1
00:00:10,218 --> 00:00:12,508
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:45,188 --> 00:01:51,778
{\an8}RED 2 MARS-PROJEKT - TILLTRÄDE FÖRBJUDET
LOS ANGELES KOMMUN
3
00:02:04,624 --> 00:02:05,634
Söker du något?
4
00:02:05,708 --> 00:02:06,538
Hej.
5
00:02:07,210 --> 00:02:08,340
Bara Lucifer.
6
00:02:09,879 --> 00:02:13,759
Har det verkligen gått så långt?
Fullständiga vanföreställningar.
7
00:02:13,842 --> 00:02:15,262
Vi tar oss igenom det.
8
00:02:15,343 --> 00:02:16,643
Jag lovar.
9
00:02:16,719 --> 00:02:18,179
Det är ingen fara.
10
00:02:18,263 --> 00:02:20,013
Han har återvänt. Jag...
11
00:02:20,849 --> 00:02:24,389
Jag träffade honom igår,
och jag har ett nytt fall, så...
12
00:02:24,477 --> 00:02:27,397
Vänta lite, är Lucifer tillbaka?
På riktigt?
13
00:02:28,439 --> 00:02:29,269
Ja.
14
00:02:29,482 --> 00:02:34,452
Ja. Bra mottagning, batteriet är laddat,
inga sms eller meddelanden. Fantastiskt.
15
00:02:34,529 --> 00:02:38,449
Typiskt. Han sa inget när han stack.
Varför säga något nu?
16
00:02:39,325 --> 00:02:42,035
Du har skäl att vara besviken på honom,
17
00:02:42,120 --> 00:02:45,250
men han hade skäl
till att försvinna så plötsligt.
18
00:02:45,790 --> 00:02:48,460
Och sen han försvann
har han liksom varit i...
19
00:02:49,586 --> 00:02:50,416
...helvetet.
20
00:02:50,503 --> 00:02:53,763
Försök att vara lite snäll mot honom.
21
00:02:53,840 --> 00:02:57,390
Det vore trevligt
med gamla goda Lucifer här igen.
22
00:02:57,468 --> 00:02:59,098
Jag har ju saknat honom.
23
00:02:59,179 --> 00:03:02,179
Inte som du,
jag attraheras ju inte av honom.
24
00:03:02,265 --> 00:03:03,845
-Han är som en bror.
-Ja.
25
00:03:03,933 --> 00:03:04,933
Hur som helst...
26
00:03:12,192 --> 00:03:13,282
Hej.
27
00:03:14,903 --> 00:03:17,533
Hej, jag heter Lucifer.
28
00:03:18,948 --> 00:03:20,778
Lucifer Morningstar.
29
00:03:21,868 --> 00:03:23,658
Morningstar.
30
00:03:26,331 --> 00:03:27,501
Jag är djävulen.
31
00:03:29,042 --> 00:03:32,132
Jag står alltid vid mitt ord.
32
00:03:33,296 --> 00:03:34,256
Djävul.
33
00:03:43,014 --> 00:03:44,394
Hejsan.
34
00:03:44,849 --> 00:03:47,189
Jag heter Lucifer, Lucifer Morningstar.
35
00:03:48,311 --> 00:03:49,441
Hej, inspektören.
36
00:03:50,521 --> 00:03:51,941
Jag skulle aldrig ljuga.
37
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
Inte för dig, inspektören.
38
00:03:57,153 --> 00:03:58,243
Inspektören.
39
00:04:03,993 --> 00:04:05,123
Judy Mason, alltså?
40
00:04:05,745 --> 00:04:07,745
Ja. Stackars Judy.
41
00:04:07,956 --> 00:04:12,786
Hon var biokemist
och befälhavare på Red 2 Mars-projektet,
42
00:04:12,877 --> 00:04:16,757
en simulering,
skapad av det fantastiska Brody Aerospace.
43
00:04:17,382 --> 00:04:22,182
Anders Brody? Techmiljardären? Vi pratade
med honom om ett fall. Han hade en båt.
44
00:04:22,262 --> 00:04:24,472
Ja. Han äger ett rymdskepp också.
45
00:04:24,806 --> 00:04:26,016
Han är rik!
46
00:04:26,099 --> 00:04:30,849
Och även hela besättningen på projektet.
Judy var den enda forskaren.
47
00:04:30,937 --> 00:04:35,067
De andra fem var civilister
som betalat massor för sina platser.
48
00:04:35,149 --> 00:04:39,569
Brody tänkte själv ta med dem
och skapa den första Mars-kolonin.
49
00:04:39,821 --> 00:04:42,071
Om alla tester går planenligt.
50
00:04:42,156 --> 00:04:43,776
Det här ser inte ut så.
51
00:04:44,033 --> 00:04:46,043
Nej, Judy knivhöggs i halsen.
52
00:04:46,119 --> 00:04:47,539
Det finns ett äpple,
53
00:04:47,620 --> 00:04:51,250
och ett hårstrå, som satt fast
i det blodiga fotavtrycket.
54
00:04:51,332 --> 00:04:55,302
Jag kollade alla rymddräkter. Inget blod.
Mördaren städade undan.
55
00:04:55,378 --> 00:04:59,088
Ingen kommer ju ut eller in där,
så någon av de fem är skyldig.
56
00:04:59,173 --> 00:05:02,643
Vi har ett "låsta rummet-mysterium",
mi amiga.
57
00:05:03,970 --> 00:05:06,600
Okej. Kamerorna då, fick de något?
58
00:05:06,681 --> 00:05:09,231
Ja, men merparten har raderats.
59
00:05:09,934 --> 00:05:10,894
Okej.
60
00:05:10,977 --> 00:05:14,267
Jag pratar med besättningen
och åker till stationen sen.
61
00:05:14,355 --> 00:05:15,935
Hej, inspektören.
62
00:05:16,733 --> 00:05:17,573
Lucifer.
63
00:05:18,776 --> 00:05:20,696
Jag har sökt överallt efter dig!
64
00:05:20,778 --> 00:05:23,158
Här är jag, där jag helst vill vara...
65
00:05:23,239 --> 00:05:26,329
Tänk att du åkte utan att säga hej då!
66
00:05:26,409 --> 00:05:29,539
-Jävlar!
-Du drog till Florida och struntade i oss.
67
00:05:30,496 --> 00:05:31,576
Florida? Jag...
68
00:05:33,458 --> 00:05:35,918
Ja, jag var i Florida.
69
00:05:36,002 --> 00:05:37,342
Mamma var hemskt sjuk.
70
00:05:37,420 --> 00:05:39,420
Gällde det inte familjeföretaget?
71
00:05:39,505 --> 00:05:42,295
Jo. Mamma var sjuk och jag skulle ta över.
72
00:05:42,884 --> 00:05:46,974
Men Florida är eländigt.
För många läskiga kryp,
73
00:05:47,055 --> 00:05:48,765
och ingen miss Lopez.
74
00:05:52,143 --> 00:05:53,853
Jag kan inte vara arg på dig!
75
00:05:55,188 --> 00:05:56,018
Men du…
76
00:05:56,731 --> 00:05:58,151
Inget mer sånt, okej?
77
00:05:58,232 --> 00:05:59,192
Inget mer.
78
00:06:05,656 --> 00:06:06,866
Vad är det?
79
00:06:07,825 --> 00:06:08,695
Får jag...
80
00:06:09,285 --> 00:06:10,115
Ja.
81
00:06:12,663 --> 00:06:13,753
Du ljög för henne.
82
00:06:14,374 --> 00:06:17,004
Nej, du gjorde det. Jag hängde bara på.
83
00:06:17,085 --> 00:06:18,335
Du ljuger aldrig.
84
00:06:19,295 --> 00:06:22,585
Jag var bara borta
i två månader i din värld.
85
00:06:22,673 --> 00:06:25,763
Men för mig
var det tusentals år i helvetet.
86
00:06:25,843 --> 00:06:28,513
Något kan ha förändrats,
kanske förbättrats.
87
00:06:28,596 --> 00:06:31,966
En liten vit lögn
kan vara hjälpsam ibland.
88
00:06:35,645 --> 00:06:36,975
-Hej.
-Du är tillbaka.
89
00:06:37,063 --> 00:06:37,943
Toppen.
90
00:06:38,523 --> 00:06:40,113
Till exempel... Daniel.
91
00:06:43,319 --> 00:06:48,409
Det är kul att träffas,
och förresten, du ser fantastisk ut.
92
00:06:52,995 --> 00:06:55,705
Fint armband. Har du gjort det själv?
93
00:06:56,207 --> 00:06:58,327
Nej. Nej, det är en ametist.
94
00:06:58,626 --> 00:06:59,916
Rengör mitt chakra.
95
00:07:00,503 --> 00:07:01,343
Lycka till.
96
00:07:02,547 --> 00:07:03,457
Tack.
97
00:07:06,467 --> 00:07:09,047
Ser du? Lucifer 2,0.
98
00:07:21,232 --> 00:07:23,402
Är Lucifer tillbaka? Vad?
99
00:07:23,484 --> 00:07:25,704
Ja! Ja, det är otroligt.
100
00:07:25,820 --> 00:07:27,950
{\an8}Jag är glad.
101
00:07:28,739 --> 00:07:30,199
{\an8}Jag är extatisk.
102
00:07:31,284 --> 00:07:33,124
{\an8}Och nu sätter vi oss ner.
