1 00:00:10,010 --> 00:00:12,600 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:00:26,234 --> 00:00:29,034 ‪谢谢你终于同意跟我见面了 警探 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,117 ‪你打了57通电话 发了上百条短信 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,778 ‪在日落大道登了广告牌 5 00:00:33,867 --> 00:00:35,697 ‪还请脱衣舞者上门按摩 6 00:00:35,785 --> 00:00:38,575 ‪容我解释一句 ‪罗伯托是我强烈推荐的 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,004 ‪路西法 我准备好跟你谈谈了 8 00:00:41,082 --> 00:00:42,672 ‪是的 谢谢你的耐心 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,801 ‪但我真不知道 ‪你说的话能有什么效果 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,011 ‪我同意 11 00:00:55,597 --> 00:00:57,637 ‪我觉得礼物也没用的 12 00:00:57,724 --> 00:00:59,814 ‪我们再次达成一致了 13 00:01:00,310 --> 00:01:01,390 ‪帮我拿一下 14 00:01:05,273 --> 00:01:07,233 ‪你在干什么? 15 00:01:07,317 --> 00:01:11,147 ‪几年前 我也有过类似的无助感 16 00:01:11,696 --> 00:01:14,276 ‪感觉生活无法掌控 所以我来到这里 17 00:01:14,365 --> 00:01:15,825 ‪就在这里 18 00:01:16,659 --> 00:01:19,249 ‪这是我点燃翅膀的地方 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,920 ‪显然你没有翅膀 但是… 20 00:01:22,999 --> 00:01:25,839 ‪作为一个已经学会接受隐喻的恶魔… 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,423 ‪一个礼物烧掉另一个礼物 22 00:01:31,508 --> 00:01:34,298 ‪希望这也能给你带来相同的情感宣泄 23 00:01:37,347 --> 00:01:40,767 ‪我很感谢你 路西法 但是… 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,443 ‪这不是我需要的 25 00:01:44,354 --> 00:01:46,694 ‪那你需要什么 警探? 26 00:01:47,774 --> 00:01:50,534 ‪求你了 告诉我 要怎么才能弥补 27 00:01:53,029 --> 00:01:55,659 ‪有一件事 你可以做 ‪但你不会喜欢的 28 00:01:57,033 --> 00:01:57,873 ‪跟我说说呗 29 00:01:58,743 --> 00:01:59,833 ‪我需要时间… 30 00:02:00,912 --> 00:02:03,002 ‪我需要空间 31 00:02:06,543 --> 00:02:07,923 ‪我没有时间了 32 00:02:14,134 --> 00:02:15,014 ‪好吧 33 00:02:19,722 --> 00:02:20,562 ‪来了 34 00:02:22,016 --> 00:02:24,886 ‪抱歉 医生 ‪我不是故意这样闯进你家的 35 00:02:24,978 --> 00:02:26,058 ‪但你没去上班 36 00:02:26,563 --> 00:02:27,813 ‪才刚早晨7点 37 00:02:28,565 --> 00:02:29,435 ‪所以呢? 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,277 ‪你能来 其实挺好的 39 00:02:32,360 --> 00:02:35,200 ‪我要跟你聊聊警探的事 非常急迫 40 00:02:35,530 --> 00:02:39,080 ‪她在处理自己的身份危机 ‪不想让我靠近她 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,239 ‪路西法 你应该… 42 00:02:40,326 --> 00:02:43,536 ‪我应该更理性 需要有耐心 我知道 43 00:02:44,330 --> 00:02:46,290 ‪我没想说这些 不过也有道理 44 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 ‪问题是 如果警探埋头工作 45 00:02:49,002 --> 00:02:51,132 ‪那就会逃避自己的问题 46 00:02:51,212 --> 00:02:53,592 ‪我要赶紧让她回到一切安好的状态 47 00:02:53,673 --> 00:02:55,263 ‪好吧 问题是 阿曼纳迪尔… 48 00:02:55,341 --> 00:02:57,891 ‪还在地狱里等着我回去呢 我知道 49 00:02:57,969 --> 00:02:59,849 ‪不然我为什么这么着急呢? 50 00:02:59,929 --> 00:03:00,969 ‪-路西法… ‪-医生 51 00:03:01,055 --> 00:03:04,925 ‪在我回家之前 ‪我得跟警探把事情说清楚 52 00:03:05,560 --> 00:03:07,600 ‪因为我去替换我哥哥以后 53 00:03:08,730 --> 00:03:10,150 ‪谁知道我何时能回来呢? 54 00:03:10,773 --> 00:03:13,823 ‪我又不能丢下地狱不管… 55 00:03:15,069 --> 00:03:15,899 ‪阿曼纳迪尔 56 00:03:20,200 --> 00:03:21,450 ‪你好 路西 57 00:03:23,244 --> 00:03:25,004 ‪他在这里 你怎么不告诉我呢? 58 00:03:26,915 --> 00:03:27,745 ‪这样吧 59 00:03:27,832 --> 00:03:29,082 ‪把孩子给我吧 60 00:03:30,501 --> 00:03:31,341 ‪哥哥 61 00:03:32,212 --> 00:03:33,502 ‪你为什么在这里? 62 00:03:37,008 --> 00:03:37,968 ‪我在那里… 63 00:03:39,302 --> 00:03:41,552 ‪徘徊在地狱的走廊 然后… 64 00:03:41,971 --> 00:03:43,141 ‪我听到一个声音 65 00:03:44,557 --> 00:03:46,807 ‪我从没想到会在地狱听到的声音 66 00:03:46,893 --> 00:03:48,273 ‪谁的声音呀? 67 00:03:48,770 --> 00:03:50,770 ‪特蕾莎修女 弗雷德罗杰斯? 68 00:03:51,022 --> 00:03:51,862 ‪阿黛尔? 69 00:03:51,940 --> 00:03:52,770 ‪父亲 70 00:03:55,360 --> 00:03:56,610 ‪父亲跟你说话了吗? 71 00:03:58,696 --> 00:03:59,656 ‪你继续说 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,070 ‪他说什么了? 73 00:04:01,157 --> 00:04:03,487 ‪他告诉我 地狱不再需要守卫了 74 00:04:04,494 --> 00:04:06,454 ‪-还有什么? ‪-就这些了 75 00:04:07,747 --> 00:04:10,037 ‪所以我就回来看我的儿子了 76 00:04:11,251 --> 00:04:12,841 ‪我刚回来几个小时 路西 77 00:04:12,919 --> 00:04:14,629 ‪我打算一会就去找你的 78 00:04:15,213 --> 00:04:16,463 ‪让我弄弄清楚 79 00:04:17,215 --> 00:04:19,005 ‪我在地狱呆了几千年 80 00:04:19,092 --> 00:04:21,802 ‪努力完成他的要求 毫无怨言 81 00:04:22,178 --> 00:04:25,428 ‪你刚在地狱度过一夜 ‪父亲就说不用守卫了吗? 82 00:04:25,515 --> 00:04:26,635 ‪你知道父亲行事… 83 00:04:26,724 --> 00:04:30,484 ‪如果你把这句话说完 ‪我就要用“神秘的方式”把你胖揍一顿 84 00:04:32,146 --> 00:04:36,026 ‪先是警探 又来这个吗? ‪真是雪上加霜啊 85 00:04:37,443 --> 00:04:38,653 ‪克萝伊怎么了? 86 00:04:38,736 --> 00:04:39,606 ‪她还好吗? 87 00:04:39,696 --> 00:04:41,106 ‪我不会知道了 88 00:04:41,489 --> 00:04:42,779 ‪她不让我接近她 89 00:04:42,865 --> 00:04:44,865 ‪因为迈克告诉她 她是上帝的礼物 90 00:04:46,244 --> 00:04:47,124 ‪是啊 91 00:04:47,829 --> 00:04:49,289 ‪等一下 她知道我… 92 00:04:49,372 --> 00:04:50,922 ‪你是派送礼物的人吗? 93 00:04:51,958 --> 00:04:52,788 ‪不知道 94 00:04:52,917 --> 00:04:56,457 ‪她的大脑已经非常混乱了 ‪不需要再火上浇油了 95 00:05:03,553 --> 00:05:04,803 ‪我找到那个贱人了 96 00:05:05,346 --> 00:05:07,846 ‪嗨 麦兹 早安啊 97 00:05:07,932 --> 00:05:11,272 ‪你是对的 你说的被遗弃的事? 98 00:05:12,186 --> 00:05:13,396 ‪绝对是她的错 99 00:05:18,943 --> 00:05:20,493 ‪你找到自己的生母了呀 100 00:05:20,570 --> 00:05:21,530 ‪我刚说了 101 00:05:22,322 --> 00:05:23,452 ‪贱人一个 102 00:05:24,032 --> 00:05:26,452 ‪麦兹 我知道你母亲抛弃了你 103 00:05:27,118 --> 00:05:29,498 ‪但如果换位思考 也许能有帮助 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,119 ‪也许… 105 00:05:33,666 --> 00:05:36,286 ‪也许她当时太年轻 应付不来 106 00:05:37,128 --> 00:05:40,378 ‪我母亲生我的时候 已经12000岁了 107 00:05:42,425 --> 00:05:43,255 ‪好吧… 108 00:05:45,094 --> 00:05:48,014 ‪无论什么年纪 ‪为人父母都是很可怕的 109 00:05:48,097 --> 00:05:49,427 ‪什么都不会吓到莉莉丝的 110 00:05:50,391 --> 00:05:51,481 ‪至少当时是这样 111 00:05:52,727 --> 00:05:56,937 ‪无论如何 我敢肯定 她都很后悔的 112 00:05:57,023 --> 00:05:59,903 ‪她说那么做 她挺开心的 你为什么… 113 00:06:01,444 --> 00:06:03,494 ‪你为什么总是替她辩护呢? 