1 00:00:10,093 --> 00:00:12,513 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:45,188 --> 00:01:51,778 {\an8}RED 2 MARS-PROJEKT - INGEN ADGANG LOS ANGELES AMT 3 00:02:04,624 --> 00:02:05,634 Leder du efter noget? 4 00:02:05,708 --> 00:02:06,538 Hej. 5 00:02:07,210 --> 00:02:08,340 Bare Lucifer. 6 00:02:09,879 --> 00:02:11,879 Skat, er det kommet til det her? 7 00:02:12,215 --> 00:02:13,755 Vrangforestillinger. 8 00:02:13,842 --> 00:02:15,262 Vi kommer igennem det. 9 00:02:15,343 --> 00:02:16,643 Det lover jeg. 10 00:02:16,719 --> 00:02:18,179 Det er fint. 11 00:02:18,263 --> 00:02:20,013 Han er virkelig tilbage.  12 00:02:20,849 --> 00:02:24,389 Jeg så ham i går, og der er en ny sag, så… 13 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 Vent. Er Lucifer tilbage? Virkelig tilbage? 14 00:02:28,439 --> 00:02:29,269 Ja. 15 00:02:29,482 --> 00:02:34,452 Ja. Fuld modtagelse, batteriet er opladet, men ingen sms'er eller beskeder. Fedt. 16 00:02:34,529 --> 00:02:36,909 Men ikke overrasket. Han sagde det ikke, da han gik. 17 00:02:36,990 --> 00:02:39,240 Hvorfor sige, når han er tilbage? 18 00:02:39,325 --> 00:02:42,035 Ella, jeg ved, du er sur på ham, med god grund, 19 00:02:42,120 --> 00:02:45,250 men han havde også en god grund til at rejse så pludseligt. 20 00:02:45,665 --> 00:02:48,325 Og mens han var væk, har han været igennem… 21 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 Helvede. 22 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 Så vær ikke så hård mod ham. 23 00:02:53,840 --> 00:02:57,390 Det ville være rart at få gode gamle Lucifer tilbage. 24 00:02:57,468 --> 00:02:59,098 Jeg har savnet ham. 25 00:02:59,179 --> 00:03:02,179 Altså ikke, som du savner ham, for jeg er ikke tiltrukket af ham. 26 00:03:02,265 --> 00:03:03,845 -Han er som min bror. -Ja. 27 00:03:03,933 --> 00:03:04,933 Nå, men. 28 00:03:12,192 --> 00:03:13,282 Hej. 29 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 Hej, jeg hedder Lucifer. 30 00:03:18,948 --> 00:03:20,778 Lucifer Morningstar. 31 00:03:21,868 --> 00:03:23,658 Morningstar. 32 00:03:26,331 --> 00:03:27,501 Jeg er Djævelen. 33 00:03:29,042 --> 00:03:32,132 Jeg er en djævel, der holder sit ord. 34 00:03:33,296 --> 00:03:34,256 Djævel. 35 00:03:43,014 --> 00:03:44,394 Hejsa. 36 00:03:44,849 --> 00:03:47,269 Jeg hedder Lucifer, Lucifer Morningstar. 37 00:03:48,311 --> 00:03:49,561 Hej, kriminalbetjent. 38 00:03:50,521 --> 00:03:51,861 Jeg ville aldrig lyve. 39 00:03:53,149 --> 00:03:54,939 Ikke for dig, kriminalbetjent. 40 00:03:57,153 --> 00:03:58,243 Kriminalbetjent. 41 00:04:03,993 --> 00:04:04,993 Nå, Judy Mason? 42 00:04:05,745 --> 00:04:07,745 Ja. Stakkels Judy. 43 00:04:07,956 --> 00:04:12,786 Hun var biokemiker og leder af Red 2 Mars-projektet, 44 00:04:12,877 --> 00:04:16,757 en simulering konstrueret af de fine folk i Brody Aerospace. 45 00:04:17,340 --> 00:04:18,970 Anders Brody? 46 00:04:19,050 --> 00:04:22,180 Tech-milliardæren, vi talte med om en sag sidste år? Han havde en båd. 47 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 Ja. Fyren har også et rumskib. 48 00:04:24,806 --> 00:04:26,016 Han er rig! 49 00:04:26,099 --> 00:04:29,139 Det er hele holdet på projektet faktisk. 50 00:04:29,227 --> 00:04:30,897 Judy var den eneste forsker. 51 00:04:30,979 --> 00:04:35,069 De andre var civile, som betalte for en plads på Mars. 52 00:04:35,149 --> 00:04:39,569 Brody selv vil tage med dem for at grundlægge den første Mars-koloni. 53 00:04:39,821 --> 00:04:42,071 Hvis forsøgene går efter planen. 54 00:04:42,156 --> 00:04:43,946 Det ligner ikke en del af planen. 55 00:04:44,033 --> 00:04:46,043 Nej, Judy blev stukket i halsen. 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,499 Der er et æble, 57 00:04:47,620 --> 00:04:51,250 og dette hår, der sad fast i det blodige fodaftryk. 58 00:04:51,332 --> 00:04:53,882 Jeg tjekkede alles rumdragter, men fandt ikke blod. 59 00:04:53,960 --> 00:04:55,300 Morderen må have fjernet det. 60 00:04:55,378 --> 00:04:59,088 Ingen må gå ind eller ud af kuplen, så det må være en af de fem. 61 00:04:59,173 --> 00:05:02,643 Så vi har et mysterium bag en låst dør, mi amiga. 62 00:05:04,012 --> 00:05:06,602 Okay. Opfangede kameraerne noget? 63 00:05:06,681 --> 00:05:09,231 Ja, men det meste er allerede slettet. 64 00:05:09,934 --> 00:05:10,894 Okay. 65 00:05:10,977 --> 00:05:14,397 Jeg må tale med holdet, og jeg tager tilbage til stationen. 66 00:05:14,480 --> 00:05:15,940 Hej, kriminalbetjent. 67 00:05:16,733 --> 00:05:17,573 Lucifer. 68 00:05:18,776 --> 00:05:20,696 Hej, jeg ledte efter dig overalt. 69 00:05:20,778 --> 00:05:23,158 Jeg er her, hvor jeg helst vil være. 70 00:05:23,239 --> 00:05:26,329 Jeg kan ikke tro, du rejste uden at tage afsked. 71 00:05:26,409 --> 00:05:29,539 -For helvede da. -Du stak af til Florida og glemte os. 72 00:05:30,371 --> 00:05:31,581 Florida? 73 00:05:32,957 --> 00:05:36,877 Ja, jeg var i Florida. Min mor var meget syg. 74 00:05:37,128 --> 00:05:39,418 Jeg troede, du skulle overtage familieforretningen. 75 00:05:39,505 --> 00:05:42,295 Ja. Min mor var syg, så jeg måtte overtage forretningen. 76 00:05:42,842 --> 00:05:48,772 Men Florida er forfærdelig. Alt for mange kryb og ingen frk. Lopez. 77 00:05:52,352 --> 00:05:53,852 Jeg kan ikke blive sur på dig! 78 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Men hey… 79 00:05:56,731 --> 00:05:58,151 No más af det mierda, okay? 80 00:05:58,232 --> 00:05:59,192 No más. 81 00:06:05,656 --> 00:06:06,866 Kriminalbetjent, hvad nu? 82 00:06:07,825 --> 00:06:08,695 Må jeg... 83 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Ja. 84 00:06:12,663 --> 00:06:13,753 Du løj lige for hende. 85 00:06:14,207 --> 00:06:16,997 Nej, det gjorde du. Jeg lod påskuddet fortsætte. 86 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 Du lyver aldrig. 87 00:06:19,295 --> 00:06:22,585 Husk, kriminalbetjent, for dig var jeg kun væk i to måneder. 88 00:06:22,673 --> 00:06:25,763 Men for mig var jeg i Helvede i tusindvis af år. 89 00:06:25,843 --> 00:06:28,513 Nogle ting har måske ændret sig, måske endda forbedret sig. 90 00:06:28,596 --> 00:06:31,966 En lille hvid løgn kunne trods alt være en fordel. 91 00:06:35,478 --> 00:06:36,688 -Hej. -Du er tilbage. 92 00:06:37,063 --> 00:06:37,943 Godt. 93 00:06:38,398 --> 00:06:39,978 For eksempel. Daniel. 94 00:06:43,319 --> 00:06:48,409 Det er rigtig godt at se dig, og du ser fremragende ud. 95 00:06:52,995 --> 00:06:54,615 Flot armbånd. 96 00:06:54,705 --> 00:06:55,705 Har du lavet det? 97 00:06:56,207 --> 00:06:59,917 Nej. Nej, det er ametyst. Det renser min chakra. 98 00:07:00,336 --> 00:07:01,336 Held og lykke med det. 99 00:07:02,547 --> 00:07:03,457 Tak, mand. 100 00:07:06,467 --> 00:07:09,047 Se? Lucifer 2,0. 101 00:07:21,232 --> 00:07:23,402 Er Lucifer tilbage? Hvad? 102 00:07:23,484 --> 00:07:25,704 {\an8}Ja! Ja, det er fantastisk. 103 00:07:25,820 --> 00:07:27,950 {\an8}Jeg er... Jeg er glad. 104 00:07:28,739 --> 00:07:30,199 {\an8}Jeg er i ekstase. 105 00:07:31,284 --> 00:07:33,124 {\an8}Og vi sidder. 