103
00:07:33,703 --> 00:07:34,703
{\an8}Vad är problemet?
104
00:07:35,746 --> 00:07:39,786
{\an8}Det är nog inget,
men Lucifer beter sig...
105
00:07:41,377 --> 00:07:42,207
...annorlunda.
106
00:07:42,295 --> 00:07:44,335
-Hur då?
-Jag vet inte.
107
00:07:44,422 --> 00:07:47,762
{\an8}Det är nog inte
att jag sa att jag älskade honom,
108
00:07:47,842 --> 00:07:51,302
{\an8}precis innan han åkte,
och han inte sa det tillbaka.
109
00:07:51,387 --> 00:07:52,967
{\an8}Men han sa faktiskt…
110
00:07:54,640 --> 00:07:58,060
{\an8}"Det är du, Chloe.
Det har alltid varit du."
111
00:07:58,144 --> 00:08:02,984
{\an8}Det var ganska stort, för han använde
mitt namn, vilket han inte gör annars.
112
00:08:03,065 --> 00:08:07,065
{\an8}Han är nog inte konstig
för att jag skrämde honom eller så.
113
00:08:08,070 --> 00:08:13,330
{\an8}Tja... Jag tror att om Lucifer
har betett sig ovanligt
114
00:08:13,409 --> 00:08:16,499
{\an8}är det nog för att han har vistats i,
du vet...
115
00:08:17,330 --> 00:08:18,160
...Helvetet.
116
00:08:18,247 --> 00:08:19,617
-Ja.
-Även om det var
117
00:08:19,707 --> 00:08:21,327
{\an8}ett par månader för oss...
118
00:08:22,335 --> 00:08:24,995
{\an8}Enligt honom så går inte tiden
likadant där,
119
00:08:25,087 --> 00:08:28,467
{\an8}så det kan ha gått tusentals år för honom.
120
00:08:28,549 --> 00:08:31,139
{\an8}Jo. Det sa han till mig med.
121
00:08:32,803 --> 00:08:34,013
Eller så ljuger han.
122
00:08:34,096 --> 00:08:38,096
{\an8}Vi vet åtminstone
att det är något han aldrig gör.
123
00:08:41,395 --> 00:08:42,225
Eller?
124
00:08:42,813 --> 00:08:44,523
I morse...
125
00:08:45,316 --> 00:08:51,106
{\an8}...fick jag reda på att Lucifer
har tänkt om angående ärlighet.
126
00:08:56,244 --> 00:08:57,254
{\an8}Intressant.
127
00:08:58,538 --> 00:09:01,208
{\an8}Oavsett vad Lucifer går igenom
128
00:09:01,290 --> 00:09:05,090
{\an8}har det säkert inget med dig
eller hans känslor för dig att göra.
129
00:09:06,045 --> 00:09:08,375
{\an8}Han behöver tid att acklimatisera sig.
130
00:09:08,464 --> 00:09:10,554
{\an8}Att minnas...
131
00:09:11,676 --> 00:09:13,796
{\an8}...hur hans liv här var.
132
00:09:14,262 --> 00:09:15,102
Just det.
133
00:09:15,763 --> 00:09:18,223
Ja. Ja, det…
134
00:09:18,558 --> 00:09:19,678
Du har rätt.
135
00:09:19,767 --> 00:09:24,187
{\an8}Jag måste bara påminna honom
om vem han var när han var här,
136
00:09:24,272 --> 00:09:25,772
{\an8}och få igång honom igen.
137
00:09:25,856 --> 00:09:28,026
Så är det. Tack, Linda.
138
00:09:28,109 --> 00:09:29,109
Du är ett geni.
139
00:09:30,736 --> 00:09:32,406
Ni passar perfekt ihop.
140
00:09:33,990 --> 00:09:34,820
{\an8}Kanske.
141
00:09:36,200 --> 00:09:38,290
{\an8}Det finns fem Red 2 Mars-medlemmar.
142
00:09:38,369 --> 00:09:40,749
{\an8}Vi måste hitta den som ville döda Judy.
143
00:09:40,830 --> 00:09:42,620
{\an8}Ja, förhör. Det minns jag.
144
00:09:42,707 --> 00:09:44,417
{\an8}Avgörande för att lösa brott.
145
00:09:44,500 --> 00:09:48,170
{\an8}Det kan bli tråkigt, men du gör det kul.
Alltid. Sån är du.
146
00:09:48,254 --> 00:09:51,724
Ska vi ta och sätta igång, då?
147
00:09:52,717 --> 00:09:53,547
Du...
148
00:09:54,135 --> 00:09:55,255
Du hatade väl Judy?
149
00:09:55,845 --> 00:09:57,925
Jag älskade inte henne, precis.
150
00:09:58,014 --> 00:10:02,644
Judy var en liten tjuv,
hon snodde våra matransoner.
151
00:10:02,727 --> 00:10:06,357
Man gör väl som magen vill, va?
152
00:10:06,439 --> 00:10:09,149
Alla har vi väl begär?
153
00:10:10,526 --> 00:10:12,526
Jag undrar vilka begär hon har?
154
00:10:13,529 --> 00:10:15,869
Att äta sin egen mat, hon sa ju det.
155
00:10:16,449 --> 00:10:19,039
Gjorde Judy något annat
som var förargligt?
156
00:10:19,118 --> 00:10:20,868
Ja, faktiskt.
157
00:10:20,953 --> 00:10:24,043
Hon flippade ut
när jag tog hallucinogener en dag.
158
00:10:24,498 --> 00:10:28,378
Jag får väl ta min tripp på trippen,
eller hur?
159
00:10:28,461 --> 00:10:29,501
Just det...
160
00:10:30,254 --> 00:10:33,174
Du glömde den här på mitt skrivbord.
161
00:10:33,716 --> 00:10:35,466
-Inspektören!
-Vill du ha?
162
00:10:35,551 --> 00:10:37,091
Klockan är inte ens tolv.
163
00:10:38,721 --> 00:10:42,391
Ja, jag kan se
hur det beteendet kan vara störande.
164
00:10:42,475 --> 00:10:47,015
Jag stördes inte av henne.
Hon var lite högljudd i telefonen ibland.
165
00:10:47,104 --> 00:10:48,614
Annars var hon trevlig.
166
00:10:48,689 --> 00:10:49,769
Du ljuger!
167
00:10:51,609 --> 00:10:52,529
Nej.
168
00:10:52,610 --> 00:10:53,740
Det gör jag inte.
169
00:10:54,862 --> 00:10:56,412
Förlåt, ville du göra det?
170
00:10:56,489 --> 00:10:57,319
Nej.
171
00:10:57,948 --> 00:10:59,658
Du håller inne med något.
172
00:10:59,742 --> 00:11:04,292
Man ska inte prata illa om döda,
men hon var inte kul, helt enkelt.
173
00:11:04,872 --> 00:11:08,922
Vi hade typ fem böcker när vi var där,
174
00:11:09,001 --> 00:11:11,881
och hon berättade slutet på dem alla.
175
00:11:12,463 --> 00:11:16,843
Jaså? Bet du huvudet av en fladdermus?
Knivhögg henne i hennes rymdröv?
176
00:11:16,926 --> 00:11:18,386
Va, Sharon?
177
00:11:18,469 --> 00:11:22,259
Det var faktiskt min make
som bet av huvudet på en fladdermus.
178
00:11:22,348 --> 00:11:24,478
Kom igen! Du ljuger.
179
00:11:24,558 --> 00:11:27,648
Ursäkta min partner.
Det var oprofessionellt.
180
00:11:27,728 --> 00:11:28,688
Det gör inget.
181
00:11:28,771 --> 00:11:33,361
Förresten, jag har aldrig fått tacka dig
för allt du gjort för Ozzy.
182
00:11:33,442 --> 00:11:36,282
Från en mörkrets furste
till en annan, eller hur?
183
00:11:38,489 --> 00:11:41,409
Så förutom böckerna gillade du Judy?
184
00:11:41,492 --> 00:11:42,792
Ja. Absolut.
185
00:11:42,868 --> 00:11:44,948
Det gjorde alla, särskilt killarna.
186
00:11:45,496 --> 00:11:48,366
Hon var så snygg och smart.
187
00:11:48,916 --> 00:11:51,336
Men fler än hon kunde naturvetenskap.
188
00:11:51,419 --> 00:11:53,919
Jag har skapat fem av mina dofter själv.
189
00:11:54,004 --> 00:11:58,554
Fruktdofterna är lite kontroversiella,
men alla älskade mina meloner.
190
00:12:01,554 --> 00:12:02,394
Jaså?
191
00:12:02,972 --> 00:12:05,472
Inget? Stöt på henne, åtminstone.
192
00:12:05,558 --> 00:12:07,848
-Varför? Hon kan vara mördaren.
-Vänta.
193
00:12:07,935 --> 00:12:09,185
Jag dödade inte Judy.
194
00:12:09,270 --> 00:12:10,690
Det skulle aldrig hända.
195
00:12:10,771 --> 00:12:12,571
Jag är ingen mördare.
196
00:12:12,648 --> 00:12:13,978
Jag dödade henne inte.
197
00:12:14,859 --> 00:12:15,899
Är det här kanel?
198
00:12:15,985 --> 00:12:21,615
Nej, jag knivhögg henne inte
i hennes "rymdröv".
199
00:12:22,199 --> 00:12:23,409
Kära nån!
200
00:12:24,618 --> 00:12:25,948
Det hjälpte oss inte.