114 00:06:07,950 --> 00:06:09,040 ‪因为我能懂她 115 00:06:11,996 --> 00:06:14,746 ‪琳达 你是好母亲 绝对不会抛弃查理 116 00:06:14,832 --> 00:06:15,672 ‪是啊 117 00:06:18,920 --> 00:06:19,960 ‪是不会抛弃查理 118 00:06:24,050 --> 00:06:25,050 ‪你在说什么? 119 00:06:26,302 --> 00:06:27,642 ‪在我很年轻的时候 120 00:06:30,348 --> 00:06:31,598 ‪我生过一个孩子 121 00:06:34,644 --> 00:06:35,694 ‪一个女孩 122 00:06:40,316 --> 00:06:41,186 ‪然后… 123 00:06:42,235 --> 00:06:43,435 ‪然后你把她抛弃了吗? 124 00:06:43,528 --> 00:06:44,648 ‪麦兹… 125 00:06:48,074 --> 00:06:49,494 ‪你必须要… 126 00:07:06,384 --> 00:07:07,594 ‪阿曼纳迪尔 你回来啦 127 00:07:08,845 --> 00:07:10,385 ‪等等 所以路西法是不是… 128 00:07:10,471 --> 00:07:11,721 ‪没有 他还在这里呢 129 00:07:12,974 --> 00:07:15,184 ‪地狱里的事情都安排好了 130 00:07:16,144 --> 00:07:19,864 ‪我不知道这是什么意思 ‪搞不懂的事情又多了一件 131 00:07:20,481 --> 00:07:21,651 ‪是啊 我听说了 132 00:07:23,025 --> 00:07:24,025 ‪克萝伊 你还好吗? 133 00:07:25,736 --> 00:07:28,866 ‪是路西法让你看看 ‪我是否还在纠结自己是上帝礼物吗? 134 00:07:28,948 --> 00:07:30,488 ‪他都不知道我来找你了 135 00:07:34,078 --> 00:07:36,208 ‪还好我能让自己忙起来 136 00:07:36,289 --> 00:07:37,709 ‪调查线索 137 00:07:37,790 --> 00:07:39,080 ‪惩治罪犯 138 00:07:39,167 --> 00:07:42,247 ‪让我觉得自己能够掌控 ‪虽然并非如此 139 00:07:42,336 --> 00:07:43,546 ‪好吧 克萝伊 140 00:07:44,088 --> 00:07:45,758 ‪听着 如果我能帮上什么忙 141 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 ‪-拜托… ‪-德克警探 142 00:07:47,383 --> 00:07:49,183 ‪我们在银湖打捞到一具尸体 143 00:07:49,260 --> 00:07:50,140 ‪好的 144 00:07:50,219 --> 00:07:51,099 ‪交给我吧 145 00:07:51,804 --> 00:07:52,684 ‪以及… 146 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 ‪谢谢你的好意 147 00:07:56,267 --> 00:07:58,097 ‪不过我要先专注于警局的工作了 148 00:07:58,186 --> 00:08:00,606 ‪避免接触跟上帝有关的人和事 149 00:08:02,398 --> 00:08:04,398 {\an8}‪(神道修女) 150 00:08:11,365 --> 00:08:12,365 ‪太讽刺了 151 00:08:35,848 --> 00:08:37,098 ‪她看起来像天使一样 152 00:08:39,644 --> 00:08:40,944 ‪愿你与上帝同行 153 00:08:46,526 --> 00:08:47,396 ‪什么情况? 154 00:08:48,027 --> 00:08:51,777 ‪受害者是维多利亚修女 ‪也就是维多利亚雷纳德 155 00:08:51,864 --> 00:08:55,244 ‪她还在见习期 还没有最后宣誓过 156 00:08:55,701 --> 00:08:57,411 ‪死因是钝力创伤 157 00:08:57,495 --> 00:08:58,495 ‪正中后脑勺 158 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 ‪看起来是在纠缠中遭受打击的 159 00:09:00,540 --> 00:09:02,170 ‪脖子上的挫伤表明 160 00:09:02,250 --> 00:09:04,420 ‪她从身后被人拽着项链 161 00:09:05,920 --> 00:09:08,210 ‪脖子上的瘀伤不是十字架形状的 162 00:09:08,297 --> 00:09:10,677 ‪我知道 我也很困惑 163 00:09:10,758 --> 00:09:13,388 ‪也许项链上还有别的东西 ‪凶手拿走了? 164 00:09:13,970 --> 00:09:15,220 ‪你跟谁聊过了? 165 00:09:15,304 --> 00:09:16,224 ‪那边 166 00:09:18,933 --> 00:09:19,773 ‪不好意思 167 00:09:21,310 --> 00:09:23,270 ‪-是谁发现尸体的? ‪-是我 168 00:09:23,688 --> 00:09:25,768 ‪我是早晨第一个离开隔室的 169 00:09:25,856 --> 00:09:27,646 ‪隔室?听着像监狱一样 170 00:09:27,733 --> 00:09:31,993 ‪是哦 “隔室”是修女房间的旧称 171 00:09:32,822 --> 00:09:33,662 ‪嗨 172 00:09:33,739 --> 00:09:35,619 ‪我一直是粉丝 第一次造访 173 00:09:35,700 --> 00:09:37,620 ‪其实我自己差点来报名 174 00:09:37,702 --> 00:09:39,332 ‪-我一直在想… ‪-不好意思 175 00:09:40,121 --> 00:09:41,041 ‪维多利亚修女 176 00:09:41,622 --> 00:09:45,252 ‪她最近有没有心烦意乱 ‪或者跟别人闹翻? 177 00:09:46,294 --> 00:09:48,424 ‪维多利亚修女刚刚发现… 178 00:09:48,504 --> 00:09:51,174 ‪她被我们的修会接纳了 179 00:09:51,841 --> 00:09:53,011 ‪她非常开心 180 00:09:53,509 --> 00:09:55,389 ‪我们真幸运 上帝派你们来 181 00:09:55,469 --> 00:09:57,139 ‪来缉拿真凶 警探 182 00:09:59,223 --> 00:10:01,933 ‪是哦 上帝就是喜欢这么做呢 183 00:10:02,935 --> 00:10:05,185 ‪派我去这 派我去那 害死一位修女 184 00:10:05,855 --> 00:10:08,895 ‪只为让我见到你们 然后… 185 00:10:11,235 --> 00:10:13,065 ‪-不好意思 我们马上回来 ‪-烦透了 186 00:10:13,154 --> 00:10:14,824 ‪是啊 稍等一下 187 00:10:15,323 --> 00:10:16,493 ‪-怎么了? ‪-你干什么? 188 00:10:16,574 --> 00:10:18,454 ‪你不能对她们这么无礼呀 189 00:10:19,076 --> 00:10:21,746 ‪抱歉 刚才有点不专业 190 00:10:21,829 --> 00:10:23,329 ‪是啊 更重要的是 191 00:10:23,414 --> 00:10:25,424 ‪你让我在修女面前很难堪 192 00:10:25,499 --> 00:10:27,289 ‪很显然 她们在隐瞒什么 193 00:10:27,376 --> 00:10:29,376 ‪你让她们怎么对你敞开心扉? 194 00:10:31,839 --> 00:10:32,669 ‪说得有道理 195 00:10:33,382 --> 00:10:35,382 ‪嗨 我知道 我说需要空间 196 00:10:35,468 --> 00:10:37,848 ‪但我真的需要你的专业知识 197 00:10:38,179 --> 00:10:40,679 ‪我在银湖的一所修道院 ‪就在科尔加尔文附近 198 00:10:41,265 --> 00:10:42,765 ‪你觉得你来这里… 199 00:10:44,393 --> 00:10:45,233 ‪需要多久? 200 00:10:46,687 --> 00:10:47,607 ‪是哦 201 00:10:47,688 --> 00:10:49,438 ‪天使什么的 202 00:10:54,153 --> 00:10:55,453 ‪需要我做什么 克萝伊? 203 00:11:09,085 --> 00:11:09,915 {\an8}‪丹尼尔 204 00:11:10,753 --> 00:11:11,593 {\an8}‪怎么了? 205 00:11:11,671 --> 00:11:14,171 {\an8}‪警探不想让我帮她处理案子 206 00:11:14,423 --> 00:11:15,473 {\an8}‪我真想不出为什么 207 00:11:15,549 --> 00:11:17,259 {\an8}‪其实你还真想不到 208 00:11:17,343 --> 00:11:20,683 {\an8}‪但我需要加快她的工作 ‪这时我才意识到 209 00:11:20,763 --> 00:11:23,183 {\an8}‪这次 你可以解决我的问题 210 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 {\an8}‪手镯兄弟 所向无敌 211 00:11:26,018 --> 00:11:28,598 {\an8}‪那就算了 不过呢 212 00:11:28,896 --> 00:11:31,976 {\an8}‪我觉得你和我可以在幕后帮她办案 213 00:11:33,067 --> 00:11:34,897 {\an8}‪你觉得你坐在什么上面呢? 214 00:11:34,985 --> 00:11:36,895 ‪这是克萝伊的案子 我是说 215 00:11:36,987 --> 00:11:39,157 ‪我在仔细看背景调查 证人证词 216 00:11:40,116 --> 00:11:42,366 ‪这就是你的日常工作吗? 217 00:11:44,078 --> 00:11:45,328 {\an8}‪你觉得我的工作是什么? 218 00:11:45,413 --> 00:11:47,873 {\an8}‪我不知道 解决自己的谋杀案? 219 00:11:49,125 --> 00:11:51,415 {\an8}‪丹尼尔 你真是闪闪发光的档案员呢 220 00:11:51,502 --> 00:11:53,252 {\an8}‪我也要解决自己的案子 路西法 221 00:11:53,671 --> 00:11:55,421 {\an8}‪但我们也会互相帮助 222 00:11:55,506 --> 00:11:58,046 {\an8}‪所有这些 这就是正牌警察的样子 223 00:11:58,175 --> 00:12:00,845 ‪是哦 正牌警察的工作真无聊呢 224 00:12:01,470 --> 00:12:04,220 ‪听着 你到底想不想加快破案进度? 225 00:12:14,650 --> 00:12:16,570 ‪站在这些墙里… 226 00:12:17,778 --> 00:12:19,948 {\an8}‪让我想起在亮银之城的日子 227 00:12:20,823 --> 00:12:22,873 ‪等等 天堂就是这样的吗? 