1 00:00:10,010 --> 00:00:12,510 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:45,188 --> 00:01:51,778 {\an8}‪PROIECTUL MARTE ROȘU 2 - NU INTRAȚI ‪COMITATUL LOS ANGELES 3 00:02:04,624 --> 00:02:06,544 ‪- Cauți ceva? ‪- Bună! 4 00:02:07,210 --> 00:02:08,340 ‪Pe Lucifer. 5 00:02:09,879 --> 00:02:11,879 ‪Scumpo, la asta s-a ajuns? 6 00:02:12,215 --> 00:02:13,755 ‪Ai halucinații. 7 00:02:13,842 --> 00:02:15,262 ‪Vom trece peste asta. 8 00:02:15,343 --> 00:02:16,643 ‪Promit. 9 00:02:16,719 --> 00:02:18,179 ‪E în regulă. 10 00:02:18,263 --> 00:02:20,013 ‪Chiar s-a întors. 11 00:02:20,974 --> 00:02:24,394 ‪L-am văzut ieri. ‪Și avem un caz nou, deci... 12 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 ‪S-a întors Lucifer? Serios? 13 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 ‪Da. 14 00:02:29,482 --> 00:02:34,452 ‪Da. Am semnal, bateria e încărcată, ‪dar n-am niciun mesaj. Super. 15 00:02:34,529 --> 00:02:38,449 ‪Nu mă mir. Nu mi-a zis că pleacă. ‪De ce mi-ar zice că se întoarce? 16 00:02:39,242 --> 00:02:42,082 ‪Ella, știu că te-ai supărat pe el ‪și ai dreptate, 17 00:02:42,162 --> 00:02:45,252 ‪dar a avut un motiv foarte bun ‪să plece așa de brusc. 18 00:02:45,665 --> 00:02:48,325 ‪Și cât a fost plecat, a trecut prin... 19 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 ‪Iad. 20 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 ‪Așa că fii puțin mai înțelegătoare cu el. 21 00:02:53,840 --> 00:02:57,390 ‪Ar fi drăguț ‪să-l avem iar pe Lucifer prin preajmă. 22 00:02:57,468 --> 00:02:59,098 ‪Mi-a fost dor de el. 23 00:02:59,179 --> 00:03:02,179 ‪Nu cum ți-a fost ție. ‪Mie nu mi se pare atrăgător. 24 00:03:02,265 --> 00:03:03,845 ‪- Îmi e ca un frate. ‪- Da. 25 00:03:03,933 --> 00:03:04,933 ‪În fine... 26 00:03:12,317 --> 00:03:13,397 ‪Bună! 27 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 ‪Bună! Sunt Lucifer. 28 00:03:18,948 --> 00:03:20,778 ‪Lucifer Morningstar. 29 00:03:21,868 --> 00:03:23,658 ‪Morningstar. 30 00:03:26,331 --> 00:03:27,501 ‪Sunt Diavolul. 31 00:03:29,042 --> 00:03:32,132 ‪Un diavol de cuvânt. 32 00:03:33,379 --> 00:03:34,339 ‪Diavol. 33 00:03:43,014 --> 00:03:44,394 ‪Bună ziua! 34 00:03:44,849 --> 00:03:47,099 ‪Sunt Lucifer. Lucifer Morningstar. 35 00:03:48,311 --> 00:03:49,441 ‪Bună, detective! 36 00:03:50,521 --> 00:03:51,861 ‪Nu mint niciodată. 37 00:03:53,191 --> 00:03:54,781 ‪În niciun caz pe tine. 38 00:03:57,153 --> 00:03:58,243 ‪Detective. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,253 ‪Deci, Judy Mason? 40 00:04:05,745 --> 00:04:07,745 ‪Da. Biata Judy. 41 00:04:07,956 --> 00:04:12,786 ‪Era biochimistă ‪și comandanta Proiectului Marte Roșu 2, 42 00:04:12,877 --> 00:04:16,757 ‪o simulare proiectată ‪de Compania Aerospațială Brody. 43 00:04:17,340 --> 00:04:18,970 ‪E a lui Anders Brody? 44 00:04:19,050 --> 00:04:22,180 ‪Miliardarul din IT? Am vorbit anul trecut ‪la un caz. Are vapor. 45 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 ‪Da. Are și o navă spațială. 46 00:04:24,806 --> 00:04:26,016 ‪E bogat rău! 47 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 ‪Cum e și tot echipajul din acest proiect. 48 00:04:29,227 --> 00:04:30,897 ‪Doar Judy era om de știință. 49 00:04:30,979 --> 00:04:35,069 ‪Ceilalți cinci, civili ce au plătit ‪o avere pentru un loc în proiect. 50 00:04:35,149 --> 00:04:39,569 ‪Urmează să înființeze prima colonie ‪pe Marte, conduși de însuși Brody. 51 00:04:39,821 --> 00:04:42,071 ‪Dacă testele decurg conform planului. 52 00:04:42,156 --> 00:04:46,036 ‪- Asta nu era în plan. ‪- Nu. Judy a fost înjunghiată în gât. 53 00:04:46,119 --> 00:04:47,539 ‪Am găsit un măr 54 00:04:47,620 --> 00:04:51,250 ‪și acest fir de păr ‪în urma aia de pantof plină de sânge. 55 00:04:51,332 --> 00:04:53,882 ‪N-am găsit sânge pe costumul niciunuia. 56 00:04:53,960 --> 00:04:55,300 ‪Ucigașul l-a curățat. 57 00:04:55,378 --> 00:04:59,088 ‪Nu se putea intra sau ieși, ‪așa că e unul dintre cei cinci. 58 00:04:59,173 --> 00:05:02,643 ‪Avem de-a face ‪cu o crimă imposibilă, scumpo. 59 00:05:04,012 --> 00:05:06,602 ‪Bine. Și camerele au surprins ceva? 60 00:05:06,681 --> 00:05:09,231 ‪Da, dar majoritatea imaginilor ‪au fost șterse. 61 00:05:09,934 --> 00:05:10,894 ‪Bine. 62 00:05:10,977 --> 00:05:14,267 ‪Vorbesc cu echipajul ‪și mă întorc la secție. 63 00:05:14,355 --> 00:05:15,935 ‪Bună, detective! 64 00:05:16,733 --> 00:05:17,573 ‪Lucifer. 65 00:05:18,776 --> 00:05:20,696 ‪Bună! Te-am căutat peste tot. 66 00:05:20,778 --> 00:05:23,158 ‪Sunt aici. Exact unde-mi doresc să fiu... 67 00:05:23,239 --> 00:05:26,329 ‪Nu pot să cred că ai plecat ‪fără să spui la revedere! 68 00:05:26,409 --> 00:05:29,409 ‪- La naiba! ‪- Ai fugit în Florida și ne-ai uitat. 69 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 ‪Florida? Eu... 70 00:05:33,291 --> 00:05:35,921 ‪Da, am fost în Florida. 71 00:05:36,002 --> 00:05:37,302 ‪Mama s-a îmbolnăvit. 72 00:05:37,378 --> 00:05:39,378 ‪Parcă preluai afacerea familiei. 73 00:05:39,464 --> 00:05:42,304 ‪Da, am preluat afacerea ‪fiindcă mama era bolnavă. 74 00:05:42,842 --> 00:05:46,972 ‪Dar în Florida e oribil. E plin de ciudați 75 00:05:47,055 --> 00:05:48,765 ‪și nu e nicio dră Lopez. 76 00:05:52,352 --> 00:05:53,852 ‪Nu pot să țin supărarea! 77 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 ‪Însă... 78 00:05:56,731 --> 00:05:58,151 ‪Gata cu rahaturile, da? 79 00:05:58,232 --> 00:05:59,192 ‪Gata. 80 00:06:05,948 --> 00:06:06,868 ‪Detective, ce e? 81 00:06:07,825 --> 00:06:08,695 ‪Pot să... 82 00:06:09,077 --> 00:06:10,157 ‪Da. 83 00:06:12,747 --> 00:06:13,747 ‪Ai mințit-o. 84 00:06:14,374 --> 00:06:17,004 ‪Nu, tu ai mințit-o. Eu nu te-am contrazis. 85 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 ‪Tu nu minți niciodată. 86 00:06:19,295 --> 00:06:22,585 ‪Nu uita, ‪pentru tine am fost plecat doar două luni. 87 00:06:22,673 --> 00:06:25,763 ‪Dar, pentru mine, ‪au fost mii de ani în Iad. 88 00:06:25,843 --> 00:06:28,513 ‪S-a schimbat câte ceva, ‪poate chiar în bine. 89 00:06:28,596 --> 00:06:31,966 ‪Până la urmă, o minciună nevinovată ‪poate fi benefică. 90 00:06:35,520 --> 00:06:37,940 ‪- Bună! ‪- Te-ai întors. Minunat. 91 00:06:38,398 --> 00:06:39,978 ‪De exemplu. Daniel! 92 00:06:43,319 --> 00:06:45,449 ‪Mă bucur să te văd. 93 00:06:45,530 --> 00:06:48,410 ‪Apropo, arăți excepțional. 94 00:06:52,995 --> 00:06:54,615 ‪Îmi place brățara ta. 95 00:06:54,705 --> 00:06:55,705 ‪Tu ai făcut-o? 96 00:06:56,207 --> 00:06:58,327 ‪Nu, e de ametist. 97 00:06:58,626 --> 00:06:59,916 ‪Îmi curăță chakrele. 98 00:07:00,336 --> 00:07:01,336 ‪Mult succes! 99 00:07:02,672 --> 00:07:03,592 ‪Mersi, frate. 100 00:07:06,467 --> 00:07:09,047 ‪Vezi? Lucifer 2,0. 101 00:07:21,232 --> 00:07:23,402 ‪S-a întors Lucifer? Cum? 102 00:07:23,484 --> 00:07:25,704 {\an8}‪Da! E uimitor. 103 00:07:25,778 --> 00:07:27,948 {\an8}‪Mă bucur. 104 00:07:28,739 --> 00:07:30,199 {\an8}‪Sunt în extaz. 105 00:07:31,284 --> 00:07:33,124 {\an8}‪Bine, ne așezăm. 