106 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 {\an8}Hvad er der galt? 107 00:07:35,746 --> 00:07:39,786 {\an8}Det er nok ingenting, men Lucifer opfører sig... 108 00:07:41,377 --> 00:07:42,207 {\an8}anderledes. 109 00:07:42,295 --> 00:07:44,335 {\an8}-Hvordan anderledes? -Det ved jeg ikke. 110 00:07:44,422 --> 00:07:47,762 {\an8}Jeg er sikker på, det ikke er, fordi jeg sagde, jeg elskede ham, 111 00:07:47,842 --> 00:07:51,302 {\an8}lige før han rejste, og han ikke sagde det samme. 112 00:07:51,387 --> 00:07:52,967 {\an8}Men han sagde… 113 00:07:54,640 --> 00:07:56,810 {\an8}"Det var dig, Chloe. 114 00:07:56,893 --> 00:07:58,063 {\an8}Det var altid dig," 115 00:07:58,144 --> 00:08:01,564 {\an8}Og det er noget stort, for han brugte mit navn, 116 00:08:01,647 --> 00:08:03,067 {\an8}hvilket han aldrig gør. 117 00:08:03,149 --> 00:08:07,069 {\an8}Jeg er sikker på, han ikke opfører sig sært, fordi jeg skræmte ham. 118 00:08:07,653 --> 00:08:08,493 {\an8}Tja... 119 00:08:09,238 --> 00:08:10,238 {\an8}Jeg tror, 120 00:08:11,032 --> 00:08:16,502 {\an8}at hvis Lucifer opfører sig usædvanligt, er det nok, fordi han har været i... 121 00:08:17,330 --> 00:08:18,160 {\an8}Helvede. 122 00:08:18,247 --> 00:08:19,617 {\an8}-Ja. -Selvom det måske var 123 00:08:19,707 --> 00:08:21,327 {\an8}et par måneder for os. 124 00:08:22,335 --> 00:08:24,995 {\an8}Han har fortalt mig, at tiden ikke er den samme, 125 00:08:25,087 --> 00:08:28,467 {\an8}så det kunne have været tusindvis af år for ham. 126 00:08:28,549 --> 00:08:31,139 {\an8}Ja. Det sagde han også til mig. 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 {\an8}Medmindre han lyver. 128 00:08:34,096 --> 00:08:38,096 {\an8}Ja, i det mindste ved vi, at det er noget, han aldrig gør, vel? 129 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 {\an8}Ikke også? 130 00:08:42,730 --> 00:08:45,230 {\an8}I morges fandt jeg faktisk ud af, 131 00:08:45,316 --> 00:08:51,106 {\an8}at Lucifer har genovervejet sin holdning til ærlighed. 132 00:08:56,244 --> 00:08:57,254 {\an8}Interessant. 133 00:08:58,538 --> 00:09:01,208 {\an8}Jeg er sikker på, at uanset hvad Lucifer gennemgår, 134 00:09:01,290 --> 00:09:05,090 {\an8}har det intet at gøre med dig eller hans følelser for dig. 135 00:09:06,045 --> 00:09:08,375 {\an8}Han behøver nok bare tid til at akklimatisere sig. 136 00:09:08,464 --> 00:09:13,804 {\an8}At huske, hvordan hans liv er her. 137 00:09:14,262 --> 00:09:15,102 {\an8}Ja. 138 00:09:15,763 --> 00:09:18,223 {\an8}Ja. Ja. 139 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 {\an8}Du har ret. 140 00:09:19,767 --> 00:09:24,187 {\an8}Jeg skal bare minde ham om, hvem han var, da han var på Jorden, 141 00:09:24,272 --> 00:09:25,772 {\an8}og chokstarte ham. 142 00:09:25,856 --> 00:09:28,026 {\an8}Lige præcis. Tak, Linda. 143 00:09:28,109 --> 00:09:29,109 {\an8}Du er et geni. 144 00:09:30,736 --> 00:09:32,406 {\an8}I er som skabt til hinanden. 145 00:09:33,990 --> 00:09:34,820 {\an8}Måske. 146 00:09:36,200 --> 00:09:38,290 {\an8}Der er fem Red 2 Mars-projektmedlemmer. 147 00:09:38,369 --> 00:09:40,789 {\an8}Vi må regne ud, hvem havde et motiv til at dræbe Judy. 148 00:09:40,871 --> 00:09:42,621 {\an8}Ja, forhør. Jeg husker det godt. 149 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 {\an8}Det er afgørende for opklaringen. 150 00:09:44,500 --> 00:09:46,540 {\an8}Det kan være kedeligt, men du gør det sjovt. 151 00:09:46,627 --> 00:09:48,167 {\an8}Det gør du altid. Sådan er du. 152 00:09:48,504 --> 00:09:51,724 Okay, lad os komme i gang med den alvorlige del. 153 00:09:52,717 --> 00:09:55,257 Du hadede Judy, ikke? 154 00:09:55,678 --> 00:09:57,928 Jeg elskede ikke kvinden. 155 00:09:58,014 --> 00:10:02,644 Judy var en svinsk lille tyv, der altid stjal vores madrationer. 156 00:10:02,727 --> 00:10:06,357 Maven vil have, hvad maven vil have, ikke? 157 00:10:06,439 --> 00:10:09,149 Vi har alle begær, ikke? 158 00:10:10,526 --> 00:10:12,526 Hvad mon hun begærer? 159 00:10:13,529 --> 00:10:15,869 At spise sin egen mad. Hun sagde det lige. 160 00:10:16,324 --> 00:10:19,044 Gjorde Judy noget andet, du fandt irriterende? 161 00:10:19,118 --> 00:10:20,868 Ja, faktisk. 162 00:10:20,953 --> 00:10:24,043 Hun flippede ud, da jeg mikrodoserede en dag. 163 00:10:24,498 --> 00:10:28,378 Jeg vil da trippe, når jeg tager mit trip, ikke? 164 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Det minder mig om noget. 165 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 Du efterlod det ved mit skrivebord. 166 00:10:33,591 --> 00:10:35,471 -Kriminalbetjent! -Vil du? 167 00:10:35,551 --> 00:10:37,091 Det er stadig formiddag. 168 00:10:38,721 --> 00:10:42,391 Ja, jeg kan se, hvordan den adfærd kan gå en på nerverne. 169 00:10:42,475 --> 00:10:44,845 Det ved jeg ikke. Hun generede mig aldrig. 170 00:10:44,935 --> 00:10:48,605 Hun talte lidt højt i satellittelefonen. Men ellers en sød dame. 171 00:10:48,689 --> 00:10:49,769 Du lyver! 172 00:10:51,609 --> 00:10:52,529 Nej. 173 00:10:52,610 --> 00:10:53,740 Det gør jeg ikke. 174 00:10:54,820 --> 00:10:56,410 Undskyld, vil du gøre det? 175 00:10:56,489 --> 00:10:57,319 Nej. 176 00:10:57,865 --> 00:10:59,655 Der må være noget, du ikke fortæller os. 177 00:10:59,742 --> 00:11:01,372 Ikke for at tale ondt om de døde, 178 00:11:01,452 --> 00:11:04,292 men Judy var lidt af en lyseslukker. 179 00:11:04,872 --> 00:11:08,922 Vi havde fem bøger i al vores tid her. 180 00:11:09,001 --> 00:11:11,881 Hun formåede at ødelægge slutningen på dem alle. 181 00:11:12,296 --> 00:11:14,546 Nå? Hvad gjorde du? Bed hovedet af en flagermus? 182 00:11:14,632 --> 00:11:16,842 Stak du hendes kedelige rumrøv? 183 00:11:16,926 --> 00:11:18,386 Hvad, Sharon? 184 00:11:18,469 --> 00:11:22,259 Det var min mand, der bed hovedet af en flagermus. 185 00:11:22,348 --> 00:11:24,478 Hold op! Du lyver. 186 00:11:24,558 --> 00:11:27,648 Jeg beklager min partner. Det var meget uprofessionelt. 187 00:11:27,728 --> 00:11:28,688 Det er helt i orden. 188 00:11:28,771 --> 00:11:33,361 Forresten har jeg aldrig takket dig for alt det, du gjorde for Ozzy. 189 00:11:33,442 --> 00:11:36,202 Fra én mørkets fyrste til en anden, ikke? 190 00:11:38,489 --> 00:11:41,409 Bortset fra bøgerne, kunne du så lide Judy? 191 00:11:41,492 --> 00:11:42,792 Ja. Totalt. 192 00:11:42,868 --> 00:11:44,948 Det kunne alle, især gutterne. 193 00:11:45,413 --> 00:11:48,293 Hun var så lækker og klog. 194 00:11:48,916 --> 00:11:51,336 Men hun er ikke den eneste, der kendte til videnskab. 195 00:11:51,419 --> 00:11:53,919 Vidste du, at jeg selv udviklede fem af mine dufte? 196 00:11:54,004 --> 00:11:58,554 Frugtduftene er lidt kontroversielle, men alle elskede mine meloner. 197 00:12:01,554 --> 00:12:02,394 Virkelig? 198 00:12:02,763 --> 00:12:03,933 Intet? 199 00:12:04,014 --> 00:12:05,474 Læg dog an på hende. 200 00:12:05,558 --> 00:12:06,518 Hvorfor det? 201 00:12:06,600 --> 00:12:07,850 -Måske er hun morder. -Vent. 202 00:12:07,935 --> 00:12:09,145 Jeg dræbte ikke Judy. 203 00:12:09,228 --> 00:12:10,648 Jeg ville aldrig skade Judy. 204 00:12:10,730 --> 00:12:12,150 Jeg er bestemt ikke morder. 