228 00:12:22,950 --> 00:12:26,660 {\an8}‪不是 但这里充满了对我父亲的爱 ‪感觉很熟悉 229 00:12:28,914 --> 00:12:30,884 {\an8}‪不过也有很多不同 230 00:12:31,625 --> 00:12:32,915 {\an8}‪需要我怎么帮你 克萝伊? 231 00:12:34,128 --> 00:12:36,048 {\an8}‪不过我要提醒你 232 00:12:36,881 --> 00:12:38,631 {\an8}‪我没法像以前那样 让时间慢下来了 233 00:12:39,216 --> 00:12:40,086 {\an8}‪什么? 234 00:12:40,426 --> 00:12:42,546 {\an8}‪我都不知道还能那样 235 00:12:43,220 --> 00:12:45,510 ‪哇哦 那你有什么能力? 236 00:12:45,598 --> 00:12:47,728 ‪我是上帝最勇猛的战士 237 00:12:48,517 --> 00:12:52,517 {\an8}‪虽然我很喜欢看你揍一群修女的场面 238 00:12:53,147 --> 00:12:55,147 ‪但问题是 她们对我遮遮掩掩 239 00:12:55,232 --> 00:12:57,112 {\an8}‪我觉得既然你是天使 240 00:12:57,193 --> 00:12:59,073 {\an8}‪也许你可以利用这一点 241 00:12:59,153 --> 00:13:01,453 ‪克萝伊 我不能对她们暴露自己 242 00:13:03,949 --> 00:13:05,369 {\an8}‪不是那意思… 243 00:13:07,286 --> 00:13:08,866 {\an8}‪我是说 我的天使身份 244 00:13:09,163 --> 00:13:11,753 {\an8}‪我不是这意思 其实我是在说 245 00:13:11,832 --> 00:13:12,922 {\an8}‪路西法的魔咒 246 00:13:13,209 --> 00:13:14,789 {\an8}‪你能对别人产生同样的影响吗? 247 00:13:14,877 --> 00:13:16,047 ‪抱歉 我没有 248 00:13:18,547 --> 00:13:19,547 ‪你确定吗? 249 00:13:40,611 --> 00:13:42,401 ‪谢谢你回来 250 00:13:42,988 --> 00:13:44,568 {\an8}‪愿意听我倾诉 251 00:13:59,964 --> 00:14:01,344 {\an8}‪我没有告诉过任何人 252 00:14:08,931 --> 00:14:10,981 ‪17岁时 我怀孕了… 253 00:14:13,435 --> 00:14:17,935 ‪怀孕期间 我一直都在否认 254 00:14:21,819 --> 00:14:24,739 ‪甚至在生产的时候 我还在想… 255 00:14:28,325 --> 00:14:30,155 ‪一定是搞错了 256 00:14:37,626 --> 00:14:38,456 ‪但是然后… 257 00:14:41,714 --> 00:14:42,974 ‪孩子出生以后 258 00:14:44,633 --> 00:14:46,013 ‪我抱着她 259 00:14:48,929 --> 00:14:50,889 ‪完全无法否认 260 00:14:54,727 --> 00:14:55,767 ‪她是我的孩子 261 00:14:57,396 --> 00:14:59,016 ‪我是她的妈妈 262 00:15:04,820 --> 00:15:06,990 ‪然后他们把她带到新生儿监护病房… 263 00:15:10,242 --> 00:15:11,582 ‪这件事… 264 00:15:12,578 --> 00:15:14,578 ‪就像一场梦 265 00:15:15,372 --> 00:15:16,212 ‪那是一个… 266 00:15:16,916 --> 00:15:20,376 ‪我完全没有准备好去处理的问题 267 00:15:22,755 --> 00:15:25,795 ‪你的孩子就是噩梦 我懂了 268 00:15:25,925 --> 00:15:28,085 ‪不是的 绝对不是的 269 00:15:29,887 --> 00:15:32,007 ‪她非常完美 270 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 ‪而且很漂亮 271 00:15:40,230 --> 00:15:43,150 ‪我没有能力抚养她 272 00:15:49,823 --> 00:15:54,203 ‪也没有勇气主动放弃她 273 00:15:56,997 --> 00:15:57,917 ‪所以… 274 00:16:02,586 --> 00:16:05,126 ‪所以护士离开以后 275 00:16:12,346 --> 00:16:13,386 ‪我也走了 276 00:16:16,058 --> 00:16:17,138 ‪所以你… 277 00:16:19,937 --> 00:16:21,227 ‪就那么走掉了吗? 278 00:16:23,524 --> 00:16:25,234 ‪所以你觉得自己会下地狱吗? 279 00:16:30,656 --> 00:16:34,236 ‪我以为能装作这件事没有发生过 ‪但事实是… 280 00:16:35,869 --> 00:16:37,539 ‪事实是 麦兹… 281 00:16:39,039 --> 00:16:41,169 ‪我每天都会… 282 00:16:42,209 --> 00:16:44,089 ‪想念她 283 00:16:45,963 --> 00:16:48,763 ‪有那么几次 我还想去找她 284 00:16:50,300 --> 00:16:51,890 ‪我想知道 她在哪里 285 00:16:52,928 --> 00:16:54,098 ‪过得怎么样 286 00:16:55,723 --> 00:16:57,023 ‪她还不错吧 287 00:17:00,436 --> 00:17:01,266 ‪什么? 288 00:17:03,439 --> 00:17:05,359 ‪我们很感激你愿意跟我们交流 289 00:17:05,941 --> 00:17:06,941 ‪绝对的 我… 290 00:17:08,444 --> 00:17:10,244 ‪我觉得我可以告诉你任何事 291 00:17:10,946 --> 00:17:15,116 ‪你知道谁会想伤害维多利亚修女吗? 292 00:17:19,038 --> 00:17:22,078 ‪你知道谁会想伤害维多利亚修女吗? 293 00:17:24,460 --> 00:17:26,630 ‪我… 294 00:17:30,132 --> 00:17:32,092 ‪我…不确定 295 00:17:37,389 --> 00:17:39,929 ‪你知道谁会想伤害维多利亚修女吗? 296 00:17:40,017 --> 00:17:41,887 ‪是啊 当然了 297 00:17:41,977 --> 00:17:44,307 ‪-谁呀? ‪-当然是恶魔了 298 00:17:45,272 --> 00:17:46,112 ‪还有别人吗? 299 00:17:46,190 --> 00:17:48,280 ‪你是我见过的最美的人 300 00:17:48,358 --> 00:17:49,488 ‪谢谢 301 00:17:49,985 --> 00:17:54,615 ‪我的问题是 ‪你知道谁会想伤害维多利亚修女吗? 302 00:17:57,117 --> 00:17:58,867 ‪是哦 我不知道 抱歉 303 00:17:59,453 --> 00:18:03,173 ‪我不知道谁想害死那个美好的灵魂 304 00:18:03,248 --> 00:18:06,168 ‪但你在隐瞒什么 是吧? 305 00:18:06,251 --> 00:18:07,131 ‪是啊 306 00:18:07,920 --> 00:18:09,670 ‪那是一个秘密 307 00:18:10,714 --> 00:18:15,434 ‪但谁能对着那漂亮的眼睛撒谎呢? 308 00:18:17,054 --> 00:18:19,934 ‪所以修道院院长是杀人犯吗? 309 00:18:20,015 --> 00:18:22,515 ‪很明显 安吉莉卡嬷嬷几年前犯过罪 310 00:18:22,601 --> 00:18:24,391 ‪然后跑到这所修道院 311 00:18:24,478 --> 00:18:25,898 ‪从那以后 就留在这里了 312 00:18:26,605 --> 00:18:29,475 ‪大多数修女都知道 但都在保护她 313 00:18:29,942 --> 00:18:32,282 ‪直到你给她们施了魔咒 314 00:18:32,361 --> 00:18:34,821 ‪是啊 我也无法解释 以前从没有过 315 00:18:34,905 --> 00:18:38,195 ‪她们是修女 你是天使 ‪也许她们感受到了 316 00:18:39,827 --> 00:18:40,657 ‪也许吧 317 00:18:42,329 --> 00:18:43,789 ‪也许吧 我很高兴能帮到你 318 00:18:43,872 --> 00:18:47,962 ‪也许受害者发现了 想要去报警 319 00:18:48,043 --> 00:18:49,923 ‪安吉莉卡嬷嬷想让她闭嘴? 320 00:18:50,629 --> 00:18:52,459 ‪我让丹去调查一下 看看是否有帮助 321 00:18:52,548 --> 00:18:54,128 ‪不必了 322 00:18:56,552 --> 00:19:01,102 ‪抱歉 有修女想要隐瞒我过去的罪行 323 00:19:01,723 --> 00:19:05,393 ‪这只是出于对我的关心 ‪请不要对她们过于苛刻 324 00:19:07,354 --> 00:19:08,314 ‪我们走吧? 325 00:19:13,110 --> 00:19:16,820 ‪不敢相信 一所修道院有这么多资料 326 00:19:16,905 --> 00:19:18,525 ‪毕竟她们都是修女啊 327 00:19:18,824 --> 00:19:21,334 ‪她们身上能发生多少有趣的事呢? 328 00:19:24,037 --> 00:19:25,537 ‪一所修道院? 