201
00:12:26,328 --> 00:12:28,288
Ja, det kan man nog påstå.
202
00:12:29,832 --> 00:12:31,712
Vad är det med dig? Mår du bra?
203
00:12:33,586 --> 00:12:35,626
Självklart. Allt är bara bra.
204
00:12:35,713 --> 00:12:40,263
Vill du inte göra något impulsivt,
eller opassande, eller syndigt?
205
00:12:40,760 --> 00:12:41,590
Som…
206
00:12:43,971 --> 00:12:45,181
Ät det här.
207
00:12:45,765 --> 00:12:47,095
Jag är inte hungrig.
208
00:12:47,183 --> 00:12:48,603
Det är inte skälet.
209
00:12:48,684 --> 00:12:49,604
-Det liknar...
-Hej.
210
00:12:49,685 --> 00:12:50,515
Hej.
211
00:12:51,353 --> 00:12:53,483
Är det min pudding?
212
00:12:53,564 --> 00:12:55,784
Ja! Varsågod. Smaskigt.
213
00:12:57,777 --> 00:12:58,607
Okej.
214
00:13:00,362 --> 00:13:03,622
-Vad håller du på med?
-Inget, du såg lite sugen ut.
215
00:13:09,830 --> 00:13:11,120
Har du spottat i den?
216
00:13:11,749 --> 00:13:12,879
Han spottade i den.
217
00:13:13,459 --> 00:13:14,669
Jag hittade något.
218
00:13:14,752 --> 00:13:17,922
Hårstrået jag hittade i avtrycket
är hår från får.
219
00:13:18,005 --> 00:13:20,875
Om inte någon gillade mysko sex...
220
00:13:20,966 --> 00:13:21,876
Säg inget.
221
00:13:22,468 --> 00:13:23,388
Nej, då.
222
00:13:23,469 --> 00:13:28,219
Då tog någon in det i kupolen utifrån.
223
00:13:28,307 --> 00:13:32,937
Det här var spännande! Bra gjort.
224
00:13:33,020 --> 00:13:35,690
Vi behöver prata
med de som driver programmet.
225
00:13:36,190 --> 00:13:37,270
Genialiskt!
226
00:13:37,358 --> 00:13:40,438
Vad fint att Lucifer är tillbaka,
eller hur?
227
00:13:44,031 --> 00:13:46,951
Vad vi förstår
fick ingen komma in eller ut,
228
00:13:47,034 --> 00:13:49,834
men någon
måste väl ha lämnat förnödenheter?
229
00:13:49,912 --> 00:13:52,792
Nej, vi skulle simulera
en riktig resa till Mars.
230
00:13:52,873 --> 00:13:56,543
Ingen kommer bara förbi
när man är 50 miljoner km bort.
231
00:13:56,627 --> 00:13:58,047
Och reparationer, då?
232
00:13:58,128 --> 00:14:01,588
Allt underhåll görs på plats,
även om det är minimalt.
233
00:14:01,674 --> 00:14:04,684
Mycket har förbättrats fram till Red 2.
234
00:14:04,760 --> 00:14:08,060
Risken är större att folk bryter ihop
än utrustningen.
235
00:14:08,138 --> 00:14:09,138
Vad innebär det?
236
00:14:09,223 --> 00:14:12,103
En av huvudorsakerna
till att vi kör simuleringar
237
00:14:12,184 --> 00:14:14,604
är för att testa psyket hos folk.
238
00:14:14,937 --> 00:14:18,687
Det är svårt att vara isolerad
med främlingar så länge.
239
00:14:18,774 --> 00:14:21,784
Man träffar inte familj, vänner,
de man älskar.
240
00:14:21,861 --> 00:14:24,031
Jag deltog i Red 1 Mars-projektet.
241
00:14:24,113 --> 00:14:26,533
Jag vill påstå att den erfarenheten är...
242
00:14:27,575 --> 00:14:28,485
...förändrande.
243
00:14:28,576 --> 00:14:30,486
Men efter ett tag hemma,
244
00:14:30,578 --> 00:14:33,078
kände du dig då
mer som dig själv, eller...
245
00:14:33,956 --> 00:14:37,126
Jag vet inte.
Jag vet inte om jag blir densamma igen.
246
00:14:37,710 --> 00:14:40,500
Det måste ha varit svårt
med dina relationer.
247
00:14:43,299 --> 00:14:44,129
Inspektören,
248
00:14:44,884 --> 00:14:49,104
sa inte en i besättningen
att Judy var högljudd på telefonen?
249
00:14:49,179 --> 00:14:50,889
Bråk med någon hemma, kanske?
250
00:14:50,973 --> 00:14:51,813
Tveksamt.
251
00:14:51,891 --> 00:14:54,601
De telefonerna
används bara inom projektet.
252
00:14:54,685 --> 00:14:56,765
De är bara kopplade hit.
253
00:14:56,854 --> 00:14:59,114
Har någon här haft problem med Judy?
254
00:15:00,608 --> 00:15:01,568
Donovan, kanske?
255
00:15:02,443 --> 00:15:04,953
-Vem?
-En rymdtekniker som jobbade här.
256
00:15:05,029 --> 00:15:10,279
När Judy blev projektledare för Red 2
gick han till Brody och fick ett utbrott.
257
00:15:10,367 --> 00:15:11,617
Brody sparkade honom.
258
00:15:11,702 --> 00:15:12,792
Donovan var...
259
00:15:13,579 --> 00:15:15,209
...upprörd när han slutade.
260
00:15:16,123 --> 00:15:16,963
Jaså?
261
00:15:18,000 --> 00:15:18,920
Okej.
262
00:15:22,671 --> 00:15:23,801
Inspektören, jag...
263
00:15:24,256 --> 00:15:27,676
...förstår att det du frågade
inte bara handlade om fallet.
264
00:15:29,053 --> 00:15:31,353
Du är rädd att jag har förändrats.
265
00:15:31,847 --> 00:15:33,267
Sanningen är...
266
00:15:34,558 --> 00:15:35,388
Det har jag.
267
00:15:38,020 --> 00:15:40,480
Men mina känslor för dig...
268
00:15:42,650 --> 00:15:44,070
...har inte förändrats.
269
00:15:46,236 --> 00:15:49,906
Du har redan varit tålmodig.
Ge mig bara lite mer tid.
270
00:15:51,617 --> 00:15:52,527
Självklart.
271
00:15:52,952 --> 00:15:54,042
Vad du än behöver.
272
00:15:56,664 --> 00:15:57,584
Tack.
273
00:17:05,983 --> 00:17:06,943
Hur kunde du?
274
00:17:07,526 --> 00:17:11,606
Efter allt vi har gått igenom, Lucifer.
Hur kunde du åka hem utan mig?
275
00:17:11,697 --> 00:17:14,117
Jag är inte Lucifer!
276
00:17:14,199 --> 00:17:15,529
Jag är inte Lucifer!
277
00:17:25,085 --> 00:17:27,455
Lucifer sa att han hade en tvillingbror.
278
00:17:28,630 --> 00:17:31,130
Och du är Mazikeen.
279
00:17:34,303 --> 00:17:35,603
Trevligt att träffas.
280
00:17:37,222 --> 00:17:38,312
Jag heter Mikael.
281
00:17:43,353 --> 00:17:44,193
Mikael, va?
282
00:17:45,147 --> 00:17:49,147
Hur vet jag att du inte är Lucifer
som säger så för att slippa stryk?
283
00:17:49,902 --> 00:17:51,702
Lucifer ljuger ju inte.
284
00:18:07,252 --> 00:18:09,422
Ser de här ut som Lucifers vingar?
285
00:18:14,384 --> 00:18:16,224
Okej. Vad fan gör du här?
286
00:18:18,055 --> 00:18:21,725
Jag ska ställa tillrätta en stor orätt.
287
00:18:21,809 --> 00:18:25,769
Där sitter jag i Silverstaden
och sköter mig själv,
288
00:18:25,854 --> 00:18:28,734
när Gabriel kommer in och säger:
289
00:18:29,066 --> 00:18:31,986
"Lucifer åkte tillbaka
till helvetet, frivilligt."
290
00:18:32,611 --> 00:18:35,741
Jag bara skrattar,
som du säkert kan förstå, men...
291
00:18:36,323 --> 00:18:40,243
...då börjar Rafael snacka om
hur Lucifer har vuxit,
292
00:18:40,327 --> 00:18:43,207
och då säger Remy: "Ja, vilket offer."
293
00:18:43,288 --> 00:18:47,418
Helt plötsligt handlar allt om Lucifer!
294
00:18:48,418 --> 00:18:49,838
Är du avundsjuk?
295
00:18:50,587 --> 00:18:51,417
Nej.
296
00:18:53,173 --> 00:18:54,133
Jag är sur.
297
00:18:54,216 --> 00:18:59,556
Lucifer gör äntligen det han ska
utan att gnälla, och då får han beröm?
298
00:19:00,097 --> 00:19:02,217
Han gjorde uppror mot pappa.
299
00:19:02,307 --> 00:19:04,477
Den allsmäktige Gud, för guds skull.
300
00:19:04,560 --> 00:19:07,520
Sen när gratuleras en fånge
för avtjänat straff?
301
00:19:08,438 --> 00:19:12,228
Och om jag känner min för evigt
själviske bror, och det gör jag,
302
00:19:12,317 --> 00:19:16,527
då är allt offer och ansvar bara strunt,
det är bara bluff.