106 00:07:33,536 --> 00:07:34,366 {\an8}‪Ce e? 107 00:07:35,788 --> 00:07:39,828 {\an8}‪Probabil că nu e nimic, ‪dar Lucifer se poartă... 108 00:07:41,377 --> 00:07:42,207 {\an8}‪diferit. 109 00:07:42,295 --> 00:07:44,335 {\an8}‪- În ce sens? ‪- Nu știu. 110 00:07:44,422 --> 00:07:47,762 {\an8}‪Sigur n-are legătură ‪cu faptul că i-am spus că-l iubesc 111 00:07:47,842 --> 00:07:51,302 {\an8}‪înainte să plece, ‪iar el nu mi-a răspuns chiar la fel. 112 00:07:51,387 --> 00:07:52,967 {\an8}‪Cu toate că a spus… 113 00:07:54,640 --> 00:07:56,810 {\an8}‪„Tu ai fost, Chloe. 114 00:07:56,893 --> 00:07:58,063 {\an8}‪Ai fost mereu tu.” 115 00:07:58,144 --> 00:08:01,564 {\an8}‪Și asta e mare lucru ‪pentru că mi-a spus pe nume. 116 00:08:01,647 --> 00:08:03,017 {\an8}‪Nu face asta niciodată. 117 00:08:03,107 --> 00:08:07,067 {\an8}‪Sigur nu se poartă ciudat ‪fiindcă l-am speriat. 118 00:08:08,070 --> 00:08:10,240 {\an8}‪Ei bine, presupun... 119 00:08:11,032 --> 00:08:16,502 {\an8}‪că Lucifer se poartă neobișnuit ‪pentru că a fost... 120 00:08:17,330 --> 00:08:18,160 {\an8}‪în Iad. 121 00:08:18,247 --> 00:08:21,327 {\an8}‪- Da. ‪- Pentru noi au fost doar câteva luni... 122 00:08:22,335 --> 00:08:24,995 {\an8}‪Mi-a spus că timpul curge altfel acolo, 123 00:08:25,087 --> 00:08:28,467 {\an8}‪deci, pentru el, poate au fost mii de ani. 124 00:08:28,549 --> 00:08:31,139 {\an8}‪Da. Mi-a spus și mie asta. 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 {\an8}‪Dacă nu minte. 126 00:08:34,096 --> 00:08:38,096 {\an8}‪Măcar știm că nu face asta niciodată, nu? 127 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 {\an8}‪Nu? 128 00:08:42,730 --> 00:08:44,440 {\an8}‪De fapt, azi-dimineață... 129 00:08:45,316 --> 00:08:51,106 {\an8}‪am aflat că Lucifer și-a reevaluat poziția ‪în ceea ce privește sinceritatea. 130 00:08:56,244 --> 00:08:57,254 {\an8}‪Interesant. 131 00:08:58,538 --> 00:09:01,208 {\an8}‪Sunt sigură că, indiferent prin ce trece, 132 00:09:01,290 --> 00:09:05,090 {\an8}‪nu are legătură cu tine ‪sau cu sentimentele lui pentru tine. 133 00:09:06,045 --> 00:09:08,375 {\an8}‪Are nevoie de timp să se reacomodeze. 134 00:09:08,464 --> 00:09:10,554 {\an8}‪Să-și reamintească... 135 00:09:11,676 --> 00:09:13,796 {\an8}‪cum e viața lui aici. 136 00:09:14,262 --> 00:09:15,102 {\an8}‪Da. 137 00:09:15,763 --> 00:09:18,223 {\an8}‪Așa este. 138 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 {\an8}‪Ai dreptate. Exact. 139 00:09:19,767 --> 00:09:24,187 {\an8}‪Trebuie să-i reamintesc ‪cine era când era pe Pământ, 140 00:09:24,272 --> 00:09:25,772 {\an8}‪ca să-l impulsionez. 141 00:09:25,856 --> 00:09:28,026 {\an8}‪Asta este. Mulțumesc, Linda. 142 00:09:28,109 --> 00:09:29,109 {\an8}‪Ești un geniu. 143 00:09:30,736 --> 00:09:32,406 {\an8}‪Vă potriviți de minune! 144 00:09:33,990 --> 00:09:34,820 {\an8}‪Poate. 145 00:09:36,200 --> 00:09:40,750 {\an8}‪Roșu 2 are cinci membri. Trebuie să aflăm ‪cine avea motive s-o ucidă pe Judy. 146 00:09:40,830 --> 00:09:44,420 {\an8}‪La interogatoriu. Țin minte. ‪E vital pentru găsirea făptașului. 147 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 {\an8}‪Poate fi anost, dar, cu tine, ‪e mereu distractiv. Așa ești tu. 148 00:09:48,546 --> 00:09:51,716 ‪Să trecem la treabă. 149 00:09:52,717 --> 00:09:55,257 ‪Tu o urai pe Judy, nu? 150 00:09:55,678 --> 00:09:57,928 ‪Nu-mi era prea dragă. 151 00:09:58,014 --> 00:10:00,734 ‪Adevărul e că Judy era o hoață, 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,638 ‪care ne fura mereu mâncarea. 153 00:10:02,727 --> 00:10:06,357 ‪Ochii văd, stomacul cere, nu-i așa? 154 00:10:06,439 --> 00:10:09,149 ‪Cu toții avem dorințe, nu? 155 00:10:10,526 --> 00:10:12,526 ‪Mă întreb ce-și dorește ea. 156 00:10:13,529 --> 00:10:15,869 ‪Să-și mănânce mâncarea, tocmai a zis. 157 00:10:16,324 --> 00:10:19,044 ‪Judy a mai făcut ‪și altceva care te-a deranjat? 158 00:10:19,118 --> 00:10:20,868 ‪De fapt, da. 159 00:10:20,953 --> 00:10:24,043 ‪A intrat în panică ‪când am luat niște halucinogene. 160 00:10:24,498 --> 00:10:28,378 ‪Și, când vreau să bag un trip, ‪nu vreau să fiu deranjat. 161 00:10:28,461 --> 00:10:29,501 ‪Apropo. 162 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 ‪Ți-ai lăsat asta pe biroul meu. 163 00:10:33,591 --> 00:10:35,051 ‪- Detective! ‪- Vrei? 164 00:10:35,551 --> 00:10:37,091 ‪E înainte de prânz! 165 00:10:38,721 --> 00:10:42,391 ‪Da, înțeleg cum comportamentul ăsta ‪te poate călca pe nervi. 166 00:10:42,475 --> 00:10:44,845 ‪Nu știu. Nu m-a deranjat niciodată. 167 00:10:44,935 --> 00:10:47,015 ‪Vorbea uneori prea tare la telefon. 168 00:10:47,104 --> 00:10:48,614 ‪În rest, era drăguță. 169 00:10:48,689 --> 00:10:49,769 ‪Minți! 170 00:10:51,609 --> 00:10:53,739 ‪Nu, nu mint. 171 00:10:54,820 --> 00:10:56,410 ‪Scuze, voiai să o faci tu? 172 00:10:56,489 --> 00:10:57,319 ‪Nu. 173 00:10:58,032 --> 00:10:59,662 ‪Sigur e ceva ce nu ne spui. 174 00:10:59,742 --> 00:11:01,372 ‪Să nu vorbim morții de rău... 175 00:11:01,452 --> 00:11:04,292 ‪Dar Judy era genul care îți strică cheful. 176 00:11:04,872 --> 00:11:08,922 ‪Am avut vreo cinci cărți ‪cât am stat acolo, 177 00:11:09,001 --> 00:11:11,881 ‪iar ea ne-a spus cum se termină toate. 178 00:11:12,463 --> 00:11:16,973 ‪Ce-ai făcut? Ai mușcat un liliac de cap? ‪I-ai spintecat curul de astronaută? 179 00:11:17,051 --> 00:11:18,391 ‪Ia zi, Sharon. 180 00:11:18,469 --> 00:11:22,259 ‪De fapt, soțul meu e cel care a mușcat ‪un liliac de cap. 181 00:11:22,348 --> 00:11:24,478 ‪Pe bune? Minți! 182 00:11:24,558 --> 00:11:27,648 ‪Scuze pentru partenera mea! ‪A fost neprofesionist. 183 00:11:27,728 --> 00:11:28,688 ‪E în regulă. 184 00:11:28,771 --> 00:11:33,361 ‪Apropo, n-am apucat să-ți mulțumesc ‪pentru tot ce ai făcut pentru Ozzy. 185 00:11:33,442 --> 00:11:36,242 ‪Ca de la un Prinț al Întunericului ‪la altul, nu? 186 00:11:38,489 --> 00:11:41,409 ‪Lăsând cărțile la o parte, ‪o plăceai pe Judy? 187 00:11:41,492 --> 00:11:42,792 ‪Da. Absolut. 188 00:11:42,868 --> 00:11:44,948 ‪Toți o plăceau, mai ales băieții. 189 00:11:45,413 --> 00:11:48,293 ‪Firește. Era sexy și inteligentă. 190 00:11:48,833 --> 00:11:51,343 ‪Dar nu e singura ‪cu înclinații către știință. 191 00:11:51,419 --> 00:11:53,919 ‪Știți că am creat singură cinci parfumuri? 192 00:11:54,004 --> 00:11:56,054 ‪Cele fructate n-au plăcut tuturor, 193 00:11:56,132 --> 00:11:58,552 ‪dar pepenii mei au făcut senzație. 194 00:12:01,554 --> 00:12:02,394 ‪Serios? 195 00:12:02,763 --> 00:12:03,933 ‪Nimic? 196 00:12:04,014 --> 00:12:05,474 ‪Măcar dă-te la ea! 197 00:12:05,558 --> 00:12:07,848 ‪- De ce? Ar putea fi o ucigașă. ‪- Stai! 198 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 ‪N-am ucis-o pe Judy. 199 00:12:09,228 --> 00:12:10,648 ‪Nu i-aș face rău. 200 00:12:10,730 --> 00:12:12,570 ‪- Nu sunt o criminală. ‪- Frate. 201 00:12:12,648 --> 00:12:13,728 ‪N-am ucis-o eu. 202 00:12:14,859 --> 00:12:15,899 ‪E scorțișoară? 203 00:12:15,985 --> 00:12:21,615 ‪Ei bine, nu. ‪Nu i-am spintecat „curul de astronaută”. 