329 00:19:26,123 --> 00:19:28,673 ‪这些只是安吉莉卡嬷嬷的档案 330 00:19:29,251 --> 00:19:30,131 ‪什么? 331 00:19:31,295 --> 00:19:33,455 ‪-这要看到什么时候? ‪-是啊 332 00:19:33,755 --> 00:19:35,255 ‪我亲自去 会快得多 丹尼尔 333 00:19:35,340 --> 00:19:36,970 ‪我可以从她们那里诱出真相 334 00:19:37,050 --> 00:19:39,470 ‪哥们 那里有30名修女 335 00:19:39,553 --> 00:19:40,723 ‪更快才怪呢 336 00:19:40,804 --> 00:19:41,894 ‪但肯定更有趣 337 00:19:41,972 --> 00:19:43,682 ‪拜托 这很有趣呀 338 00:19:43,765 --> 00:19:44,635 ‪是吗? 339 00:19:46,101 --> 00:19:47,691 ‪凶杀案 就像是… 340 00:19:47,769 --> 00:19:48,809 ‪一个巨型拼图 341 00:19:49,813 --> 00:19:51,483 ‪只是你不知道边角是什么 342 00:19:51,565 --> 00:19:53,435 ‪以及拼好以后是什么样的 343 00:19:53,525 --> 00:19:55,775 ‪你是在形容折磨 相信我 我懂的 344 00:19:55,861 --> 00:19:58,491 ‪那会需要几小时 几天 甚至几年 345 00:19:58,572 --> 00:19:59,622 ‪绝对是折磨 346 00:20:00,032 --> 00:20:02,782 ‪我看你那些自我激励的废话都白费了 347 00:20:03,327 --> 00:20:06,707 ‪但当你找到那一块关键拼图时 ‪那种感觉无与伦比 348 00:20:06,788 --> 00:20:09,078 ‪突然之间 全都迎刃而解了 349 00:20:11,126 --> 00:20:11,996 ‪你好呀 350 00:20:14,046 --> 00:20:15,666 ‪我觉得我找到那块拼图了 丹尼尔 351 00:20:16,506 --> 00:20:17,966 ‪(太悲哀了) 352 00:20:18,550 --> 00:20:19,720 ‪让我跟她们聊聊吧 353 00:20:20,385 --> 00:20:22,045 ‪路西法 不能走捷径 354 00:20:23,013 --> 00:20:23,973 ‪努力工作 355 00:20:24,973 --> 00:20:25,813 ‪才有回报 356 00:20:32,231 --> 00:20:35,281 ‪警探已经抓到嫌犯了 太棒了 357 00:20:38,946 --> 00:20:39,776 ‪哥哥 358 00:20:39,863 --> 00:20:40,823 ‪路西 359 00:20:40,906 --> 00:20:42,236 ‪你来这里做什么? 360 00:20:42,324 --> 00:20:43,914 ‪克萝伊让我帮忙处理案子 361 00:20:45,202 --> 00:20:46,202 ‪是哦 362 00:20:47,704 --> 00:20:49,124 ‪你没开玩笑呀 363 00:20:49,873 --> 00:20:52,173 ‪但我需要尽快解决这个案子 364 00:20:52,251 --> 00:20:55,091 ‪虽然我很欣赏你扮演阿曼纳迪尔警探 365 00:20:55,170 --> 00:20:56,800 ‪但也许应该把破案留给专业人士 366 00:20:57,214 --> 00:20:58,054 ‪比如恶魔吗? 367 00:20:58,131 --> 00:20:59,931 ‪我是顾问 368 00:21:00,342 --> 00:21:02,512 ‪我能懂人类的欲望 而你… 369 00:21:02,594 --> 00:21:04,554 ‪我找到了嫌疑犯呢 370 00:21:04,638 --> 00:21:05,718 ‪真的吗? 371 00:21:06,974 --> 00:21:07,814 ‪真的吗? 372 00:21:08,850 --> 00:21:09,730 ‪要知道… 373 00:21:10,644 --> 00:21:12,694 ‪其实我和克萝伊配合得挺好的 374 00:21:12,771 --> 00:21:14,981 ‪我能明白你为什么愿意跟她合作了 375 00:21:16,316 --> 00:21:18,276 ‪抱歉失陪 我要进去了… 376 00:21:26,118 --> 00:21:28,288 ‪我是在波多黎各长大的 377 00:21:28,954 --> 00:21:31,084 ‪我住的社区糟糕透顶了 378 00:21:31,748 --> 00:21:33,038 ‪当我16岁的时候 379 00:21:33,750 --> 00:21:36,380 ‪我出于自卫 杀了一个人 380 00:21:37,462 --> 00:21:40,552 ‪我逃到这里 是为了逃避惩罚 381 00:21:41,258 --> 00:21:46,098 ‪最终在上帝的怀抱中找到了宽恕 382 00:21:47,889 --> 00:21:49,729 ‪但维多利亚修女发现了 383 00:21:50,350 --> 00:21:51,270 ‪是啊 384 00:21:51,351 --> 00:21:52,981 ‪我上周告诉她的 385 00:21:53,061 --> 00:21:54,651 ‪但她没有接受 是吧? 386 00:21:54,730 --> 00:21:56,270 ‪她打算告发你 387 00:21:56,356 --> 00:21:59,436 ‪你觉得应该再次自卫 是吗? 388 00:21:59,526 --> 00:22:01,946 ‪她特别善解人意 389 00:22:02,029 --> 00:22:03,739 ‪跟其他修女们一样 390 00:22:04,239 --> 00:22:05,619 ‪警探 391 00:22:05,699 --> 00:22:07,159 ‪不是我杀死她的 392 00:22:07,617 --> 00:22:11,867 ‪事实上 维多利亚修女被杀时 ‪我正在做祷告 393 00:22:11,955 --> 00:22:15,455 ‪可惜你的不在场证明是那些修女们 394 00:22:15,542 --> 00:22:17,132 ‪已经可以证明 她们会为你隐瞒 395 00:22:25,344 --> 00:22:27,894 ‪你确定没有什么要对我们说的了吗? 396 00:22:29,723 --> 00:22:33,193 ‪我知道为什么 ‪修女们都那么想跟你说话了 397 00:22:33,769 --> 00:22:36,059 ‪如果还有更多能说的 我会说的 398 00:22:36,146 --> 00:22:37,306 ‪但只有这些了 399 00:22:37,397 --> 00:22:40,147 ‪其他一切都在上帝的手中 400 00:22:40,484 --> 00:22:42,444 ‪如果这是他要我走的路 401 00:22:43,612 --> 00:22:45,162 ‪那他自有理由 402 00:22:45,238 --> 00:22:48,158 ‪你真愿意这样放弃你的自由意志? 403 00:22:49,534 --> 00:22:51,794 ‪我愿意怀有信仰 404 00:22:51,870 --> 00:22:52,950 ‪不是吧 405 00:22:53,747 --> 00:22:55,617 ‪我熟悉你的这种眼神 406 00:22:55,707 --> 00:22:58,877 ‪多年来 我们的修道院 ‪接纳了很多像你这样的女人 407 00:22:58,960 --> 00:23:02,340 ‪那些感到无能为力 随波逐流的女人 408 00:23:03,131 --> 00:23:07,341 ‪你比你想象的更有掌控力 我的孩子 409 00:23:10,931 --> 00:23:11,771 ‪你选哪个? 410 00:23:12,516 --> 00:23:13,516 ‪掌控或信仰? 411 00:23:13,600 --> 00:23:15,270 ‪你没法同时拥有 412 00:23:16,853 --> 00:23:19,153 ‪我对你有信念 警探 413 00:23:19,731 --> 00:23:21,441 ‪你帮助无助的人 414 00:23:22,275 --> 00:23:24,435 ‪这需要很大的勇气 415 00:23:24,945 --> 00:23:28,945 ‪我觉得你也有能力找到真凶 416 00:23:36,456 --> 00:23:38,746 ‪为什么这么久? 417 00:23:42,921 --> 00:23:44,171 ‪你在我的咖啡里加酒了? 418 00:23:44,256 --> 00:23:47,796 ‪只有这样 ‪才能撑过另一项乏味无用的任务 419 00:23:47,884 --> 00:23:48,724 ‪不客气 420 00:23:49,803 --> 00:23:50,643 ‪电话记录 421 00:23:50,720 --> 00:23:51,640 ‪过来 422 00:23:52,305 --> 00:23:54,675 ‪电话记录能让我们了解她 423 00:23:54,766 --> 00:23:56,386 ‪或者谁有动机杀害她 424 00:23:56,476 --> 00:23:58,686 ‪重点就是关注细节 425 00:23:58,770 --> 00:24:02,190 ‪那这个细节呢?警探已经抓到凶手了 426 00:24:02,274 --> 00:24:04,484 ‪你觉得是我没有仔细观察吗? 427 00:24:06,111 --> 00:24:08,411 ‪你过来看看这个电话号码 428 00:24:08,488 --> 00:24:10,408 ‪这个电话一直出现 429 00:24:10,490 --> 00:24:12,780 ‪起初很有规律 后来频率逐渐增加 430 00:24:12,868 --> 00:24:14,538 ‪直到她去世 431 00:24:14,953 --> 00:24:17,713 ‪而她死前一天 全部都是未接电话 432 00:24:18,623 --> 00:24:19,963 ‪受害者没接电话 433 00:24:20,417 --> 00:24:22,287 ‪也许那人厌倦被无视了 434 00:24:22,377 --> 00:24:23,997 ‪不是吧 435 00:24:24,337 --> 00:24:25,167 ‪怎么了? 436 00:24:25,255 --> 00:24:26,835 ‪那是德斯蒂妮佩奇的电话 437 00:24:26,923 --> 00:24:28,683 ‪头脑正常的人不会无视她吧 438 00:24:28,758 --> 00:24:30,258 ‪等等 明星德斯蒂妮佩奇? 439 00:24:30,802 --> 00:24:31,802 ‪你怎么知道她的电话? 440 00:24:31,887 --> 00:24:33,927 ‪-说起来好玩…… ‪-算了 不想知道 441 00:24:34,764 --> 00:24:35,724 ‪我要去告诉克萝伊 442 00:24:36,308 --> 00:24:37,888 ‪只要能加快破案就行 443 00:24:37,976 --> 00:24:39,476 ‪也许是一个新线索 444 00:24:40,103 --> 00:24:40,943 ‪干得漂亮 路西法 445 00:24:41,730 --> 00:24:43,020 ‪收回那句话! 446 00:24:47,277 --> 00:24:48,567 ‪所以… 447 00:24:50,530 --> 00:24:51,700 ‪德斯蒂妮佩奇 448 00:24:52,949 --> 00:24:53,829 ‪你知道这个名字 449 00:24:54,451 --> 00:24:56,871 ‪为什么我觉得 ‪不是因为你喜欢她的音乐呢? 450 00:24:56,995 --> 00:24:59,155 ‪因为她想买下我们的修道院 451 00:24:59,456 --> 00:25:02,126 ‪但我觉得 除我之外 没人知道呀 452 00:25:02,209 --> 00:25:03,499 ‪你拒绝她了吗? 453 00:25:03,585 --> 00:25:05,545 ‪是啊 她很生气 454 00:25:07,506 --> 00:25:11,586 ‪等等 你们觉得 ‪她跟维多利亚修女的死有关吗? 455 00:25:11,676 --> 00:25:12,546 ‪我们还不清楚 456 00:25:16,097 --> 00:25:20,187 ‪德斯蒂妮为什么要联系 ‪她想购买的修道院的修女呢? 457 00:25:20,810 --> 00:25:23,610 ‪她的最新专辑 证明她有新信仰了 458 00:25:23,688 --> 00:25:26,318 ‪她现在正在创作的这张专辑 ‪应该会延续这种风格 459 00:25:28,735 --> 00:25:29,775 ‪请别告诉路西法 460 00:25:29,861 --> 00:25:31,781 ‪我会替你保密的 461 00:25:32,280 --> 00:25:34,910 ‪所以如果德斯蒂妮刚刚皈依 462 00:25:34,991 --> 00:25:36,201 ‪我们应该去找她聊聊 463 00:25:37,285 --> 00:25:39,785 ‪(开放日 房源出售 ‪阿德里亚娜纳塞尔) 464 00:25:45,293 --> 00:25:46,133 ‪准备好了吗? 