303
00:19:16,613 --> 00:19:19,283
Jag vet inte vem han vill lura,
men jag vet...
304
00:19:20,200 --> 00:19:24,540
...att så snart han hör att någon är här
och leker med hans leksaker...
305
00:19:25,122 --> 00:19:27,752
...och kanske har sönder några,
306
00:19:28,417 --> 00:19:32,297
då flyger han tillbaka upp
och avslöjar sitt sanna jag.
307
00:19:32,796 --> 00:19:33,706
Så...
308
00:19:36,133 --> 00:19:38,973
Hej, Los Angeles!
309
00:19:41,513 --> 00:19:44,223
Du verkar vara den enda
som försöker lura folk.
310
00:19:44,766 --> 00:19:45,766
Lycka till.
311
00:19:46,143 --> 00:19:47,353
Människor är smarta.
312
00:19:48,187 --> 00:19:49,557
Särskilt Chloe Decker.
313
00:19:50,856 --> 00:19:54,186
Jag måste erkänna
att hon blev lite misstänksam, men...
314
00:19:54,860 --> 00:19:57,950
...jag spelar bara Lucifer
tills hon åkt dit,
315
00:19:58,030 --> 00:20:01,530
och sen krossar jag hennes hjärta.
316
00:20:02,534 --> 00:20:05,704
Vet du ens hur man beter sig som Lucifer?
317
00:20:06,330 --> 00:20:08,710
Vet du något om jorden? Människor?
318
00:20:09,208 --> 00:20:11,498
Jag är uppmärksam, miss Mazikeen.
319
00:20:12,419 --> 00:20:14,209
Jag vet mycket.
320
00:20:14,296 --> 00:20:17,876
Och varför tror du att jag
låter dig komma undan med det?
321
00:20:17,966 --> 00:20:19,426
Varför inte?
322
00:20:21,345 --> 00:20:23,885
Och varför inte hjälpa mig?
323
00:20:27,476 --> 00:20:29,846
Jag sa ju att jag vet saker och ting.
324
00:20:30,145 --> 00:20:33,725
Jag vet att du är arg på min bror.
325
00:20:35,067 --> 00:20:36,317
Slå dig ihop med mig.
326
00:20:36,944 --> 00:20:41,244
Lura honom tillbaka, och sen
kan du ge den riktiga Lucifer stryk.
327
00:20:43,575 --> 00:20:46,115
Eller så kan du fortsätta
att slå på pianon.
328
00:20:46,787 --> 00:20:47,747
Du väljer själv.
329
00:20:57,798 --> 00:20:58,918
Hej, broder.
330
00:20:59,174 --> 00:21:00,304
Hej, Lucy.
331
00:21:00,759 --> 00:21:01,589
Lucy!
332
00:21:02,469 --> 00:21:03,299
Du är här!
333
00:21:08,100 --> 00:21:09,480
Vänta.
334
00:21:10,102 --> 00:21:11,482
Du är här.
335
00:21:11,561 --> 00:21:15,071
Ja. Ja, jag blev lite uttråkad,
så jag tittade in.
336
00:21:15,732 --> 00:21:17,442
Hur som helst, vi ses senare.
337
00:21:17,526 --> 00:21:18,606
Vänta lite!
338
00:21:18,694 --> 00:21:24,164
Jag behöver mer information, broder.
Till exempel, vem vaktar helvetet?
339
00:21:24,241 --> 00:21:27,661
Ingen. Bara lugn.
Demonerna har lovat att vara snälla.
340
00:21:28,245 --> 00:21:30,745
De fick en ostbricka och tecknad film.
341
00:21:32,249 --> 00:21:33,579
Väldigt nonchalant.
342
00:21:33,667 --> 00:21:35,537
Sån är jag alltid, broder.
343
00:21:38,338 --> 00:21:41,258
Jag vet vad det här handlar om.
344
00:21:41,341 --> 00:21:43,591
Du oroar dig för Charlie, va?
345
00:21:45,804 --> 00:21:47,474
Ja, Lucy, självklart.
346
00:21:47,556 --> 00:21:50,306
Vad hindrar demonerna
från att ta honom igen?
347
00:21:50,392 --> 00:21:55,062
Jag återvände till helvetet av en orsak.
Jag var också orolig, men inte längre.
348
00:21:55,897 --> 00:21:57,437
Alla sköter sig, tro mig.
349
00:22:08,952 --> 00:22:14,172
Enligt transportstyrelsen
är det här Donovan Glovers senaste adress.
350
00:22:14,249 --> 00:22:16,879
Om han åker till Mars
hittar de aldrig Waldo.
351
00:22:20,422 --> 00:22:23,432
Du är mer ditt vanliga jag ikväll.
352
00:22:24,301 --> 00:22:25,141
Är jag?
353
00:22:32,601 --> 00:22:33,851
Donovan Glover?
354
00:22:37,856 --> 00:22:38,816
LAPD!
355
00:22:40,484 --> 00:22:42,074
Han hörde nog inte.
356
00:22:51,161 --> 00:22:53,581
-Han kör mot bron.
-Kör västerut...
357
00:22:53,663 --> 00:22:55,753
-Då genskjuter vi honom.
-Du läser mina tankar.
358
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
Bra jobbat.
359
00:23:34,287 --> 00:23:35,497
Kom igen.
360
00:23:47,426 --> 00:23:49,256
Polisen! Ut ur bilen!
361
00:24:23,962 --> 00:24:24,842
Nämen!
362
00:24:25,422 --> 00:24:26,422
Det var kul.
363
00:24:32,345 --> 00:24:35,845
Jag trodde att du var killen
som återtar bilar. Och tjejen.
364
00:24:35,932 --> 00:24:39,022
Förlåt för allt,
men bilen är allt jag har kvar.
365
00:24:39,102 --> 00:24:42,692
Du borde kanske inte blivit arg på chefen
och fått sparken.
366
00:24:42,772 --> 00:24:43,862
Vet ni om det?
367
00:24:43,940 --> 00:24:45,320
Han förtjänade det.
368
00:24:45,400 --> 00:24:47,860
Han befordrade någon mindre kvalificerad.
369
00:24:47,944 --> 00:24:51,204
-Du menar stackars Judy.
-Hon du knivhögg i halsen.
370
00:24:51,615 --> 00:24:54,405
Vänta, är Judy död?
371
00:24:54,493 --> 00:24:55,913
Väldigt.
372
00:24:56,328 --> 00:24:57,748
Tror ni att det var jag?
373
00:24:58,955 --> 00:25:00,615
Nej. Inte en chans.
374
00:25:00,832 --> 00:25:04,422
Jag har sökt jobb i Texas hela veckan.
Jag återvände igår.
375
00:25:04,503 --> 00:25:08,843
Och jag rörde henne aldrig.
Illa nog att Brody svartlistade mig.
376
00:25:08,924 --> 00:25:10,974
Vad händer om någon rör hans Judy?
377
00:25:11,051 --> 00:25:12,051
"Hans" Judy?
378
00:25:12,135 --> 00:25:12,965
Ja.
379
00:25:13,512 --> 00:25:16,772
De hade en affär.
Varför tror ni att hon fick jobbet?
380
00:25:16,848 --> 00:25:20,228
Han följer inte ens
sina egna regler för jobbumgänge.
381
00:25:22,354 --> 00:25:25,194
-Han är gift.
-Judy ville inte vara älskarinnan.
382
00:25:25,273 --> 00:25:28,283
-Det förklarar samtalen.
-Han trodde frun skulle få veta.
383
00:25:28,360 --> 00:25:31,570
Han löser det med sin tillgång
till uppdragskontrollen.
384
00:25:31,655 --> 00:25:34,315
Och möjligheten
att radera övervakningsfilmen.
385
00:25:34,407 --> 00:25:36,737
Ja. Vi måste prata med Brody.
386
00:25:37,327 --> 00:25:38,447
Ja, det måste vi.
387
00:25:39,496 --> 00:25:40,366
Tack.
388
00:25:40,830 --> 00:25:43,460
Och du blir aldrig Ryan Gosling,
förresten.
389
00:25:50,549 --> 00:25:51,379
Du...
390
00:25:53,260 --> 00:25:54,090
Vad gör du?
391
00:25:54,678 --> 00:25:56,718
Bokstavligen inget.
392
00:25:58,348 --> 00:25:59,768
Du gör aldrig inget.
393
00:25:59,849 --> 00:26:01,769
Något är definitivt i görningen.
394
00:26:02,310 --> 00:26:05,150
Hej. Jag kom på
varför vi inte får tag på Brody.
395
00:26:05,230 --> 00:26:06,060
Är han död?
396
00:26:06,815 --> 00:26:08,145
Inte himlen, i rymden.
397
00:26:08,692 --> 00:26:11,952
Han gör en kastbanefärd i en skyttel
tills imorgon.
398
00:26:12,028 --> 00:26:14,068
Bara så att du vet...
399
00:26:14,906 --> 00:26:16,616
Det betyder att du och jag...
400
00:26:17,617 --> 00:26:19,537
...har resten av kvällen ledigt.
401
00:26:22,539 --> 00:26:23,419
Just det.
402
00:26:23,498 --> 00:26:27,288
Jag går väl hem och äter middag.
403
00:26:27,544 --> 00:26:29,004
Alldeles ensam.
404
00:26:30,463 --> 00:26:31,883
Vi ses sen, inspektören.