204 00:12:22,116 --> 00:12:23,326 ‪Vai de mine! 205 00:12:24,618 --> 00:12:25,948 ‪N-am ajuns nicăieri. 206 00:12:26,328 --> 00:12:28,288 ‪Da, mie-mi spui? 207 00:12:29,832 --> 00:12:31,832 ‪Ce se întâmplă cu tine? Ești bine? 208 00:12:33,586 --> 00:12:35,626 ‪Firește. Sunt bine. 209 00:12:35,713 --> 00:12:37,723 ‪Nu vrei să faci ceva impulsiv, 210 00:12:37,798 --> 00:12:40,258 ‪inadecvat, păcătos? 211 00:12:41,177 --> 00:12:42,177 ‪Cum ar fi... 212 00:12:44,054 --> 00:12:45,184 ‪Uite, mănâncă asta. 213 00:12:45,765 --> 00:12:47,095 ‪Nu mi-e foame. 214 00:12:47,183 --> 00:12:48,603 ‪Nu de asta o mănânci. 215 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 ‪- Pare... ‪- Bună! 216 00:12:49,685 --> 00:12:50,515 ‪Bună! 217 00:12:51,353 --> 00:12:53,483 ‪E budinca mea? 218 00:12:53,564 --> 00:12:55,784 ‪Da! Poftim. E delicioasă! 219 00:12:57,777 --> 00:12:58,607 ‪Bine. 220 00:13:00,362 --> 00:13:01,242 ‪Care-i treaba? 221 00:13:01,322 --> 00:13:03,622 ‪Nimic, mă gândeam că ți-e puțin foame. 222 00:13:09,955 --> 00:13:11,115 ‪Ai scuipat în ea? 223 00:13:11,707 --> 00:13:12,667 ‪A scuipat în ea. 224 00:13:13,501 --> 00:13:14,671 ‪Am găsit ceva. 225 00:13:14,835 --> 00:13:17,915 ‪Firul de păr din urma de bocanc ‪e păr de oaie. 226 00:13:18,005 --> 00:13:20,875 ‪Dacă nu era vreun amator de perversiuni... 227 00:13:20,966 --> 00:13:21,876 ‪Nu spune nimic! 228 00:13:21,967 --> 00:13:23,047 ‪Nu spun. 229 00:13:23,427 --> 00:13:28,217 ‪Înseamnă că cineva l-a adus ‪din afara cupolei. 230 00:13:28,307 --> 00:13:32,897 ‪Ce palpitant! Bravo, domnișoară Lopez! 231 00:13:32,978 --> 00:13:35,688 ‪Trebuie să vorbim ‪cu cei care conduc programul. 232 00:13:36,190 --> 00:13:37,270 ‪Genial! 233 00:13:37,358 --> 00:13:40,438 ‪E minunat că Lucifer s-a întors, nu? 234 00:13:44,031 --> 00:13:46,951 ‪Deci nimeni n-a avut voie ‪să intre sau să iasă, 235 00:13:47,034 --> 00:13:49,834 ‪dar a trecut cineva să aducă provizii, nu? 236 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 ‪Nu, scopul este ‪simularea unei călătorii pe Marte. 237 00:13:52,915 --> 00:13:56,535 ‪Și nu vine nimeni ‪la 50 de milioane de km depărtare. 238 00:13:56,627 --> 00:13:58,047 ‪Și reparațiile? 239 00:13:58,128 --> 00:14:01,588 ‪Își fac singuri toate reparațiile, ‪dar acestea sunt minime. 240 00:14:01,674 --> 00:14:04,684 ‪Roșu 2 e mult îmbunătățit ‪față de primul proiect. 241 00:14:04,760 --> 00:14:08,060 ‪Sunt șanse mai mari să cedeze oamenii ‪decât echipamentul. 242 00:14:08,138 --> 00:14:09,138 ‪Cum adică? 243 00:14:09,223 --> 00:14:12,103 ‪Principalul scop al acestor simulări 244 00:14:12,184 --> 00:14:14,604 ‪e testarea tăriei psihice a echipajului. 245 00:14:14,937 --> 00:14:18,687 ‪E greu să fii izolat atât de mult timp ‪cu niște străini, 246 00:14:18,774 --> 00:14:21,494 ‪departe de familie, de prieteni, ‪de cei dragi. 247 00:14:21,819 --> 00:14:24,069 ‪Da. Am participat la proiectul Roșu 1. 248 00:14:24,154 --> 00:14:26,494 ‪Vă pot spune că experiența asta... 249 00:14:27,616 --> 00:14:28,486 ‪te schimbă. 250 00:14:28,868 --> 00:14:30,488 ‪Dar, după ce te-ai întors, 251 00:14:30,578 --> 00:14:33,038 ‪ai simțit că redevii tu însuți sau... 252 00:14:33,873 --> 00:14:35,123 ‪Adevărul e că nu știu 253 00:14:35,541 --> 00:14:37,131 ‪dacă voi mai fi la fel. 254 00:14:37,668 --> 00:14:40,498 ‪Probabil asta ți-a afectat ‪foarte mult relațiile. 255 00:14:43,299 --> 00:14:44,129 ‪Detective, 256 00:14:44,884 --> 00:14:49,054 ‪un membru al echipajului a spus ‪că Judy vorbea tare la telefon, nu? 257 00:14:49,138 --> 00:14:51,808 ‪- Oare se certa cu cineva de acasă? ‪- Nu cred. 258 00:14:51,891 --> 00:14:56,771 ‪Telefoanele prin satelit merg doar intern, ‪prin sistemul de la Centrul de control. 259 00:14:56,854 --> 00:14:59,114 ‪Cineva de aici avea neînțelegeri cu Judy? 260 00:15:00,649 --> 00:15:01,569 ‪Poate Donovan? 261 00:15:02,026 --> 00:15:05,066 ‪- Cine? ‪- Un inginer aerospațial care lucra aici. 262 00:15:05,154 --> 00:15:10,284 ‪Când Judy a preluat comanda proiectului ‪Roșu 2, s-a enervat, s-a certat cu Brody. 263 00:15:10,367 --> 00:15:11,617 ‪Brody l-a concediat. 264 00:15:11,702 --> 00:15:12,792 ‪Donovan era... 265 00:15:13,579 --> 00:15:15,209 ‪cam tulburat când a plecat. 266 00:15:16,123 --> 00:15:16,963 ‪Așa deci? 267 00:15:17,791 --> 00:15:18,711 ‪Bine. 268 00:15:22,671 --> 00:15:23,591 ‪Detective... 269 00:15:24,256 --> 00:15:27,586 ‪Știu că întrebările tale ‪n-aveau legătură doar cu cazul. 270 00:15:29,053 --> 00:15:31,353 ‪Ești îngrijorată că m-am schimbat. 271 00:15:31,847 --> 00:15:33,267 ‪Adevărul este că... 272 00:15:34,558 --> 00:15:35,388 ‪m-am schimbat. 273 00:15:38,020 --> 00:15:40,480 ‪Dar sentimentele mele pentru tine... 274 00:15:42,650 --> 00:15:43,480 ‪sunt aceleași. 275 00:15:46,236 --> 00:15:47,656 ‪Ai avut multă răbdare. 276 00:15:47,738 --> 00:15:49,908 ‪Te rog să-mi mai acorzi puțin timp. 277 00:15:51,617 --> 00:15:53,987 ‪Desigur. Oricât. 278 00:15:56,664 --> 00:15:57,584 ‪Mulțumesc. 279 00:17:05,983 --> 00:17:06,943 ‪Cum ai putut? 280 00:17:07,526 --> 00:17:11,606 ‪Am trecut prin atâtea împreună, ‪iar tu ai plecat acasă fără mine? 281 00:17:11,697 --> 00:17:14,117 ‪Nu sunt Lucifer! 282 00:17:14,199 --> 00:17:15,529 ‪Nu sunt Lucifer! 283 00:17:25,085 --> 00:17:27,335 ‪Lucifer spunea că are un frate geamăn. 284 00:17:28,547 --> 00:17:31,127 ‪Iar tu ești Mazikeen. 285 00:17:34,303 --> 00:17:35,603 ‪Îmi pare bine. 286 00:17:37,181 --> 00:17:38,141 ‪Eu sunt Mihail. 287 00:17:43,353 --> 00:17:44,193 ‪Mihail? 288 00:17:45,230 --> 00:17:49,190 ‪Cum știu că nu ești Lucifer ‪și te dai drept Mihail ca să nu te bat? 289 00:17:49,902 --> 00:17:51,702 ‪Lucifer nu minte, ai uitat? 290 00:18:07,252 --> 00:18:09,422 ‪Astea arată ca aripile lui Lucifer? 291 00:18:14,384 --> 00:18:16,224 ‪Bine. Ce naiba cauți aici? 292 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 ‪Vreau să îndrept o greșeală gravă. 293 00:18:21,809 --> 00:18:25,769 ‪Eram în Orașul de Argint ‪și-mi vedeam de treabă, 294 00:18:25,854 --> 00:18:30,694 ‪când apare Gabriel și-mi zice ‪că Lucifer s-a întors în Iad 295 00:18:30,776 --> 00:18:31,776 ‪de bunăvoie. 296 00:18:32,611 --> 00:18:35,741 ‪Îți imaginezi că mă bufnește râsul... 297 00:18:36,323 --> 00:18:40,243 ‪dar apoi Rafael începe să turuie ‪despre cum s-a maturizat Lucifer, 298 00:18:40,327 --> 00:18:43,207 ‪iar Remy zice: „Da, ce sacrificiu!” 299 00:18:43,288 --> 00:18:47,418 ‪În scurt timp, ‪toți vorbeau doar despre Lucifer! 300 00:18:48,418 --> 00:18:49,838 ‪Deci ești gelos? 301 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 ‪Nu. 302 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 ‪Sunt enervat. 303 00:18:54,216 --> 00:18:57,256 ‪În sfârșit, Lucifer face ‪ceea ce trebuia să facă 304 00:18:57,344 --> 00:18:59,564 ‪fără să se plângă, și primește laude? 305 00:18:59,972 --> 00:19:02,222 ‪S-a răzvrătit împotriva Tatălui. 306 00:19:02,307 --> 00:19:04,477 ‪Dumnezeu cel atotputernic! Ce Dumnezeu! 