465 00:25:47,128 --> 00:25:48,458 ‪她的名字叫阿德里亚娜 466 00:25:50,173 --> 00:25:52,133 ‪我一直好奇她会叫什么名字呢 467 00:25:55,637 --> 00:25:56,467 ‪她来了 468 00:25:57,973 --> 00:25:59,813 ‪你们好 很高兴见到你们 469 00:26:02,978 --> 00:26:03,938 ‪我… 470 00:26:05,063 --> 00:26:05,943 ‪你… 471 00:26:08,525 --> 00:26:10,145 ‪简直难以置信 472 00:26:11,194 --> 00:26:12,324 ‪不好意思? 473 00:26:12,946 --> 00:26:16,066 ‪你跟广告上长得一模一样 474 00:26:16,658 --> 00:26:18,158 ‪谢谢你那么说 475 00:26:18,827 --> 00:26:19,657 ‪这位是琳达 476 00:26:20,245 --> 00:26:21,615 ‪-她是你的… ‪-潜在买家 477 00:26:23,748 --> 00:26:26,248 ‪抱歉 我知道我们没预约 478 00:26:26,334 --> 00:26:27,674 ‪没事的 进来吧 479 00:26:27,752 --> 00:26:29,002 ‪好的 480 00:26:29,087 --> 00:26:29,917 ‪欢迎 481 00:26:30,589 --> 00:26:32,719 ‪-欢迎 ‪-你好美呀 482 00:26:33,508 --> 00:26:34,338 ‪谢谢 483 00:26:35,969 --> 00:26:38,679 ‪麻烦你们签到吧 谢谢 484 00:26:43,184 --> 00:26:48,404 ‪第一次看到一栋房子 ‪可能会让人有些不知所措 485 00:26:48,815 --> 00:26:51,645 ‪我需要时间来适应一下 486 00:26:51,735 --> 00:26:52,895 ‪你慢慢来 487 00:26:52,986 --> 00:26:54,446 ‪如果中途有任何问题 488 00:26:54,529 --> 00:26:56,109 ‪-可以随便问我 ‪-我有问题 489 00:26:57,198 --> 00:26:58,118 ‪领养 490 00:26:58,742 --> 00:26:59,622 ‪是不是呢? 491 00:26:59,701 --> 00:27:02,251 ‪我的伙伴是想说 492 00:27:03,079 --> 00:27:06,119 ‪学区怎么样?因为我们在考虑领养 493 00:27:07,334 --> 00:27:10,134 ‪学校非常棒 可以上到12年级 494 00:27:10,837 --> 00:27:14,167 ‪就我个人而言 ‪我觉得你们考虑领养 简直太好了 495 00:27:14,257 --> 00:27:17,217 ‪我就是被领养的 非常幸运 496 00:27:17,302 --> 00:27:18,182 ‪真的吗? 497 00:27:18,637 --> 00:27:21,807 ‪是啊 但是你跟别人交往有问题吗? 498 00:27:22,766 --> 00:27:24,266 ‪通过Wi-Fi? 499 00:27:25,435 --> 00:27:26,685 ‪信号怎么样? 500 00:27:26,770 --> 00:27:30,190 ‪-我觉得没什么问题 ‪-那保持关系呢? 501 00:27:30,774 --> 00:27:32,824 ‪我不知道这跟房子有什么关系 502 00:27:35,820 --> 00:27:36,820 ‪抱歉 你说得对 503 00:27:37,238 --> 00:27:39,618 ‪这里看起来很温馨 504 00:27:39,699 --> 00:27:40,619 ‪是啊 505 00:27:41,242 --> 00:27:43,332 ‪我很好奇 为什么有人会抛弃掉呢 506 00:27:43,411 --> 00:27:44,411 ‪能给我们一点时间吗? 507 00:27:44,496 --> 00:27:45,616 ‪当然了 508 00:27:48,166 --> 00:27:49,246 ‪你在干什么? 509 00:27:49,334 --> 00:27:50,964 ‪想让你们母女相认 510 00:27:51,044 --> 00:27:53,554 ‪真的吗?我觉得你只是为了你自己 511 00:27:53,630 --> 00:27:55,510 ‪同时还想要折磨我 512 00:27:55,590 --> 00:27:59,090 ‪或者我是想让你跟女儿说出事实 513 00:28:03,014 --> 00:28:03,894 ‪我做不到 514 00:28:07,018 --> 00:28:10,268 ‪你去找你妈 是因为你准备好见她了 515 00:28:10,939 --> 00:28:12,569 ‪但谁能知道 什么时候… 516 00:28:14,442 --> 00:28:17,952 ‪或者阿德里亚娜是否准备好见我了? 517 00:28:20,990 --> 00:28:23,540 ‪我意识到 这需要由她来决定 518 00:28:25,412 --> 00:28:26,252 ‪胆小鬼 519 00:28:29,624 --> 00:28:30,674 ‪我不是莉莉丝 520 00:28:32,043 --> 00:28:34,633 ‪如果你有话要对你母亲讲 521 00:28:35,755 --> 00:28:37,415 ‪你应该去对她说 522 00:28:52,647 --> 00:28:54,357 ‪抓错嫌疑人了 典型的菜鸟 523 00:28:54,441 --> 00:28:55,781 ‪你确定你的超能力消失了? 524 00:28:55,859 --> 00:28:57,609 ‪因为感觉你是在拖延时间呢 525 00:28:57,694 --> 00:28:59,534 ‪就因为你总能立刻抓到嫌疑人吗? 526 00:28:59,612 --> 00:29:01,872 ‪我从来没逮捕过修女 这是肯定的 527 00:29:03,575 --> 00:29:07,195 ‪路西法 我跟你一样 ‪希望克萝伊能解决自己的问题 528 00:29:07,287 --> 00:29:08,497 ‪为什么 因为你愧疚吗? 529 00:29:08,955 --> 00:29:09,865 ‪我为什么要愧疚? 530 00:29:09,956 --> 00:29:13,536 ‪因为当初是你在警探妈妈身上 ‪施行了神迹 531 00:29:13,626 --> 00:29:14,916 ‪-那不是我… ‪-什么? 532 00:29:24,053 --> 00:29:25,103 ‪来吧 说吧 533 00:29:29,017 --> 00:29:30,977 ‪多年前 在父亲的命令下 534 00:29:31,728 --> 00:29:35,398 ‪我来到人间 赐福给一个人 535 00:29:36,524 --> 00:29:37,614 ‪佩内洛普德克 536 00:29:39,527 --> 00:29:40,567 ‪当我爸妈… 537 00:29:41,446 --> 00:29:44,276 ‪想要孩子的时候 ‪他们说过 他们差点放弃了 538 00:29:44,365 --> 00:29:45,905 ‪在我到来之后 539 00:29:46,618 --> 00:29:47,448 ‪你就出生了 540 00:29:53,249 --> 00:29:54,079 ‪阿曼纳迪尔 541 00:29:56,961 --> 00:29:57,961 ‪你是我的父亲吗? 542 00:30:03,134 --> 00:30:03,974 ‪当然不是 543 00:30:04,052 --> 00:30:07,392 ‪所以“赐福”不是委婉的说法吗? 544 00:30:07,889 --> 00:30:09,469 ‪至少在这件事上不是 545 00:30:09,557 --> 00:30:11,847 ‪不是的 克萝伊 路西 别闹了 546 00:30:11,935 --> 00:30:15,055 ‪听着 克萝伊 你的父母还是你的父母 547 00:30:15,647 --> 00:30:18,357 ‪我很抱歉 之前没有告诉你 548 00:30:18,441 --> 00:30:19,651 ‪-我… ‪-没事的 549 00:30:20,735 --> 00:30:21,565 ‪没事的 550 00:30:22,570 --> 00:30:23,400 ‪所以… 551 00:30:24,322 --> 00:30:26,702 ‪我是唯一一个对路西法魔咒免疫的人 552 00:30:27,450 --> 00:30:28,280 ‪所以… 553 00:30:30,578 --> 00:30:32,118 ‪我有什么能力吗 或者… 554 00:30:32,872 --> 00:30:33,712 ‪很酷的技能? 555 00:30:36,251 --> 00:30:38,591 ‪我也说不好 比如激光手什么的? 556 00:30:43,550 --> 00:30:44,380 ‪没有哈 557 00:30:45,218 --> 00:30:46,848 ‪没有 当然没有 558 00:30:47,428 --> 00:30:51,978 ‪他们只是想创造一个完美的晨星太太 559 00:30:55,228 --> 00:30:56,148 ‪为什么选我? 560 00:30:57,438 --> 00:30:58,768 ‪我不知道 克萝伊 561 00:30:59,357 --> 00:31:03,237 ‪警探 当我发现这样的操纵之后… 562 00:31:03,319 --> 00:31:04,899 ‪我跟你的感受是一样的 563 00:31:05,655 --> 00:31:08,825 ‪但后来我意识到 这根本不是诅咒 564 00:31:09,158 --> 00:31:09,988 ‪这是一种天赐 565 00:31:10,952 --> 00:31:12,002 ‪我只希望… 566 00:31:13,162 --> 00:31:15,462 ‪随着时间推移 你也能这样去看待 567 00:31:15,540 --> 00:31:18,840 ‪这是非常不同的 路西法 568 00:31:19,586 --> 00:31:21,796 ‪是上帝赐予你一份礼物 569 00:31:21,880 --> 00:31:23,880 ‪我就是礼物本身 570 00:31:26,509 --> 00:31:28,139 ‪我是说 我都不能算一个人 571 00:31:28,928 --> 00:31:30,048 ‪我只是一样东西 572 00:31:30,638 --> 00:31:32,018 ‪为别人而生 573 00:31:35,310 --> 00:31:36,140 ‪我… 574 00:31:39,522 --> 00:31:41,152 ‪我得回去工作了 575 00:31:47,530 --> 00:31:48,620 ‪进展很顺利呢 576 00:31:53,036 --> 00:31:56,456 ‪五 六 七 举起来! 577 00:31:56,539 --> 00:31:57,669 ‪要有活力 578 00:31:57,749 --> 00:32:00,499 ‪移动 一 二 三 四 579 00:32:00,585 --> 00:32:02,205 ‪试着跟上节拍 二 580 00:32:02,295 --> 00:32:04,585 ‪三 四 向上 六 581 00:32:04,672 --> 00:32:07,802 ‪七 八 加油 二 三 四 582 00:32:07,884 --> 00:32:09,894 ‪五…天啊!