405
00:26:35,051 --> 00:26:36,721
Var det en inbjudan?
406
00:26:37,846 --> 00:26:38,806
Fråga inte mig.
407
00:26:40,015 --> 00:26:41,805
Han är en stor gåta, hela han.
408
00:26:55,947 --> 00:26:56,817
Lucifer.
409
00:26:59,326 --> 00:27:00,486
Här är din favorit.
410
00:27:01,578 --> 00:27:03,158
Burgare och pommes!
411
00:27:08,627 --> 00:27:09,457
Inspektören.
412
00:27:11,755 --> 00:27:13,915
Inspektören! Vänta!
413
00:27:17,177 --> 00:27:18,467
Snälla inspektören.
414
00:27:19,220 --> 00:27:20,100
Inspektören...
415
00:27:21,806 --> 00:27:23,016
Snälla du.
416
00:27:24,059 --> 00:27:25,599
-Låt mig förklara.
-Maze?
417
00:27:26,269 --> 00:27:29,689
Maze? Du beter dig så annorlunda.
418
00:27:29,773 --> 00:27:32,073
Jag försöker vara tålmodig, Lucifer.
419
00:27:32,150 --> 00:27:34,490
-Förstående, men nej...
-Inspektören...
420
00:27:35,195 --> 00:27:37,235
Nej. Låt mig vara. Jag...
421
00:27:38,198 --> 00:27:40,118
Jag känner inte igen dig längre.
422
00:27:42,285 --> 00:27:43,195
Du har rätt.
423
00:27:44,496 --> 00:27:47,916
Ärligt talat vet jag inte ens själv
vem jag är.
424
00:27:48,333 --> 00:27:53,553
Jag var där nere så länge
att jag gick vilse i den jag brukade vara.
425
00:27:53,630 --> 00:27:56,680
Och jag har försökt
att bli den Lucifer jag var,
426
00:27:56,758 --> 00:28:00,468
den Lucifer som du känner, men...
427
00:28:01,179 --> 00:28:03,719
När jag träffade Maze
kom helvetet tillbaka.
428
00:28:04,808 --> 00:28:07,268
Chloe, det betydde inget.
429
00:28:07,727 --> 00:28:10,147
Du är det enda som betyder något för mig.
430
00:28:14,109 --> 00:28:14,979
Jaså?
431
00:28:17,112 --> 00:28:18,742
Hur vet jag att du inte ljuger?
432
00:28:20,657 --> 00:28:22,367
För du gör ju det nu, va?
433
00:28:22,450 --> 00:28:23,410
Inte för dig.
434
00:28:24,703 --> 00:28:26,293
Det är annorlunda med dig.
435
00:28:27,247 --> 00:28:29,247
Jag skulle aldrig ljuga för dig.
436
00:28:34,754 --> 00:28:37,174
Jag måste iväg.
437
00:28:37,257 --> 00:28:39,377
Jag måste fundera.
438
00:28:39,467 --> 00:28:40,587
Inspektören!
439
00:28:47,851 --> 00:28:53,061
Utsikten där uppe inspirerar. Det enda
som vore bättre vore utsikten från Mars.
440
00:28:53,148 --> 00:28:54,608
Jag ska säga er en sak.
441
00:28:54,691 --> 00:28:57,401
Jeff Bezos kan kyssa oss i röven!
442
00:28:59,738 --> 00:29:01,068
Men det här uppdraget,
443
00:29:01,740 --> 00:29:03,580
det tar oss ett steg närmare...
444
00:29:03,658 --> 00:29:05,658
-Om igår kväll...
-Säg inget.
445
00:29:05,744 --> 00:29:07,294
-...mot min dröm.
-Ursäkta.
446
00:29:07,370 --> 00:29:08,460
-Ursäkta.
-Ursäkta.
447
00:29:08,538 --> 00:29:11,918
-Jag är stolt och säger...
-Mr Brody, ett ögonblick, bara?
448
00:29:12,000 --> 00:29:15,630
Kan ni ställa er med resten av pressen?
449
00:29:15,920 --> 00:29:16,960
Vänta lite.
450
00:29:17,046 --> 00:29:18,126
Jag känner dig.
451
00:29:21,259 --> 00:29:22,139
Ja.
452
00:29:22,844 --> 00:29:25,434
Du är han
som fick mig att hitta förlåtelse.
453
00:29:27,140 --> 00:29:28,270
Ja, det är jag.
454
00:29:28,349 --> 00:29:29,269
Hur mår du?
455
00:29:29,934 --> 00:29:31,194
Tack igen.
456
00:29:31,936 --> 00:29:33,436
Det var schysst gjort.
457
00:29:33,521 --> 00:29:34,861
Tack igen.
458
00:29:35,356 --> 00:29:37,856
Det var stort gjort...
459
00:29:39,444 --> 00:29:41,654
Jag är förkrossad över Judys död.
460
00:29:41,738 --> 00:29:44,658
Det är hemskt.
Ingen vill förlora en anställd så.
461
00:29:44,741 --> 00:29:46,531
Vi vet att du låg med henne.
462
00:29:48,244 --> 00:29:49,414
En duktig kvinna.
463
00:29:49,746 --> 00:29:53,116
Hon gillade kanske inte att dela dig.
464
00:29:53,208 --> 00:29:56,538
Hon tänkte kanske berätta
för din fru, eller allmänheten.
465
00:29:58,171 --> 00:29:59,261
Behövs en advokat?
466
00:29:59,339 --> 00:30:03,799
Du hade mest tillgång till kupolen
och kamerorna. Du har mest motiv.
467
00:30:04,219 --> 00:30:07,099
Jag behöver säkert en advokat.
468
00:30:09,891 --> 00:30:12,101
Om du gör din grej nu passar det bra.
469
00:30:13,645 --> 00:30:14,685
Min vad?
470
00:30:14,771 --> 00:30:15,941
Grejen med ögonen.
471
00:30:16,773 --> 00:30:17,823
Ja, det där.
472
00:30:17,899 --> 00:30:20,569
Mr Brody. Bara en fråga till.
473
00:30:21,069 --> 00:30:22,149
Starta bilen.
474
00:30:25,615 --> 00:30:26,445
Säg mig...
475
00:30:27,951 --> 00:30:31,161
Vad är det du verkligen fruktar?
476
00:30:37,210 --> 00:30:38,090
Jag...
477
00:30:39,128 --> 00:30:40,258
Jag är rädd...
478
00:30:41,089 --> 00:30:41,969
...att...
479
00:30:43,132 --> 00:30:44,262
...folk får veta.
480
00:30:44,342 --> 00:30:46,142
Att du dödade Judy?
481
00:30:48,096 --> 00:30:48,966
Nej.
482
00:30:49,848 --> 00:30:52,018
Att jag hatar rymden.
483
00:30:53,810 --> 00:30:56,190
Den här astronautskiten skrämmer mig!
484
00:30:56,271 --> 00:31:00,111
Jag startade Mars-projektet
bara för att tävla med Bezos och Musk.
485
00:31:00,191 --> 00:31:01,941
Det var en reklambluff.
486
00:31:02,026 --> 00:31:03,736
Vill du inte åka till Mars?
487
00:31:03,820 --> 00:31:05,740
Är det därför du svettas så?
488
00:31:06,364 --> 00:31:08,034
Jag blir ju åksjuk i bilen!
489
00:31:08,575 --> 00:31:10,655
Jag svimmade nästan i simuleringen.
490
00:31:10,952 --> 00:31:13,452
Hur ska jag klara att åka till Mars?
491
00:31:14,038 --> 00:31:15,458
Visste Judy om bluffen?
492
00:31:15,540 --> 00:31:18,170
Inte först.
Hon fick reda på det i kupolen.
493
00:31:18,418 --> 00:31:21,918
Hon ringde och var arg,
och hotade att berätta för pressen.
494
00:31:22,005 --> 00:31:24,085
Ännu mer anledning att döda henne.
495
00:31:24,173 --> 00:31:25,133
Nej.
496
00:31:25,758 --> 00:31:27,178
Jag fick stopp på henne.
497
00:31:27,552 --> 00:31:29,762
Jag var tvungen att åka, sa jag.
498
00:31:29,846 --> 00:31:31,346
Så vi blev sams.
499
00:31:31,431 --> 00:31:34,641
Jag hade inget med hennes död att göra.
500
00:31:34,726 --> 00:31:39,016
-Har du alibi för tre nätter sen?
-Jag var hemma hela kvällen och kräktes.
501
00:31:39,105 --> 00:31:41,645
Jag skulle ju upp
i den där plåtburken sen.
502
00:31:41,733 --> 00:31:43,193
Kan någon bekräfta det?
503
00:31:45,904 --> 00:31:47,034
Tydligen inte.
504
00:31:48,156 --> 00:31:50,486
Jag säger inte mer utan min advokat.
505
00:31:56,122 --> 00:31:57,672
Jag trodde vi var vänner.
506
00:32:00,168 --> 00:32:01,168
Hej, Dan.
507
00:32:01,252 --> 00:32:05,052
Brody har skaffat advokat.
Vi kan inte göra något utan mer bevis.
508
00:32:05,924 --> 00:32:07,014
Jag åker tillbaka.
509
00:32:07,800 --> 00:32:12,890
Jag gjorde dig ännu mer upprörd nyss,
eller hur? Med frågan om hans rädsla.
510
00:32:14,432 --> 00:32:15,682
Faktiskt, Lucifer...