205 00:12:12,231 --> 00:12:13,731 Makker, jeg dræbte hende ikke. 206 00:12:14,859 --> 00:12:15,899 Er det kanel? 207 00:12:15,985 --> 00:12:21,615 Nej, jeg stak hende ikke i hendes "rumrøv". 208 00:12:22,116 --> 00:12:23,326 Du godeste. 209 00:12:24,618 --> 00:12:26,248 Det fik vi intet ud af. 210 00:12:26,328 --> 00:12:28,288 Det må du nok sige. 211 00:12:29,832 --> 00:12:32,082 Hey, hvad sker der med dig? Er du okay? 212 00:12:33,586 --> 00:12:35,626 Selvfølgelig. Alt er fint. 213 00:12:35,713 --> 00:12:40,263 Vil du ikke gøre noget impulsivt, upassende, syndigt? 214 00:12:40,760 --> 00:12:41,590 Som… 215 00:12:43,971 --> 00:12:45,181 Spis det her. 216 00:12:45,765 --> 00:12:48,595 -Jeg er ikke så sulten. -Det er ikke derfor, man spiser det. 217 00:12:48,684 --> 00:12:50,524 -Det ser ud til... -Hej. 218 00:12:51,353 --> 00:12:53,483 Hey, er det min budding? 219 00:12:53,564 --> 00:12:55,784 Ja! Ja, værsgo, Daniel. Lækkert. 220 00:12:57,777 --> 00:12:58,607 Okay. 221 00:13:00,321 --> 00:13:03,621 -Hvad er du ude på? -Jeg syntes bare, du så småsulten ud. 222 00:13:09,830 --> 00:13:11,120 Har du spyttet i den? 223 00:13:11,707 --> 00:13:12,827 Han spyttede i den. 224 00:13:13,459 --> 00:13:14,669 Jeg har noget. 225 00:13:14,752 --> 00:13:17,922 Håret i det blodige støvletryk er fårehår. 226 00:13:18,005 --> 00:13:20,875 Medmindre nogen var til noget temmelig vildt... 227 00:13:20,966 --> 00:13:23,046 -Sig det ikke. -Det gør jeg ikke. 228 00:13:23,427 --> 00:13:28,217 Det betyder, at nogen slæbte det hår ind fra uden for kuplen. 229 00:13:28,307 --> 00:13:32,937 Det er spændende! Godt gået, frøken Lopez. 230 00:13:33,020 --> 00:13:36,110 Det er tid til at tale med dem, der leder programmet. 231 00:13:36,190 --> 00:13:37,270 Genialt! 232 00:13:37,358 --> 00:13:40,438 Åh gud, det er så dejligt at have Lucifer igen, ikke? 233 00:13:44,031 --> 00:13:46,951 Så ingen måtte komme ind eller ud af anlægget, 234 00:13:47,034 --> 00:13:49,834 men folk må være kommet til kuplen med forsyninger. 235 00:13:49,912 --> 00:13:52,792 Nej, hele pointen er at simulere en rigtig tur til Mars. 236 00:13:52,873 --> 00:13:56,543 Ingen kommer forbi, når man er 50 millioner kilometer væk. 237 00:13:56,627 --> 00:13:58,047 Hvad med reparationer? 238 00:13:58,128 --> 00:14:01,588 Alt skal vedligeholdes på stedet, selvom det også er minimalt. 239 00:14:01,674 --> 00:14:04,684 Vi har gjort mange forbedringer fra det første projekt til Red 2. 240 00:14:04,760 --> 00:14:08,060 Vi er mindre bekymrede for udstyrsfejl end for folk, der bryder sammen. 241 00:14:08,138 --> 00:14:09,138 Og hvad betyder det? 242 00:14:09,223 --> 00:14:12,103 En af hovedårsagerne til, at vi kører simulationerne, 243 00:14:12,184 --> 00:14:14,854 er at teste vores rejsendes psykiske styrke. 244 00:14:14,937 --> 00:14:18,687 Det er svært at være isoleret med fremmede så længe, 245 00:14:18,774 --> 00:14:21,404 væk fra familie, venner, alle, man elsker. 246 00:14:21,777 --> 00:14:24,027 Ja. Jeg deltog i Red 1 Mars-projektet. 247 00:14:24,113 --> 00:14:28,493 Jeg kan fortælle, at oplevelsen virkelig ændrer en person. 248 00:14:28,826 --> 00:14:30,486 Men efter et stykke tid tilbage 249 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 begyndte du at føle dig mere som dig selv eller...? 250 00:14:33,706 --> 00:14:37,126 Jeg er ærligt talt ikke sikker på, om jeg bliver den samme. 251 00:14:37,710 --> 00:14:40,500 Det må have været hårdt for dine forhold. 252 00:14:43,299 --> 00:14:44,299 Kriminalbetjent, 253 00:14:44,842 --> 00:14:49,052 sagde et af besætningsmedlemmerne ikke at Judy var højlydt i telefonen? 254 00:14:49,138 --> 00:14:50,888 Måske skændtes hun med nogen derhjemme. 255 00:14:50,973 --> 00:14:51,813 Næppe. 256 00:14:51,891 --> 00:14:56,771 Telefonerne er til projektkommunikation og kun forbundet til missionskontrol. 257 00:14:56,854 --> 00:14:59,114 Havde nogen her problemer med Judy? 258 00:15:00,649 --> 00:15:01,569 Hvad med Donovan? 259 00:15:02,026 --> 00:15:02,856 Hvem? 260 00:15:02,943 --> 00:15:04,953 En rumfartsingeniør, der arbejdede her. 261 00:15:05,029 --> 00:15:08,029 Men da Judy blev forfremmet til leder over ham, 262 00:15:08,115 --> 00:15:10,275 blev han sur og gik til Brody og skabte sig, 263 00:15:10,367 --> 00:15:11,617 så Brody fyrede ham. 264 00:15:11,702 --> 00:15:15,212 Donovan var oprevet, da han gik. 265 00:15:16,123 --> 00:15:16,963 Var han? 266 00:15:17,791 --> 00:15:18,711 Okay. 267 00:15:22,671 --> 00:15:24,171 Kriminalbetjent, jeg... 268 00:15:24,256 --> 00:15:27,836 Jeg fornemmede, at dine spørgsmål ikke kun handlede om sagen. 269 00:15:29,053 --> 00:15:31,763 Du er bekymret for, at jeg har forandret mig. 270 00:15:31,847 --> 00:15:33,267 Sandheden er... 271 00:15:34,558 --> 00:15:35,388 at det har jeg. 272 00:15:37,853 --> 00:15:40,483 Men du skal vide, at mine følelser for dig... 273 00:15:42,650 --> 00:15:43,570 er uforandrede. 274 00:15:46,236 --> 00:15:50,236 Du har allerede været så tålmodig. Jeg beder bare om lidt mere tid. 275 00:15:51,617 --> 00:15:52,527 Selvfølgelig. 276 00:15:52,952 --> 00:15:53,992 Hvad som helst. 277 00:15:56,664 --> 00:15:57,584 Tak. 278 00:17:05,983 --> 00:17:07,073 Hvordan kunne du? 279 00:17:07,526 --> 00:17:11,606 Efter alt, vi har været igennem, Lucifer. Hvordan kunne du tage hjem uden mig? 280 00:17:11,697 --> 00:17:14,117 Jeg er ikke Lucifer. 281 00:17:14,199 --> 00:17:15,529 Jeg er ikke Lucifer. 282 00:17:25,085 --> 00:17:27,585 Lucifer sagde, han havde en tvillingebror. 283 00:17:28,547 --> 00:17:31,127 Og du er Mazikeen. 284 00:17:34,303 --> 00:17:35,603 Rart at møde dig. 285 00:17:37,222 --> 00:17:38,392 Jeg hedder Michael. 286 00:17:43,353 --> 00:17:44,193 Michael? 287 00:17:45,147 --> 00:17:49,437 Hvordan ved jeg, du ikke siger, du er Michael, så jeg ikke giver dig tæsk? 288 00:17:49,902 --> 00:17:51,702 Lucifer lyver ikke, husker du? 289 00:18:07,252 --> 00:18:09,422 Ligner det Lucifers vinger? 290 00:18:14,384 --> 00:18:16,224 Fint. Hvad fanden laver du her? 291 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 Jeg skal rette en meget alvorlig fejl. 292 00:18:21,809 --> 00:18:25,769 Jeg var i Den Himmelske Stad og passede mig selv, 293 00:18:25,854 --> 00:18:28,734 da Gabriel kom og sagde, 294 00:18:29,066 --> 00:18:31,776 at Lucifer tog tilbage til Helvede, frivilligt. 295 00:18:32,611 --> 00:18:35,741 Jeg skraldgrinede, som du kan forestille dig, 296 00:18:36,323 --> 00:18:40,243 men så siger Raphael, at Lucifer har forandret sig. 297 00:18:40,327 --> 00:18:43,207 Og Remy siger: "Ja, sikket offer." 298 00:18:43,288 --> 00:18:47,418 Og snart hører jeg kun: "Lucifer, Lucifer, Lucifer!" 299 00:18:48,418 --> 00:18:49,838 Så du er jaloux? 300 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 Nej. 301 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 Jeg er sur. 302 00:18:54,216 --> 00:18:59,556 Lucifer gør endelig, hvad han skal uden at klynke, og han får ros? 303 00:18:59,930 --> 00:19:02,220 Han gjorde oprør mod far. 304 00:19:02,307 --> 00:19:04,477 Den Almægtige Gud, for guds skyld. 