307 00:19:04,560 --> 00:19:07,520 ‪Acum felicităm condamnații ‪că-și ispășesc pedeapsa? 308 00:19:08,438 --> 00:19:12,228 ‪Dacă-l cunosc pe egoistul de frate-meu, ‪și-l cunosc bine, 309 00:19:12,317 --> 00:19:16,527 ‪chestia asta cu sacrificiul ‪și responsabilitatea e doar de fațadă. 310 00:19:16,613 --> 00:19:19,283 ‪Nu știu pe cine vrea să păcălească, ‪dar știu 311 00:19:20,117 --> 00:19:24,367 ‪că, imediat ce va auzi ‪că cineva se joacă cu viața lui de aici... 312 00:19:25,122 --> 00:19:27,752 ‪poate chiar distruge câte ceva, 313 00:19:28,417 --> 00:19:32,297 ‪se va repezi înapoi ‪și-și va arăta adevărata natură. 314 00:19:32,796 --> 00:19:33,706 ‪Deci... 315 00:19:36,425 --> 00:19:38,965 ‪Salutare, Los Angeles! 316 00:19:41,430 --> 00:19:44,220 ‪Eu văd că doar tu încerci ‪să păcălești oamenii. 317 00:19:44,641 --> 00:19:45,641 ‪Mult succes! 318 00:19:46,143 --> 00:19:47,273 ‪Oamenii-s deștepți. 319 00:19:48,187 --> 00:19:49,557 ‪Mai ales Chloe Decker. 320 00:19:50,856 --> 00:19:54,186 ‪Trebuie să recunosc, ‪începuse să intre la idei, 321 00:19:54,860 --> 00:19:57,950 ‪dar o să-l imit mai bine pe Lucifer ‪până o conving, 322 00:19:58,030 --> 00:20:01,530 ‪iar apoi o să-i frâng inimioara. 323 00:20:02,534 --> 00:20:05,704 ‪Știi măcar cum să te porți ca Lucifer? 324 00:20:06,246 --> 00:20:08,746 ‪Știi ceva despre Pământ sau despre oameni? 325 00:20:09,208 --> 00:20:11,498 ‪Sunt atent, dră Mazikeen. 326 00:20:12,419 --> 00:20:14,209 ‪Știu multe lucruri. 327 00:20:14,296 --> 00:20:17,876 ‪Și ce te face să crezi ‪că te voi lăsa să-ți faci jocul? 328 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 ‪De ce n-ai face-o? 329 00:20:21,345 --> 00:20:23,885 ‪De ce nu m-ai ajuta chiar? 330 00:20:27,476 --> 00:20:29,846 ‪Ți-am spus, știu multe 331 00:20:30,145 --> 00:20:33,725 ‪și știu că ești supărată pe fratele meu. 332 00:20:35,234 --> 00:20:36,154 ‪Ajută-mă. 333 00:20:36,944 --> 00:20:41,244 ‪Îl ademenim înapoi, iar pe urmă ‪poți să-l snopești pe adevăratul Lucifer. 334 00:20:43,575 --> 00:20:46,245 ‪Sau poți continua ‪să-ți verși nervii pe piane. 335 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 ‪E alegerea ta. 336 00:20:57,798 --> 00:20:58,918 ‪Salut, frate! 337 00:20:59,174 --> 00:21:00,304 ‪Salut, Lucy! 338 00:21:00,759 --> 00:21:01,589 ‪Lucy! 339 00:21:02,469 --> 00:21:03,299 ‪Ești aici! 340 00:21:08,392 --> 00:21:09,232 ‪Stai. 341 00:21:10,102 --> 00:21:11,232 ‪Ești aici. 342 00:21:11,311 --> 00:21:15,071 ‪Da, m-am cam plictisit, ‪așa că m-am gândit să mă întorc. 343 00:21:15,482 --> 00:21:17,282 ‪Poate ne vedem mai încolo. 344 00:21:17,442 --> 00:21:18,612 ‪Stai puțin! 345 00:21:18,694 --> 00:21:24,164 ‪Am nevoie de mai multe informații, frate. ‪De exemplu, cine supraveghează Iadul? 346 00:21:24,241 --> 00:21:27,661 ‪Nimeni. Dar e în regulă. ‪Demonii au zis că vor fi cuminți. 347 00:21:28,245 --> 00:21:30,745 ‪Le-am lăsat brânzeturi, le-am pus desene. 348 00:21:32,249 --> 00:21:33,579 ‪Ce volubil ești! 349 00:21:33,667 --> 00:21:35,537 ‪Sunt întotdeauna volubil. 350 00:21:38,380 --> 00:21:41,260 ‪Știu despre ce e vorba. 351 00:21:41,341 --> 00:21:43,591 ‪Te temi pentru micuțul Charlie, nu? 352 00:21:45,804 --> 00:21:47,474 ‪Bineînțeles că mă tem. 353 00:21:47,556 --> 00:21:50,306 ‪Ce-i împiedică pe demoni ‪să vină să-mi ia fiul? 354 00:21:50,392 --> 00:21:52,732 ‪M-am întors în Iad cu un motiv. 355 00:21:52,811 --> 00:21:55,151 ‪Eram și eu îngrijorat, dar nu mai sunt. 356 00:21:55,897 --> 00:21:57,437 ‪Nimeni nu mișcă, crede-mă. 357 00:22:08,952 --> 00:22:14,172 ‪Conform Registrului Auto, ‪asta e ultima adresă a lui Donovan Glover. 358 00:22:14,249 --> 00:22:16,879 ‪Dacă pleacă pe Marte, ‪Waldo va fi de negăsit. 359 00:22:20,422 --> 00:22:23,432 ‪Astă-seară, parcă ai redevenit tu însuți. 360 00:22:24,301 --> 00:22:25,141 ‪Da? 361 00:22:32,601 --> 00:22:33,851 ‪Donovan Glover? 362 00:22:37,856 --> 00:22:38,816 ‪Poliția! 363 00:22:40,484 --> 00:22:42,074 ‪Nu cred că te-a auzit. 364 00:22:51,161 --> 00:22:53,001 ‪- Fuge spre pod. ‪- Dinspre vest... 365 00:22:53,080 --> 00:22:54,040 ‪Îi tăiem calea. 366 00:22:54,122 --> 00:22:55,462 ‪Mi-ai citit gândurile. 367 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 ‪Bravo, detective! 368 00:23:34,287 --> 00:23:35,157 ‪Hai! 369 00:23:47,426 --> 00:23:49,256 ‪Poliția! Coboară din mașină! 370 00:24:23,962 --> 00:24:24,842 ‪Ei bine! 371 00:24:25,422 --> 00:24:26,512 ‪A fost distractiv. 372 00:24:32,471 --> 00:24:35,601 ‪Credeam că sunteți recuperatori. ‪Și recuperatoare. 373 00:24:35,932 --> 00:24:39,022 ‪Scuze că m-am speriat, ‪dar mașina e tot ce mai am. 374 00:24:39,102 --> 00:24:41,522 ‪Păi, poate nu trebuia să te iei de Brody, 375 00:24:41,605 --> 00:24:42,685 ‪să fii dat afară. 376 00:24:42,772 --> 00:24:43,862 ‪Știți despre asta? 377 00:24:43,940 --> 00:24:47,860 ‪A meritat-o. A promovat pe cineva ‪mai puțin calificat decât mine. 378 00:24:47,944 --> 00:24:49,244 ‪Te referi la Judy. 379 00:24:49,321 --> 00:24:51,031 ‪Cea pe care ai înjunghiat-o? 380 00:24:51,615 --> 00:24:54,405 ‪Adică Judy a murit? 381 00:24:54,493 --> 00:24:55,833 ‪De tot. 382 00:24:56,328 --> 00:24:57,948 ‪Și credeți că eu am ucis-o? 383 00:24:59,039 --> 00:25:00,619 ‪Nu. Nici vorbă. 384 00:25:00,832 --> 00:25:04,462 ‪Am avut interviuri în Texas ‪săptămâna asta. Am venit aseară. 385 00:25:04,544 --> 00:25:06,764 ‪Și nici nu m-am atins de femeia aia. 386 00:25:06,838 --> 00:25:10,968 ‪Brody m-a pus pe lista neagră. ‪Dacă mă și luam de Judy a lui, ce urma? 387 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 ‪Judy a lui? 388 00:25:12,135 --> 00:25:12,965 ‪Da. 389 00:25:13,512 --> 00:25:14,892 ‪Aveau o aventură. 390 00:25:14,971 --> 00:25:16,771 ‪Cum credeți că a fost promovată? 391 00:25:16,848 --> 00:25:20,228 ‪Șeful n-a respectat regula ‪de a nu avea relații la lucru. 392 00:25:22,312 --> 00:25:23,402 ‪Brody e căsătorit. 393 00:25:23,480 --> 00:25:25,190 ‪Judy se satură să fie amanta. 394 00:25:25,273 --> 00:25:26,533 ‪Îl sună furioasă. 395 00:25:26,608 --> 00:25:28,278 ‪El se teme că îi află soția. 396 00:25:28,360 --> 00:25:31,570 ‪Se asigură că nu află. ‪Are acces la Centrul de control. 397 00:25:31,655 --> 00:25:34,315 ‪Și posibilitatea ‪de a șterge înregistrarea. 398 00:25:34,407 --> 00:25:36,737 ‪Da. Trebuie să vorbim cu Brody. 399 00:25:37,327 --> 00:25:38,447 ‪Așa e. 400 00:25:39,496 --> 00:25:40,746 ‪Mulțumim. 401 00:25:40,830 --> 00:25:43,460 ‪Apropo, nu vei fi niciodată Ryan Gosling. 402 00:25:50,632 --> 00:25:51,472 ‪Salut. 403 00:25:53,301 --> 00:25:54,141 ‪Ce faci? 404 00:25:54,761 --> 00:25:56,721 ‪Efectiv nu făceam nimic. 405 00:25:58,390 --> 00:25:59,770 ‪Tu faci mereu ceva. 406 00:26:00,141 --> 00:26:01,641 ‪Sigur învârți tu ceva. 407 00:26:02,310 --> 00:26:05,150 ‪Bună! Mi-am dat seama ‪de ce nu putem da de Brody. 408 00:26:05,605 --> 00:26:08,145 ‪- E mort? ‪- E în spațiu, nu în Rai. 409 00:26:08,650 --> 00:26:12,070 ‪Are un zbor de încercare suborbital ‪până mâine-dimineață. 410 00:26:12,153 --> 00:26:14,073 ‪Atunci... 