511
00:32:17,018 --> 00:32:20,728
...det var tvärtom.
Jag tror det hjälpte mig att förstå.
512
00:32:21,522 --> 00:32:25,942
Jag har aldrig varit i helvetet, och vill
slippa det, men med vad du sagt...
513
00:32:27,528 --> 00:32:31,568
Det är en hemsk plats, och om
det varade i tusentals år för dig,
514
00:32:31,658 --> 00:32:35,118
är det inte konstigt att oärlighet
och rädsla följde med.
515
00:32:36,120 --> 00:32:38,290
Ja, du har förändrats,
516
00:32:39,123 --> 00:32:42,043
men det vore konstigt
om du inte hade gjort det.
517
00:32:43,461 --> 00:32:45,341
Jag får nog acceptera det.
518
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
Ses vi på stationen?
519
00:32:54,639 --> 00:32:55,469
Visst.
520
00:32:56,099 --> 00:32:56,929
Okej.
521
00:33:06,192 --> 00:33:07,072
Jag sa ju det.
522
00:33:08,778 --> 00:33:10,568
Tequila ger honom magont.
523
00:33:12,198 --> 00:33:13,448
-Hej, Linda.
-Hej.
524
00:33:13,533 --> 00:33:14,913
Är klockan 12:00 redan?
525
00:33:15,743 --> 00:33:17,753
Jag tänkte ringa dig.
526
00:33:18,830 --> 00:33:23,130
Jag undrar bara om det vore okej
om jag har Charlie här en kväll till.
527
00:33:23,710 --> 00:33:24,630
Jobbar du inte?
528
00:33:24,711 --> 00:33:28,761
Jo, men det bästa stället för honom
är när han är fastspänd vid mig.
529
00:33:30,216 --> 00:33:33,966
Amenadiel, när la du
ifrån dig Charlie sist?
530
00:33:34,053 --> 00:33:36,723
Inte så länge sen.
15-16 timmar sen, kanske?
531
00:33:37,473 --> 00:33:38,813
Ge mig bebisen.
532
00:33:41,144 --> 00:33:42,314
Okej...
533
00:33:42,895 --> 00:33:43,725
Vad är det?
534
00:33:45,356 --> 00:33:46,686
Hör på nu.
535
00:33:46,774 --> 00:33:48,784
Jag vill inte oroa dig. Men...
536
00:33:50,028 --> 00:33:52,568
-...Lucifer är tillbaka.
-Chloe sa det. Och?
537
00:33:53,239 --> 00:33:54,069
"Och?"
538
00:33:54,157 --> 00:33:56,697
Han är inte i helvetet och vaktar demoner.
539
00:33:56,784 --> 00:33:59,704
Han skulle väl inte dyka upp
om inte allt var bra?
540
00:34:01,748 --> 00:34:03,458
Förmodligen inte. Han sa det.
541
00:34:04,250 --> 00:34:06,170
Det är Lucifer, han ljuger inte.
542
00:34:10,548 --> 00:34:11,378
Vad är det?
543
00:34:13,843 --> 00:34:18,433
Chloe berättade att sen han återvände...
544
00:34:19,265 --> 00:34:21,885
...så har han börjat ljuga.
545
00:34:23,311 --> 00:34:24,351
Vad?
546
00:34:24,896 --> 00:34:27,186
Han skulle inte ljuga om det här.
547
00:34:27,774 --> 00:34:28,614
Visst.
548
00:34:28,816 --> 00:34:29,726
Just det.
549
00:34:29,817 --> 00:34:33,777
Du har rätt.
Rädslan får inte ta överhanden.
550
00:34:35,573 --> 00:34:37,373
Okej. Kom här, älskling.
551
00:34:40,036 --> 00:34:40,946
Decker.
552
00:34:51,339 --> 00:34:52,219
Hej.
553
00:34:52,673 --> 00:34:53,553
Nå…
554
00:34:54,425 --> 00:34:57,095
Flippar du ut?
Du såg mig och Lucifer ihop...
555
00:34:57,178 --> 00:34:58,928
Jag vet vad du försöker göra.
556
00:34:59,931 --> 00:35:02,021
-Gör du?
-Ja, och du suger på det.
557
00:35:02,100 --> 00:35:03,430
-Gör jag?
-Ja.
558
00:35:03,518 --> 00:35:08,268
Du försöker be om ursäkt
på ditt konstiga demonsätt.
559
00:35:09,816 --> 00:35:10,686
Gör jag?
560
00:35:12,568 --> 00:35:13,398
Hör på.
561
00:35:14,737 --> 00:35:15,907
Jag var förbannad.
562
00:35:15,988 --> 00:35:19,278
Det var förödande att komma på dig
och Lucifer så där.
563
00:35:20,243 --> 00:35:21,743
Men jag vet att du...
564
00:35:23,454 --> 00:35:26,374
...är sårbar just nu. Du är ensam...
565
00:35:27,375 --> 00:35:28,415
Du saknar Eva.
566
00:35:29,418 --> 00:35:33,168
Och det fick mig att förstå
att Lucifer också mår dåligt.
567
00:35:34,048 --> 00:35:37,388
Han söker desperat
efter kärlek och ömhet.
568
00:35:37,468 --> 00:35:40,468
Det är tydligt,
eftersom han vände sig till dig.
569
00:35:41,139 --> 00:35:45,849
Jag insåg att jag vill vara den
som finns där för honom.
570
00:35:46,936 --> 00:35:47,806
På alla sätt.
571
00:35:48,938 --> 00:35:53,228
Jag tror det är dags
att ta vårt förhållande till nästa nivå.
572
00:35:53,860 --> 00:35:56,030
Ska du sätta på honom?
573
00:35:57,321 --> 00:35:58,201
Tja...
574
00:35:58,614 --> 00:36:01,704
Jag hoppas det blir mer romantiskt än så.
575
00:36:01,784 --> 00:36:02,834
Men, ja.
576
00:36:04,120 --> 00:36:05,750
Vi har väntat länge nog.
577
00:36:23,514 --> 00:36:25,434
Aragorn, det är inte ditt svärd.
578
00:36:26,851 --> 00:36:28,981
Jag är helt vaken. Jag är vaken.
579
00:36:30,730 --> 00:36:33,070
Det är dags för lite kaffe, Lucifer.
580
00:37:13,439 --> 00:37:14,319
Det räcker.
581
00:37:26,202 --> 00:37:29,002
Vet du vad, jag är hungrig.
582
00:37:30,039 --> 00:37:32,749
Vill du ha något från automaten?
583
00:37:34,377 --> 00:37:37,297
Jäklar, jag glömde mina pengar.
584
00:37:38,756 --> 00:37:39,966
Går det bra att...
585
00:37:57,608 --> 00:37:58,648
Alltså...
586
00:37:59,318 --> 00:38:01,778
Vad vill du ha? Dina favoriter...
587
00:38:02,613 --> 00:38:04,283
Kryddiga ostkrokar, eller...
588
00:38:05,241 --> 00:38:06,621
...kanske något annat?
589
00:38:11,455 --> 00:38:12,865
Jag har funderat.
590
00:38:13,916 --> 00:38:18,046
Du är annorlunda,
men ibland kan förändring vara något bra.
591
00:38:19,880 --> 00:38:20,840
Du vet, jag...
592
00:38:22,258 --> 00:38:23,878
Jag gillar nog nya Lucifer.
593
00:38:25,011 --> 00:38:26,011
Du har vuxit.
594
00:38:30,099 --> 00:38:35,059
Jag har suttit fast
i vår gamla version, och...
595
00:38:37,523 --> 00:38:40,863
...det är kanske dags för mig
att gå framåt, eller...
596
00:38:41,444 --> 00:38:43,954
...för oss att gå framåt tillsammans.
597
00:38:46,324 --> 00:38:48,834
När vi har löst det här fallet, ska jag...
598
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
...komma förbi hemma hos dig?
599
00:38:52,913 --> 00:38:53,833
Okej.
600
00:39:02,256 --> 00:39:03,336
Se på oss.
601
00:39:06,344 --> 00:39:07,184
Ja.
602
00:39:07,928 --> 00:39:09,598
Ganska underbart, eller hur?
603
00:39:12,433 --> 00:39:14,273
Det kanske finns en spegelbild.
604
00:39:16,270 --> 00:39:17,150
Ursäkta mig.
605
00:39:19,857 --> 00:39:20,817
Spegelbild.
606
00:39:24,028 --> 00:39:24,858
Lucifer.
607
00:39:27,698 --> 00:39:28,568
Lucifer?
608
00:39:30,701 --> 00:39:32,041
Dr Linda Martin! Hej.
609
00:39:32,119 --> 00:39:33,369
Så det är sant.
610
00:39:33,829 --> 00:39:34,869
Du är här.
611
00:39:34,955 --> 00:39:36,455
-Ja.
-Toppen.
612
00:39:36,540 --> 00:39:38,210
Du måste vara så lycklig.
613
00:39:38,292 --> 00:39:40,842
Alla måste vara så... Vem vaktar helvetet?
614
00:39:41,629 --> 00:39:43,009
Lugn bara, det går bra.
615
00:39:43,089 --> 00:39:48,509
Förra gången helvetet lämnades obevakat
kom demoner och tog mitt barn.
616
00:39:48,594 --> 00:39:50,934
Jag behöver mer än "det går bra".
617
00:39:51,013 --> 00:39:52,853
Ja, du är rädd om ditt barn.