305 00:19:04,768 --> 00:19:08,358 Hvornår er vi begyndt at lykønske en forbryder for at tage sin straf? 306 00:19:08,438 --> 00:19:12,228 Og hvis jeg kender min evigt egoistiske bror, og det gør jeg, 307 00:19:12,317 --> 00:19:16,527 er alt det pis om offer og ansvar bare et skalkeskjul. 308 00:19:16,613 --> 00:19:19,663 Jeg ved ikke, hvem han vil narre, men jeg ved... 309 00:19:20,033 --> 00:19:24,373 at så snart han hører, at nogen er heroppe og leger med hans legetøj... 310 00:19:25,122 --> 00:19:27,752 og måske ødelægger et par stykker, 311 00:19:28,417 --> 00:19:32,297 så kommer han straks tilbage for at afsløre sit sande væsen. 312 00:19:32,796 --> 00:19:33,706 Så... 313 00:19:36,383 --> 00:19:38,973 Hej, Los Angeles. 314 00:19:41,555 --> 00:19:44,215 Du er vist den eneste, der vil narre folk. 315 00:19:44,641 --> 00:19:46,061 Held og lykke med det. 316 00:19:46,143 --> 00:19:47,313 Mennesker er kloge. 317 00:19:48,187 --> 00:19:49,557 Især Chloe Decker. 318 00:19:50,856 --> 00:19:54,186 Jeg må indrømme, at hun var lidt mistænksom,  319 00:19:54,860 --> 00:19:57,950 men jeg vil spille Lucifer, til hun sidder på krogen, 320 00:19:58,030 --> 00:20:01,530 og så vil jeg knuse hendes lille hjerte. 321 00:20:02,534 --> 00:20:05,704 Kan du overhovedet spille Lucifer? 322 00:20:06,246 --> 00:20:08,616 Ved du noget om Jorden? Mennesker? 323 00:20:09,208 --> 00:20:11,498 Jeg er opmærksom, Mazikeen. 324 00:20:12,419 --> 00:20:14,209 Jeg ved meget. 325 00:20:14,296 --> 00:20:17,876 Og hvad får dig til at tro, jeg lader dig slippe af sted med det her? 326 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 Hvorfor skulle du ikke det? 327 00:20:21,345 --> 00:20:23,885 Hvorfor skulle du ikke hjælpe mig? 328 00:20:27,476 --> 00:20:33,726 Jeg sagde jo, jeg ved ting, og jeg ved, at du er sur på min bror. 329 00:20:35,067 --> 00:20:36,107 Slut dig til mig. 330 00:20:36,944 --> 00:20:41,244 Lok ham tilbage, og så kan du sparke den rigtige Lucifers røv. 331 00:20:43,575 --> 00:20:46,695 Eller du kan blive ved med at smadre klaverer. 332 00:20:46,787 --> 00:20:47,827 Valget er dit. 333 00:20:57,798 --> 00:20:58,918 Hej, bror. 334 00:20:59,174 --> 00:21:00,304 Hej, Lucy. 335 00:21:00,759 --> 00:21:01,589 Lucy! 336 00:21:02,469 --> 00:21:03,299 Du er her! 337 00:21:08,308 --> 00:21:09,178 Vent. 338 00:21:10,102 --> 00:21:11,232 Du er her. 339 00:21:11,311 --> 00:21:15,071 Ja. Ja, jeg kedede mig lidt, så jeg ville lige kigge op igen. 340 00:21:15,482 --> 00:21:17,282 Nå, men vi ses senere. 341 00:21:17,442 --> 00:21:18,612 Vent lidt! 342 00:21:18,694 --> 00:21:24,164 Jeg skal vide lidt mere end det, bror. Hvem passer for eksempel på Helvede? 343 00:21:24,241 --> 00:21:27,661 Ingen. Men bare rolig. De har alle lovet at være gode små dæmoner. 344 00:21:28,245 --> 00:21:31,115 Jeg gav dem en osteplatte og satte tegnefilm på. 345 00:21:32,249 --> 00:21:33,579 Det er meget useriøs. 346 00:21:33,667 --> 00:21:35,537 Jeg er altid useriøs, bror. 347 00:21:38,380 --> 00:21:41,260 Jeg ved, hvad det handler om. 348 00:21:41,341 --> 00:21:43,721 Du er bekymret for lille Charlie, ikke? 349 00:21:45,804 --> 00:21:47,474 Ja, Lucy, selvfølgelig. 350 00:21:47,556 --> 00:21:50,386 Hvad forhindrer flere dæmoner i at komme og tage min søn igen? 351 00:21:50,475 --> 00:21:52,725 Jeg tog tilbage til Helvede af en grund. 352 00:21:52,811 --> 00:21:55,021 Jeg var også bekymret, men ikke længere. 353 00:21:55,897 --> 00:21:57,437 Alle ter sig pænt. Tro mig. 354 00:22:08,952 --> 00:22:14,172 Okay. Motorregisteret angiver det som Donovan Glovers seneste adresse. 355 00:22:14,249 --> 00:22:17,129 Hvis han tager til Mars, finder de aldrig Holger. 356 00:22:20,422 --> 00:22:23,432 Du virker mere som dit almindelige jeg i aften. 357 00:22:24,301 --> 00:22:25,141 Gør jeg? 358 00:22:32,601 --> 00:22:33,851 Donovan Glover? 359 00:22:37,856 --> 00:22:38,816 Politiet! 360 00:22:40,484 --> 00:22:42,074 Han hørte dig vist ikke. 361 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 Han kører mod broen. 362 00:22:52,287 --> 00:22:56,037 -Kør vestpå, så kan vi afskære ham. -Du læste mine tanker. 363 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 Godt gået, kriminalbetjent. 364 00:23:34,287 --> 00:23:35,157 Kom nu. 365 00:23:47,426 --> 00:23:49,256 Politiet! Stig ud af bilen! 366 00:24:23,962 --> 00:24:24,842 Nå! 367 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 Det var sjovt. 368 00:24:32,345 --> 00:24:34,345 Jeg troede, I var fogedens mænd. 369 00:24:34,431 --> 00:24:35,601 Og en kvinde. 370 00:24:35,932 --> 00:24:39,022 Undskyld, jeg flippede ud. Bilen er alt, jeg har tilbage. 371 00:24:39,102 --> 00:24:42,692 Måske skulle du ikke være flippet ud på din chef, Brody, og blive fyret. 372 00:24:42,772 --> 00:24:43,862 Ved I det? 373 00:24:43,940 --> 00:24:45,320 Han fortjente det. 374 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 Han forfremmede en, der var mindre kvalificeret. 375 00:24:47,944 --> 00:24:49,244 Du taler om stakkels Judy. 376 00:24:49,321 --> 00:24:51,031 Den kvinde, du stak i halsen? 377 00:24:51,615 --> 00:24:54,405 Siger I, at Judy er død? 378 00:24:54,493 --> 00:24:55,833 Meget. 379 00:24:56,328 --> 00:24:57,698 Tror I, jeg gjorde det? 380 00:24:58,955 --> 00:25:00,615 Nej. Aldrig. 381 00:25:00,832 --> 00:25:03,042 Jeg har været til jobsamtaler i Texas hele ugen. 382 00:25:03,126 --> 00:25:04,416 Jeg kom tilbage i aftes. 383 00:25:04,503 --> 00:25:06,763 Jeg har aldrig rørt den kvinde. 384 00:25:06,838 --> 00:25:08,798 Det var slemt nok, at Brody sortlistede mig. 385 00:25:08,882 --> 00:25:10,972 Hvad vil han gøre, hvis nogen sårede hans Judy? 386 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 "Hans" Judy? 387 00:25:12,135 --> 00:25:12,965 Ja. 388 00:25:13,553 --> 00:25:14,893 De havde en affære. 389 00:25:14,971 --> 00:25:16,771 Hvorfor tror I, hun fik jobbet? 390 00:25:16,848 --> 00:25:20,228 Han kan ikke engang følge sin egen regel mod forhold på arbejdspladsen. 391 00:25:22,312 --> 00:25:23,402 Brody er gift. 392 00:25:23,480 --> 00:25:26,530 -Måske ville Judy ikke være elskerinde. -Derfor de vrede opkald. 393 00:25:26,608 --> 00:25:28,278 Brody frygtede, konen opdagede det. 394 00:25:28,360 --> 00:25:31,570 Og sørgede for, det ikke skete. Han har adgang til missionskontrol. 395 00:25:31,655 --> 00:25:34,315 Og han kan slette overvågningsoptagelserne. 396 00:25:34,407 --> 00:25:36,737 Ja. Vi må tale med Brody. 397 00:25:37,327 --> 00:25:38,447 Ja, det må vi. 398 00:25:39,496 --> 00:25:40,366 Tak. 399 00:25:40,830 --> 00:25:43,460 Og du bliver aldrig nogen Ryan Gosling. 400 00:25:50,549 --> 00:25:51,379 Hej. 401 00:25:53,260 --> 00:25:54,090 Hvad laver du? 402 00:25:54,678 --> 00:25:56,718 Bogstavelig talt ingenting. 403 00:25:58,348 --> 00:25:59,768 Du gør aldrig noget. 404 00:25:59,849 --> 00:26:01,639 Der er noget galt. 405 00:26:02,310 --> 00:26:05,150 Hej. Jeg fandt ud af, hvorfor vi ikke kan få fat i Brody. 406 00:26:05,230 --> 00:26:06,060 Er han død? 407 00:26:06,898 --> 00:26:08,148 Ikke i Himmelen, i rummet. 408 00:26:08,650 --> 00:26:11,950 Han er på prøveflyvning med en rumfærge indtil i morgen. 