07,653 --> 00:08:13,333
{\an8}Minä ajattelen, että jos Lucifer
käyttäytyy epätavallisesti,
115
00:08:13,409 --> 00:08:16,499
{\an8}se johtuu siitä,
että hän on ollut siellä -
116
00:08:17,330 --> 00:08:18,160
{\an8}helvetissä.
117
00:08:18,247 --> 00:08:21,327
{\an8}Niin.
-Se voi olla pari kuukautta meille,
118
00:08:22,335 --> 00:08:24,995
{\an8}mutta hän sanoi,
ettei aika ole sama siellä.
119
00:08:25,087 --> 00:08:28,467
{\an8}Se on voinut olla tuhansia vuosia hänelle.
120
00:08:28,549 --> 00:08:34,009
{\an8}Kyllä. Hän sanoi saman minulle,
ellei hän valehtele.
121
00:08:34,096 --> 00:08:38,096
{\an8}Ainakin tiedämme,
ettei hän koskaan tee niin.
122
00:08:41,395 --> 00:08:42,225
{\an8}Vai mitä?
123
00:08:42,730 --> 00:08:44,440
{\an8}Itse asiassa tänä aamuna -
124
00:08:45,316 --> 00:08:51,106
{\an8}sain selville, että Lucifer on muuttanut
mieltään rehellisyydestä.
125
00:08:56,244 --> 00:08:57,254
{\an8}Mielenkiintoista.
126
00:08:58,538 --> 00:09:01,208
{\an8}Olen varma, että mitä Lucifer käykin läpi,
127
00:09:01,290 --> 00:09:05,090
{\an8}se ei liity sinuun
tai hänen tunteisiinsa sinua kohtaan.
128
00:09:06,045 --> 00:09:08,375
{\an8}Hän tarvinnee aikaa sopeutua uudelleen.
129
00:09:08,464 --> 00:09:13,804
{\an8}Muista,
millaista hänen elämänsä on täällä.
130
00:09:14,262 --> 00:09:19,682
{\an8}Aivan. Olet täysin oikeassa. Siinä se.
131
00:09:19,767 --> 00:09:24,187
{\an8}Minun pitää vain muistuttaa,
kuka hän oli täällä,
132
00:09:24,272 --> 00:09:28,032
{\an8}ja antaa hänelle pieni alkusysäys.
Juuri niin. Kiitos, Linda.
133
00:09:28,109 --> 00:09:29,109
{\an8}Olet nero.
134
00:09:30,736 --> 00:09:34,816
{\an8}Olette täydelliset toisillenne.
-Ehkä.
135
00:09:36,200 --> 00:09:40,750
{\an8}Selvitetään, kenellä Red 2 Mars -projektin
jäsenistä oli motiivi tappaa Judy.
136
00:09:40,830 --> 00:09:42,620
{\an8}Kuulustelu. Muistan sen hyvin.
137
00:09:42,707 --> 00:09:44,417
{\an8}Olennainen ratkaisemisessa.
138
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
{\an8}Se voi olla tylsää,
mutta teet siitä aina hauskaa.
139
00:09:48,504 --> 00:09:51,724
Mennään sitten vakaviin asioihin.
140
00:09:52,717 --> 00:09:55,257
Sinä vihasit Judya, eikö?
141
00:09:55,678 --> 00:09:57,928
En nyt ainakaan rakastanut häntä.
142
00:09:58,014 --> 00:10:00,734
Itse asiassa Judy oli pikku varaspossu,
143
00:10:00,808 --> 00:10:02,638
joka varasti ruoka-annoksemme.
144
00:10:02,727 --> 00:10:06,357
Vatsa haluaa, mitä vatsa haluaa, vai mitä?
145
00:10:06,439 --> 00:10:09,149
Meillä kaikillahan on haluja.
146
00:10:10,526 --> 00:10:12,526
Mietin, mitä hän haluaa.
147
00:10:13,529 --> 00:10:15,869
Varmaan syödä oman ruokansa.
Hän sanoi sen.
148
00:10:16,324 --> 00:10:19,044
Tekikö Judy muuta,
mitä pidät raskauttavana?
149
00:10:19,118 --> 00:10:20,868
Itse asiassa kyllä.
150
00:10:20,953 --> 00:10:24,043
Hän sekosi, kun kerran mikroannostelin.
151
00:10:24,498 --> 00:10:28,378
Haluan matkan, kun lähden matkalle.
152
00:10:28,461 --> 00:10:33,171
Siitä tulikin mieleeni.
Jätit tämän pöydälleni.
153
00:10:33,591 --> 00:10:35,051
Rikostutkija.
-Haluatko?
154
00:10:35,551 --> 00:10:37,091
Ei ole edes keskipäivä.
155
00:10:38,721 --> 00:10:42,391
Kyllä, ymmärrän,
miten sellainen käy hermoille.
156
00:10:42,475 --> 00:10:44,845
En tiedä.
Hän ei koskaan häirinnyt minua.
157
00:10:44,935 --> 00:10:47,015
Hän oli joskus äänekäs puhelimessa.
158
00:10:47,104 --> 00:10:48,614
Muuten mukava nainen.
159
00:10:48,689 --> 00:10:49,769
Valehtelet.
160
00:10:51,609 --> 00:10:53,739
Enkä valehtele.
161
00:10:54,820 --> 00:10:57,320
Anteeksi, halusitko tehdä tuon?
-En.
162
00:10:57,948 --> 00:10:59,658
On jotain, mitä et kerro.
163
00:10:59,742 --> 00:11:04,292
En halua puhua pahaa kuolleista,
mutta Judy oli ilonpilaaja.
164
00:11:04,872 --> 00:11:08,922
Meillä oli viisi kirjaa koko aikana,
kun olimme siellä,
165
00:11:09,001 --> 00:11:11,881
ja hän onnistui paljastamaan
kaikkien loput.
166
00:11:12,463 --> 00:11:14,553
Niinkö? Puritko lepakolta pään irti?
167
00:11:14,632 --> 00:11:16,842
Puukotitko häntä avaruusperseeseen?
168
00:11:16,926 --> 00:11:18,386
Sharon?
169
00:11:18,469 --> 00:11:22,259
Itse asiassa se oli mieheni,
joka puri lepakolta pään.
170
00:11:22,348 --> 00:11:24,478
Älä nyt. Valehtelet.
171
00:11:24,558 --> 00:11:27,648
Pahoittelen parini puolesta.
Se oli epäammattimaista.
172
00:11:27,728 --> 00:11:28,688
Ei se mitään.
173
00:11:28,771 --> 00:11:33,361
En ole koskaan kiittänyt sinua siitä,
mitä teit Ozzyn eteen.
174
00:11:33,442 --> 00:11:36,202
Pimeyden prinssiltä toiselleko?
175
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
Jos kirjajuttua ei lasketa,
piditkö Judysta?
176
00:11:41,492 --> 00:11:42,792
Kyllä. Todellakin.
177
00:11:42,868 --> 00:11:44,948
Kaikki pitivät, etenkin pojat.
178
00:11:45,413 --> 00:11:48,293
Hän oli seksikäs ja tietenkin fiksu.
179
00:11:48,916 --> 00:11:51,336
Mutta hän ei ole ainoa,
joka tunsi tiedettä.
180
00:11:51,419 --> 00:11:53,919
Suunnittelin viisi tuoksuani itse.
181
00:11:54,004 --> 00:11:56,054
Hedelmätuoksut ovat kiisteltyjä,
182
00:11:56,132 --> 00:11:58,552
mutta meloneistani tykättiin.
183
00:12:01,554 --> 00:12:03,934
Niinkö? Eikö mitään?
184
00:12:04,014 --> 00:12:06,524
Hakkaile häntä edes.
-Miksi tekisin niin?
185
00:12:06,600 --> 00:12:09,150
Hän voi olla murhaaja.
-En tappanut Judya.
186
00:12:09,228 --> 00:12:10,648
En satuttaisi Judya.