618
00:39:52,932 --> 00:39:55,942
Jag är inte rädd
att han ska falla av en gunga.
619
00:39:56,018 --> 00:39:58,098
Minns du inte vad som hände?
620
00:40:00,022 --> 00:40:01,522
De tog Charlie.
621
00:40:01,607 --> 00:40:03,727
De försökte ta honom till helvetet.
622
00:40:03,818 --> 00:40:05,068
Det är en stor grej.
623
00:40:05,820 --> 00:40:08,780
Självklart är jag orolig för mitt barn.
624
00:40:08,864 --> 00:40:10,954
Jag måste se till att han är trygg.
625
00:40:16,038 --> 00:40:19,378
Ja, jag förstår.
Du oroar dig för honom, men...
626
00:40:21,377 --> 00:40:23,247
...det är mer än så, eller hur?
627
00:40:24,338 --> 00:40:27,758
Du är rädd för att du är en dålig mor,
eller hur?
628
00:40:30,052 --> 00:40:31,852
Och varför känns det som om...
629
00:40:32,763 --> 00:40:34,473
...du har anledning till det?
630
00:40:41,480 --> 00:40:44,360
Ingen fara.
Helvetet tas om hand, det lovar jag.
631
00:40:47,361 --> 00:40:49,451
Och ju mer jag tänker på det,
632
00:40:49,530 --> 00:40:51,870
desto mer tror jag att det förblir så.
633
00:41:00,749 --> 00:41:03,379
Kan du visa
just innan kamerorna stängdes av?
634
00:41:04,837 --> 00:41:05,667
Nada.
635
00:41:07,214 --> 00:41:08,224
Framåt lite.
636
00:41:08,757 --> 00:41:10,047
Fortsätt.
637
00:41:10,426 --> 00:41:12,086
Mer... Där. Stanna!
638
00:41:12,761 --> 00:41:15,761
Herrejösses!
Du har rätt. Det finns en spegelbild.
639
00:41:16,724 --> 00:41:21,734
Den som dödade Judy raderade filmen
bara då de syntes på bild.
640
00:41:21,812 --> 00:41:23,942
De tänkte inte ens på spegelbilden.
641
00:41:25,065 --> 00:41:26,685
Men jag ser inte ansiktet.
642
00:41:26,775 --> 00:41:28,355
Ser man vems dräkt det är?
643
00:41:28,444 --> 00:41:31,994
Ingen av dem. Titta.
Den där har en yttre syrgastub,
644
00:41:32,072 --> 00:41:35,202
men de från Red 2 Mars-projektet har inga.
645
00:41:35,284 --> 00:41:36,834
Säkert inbyggda i dräkten.
646
00:41:36,911 --> 00:41:39,831
Skulle förändringen
ses som en förbättring?
647
00:41:39,914 --> 00:41:41,174
Definitivt.
648
00:41:41,248 --> 00:41:43,958
Jag kan gissa
var den gamla dräkten kom ifrån.
649
00:41:44,502 --> 00:41:46,252
Lucifer, kom.
650
00:41:46,754 --> 00:41:48,134
-Visst.
-Ja.
651
00:41:56,847 --> 00:41:59,927
Det är sent. Vi återkommer imorgon.
652
00:42:03,687 --> 00:42:05,477
Vi har inte ens en fullmakt.
653
00:42:23,082 --> 00:42:24,042
Lucifer.
654
00:42:25,084 --> 00:42:26,044
Lucifer.
655
00:42:27,628 --> 00:42:28,628
Var är du?
656
00:42:40,057 --> 00:42:40,927
Inget.
657
00:42:41,016 --> 00:42:41,976
Då går vi.
658
00:42:56,490 --> 00:42:57,700
Sam Chavez!
659
00:42:58,200 --> 00:43:00,040
LAPD! Skjut inte!
660
00:43:00,619 --> 00:43:01,579
LAPD?
661
00:43:02,121 --> 00:43:03,251
Tack och lov.
662
00:43:05,040 --> 00:43:06,540
-Släpp vapnet.
-Förlåt.
663
00:43:10,421 --> 00:43:12,721
Du grips för mordet på Judy Mason.
664
00:43:12,798 --> 00:43:16,718
Vad? Jag dödade inte Judy.
Det gjorde Anders Brody.
665
00:43:17,970 --> 00:43:20,310
Jag trodde ni var han, därför sköt jag.
666
00:43:20,389 --> 00:43:22,769
Hur vet du att han dödade Judy?
667
00:43:23,434 --> 00:43:26,404
Judy kom på
att Mars-projektet var en reklambluff.
668
00:43:26,895 --> 00:43:30,815
Hon berättade. Vi samarbetade
för att få bevis för att avslöja det,
669
00:43:30,899 --> 00:43:35,199
men hon var för känslomässigt inblandad,
i det och Brody, och...
670
00:43:35,779 --> 00:43:39,069
Jag sa till henne
att inte konfrontera honom, men...
671
00:43:41,035 --> 00:43:43,695
Hon blev otålig, och nu är hon död.
672
00:43:43,787 --> 00:43:46,497
-Varför höll du tyst?
-Känner du Anders Brody?
673
00:43:46,582 --> 00:43:49,422
Hans rykte betyder allt.
Jag kunde stå på tur.
674
00:43:49,501 --> 00:43:53,261
Bra knep, men det funkar inte.
Alla bevis pekar mot dig.
675
00:43:53,339 --> 00:43:55,259
Vilka bevis? Vad pratar du om?
676
00:43:55,341 --> 00:43:58,841
Du var den enda som kom åt
uppdragskontroll och övervakning.
677
00:43:58,927 --> 00:44:01,507
Du ägde en rymddräkt sen Red 1 Mars.
678
00:44:01,597 --> 00:44:04,217
Kamerorna fångade
en spegelbild av din dräkt
679
00:44:04,308 --> 00:44:07,598
på väg mot kupolen
just innan filmen raderades.
680
00:44:07,686 --> 00:44:11,516
Och jag gissar att den här sunkiga mattan
är av fårskinn,
681
00:44:11,607 --> 00:44:14,147
och matchar ett hårstrå på brottsplatsen.
682
00:44:17,154 --> 00:44:18,164
Nej.
683
00:44:19,698 --> 00:44:21,368
Ni har rätt, jag följer med.
684
00:44:22,117 --> 00:44:24,327
Sam ljuger. Han gjorde det inte.
685
00:44:25,913 --> 00:44:26,963
Jag dödade Judy.
686
00:44:28,749 --> 00:44:31,879
-Släpp kniven, Mandy.
-Nej, jag vill inte skada fler.
687
00:44:31,960 --> 00:44:34,050
Den är bevis, det är mordvapnet.
688
00:44:34,505 --> 00:44:39,255
Brody och Judy var visst inte de enda
som umgicks på jobbet.
689
00:44:39,343 --> 00:44:42,813
Jag förstår inte.
Tog du min dräkt och dödade Judy?
690
00:44:43,806 --> 00:44:44,676
Varför?
691
00:44:44,765 --> 00:44:48,435
Jag trodde du var kär i henne.
Du smög runt, och...
692
00:44:49,186 --> 00:44:52,266
...jag kom på dig
när du smög med henne på telefonen.
693
00:44:52,356 --> 00:44:55,566
Vi skulle avslöja Brody.
Hela projektet är en bluff.
694
00:44:57,027 --> 00:44:57,857
Vad?
695
00:45:00,531 --> 00:45:01,911
Varför sa du inget?
696
00:45:02,491 --> 00:45:04,081
Jag försökte skydda dig.
697
00:45:06,912 --> 00:45:09,542
Under ditt första projekt
väntade jag på dig.
698
00:45:10,124 --> 00:45:11,674
Du var borta så länge.
699
00:45:11,750 --> 00:45:15,380
Sen var du så annorlunda.
Jag trodde inte du älskade mig mer.
700
00:45:15,462 --> 00:45:19,592
Det spelar ingen roll var jag är.
Här, månen, Mars…
701
00:45:19,675 --> 00:45:22,085
Det spelar ingen roll. Det finns inget...
702
00:45:22,803 --> 00:45:24,893
...som förändrar känslorna för dig.
703
00:45:24,972 --> 00:45:27,392
-Även om jag sitter i fängelse?
-Inget.
704
00:45:48,537 --> 00:45:50,157
Inspektören.
705
00:45:50,247 --> 00:45:52,207
Nej. Det är bara jag.
706
00:45:53,542 --> 00:45:56,092
Jag vet vad du tänker göra.
Det får du inte.
707
00:45:57,045 --> 00:46:00,375
Jag har mina problem med Lucifer,
708
00:46:01,133 --> 00:46:03,593
och jag är ganska arg på Chloe.
709
00:46:03,677 --> 00:46:05,427
Men detta? Nej.
710
00:46:06,346 --> 00:46:10,886
Att kyssa mig var en sak. Chloe är
en bra person. Hon förtjänar inte det här.
711
00:46:10,976 --> 00:46:11,846
Du har rätt.
712
00:46:12,394 --> 00:46:14,904
Du har rätt. Chloe är speciell.
713
00:46:15,773 --> 00:46:19,283
Därför har jag ändrat mig, och...
714
00:46:20,527 --> 00:46:22,697
...det har nog Chloe också.
715
00:46:23,822 --> 00:46:28,292
Hon verkar gilla den nya Lucifer
ännu mer än den gamla.