409 00:26:12,028 --> 00:26:14,068 Så... 410 00:26:14,906 --> 00:26:19,286 Det betyder, at du og jeg har resten af aftenen fri. 411 00:26:22,539 --> 00:26:23,419 Ja. 412 00:26:23,498 --> 00:26:27,288 Så vil jeg nok gå hjem og spise middag. 413 00:26:27,544 --> 00:26:29,004 Helt alene. 414 00:26:30,463 --> 00:26:31,883 Vi ses, kriminalbetjent. 415 00:26:35,051 --> 00:26:36,721 Var det en indbydelse? 416 00:26:37,846 --> 00:26:38,806 Spørg ikke mig. 417 00:26:40,015 --> 00:26:41,465 Han er sgu en gåde. 418 00:26:55,947 --> 00:26:56,817 Lucifer. 419 00:26:59,326 --> 00:27:00,486 Jeg har vores favorit. 420 00:27:01,578 --> 00:27:03,158 Burgere og pommes frites. 421 00:27:08,627 --> 00:27:09,457 Kriminalbetjent. 422 00:27:11,755 --> 00:27:13,915 Kriminalbetjent! Vent! 423 00:27:17,177 --> 00:27:18,467 Kriminalbetjent. 424 00:27:19,220 --> 00:27:20,100 Kriminalbetjent... 425 00:27:21,806 --> 00:27:23,016 Jeg beder dig. 426 00:27:24,059 --> 00:27:25,599 -Lad mig forklare. -Maze? 427 00:27:26,061 --> 00:27:26,901 Maze? 428 00:27:27,479 --> 00:27:29,689 Du opfører dig så anderledes. 429 00:27:29,773 --> 00:27:32,073 Jeg prøver at være tålmodig, Lucifer. 430 00:27:32,150 --> 00:27:34,820 -At forstå, men... -Kriminalbetjent... 431 00:27:35,195 --> 00:27:37,235 Lad mig være. 432 00:27:38,239 --> 00:27:40,279 Jeg ved ikke længere, hvem du er. 433 00:27:42,285 --> 00:27:43,195 Du har ret. 434 00:27:44,496 --> 00:27:47,916 Jeg er ikke engang sikker på, hvem jeg er længere. 435 00:27:48,333 --> 00:27:53,553 Jeg var dernede så længe, at jeg mistede den, jeg var. 436 00:27:53,630 --> 00:27:56,680 Jeg har prøvet så hårdt at vende tilbage til den Lucifer, jeg var, 437 00:27:56,758 --> 00:27:59,218 den Lucifer, du kender, 438 00:27:59,636 --> 00:28:00,466 men... 439 00:28:01,179 --> 00:28:03,639 Da jeg så Maze, kom Helvede bare tilbage. 440 00:28:04,808 --> 00:28:07,268 Chloe, det betød ingenting. 441 00:28:07,727 --> 00:28:10,147 Du er det eneste, der betyder noget for mig. 442 00:28:14,109 --> 00:28:14,979 Nå? 443 00:28:17,112 --> 00:28:18,742 Hvordan ved jeg, du ikke lyver? 444 00:28:20,448 --> 00:28:22,368 For det gør du nu. Du lyver. 445 00:28:22,450 --> 00:28:23,410 Ikke for dig. 446 00:28:24,994 --> 00:28:26,004 Du er anderledes. 447 00:28:27,247 --> 00:28:29,117 Jeg ville aldrig lyve for dig. 448 00:28:34,754 --> 00:28:37,174 Men jeg må gå. 449 00:28:37,257 --> 00:28:39,377 Jeg må... Jeg må tænke. 450 00:28:39,467 --> 00:28:40,587 Kriminalbetjent! 451 00:28:47,851 --> 00:28:50,441 Intet er så inspirerende som udsigten fra lavt kredsløb. 452 00:28:50,979 --> 00:28:53,059 Måske bortset fra den røde planet. 453 00:28:53,148 --> 00:28:54,608 Og lad mig fortælle jer noget. 454 00:28:54,691 --> 00:28:57,401 Jeff Bezos kan give vores numser besos! 455 00:28:59,821 --> 00:29:03,451 Men denne mission fører os et skridt tættere på... 456 00:29:03,533 --> 00:29:05,663 -Angående i aftes... -Jeg vil ikke tale om det. 457 00:29:05,744 --> 00:29:07,334 -...den drøms opfyldelse. -Undskyld. 458 00:29:07,412 --> 00:29:08,372 -Undskyld. -Undskyld. 459 00:29:08,455 --> 00:29:09,405 Jeg er så stolt. 460 00:29:09,497 --> 00:29:11,917 -Og lad mig sige... -Brody, har du et øjeblik? 461 00:29:12,000 --> 00:29:15,630 Kan I holde jer bagved med resten af pressen? 462 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 Vent lidt. 463 00:29:17,046 --> 00:29:18,126 Jeg kender dig. 464 00:29:21,009 --> 00:29:21,889 Ja. 465 00:29:22,844 --> 00:29:25,434 Du hjalp mig med at finde tilgivelse. 466 00:29:27,140 --> 00:29:28,270 Ja. 467 00:29:28,349 --> 00:29:29,309 Hvordan går det? 468 00:29:29,934 --> 00:29:31,194 Tak igen, mand. 469 00:29:31,936 --> 00:29:33,266 Det var sejt af dig. 470 00:29:33,521 --> 00:29:34,861 Tak igen, mand. 471 00:29:35,356 --> 00:29:37,856 Det var virkelig godt af dig... 472 00:29:39,444 --> 00:29:42,534 Jeg er knust over Judys død. Jeg føler mig syg. 473 00:29:42,614 --> 00:29:44,664 Ingen forventer at miste en medarbejder sådan. 474 00:29:44,741 --> 00:29:46,701 Vi ved, du gik i seng med hende. 475 00:29:48,244 --> 00:29:49,414 En dygtig kvinde. 476 00:29:49,746 --> 00:29:53,116 Måske ville hun ikke være et sidespring og dele dig. 477 00:29:53,208 --> 00:29:57,168 Måske truede hun med at fortælle din kone det. Eller offentligheden. 478 00:29:57,587 --> 00:29:59,167 Har jeg brug for en advokat? 479 00:29:59,255 --> 00:30:01,755 Ingen havde bedre adgang til kuplen og kameraerne. 480 00:30:01,841 --> 00:30:04,051 Lige nu har ingen mere motiv end dig. 481 00:30:04,219 --> 00:30:07,099 Jeg har bestemt brug for en advokat. 482 00:30:09,891 --> 00:30:12,601 Det er måske nu, du skal gøre din ting. 483 00:30:13,645 --> 00:30:14,685 Min hvad? 484 00:30:14,771 --> 00:30:15,901 Mojo, med øjnene. 485 00:30:16,773 --> 00:30:17,823 Nå, ja. Det. 486 00:30:17,899 --> 00:30:20,569 Hr. Brody. Et sidste spørgsmål. 487 00:30:21,069 --> 00:30:22,149 Start bilen. 488 00:30:25,615 --> 00:30:26,445 Fortæl mig... 489 00:30:27,951 --> 00:30:31,161 Hvad er det, du virkelig frygter? 490 00:30:37,210 --> 00:30:38,090 Jeg... 491 00:30:39,128 --> 00:30:44,258 Jeg er bange for, at folk finder ud af det. 492 00:30:44,342 --> 00:30:46,142 At du dræbte Judy? 493 00:30:48,096 --> 00:30:48,966 Nej. 494 00:30:49,848 --> 00:30:52,018 At jeg hader rummet. 495 00:30:53,810 --> 00:30:56,190 Det astronaut-pis skræmmer mig! 496 00:30:56,271 --> 00:30:59,901 Jeg startede Mars-projektet for at konkurrere med Bezos og Musk. 497 00:30:59,983 --> 00:31:01,943 Det er et skidegodt reklamestunt. 498 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Så du vil ikke til Mars? 499 00:31:03,820 --> 00:31:05,740 Er det derfor, du sveder? 500 00:31:06,364 --> 00:31:08,034 Jeg bliver køresyg, for pokker. 501 00:31:08,491 --> 00:31:10,871 Jeg besvimede næsten i simuleringen. 502 00:31:10,952 --> 00:31:13,452 Hvordan skal jeg skyde min røv til Mars? 503 00:31:13,913 --> 00:31:15,463 Vidste Judy, det var fup? 504 00:31:15,540 --> 00:31:18,170 Ikke i starten. Hun fandt ud af det, da hun var i kuplen. 505 00:31:18,418 --> 00:31:21,918 Hun ringede, var sur og truede med at gå til pressen. 506 00:31:22,005 --> 00:31:25,125 -Endnu mere grund til at ønske hende død. -Nej. 507 00:31:25,758 --> 00:31:27,468 Jeg talte hende til ro. 508 00:31:27,552 --> 00:31:31,352 Jeg sagde, jeg var nødt til at tage turen. Så vi sluttede fred. 509 00:31:31,431 --> 00:31:34,641 Jeg har intet med hendes død at gøre. 510 00:31:34,726 --> 00:31:37,516 -Har du et alibi for tre aftener siden? -Jeg var hjemme. 511 00:31:37,604 --> 00:31:41,654 Jeg brækkede mig, fordi jeg skulle i den åndssvage blikdåse. 512 00:31:41,733 --> 00:31:43,193 Kan nogen bekræfte det? 513 00:31:45,904 --> 00:31:47,034 Åbenbart ikke. 514 00:31:48,156 --> 00:31:50,486 Jeg siger ikke mere uden min advokat. 515 00:31:55,872 --> 00:31:57,082 Jeg troede, vi var venner. 516 00:32:00,043 --> 00:32:01,173 Dan, hej. 517 00:32:01,252 --> 00:32:04,962 Brody har advokat på. Vi kan ikke gøre noget uden flere beviser. 