停! 583 00:32:10,470 --> 00:32:11,470 ‪把音乐关掉吧 584 00:32:11,554 --> 00:32:15,224 ‪德斯蒂妮 你跳得很好 ‪小伙子们 你们做过45遍了 585 00:32:16,267 --> 00:32:17,387 ‪太跳动了 586 00:32:25,151 --> 00:32:27,241 ‪我是德克警探 洛杉矶警局 587 00:32:27,320 --> 00:32:28,910 ‪我要跟德斯蒂妮佩奇聊聊 588 00:32:28,988 --> 00:32:32,078 ‪佩奇小姐祷告时 需要一些私人空间 589 00:32:33,242 --> 00:32:35,202 ‪好吧 汉克 590 00:32:35,870 --> 00:32:38,000 ‪我很尊重她的信仰 ‪但我也需要跟她谈谈 591 00:32:38,081 --> 00:32:41,291 ‪她的行程安排很满 要不下周六吧? 592 00:32:42,919 --> 00:32:44,379 ‪当然 除非你有搜查令 593 00:32:46,214 --> 00:32:47,174 ‪是啊 594 00:33:02,855 --> 00:33:04,605 ‪没事的 我听过你的音乐 595 00:33:04,691 --> 00:33:06,861 ‪我知道你是有信仰的人 所以… 596 00:33:08,528 --> 00:33:10,738 ‪我很确定 我应该有能力… 597 00:33:11,447 --> 00:33:12,947 ‪让你冷静下来 598 00:33:14,701 --> 00:33:16,411 ‪-没错 ‪-汉克! 599 00:33:17,662 --> 00:33:18,502 ‪嘿! 600 00:33:19,706 --> 00:33:21,246 ‪伙计 你在这里做什么呢? 601 00:33:21,332 --> 00:33:22,502 ‪-等等? ‪-什么情况? 602 00:33:22,583 --> 00:33:23,883 ‪-等等 他跟我一起的 ‪-是吗? 603 00:33:23,960 --> 00:33:25,380 ‪他在这里做什么? 604 00:33:29,048 --> 00:33:30,048 ‪你在这里做什么? 605 00:33:32,051 --> 00:33:33,641 ‪我觉得她也许会告诉我谋杀的事 606 00:33:33,720 --> 00:33:35,350 ‪因为她应该还是很虔诚的 607 00:33:35,847 --> 00:33:39,927 ‪但她最近的音乐 ‪显然只是一堆美丽的谎言 608 00:33:40,018 --> 00:33:40,888 ‪谋杀? 609 00:33:40,977 --> 00:33:42,147 ‪有人被杀死了吗? 610 00:33:42,228 --> 00:33:43,808 ‪是啊 维多利亚雷纳德 611 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 ‪-德斯蒂妮 你不用… ‪-没事 612 00:33:48,568 --> 00:33:50,528 ‪难怪她不接我电话了 613 00:33:50,611 --> 00:33:51,991 ‪-你承认认识她啦? ‪-是啊 614 00:33:52,071 --> 00:33:53,031 ‪她是我的助理 615 00:33:53,614 --> 00:33:55,414 ‪所以安吉莉卡嬷嬷拒绝收购 616 00:33:55,491 --> 00:33:58,411 ‪你就让助理去收集情报吗? 617 00:33:58,494 --> 00:34:00,874 ‪这在当时似乎是一个好主意 618 00:34:01,289 --> 00:34:04,039 ‪直到维多利亚爱上了那里 619 00:34:04,125 --> 00:34:06,785 ‪然后呢? ‪她背叛你 你就把她杀死了? 620 00:34:06,878 --> 00:34:08,838 ‪什么?你觉得是我杀死她的? 621 00:34:08,921 --> 00:34:10,421 ‪我很爱维多利亚 622 00:34:10,506 --> 00:34:11,966 ‪我也替她开心 623 00:34:13,718 --> 00:34:14,588 ‪后来接受现实了 624 00:34:14,677 --> 00:34:17,347 ‪如果都是假装的 ‪那我进来时 你为什么在祈祷呢? 625 00:34:18,139 --> 00:34:19,099 ‪我没在祈祷 626 00:34:21,434 --> 00:34:23,944 ‪我已经戒酒一个月了 627 00:34:24,020 --> 00:34:25,480 ‪我快禁不住诱惑了 628 00:34:25,563 --> 00:34:27,863 ‪我应该感谢你阻止了我 629 00:34:28,441 --> 00:34:30,031 ‪昨天上午10点 你在哪里? 630 00:34:31,235 --> 00:34:32,525 ‪互助会 631 00:34:32,612 --> 00:34:33,532 ‪拿到了… 632 00:34:34,238 --> 00:34:36,068 ‪戒酒一个月奖章 633 00:34:36,741 --> 00:34:38,121 ‪有人能为你担保吗? 634 00:34:38,201 --> 00:34:39,241 ‪我是乔装打扮去的 635 00:34:39,327 --> 00:34:41,287 ‪黑色波波头假发 粉色连帽衫 636 00:34:41,370 --> 00:34:44,040 ‪奖章在哪?那能证明你去过 637 00:34:44,832 --> 00:34:47,212 ‪散会以后 我去做山羊瑜伽了 638 00:34:47,710 --> 00:34:49,840 ‪结果从口袋掉出去了 你们懂的… 639 00:34:50,671 --> 00:34:51,671 ‪它们什么都吃的 640 00:34:51,756 --> 00:34:53,926 ‪所以山羊把你的不在场证明吃了吗? 641 00:34:57,220 --> 00:34:58,050 ‪嘿 642 00:34:58,805 --> 00:34:59,925 ‪我需要你的帮助 643 00:35:04,769 --> 00:35:06,349 ‪我也是罪有应得 644 00:35:08,022 --> 00:35:09,402 ‪应得什么? 645 00:35:09,732 --> 00:35:13,032 ‪羞辱性的任务 单调乏味 令人作呕 646 00:35:13,319 --> 00:35:15,569 ‪我不应该催促警探的 647 00:35:15,655 --> 00:35:17,985 ‪但另一方面 你可以快一点 丹尼尔 648 00:35:18,074 --> 00:35:21,544 ‪路西法 如果你想快点 ‪那你可以来帮忙 649 00:35:24,247 --> 00:35:25,077 ‪行吧 650 00:35:33,339 --> 00:35:35,549 ‪(里诺 世界上最大的小城市) 651 00:35:36,717 --> 00:35:38,177 ‪放到箱子里吧 652 00:35:38,261 --> 00:35:40,431 ‪这是什么? ‪不用把所有东西都包起来的 653 00:35:43,141 --> 00:35:44,771 ‪你们能快点放进去吗? 654 00:35:47,603 --> 00:35:48,603 ‪打扰一下 655 00:35:49,230 --> 00:35:51,400 ‪以前住在这里的女士去哪了? 656 00:35:51,482 --> 00:35:53,652 ‪莉莉罗斯吗?她几天前去世了 657 00:35:54,235 --> 00:35:55,605 ‪留下一堆垃圾 658 00:35:59,657 --> 00:36:00,867 ‪她是你的什么人吗? 659 00:36:00,950 --> 00:36:02,160 ‪你想要这些东西吗? 660 00:36:02,243 --> 00:36:03,083 ‪不用了 661 00:36:05,538 --> 00:36:06,368 ‪也许… 662 00:36:07,456 --> 00:36:08,326 ‪我能不能… 663 00:36:09,417 --> 00:36:10,537 ‪自己在这里呆一会? 664 00:36:10,626 --> 00:36:12,086 ‪当然 各位 走吧 665 00:36:12,670 --> 00:36:14,550 ‪我们先出去一下 咱们走吧 666 00:36:51,584 --> 00:36:53,134 ‪(花园俱乐部 荣誉呈现) 667 00:37:05,056 --> 00:37:07,096 ‪(莉莉罗斯) 668 00:37:11,854 --> 00:37:12,944 {\an8}‪手镯很漂亮呢 669 00:37:13,022 --> 00:37:14,192 ‪我通常不会戴的 670 00:37:14,273 --> 00:37:16,983 ‪但我的朋友丹尼尔说 ‪他需要重新调整他的脉轮 671 00:37:17,068 --> 00:37:19,148 ‪我是为他才戴的 672 00:37:19,278 --> 00:37:20,238 ‪你就这样帮忙吗? 673 00:37:20,321 --> 00:37:21,161 ‪真的吗? 674 00:37:21,364 --> 00:37:22,954 ‪丹尼尔!我… 675 00:37:23,032 --> 00:37:24,742 ‪这叫什么来着?游说 676 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 ‪虽然不想承认 但你是对的 677 00:37:27,745 --> 00:37:29,035 ‪我努力工作 确实有回报 678 00:37:29,997 --> 00:37:30,867 ‪你什么意思? 679 00:37:31,040 --> 00:37:32,460 ‪我跟所有人都谈过了 680 00:37:32,541 --> 00:37:34,381 ‪当我和可爱的安伯利谈话时 681 00:37:34,460 --> 00:37:36,960 ‪她证实 确实有那么一个人 682 00:37:37,046 --> 00:37:39,836 ‪黑色的头发剪成波波头 ‪穿着粉红连帽衫 683 00:37:41,175 --> 00:37:42,005 ‪太好了 684 00:37:42,093 --> 00:37:44,763 ‪根据警探发来的文字记录 685 00:37:44,845 --> 00:37:46,465 ‪那就是德斯蒂妮佩奇穿的衣服 686 00:37:47,473 --> 00:37:49,483 ‪等等 你看过文字记录了吗? 687 00:37:50,977 --> 00:37:52,517 ‪不走捷径 丹尼尔 688 00:37:56,565 --> 00:38:00,565 ‪时机正好呢 因为我们刚证实 ‪德斯蒂妮佩奇不是凶手 689 00:38:02,530 --> 00:38:04,200 ‪所以我们又回到起点了 690 00:38:06,117 --> 00:38:06,987 ‪是啊 691 00:38:09,328 --> 00:38:12,998 ‪丹尼尔 别盯着看了吧? ‪没看到她订婚了吗? 