716
00:46:28,368 --> 00:46:29,828
Sa du vem du är?
717
00:46:29,912 --> 00:46:30,792
Nej.
718
00:46:31,330 --> 00:46:33,250
Men det ska jag, senare.
719
00:46:34,500 --> 00:46:37,630
Jag ska inte förstöra Lucifers liv.
720
00:46:39,463 --> 00:46:40,553
Jag tar över det.
721
00:46:42,216 --> 00:46:43,756
Om du ursäktar mig...
722
00:46:45,135 --> 00:46:46,465
Det kommer inte...
723
00:46:55,938 --> 00:46:57,478
Jag har ju en dejt.
724
00:47:18,210 --> 00:47:19,040
Lucifer.
725
00:47:21,046 --> 00:47:22,916
Jag kommer strax.
726
00:47:23,006 --> 00:47:23,876
Okej.
727
00:47:39,231 --> 00:47:40,111
God kväll.
728
00:47:43,193 --> 00:47:44,033
Hej.
729
00:47:47,406 --> 00:47:49,616
Minns du sist vi var här?
730
00:47:50,576 --> 00:47:51,446
Självklart.
731
00:47:53,036 --> 00:47:54,996
Vi sa hur vi kände för varandra.
732
00:47:57,249 --> 00:48:01,549
Jag hoppas att du förstår
att jag menade varje ord jag sa. Jag...
733
00:48:06,008 --> 00:48:07,428
Jag älskar dig, Lucifer.
734
00:48:08,552 --> 00:48:09,972
Det gör jag fortfarande.
735
00:48:10,596 --> 00:48:11,926
Jag menade det också.
736
00:48:13,515 --> 00:48:15,175
Jag älskar dig, Chloe.
737
00:48:20,105 --> 00:48:22,185
Jag har väntat så länge på det här.
738
00:48:23,817 --> 00:48:24,777
Jag med.
739
00:48:37,789 --> 00:48:38,789
Ser du?
740
00:48:39,333 --> 00:48:40,963
Jag bär det fortfarande.
741
00:48:41,960 --> 00:48:43,170
Jag ser det.
742
00:48:45,005 --> 00:48:45,835
Vet du...
743
00:48:48,050 --> 00:48:50,050
När vi väl har gjort det här...
744
00:48:52,679 --> 00:48:54,679
...kommer inget att vara sig likt.
745
00:48:55,724 --> 00:48:56,894
Du har nog rätt.
746
00:49:05,776 --> 00:49:10,856
Jag sköt Lucifer för att visa att han var
djävulen. Nu bevisar jag motsatsen här.
747
00:49:17,829 --> 00:49:18,909
Som jag trodde.
748
00:49:26,630 --> 00:49:28,260
Hur länge har du vetat?
749
00:49:29,549 --> 00:49:32,259
Jag visste att något var fel
vid första kyssen.
750
00:49:33,637 --> 00:49:37,217
Men du har så bra förklaringar,
du ljuger så bra.
751
00:49:38,266 --> 00:49:39,596
Jag ville tro dig.
752
00:49:41,144 --> 00:49:43,564
Men sen såg jag dig ihop med Maze.
753
00:49:45,148 --> 00:49:46,438
Då visste jag.
754
00:49:47,693 --> 00:49:49,193
Lucifer skulle aldrig...
755
00:49:50,028 --> 00:49:51,148
...göra så mot mig.
756
00:49:53,490 --> 00:49:54,320
Så...
757
00:49:55,033 --> 00:49:55,873
Vem är du?
758
00:49:57,995 --> 00:49:59,365
Jag är Lucifers bror.
759
00:50:00,163 --> 00:50:01,043
Mikael.
760
00:50:02,624 --> 00:50:04,004
Trevligt att träffas...
761
00:50:04,501 --> 00:50:06,711
Du vet att det inte dödar mig.
762
00:50:08,130 --> 00:50:10,130
Ja, men det får mig att må bättre.
763
00:50:10,716 --> 00:50:12,176
Okej, jag fattar.
764
00:50:15,220 --> 00:50:16,100
Jag fattar.
765
00:50:17,597 --> 00:50:18,427
Än sen?
766
00:50:19,016 --> 00:50:22,766
Det betyder att du aldrig gillade
den nya Lucifer.
767
00:50:22,853 --> 00:50:24,863
Du är inte den enda som kan ljuga,
768
00:50:25,355 --> 00:50:27,475
och du är verkligen ingen Lucifer.
769
00:50:31,153 --> 00:50:34,363
Jag vet inte varför du är här
och jag bryr mig inte.
770
00:50:34,448 --> 00:50:38,828
Men jag är glad,
för du fick mig att inse
771
00:50:38,910 --> 00:50:42,580
att min fruktan för att Lucifer
hade förändrats bara var det.
772
00:50:44,332 --> 00:50:45,632
Det var fruktan.
773
00:50:46,418 --> 00:50:48,918
Det Lucifer och jag har ihop är speciellt.
774
00:50:49,254 --> 00:50:52,174
Äkta. Strunt samma
hur många lögner du berättar.
775
00:50:52,257 --> 00:50:54,757
Jag kommer aldrig att förlora tron...
776
00:50:55,844 --> 00:50:57,054
...på mig och honom.
777
00:50:58,847 --> 00:50:59,767
Jaså?
778
00:51:00,599 --> 00:51:01,769
Inga fler lögner?
779
00:51:03,727 --> 00:51:06,267
Vad sägs om en sanning?
780
00:51:08,982 --> 00:51:09,862
Du...
781
00:51:10,609 --> 00:51:13,319
...är en gåva från Gud, Chloe Decker.
782
00:51:17,449 --> 00:51:18,579
Vad betyder det?
783
00:51:19,284 --> 00:51:22,254
Det betyder att du aldrig ens
skulle ha existerat.
784
00:51:23,038 --> 00:51:26,288
Far skapade dig åt Lucifer.
785
00:51:27,542 --> 00:51:30,592
Du placerades här på jorden åt honom,
786
00:51:31,421 --> 00:51:33,761
för att vara hans lilla leksak.
787
00:51:38,220 --> 00:51:40,680
Fint, inte sant?
788
00:51:44,476 --> 00:51:45,846
Jag tror dig inte.
789
00:51:51,191 --> 00:51:52,441
Dags att du går.
790
00:51:54,277 --> 00:51:55,147
Ut!
791
00:52:24,516 --> 00:52:25,676
Du är sent uppe...
792
00:52:29,688 --> 00:52:30,518
Mikael.
793
00:52:34,067 --> 00:52:35,987
Grattis, kompis.
794
00:52:36,736 --> 00:52:39,316
Jag lurade dig ju lätt förr i tiden.
795
00:52:39,406 --> 00:52:42,526
Du borde inte ha använt rädsla
för att komma åt mig.
796
00:52:42,617 --> 00:52:44,237
Det borde du inte ha gjort.
797
00:52:45,203 --> 00:52:46,583
Det var för uppenbart.
798
00:52:50,333 --> 00:52:51,673
Vet far att du är här?
799
00:52:51,751 --> 00:52:53,841
Snälla du. Jag gör som jag vill.
800
00:52:56,173 --> 00:52:57,343
Åk hem, Mikael.
801
00:52:58,633 --> 00:53:00,013
Du hör inte hemma här.
802
00:53:00,093 --> 00:53:02,303
Jag skulle kunna åka hem.
803
00:53:02,679 --> 00:53:08,139
Och be Remy komma hit, för vet du vem mer
som inte hör hemma här?
804
00:53:08,977 --> 00:53:12,307
Just precis. Din son, Chucky.
805
00:53:13,773 --> 00:53:15,823
Jag är inte rädd för dig, Mikael.
806
00:53:16,902 --> 00:53:17,942
Åk hem nu.
807
00:53:22,115 --> 00:53:24,075
Lucifers liv suger ändå.
808
00:53:24,826 --> 00:53:26,826
Det enda värre än det är trafiken.
809
00:53:28,538 --> 00:53:31,078
Du lever i förnekelse.
810
00:53:33,752 --> 00:53:38,472
Du är stolt över att utnyttja
allas rädsla, men vi vet om din.
811
00:53:40,133 --> 00:53:42,763
Du är livrädd att Lucifer är bättre än du.
812
00:53:43,845 --> 00:53:47,135
Att han alltid
kommer att vara bättre än du.
813
00:53:49,601 --> 00:53:51,021
Snälla du...
814
00:53:51,853 --> 00:53:52,693
Vår bror?
815
00:53:53,521 --> 00:53:54,521
Djävulen?
816
00:53:54,940 --> 00:53:57,860
Han som kastades ut ur himlen
för all evighet?
817
00:53:58,443 --> 00:54:02,613
Just det, Mikael,
för trots det så vet du, långt därinne...
818
00:54:03,782 --> 00:54:05,952
...att han alltid kommer att vinna.
819
00:54:08,536 --> 00:54:09,406
Vi får väl se.
820
00:55:19,941 --> 00:55:21,231
Broder!
821
00:55:22,027 --> 00:55:23,187
Vad gör du här?
822
00:55:24,946 --> 00:55:26,066
Det är dags, Lucy.
823
00:55:26,740 --> 00:55:28,160
Du måste komma tillbaka.
824
00:55:32,871 --> 00:55:33,711
Varför?
825
00:55:35,457 --> 00:55:36,667
Vad har hänt?
826
00:56:34,224 --> 00:56:35,734
Undertexter: Mats Nilsson