411 00:26:14,906 --> 00:26:16,526 ‪înseamnă că noi doi... 412 00:26:17,701 --> 00:26:19,371 ‪suntem liberi în seara asta. 413 00:26:22,539 --> 00:26:23,789 ‪Da. 414 00:26:23,873 --> 00:26:27,293 ‪Bine, atunci mă duc acasă să iau cina. 415 00:26:27,544 --> 00:26:29,004 ‪Singur-singurel. 416 00:26:30,547 --> 00:26:31,877 ‪Pe curând, detective. 417 00:26:35,135 --> 00:26:36,715 ‪A fost o invitație? 418 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 ‪Habar n-am. 419 00:26:40,015 --> 00:26:41,465 ‪Tipul ăsta e o enigmă. 420 00:26:55,947 --> 00:26:56,817 ‪Lucifer. 421 00:26:59,326 --> 00:27:00,486 ‪Meniul nostru favorit. 422 00:27:01,578 --> 00:27:03,158 ‪Burger și cartofi prăjiți. 423 00:27:08,627 --> 00:27:09,457 ‪Detective... 424 00:27:11,755 --> 00:27:13,915 ‪Detective! Stai! 425 00:27:17,177 --> 00:27:18,467 ‪Detective, te rog. 426 00:27:19,220 --> 00:27:20,100 ‪Detective! 427 00:27:21,806 --> 00:27:23,016 ‪Te rog. 428 00:27:24,059 --> 00:27:25,599 ‪- Să-ți explic. ‪- Maze? 429 00:27:26,061 --> 00:27:26,901 ‪Maze? 430 00:27:27,479 --> 00:27:29,689 ‪Te porți foarte diferit. 431 00:27:29,773 --> 00:27:32,073 ‪Încerc să fiu răbdătoare. 432 00:27:32,150 --> 00:27:34,070 ‪- Înțelegătoare. Nu. ‪- Detective. 433 00:27:35,195 --> 00:27:37,235 ‪Nu, lasă-mă în pace! 434 00:27:38,198 --> 00:27:40,078 ‪Nu te mai recunosc. 435 00:27:42,285 --> 00:27:43,195 ‪Ai dreptate. 436 00:27:44,579 --> 00:27:47,919 ‪Sincer, nici eu nu mă mai recunosc. 437 00:27:48,333 --> 00:27:51,883 ‪După atâta timp în Iad, ‪mi-am pierdut calea, 438 00:27:51,961 --> 00:27:53,551 ‪am redevenit cel dinainte. 439 00:27:53,630 --> 00:27:56,680 ‪Am încercat din greu ‪să redevin cel care eram aici, 440 00:27:56,758 --> 00:28:00,468 ‪cel pe care-l știi, dar... 441 00:28:01,137 --> 00:28:03,847 ‪am văzut-o pe Maze ‪și Iadul m-a ajuns din urmă. 442 00:28:04,891 --> 00:28:07,271 ‪Chloe, n-a însemnat nimic. 443 00:28:07,727 --> 00:28:10,147 ‪Ești singura care contează pentru mine. 444 00:28:14,109 --> 00:28:14,979 ‪Da? 445 00:28:17,112 --> 00:28:18,742 ‪De unde știu că nu minți? 446 00:28:20,532 --> 00:28:22,372 ‪Căci acum faci asta, nu? Minți. 447 00:28:22,450 --> 00:28:23,410 ‪Nu și pe tine. 448 00:28:24,994 --> 00:28:26,084 ‪Cu tine e altceva. 449 00:28:27,330 --> 00:28:28,830 ‪Nu te-aș minți niciodată. 450 00:28:34,754 --> 00:28:37,174 ‪Trebuie să plec. 451 00:28:37,257 --> 00:28:39,377 ‪Trebuie să mă gândesc. 452 00:28:39,467 --> 00:28:40,587 ‪Detective! 453 00:28:47,851 --> 00:28:50,441 ‪Ce poate egala o priveliște suborbitală? 454 00:28:50,979 --> 00:28:53,059 ‪Poate doar priveliștea de pe Marte. 455 00:28:53,148 --> 00:28:54,608 ‪Și să vă mai spun ceva. 456 00:28:54,691 --> 00:28:57,401 ‪Jeff Bezos poate să ne pupe-n fund! 457 00:28:59,863 --> 00:29:01,073 ‪Cu această misiune, 458 00:29:01,781 --> 00:29:03,581 ‪ne apropiem și mai mult... 459 00:29:03,658 --> 00:29:05,538 ‪- Aseară... ‪- Nu vreau să discut. 460 00:29:05,618 --> 00:29:07,448 ‪- ...de visul nostru. ‪- Scuze. 461 00:29:07,537 --> 00:29:08,497 ‪- Scuze. ‪- Scuze. 462 00:29:08,580 --> 00:29:09,410 ‪Sunt mândru. 463 00:29:09,914 --> 00:29:11,924 ‪- Vă zic... ‪- Dle Brody, ai un minut? 464 00:29:12,000 --> 00:29:15,630 ‪Vă rog să rămâneți în spate ‪cu restul presei. 465 00:29:16,045 --> 00:29:18,045 ‪Stai puțin. Te cunosc. 466 00:29:21,134 --> 00:29:21,974 ‪Da. 467 00:29:22,927 --> 00:29:25,427 ‪Ești cel care m-a ajutat ‪să găsesc iertare. 468 00:29:27,140 --> 00:29:29,270 ‪Da. Ce mai faci? 469 00:29:29,934 --> 00:29:31,194 ‪Mulțumesc din nou. 470 00:29:31,936 --> 00:29:33,266 ‪Ai fost foarte tare. 471 00:29:33,521 --> 00:29:34,861 ‪Mulțumesc din nou. 472 00:29:35,356 --> 00:29:37,856 ‪Frumos din partea ta. 473 00:29:39,444 --> 00:29:41,654 ‪Sunt devastat de moartea lui Judy. 474 00:29:41,738 --> 00:29:44,658 ‪Îngrozit. Nu te aștepți ‪să pierzi așa un angajat. 475 00:29:44,741 --> 00:29:46,531 ‪Știm că te culcai cu ea. 476 00:29:48,286 --> 00:29:49,446 ‪O femeie realizată. 477 00:29:49,746 --> 00:29:51,406 ‪Poate nu voia să fie amantă 478 00:29:51,498 --> 00:29:53,118 ‪sau nu voia să te împartă. 479 00:29:53,208 --> 00:29:56,538 ‪Poate a amenințat ‪că îi spune soției sau publicului. 480 00:29:58,171 --> 00:29:59,171 ‪Să-mi iau avocat? 481 00:29:59,297 --> 00:30:03,887 ‪Nimeni nu avea acces ca tine la cupolă, ‪la camere. Și nici motivele tale. 482 00:30:04,302 --> 00:30:07,102 ‪Da, cred că trebuie să-mi iau avocat. 483 00:30:09,891 --> 00:30:12,101 ‪E momentul să faci ce faci de obicei. 484 00:30:13,686 --> 00:30:14,686 ‪Poftim? 485 00:30:14,771 --> 00:30:15,941 ‪Vrăjeala cu ochii. 486 00:30:16,773 --> 00:30:17,823 ‪Da. Chestia aia. 487 00:30:17,899 --> 00:30:20,569 ‪Domnule Brody, mai am o întrebare. 488 00:30:21,194 --> 00:30:22,154 ‪Pornește mașina. 489 00:30:25,615 --> 00:30:26,445 ‪Spune-mi. 490 00:30:27,992 --> 00:30:31,162 ‪De ce ți-e frică cu adevărat? 491 00:30:37,210 --> 00:30:38,090 ‪Mie... 492 00:30:39,128 --> 00:30:40,258 ‪mi-e frică... 493 00:30:41,089 --> 00:30:41,969 ‪că... 494 00:30:43,132 --> 00:30:44,262 ‪oamenii vor afla. 495 00:30:44,342 --> 00:30:46,142 ‪Că ai ucis-o pe Judy? 496 00:30:48,096 --> 00:30:48,926 ‪Nu. 497 00:30:49,848 --> 00:30:52,018 ‪Că urăsc spațiul! 498 00:30:53,810 --> 00:30:56,190 ‪Zborul în spațiu mă sperie de moarte! 499 00:30:56,271 --> 00:30:59,901 ‪Am făcut Proiectul Marte ‪doar ca să concurez cu Bezos și Musk. 500 00:30:59,983 --> 00:31:01,943 ‪A fost o manevră publicitară. 501 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 ‪Nu vrei să mergi pe Marte? 502 00:31:03,820 --> 00:31:05,740 ‪De asta ești lac de sudoare? 503 00:31:06,364 --> 00:31:08,034 ‪Am până și rău de mașină. 504 00:31:08,491 --> 00:31:10,331 ‪Era să leșin la simulare. 505 00:31:10,952 --> 00:31:13,452 ‪Cum naiba să ajung până pe Marte? 506 00:31:13,955 --> 00:31:15,455 ‪Judy știa că e o farsă? 507 00:31:15,540 --> 00:31:18,170 ‪La început, nu. ‪A aflat când era în cupolă. 508 00:31:18,501 --> 00:31:21,921 ‪M-a sunat nervoasă, ‪a amenințat că spune presei. 509 00:31:22,005 --> 00:31:25,125 ‪- Un motiv în plus s-o ucizi. ‪- Nu. 510 00:31:25,800 --> 00:31:26,970 ‪Am convins-o. 511 00:31:27,594 --> 00:31:29,764 ‪I-am zis că nu mai pot da înapoi. 512 00:31:29,846 --> 00:31:31,346 ‪Ne-am împăcat. 513 00:31:31,431 --> 00:31:34,641 ‪Vă zic, n-am nicio legătură cu moartea ei. 514 00:31:34,726 --> 00:31:37,516 ‪- Ai alibi pentru acum trei nopți? ‪- Eram acasă. 515 00:31:37,604 --> 00:31:41,654 ‪Vomitam de zor, căci dimineață ‪urma să intru în cutia aia idioată. 516 00:31:41,733 --> 00:31:43,193 ‪Poate confirma cineva? 517 00:31:45,987 --> 00:31:46,947 ‪Nu cred. 518 00:31:48,239 --> 00:31:50,489 ‪Nu mai spun nimic fără avocatul meu. 519 00:31:56,039 --> 00:31:57,079 ‪Parcă eram amici. 520 00:32:00,043 --> 00:32:01,173 ‪Bună, Dan! 521 00:32:01,252 --> 00:32:04,962 ‪Brody își va lua un avocat. ‪Nu mai avem ce face fără alte probe. 