692 00:38:13,499 --> 00:38:14,329 ‪是啊 693 00:38:15,126 --> 00:38:16,586 ‪这正是我所看到的 694 00:38:23,759 --> 00:38:24,589 ‪谢谢 695 00:38:35,646 --> 00:38:36,476 ‪怎么? 696 00:38:37,440 --> 00:38:38,480 ‪我很佩服你 697 00:38:39,191 --> 00:38:40,031 ‪是吗? 698 00:38:40,609 --> 00:38:41,529 ‪是啊 699 00:38:41,610 --> 00:38:45,450 ‪你接连走进死胡同 但还是继续追查 700 00:38:46,449 --> 00:38:48,239 ‪不会让你知难而退 701 00:38:48,617 --> 00:38:50,407 ‪反而会驱使你更加努力 702 00:38:50,911 --> 00:38:52,541 ‪你让我听起来像是虐待狂 703 00:38:54,165 --> 00:38:54,995 ‪没有啦 704 00:38:57,084 --> 00:39:00,304 ‪亿万年来 我都是上帝的右手 ‪你知道吗? 705 00:39:00,713 --> 00:39:04,593 ‪大多数时候 ‪我都不知道自己为什么要那么做 706 00:39:06,052 --> 00:39:07,642 ‪但是看着你的毅力 707 00:39:07,720 --> 00:39:10,260 ‪看着你不断地挖掘真相… 708 00:39:11,849 --> 00:39:12,769 ‪特别鼓舞人心 709 00:39:13,351 --> 00:39:16,351 ‪我希望我也有同样的好奇心 ‪因为那样的话… 710 00:39:17,897 --> 00:39:21,107 ‪也许我就有你想要的答案了 克萝伊 711 00:39:24,945 --> 00:39:26,405 ‪但很可惜 我没有 712 00:39:29,742 --> 00:39:31,202 ‪路西法也是一样 713 00:39:31,702 --> 00:39:32,702 ‪我知道杀手是谁了 714 00:39:32,787 --> 00:39:33,947 ‪我们知道杀手是谁了 715 00:39:34,372 --> 00:39:35,582 ‪-我们 ‪-是啊 716 00:39:35,664 --> 00:39:38,134 ‪维多利亚脖子上的神秘挫伤? 717 00:39:38,542 --> 00:39:39,632 ‪那是戒指的形状 718 00:39:39,710 --> 00:39:40,750 ‪是订婚戒指 719 00:39:40,836 --> 00:39:43,756 ‪人们会当作项链坠 ‪以免戴在手上 被山羊吃掉 720 00:39:43,839 --> 00:39:45,509 ‪或者是假扮成修女的时候 721 00:39:45,591 --> 00:39:47,301 ‪显然不仅是这两种情况 722 00:39:47,718 --> 00:39:49,008 ‪手镯兄弟 所向无敌 723 00:39:51,806 --> 00:39:57,686 ‪我能想到 如果她喜欢上修女的生活 ‪那未婚夫一定很生气 724 00:39:58,437 --> 00:39:59,767 ‪不过我们没有证据 725 00:40:00,231 --> 00:40:02,111 ‪也不知道未婚夫是谁 726 00:40:02,191 --> 00:40:04,571 ‪我们甚至不知道 未婚夫是不是男的 727 00:40:04,652 --> 00:40:05,782 ‪-是哦 ‪-所以现在… 728 00:40:05,861 --> 00:40:07,111 ‪-不好意思 ‪-怎么? 729 00:40:08,030 --> 00:40:10,990 ‪这里有地方能私下聊聊吗? 730 00:40:11,575 --> 00:40:14,695 ‪-当然 ‪-我是说跟他聊 731 00:40:21,752 --> 00:40:22,672 ‪你很紧张 732 00:40:23,879 --> 00:40:25,509 ‪没事的 弗朗辛修女 733 00:40:25,589 --> 00:40:26,419 ‪你可以信任我 734 00:40:28,050 --> 00:40:30,090 ‪自从我见到你时 我就想这么做了 735 00:40:30,553 --> 00:40:31,553 ‪但我很害怕 736 00:40:31,637 --> 00:40:32,637 ‪我懂的 737 00:40:32,721 --> 00:40:33,971 ‪真的 但你要知道… 738 00:40:35,015 --> 00:40:38,885 ‪一旦你承认了事实 ‪你会惊讶于这种感觉有多好 739 00:40:40,521 --> 00:40:42,231 ‪我以前从没做过这种事 740 00:40:42,815 --> 00:40:43,725 ‪我也没有 741 00:40:44,191 --> 00:40:45,191 ‪只是… 742 00:40:46,152 --> 00:40:47,702 ‪我是一个有信仰的女人 743 00:40:48,237 --> 00:40:50,157 ‪那就更有理由那么做了 744 00:40:51,615 --> 00:40:53,945 ‪因为你 弗朗辛修女 745 00:40:54,326 --> 00:40:57,616 ‪在所有人当中 ‪你最清楚自己需要做什么 746 00:41:00,958 --> 00:41:01,878 ‪在这里吗? 747 00:41:03,836 --> 00:41:04,746 ‪现在吗? 748 00:41:05,754 --> 00:41:06,594 ‪是啊 749 00:41:07,673 --> 00:41:08,923 ‪全都释放出来吧 750 00:41:14,722 --> 00:41:15,602 ‪哇哦 751 00:41:15,681 --> 00:41:18,061 ‪记住 丹尼尔 不能走捷径 752 00:41:20,853 --> 00:41:22,153 ‪让他继续投入工作吧 753 00:41:23,063 --> 00:41:23,943 ‪说得对 754 00:41:28,319 --> 00:41:29,279 ‪你在做什么? 755 00:41:30,029 --> 00:41:30,909 ‪我在自我释放 756 00:41:31,447 --> 00:41:32,407 ‪就像你说的 我… 757 00:41:32,490 --> 00:41:35,370 ‪我在承认自己喜欢你的事实 758 00:41:35,451 --> 00:41:37,241 ‪我不是这意思 759 00:41:39,997 --> 00:41:41,037 ‪真是大错特错 760 00:41:45,920 --> 00:41:46,840 ‪我是修女 761 00:41:47,546 --> 00:41:49,126 ‪我热爱上帝 只是… 762 00:41:50,758 --> 00:41:51,878 ‪每次看到你 我… 763 00:41:52,635 --> 00:41:54,465 ‪都有一种前所未有的感觉 764 00:41:56,305 --> 00:41:58,215 ‪对我来说 这意味着什么? 765 00:42:02,061 --> 00:42:03,191 ‪你感觉怎么样? 766 00:42:03,771 --> 00:42:05,191 ‪这听起来很荒谬 但是… 767 00:42:05,898 --> 00:42:08,068 ‪我觉得自己距离上帝更近了 768 00:42:11,779 --> 00:42:13,239 ‪但这并不是真的 这是… 769 00:42:13,322 --> 00:42:16,242 ‪就像你对上帝的爱会反射回你身上 770 00:42:18,994 --> 00:42:19,834 ‪通过我 771 00:42:21,830 --> 00:42:22,670 ‪是啊 772 00:42:24,041 --> 00:42:25,171 ‪就是这种感觉 773 00:42:25,751 --> 00:42:26,791 ‪你怎么知道的? 774 00:42:27,253 --> 00:42:29,883 ‪要不是你刚说出来 我都没意识到 775 00:42:33,092 --> 00:42:34,762 ‪我开始明白一些事了 776 00:42:38,472 --> 00:42:41,562 ‪等等 这就是你想跟我说的吗? 777 00:42:41,642 --> 00:42:43,142 ‪不然你觉得我是来做什么的? 778 00:42:43,227 --> 00:42:44,767 ‪杀死维多利亚修女的凶手 779 00:42:46,855 --> 00:42:47,975 ‪我也希望自己能帮忙 780 00:42:49,024 --> 00:42:49,944 ‪也许你可以 781 00:42:50,734 --> 00:42:53,324 ‪她提过自己有男友或未婚夫吗? 782 00:42:54,613 --> 00:42:55,953 ‪那她有过探访者吗? 783 00:42:56,031 --> 00:42:57,371 ‪她通常喜欢一个人 784 00:42:58,242 --> 00:43:01,752 ‪她倒是说过 ‪她发现一间没人知道的密室… 785 00:43:02,746 --> 00:43:04,576 ‪她喜欢一个人去那里 786 00:43:05,249 --> 00:43:06,129 ‪谢谢 787 00:43:06,208 --> 00:43:08,918 ‪所以如果维多利亚修女 ‪发现一间密室… 788 00:43:09,003 --> 00:43:11,463 ‪那就是约会未婚夫的绝佳地点了 789 00:43:11,547 --> 00:43:13,797 ‪找到那间密室 ‪就能找到一些线索来锁定那个人 790 00:43:14,341 --> 00:43:15,301 ‪是啊 791 00:43:27,187 --> 00:43:29,267 ‪路西法 我知道你在想什么 792 00:43:30,232 --> 00:43:32,282 ‪这个案子解决以后 793 00:43:32,943 --> 00:43:36,993 ‪我就会突然把一切都想通了 ‪然后就没事了 是吧? 794 00:43:37,072 --> 00:43:40,162 ‪我现在绝对没有这么想 795 00:43:43,412 --> 00:43:44,292 ‪我… 796 00:43:45,331 --> 00:43:46,671 ‪我希望我们能在一起 797 00:43:47,249 --> 00:43:48,169 ‪真的 798 00:43:49,835 --> 00:43:50,785 ‪我只是… 799 00:43:51,670 --> 00:43:54,260 ‪我不知道要花多久 才能不再纠结 800 00:43:56,300 --> 00:43:58,720 ‪-我也许永远… ‪-我懂的 警探 801 00:44:01,388 --> 00:44:02,348 ‪是吗? 802 00:44:03,182 --> 00:44:04,432 ‪根本没有捷径 803 00:44:05,392 --> 00:44:07,272 ‪所以…你慢慢来吧 804 00:44:09,104 --> 00:44:10,234 ‪你确定吗? 805 00:44:12,441 --> 00:44:13,281 ‪好吧 806 00:44:26,789 --> 00:44:27,999 ‪肯定是在这里 807 00:44:29,083 --> 00:44:31,423 ‪肯定是在这里的某个地方 808 00:44:48,060 --> 00:44:49,400 ‪你是怎么发现这里的? 809 00:44:49,978 --> 00:44:53,068 ‪我意识到德斯蒂妮可能有设计图 810 00:44:53,148 --> 00:44:55,188 ‪因为她想要买下这栋建筑 811 00:44:55,901 --> 00:44:57,491 ‪既然维多利亚是为她工作的 812 00:44:57,569 --> 00:44:59,409 ‪所以她也知道这处密室 813 00:44:59,988 --> 00:45:02,158 ‪是啊 我联系了她的代理人 814 00:45:02,783 --> 00:45:03,623 ‪解决了 815 00:45:04,159 --> 00:45:05,329 ‪秘密地窖 816 00:45:08,497 --> 00:45:10,867 ‪好吧 所以我们要来找什么呢? 