187
00:12:10,730 --> 00:12:12,570
En ole murhaaja.
188
00:12:12,648 --> 00:12:15,898
Jäbä, en tappanut häntä.
Onko tämä kanelia?
189
00:12:15,985 --> 00:12:21,615
En puukottanut häntä "avaruusperseeseen".
190
00:12:22,116 --> 00:12:23,326
Hyvänen aika.
191
00:12:24,618 --> 00:12:28,288
Se ei johtanut mihinkään.
-Älä muuta sano.
192
00:12:29,832 --> 00:12:35,632
Mikä sinua vaivaa? Oletko kunnossa?
-Totta kai. Kaikki on hyvin.
193
00:12:35,713 --> 00:12:40,263
Etkö halua tehdä jotain impulsiivista,
sopimatonta, syntistä?
194
00:12:40,760 --> 00:12:41,590
Kuten…
195
00:12:43,971 --> 00:12:47,101
Syö tämä.
-Ei ole nälkä.
196
00:12:47,183 --> 00:12:48,603
Ei sitä sen takia syödä.
197
00:12:48,684 --> 00:12:49,604
Näyttää...
-Hei.
198
00:12:49,685 --> 00:12:50,515
Hei.
199
00:12:51,353 --> 00:12:53,483
Onko tuo minun vanukkaani?
200
00:12:53,564 --> 00:12:55,784
Kyllä. Ole hyvä, Daniel. Namia.
201
00:12:57,777 --> 00:12:58,607
Selvä.
202
00:13:00,362 --> 00:13:03,622
Mitä peliä sinä pelaat?
-En mitään. Näytit nälkäiseltä.
203
00:13:09,830 --> 00:13:12,630
Syljitkö siihen? Hän sylki siihen.
204
00:13:13,459 --> 00:13:14,669
Löysin jotain.
205
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
Se karva, jonka löysin jäljestä,
on lampaankarvaa.
206
00:13:18,005 --> 00:13:20,875
Ellei joku ollut kiinnostunut
jostain oudosta...
207
00:13:20,966 --> 00:13:23,046
Älä sano.
-En sano.
208
00:13:23,427 --> 00:13:28,217
Se tarkoittaa,
että joku toi karvat ulkopuolelta.
209
00:13:28,307 --> 00:13:32,937
Jännittävää. Hyvin tehty, neiti Lopez.
210
00:13:33,020 --> 00:13:35,690
Lienee aika puhua ohjelman vetäjille.
211
00:13:36,190 --> 00:13:37,270
Nerokasta.
212
00:13:37,358 --> 00:13:40,438
Onpa hienoa, kun Lucifer on taas täällä.
213
00:13:44,031 --> 00:13:49,831
Ketään ei siis päästetty ulos eikä sisään,
mutta sinne on varmaan tuotu tarvikkeita.
214
00:13:49,912 --> 00:13:52,792
Ei. Tarkoitus on simuloida
oikeaa matkaa Marsiin.
215
00:13:52,873 --> 00:13:56,543
Kukaan ei pistäydy,
kun olet 53 miljoonan kilometrin päässä.
216
00:13:56,627 --> 00:13:58,047
Entä korjaukset?
217
00:13:58,128 --> 00:14:01,588
Huollot on tehtävä paikan päällä,
vaikka sekin on vähäistä.
218
00:14:01,674 --> 00:14:04,684
Olemme parantaneet paljon
ensimmäisestä projektista.
219
00:14:04,760 --> 00:14:08,060
Laiteviat huolettavat vähemmän
kuin ihmisten hajoaminen.
220
00:14:08,138 --> 00:14:12,098
Mitä se tarkoittaa?
-Yksi tärkeimmistä syistä simulaatioihin -
221
00:14:12,184 --> 00:14:14,604
on psykologisen vahvuuden testaaminen.
222
00:14:14,937 --> 00:14:18,687
On vaikeaa olla eristyksissä
vieraiden kanssa niin kauan -
223
00:14:18,774 --> 00:14:21,404
kaukana perheestä, ystävistä ja rakkaista.
224
00:14:21,861 --> 00:14:24,031
Osallistuin Red 1 Mars -projektiin.
225
00:14:24,113 --> 00:14:28,493
Voin sanoa,
että kokemus todella muuttaa ihmistä.
226
00:14:28,826 --> 00:14:33,036
Mutta aloitko paluusi jälkeen
tuntea olevasi oma itsesi vai...
227
00:14:33,998 --> 00:14:37,128
Totta puhuen en ole varma.
Mahdanko olla koskaan.
228
00:14:37,710 --> 00:14:40,500
Se oli varmasti
erityisen vaikeaa suhteissasi.
229
00:14:43,299 --> 00:14:49,099
Rikostutkija, eikö yksi miehistön jäsen
maininnut, että Judy huusi puhelimessa?
230
00:14:49,179 --> 00:14:51,809
Ehkä hän riiteli jonkun kanssa.
-Tuskin.
231
00:14:51,891 --> 00:14:54,601
Puhelimia käytetään
vain projektiviestintään.
232
00:14:54,685 --> 00:14:59,105
Ne ovat yhteydessä tehtävänhallintaan.
-Oliko kellään ongelmia Judyn kanssa?
233
00:15:00,649 --> 00:15:01,569
Entä Donovan?
234
00:15:02,026 --> 00:15:04,946
Kuka?
-Täällä töissä ollut ilmailuinsinööri.
235
00:15:05,029 --> 00:15:08,029
Kun Judy ylennettiin
Red 2 -projektin komentajaksi,
236
00:15:08,115 --> 00:15:10,275
hän suuttui ja raivosi Brodylle.
237
00:15:10,367 --> 00:15:11,617
Brody erotti hänet.
238
00:15:11,702 --> 00:15:15,212
Donovanilla oli tunteet pinnassa,
kun hän lähti.
239
00:15:16,123 --> 00:15:18,713
Niinkö?
-Selvä.
240
00:15:22,671 --> 00:15:27,591
Rikostutkija, kysymyksesi eivät kuuluneet
vain tapaukseen.
241
00:15:29,053 --> 00:15:31,353
Sinua huolettaa, että olen muuttunut.
242
00:15:31,847 --> 00:15:35,387
Totta puhuen minä olenkin.
243
00:15:38,020 --> 00:15:40,480
Mutta tunteeni sinua kohtaan -
244
00:15:42,650 --> 00:15:43,480
eivät ole.
245
00:15:46,236 --> 00:15:49,906
Olet ollut kärsivällinen.
Anna minulle vähän lisää aikaa.
246
00:15:51,617 --> 00:15:53,987
Totta kai. Mitä ikinä tarvitset.
247
00:15:56,664 --> 00:15:57,584
Kiitos.
248
00:17:05,983 --> 00:17:06,943
Miten saatoit?
249
00:17:07,526 --> 00:17:11,606
Kaiken kokemamme jälkeen, Lucifer,
miten voit mennä kotiin ilman minua?
250
00:17:11,697 --> 00:17:15,527
En ole Lucifer!
251
00:17:25,085 --> 00:17:27,205
Lucifer kertoi kaksoisveljestään.
252
00:17:28,547 --> 00:17:31,127
Ja sinä olet Mazikeen.
253
00:17:34,303 --> 00:17:35,603
Hauska tavata.
254
00:17:37,222 --> 00:17:38,102
Olen Mikael.
255
00:17:43,353 --> 00:17:44,193
Mikael vai?
256
00:17:45,147 --> 00:17:49,147
Mistä tiedän, ettet vain sano olevasi
Mikael, jotten piekse sinua?
257
00:17:49,902 --> 00:17:51,702
Lucifer ei valehtele.
258
00:18:07,252 --> 00:18:09,422
Näyttävätkö nämä Luciferin siiviltä?
259
00:18:14,384 --> 00:18:16,224
Selvä. Mitä hittoa teet täällä?