518 00:32:05,924 --> 00:32:07,014 Jeg kommer tilbage nu. 519 00:32:07,800 --> 00:32:08,760 Jeg... 520 00:32:09,218 --> 00:32:12,888 Jeg gjorde dig endnu mere vred, ikke? Da jeg spurgte ham, hvad han frygtede. 521 00:32:14,432 --> 00:32:15,682 Faktisk, Lucifer... 522 00:32:16,976 --> 00:32:18,056 det stik modsatte. 523 00:32:18,144 --> 00:32:20,734 Jeg tror, det hjalp mig med at forstå. 524 00:32:21,522 --> 00:32:23,022 Jeg har aldrig været i Helvede 525 00:32:23,107 --> 00:32:25,777 og håber aldrig, jeg skal, men ud fra, hvad du har fortalt, 526 00:32:27,487 --> 00:32:29,027 er det et frygteligt sted. 527 00:32:29,113 --> 00:32:31,493 Og hvis det var tusindvis af år for dig, 528 00:32:31,574 --> 00:32:35,124 er det intet under, at du kom tilbage med uærlighed og frygt. 529 00:32:36,120 --> 00:32:42,040 Ja, du har ændret dig, men det ville være mærkeligt, hvis du ikke havde. 530 00:32:43,461 --> 00:32:45,341 Det er vist på tide, jeg accepterer det. 531 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Ses vi på stationen? 532 00:32:54,639 --> 00:32:55,469 Ja. 533 00:32:56,099 --> 00:32:56,929 Okay. 534 00:33:06,192 --> 00:33:07,192 Jeg sagde det jo. 535 00:33:08,778 --> 00:33:10,568 Tequila forstyrrer hans mave. 536 00:33:12,198 --> 00:33:13,448 -Hej, Linda. -Hej. 537 00:33:13,533 --> 00:33:14,953 Er det allerede middag? 538 00:33:15,743 --> 00:33:17,753 Jeg ville ringe til dig. 539 00:33:18,830 --> 00:33:23,130 Jeg tænkte på, om det er okay, hvis lille Charlie bliver her en nat til. 540 00:33:23,710 --> 00:33:24,630 Arbejder du ikke? 541 00:33:24,711 --> 00:33:28,761 Jo, men det bedste sted for denne lille engel er at være spændt til mig her. 542 00:33:30,216 --> 00:33:33,966 Amenadiel, hvornår har du sidst sat Charlie ned? 543 00:33:34,053 --> 00:33:36,763 Det er ikke så længe siden. 15-16 timer, måske? 544 00:33:37,473 --> 00:33:38,813 Amenadiel, giv mig babyen. 545 00:33:41,144 --> 00:33:42,314 Okay... 546 00:33:42,895 --> 00:33:43,725 Hvad er der galt? 547 00:33:45,356 --> 00:33:46,686 Okay, hør her. 548 00:33:46,774 --> 00:33:51,204 Jeg vil ikke bekymre dig, men Lucifer er tilbage. 549 00:33:51,279 --> 00:33:54,069 -Chloe fortalte mig det. Hvad så? -Hvad så? 550 00:33:54,157 --> 00:33:56,697 Han er ikke i Helvede. Han vogter ikke dæmonerne. 551 00:33:56,784 --> 00:34:00,164 Men Lucifer var ikke kommet tilbage, medmindre alt var okay, vel? 552 00:34:01,748 --> 00:34:03,708 Det går jeg ud fra. Det sagde han. 553 00:34:04,250 --> 00:34:06,290 Og det er Lucifer, Han lyver ikke. 554 00:34:10,548 --> 00:34:11,378 Hvad er der? 555 00:34:13,843 --> 00:34:18,433 Chloe sagde bare, at siden han kom tilbage, 556 00:34:19,265 --> 00:34:21,885 er Lucifer begyndt at lyve. 557 00:34:22,894 --> 00:34:23,734 Hvad? 558 00:34:25,146 --> 00:34:27,186 Men han ville være ærlig om sådan noget. 559 00:34:27,565 --> 00:34:28,395 Ja. 560 00:34:28,816 --> 00:34:29,726 Ja. 561 00:34:29,817 --> 00:34:31,937 Selvfølgelig. Du har ret. 562 00:34:32,028 --> 00:34:33,778 Frygten må ikke overvinde os. 563 00:34:35,573 --> 00:34:37,373 Okay. Kom her, skat. 564 00:34:40,036 --> 00:34:40,946 Decker. 565 00:34:51,339 --> 00:34:52,219 Hej. 566 00:34:52,673 --> 00:34:53,553 Så... 567 00:34:54,300 --> 00:34:57,100 Flipper du ud? Over at se mig og Lucifer sammen. 568 00:34:57,178 --> 00:34:59,138 Maze, jeg ved, hvad du prøver på. 569 00:34:59,555 --> 00:35:02,015 -Gør du? -Ja, og du gør det elendigt. 570 00:35:02,100 --> 00:35:03,430 -Gør jeg? -Ja. 571 00:35:03,518 --> 00:35:08,268 Ja, du prøver at undskylde på din meget akavede, dæmoniske måde. 572 00:35:09,816 --> 00:35:10,686 Gør jeg? 573 00:35:12,568 --> 00:35:13,398 Se. 574 00:35:14,737 --> 00:35:15,907 Jeg var sur. 575 00:35:15,988 --> 00:35:19,278 Det var sønderknusende at se dig og Lucifer sådan. 576 00:35:20,243 --> 00:35:21,743 Men jeg ved, at du... 577 00:35:23,454 --> 00:35:26,374 Du er sårbar lige nu. Du er ensom. 578 00:35:27,375 --> 00:35:28,415 Du savner Eve. 579 00:35:29,418 --> 00:35:33,168 Og det hjalp mig med at forstå, at Lucifer også har ondt. 580 00:35:34,048 --> 00:35:37,388 Han er dybt desperat efter kærlighed og hengivenhed. 581 00:35:37,468 --> 00:35:40,468 Tydeligvis, når han går til dig. 582 00:35:41,055 --> 00:35:45,765 Det fik mig også til at indse, at jeg vil være der for ham. 583 00:35:46,936 --> 00:35:47,806 På alle måder. 584 00:35:48,938 --> 00:35:53,228 Jeg synes, det er tid til at føre vores forhold op på det næste niveau. 585 00:35:53,693 --> 00:35:56,033 Siger du, at du vil bolle ham? 586 00:35:57,321 --> 00:35:58,201 Jeg mener... 587 00:35:58,614 --> 00:36:01,704 Forhåbentlig bliver det lidt mere romantisk. 588 00:36:01,784 --> 00:36:02,834 Men ja. 589 00:36:04,120 --> 00:36:06,000 Vi har vist ventet længe nok. 590 00:36:23,514 --> 00:36:25,394 Aragorn, det er ikke dit sværd. 591 00:36:26,851 --> 00:36:28,981 Jeg er helt vågen. Jeg er vågen. 592 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 Jeg tror, det er tid til kaffe, Lucifer. 593 00:37:13,439 --> 00:37:14,319 Det er godt. 594 00:37:26,202 --> 00:37:29,002 Jeg er sulten. 595 00:37:30,039 --> 00:37:32,749 Vil du have noget med fra automaten? 596 00:37:34,377 --> 00:37:37,297 Jeg glemte mine penge. 597 00:37:38,756 --> 00:37:39,966 Må jeg... 598 00:37:57,608 --> 00:37:58,648 Nå... 599 00:37:59,318 --> 00:38:01,778 Hvad synes du? Vil du have din favorit? 600 00:38:02,613 --> 00:38:04,073 Chips eller... 601 00:38:05,241 --> 00:38:06,621 måske noget andet? 602 00:38:11,455 --> 00:38:12,865 Jeg har tænkt over det. 603 00:38:13,916 --> 00:38:18,046 Du er anderledes, men nogle gange er forandring en god ting. 604 00:38:19,880 --> 00:38:20,840 Du ved, jeg... 605 00:38:22,258 --> 00:38:23,878 Jeg kan vist lide den nye Lucifer. 606 00:38:25,011 --> 00:38:26,011 Du er mere moden nu. 607 00:38:30,099 --> 00:38:35,059 Jeg har været fanget i en gammel version af os. 608 00:38:37,523 --> 00:38:40,863 Måske er det på tide, at jeg går videre, 609 00:38:41,360 --> 00:38:43,860 eller at vi går videre sammen. 610 00:38:46,324 --> 00:38:48,704 Hvad med, når vi har løst sagen... 611 00:38:49,869 --> 00:38:51,289 om jeg kom besøg? 612 00:38:52,913 --> 00:38:53,833 Okay. 613 00:39:02,256 --> 00:39:03,336 Se os. 614 00:39:06,344 --> 00:39:07,184 Ja. 615 00:39:07,928 --> 00:39:09,428 Det er ret dejligt, ikke? 616 00:39:12,350 --> 00:39:14,020 Måske er der en afspejling. 617 00:39:16,270 --> 00:39:17,150 Undskyld mig. 618 00:39:19,857 --> 00:39:20,817 Afspejling. 619 00:39:24,028 --> 00:39:24,858 Lucifer. 620 00:39:27,698 --> 00:39:28,568 Lucifer? 621 00:39:30,701 --> 00:39:32,041 Dr. Linda Martin! Hej. 622 00:39:32,119 --> 00:39:33,369 Så er det sandt. 623 00:39:33,829 --> 00:39:34,869 Du er her. 624 00:39:34,955 --> 00:39:36,455 -Ja. -Det er godt. 625 00:39:36,540 --> 00:39:37,790 Du må være så glad. 626 00:39:38,292 --> 00:39:39,422 Alle må være… 627 00:39:39,502 --> 00:39:40,842 Hvem vogter Helvede? 628 00:39:41,670 --> 00:39:43,010 Bare rolig, det er fint. 629 00:39:43,089 --> 00:39:46,719 Ja, for sidste gang, Helvede ikke blev overvåget, 630 00:39:46,801 --> 00:39:48,511 kom der dæmoner og tog min baby, 631 00:39:48,594 --> 00:39:50,934 så jeg har brug for lidt mere end "det er fint." 632 00:39:51,013 --> 00:39:52,853 Jeg forstår, du er nervøs for dit barn. 633 00:39:52,932 --> 00:39:55,942 Ja, jeg er ikke bange for, at han falder af gyngen. 