817 00:45:11,166 --> 00:45:12,666 ‪格格不入的东西 818 00:45:13,335 --> 00:45:14,625 ‪新的东西 819 00:45:15,796 --> 00:45:18,966 ‪一位修女不会有的东西 820 00:45:23,178 --> 00:45:24,468 ‪上面… 821 00:45:26,849 --> 00:45:28,349 ‪有指纹的东西 822 00:45:29,351 --> 00:45:31,811 ‪我真心希望 ‪你没有在我之前发现那东西 823 00:45:39,236 --> 00:45:40,066 ‪嗨 汉克 824 00:45:41,321 --> 00:45:44,621 ‪看来在我找你要设计图的时候 825 00:45:45,617 --> 00:45:47,117 ‪你就知道我要找什么了 826 00:45:47,703 --> 00:45:48,543 ‪是啊 827 00:45:49,913 --> 00:45:53,423 ‪德斯蒂妮知道 ‪你跟她的助理订婚了吗? 828 00:45:54,001 --> 00:45:56,841 ‪不知道 她白天忙着塑造信徒的形象 829 00:45:57,379 --> 00:45:59,089 ‪晚上喝得烂醉如泥 830 00:45:59,173 --> 00:46:00,763 ‪她不是什么信徒哈? 831 00:46:00,841 --> 00:46:02,841 ‪都是骗人的 832 00:46:04,052 --> 00:46:06,052 ‪维多利亚也这样认为 ‪直到她来到这里 833 00:46:06,138 --> 00:46:08,268 ‪她跟你分手了 所以你就杀死她了? 834 00:46:08,348 --> 00:46:10,768 ‪我只是想跟她讲讲道理 835 00:46:10,851 --> 00:46:12,141 ‪但我们吵起来了 836 00:46:12,728 --> 00:46:14,058 ‪我想要拿回戒指… 837 00:46:15,230 --> 00:46:16,980 ‪我没想那么用力推她的 838 00:46:18,525 --> 00:46:19,485 ‪为什么? 839 00:46:20,068 --> 00:46:22,238 ‪为什么她选择这里 跟我分手呢? 840 00:46:22,321 --> 00:46:23,321 ‪我们是真心相爱 841 00:46:23,405 --> 00:46:24,985 ‪结果她跟我分手了 842 00:46:25,073 --> 00:46:26,743 ‪就为了这些无稽之谈! 843 00:46:26,825 --> 00:46:28,865 ‪我觉得我们已经听够了 是吧? 844 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 ‪是啊 845 00:46:33,040 --> 00:46:36,710 ‪你真有绅士风度 846 00:46:37,753 --> 00:46:39,003 ‪愿意先她而死 847 00:46:46,720 --> 00:46:47,930 ‪什么鬼? 848 00:46:48,013 --> 00:46:49,683 ‪如果这些不是假的呢? 849 00:46:51,433 --> 00:46:55,773 ‪如果一切比她想象的还要真实 ‪而你 汉克 850 00:46:56,355 --> 00:46:58,855 ‪-你剥夺了她的信仰呢? ‪-不会 851 00:46:59,942 --> 00:47:01,242 ‪不可能呀 852 00:47:05,906 --> 00:47:07,026 ‪天啊 853 00:47:09,701 --> 00:47:11,041 ‪要有信仰 汉克 854 00:47:11,119 --> 00:47:12,619 ‪不会吧 855 00:47:30,639 --> 00:47:31,889 ‪让他离我远点 856 00:47:33,141 --> 00:47:34,271 ‪离我远点! 857 00:47:36,937 --> 00:47:39,567 ‪我觉得你不应该暴露自己呢 858 00:47:40,399 --> 00:47:41,319 ‪是啊 859 00:47:42,317 --> 00:47:44,147 ‪但鉴于他的所作所为 ‪我应该现身说法 860 00:47:46,154 --> 00:47:47,204 ‪是啊… 861 00:47:47,948 --> 00:47:52,488 ‪当你发现一切真的存在时 ‪可能会有点受打击 862 00:47:52,578 --> 00:47:54,118 ‪你要相信我 863 00:47:55,706 --> 00:47:56,536 ‪是啊 864 00:47:57,457 --> 00:47:59,037 ‪我想跟你聊聊这件事 865 00:48:00,335 --> 00:48:02,625 ‪克萝伊 我想我知道 ‪为什么修女们会被我吸引了 866 00:48:03,297 --> 00:48:04,127 ‪为什么? 867 00:48:04,214 --> 00:48:08,894 ‪弗朗辛修女说 跟我在一起时 ‪她比任何时候都更能感受到上帝的爱 868 00:48:08,969 --> 00:48:11,559 ‪当她在我面前的时候 869 00:48:11,638 --> 00:48:12,468 ‪好吧… 870 00:48:13,432 --> 00:48:15,562 ‪当然了 你是天使 871 00:48:15,642 --> 00:48:19,152 ‪是啊 但我很确定 ‪她是看到了自己的信仰 872 00:48:19,771 --> 00:48:21,111 ‪反射在自己身上 873 00:48:22,941 --> 00:48:23,781 ‪好吧 874 00:48:24,151 --> 00:48:25,741 ‪你为什么说这些? 875 00:48:26,361 --> 00:48:28,111 ‪其实是路西法 876 00:48:28,697 --> 00:48:33,367 ‪男人 女人 都被他吸引 ‪因为他能勾起人们的欲望 877 00:48:33,493 --> 00:48:36,083 ‪但如果他们被他吸引 878 00:48:36,830 --> 00:48:38,040 ‪也是同样的道理呢? 879 00:48:38,916 --> 00:48:40,376 ‪所以你是说 路西法… 880 00:48:41,251 --> 00:48:43,501 ‪能够反射人们自己的欲望吗? 881 00:48:44,004 --> 00:48:46,514 ‪谁不想跟自己最大的欲望在一起呢? 882 00:48:47,090 --> 00:48:48,050 ‪是啊 我… 883 00:48:48,842 --> 00:48:53,062 ‪我同意 但我看着他时 我看不到那些 884 00:48:56,350 --> 00:48:57,350 ‪这就是说… 885 00:48:57,434 --> 00:49:00,104 ‪你是唯一一个凡人… 886 00:49:01,313 --> 00:49:03,073 ‪能够看到真正的他 887 00:49:09,655 --> 00:49:12,275 ‪所以我们分享的一切… 888 00:49:14,618 --> 00:49:17,538 ‪我担心都是操纵的那些事… 889 00:49:17,621 --> 00:49:19,121 ‪其实无比真实 890 00:49:20,916 --> 00:49:24,126 ‪你不是礼物 克萝伊 891 00:49:25,879 --> 00:49:26,709 ‪这种能力才是 892 00:49:36,056 --> 00:49:37,096 ‪是啊 但我… 893 00:49:38,225 --> 00:49:39,805 ‪但我让他变得脆弱 894 00:49:41,853 --> 00:49:44,063 ‪那是我想跟你说的另一件事 895 00:49:51,071 --> 00:49:51,951 ‪这是什么? 896 00:49:52,572 --> 00:49:55,162 ‪为亲生父母准备的数据库授权协议书 897 00:49:56,284 --> 00:49:58,704 ‪被领养的孩子如果有意愿 ‪就能找到亲生父母了 898 00:49:59,871 --> 00:50:02,041 ‪就像是寻找父母的赏金猎人任务 899 00:50:07,045 --> 00:50:08,455 ‪谢谢你 麦兹 900 00:50:10,632 --> 00:50:11,842 ‪这太好了 901 00:50:14,052 --> 00:50:17,472 ‪你需要给女儿选择的机会 902 00:50:18,390 --> 00:50:19,270 ‪好吗? 903 00:50:20,183 --> 00:50:21,103 ‪一定要这样做 904 00:50:25,814 --> 00:50:27,574 ‪你见到你妈妈了 是吧? 905 00:50:32,821 --> 00:50:34,161 ‪你跟她说什么了? 906 00:50:34,656 --> 00:50:35,616 ‪什么都没说 907 00:50:37,451 --> 00:50:39,951 ‪我都没能说 “我恨你” 908 00:50:40,746 --> 00:50:42,536 ‪我都没能说 “我原谅你了” 909 00:50:42,622 --> 00:50:45,582 ‪我什么都没来得及说 910 00:50:51,089 --> 00:50:52,169 ‪因为她走了 911 00:50:54,885 --> 00:50:56,295 ‪她去世了 琳达 912 00:51:32,422 --> 00:51:33,472 ‪嗨 路西法 913 00:51:35,258 --> 00:51:36,128 ‪警探 914 00:51:36,843 --> 00:51:38,433 ‪介意我坐下吗? 915 00:51:39,763 --> 00:51:40,603 ‪来吧 916 00:51:49,689 --> 00:51:51,069 ‪我跟… 917 00:51:51,983 --> 00:51:54,573 ‪阿曼纳迪尔进行了一次有趣的谈话 918 00:51:55,362 --> 00:51:57,702 ‪拜托告诉我 你没请他做警察顾问吧 919 00:51:57,781 --> 00:51:58,661 ‪我不想听到这个 920 00:52:01,701 --> 00:52:04,661 ‪没有啦 他有一套理论 921 00:52:05,330 --> 00:52:07,540 ‪能解释为什么我让你变得脆弱 922 00:52:09,751 --> 00:52:10,631 ‪说说看 923 00:52:11,962 --> 00:52:12,802 ‪好吧… 924 00:52:14,214 --> 00:52:16,514 ‪他的理论是… 925 00:52:17,300 --> 00:52:18,180 ‪我并没有那样 926 00:52:19,261 --> 00:52:22,061 ‪我有很多伤疤 能当作反证 927 00:52:25,225 --> 00:52:26,595 ‪他觉得… 928 00:52:27,978 --> 00:52:31,568 ‪跟我在一起时 你选择变得脆弱 929 00:52:32,983 --> 00:52:34,783 ‪我选择… 930 00:52:40,490 --> 00:52:41,870 ‪见鬼了 931 00:52:43,743 --> 00:52:45,333 ‪我觉得也许他是对的 932 00:52:51,293 --> 00:52:52,173 ‪警探 933 00:52:55,714 --> 00:52:56,594 ‪路西法 934 00:53:00,218 --> 00:53:01,338 ‪如果这是真的 935 00:53:02,888 --> 00:53:07,388 ‪如果在我身边时 你选择变得脆弱 936 00:53:12,063 --> 00:53:14,363 ‪那我也愿意在你身边变得脆弱 937 00:54:49,536 --> 00:54:50,786 ‪字幕翻译:Zeo Niu