260
00:18:18,055 --> 00:18:21,725
Korjaan vakavan vääryyden.
261
00:18:21,809 --> 00:18:25,769
Olin Hopeakaupungissa hommissani,
262
00:18:25,854 --> 00:18:28,734
kun Gabriel käppäili siihen ja sanoi:
263
00:18:29,066 --> 00:18:31,776
"Lucifer palasi
helvettiin vapaaehtoisesti."
264
00:18:32,611 --> 00:18:35,741
Purskahdin nauramaan,
kuten voit kuvitella,
265
00:18:36,323 --> 00:18:40,243
mutta sitten Rafael alkoi kertoa,
miten Lucifer on kasvanut,
266
00:18:40,327 --> 00:18:43,207
johon Ramiel lisäsi: "Mikä uhraus."
267
00:18:43,288 --> 00:18:47,418
Pian kuulin vain:
"Lucifer, Lucifer, Lucifer."
268
00:18:48,418 --> 00:18:49,838
Oletko kateellinen?
269
00:18:50,587 --> 00:18:51,417
En.
270
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
Olen vihainen.
271
00:18:54,216 --> 00:18:57,256
Lucifer tekee vihdoin, mitä pitääkin,
272
00:18:57,344 --> 00:18:59,564
valittamatta siitä, ja saa kiitosta.
273
00:18:59,930 --> 00:19:04,480
Hän kapinoi Isää vastaan,
Kaikkivaltiasta Jumalaa, luojan tähden.
274
00:19:04,768 --> 00:19:07,518
Milloin aloimme onnitella
tuomion kärsimisestä?
275
00:19:08,438 --> 00:19:12,228
Jos tunnen ikuisesti itsekästä veljeäni,
276
00:19:12,317 --> 00:19:16,527
kaikki uhri- ja vastuupotaska
on pelkkää hämäystä.
277
00:19:16,613 --> 00:19:19,203
En tiedä, ketä hän yrittää huijata,
278
00:19:20,033 --> 00:19:24,373
mutta jos joku leikkii hänen leluillaan,
279
00:19:25,122 --> 00:19:27,752
ehkä rikkoo muutaman,
280
00:19:28,417 --> 00:19:32,297
hän paljastaa todellisen luontonsa.
281
00:19:32,796 --> 00:19:33,706
Joten -
282
00:19:36,383 --> 00:19:38,973
terve, Los Angeles.
283
00:19:41,555 --> 00:19:44,215
Sinä olet ainoa, joka yrittää huijata.
284
00:19:44,641 --> 00:19:47,191
Onnea matkaan. Ihmiset ovat fiksuja,
285
00:19:48,187 --> 00:19:49,557
etenkin Chloe Decker.
286
00:19:50,856 --> 00:19:54,186
Myönnän, että hän alkoi epäillä,
287
00:19:54,860 --> 00:19:57,950
mutta parannan peliäni,
kunnes hän on koukussa,
288
00:19:58,030 --> 00:20:01,530
ja sitten särjen hänen sydämensä.
289
00:20:02,534 --> 00:20:05,704
Osaatko edes olla Lucifer?
290
00:20:06,246 --> 00:20:08,616
Tiedätkö mitään Maasta? Ihmisistä?
291
00:20:09,208 --> 00:20:11,498
Olen tarkkana, neiti Mazikeen.
292
00:20:12,419 --> 00:20:14,209
Tiedän monia asioita.
293
00:20:14,296 --> 00:20:17,876
Miksi luulet,
että annan sinun tehdä mitään tästä?
294
00:20:17,966 --> 00:20:19,426
Miksi et?
295
00:20:21,345 --> 00:20:23,885
Mikset jopa auttaisi minua?
296
00:20:27,476 --> 00:20:29,846
Sanoin, että tiedän asioita.
297
00:20:30,145 --> 00:20:33,725
Tiedän, että olet vihainen veljelleni.
298
00:20:35,067 --> 00:20:35,977
Auta minua.
299
00:20:36,944 --> 00:20:41,244
Houkuttele hänet tänne,
niin voit piestä oikean Luciferin.
300
00:20:43,575 --> 00:20:47,655
Tai voit jatkaa pianojen hakkaamista.
Valinta on sinun.
301
00:20:57,798 --> 00:20:58,918
Hei, veli.
302
00:20:59,174 --> 00:21:00,304
Hei, Luci.
303
00:21:00,759 --> 00:21:01,589
Luci.
304
00:21:02,469 --> 00:21:03,299
Olet täällä.
305
00:21:08,308 --> 00:21:09,178
Hetkinen.
306
00:21:10,102 --> 00:21:11,232
Olet täällä.
307
00:21:11,311 --> 00:21:15,071
Kyllä. Kyllästyin, joten ajattelin palata.
308
00:21:15,482 --> 00:21:17,282
Nähdään myöhemmin.
309
00:21:17,442 --> 00:21:18,612
Odota.
310
00:21:18,694 --> 00:21:24,164
Tarvitsen vähän enemmän tietoa.
Kuka esimerkiksi vahtii helvettiä?
311
00:21:24,241 --> 00:21:27,661
Ei kukaan.
He lupasivat olla kilttejä pikkudemoneita.
312
00:21:28,245 --> 00:21:30,745
Jätin juustolautasen
ja laitoin piirrettyjä.
313
00:21:32,249 --> 00:21:33,579
Olet kamalan lipevä.
314
00:21:33,667 --> 00:21:35,537
Olen aina lipevä.
315
00:21:38,380 --> 00:21:41,260
Tiedän, mistä on kyse.
316
00:21:41,341 --> 00:21:43,591
Pelkäät Charlie-vauvan puolesta.
317
00:21:45,804 --> 00:21:50,314
Tietenkin. Mikä estää demoneja
ottamasta taas poikaani?
318
00:21:50,392 --> 00:21:52,732
Palasin helvettiin syystä.
319
00:21:52,811 --> 00:21:55,021
Minäkin olin huolissani mutten enää.
320
00:21:55,897 --> 00:21:57,437
Kaikki on hallinnassa.
321
00:22:08,952 --> 00:22:14,172
Autorekisterikeskuksen mukaan tämä on
siis Donovan Gloverin viimeisin osoite.
322
00:22:14,249 --> 00:22:16,669
Jos hän menee Marsiin, Waldoa ei löydy.
323
00:22:20,422 --> 00:22:23,432
Vaikutat tänään enemmän
tavalliselta itseltäsi.
324
00:22:24,301 --> 00:22:25,141
Niinkö?
325
00:22:32,601 --> 00:22:33,851
Donovan Glover?
326
00:22:37,856 --> 00:22:38,816
Poliisi!
327
00:22:40,484 --> 00:22:42,074
En usko, että hän kuuli.
328
00:22:51,161 --> 00:22:52,201
Hän ajaa sillalle.
329
00:22:52,287 --> 00:22:54,037
Aja länteen...
-Ehdimme eteen.
330
00:22:54,122 --> 00:22:55,252
Luit ajatukseni.
331
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
Hienoa, Rikostutkija.
332
00:23:34,287 --> 00:23:35,157
Älä viitsi.
333
00:23:47,426 --> 00:23:49,256
Poliisi! Ulos autosta!
334
00:24:23,962 --> 00:24:24,842
No niin.
335
00:24:25,422 --> 00:24:26,422
Se oli hauskaa.
336
00:24:32,345 --> 00:24:35,595
Luulin teitä takavarikoijiksi.
337
00:24:35,932 --> 00:24:39,022
Anteeksi, että pelästyin.
Minulla on enää se auto.
338
00:24:39,102 --> 00:24:42,692
Ehkä ei olisi pitänyt suuttua
pomollesi ja hankkia potkuja.
339
00:24:42,772 --> 00:24:43,862
Tiedättekö siitä?
340
00:24:43,940 --> 00:24:45,320
Hän ansaitsi sen.
341
00:24:45,400 --> 00:24:47,860
Hän antoi ylennyksen vähemmän pätevälle.
342
00:24:47,944 --> 00:24:49,244
Tarkoitat Judya.
343
00:24:49,321 --> 00:24:51,111
Naista, jota puukotit kaulaan.
344
00:24:51,615 --> 00:24:55,195
Onko Judy kuollut?
-Erittäin.
345
00:24:56,328 --> 00:25:00,618
Luuletteko, että tein sen? En millään.
346
00:25:00,832 --> 00:25:04,422
Ensinnäkin olen ollut
koko viikon Texasissa. Palasin illalla.
347
00:25:04,503 --> 00:25:08,843
En ikinä koskenutkaan häneen.
Brody pani minut mustalle listalle.
348
00:25:08,924 --> 00:25:12,054
Mitä hän tekisikään Judynsa satuttajalle?
-Judynsako?
349
00:25:12,135 --> 00:25:14,885
Niin. Heillä oli suhde.
350
00:25:14,971 --> 00:25:20,231
Siksi hän sai paikkani. Pomo ei noudata
omaa "ei seurustelua töissä" -sääntöään.
351
00:25:22,312 --> 00:25:25,192
Brody on aviossa.
-Ehkä Judy väsyi toiseen sijaan.
352
00:25:25,273 --> 00:25:28,283
Selittää puhelut.
-Brody pelkäsi vaimon saavan tietää.
353
00:25:28,944 --> 00:25:31,574
Ja varmisti, ettei saa.
Hän pääsee tehtävänhallintaan.
354
00:25:31,655 --> 00:25:34,315
Ja hän voi poistaa kameratallenteen.
355
00:25:34,407 --> 00:25:36,737
Meidän on puhuttava hänelle.
356
00:25:37,327 --> 00:25:38,447
Kyllä.
357
00:25:39,496 --> 00:25:40,366
Kiitos.
358
00:25:40,830 --> 00:25:43,460
Sinusta ei koskaan tule Ryan Goslingia.
359
00:25:50,549 --> 00:25:51,379
Moi.
360
00:25:53,260 --> 00:25:56,720
Mitä sinä teet?
-En kirjaimellisesti tee mitään.
361
00:25:58,348 --> 00:25:59,348
Teet aina jotain.
362
00:25:59,849 --> 00:26:01,639
Jotain on varmasti tekeillä.
363
00:26:02,310 --> 00:26:06,060
Hei. Keksin, miksemme saa Brodya kiinni.
-Onko hän kuollut?
364
00:26:06,898 --> 00:26:08,148
Ei taivas, avaruus.
365
00:26:08,650 --> 00:26:11,950
Hän on sukkulatestissä huomisaamuun.
366
00:26:12,028 --> 00:26:16,528
Joten sinulla ja minulla -
367
00:26:17,617 --> 00:26:19,287
on loppuilta vapaata.
368
00:26:22,539 --> 00:26:23,419
Aivan.
369
00:26:23,498 --> 00:26:27,288
Taidan mennä kotiin syömään.
370
00:26:27,544 --> 00:26:29,004
Aivan yksin.
371
00:26:30,463 --> 00:26:31,883
Nähdään myöhemmin.
372
00:26:35,051 --> 00:26:36,721
Oliko tuo kutsu?
373
00:26:37,846 --> 00:26:38,806
Älä kysy.
374
00:26:40,015 --> 00:26:41,675
Hän on hitonmoinen arvoitus.
375
00:26:55,947 --> 00:26:56,817
Lucifer.
376
00:26:59,326 --> 00:27:03,156
Toin lemppariamme,
hampurilaisia ja ranskiksia.
377
00:27:08,627 --> 00:27:09,457
Rikostutkija.
378
00:27:11,755 --> 00:27:13,915
Odota!
379
00:27:17,177 --> 00:27:18,467
Rikostutkija, pyydän.
380
00:27:19,220 --> 00:27:20,100
Rikostutkija,
381
00:27:21,806 --> 00:27:23,016
ole kiltti.
382
00:27:24,059 --> 00:27:25,599
Anna minun selittää.
-Maze?
383
00:27:27,479 --> 00:27:29,689
Käyttäydyt niin eri tavalla.
384
00:27:29,773 --> 00:27:33,943
Yritän olla kärsivällinen, ymmärtää...
-Rikostutkija...
385
00:27:35,195 --> 00:27:37,235
Ei. Jätä minut rauhaan.
386
00:27:38,198 --> 00:27:40,078
En enää tiedä, kuka olet.
387
00:27:42,285 --> 00:27:43,195
Olet oikeassa.
388
00:27:44,496 --> 00:27:47,916
Rehellisesti minäkään en ole varma,
kuka olen.
389
00:27:48,333 --> 00:27:53,553
Olin siellä niin kauan,
että eksyin siihen, kuka olin ennen.
390
00:27:53,630 --> 00:27:59,220
Olen yrittänyt takaisin Luciferiksi,
joka olin. Siksi, jonka tunnet,
391
00:27:59,636 --> 00:28:03,636
mutta kun näin Mazen,
helvetti syöksyi takaisin.
392
00:28:04,808 --> 00:28:07,268
Chloe, se ei merkinnyt mitään.
393
00:28:07,727 --> 00:28:10,147
Vain sinulla on väliä.
394
00:28:14,109 --> 00:28:14,979
Niinkö?
395
00:28:17,112 --> 00:28:18,742
Mistä tiedän, ettet valehtele?
396
00:28:20,448 --> 00:28:23,408
Koska nykyäänhän valehtelet.
-En sinulle.
397
00:28:24,994 --> 00:28:25,954
Olet erilainen.
398
00:28:27,247 --> 00:28:28,707
En valehtelisi sinulle.
399
00:28:34,754 --> 00:28:37,174
Minun on mentävä.
400
00:28:37,257 --> 00:28:39,377
Minun pitää miettiä.
401
00:28:39,467 --> 00:28:40,587
Rikostutkija.
402
00:28:48,059 --> 00:28:50,439
Mikään ei vedä vertoja
avaruusnäkymälle.
403
00:28:50,979 --> 00:28:53,059
Paitsi näkymä Punaiselta planeetalta.
404
00:28:53,148 --> 00:28:54,608
Kerronpa jotain.
405
00:28:54,691 --> 00:28:57,401
Jeff Bezos voi pussata peppuamme.
406
00:28:59,821 --> 00:29:01,071
Mutta tämä tehtävä -
407
00:29:01,740 --> 00:29:03,580
tuo meidät askeleen lähemmäs...
408
00:29:03,658 --> 00:29:05,658
Rikostutkija...
-Ei puhuta siitä.
409
00:29:05,744 --> 00:29:07,454
...unelmaani.
-Anteeksi.
410
00:29:07,537 --> 00:29:09,407
Anteeksi.
-En voisi olla ylpeämpi.
411
00:29:09,497 --> 00:29:11,917
Ja kuulkaa...
-Herra Brody, olisiko hetki?
412
00:29:12,000 --> 00:29:15,630
Anteeksi,
voisitteko pysyä muun lehdistön kanssa.
413
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Hetkinen.
414
00:29:17,046 --> 00:29:18,126
Tunnen sinut.
415
00:29:22,927 --> 00:29:25,427
Autoit minua löytämään anteeksiannon.
416
00:29:27,140 --> 00:29:29,270
Kyllä. Mitä kuuluu?
417
00:29:29,934 --> 00:29:33,274
Kiitos vielä. Se oli tosi siistiä.
418
00:29:33,521 --> 00:29:37,861
Kiitos vielä. Se oli mahtavaa...
419
00:29:39,444 --> 00:29:42,614
Olen järkyttynyt Judyn kuolemasta,
aivan sairasta.
420
00:29:42,697 --> 00:29:46,527
Työntekijää ei odota menettävänsä noin.
-Makasit hänen kanssaan.
421
00:29:48,244 --> 00:29:49,414
Sivistynyt nainen.
422
00:29:49,746 --> 00:29:53,116
Ehkä hän ei halunnut olla sivuroolissa
ja jakaa sinua.
423
00:29:53,208 --> 00:29:56,538
Ehkä hän uhkasi kertoa
vaimollesi tai julkisuuteen.
424
00:29:58,171 --> 00:30:01,761
Tarvitsenko asianajajan?
-Kupoli ja kamerat ovat sinun.
425
00:30:01,841 --> 00:30:07,101
Tällä hetkellä sinulla on suurin motiivi.
-Sanoisin, että tarvitsen asianajajan.
426
00:30:09,891 --> 00:30:12,231
Nyt voisi olla
hyvä hetki tehdä juttusi.
427
00:30:13,645 --> 00:30:14,685
Mikä?
428
00:30:14,771 --> 00:30:15,901
Vetovoima, silmillä.
429
00:30:16,773 --> 00:30:20,573
Ai se. Anteeksi. Vielä yksi kysymys.
430
00:30:21,069 --> 00:30:22,149
Käynnistä auto.
431
00:30:25,615 --> 00:30:26,445
Kerrohan,
432
00:30:27,951 --> 00:30:31,161
mitä sinä todella pelkäät?
433
00:30:37,210 --> 00:30:40,260
Minä pelkään,
434
00:30:41,089 --> 00:30:44,259
että ihmiset saavat tietää.
435
00:30:44,342 --> 00:30:46,142
Että tapoit Judyn?
436
00:30:48,096 --> 00:30:48,966
Ei.
437
00:30:49,848 --> 00:30:52,018
Että vihaan avaruutta.
438
00:30:53,810 --> 00:30:56,190
Tämä astronauttisoopa pelottaa minua.
439
00:30:56,271 --> 00:30:59,901
Aloitin Mars-projektin
kilpaillakseni Bezoksen ja Muskin kanssa.
440
00:30:59,983 --> 00:31:01,943
Se oli hyvä julkisuustemppu.
441
00:31:02,026 --> 00:31:03,736
Etkö haluakaan mennä Marsiin?
442
00:31:03,820 --> 00:31:05,740
Siksikö hikoilet kuin sika?
443
00:31:06,364 --> 00:31:08,034
Voin pahoin jo autossakin.
444
00:31:08,491 --> 00:31:10,331
Melkein pyörryin simulaatiossa.
445
00:31:10,952 --> 00:31:13,452
Miten voisin lentää Marsiin?
446
00:31:13,913 --> 00:31:18,173
Tiesikö Judy, että kaikki on huijausta?
-Ei ensin. Hän tajusi kupolissa.
447
00:31:18,418 --> 00:31:21,918
Soitti vihaisena
ja uhkasi kertoa lehdistölle.
448
00:31:22,005 --> 00:31:26,925
Lisäsyy, että halusit hänen kuolevan.
-Ei. Rauhoitin hänet.
449
00:31:27,552 --> 00:31:29,762
Sanoin, että minun on pakko lähteä,
450
00:31:29,846 --> 00:31:31,346
joten me sovimme.
451
00:31:31,431 --> 00:31:36,441
En liity yhtään hänen kuolemaansa.
-Onko sinulla alibi kolme yötä sitten?
452
00:31:36,519 --> 00:31:41,649
Oksensin koko yön kotona, koska aamulla
piti nousta siihen peltipurkkiin.
453
00:31:41,733 --> 00:31:43,193
Voiko kukaan vahvistaa?
454
00:31:45,904 --> 00:31:47,034
Ei kai.
455
00:31:48,156 --> 00:31:50,486
En sano enempää ilman asianajajaani.
456
00:31:55,955 --> 00:31:57,075
Olimme ystäviä.
457
00:32:00,043 --> 00:32:01,173
Dan, hei.
458
00:32:01,252 --> 00:32:04,962
Brodylla on lakimies.
Emme voi mitään ilman todisteita.
459
00:32:05,924 --> 00:32:07,014
Menen takaisin.
460
00:32:07,800 --> 00:32:10,930
Minä järkytin sinua vielä enemmän tuolla,
461
00:32:11,220 --> 00:32:18,060
kun kysyin, mitä hän pelkäsi.
-Itse asiassa juuri päinvastoin.
462
00:32:18,144 --> 00:32:20,734
Se taisi auttaa minua ymmärtämään.
463
00:32:21,522 --> 00:32:23,022
En ole käynyt helvetissä,
464
00:32:23,107 --> 00:32:29,107
enkä toivottavasti joudu sinne,
mutta se lienee tosi kamala paikka.
465
00:32:29,197 --> 00:32:34,447
Jos olit siellä tuhansia vuosia, ei ihme,
että epärehellisyys ja pelko tarttuivat.
466
00:32:36,120 --> 00:32:38,290
Kyllä, olet muuttunut,
467
00:32:39,123 --> 00:32:42,043
mutta olisi outoa, jos et olisi.
468
00:32:43,461 --> 00:32:45,341
On aika hyväksyä se.
469
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
Tavataanko asemalla?
470
00:32:54,639 --> 00:32:55,469
Aivan.
471
00:32:56,099 --> 00:32:56,929
Selvä.
472
00:33:06,192 --> 00:33:10,572
Minähän sanoin.
Tequila sekoittaa hänen vatsansa.
473
00:33:12,198 --> 00:33:13,448
Hei, Linda.
-Hei.
474
00:33:13,533 --> 00:33:14,783
Onko jo keskipäivä?
475
00:33:15,743 --> 00:33:17,753
Piti soittaa sinulle.
476
00:33:18,830 --> 00:33:23,130
Mietin vain, sopisiko,
jos pidän Charlieta vielä yhden yön.
477
00:33:23,710 --> 00:33:24,630
Etkö ole töissä?
478
00:33:24,711 --> 00:33:28,761
Olen, mutta ei tämän parempaa paikkaa
pikkuenkelille olekaan.
479
00:33:30,216 --> 00:33:33,966
Amenadiel,
milloin laskit Charlien alas viimeksi?
480
00:33:34,053 --> 00:33:36,723
Äskettäin, ehkä 15-16 tuntia sitten.
481
00:33:37,473 --> 00:33:38,813
Anna vauva minulle.
482
00:33:42,895 --> 00:33:43,725
Mikä hätänä?
483
00:33:45,356 --> 00:33:46,686
Kuuntele.
484
00:33:46,774 --> 00:33:51,204
En halua huolestaa sinua,
mutta Lucifer on palannut.
485
00:33:51,279 --> 00:33:54,069
Chloe kertoi. Mitä sitten?
-"Mitä sitten?"
486
00:33:54,157 --> 00:33:56,697
Hän ei ole helvetissä vahtimassa demoneja.
487
00:33:56,784 --> 00:33:59,874
Mutta Lucifer ei palaisi,
ellei kaikki ole kunnossa.
488
00:34:01,748 --> 00:34:03,458
Niin kai. Niin hän sanoi.
489
00:34:04,250 --> 00:34:06,000
Lucifer ei valehtele.
490
00:34:10,548 --> 00:34:11,378
Mitä nyt?
491
00:34:13,843 --> 00:34:18,433
Chloe kertoi minulle, että palattuaan -
492
00:34:19,265 --> 00:34:21,885
Lucifer on alkanut valehdella.
493
00:34:22,894 --> 00:34:23,734
Mitä?
494
00:34:25,313 --> 00:34:27,193
Ei hän valehtelisi tällaisesta.
495
00:34:27,565 --> 00:34:31,525
Aivan. Ei tietenkään. Olet oikeassa.
496
00:34:32,028 --> 00:34:33,778
Pelolle ei pidä antaa valtaa.
497
00:34:35,573 --> 00:34:37,373
Tule tänne, kulta.
498
00:34:40,036 --> 00:34:40,946
Decker.
499
00:34:51,339 --> 00:34:52,219
Hei.
500
00:34:54,425 --> 00:34:55,255
Pimahdatko?