522 00:32:05,924 --> 00:32:07,014 ‪Da, vin acum. 523 00:32:07,800 --> 00:32:10,930 ‪Te-am supărat și mai rău, nu? 524 00:32:11,012 --> 00:32:12,892 ‪Când am întrebat de ce se teme. 525 00:32:14,474 --> 00:32:15,814 ‪Nu, Lucifer... 526 00:32:17,018 --> 00:32:18,058 ‪din contră. 527 00:32:18,144 --> 00:32:20,734 ‪Cred că m-ai ajutat să înțeleg. 528 00:32:21,606 --> 00:32:23,066 ‪Eu n-am fost în Iad 529 00:32:23,149 --> 00:32:25,989 ‪și sper că nici n-o să ajung, ‪dar din ce spui... 530 00:32:27,654 --> 00:32:29,204 ‪e un loc groaznic, 531 00:32:29,280 --> 00:32:31,570 ‪și dacă ai petrecut mii de ani acolo, 532 00:32:31,658 --> 00:32:34,448 ‪nu e de mirare ‪că minciuna și frica te urmăresc. 533 00:32:36,120 --> 00:32:38,290 ‪Da, te-ai schimbat, 534 00:32:39,248 --> 00:32:42,038 ‪dar ar fi fost ciudat ‪dacă n-ai fi făcut-o. 535 00:32:43,419 --> 00:32:45,339 ‪Cred că e timpul să accept asta. 536 00:32:51,594 --> 00:32:52,724 ‪Ne vedem la secție? 537 00:32:54,639 --> 00:32:55,469 ‪Da. 538 00:32:56,099 --> 00:32:56,929 ‪Bine. 539 00:33:06,192 --> 00:33:07,112 ‪Ți-am mai spus. 540 00:33:08,778 --> 00:33:10,568 ‪Tequila îi face rău la stomac. 541 00:33:12,198 --> 00:33:13,448 ‪- Bună, Linda. ‪- Bună! 542 00:33:13,533 --> 00:33:14,783 ‪E deja după-amiază? 543 00:33:15,743 --> 00:33:17,753 ‪Voiam să te sun. 544 00:33:18,830 --> 00:33:23,130 ‪Mă întrebam dacă e în regulă ‪ca Charlie să stea cu mine încă o noapte. 545 00:33:23,793 --> 00:33:24,633 ‪Nu lucrezi? 546 00:33:24,711 --> 00:33:28,761 ‪Ba da, dar unde stă mai bine ‪îngerașul decât aici, legat de mine? 547 00:33:30,299 --> 00:33:33,969 ‪Amenadiel, când l-ai lăsat jos ‪ultima oară? 548 00:33:34,053 --> 00:33:36,723 ‪Nu de mult. Acum vreo 15, 16 ore. 549 00:33:37,473 --> 00:33:38,813 ‪Amenadiel, dă-mi-l. 550 00:33:41,144 --> 00:33:42,314 ‪Bine... 551 00:33:42,895 --> 00:33:43,725 ‪Ce este? 552 00:33:45,356 --> 00:33:46,686 ‪Ascultă. 553 00:33:47,066 --> 00:33:48,896 ‪Nu vreau să-ți faci griji, dar... 554 00:33:50,069 --> 00:33:51,199 ‪Lucifer s-a întors. 555 00:33:51,279 --> 00:33:52,569 ‪Mi-a spus Chloe. Și? 556 00:33:53,239 --> 00:33:54,069 ‪Cum și? 557 00:33:54,157 --> 00:33:56,697 ‪Și nu e în Iad. Nu stă cu ochii pe demoni. 558 00:33:56,784 --> 00:33:59,794 ‪Nu s-ar întoarce ‪dacă n-ar fi totul în regulă, nu? 559 00:34:01,831 --> 00:34:03,461 ‪Presupun că da. Așa a spus. 560 00:34:04,333 --> 00:34:06,003 ‪Și Lucifer nu minte. 561 00:34:10,548 --> 00:34:11,378 ‪Ce e? 562 00:34:13,843 --> 00:34:18,433 ‪Nimic, doar că Chloe mi-a spus ‪că, de când s-a întors... 563 00:34:19,348 --> 00:34:21,888 ‪Lucifer a început să mintă. 564 00:34:23,352 --> 00:34:24,312 ‪Poftim? 565 00:34:25,271 --> 00:34:27,191 ‪Dar n-ar minți în privința asta! 566 00:34:27,565 --> 00:34:29,725 ‪Da. Așa e. 567 00:34:29,817 --> 00:34:31,527 ‪Nu, desigur, ai dreptate… 568 00:34:32,236 --> 00:34:33,776 ‪Să nu intrăm în panică. 569 00:34:35,698 --> 00:34:37,368 ‪Bine. Vino aici, scumpule. 570 00:34:40,119 --> 00:34:40,949 ‪Decker. 571 00:34:51,380 --> 00:34:52,220 ‪Bună. 572 00:34:52,715 --> 00:34:53,545 ‪Deci... 573 00:34:54,425 --> 00:34:55,255 ‪Te-ai stresat? 574 00:34:55,343 --> 00:34:57,103 ‪Când m-ai văzut cu Lucifer... 575 00:34:57,178 --> 00:34:58,808 ‪Știu ce încerci să faci. 576 00:34:59,430 --> 00:35:00,390 ‪Da? 577 00:35:00,473 --> 00:35:02,023 ‪Da, și nu-ți prea iese. 578 00:35:02,100 --> 00:35:03,430 ‪- Serios? ‪- Da. 579 00:35:03,518 --> 00:35:08,268 ‪Încerci să-ți ceri scuze ‪în modul tău ciudat, de demon. 580 00:35:09,899 --> 00:35:10,729 ‪Da? 581 00:35:12,652 --> 00:35:13,492 ‪Uite. 582 00:35:14,862 --> 00:35:15,912 ‪M-am înfuriat. 583 00:35:15,988 --> 00:35:19,278 ‪A fost groaznic ‪să dau așa peste tine și Lucifer. 584 00:35:20,243 --> 00:35:21,743 ‪Dar știu că treci... 585 00:35:23,579 --> 00:35:26,369 ‪printr-un moment greu acum. Ești singură. 586 00:35:27,416 --> 00:35:28,456 ‪Ți-e dor de Eva. 587 00:35:29,418 --> 00:35:33,168 ‪Iar asta m-a ajutat să înțeleg ‪că și Lucifer suferă. 588 00:35:34,048 --> 00:35:37,388 ‪Are o nevoie disperată ‪de dragoste și afecțiune. 589 00:35:37,468 --> 00:35:40,468 ‪E evident, ‪dacă a ajuns să le caute la tine. 590 00:35:41,139 --> 00:35:45,769 ‪Dar am realizat ‪și că vreau să-i fiu eu alături. 591 00:35:46,894 --> 00:35:47,814 ‪Pentru orice. 592 00:35:49,021 --> 00:35:53,231 ‪Cred că e timpul ca relația noastră ‪să treacă la nivelul următor. 593 00:35:53,693 --> 00:35:56,033 ‪Vrei să spui că o să ți-o tragi cu el? 594 00:35:57,321 --> 00:35:58,201 ‪Păi... 595 00:35:58,656 --> 00:36:01,696 ‪Sper să fie ceva puțin mai romantic. 596 00:36:01,784 --> 00:36:02,834 ‪Dar da. 597 00:36:04,162 --> 00:36:05,792 ‪Cred că am așteptat destul. 598 00:36:23,598 --> 00:36:25,218 ‪Aragorn, aia nu e sabia ta. 599 00:36:26,851 --> 00:36:28,981 ‪M-am trezit. Sunt trează. 600 00:36:30,855 --> 00:36:33,065 ‪E momentul să bem o cafea, Lucifer. 601 00:37:13,439 --> 00:37:14,319 ‪E bine. 602 00:37:26,202 --> 00:37:29,002 ‪Mi-e foame. 603 00:37:30,122 --> 00:37:32,752 ‪Vrei ceva de la automat? 604 00:37:34,502 --> 00:37:37,302 ‪Fir-ar să fie! Mi-am uitat banii. 605 00:37:38,839 --> 00:37:39,969 ‪Te superi... 606 00:37:57,650 --> 00:37:58,690 ‪Deci... 607 00:37:59,485 --> 00:38:01,775 ‪Ce vrei? Preferații tăi? 608 00:38:02,613 --> 00:38:04,073 ‪Pufuleți... 609 00:38:05,241 --> 00:38:06,621 ‪sau altceva? 610 00:38:11,539 --> 00:38:12,959 ‪Știi, m-am gândit. 611 00:38:14,000 --> 00:38:15,080 ‪Te-ai schimbat, 612 00:38:15,501 --> 00:38:18,051 ‪dar uneori schimbarea e un lucru bun. 613 00:38:19,880 --> 00:38:20,720 ‪Știi... 614 00:38:22,425 --> 00:38:23,875 ‪Îmi place noul Lucifer. 615 00:38:25,052 --> 00:38:26,012 ‪Te-ai maturizat. 616 00:38:30,182 --> 00:38:35,062 ‪Am rămas agățată ‪de imaginea noastră din trecut. 617 00:38:37,523 --> 00:38:40,863 ‪Dar poate e timpul să merg mai departe 618 00:38:41,360 --> 00:38:43,860 ‪sau să mergem împreună mai departe. 619 00:38:46,365 --> 00:38:48,695 ‪Ce zici să rezolvăm cazul ăsta... 620 00:38:49,910 --> 00:38:51,290 ‪și să trec pe la tine? 621 00:38:52,997 --> 00:38:53,827 ‪Bine. 622 00:39:02,381 --> 00:39:03,341 ‪Uită-te la noi. 623 00:39:06,344 --> 00:39:07,184 ‪Da. 624 00:39:08,012 --> 00:39:09,432 ‪E frumos, nu? 625 00:39:12,433 --> 00:39:13,853 ‪Poate există o reflexie. 626 00:39:16,354 --> 00:39:17,194 ‪Scuză-mă. 627 00:39:19,857 --> 00:39:20,817 ‪Reflexie. 628 00:39:24,111 --> 00:39:24,951 ‪Lucifer. 629 00:39:27,740 --> 00:39:28,570 ‪Lucifer? 630 00:39:30,701 --> 00:39:32,041 ‪Dr Linda Martin! Bună! 631 00:39:32,119 --> 00:39:33,369 ‪Deci e adevărat. 632 00:39:33,871 --> 00:39:34,871 ‪Ești aici. 633 00:39:34,955 --> 00:39:36,455 ‪- Da. ‪- Minunat. 634 00:39:36,540 --> 00:39:37,880 ‪Cred că ești încântat. 635 00:39:38,417 --> 00:39:40,837 ‪Toată lumea e. Cine supraveghează Iadul? 636 00:39:41,670 --> 00:39:43,090 ‪Nu te teme. E în regulă. 637 00:39:43,172 --> 00:39:46,722 ‪Ultima oară când a rămas nesupravegheat 638 00:39:46,801 --> 00:39:48,511 ‪demonii mi-au luat copilul, 639 00:39:48,594 --> 00:39:50,934 ‪deci am nevoie de mai multe asigurări. 640 00:39:51,013 --> 00:39:55,943 ‪- Înțeleg, te temi pentru copilul tău. ‪- Nu mă tem că va cădea din leagăn. 641 00:39:56,310 --> 00:39:58,270 ‪Nu-ți amintești ce s-a întâmplat? 642 00:40:00,147 --> 00:40:01,517 ‪L-au luat pe Charlie. 643 00:40:01,899 --> 00:40:03,729 ‪Au încercat să-l ducă în Iad. 644 00:40:03,818 --> 00:40:05,148 ‪Asta e ceva important. 645 00:40:05,820 --> 00:40:08,780 ‪Așa că e firesc ‪să mă tem pentru copilul meu. 646 00:40:09,156 --> 00:40:10,826 ‪Trebuie să-l protejez. 647 00:40:16,038 --> 00:40:17,118 ‪Da, înțeleg. 648 00:40:17,915 --> 00:40:19,375 ‪Te temi pentru el... 649 00:40:21,460 --> 00:40:22,880 ‪dar mai e ceva, nu? 650 00:40:24,463 --> 00:40:27,763 ‪Te temi să nu fii o mamă rea, nu-i așa? 651 00:40:30,052 --> 00:40:31,682 ‪Și de ce am impresia... 652 00:40:32,763 --> 00:40:34,473 ‪că ai motive să te temi? 653 00:40:41,480 --> 00:40:44,480 ‪Dar stai liniștită. ‪Iadul e supravegheat, te asigur. 654 00:40:47,445 --> 00:40:49,525 ‪Și cu cât mă gândesc mai bine, 655 00:40:49,613 --> 00:40:52,033 ‪cu atât sunt mai convins ‪că așa va rămâne. 656 00:41:00,749 --> 00:41:03,289 ‪Dă exact înainte să se oprească camera. 657 00:41:04,837 --> 00:41:05,667 ‪Nimic. 658 00:41:07,214 --> 00:41:08,224 ‪Dă puțin înainte. 659 00:41:08,757 --> 00:41:10,047 ‪Continuă. 660 00:41:10,551 --> 00:41:12,091 ‪Încă puțin. Gata. Stai! 661 00:41:12,761 --> 00:41:13,931 ‪Doamne! 662 00:41:14,013 --> 00:41:15,763 ‪Ai dreptate. E o reflexie. 663 00:41:16,807 --> 00:41:21,727 ‪Ucigașul lui Judy a șters înregistrarea ‪doar din momentul când apare în cadru. 664 00:41:21,812 --> 00:41:23,942 ‪Nu s-a gândit la reflexie. 665 00:41:25,232 --> 00:41:26,692 ‪Dar nu-i pot vedea fața. 666 00:41:26,775 --> 00:41:28,355 ‪Poți afla al cui e costumul? 667 00:41:28,444 --> 00:41:30,074 ‪Nu e al vreunuia dintre ei. 668 00:41:30,154 --> 00:41:31,994 ‪Are un tub exterior de oxigen, 669 00:41:32,072 --> 00:41:35,202 ‪iar cele din Proiectul Marte Roșu 2 ‪nu au așa ceva. 670 00:41:35,284 --> 00:41:36,834 ‪Le au încorporate în costum. 671 00:41:36,911 --> 00:41:39,831 ‪Crezi că schimbarea asta e o îmbunătățire? 672 00:41:39,914 --> 00:41:41,174 ‪Da, sigur. 673 00:41:41,457 --> 00:41:43,957 ‪Cred că știu al cui e costumul vechi. 674 00:41:44,585 --> 00:41:46,245 ‪Lucifer, să mergem. 675 00:41:46,754 --> 00:41:48,134 ‪- Bine. ‪- Da. 676 00:41:56,847 --> 00:41:59,927 ‪Păi, e târziu. ‪Să ne întoarcem mâine-dimineață. 677 00:42:03,771 --> 00:42:05,481 ‪Lucifer, nu avem mandat. 678 00:42:23,082 --> 00:42:24,042 ‪Lucifer. 679 00:42:25,084 --> 00:42:26,044 ‪Lucifer. 680 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 ‪Unde ești? 681 00:42:40,057 --> 00:42:40,927 ‪Nimic. 682 00:42:41,016 --> 00:42:41,976 ‪Să mergem! 683 00:42:56,490 --> 00:42:57,700 ‪Sam Chavez! 684 00:42:58,284 --> 00:43:00,044 ‪Poliția! Nu trage! 685 00:43:00,494 --> 00:43:01,454 ‪Poliția? 686 00:43:02,288 --> 00:43:03,248 ‪Slavă Domnului! 687 00:43:05,040 --> 00:43:06,540 ‪- Aruncă arma! ‪- Scuze. 688 00:43:10,462 --> 00:43:12,722 ‪Te arestez pentru uciderea lui Judy Mason. 689 00:43:12,798 --> 00:43:13,628 ‪Poftim? 690 00:43:14,633 --> 00:43:16,723 ‪Nu eu am ucis-o pe Judy, ci Brody. 691 00:43:18,220 --> 00:43:20,180 ‪Credeam că el e. De asta am tras. 692 00:43:20,264 --> 00:43:22,774 ‪Și de unde știi că Brody a ucis-o pe Judy? 693 00:43:23,434 --> 00:43:26,694 ‪Judy a aflat că Proiectul Marte ‪e o manevră publicitară. 694 00:43:26,979 --> 00:43:30,819 ‪Mi-a spus mie. Apoi, am colaborat ‪ca să găsim dovezi pentru presă, 695 00:43:30,899 --> 00:43:35,199 ‪dar ea ținea prea mult la proiect ‪și la Brody, așa că... 696 00:43:35,696 --> 00:43:38,986 ‪Eu am avertizat-o să nu-l confrunte. 697 00:43:41,035 --> 00:43:42,285 ‪N-a avut răbdare. 698 00:43:43,037 --> 00:43:45,117 ‪- Și a murit. ‪- De ce nu ne-ai zis? 699 00:43:45,205 --> 00:43:49,415 ‪Îl știți pe Brody? Ține la reputație. ‪Credeam că urmez eu după Judy. 700 00:43:49,501 --> 00:43:53,301 ‪E o găselniță bună, dar nu ține. ‪Toate probele te indică pe tine. 701 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 ‪Ce dovezi? Despre ce vorbiți? 702 00:43:55,341 --> 00:43:57,591 ‪Doar tu ai acces la Centrul de control 703 00:43:57,676 --> 00:43:58,756 ‪și la camere. 704 00:43:58,844 --> 00:44:01,514 ‪Ai avut un costum spațial ‪în proiectul Roșu 1. 705 00:44:01,597 --> 00:44:04,387 ‪E o reflexie a cuiva în costumul tău ‪pe camere, 706 00:44:04,475 --> 00:44:07,595 ‪înainte de finalul înregistrării. ‪Mergea spre cupolă. 707 00:44:07,686 --> 00:44:11,516 ‪Și, dacă ar fi să ghicesc, ‪covorul ăsta e de blană de oaie, 708 00:44:11,607 --> 00:44:14,777 ‪iar firul de păr de la locul crimei ‪provine din el. 709 00:44:16,654 --> 00:44:18,164 ‪Nu. 710 00:44:19,698 --> 00:44:21,078 ‪Așa este, vin cu voi. 711 00:44:22,159 --> 00:44:24,329 ‪Sam minte. Nu el a făcut-o. 712 00:44:25,913 --> 00:44:27,163 ‪Eu am ucis-o pe Judy. 713 00:44:28,749 --> 00:44:29,709 ‪Lasă cuțitul! 714 00:44:29,792 --> 00:44:31,882 ‪Nu vreau să rănesc pe nimeni, 715 00:44:31,960 --> 00:44:34,050 ‪voiam doar să vă aduc arma crimei. 716 00:44:34,505 --> 00:44:39,255 ‪Văd că nu doar Brody și Judy încălcau ‪regula de a nu avea relații la lucru. 717 00:44:39,635 --> 00:44:41,595 ‪Nu înțeleg. Mi-ai luat costumul 718 00:44:41,679 --> 00:44:42,929 ‪și ai ucis-o pe Judy? 719 00:44:43,639 --> 00:44:45,469 ‪- De ce? ‪- Credeam că o iubești. 720 00:44:46,141 --> 00:44:48,441 ‪Te ascundeai. 721 00:44:49,228 --> 00:44:54,018 ‪- Apoi ați vorbit în șoaptă la telefon. ‪- Lucram cu ea ca să-l demascăm pe Brody. 722 00:44:54,108 --> 00:44:55,568 ‪Proiectul Marte e o farsă. 723 00:44:57,027 --> 00:44:57,857 ‪Poftim? 724 00:45:00,572 --> 00:45:01,912 ‪De ce n-ai spus nimic? 725 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 ‪Am vrut să te protejez. 726 00:45:06,954 --> 00:45:09,544 ‪La primul proiect, te-am așteptat. 727 00:45:10,124 --> 00:45:11,674 ‪Ai fost plecat atâta timp! 728 00:45:11,750 --> 00:45:15,380 ‪Când te-ai întors, erai altfel. ‪Credeam că nu mă mai iubești. 729 00:45:15,462 --> 00:45:19,592 ‪Nu contează unde sunt. ‪Aici, pe Lună, pe Marte. 730 00:45:19,675 --> 00:45:21,755 ‪Nu contează. Nimic... 731 00:45:22,845 --> 00:45:24,885 ‪nu schimbă ce simt pentru tine. 732 00:45:24,972 --> 00:45:27,392 ‪- Nici faptul că merg la închisoare? ‪- Nu. 733 00:45:48,537 --> 00:45:50,157 ‪Detective. 734 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 ‪Nu. Eu eram. 735 00:45:53,542 --> 00:45:55,922 ‪Știu ce ai de gând să faci și nu te las. 736 00:45:57,129 --> 00:46:00,379 ‪Am neînțelegerile mele cu Lucifer, 737 00:46:01,133 --> 00:46:03,593 ‪și sunt puțin supărată pe Chloe. 738 00:46:03,677 --> 00:46:05,427 ‪Dar așa ceva? Nu. 739 00:46:06,263 --> 00:46:07,513 ‪Una e să mă săruți. 740 00:46:08,849 --> 00:46:11,849 ‪- Dar Chloe e un om bun. Nu merită asta. ‪- Așa este. 741 00:46:12,478 --> 00:46:14,898 ‪Ai dreptate. Chloe e specială. 742 00:46:15,856 --> 00:46:18,276 ‪De asta m-am răzgândit. 