634 00:39:56,018 --> 00:39:58,098 Kan du huske, hvad der skete? 635 00:40:00,022 --> 00:40:01,522 De tog Charlie. 636 00:40:01,607 --> 00:40:03,727 De prøvede at føre ham til Helvede. 637 00:40:03,818 --> 00:40:05,068 Det er en stor ting. 638 00:40:05,820 --> 00:40:08,780 Så selvfølgelig er jeg bekymret for mit barn. 639 00:40:09,156 --> 00:40:10,826 Jeg skal beskytte barnet. 640 00:40:16,038 --> 00:40:17,118 Ja, jeg forstår. 641 00:40:17,748 --> 00:40:19,378 Du er bekymret, men... 642 00:40:21,377 --> 00:40:22,957 det er mere end det, ikke? 643 00:40:24,338 --> 00:40:27,758 Du er bange for at være en dårlig mor, ikke? 644 00:40:30,052 --> 00:40:34,472 Og hvorfor føler jeg, at du har en god grund til det? 645 00:40:41,480 --> 00:40:44,440 Men bare rolig. Der bliver passet godt på Helvede. 646 00:40:47,361 --> 00:40:51,821 Og jo mere jeg tænker over det, desto mere forbliver det bare sådan. 647 00:41:00,749 --> 00:41:03,499 Kan du gå til det øjeblik, lige før kameraerne blev slukket? 648 00:41:04,837 --> 00:41:05,667 Nada. 649 00:41:07,214 --> 00:41:08,224 Spol lidt frem. 650 00:41:08,591 --> 00:41:10,051 Fortsæt. 651 00:41:10,426 --> 00:41:12,086 Mere. Der. Stop. 652 00:41:12,761 --> 00:41:13,931 Du godeste. 653 00:41:14,013 --> 00:41:15,763 Du har ret. Der er en afspejling. 654 00:41:16,724 --> 00:41:18,394 Den, der dræbte Judy, 655 00:41:18,476 --> 00:41:21,726 slettede kun optagelserne, fra da de var i billedet. 656 00:41:21,812 --> 00:41:23,942 De tænkte ikke på spejlbilledet. 657 00:41:25,065 --> 00:41:26,685 Men jeg kan ikke se ansigtet. 658 00:41:26,775 --> 00:41:28,355 Kan man se, hvis dragt det er? 659 00:41:28,444 --> 00:41:29,994 Det er ingen af dem. Se.  660 00:41:30,070 --> 00:41:31,990 Den der har et eksternt iltrør, 661 00:41:32,072 --> 00:41:35,202 men det har dem fra Red 2 Mars-projektet ikke. 662 00:41:35,284 --> 00:41:36,834 De må være indbygget i rumdragten. 663 00:41:36,911 --> 00:41:39,831 Tror du, ændringen ville blive betragtet som en forbedring? 664 00:41:39,914 --> 00:41:41,174 Helt klart. 665 00:41:41,248 --> 00:41:44,418 Okay. Jeg har måske en idé om, hvor den gamle dragt kom fra. 666 00:41:44,502 --> 00:41:46,252 Lucifer, af sted. 667 00:41:46,754 --> 00:41:48,134 -Okay. -Ja. 668 00:41:56,847 --> 00:41:59,927 Det er sent. Vi burde nok komme tilbage i morgen tidlig. 669 00:42:03,646 --> 00:42:05,476 Lucifer, vi har ingen kendelse. 670 00:42:23,082 --> 00:42:24,042 Lucifer. 671 00:42:25,084 --> 00:42:26,044 Lucifer. 672 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 Hvor er du? 673 00:42:40,057 --> 00:42:40,927 Intet. 674 00:42:41,016 --> 00:42:41,976 Lad os gå. 675 00:42:56,490 --> 00:42:57,700 Sam Chavez! 676 00:42:58,200 --> 00:43:00,040 Politiet! Skyd ikke! 677 00:43:00,494 --> 00:43:01,454 Politiet? 678 00:43:02,121 --> 00:43:03,251 Åh gudskelov. 679 00:43:05,040 --> 00:43:06,540 -Smid pistolen. -Undskyld. 680 00:43:10,379 --> 00:43:12,719 Du er anholdt for mordet på Judy Mason. 681 00:43:12,798 --> 00:43:13,798 Vent lige, hvad? 682 00:43:14,633 --> 00:43:16,723 Jeg dræbte ikke Judy. Det gjorde Anders Brody. 683 00:43:17,970 --> 00:43:20,180 Jeg troede, du var ham. Det var derfor, jeg skød. 684 00:43:20,264 --> 00:43:22,774 Hvordan ved du, at Brody dræbte Judy? 685 00:43:23,434 --> 00:43:26,774 Judy fandt ud af, at Mars-projektet var et reklamestunt. 686 00:43:26,854 --> 00:43:30,824 Hun fortalte mig det. Vi begyndte at samarbejde om at finde beviser, 687 00:43:30,899 --> 00:43:35,199 men hun havde for mange følelser for projektet og for Brody. 688 00:43:35,696 --> 00:43:38,986 Jeg advarede hende mod at konfrontere ham med det. 689 00:43:41,035 --> 00:43:43,695 Men hun blev utålmodig, og nu er hun død. 690 00:43:43,787 --> 00:43:46,497 -Hvorfor sagde du det ikke før? -Kender du Anders Brody? 691 00:43:46,582 --> 00:43:49,422 Hans ry betyder alt. Jeg troede, han ville komme efter mig. 692 00:43:49,501 --> 00:43:53,261 Smart trick, men det virker ikke. Alle beviserne peger på dig. 693 00:43:53,339 --> 00:43:55,299 Hvilke beviser? Hvad taler du om? 694 00:43:55,382 --> 00:43:57,592 Du er den eneste med adgang til missionskontrol, 695 00:43:57,676 --> 00:43:58,756 videoovervågning. 696 00:43:58,844 --> 00:44:01,514 Du ejede en rumdragt fra Red 1 Mars-projektet. 697 00:44:01,597 --> 00:44:04,217 Kameraerne optog et spejlbillede af din dragt 698 00:44:04,308 --> 00:44:07,598 på vej mod kuplen, få sekunder før optagelsen blev slettet. 699 00:44:07,686 --> 00:44:11,516 Og hvis jeg skulle gætte, er det smagløse tæppe af fåreskind 700 00:44:11,607 --> 00:44:14,147 og stemmer med et hår fra gerningsstedet. 701 00:44:17,154 --> 00:44:18,164 Nej. 702 00:44:19,698 --> 00:44:21,078 I har ret, jeg går med. 703 00:44:22,117 --> 00:44:24,327 Sam lyver. Han gjorde det ikke. 704 00:44:25,913 --> 00:44:26,963 Jeg dræbte Judy. 705 00:44:28,749 --> 00:44:29,709 Smid kniven, Mandy. 706 00:44:29,792 --> 00:44:31,882 Jeg vil ikke gøre andre fortræd. 707 00:44:31,960 --> 00:44:34,050 Det er et bevis. Det er mordvåbenet. 708 00:44:34,505 --> 00:44:39,255 Brody og Judy var nok ikke de eneste, der brød reglen om forhold på arbejde. 709 00:44:39,593 --> 00:44:42,893 Jeg forstår det ikke. Tog du min rumdragt og dræbte Judy? 710 00:44:43,681 --> 00:44:45,931 -Hvorfor? -Jeg troede, du var forelsket i hende. 711 00:44:46,016 --> 00:44:48,436 Du sneg dig rundt og skjulte ting, 712 00:44:49,228 --> 00:44:52,268 og så hørte jeg dig hviske med hende i telefonen. 713 00:44:52,356 --> 00:44:55,566 Jeg arbejdede med hende for at afsløre Brody. Mars-projektet er falsk. 714 00:44:57,027 --> 00:44:57,857 Hvad? 715 00:45:00,531 --> 00:45:01,911 Hvorfor sagde du ikke noget? 716 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Jeg prøvede at beskytte dig. 717 00:45:06,912 --> 00:45:09,542 Da du var på det første projekt, ventede jeg på dig. 718 00:45:10,124 --> 00:45:11,674 Du var væk så længe. 719 00:45:11,750 --> 00:45:13,590 Da du kom tilbage, var du så anderledes. 720 00:45:13,669 --> 00:45:15,379 Jeg troede ikke, du elskede mig mere. 721 00:45:15,462 --> 00:45:19,592 Det er lige meget, hvor jeg er. Her, Månen, Mars… 722 00:45:19,675 --> 00:45:24,885 Det er lige meget. Intet vil ændre, hvad jeg føler for dig. 723 00:45:24,972 --> 00:45:27,392 -Selv hvis jeg er i fængsel? -Intet. 724 00:45:48,537 --> 00:45:50,157 Kriminalbetjent. 725 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Nej. Det er bare mig. 726 00:45:53,542 --> 00:45:56,962 Jeg ved, hvad du vil gøre, og jeg lader dig ikke gøre det. 727 00:45:57,045 --> 00:46:03,585 Jeg har mine problemer med Lucifer, og jeg er sur på Chloe. 728 00:46:03,677 --> 00:46:05,427 Men det her? Nej. 729 00:46:06,263 --> 00:46:07,513 At kysse mig var én ting. 730 00:46:08,849 --> 00:46:10,979 Chloe er en god person. Hun fortjener det ikke. 731 00:46:11,059 --> 00:46:11,939 Du har ret. 732 00:46:12,394 --> 00:46:14,904 Du har ret. Chloe er noget særligt. 