501
00:34:55,343 --> 00:34:57,103
Näit minut ja Luciferin...
502
00:34:57,178 --> 00:34:58,808
Maze, tiedän, mitä yrität.
503
00:35:00,014 --> 00:35:02,024
Niinkö?
-Ja olet huono siinä.
504
00:35:02,100 --> 00:35:03,430
Olenko?
-Olet.
505
00:35:03,518 --> 00:35:08,268
Yrität pyytää anteeksi
hyvin kömpelöllä demonin tavalla.
506
00:35:09,816 --> 00:35:10,686
Yritänkö?
507
00:35:12,568 --> 00:35:13,398
Kuule.
508
00:35:14,737 --> 00:35:15,907
Olin vihainen.
509
00:35:15,988 --> 00:35:19,278
Oli järkyttävää yllättää
sinut ja Lucifer niin.
510
00:35:20,243 --> 00:35:21,743
Mutta tiedän, että...
511
00:35:23,454 --> 00:35:26,374
Olet nyt haavoittuva ja yksinäinen.
512
00:35:27,375 --> 00:35:28,415
Kaipaat Eevaa.
513
00:35:29,418 --> 00:35:33,168
Se auttoi ymmärtämään,
että myös Luciferiin sattuu.
514
00:35:34,048 --> 00:35:37,388
Hän kaipaa epätoivoisesti
rakkautta ja kiintymystä,
515
00:35:37,468 --> 00:35:40,468
jos hän turvautui sinuun.
516
00:35:41,055 --> 00:35:45,765
Ymmärsin, että haluan,
että hän voi turvautua minuun.
517
00:35:46,936 --> 00:35:47,806
Kaikin tavoin.
518
00:35:48,938 --> 00:35:53,228
Itse asiassa meidän on aika
viedä suhteemme uudelle tasolle.
519
00:35:53,693 --> 00:35:56,033
Tarkoitatko, että aiot naida häntä?
520
00:35:57,321 --> 00:35:58,201
Tarkoitan...
521
00:35:58,614 --> 00:36:01,704
Toivottavasti se on romanttisempaa.
522
00:36:01,784 --> 00:36:05,754
Mutta kyllä.
Olemme tainneet odottaa tarpeeksi.
523
00:36:23,514 --> 00:36:25,184
Aragorn, se ei ole miekkasi.
524
00:36:26,851 --> 00:36:28,981
Olen täysin hereillä.
525
00:36:30,730 --> 00:36:33,070
On aika hakea kahvia, Lucifer.
526
00:37:13,439 --> 00:37:14,319
Hyvä.
527
00:37:26,202 --> 00:37:29,002
Minulla on nälkä.
528
00:37:30,039 --> 00:37:32,749
Haluatko jotain automaatista?
529
00:37:34,377 --> 00:37:37,297
Hitsi. Unohdin rahani.
530
00:37:38,756 --> 00:37:39,966
Haittaako...
531
00:37:57,608 --> 00:38:01,778
No, mitä tuumit? Haluatko suosikkisi?
532
00:38:02,613 --> 00:38:06,623
Ranch Puffs vai ehkä jotain muuta?
533
00:38:11,455 --> 00:38:12,865
Olen miettinyt.
534
00:38:13,916 --> 00:38:18,046
Olet erilainen,
mutta joskus muutos on hyvä asia.
535
00:38:19,880 --> 00:38:23,880
Minä taidan pitää
tästä uudesta Luciferista.
536
00:38:25,011 --> 00:38:26,011
Olet kasvanut.
537
00:38:30,099 --> 00:38:35,059
Olen ollut jumissa vanhaan versioon.
538
00:38:37,523 --> 00:38:43,863
Minun on ehkä aika siirtyä eteenpäin
tai meidän yhdessä.
539
00:38:46,324 --> 00:38:48,704
Kun olemme ratkaisseet jutun,
540
00:38:49,869 --> 00:38:51,289
voinko tulla luoksesi?
541
00:38:52,913 --> 00:38:53,833
Selvä.
542
00:39:02,256 --> 00:39:03,336
Katso meitä.
543
00:39:06,344 --> 00:39:07,184
Kyllä.
544
00:39:07,928 --> 00:39:09,428
Eikö olekin ihanaa?
545
00:39:12,350 --> 00:39:13,850
Ehkä siinä on heijastus.
546
00:39:16,270 --> 00:39:17,150
Anteeksi.
547
00:39:19,857 --> 00:39:20,817
Heijastus.
548
00:39:24,028 --> 00:39:24,858
Lucifer.
549
00:39:27,698 --> 00:39:28,568
Lucifer?
550
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
Tohtori Linda Martin. Hei.
-Se on siis totta.
551
00:39:33,829 --> 00:39:34,869
Olet täällä.
552
00:39:34,955 --> 00:39:36,455
Kyllä.
-Hienoa.
553
00:39:36,540 --> 00:39:39,420
Olet varmaan iloinen. Kaikki varmaan...
554
00:39:39,502 --> 00:39:43,012
Kuka vahtii helvettiä?
-Älä huoli siitä. Kaikki hyvin.
555
00:39:43,089 --> 00:39:46,719
Viime kerralla,
kun helvetti jätettiin vartioimatta,
556
00:39:46,801 --> 00:39:48,511
demonit sieppasivat vauvani.
557
00:39:48,594 --> 00:39:50,934
Tarvitsen enemmän kuin "kaikki hyvin".
558
00:39:51,013 --> 00:39:55,943
Ymmärrän, että pelkäät lapsesi puolesta.
-En pelkää, että hän putoaa keinusta.
559
00:39:56,018 --> 00:39:58,098
Etkö muista, mitä tapahtui?
560
00:40:00,022 --> 00:40:01,522
He veivät Charlien.
561
00:40:01,607 --> 00:40:03,727
He yrittivät viedä hänet helvettiin.
562
00:40:03,818 --> 00:40:05,068
Se on iso juttu.
563
00:40:05,820 --> 00:40:08,780
Joten tietenkin pelkään lapseni puolesta.
564
00:40:09,156 --> 00:40:10,826
Vauva on pidettävä turvassa.
565
00:40:16,038 --> 00:40:17,118
Ymmärrän.
566
00:40:17,748 --> 00:40:19,378
Pelkäät vauvasi puolesta,
567
00:40:21,377 --> 00:40:22,877
mutta siinä on muutakin.
568
00:40:24,338 --> 00:40:27,758
Pelkäät olla huono äiti.
569
00:40:30,052 --> 00:40:34,472
Miksi minusta tuntuu,
että sinulla on hyvä syy siihen?
570
00:40:41,480 --> 00:40:44,360
Ei hätää.
Lupaan, että helvetti hoidetaan.
571
00:40:47,361 --> 00:40:51,821
Ja kun nyt mietin asiaa,
asiat voivat ehkä jäädä ennalleen.
572
00:41:00,749 --> 00:41:03,289
Kelaa hetkeen ennen kameroiden sulkemista.
573
00:41:04,837 --> 00:41:05,667
Nada.
574
00:41:07,214 --> 00:41:08,224
Kelaa eteenpäin.
575
00:41:08,591 --> 00:41:10,051
Jatka.
576
00:41:10,426 --> 00:41:12,086
Vielä. Seis.
577
00:41:12,761 --> 00:41:15,761
Hyvänen aika.
Olet oikeassa. Se on heijastus.
578
00:41:16,724 --> 00:41:21,734
Judyn tappaja pyyhki tallenteen
alkaen hetkestä, jolloin astui kuvaan.
579
00:41:21,812 --> 00:41:23,942
Hän ei ajatellutkaan heijastustaan.
580
00:41:25,065 --> 00:41:26,685
En kylläkään näe kasvoja.
581
00:41:26,775 --> 00:41:29,985
Voiko sanoa, kenen puku se on?
-Ei mikään niistä.
582
00:41:30,070 --> 00:41:31,990
Siinä on ulkoinen happiputki,
583
00:41:32,072 --> 00:41:35,202
mutta Red 2 Mars -projektin puvuissa ei.
584
00:41:35,284 --> 00:41:36,834
Ne on sijoitettu pukuihin.
585
00:41:36,911 --> 00:41:41,171
Voisiko vaihto olla kehitystä?
-Ehdottomasti.
586
00:41:41,248 --> 00:41:43,958
Minulla on käsitys, mistä vanha puku tuli.
587
00:41:44,502 --> 00:41:46,252
Lucifer, mennään.
588
00:41:46,754 --> 00:41:48,134
Aivan.
-Niin.
589
00:41:56,847 --> 00:41:59,927
On myöhä. Tullaan aamulla takaisin.
590
00:42:03,687 --> 00:42:05,477
Meillä ei ole etsintälupaa.
591
00:42:23,082 --> 00:42:24,042
Lucifer.
592
00:42:27,628 --> 00:42:28,628
Missä sinä olet?
593
00:42:40,057 --> 00:42:40,927
Ei mitään.
594
00:42:41,016 --> 00:42:41,976
Mennään.
595
00:42:56,490 --> 00:42:57,700
Sam Chavez!
596
00:42:58,200 --> 00:43:00,040
Poliisi! Älä ammu!
597
00:43:00,494 --> 00:43:01,454
Poliisiko?
598
00:43:02,121 --> 00:43:03,251
Luojan kiitos.
599
00:43:05,040 --> 00:43:06,540
Pudota ase.
-Pahoittelen.
600
00:43:10,421 --> 00:43:12,721
Olet pidätetty Judy Masonin murhasta.
601
00:43:12,798 --> 00:43:13,798
Hetkinen. Mitä?
602
00:43:14,633 --> 00:43:16,723
En tappanut Judya, vaan Anders Brody.
603
00:43:18,053 --> 00:43:20,183
Luulin sinua häneksi. Siksi ammuin.
604
00:43:20,264 --> 00:43:22,774
Miten tiedät, että Brody tappoi Judyn?
605
00:43:23,434 --> 00:43:26,404
Judy tajusi,
että Mars-projekti oli julkisuustemppu.
606
00:43:26,937 --> 00:43:30,817
Hän kertoi.
Aloimme etsiä todisteita lehdistölle,
607
00:43:30,899 --> 00:43:35,199
mutta hän oli panostanut henkisesti
liikaa projektiin ja Brodyyn.
608
00:43:35,696 --> 00:43:38,986
Varoitin häntä haastamasta Brodya.
609
00:43:41,035 --> 00:43:43,695
Hän oli kärsimätön, ja nyt hän on kuollut.
610
00:43:43,787 --> 00:43:46,497
Mikset kertonut aiemmin?
-Tunnetko Brodyn?
611
00:43:46,582 --> 00:43:49,422
Maine on hänelle kaikki kaikessa.
Luulin olevani seuraava.
612
00:43:49,501 --> 00:43:53,261
Ovela juoni, muttei toimi.
Kaikki todisteet viittaavat sinuun.
613
00:43:53,339 --> 00:43:55,299
Mitkä todisteet? Mistä puhut?
614
00:43:55,382 --> 00:43:58,762
Vain sinä pääset
tehtävänhallinnan videovalvontaan.
615
00:43:58,844 --> 00:44:01,514
Sinulla oli avaruuspuku
Red 1 Mars -projektista.
616
00:44:01,597 --> 00:44:07,597
Kamerat kuvasivat heijastuksen puvustasi
sekuntia ennen tallenteen pyyhkimistä.
617
00:44:07,686 --> 00:44:11,516
Jos uskallan arvata,
tämä tökerö matto on lampaantalja,
618
00:44:11,607 --> 00:44:14,147
ja se vastaa karvaa rikospaikalla.
619
00:44:17,154 --> 00:44:21,084
Ei. Olet oikeassa. Lähden mukaanne.
620
00:44:22,117 --> 00:44:24,327
Sam valehtelee. Hän ei tehnyt sitä.
621
00:44:25,913 --> 00:44:29,713
Minä tapoin Judyn.
-Pudota veitsi, Mandy.
622
00:44:29,792 --> 00:44:34,052
En halua satuttaa ketään.
Se on murha-ase.
623
00:44:34,505 --> 00:44:39,255
Brody ja Judy eivät olleet ainoat,
jotka rikkoivat "ei seurustelua" -sääntöä.
624
00:44:39,593 --> 00:44:41,603
En ymmärrä. Otitko pukuni -
625
00:44:41,679 --> 00:44:45,469
ja tapoit Judyn? Miksi?
-Luulin, että rakastit häntä.
626
00:44:46,016 --> 00:44:52,266
Sinä hiiviskelit ja piilotit juttuja.
Kuiskailit hänen kanssaan puhelimessa.
627
00:44:52,356 --> 00:44:54,016
Pyrimme paljastamaan Brodyn.
628
00:44:54,108 --> 00:44:57,858
Koko Mars-projekti on väärennös.
-Mitä?
629
00:45:00,531 --> 00:45:01,911
Mikset sanonut mitään?
630
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Yritin suojella sinua.
631
00:45:06,912 --> 00:45:09,542
Kun lähdit projektiin, odotin sinua.
632
00:45:10,124 --> 00:45:11,674
Olit poissa niin kauan.
633
00:45:11,750 --> 00:45:15,380
Palattuasi olit erilainen.
Luulin, ettet rakasta minua enää.
634
00:45:15,462 --> 00:45:19,592
Sillä ei ole väliä missä olen,
täällä, Kuussa, Marsissa...
635
00:45:19,675 --> 00:45:24,885
Mikään ei muuta tunteitani sinua kohtaan.
636
00:45:24,972 --> 00:45:26,472
Vaikka olisin vankilassa?
637
00:45:26,557 --> 00:45:27,387
Ei mikään.
638
00:45:48,537 --> 00:45:50,157
Rikostutkija.
639
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
Ei. Minä vain.
640
00:45:53,542 --> 00:45:56,092
En anna sinun tehdä, mitä aiot.
641
00:45:57,045 --> 00:46:00,375
Minulla on ongelmani Luciferin kanssa.
642
00:46:01,133 --> 00:46:03,593
Ja olen vähän vihainen Chloelle.
643
00:46:03,677 --> 00:46:07,507
Mutta tämä ei käy.
Suutelemiseni oli pikkujuttu.
644
00:46:08,849 --> 00:46:11,849
Chloe on hyvä. Hän ei ansaitse tätä.
-Olet oikeassa.
645
00:46:12,394 --> 00:46:14,904
Olet oikeassa. Hän on erityinen.
646
00:46:15,773 --> 00:46:19,283
Siksi olen muuttanut mieltäni.
647
00:46:20,527 --> 00:46:22,697
Olen varma, että Chloekin on.
648
00:46:23,822 --> 00:46:28,292
Vaikuttaa siltä, että hän pitää
uudesta Luciferista vanhaa enemmän.
649
00:46:28,368 --> 00:46:29,828
Kerroitko, kuka olet?
650
00:46:29,912 --> 00:46:33,252
En, mutta kerron ajallaan.
651
00:46:34,500 --> 00:46:37,630
Olen päättänyt,
etten särje Luciferin elämää.
652
00:46:39,463 --> 00:46:40,553
Otan sen itselleni.
653
00:46:42,216 --> 00:46:43,756
Suo siis anteeksi.
654
00:46:45,135 --> 00:46:46,465
Se ei ole...
655
00:46:55,938 --> 00:46:57,478
Minulla on treffit.
656
00:47:18,210 --> 00:47:19,040
Lucifer.
657
00:47:21,046 --> 00:47:22,916
Tulen kohta.
658
00:47:23,006 --> 00:47:23,876
Selvä.
659
00:47:39,231 --> 00:47:40,111
Hyvää iltaa.
660
00:47:43,026 --> 00:47:43,856
Hei.
661
00:47:47,406 --> 00:47:49,616
Muistatko, kun olimme viimeksi täällä?
662
00:47:50,576 --> 00:47:51,446
Totta kai.
663
00:47:53,036 --> 00:47:54,786
Kerroimme tunteistamme.
664
00:47:57,249 --> 00:48:01,549
Toivottavasti tiedät,
että tarkoitin, mitä sanoin.
665
00:48:06,008 --> 00:48:09,638
Rakastan sinua, Lucifer, edelleen.
666
00:48:10,596 --> 00:48:15,176
Minäkin tarkoitin sitä.
Rakastan sinua, Chloe.
667
00:48:19,938 --> 00:48:21,938
Olen odottanut tätä niin kauan.
668
00:48:23,817 --> 00:48:24,777
Niin minäkin.
669
00:48:37,331 --> 00:48:38,171
Näetkö?
670
00:48:39,333 --> 00:48:40,423
Pidän sitä yhä.
671
00:48:41,752 --> 00:48:42,962
Huomaan sen.
672
00:48:45,005 --> 00:48:45,835
Tiedätkö?
673
00:48:48,050 --> 00:48:49,590
Tehtyämme tämän -
674
00:48:52,763 --> 00:48:56,893
asiat eivät ole ikinä enää samoin.
-Taidat olla oikeassa.
675
00:49:06,109 --> 00:49:08,489
Todistin ampumalla
Luciferin paholaiseksi.
676
00:49:08,570 --> 00:49:10,860
Ammun sinua todistaakseni, ettet ole.
677
00:49:17,829 --> 00:49:18,909
Niin arvelinkin.
678
00:49:26,630 --> 00:49:28,260
Kauanko olet tiennyt?
679
00:49:29,549 --> 00:49:32,299
Jokin oli pielessä,
kun suutelimme ensi kertaa.
680
00:49:33,637 --> 00:49:37,217
Mutta sinulla oli aina
hyviä selityksiä ja valheita.
681
00:49:38,058 --> 00:49:39,388
Halusin uskoa sinua.
682
00:49:41,019 --> 00:49:43,439
Sitten näin sinut Mazen kanssa.
683
00:49:45,148 --> 00:49:46,438
Silloin tiesin.
684
00:49:47,693 --> 00:49:50,993
Hän ei tekisi sitä minulle.
685
00:49:53,490 --> 00:49:55,870
Joten kuka sinä olet?
686
00:49:57,995 --> 00:49:59,365
Olen Luciferin veli.
687
00:50:00,163 --> 00:50:01,043
Mikael.
688
00:50:02,624 --> 00:50:03,674
Mukava tavata.
689
00:50:04,501 --> 00:50:06,711
Tiedät, ettei se tapa minua.
690
00:50:08,130 --> 00:50:10,130
Kyllä, mutta se helpottaa oloani.
691
00:50:10,674 --> 00:50:12,184
Ymmärrän.
692
00:50:15,220 --> 00:50:16,100
Ymmärrän.
693
00:50:17,597 --> 00:50:22,767
Entä sitten? Et kai koskaan
pitänyt uudesta Luciferista.
694
00:50:22,853 --> 00:50:27,483
Et ole ainoa, joka osaa valehdella,
etkä ole Lucifer.
695
00:50:31,153 --> 00:50:34,363
En tiedä, miksi olet täällä, enkä välitä,
696
00:50:34,448 --> 00:50:38,828
mutta olen iloinen,
koska sait minut tajuamaan,
697
00:50:38,910 --> 00:50:42,160
että pelkoni Luciferin muuttumisesta
oli vain sitä.
698
00:50:44,332 --> 00:50:45,632
Pelkoa.
699
00:50:46,418 --> 00:50:48,668
Välillämme on jotain erityistä.
700
00:50:49,254 --> 00:50:52,174
Se on todellista.
Valheidesi määrällä ei ole väliä.
701
00:50:52,257 --> 00:50:56,677
En menetä uskoa itseeni ja häneen.
702
00:50:58,722 --> 00:51:01,772
Oikeastiko? Ei enää valheita.
703
00:51:03,727 --> 00:51:06,267
Entä totuus?
704
00:51:08,982 --> 00:51:13,322
Olet lahja Jumalalta, Chloe Decker.
705
00:51:17,449 --> 00:51:18,579
Mitä se tarkoittaa?
706
00:51:19,284 --> 00:51:22,254
Se tarkoittaa,
ettei sinun pitäisi olla olemassa.
707
00:51:23,038 --> 00:51:26,288
Isä teki sinut Luciferille.
708
00:51:27,542 --> 00:51:33,762
Sinut pantiin Maan päälle
vain häntä varten, hänen leikkikalukseen.
709
00:51:38,220 --> 00:51:40,680
Eikö se ole erityistä?
710
00:51:44,476 --> 00:51:45,846
En usko sinua.
711
00:51:51,191 --> 00:51:52,531
Sinun on aika lähteä.
712
00:51:54,277 --> 00:51:55,147
Ulos.
713
00:52:24,516 --> 00:52:25,846
Olet myöhään hereillä,
714
00:52:29,688 --> 00:52:30,518
Mikael.
715
00:52:34,067 --> 00:52:35,987
Onneksi olkoon, veli.
716
00:52:36,736 --> 00:52:39,316
Ennen sinulta kesti kauan tajuta,
että huijasin sinua.
717
00:52:39,406 --> 00:52:42,116
Ei olisi kannattanut käyttää
pelkoa päästäksesi mieleeni.
718
00:52:42,617 --> 00:52:46,577
Ei olisi kannattanut.
Se oli aivan liian ilmiselvää.
719
00:52:50,333 --> 00:52:53,803
Tietääkö Isä, että tulit?
-Älä viitsi. Teen, mitä haluan.
720
00:52:56,173 --> 00:53:00,013
Mene kotiin, Mikael. Et kuulu tänne.
721
00:53:00,093 --> 00:53:02,303
Voisin mennäkin.
722
00:53:02,679 --> 00:53:06,179
Kun pääsen sinne, voisin kertoa Remylle,
että on aika palata,
723
00:53:06,266 --> 00:53:12,306
koska arvaa, kuka muu ei kuulu tänne?
Oikein. Poikasi Chucky.
724
00:53:13,732 --> 00:53:15,572
En pelkää sinua.
725
00:53:16,985 --> 00:53:17,985
Mene kotiin nyt.
726
00:53:22,115 --> 00:53:24,075
Luciferin elämä on syvältä.
727
00:53:24,826 --> 00:53:26,746
Ainoa pahempi asia on liikenneruuhkat.
728
00:53:28,538 --> 00:53:31,078
Taidat elää itsepetoksessa.
729
00:53:33,752 --> 00:53:38,472
Ylpeilet pelkojen hyödyntämisellä,
mutta olemme aina tienneet omasi.
730
00:53:40,133 --> 00:53:42,763
Pelkäät, että Lucifer on sinua parempi.
731
00:53:43,845 --> 00:53:47,135
Että hän on aina sinua parempi.
732
00:53:49,601 --> 00:53:52,691
Älä viitsi. Meidän veljemmekö?
733
00:53:53,521 --> 00:53:57,861
Paholainenko? Se tyyppikö,
joka heitettiin taivaasta ikiajoiksi?
734
00:53:58,360 --> 00:54:02,610
Täsmälleen. Jopa siitä huolimatta
tiedät sisimmässäsi,
735
00:54:03,782 --> 00:54:05,952
että hän voittaa aina.
736
00:54:08,536 --> 00:54:09,406
Katsotaan.
737
00:55:19,941 --> 00:55:23,191
Veli, mitä sinä täällä teet?
738
00:55:24,946 --> 00:55:28,026
On aika, Luci. Sinun pitää palata.
739
00:55:32,871 --> 00:55:36,671
Miksi? Mitä on tapahtunut?
740
00:56:36,017 --> 00:56:37,557
Tekstitys: Pentti Perttula