743 00:46:18,859 --> 00:46:19,689 ‪Și... 744 00:46:20,527 --> 00:46:22,697 ‪sunt convins că și ea s-a răzgândit. 745 00:46:23,822 --> 00:46:25,162 ‪Se pare... 746 00:46:25,741 --> 00:46:28,291 ‪că noul Lucifer îi place chiar mai mult. 747 00:46:28,368 --> 00:46:29,828 ‪I-ai spus cine ești? 748 00:46:30,204 --> 00:46:33,254 ‪Nu. Nu, dar o voi face... cu timpul. 749 00:46:34,500 --> 00:46:37,630 ‪Am decis ‪că nu-i distrug viața lui Lucifer. 750 00:46:39,463 --> 00:46:40,553 ‪Ci mi-o însușesc. 751 00:46:42,216 --> 00:46:43,756 ‪Acum, scuză-mă. 752 00:46:45,135 --> 00:46:46,465 ‪Asta nu e... 753 00:46:56,021 --> 00:46:57,821 ‪Trebuie să ajung la întâlnire. 754 00:47:18,210 --> 00:47:19,040 ‪Lucifer. 755 00:47:21,129 --> 00:47:22,919 ‪Vin imediat, detective. 756 00:47:23,006 --> 00:47:23,876 ‪Bine. 757 00:47:39,273 --> 00:47:40,113 ‪Bună seara. 758 00:47:43,151 --> 00:47:43,991 ‪Bună! 759 00:47:47,406 --> 00:47:49,616 ‪Mai știi când am fost aici ultima oară? 760 00:47:50,659 --> 00:47:51,539 ‪Bineînțeles. 761 00:47:53,120 --> 00:47:54,870 ‪Ne-am mărturisit ce simțim. 762 00:47:57,374 --> 00:48:01,554 ‪Sper că știi că cred în fiecare cuvânt ‪pe care l-am spus. 763 00:48:06,049 --> 00:48:07,219 ‪Te iubesc, Lucifer. 764 00:48:08,552 --> 00:48:09,642 ‪În continuare. 765 00:48:10,637 --> 00:48:12,137 ‪Și eu cred în ce am spus. 766 00:48:13,557 --> 00:48:15,137 ‪Te iubesc, Chloe. 767 00:48:19,938 --> 00:48:21,938 ‪Am așteptat multă vreme asta. 768 00:48:23,817 --> 00:48:24,777 ‪Și eu. 769 00:48:37,331 --> 00:48:38,171 ‪Vezi? 770 00:48:39,333 --> 00:48:40,423 ‪Îl port și acum. 771 00:48:41,793 --> 00:48:42,963 ‪Văd. 772 00:48:45,005 --> 00:48:45,835 ‪Știi... 773 00:48:48,133 --> 00:48:49,593 ‪după ce facem asta... 774 00:48:52,846 --> 00:48:54,676 ‪nu va mai fi niciodată la fel. 775 00:48:55,724 --> 00:48:56,894 ‪Ai dreptate. 776 00:49:05,776 --> 00:49:08,526 ‪Odată l-am împușcat pe Lucifer ‪să arăt că e Diavolul. 777 00:49:08,612 --> 00:49:10,862 ‪Acum te împușc ca să arăt că nu ești. 778 00:49:17,829 --> 00:49:18,909 ‪Așa credeam și eu. 779 00:49:26,672 --> 00:49:28,262 ‪De când știai? 780 00:49:29,633 --> 00:49:32,263 ‪Am știut că e ceva ciudat ‪când te-am sărutat. 781 00:49:33,679 --> 00:49:37,269 ‪Dar aveai mereu explicații și minciuni ‪foarte convingătoare. 782 00:49:38,058 --> 00:49:39,388 ‪Am vrut să te cred. 783 00:49:41,144 --> 00:49:43,444 ‪Dar apoi te-am văzut cu Maze. 784 00:49:45,232 --> 00:49:46,442 ‪Atunci am știut. 785 00:49:47,651 --> 00:49:50,991 ‪Lucifer nu mi-ar face niciodată așa ceva. 786 00:49:53,490 --> 00:49:54,320 ‪Deci... 787 00:49:55,117 --> 00:49:55,947 ‪Cine ești? 788 00:49:57,995 --> 00:49:59,495 ‪Sunt fratele lui Lucifer. 789 00:50:00,163 --> 00:50:01,043 ‪Mihail. 790 00:50:02,749 --> 00:50:03,669 ‪Îmi pare bine. 791 00:50:04,501 --> 00:50:06,711 ‪Știi că nu mă poți ucide. 792 00:50:08,130 --> 00:50:10,130 ‪Da, dar mă simt mai bine. 793 00:50:10,674 --> 00:50:12,184 ‪Bine, înțeleg. 794 00:50:15,262 --> 00:50:16,102 ‪Înțeleg. 795 00:50:17,597 --> 00:50:18,427 ‪Și ce? 796 00:50:19,016 --> 00:50:22,766 ‪Înseamnă că nu ți-a plăcut niciodată ‪noul Lucifer. 797 00:50:22,853 --> 00:50:24,653 ‪Nu doar tu poți minți, 798 00:50:25,439 --> 00:50:27,569 ‪și nu ești Lucifer. 799 00:50:31,278 --> 00:50:34,358 ‪Nu știu de ce ești aici ‪și nici nu-mi pasă, 800 00:50:34,448 --> 00:50:36,528 ‪dar știu că mă bucur, 801 00:50:36,825 --> 00:50:38,825 ‪fiindcă m-ai făcut să-mi dau seama 802 00:50:38,910 --> 00:50:42,160 ‪că teama mea că Lucifer s-a schimbat ‪era nejustificată. 803 00:50:44,458 --> 00:50:45,748 ‪Era doar o teamă. 804 00:50:46,460 --> 00:50:48,710 ‪Relația mea cu Lucifer e specială. 805 00:50:49,254 --> 00:50:52,174 ‪E ceva real și nu contează ‪câte minciuni îmi spui. 806 00:50:52,257 --> 00:50:54,757 ‪Nu-mi voi pierde niciodată încrederea... 807 00:50:55,886 --> 00:50:56,716 ‪în mine și el. 808 00:50:58,722 --> 00:50:59,642 ‪Serios? 809 00:51:00,599 --> 00:51:01,769 ‪Gata cu minciunile? 810 00:51:03,727 --> 00:51:06,267 ‪Atunci, să-ți zic un adevăr. 811 00:51:09,024 --> 00:51:09,864 ‪Tu... 812 00:51:10,609 --> 00:51:13,319 ‪ești un dar de la Dumnezeu, Chloe Decker. 813 00:51:17,449 --> 00:51:18,579 ‪Ce înseamnă asta? 814 00:51:19,284 --> 00:51:22,254 ‪Înseamnă că n-ar fi trebuit să exiști. 815 00:51:23,038 --> 00:51:26,288 ‪Tata te-a făcut pentru Lucifer. 816 00:51:27,542 --> 00:51:30,592 ‪Ai fost pusă pe Pământ doar pentru el, 817 00:51:31,421 --> 00:51:33,761 ‪ca să fii jucăria lui. 818 00:51:38,220 --> 00:51:40,680 ‪Nu e ceva special? 819 00:51:44,476 --> 00:51:45,846 ‪Nu te cred. 820 00:51:51,191 --> 00:51:52,401 ‪E timpul să pleci. 821 00:51:54,277 --> 00:51:55,147 ‪Afară! 822 00:52:24,516 --> 00:52:25,676 ‪E cam târziu... 823 00:52:29,688 --> 00:52:30,518 ‪Mihail. 824 00:52:34,151 --> 00:52:35,991 ‪Felicitări, frate! 825 00:52:36,695 --> 00:52:39,315 ‪De obicei, dura mult ‪să înțelegi că te înșel. 826 00:52:39,406 --> 00:52:43,946 ‪Nu trebuia să folosești frica să intri ‪în mintea mea. Nu trebuia să faci asta. 827 00:52:45,203 --> 00:52:46,583 ‪A fost prea evident. 828 00:52:50,500 --> 00:52:53,800 ‪- Tata știe că ești aici? ‪- Te rog. Fac ce vreau. 829 00:52:56,214 --> 00:52:57,424 ‪Du-te acasă, Mihail. 830 00:52:58,633 --> 00:53:00,013 ‪Locul tău nu e aici. 831 00:53:00,093 --> 00:53:02,303 ‪Ar putea fi. 832 00:53:02,679 --> 00:53:08,139 ‪Când ajung acolo, i-aș putea zice lui Remy ‪să revină, căci știi al cui loc nu e aici? 833 00:53:08,977 --> 00:53:12,307 ‪Exact. Al fiului tău, Chucky. 834 00:53:13,732 --> 00:53:15,572 ‪Nu mi-e frică de tine, Mihail. 835 00:53:16,943 --> 00:53:18,033 ‪Acum, du-te acasă. 836 00:53:22,157 --> 00:53:24,157 ‪Oricum, viața lui Lucifer e nașpa. 837 00:53:24,826 --> 00:53:26,616 ‪Doar traficul e mai rău. 838 00:53:28,705 --> 00:53:31,245 ‪Cred ca ești în faza de negare. 839 00:53:33,752 --> 00:53:36,672 ‪Ești mândru că exploatezi fricile tuturor, 840 00:53:36,755 --> 00:53:38,465 ‪dar toți o cunoaștem pe a ta. 841 00:53:40,133 --> 00:53:42,803 ‪Ești îngrozit ‪că Lucifer e mai bun decât tine. 842 00:53:43,929 --> 00:53:45,599 ‪Că va fi mereu 843 00:53:46,097 --> 00:53:47,217 ‪mai bun decât tine. 844 00:53:49,601 --> 00:53:51,021 ‪Te rog. 845 00:53:51,853 --> 00:53:52,813 ‪Fratele nostru? 846 00:53:53,605 --> 00:53:54,515 ‪Diavolul? 847 00:53:54,981 --> 00:53:57,861 ‪Cel care a fost izgonit din Rai ‪pentru totdeauna? 848 00:53:58,360 --> 00:54:01,240 ‪Da, Mihail. ‪Chiar și în ciuda acestui fapt, știi... 849 00:54:01,655 --> 00:54:03,105 ‪în adâncul sufletului... 850 00:54:03,782 --> 00:54:05,952 ‪că va sfârși mereu prin a câștiga. 851 00:54:08,536 --> 00:54:09,406 ‪Mai vedem noi. 852 00:55:20,025 --> 00:55:21,225 ‪Frate! 853 00:55:22,152 --> 00:55:23,192 ‪Ce cauți aici? 854 00:55:24,946 --> 00:55:26,066 ‪E timpul, Luci. 855 00:55:26,823 --> 00:55:28,163 ‪Trebuie să vii înapoi. 856 00:55:32,871 --> 00:55:33,711 ‪De ce? 857 00:55:35,498 --> 00:55:36,668 ‪Ce s-a întâmplat? 858 00:56:34,182 --> 00:56:35,852 ‪Subtitrarea: ‪George Georgescu