733 00:46:15,773 --> 00:46:19,283 Derfor har jeg skiftet mening, 734 00:46:20,527 --> 00:46:22,697 og det er jeg sikker på, at Chloe også har. 735 00:46:23,822 --> 00:46:25,162 Det lader til, 736 00:46:25,741 --> 00:46:28,291 at hun kan lide den nye Lucifer bedre end den gamle. 737 00:46:28,368 --> 00:46:31,248 -Fortalte du hende, hvem du virkelig er? -Nej. 738 00:46:31,330 --> 00:46:33,250 Nej, men det gør jeg i tide. 739 00:46:34,500 --> 00:46:37,630 Jeg har besluttet ikke at ødelægge Lucifers liv. 740 00:46:39,463 --> 00:46:40,553 Jeg vil tage det. 741 00:46:42,216 --> 00:46:43,756 Så undskyld mig. 742 00:46:45,135 --> 00:46:46,465 Ja, det er ikke... 743 00:46:55,938 --> 00:46:57,478 Jeg har en aftale. 744 00:47:18,210 --> 00:47:19,040 Lucifer. 745 00:47:21,046 --> 00:47:23,876 -Jeg er der straks, kriminalbetjent. -Okay. 746 00:47:39,231 --> 00:47:40,111 Godaften. 747 00:47:43,026 --> 00:47:43,856 Hej. 748 00:47:47,406 --> 00:47:49,616 Kan du huske sidste gang, vi var her? 749 00:47:50,576 --> 00:47:51,446 Selvfølgelig. 750 00:47:53,036 --> 00:47:55,156 Vi fortalte hinanden, hvad vi følte. 751 00:47:57,249 --> 00:48:01,549 Jeg håber bare, du ved, at jeg mente hvert ord. 752 00:48:06,008 --> 00:48:07,468 Jeg elsker dig, Lucifer. 753 00:48:08,552 --> 00:48:09,932 Og det gør jeg stadig. 754 00:48:10,596 --> 00:48:11,926 Og jeg mente det også. 755 00:48:13,515 --> 00:48:15,175 Jeg elsker dig, Chloe. 756 00:48:19,938 --> 00:48:22,068 Jeg har ventet så længe på det her. 757 00:48:23,817 --> 00:48:24,777 Også mig. 758 00:48:37,331 --> 00:48:38,171 Se. 759 00:48:39,333 --> 00:48:40,583 Jeg har den stadig på. 760 00:48:41,752 --> 00:48:42,962 Det kan jeg se. 761 00:48:45,005 --> 00:48:45,835 Ved du... 762 00:48:48,050 --> 00:48:49,590 at når vi har gjort det her, 763 00:48:52,679 --> 00:48:54,679 bliver det aldrig det samme igen. 764 00:48:55,724 --> 00:48:56,984 Jeg tror, du har ret. 765 00:49:05,943 --> 00:49:08,493 Engang skød jeg Lucifer for at bevise, han var Djævelen. 766 00:49:08,570 --> 00:49:10,860 Nu skyder jeg dig for at bevise, at du ikke er det. 767 00:49:17,829 --> 00:49:18,999 Det tænkte jeg nok. 768 00:49:26,588 --> 00:49:28,258 Hvor længe har du vidst det? 769 00:49:29,549 --> 00:49:32,679 Jeg vidste, der var noget galt, første gang jeg kyssede dig. 770 00:49:33,637 --> 00:49:37,217 Men du havde så gode forklaringer, så gode løgne. 771 00:49:38,058 --> 00:49:39,388 Jeg ville tro på dig. 772 00:49:41,019 --> 00:49:43,439 Men så så jeg dig med Maze. 773 00:49:45,148 --> 00:49:46,438 Så vidste jeg det. 774 00:49:47,693 --> 00:49:50,993 Lucifer ville aldrig gøre det mod mig. 775 00:49:53,490 --> 00:49:55,870 Så hvem er du? 776 00:49:57,995 --> 00:49:59,365 Jeg er Lucifers bror. 777 00:50:00,163 --> 00:50:01,043 Michael. 778 00:50:02,624 --> 00:50:03,884 Det er rart at mødes. 779 00:50:04,501 --> 00:50:06,711 Du ved, det ikke vil slå mig ihjel. 780 00:50:08,130 --> 00:50:10,130 Ja, men jeg får det bedre. 781 00:50:10,674 --> 00:50:12,184 Okay, jeg forstår. 782 00:50:15,220 --> 00:50:16,100 Jeg forstår det. 783 00:50:17,597 --> 00:50:18,427 Hvad så? 784 00:50:18,974 --> 00:50:22,774 Det betyder vel, at du aldrig rigtig kunne lide den nye Lucifer. 785 00:50:22,853 --> 00:50:27,483 Du er ikke den eneste, der kan lyve, og du er ingen Lucifer. 786 00:50:31,153 --> 00:50:34,363 Jeg ved ikke, hvorfor du er her, og jeg er ligeglad. 787 00:50:34,448 --> 00:50:36,528 men jeg ved, at jeg er glad, 788 00:50:36,616 --> 00:50:38,826 fordi du fik mig til at indse, 789 00:50:38,910 --> 00:50:42,160 at min frygt for, at Lucifer havde ændret sig, var netop det. 790 00:50:44,332 --> 00:50:45,632 Det var frygt. 791 00:50:46,418 --> 00:50:48,668 Det, Lucifer og jeg har, er specielt. 792 00:50:49,254 --> 00:50:52,174 Det er ægte, og det er lige meget, hvor mange løgne du fortæller. 793 00:50:52,257 --> 00:50:56,677 Jeg vil aldrig miste troen på mig og ham. 794 00:50:58,722 --> 00:50:59,642 Virkelig? 795 00:51:00,599 --> 00:51:01,769 Ikke flere løgne? 796 00:51:03,727 --> 00:51:06,267 Hvad med en sandhed? 797 00:51:08,982 --> 00:51:13,322 Du er en Guds gave, Chloe Decker. 798 00:51:17,449 --> 00:51:18,579 Hvad betyder det? 799 00:51:19,284 --> 00:51:22,254 Det betyder, at du aldrig skulle have eksisteret. 800 00:51:23,038 --> 00:51:26,288 Far lavede dig til Lucifer. 801 00:51:27,542 --> 00:51:33,762 Du blev kun sat på Jorden for at være hans lille legetøj. 802 00:51:38,220 --> 00:51:40,680 Er det ikke specielt? 803 00:51:44,476 --> 00:51:45,846 Jeg tror ikke på dig. 804 00:51:51,191 --> 00:51:52,571 Det er på tide, du går. 805 00:51:54,277 --> 00:51:55,147 Forsvind! 806 00:52:24,516 --> 00:52:25,676 Du er sent oppe… 807 00:52:29,688 --> 00:52:30,518 Michael. 808 00:52:34,067 --> 00:52:35,987 Tillykke, bror. 809 00:52:36,736 --> 00:52:39,356 Det plejede at tage en evighed, før du så, at jeg snød dig. 810 00:52:39,447 --> 00:52:42,117 Du skulle ikke have manipuleret mig med frygt. 811 00:52:42,617 --> 00:52:44,407 Det skulle du ikke have gjort. 812 00:52:45,203 --> 00:52:46,753 Det var alt for åbenlyst. 813 00:52:50,333 --> 00:52:51,673 Ved far, at du er her? 814 00:52:51,751 --> 00:52:53,841 Hold nu op. Jeg gør, hvad jeg vil. 815 00:52:56,173 --> 00:52:57,343 Tag hjem, Michael. 816 00:52:58,633 --> 00:53:00,013 Du hører ikke til her. 817 00:53:00,093 --> 00:53:02,303 Det kunne jeg gøre. 818 00:53:02,679 --> 00:53:06,179 Jeg kunne også sige til Remy, at det er tid til at tage tilbage. 819 00:53:06,266 --> 00:53:08,886 For ved du, hvem der heller ikke hører til her? 820 00:53:08,977 --> 00:53:12,307 Nemlig. Din søn, Chucky. 821 00:53:13,732 --> 00:53:15,822 Jeg er ikke bange for dig, Michael. 822 00:53:16,902 --> 00:53:17,942 Tag nu hjem. 823 00:53:22,115 --> 00:53:24,075 Lucifers liv stinker alligevel. 824 00:53:24,826 --> 00:53:27,156 Det eneste, der er værre, er trafikken. 825 00:53:28,538 --> 00:53:31,078 Du lover for meget, synes jeg. 826 00:53:33,752 --> 00:53:38,472 Du er stolt af at udnytte alles frygt, men vi har altid kendt din. 827 00:53:40,133 --> 00:53:42,763 Du er bange for, at Lucifer er bedre end dig. 828 00:53:43,845 --> 00:53:47,135 At han altid vil være bedre end dig. 829 00:53:49,601 --> 00:53:51,021 Kom nu. 830 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 Vores bror? 831 00:53:53,521 --> 00:53:54,521 Djævelen? 832 00:53:54,940 --> 00:53:57,860 Fyren, der blev smidt ud af Himmelen i al evighed? 833 00:53:58,360 --> 00:54:01,240 Præcis, Michael, for på trods af det ved du, 834 00:54:01,655 --> 00:54:02,605 inderst inde... 835 00:54:03,782 --> 00:54:05,952 at han altid vil vinde. 836 00:54:08,536 --> 00:54:09,406 Vi får se. 837 00:55:19,941 --> 00:55:21,231 Bror! 838 00:55:22,027 --> 00:55:23,187 Hvad laver du her? 839 00:55:24,946 --> 00:55:26,196 Det er på tide, Lucy. 840 00:55:26,740 --> 00:55:28,030 Du må komme tilbage. 841 00:55:32,871 --> 00:55:33,711 Hvorfor? 842 00:55:35,457 --> 00:55:36,667 Hvad er der sket? 843 00:56:34,224 --> 00:56:36,234 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen