1
00:00:10,176 --> 00:00:12,636
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:30,572 --> 00:00:32,992
Hoorde jij ook iets?
-Alleen de oceaan.
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,005
Blijven jullie bezig?
4
00:00:50,842 --> 00:00:53,142
Kom terug, seksmaniakken.
5
00:00:56,347 --> 00:00:57,517
Oké, we gaan.
6
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
Kom op.
7
00:02:03,331 --> 00:02:04,621
Pardon.
8
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
Bedankt.
9
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
Jullie zijn er snel.
10
00:02:10,547 --> 00:02:11,707
Wacht.
11
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
Zijn jullie samen gekomen?
-Nee.
12
00:02:16,010 --> 00:02:19,180
Over heel iets anders,
kan ik je even spreken?
13
00:02:19,264 --> 00:02:20,394
Ja, natuurlijk.
14
00:02:24,310 --> 00:02:28,440
Dus wel.
-Ik wist niet dat jullie iets hadden.
15
00:02:28,523 --> 00:02:32,323
Ik bedoel, ik hoopte van wel.
Doen jullie 't?
16
00:02:32,402 --> 00:02:37,452
We hebben alleen gekust.
En toen belde jij, en daar zijn we dan.
17
00:02:37,532 --> 00:02:41,242
Decker, neem je altijd op?
-Ik wil niet dat mijn...
18
00:02:41,327 --> 00:02:45,417
...liefdesleven op het werk
wordt besproken.
19
00:02:46,291 --> 00:02:47,791
Goed, vooruit.
20
00:02:47,876 --> 00:02:50,166
Goed, Ella. Wat heb je?
21
00:02:50,295 --> 00:02:52,205
BlueBallz.
-Jij ook al?
22
00:02:52,297 --> 00:02:55,377
Nee. BlueBallz, met een Z.
23
00:02:56,301 --> 00:03:00,511
Een dure dj-koptelefoon.
En ook ons moordwapen.
24
00:03:00,597 --> 00:03:05,477
DJ Matt Pexxa is erdoor geëlektrocuteerd.
-Kan dat met een koptelefoon?
25
00:03:05,560 --> 00:03:09,560
Zie je dat kleine zilveren draadje
uit 't oorkussen steken?
26
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
De stroom ging via de draad
naar zijn huid.
27
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
Met de zilte lucht en zijn zweet
krijg je maximale hoogspanning.
28
00:03:19,073 --> 00:03:22,543
Dat is een te gekke dj-naam.
-Welke dj is nu niet gek?
29
00:03:25,663 --> 00:03:29,253
Zijn er aanwijzingen?
-We weten niet eens of het moord is.
30
00:03:29,334 --> 00:03:33,594
Het kan een ongeluk zijn geweest.
-Goed, dan gaan we weer.
31
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
Daar komen we zo op terug.
32
00:03:41,930 --> 00:03:45,930
Niet slecht, Pioneer.
De beste mixers die er te krijgen zijn.
33
00:03:47,894 --> 00:03:48,984
Kijk, de...
34
00:03:49,896 --> 00:03:54,726
...overspanningsafleider is afgekoppeld.
-De overspanningsafleider, juist.
35
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
En het is opzettelijk gedaan,
netjes doorgesneden.
36
00:03:59,656 --> 00:04:02,446
Pexxa's paneel is gesaboteerd
voor hij opkwam.
37
00:04:02,533 --> 00:04:06,663
Dat, samen met het draadje waar
spanning op stond, wijst op moord.
38
00:04:06,788 --> 00:04:11,248
Iemand moet iets gezien hebben
voor onze geschroeide dj de dood vond.
39
00:04:11,376 --> 00:04:13,996
We ondervragen de getuigen en klaar.
40
00:04:14,128 --> 00:04:18,008
Dan gaan we weer verder
met waar we mee bezig waren.
41
00:04:18,132 --> 00:04:22,802
Nou, we hebben wel
500 potentiële getuigen...
42
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
...allemaal bezopen
en waarschijnlijk goed high.
43
00:04:27,850 --> 00:04:30,690
Dus we zijn nog wel even bezig.
44
00:04:33,648 --> 00:04:34,938
Ik zie je beneden.
45
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
Waarom huilt hij nog steeds?
46
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
Volgens de dokter was alles goed.
Het is maar een fase.
47
00:04:49,539 --> 00:04:52,789
We gingen koffiedrinken.
-Maze. Is het al ochtend?
48
00:04:53,626 --> 00:04:58,716
Het spijt me, we waren de hele nacht op.
Blijf, als je de herrie aankunt.
49
00:04:59,299 --> 00:05:02,389
Pijn en lijden.
Dat klinkt me als muziek in de oren.
50
00:05:08,016 --> 00:05:11,226
Je hebt mijn onverdeelde aandacht.
Is dat een latte?
51
00:05:17,150 --> 00:05:20,280
Sorry, die kwestie met je moeder
zit je vast dwars.
52
00:05:20,361 --> 00:05:21,201
Nee.
53
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Dan stierf ze maar alleen in dat flatje.
54
00:05:25,033 --> 00:05:28,753
Pech gehad.
Zolang ik maar niet ben zoals zij.
55
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
Hoe doe ik dat?
56
00:05:31,706 --> 00:05:34,496
Gebruik de blauwe fopspeen.
-Dat doe ik.
57
00:05:35,084 --> 00:05:38,714
Wat was je vraag?
-Hoe eindig ik niet alleen?
58
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
Daar is geen gemakkelijk antwoord op.
59
00:05:43,051 --> 00:05:46,511
Probeer hem in te wikkelen.
-Goh, wat een goed idee.
60
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Probeer iemand te vinden
met wie het klikt.
61
00:05:51,309 --> 00:05:55,359
Ik schrik iedereen af.
-Ik ben er nog, toch?
62
00:05:55,938 --> 00:06:00,738
Denk eraan, als je iemand vindt
waar je wel muziek in ziet...
63
00:06:00,818 --> 00:06:03,648
...probeer dan niet
zo afschrikwekkend te zijn.
64
00:06:03,738 --> 00:06:07,278
Wees open, emotioneel beschikbaar.
-Emotioneel beschikbaar.
65
00:06:08,618 --> 00:06:10,748
Het spijt me, ik moet gaan.
66
00:06:17,668 --> 00:06:19,458
Wacht, ik help je. Sorry.
67
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
Bedankt. Ik ben altijd zo onhandig.
68
00:06:22,673 --> 00:06:25,093
Ik laat ook altijd van alles vallen.
69
00:06:26,636 --> 00:06:30,346
Is dat een macrolens van 200 millimeter?
-Dat klopt.
70
00:06:30,431 --> 00:06:35,061
Deze kanjer heb ik vorige week gekocht.
-Dat is een professionele uitrusting.
71
00:06:36,646 --> 00:06:39,266
Wacht, jij bent van de politie, hè?
72
00:06:39,982 --> 00:06:42,112
Een betere baan is er niet.
73
00:06:43,027 --> 00:06:47,407
Kun je me iets vertellen over dit hier?
-Een goeie scoop, bedoel je?
74
00:06:47,990 --> 00:06:53,620
Dit is m'n eerste echte artikel
en ik kom helemaal nergens.
75
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
Ik mag er eigenlijk
helemaal niets over zeggen, maar...
76
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
...noem mijn naam bij onze voorlichter
en wie weet.
77
00:07:03,965 --> 00:07:09,795
Bedankt. En die naam is?
-Ella Lopez.
78
00:07:09,887 --> 00:07:14,057
Ik heb 't. Hoi, Ella. Ik ben Pete.
79
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
Zeg...
80
00:07:15,977 --> 00:07:21,647
Misschien kan ik je als bedankje
trakteren op een drankje of 'n kop koffie.
81
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
Ik ben momenteel niet op zoek naar zoiets.
82
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
Cool. Goed. Ja.
-Oké.
83
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
Leuk je te ontmoeten.
84
00:07:32,285 --> 00:07:34,615
Bedankt, Ella Lopez.
85
00:07:37,498 --> 00:07:41,208
Iemand heeft een oogje op Miss Lopez.
86
00:07:41,335 --> 00:07:44,755
Niet mijn type.
-Hij lijkt me net zo schattig als jij.
87
00:07:44,839 --> 00:07:49,589
Precies. De perfecte relatie
is niet voor iedereen weggelegd.
88
00:07:51,012 --> 00:07:54,352
Het is me wat, hè?
-Nee, dat is dj Karnal.
89
00:07:54,432 --> 00:07:59,402
Ik wist niet dat hij de hoofdact was.
Vast een onverwacht gastoptreden.
90
00:07:59,479 --> 00:08:03,819
Ik moet toegeven dat hij de enige dj is
met een greintje talent...
91
00:08:03,900 --> 00:08:06,240
...al doet zijn idiote naam 't teniet.
92
00:08:06,819 --> 00:08:08,739
Ik bedoel maar, Karnal? Echt?
93
00:08:09,238 --> 00:08:11,318
Moet alles over seks gaan?
-Chloe.
94
00:08:11,407 --> 00:08:13,527
Hé, Jed.
-Tjonge, dat is alweer...
95
00:08:14,035 --> 00:08:16,035
...een tijd geleden.
96
00:08:23,419 --> 00:08:24,629
Fijn je te zien.
97
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Lachen, hè?
98
00:08:28,466 --> 00:08:31,426
Hoi. Jed, dit is Lucifer.
-Jed?
99
00:08:32,345 --> 00:08:34,555
Ja, zo heet ik in het echt. En jij?
100
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Hij heet echt Lucifer.
101
00:08:38,267 --> 00:08:39,347
Wat doe je hier?
102
00:08:39,977 --> 00:08:43,187
Dit is een show. Ik ben een dj.
-Tuurlijk.
103
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
En wat doe jij hier?
104
00:08:44,565 --> 00:08:48,235
Dit is een plaats delict
en ik ben een rechercheur.
105
00:08:48,653 --> 00:08:51,283
Het is je dus gelukt. Ik wist het wel.
106
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
Hoe kennen jullie elkaar?
107
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
Jed en ik hadden iets.
108
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Juist.
109
00:08:58,829 --> 00:09:02,459
Los-vast, zeg maar. Heel lang geleden.
110
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
Kom, Cherry Jane.
111
00:09:05,545 --> 00:09:06,795
Meer vast dan los.
112
00:09:07,838 --> 00:09:10,548
Lucifer is mijn partner.
-Ja, partner.
113
00:09:10,633 --> 00:09:13,553
Ben je nog getrouwd met die Dave?
-Dan.
114
00:09:13,636 --> 00:09:16,846
We zijn gescheiden.
-Hij was niet goed genoeg voor je.
115
00:09:16,931 --> 00:09:19,481
Dat is er maar één.
-Heb je een relatie?
116
00:09:22,937 --> 00:09:23,937
Een relatie?
117
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
Nee.
118
00:09:28,776 --> 00:09:31,946
Niet in een relatie als zodanig.
119
00:09:32,989 --> 00:09:35,739
Leuk je weer te zien.
-Jou ook.
120
00:09:36,325 --> 00:09:39,785
Rechercheur, kom je even?
-Oké. Pardon.
121
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Dus...
122
00:09:47,712 --> 00:09:49,132
Ik moet even opnemen.
123
00:09:51,090 --> 00:09:52,220
Verdraaid.
124
00:10:11,569 --> 00:10:14,949
{\an8}Onze eerste kus was bij het water.
Weet je nog?
125
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
{\an8}Weet je, wat ik net zei, Lucifer...
126
00:10:23,914 --> 00:10:26,504
{\an8}Ik ben eerder met collega's gegaan...
127
00:10:26,959 --> 00:10:30,759
{\an8}...en er wordt altijd geroddeld,
en dat wil ik niet.
128
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
{\an8}En...
129
00:10:32,506 --> 00:10:33,586
{\an8}...dit...
130
00:10:34,842 --> 00:10:36,392
{\an8}...ons twee, we...
131
00:10:37,428 --> 00:10:40,218
{\an8}We weten nog niet of het iets wordt.
132
00:10:41,057 --> 00:10:42,177
{\an8}Of wel?
133
00:10:43,684 --> 00:10:45,064
{\an8}Nee, nog niet.
134
00:10:45,728 --> 00:10:48,808
Sorry, dat was mijn manager.
Of ik nog leefde.
135
00:10:49,440 --> 00:10:52,440
Hoe dat zo?
-Ik zou na Pexxa zijn.
136
00:10:52,860 --> 00:10:54,530
Je ziet een dj sterven.
137
00:10:55,237 --> 00:10:59,077
Dan besef je dat het leven kort is.
-Soms niet kort genoeg.
138
00:10:59,825 --> 00:11:04,705
{\an8}Ken je iemand die Pexxa zou
willen vermoorden? Een medewerker?
139
00:11:04,789 --> 00:11:08,669
{\an8}Is hij met opzet gedood?
-Ja, we denken via zijn koptelefoon.
140
00:11:09,502 --> 00:11:12,052
{\an8}Die koptelefoon had hij van mij geleend.
141
00:11:14,548 --> 00:11:17,048
{\an8}Vanochtend, vlak voor de show.
-O ja?
142
00:11:17,551 --> 00:11:21,761
{\an8}Heeft iemand anders 'm in handen gehad?
-Nee, ik gaf 'm zelf.
143
00:11:21,847 --> 00:11:24,677
{\an8}En je paneel?
De overspanningsbeveiliging was uit.
144
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
{\an8}We gebruiken dezelfde.
Probeert iemand me te doden?
145
00:11:27,770 --> 00:11:31,730
{\an8}Als niemand de koptelefoon
heeft aangeraakt...
146
00:11:31,816 --> 00:11:34,566
{\an8}...hoe weten we dan dat jij 't niet was?
147
00:11:34,694 --> 00:11:38,614
{\an8}Je hebt toch wel een alibi
voor de uren voor de show?
148
00:11:38,698 --> 00:11:41,698
{\an8}Ik was bij m'n producer. Vraag hem maar.
149
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
{\an8}Dat doen we.
150
00:11:42,785 --> 00:11:46,655
{\an8}Als je het doelwit was, loop je gevaar,
dus kom maar met ons mee.
151
00:11:47,540 --> 00:11:48,540
Kom.
152
00:11:49,667 --> 00:11:50,957
Dames gaan voor.
153
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
Ik heb de pest aan hem.
154
00:11:56,799 --> 00:11:59,299
{\an8}Het ging uit vlak voor ik haar kende.
155
00:11:59,385 --> 00:12:04,345
{\an8}Maar ik stond altijd in zijn schaduw.
Misschien omdat oude liefde niet roest.
156
00:12:04,432 --> 00:12:09,312
{\an8}Ik zweer dat Chloe altijd zal houden
van dat fijnbesneden smoelwerk.
157
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
{\an8}Sorry, man.
158
00:12:12,064 --> 00:12:13,734
{\an8}Sorry zeggen hoeft niet.
159
00:12:13,816 --> 00:12:17,816
{\an8}Jullie hebben samen een kind
en ik heb me nooit bedreigd gevoeld.
160
00:12:18,487 --> 00:12:21,407
{\an8}Je hebt gelijk.
Hij heeft een stom gezicht.
161
00:12:22,366 --> 00:12:25,326
{\an8}Hij wilde haar terug
toen we net uit elkaar waren.
162
00:12:26,746 --> 00:12:30,916
{\an8}Ik bedoel maar, pas op voor die kerel.
Hij is tot alles in staat.
163
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
{\an8}We hebben een aanwijzing.
164
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed krijgt dreigmails van ene Raul Blanco.
165
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Een zak die niet wil dat mijn stichting
sociale woningbouw doet in de haven.
166
00:12:42,136 --> 00:12:45,176
{\an8}Een stichting, het zal ook niet.
-Rechercheur...
167
00:12:45,931 --> 00:12:50,351
{\an8}...misschien hebben we de domme dj
te vlug als dader uitgesloten.
168
00:12:51,187 --> 00:12:52,687
Hij heeft een alibi...
169
00:12:53,189 --> 00:12:55,439
...geen motief en heus, ik ken hem.
170
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
Oké.
-Goed.
171
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Lucifer en ik gaan Blanco ondervragen.
172
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
{\an8}Blijf jij maar hier op het bureau,
dan ben je veilig.
173
00:13:05,159 --> 00:13:06,739
{\an8}Bedankt, Cherry Jane.
174
00:13:07,119 --> 00:13:08,499
{\an8}Wat moet ik zonder jou?
175
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Kom hier.
176
00:13:27,848 --> 00:13:28,968
Hé, Ellen.
177
00:13:29,725 --> 00:13:31,015
Hoi, Maze.
178
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Die daar...
179
00:13:34,730 --> 00:13:36,730
...doen jullie het?
-Brimley?
180
00:13:37,107 --> 00:13:40,527
Echt niet. Hij is gelukkig getrouwd
en heeft vijf kinderen.
181
00:13:44,031 --> 00:13:47,081
Hoe doe je het, Ellen? Hoe kom je zo...
182
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
...vriendelijk?
183
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Geen idee, ik ben gewoon mezelf.
184
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
185
00:13:57,336 --> 00:14:00,126
Maar ik moet naar het lab. Dag, Maze.
186
00:14:06,887 --> 00:14:09,967
Cherry Jane, dus.
Bijnaam op de middelbare school?
187
00:14:10,057 --> 00:14:13,187
Noemden je ouders je soms zo?
-Nee, alleen Jed.
188
00:14:13,269 --> 00:14:18,939
We maakten een roadtrip
en ze verkochten ergens kersen...
189
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
Laat maar zitten.
190
00:14:20,901 --> 00:14:25,071
Jed was dus inderdaad je eerste liefde?
-Je hebt met Dan gepraat.
191
00:14:25,656 --> 00:14:29,326
We waren erg jong
en een tijdlang was het te gek...
192
00:14:29,410 --> 00:14:33,000
...maar het is voorbij.
Ik ben eroverheen, en hij ook.
193
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
Ja, hij is helemaal over je heen.
194
00:14:35,875 --> 00:14:39,245
Karnal moet oprotten.
Cherry Jane snapt geen sikkepit.
195
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
Dat is de man die Jed bedreigt.
196
00:14:44,341 --> 00:14:45,931
Raul Blanco?
197
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
Kom je protesteren, pak dan een bord.
198
00:14:48,971 --> 00:14:51,601
We komen je vragen over Jed, Karnal...
199
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
...en wat je doet
om dit project te saboteren.
200
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
De daklozen verdienen steun,
maar m'n kinderen komen hier.
201
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
Deze buurt zit niet te wachten
op junkies en halve garen.
202
00:15:02,526 --> 00:15:07,066
Je bemoeide je nergens mee en plotseling
duikt er een muzikale indringer op...
203
00:15:07,156 --> 00:15:11,946
...met z'n gladde praatjes, die met
z'n vieze dj-vingers overal aan zit.
204
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Precies. Dat vinden deze lui ook.
205
00:15:15,205 --> 00:15:17,745
Echt? Mag ik even? Bedankt.
206
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Weet iemand de postcode hier?
207
00:15:24,423 --> 00:15:28,343
En hoeveel heeft Mr Blanco je betaald
om hier te zijn?
208
00:15:31,931 --> 00:15:35,181
Ik heb je nagetrokken.
Je jongste kind is 23.
209
00:15:35,267 --> 00:15:39,357
Het gaat je alleen maar
om de reputatie van je jachtclub verderop.
210
00:15:39,438 --> 00:15:44,568
Ik weet van de dreigmails aan Jed en
de poging tot elektrocutie, gisteravond.
211
00:15:45,152 --> 00:15:47,072
Gisteravond was ik hier.
212
00:15:47,154 --> 00:15:50,744
Ik doe niemand kwaad.
Jed moet ergens anders bouwen.
213
00:15:50,866 --> 00:15:55,366
Hij werkt hier, dat weet je toch?
Hij zou me dankbaar moeten zijn.
214
00:15:56,413 --> 00:15:59,673
Afgelopen weekend
betrapte ik een dakloze vrouw bij hem.
215
00:15:59,750 --> 00:16:01,540
Ik joeg haar weg door dat hek.
216
00:16:03,963 --> 00:16:07,343
Jed zag de koptelefoon
voor 't laatst dat weekend.
217
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Waarom wil een dakloze Jed doden?
218
00:16:09,510 --> 00:16:13,350
Misschien was ze niet dakloos
en ging het haar om de koptelefoon.
219
00:16:13,931 --> 00:16:18,101
Zij wilde hem misschien doden.
-Als iemand het al op hem gemunt had.
220
00:16:25,192 --> 00:16:26,992
Gaat het?
-Ja.
221
00:16:28,862 --> 00:16:30,282
Iedereen oké?
222
00:16:30,406 --> 00:16:31,866
Blijf uit de buurt.
223
00:16:32,992 --> 00:16:34,082
Tjonge.
224
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
Komt dit Jed even goed uit.
225
00:16:38,622 --> 00:16:40,462
Een explosie bij hemzelf?
226
00:16:40,541 --> 00:16:44,251
Eerst die poging tot elektrocutie
die zomaar een ander doodt.
227
00:16:44,336 --> 00:16:47,086
Nu plaatsen ze een bom,
maar ook dat is mis.
228
00:16:47,172 --> 00:16:51,762
Jed is een doelwit met erg veel mazzel
of hij zit hierachter.
229
00:16:51,844 --> 00:16:54,854
Zonder ons was Jed hier geweest.
-Maar kijk.
230
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
Hij was bijna opgeblazen.
-Bijna.
231
00:16:56,974 --> 00:16:58,734
Waarom zou hij dit doen?
232
00:16:58,809 --> 00:17:01,849
Een slinks plan om jou terug te veroveren.
233
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
Dat is belachelijk.
-O ja?
234
00:17:04,273 --> 00:17:07,693
Een collega elektrocuteren?
Zijn eigen studio opblazen?
235
00:17:07,776 --> 00:17:13,276
Niemand zou zo ver gaan om mij te krijgen.
-Twee retourtjes hel, maar wat zou het?
236
00:17:16,243 --> 00:17:18,543
Lucifer, ben je jaloers?
237
00:17:19,663 --> 00:17:20,963
Jaloers?
238
00:17:21,081 --> 00:17:24,751
Op 'n joch dat platen scratcht
voor de kost? Doe niet zo raar.
239
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Ik zeg gewoon
hoe mooi het dj domoor uitkomt...
240
00:17:29,381 --> 00:17:33,301
...dat eventueel bewijs in de studio
volledig is vernietigd.
241
00:17:34,011 --> 00:17:38,101
Misschien niet volledig.
Blanco zei dat de inbreekster...
242
00:17:38,182 --> 00:17:40,022
...door dat hek ontsnapte.
243
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
We nemen vingerafdrukken.
244
00:17:44,813 --> 00:17:50,073
Eroverheen, eroverheen en insteken, toch?
245
00:17:52,905 --> 00:17:56,775
Ze te zien klopt het.
-Ja, maar z'n armpjes komen er steeds uit.
246
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
Eerst dacht ik dat het kwam
omdat hij supersterk is, maar...
247
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
...zijn rammelaar
is nog te zwaar voor hem, dus nee.
248
00:18:06,210 --> 00:18:08,550
We denken dat onze kinderen super zijn.
249
00:18:09,505 --> 00:18:10,585
Ik...
250
00:18:11,757 --> 00:18:13,837
...kan er helemaal niks van.
251
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Kom nou.
252
00:18:15,427 --> 00:18:16,847
Wees niet zo hard.
253
00:18:17,429 --> 00:18:21,639
Ik bedoel, iedereen maakt foutjes.
-Linda niet.
254
00:18:22,142 --> 00:18:25,102
Linda weet altijd raad
en ik sta altijd in de weg.
255
00:18:25,187 --> 00:18:27,557
Linda voelt zich vast net zo onwetend.
256
00:18:28,232 --> 00:18:31,902
Het gaat erom dat je om hem geeft
en dat je je best doet.
257
00:18:33,445 --> 00:18:34,815
Dat is wel zo.
258
00:18:35,322 --> 00:18:39,702
Maar het zou fijn zijn als ik Charlie
eens tot bedaren kon brengen.
259
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Ik heb vertrouwen in je.
260
00:18:45,332 --> 00:18:49,172
Bedankt dat je 'n goede vriend bent
die me helpt op z'n vrije dag.
261
00:18:49,711 --> 00:18:52,921
Nou, ik had mijn redenen.
262
00:18:53,507 --> 00:18:55,677
Ik moest weg bij de ex van Chloe.
263
00:18:56,343 --> 00:18:57,853
Hij is perfect.
264
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
Hij geeft me zo'n rotgevoel over mezelf.
265
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
En ik heb toch al de pest aan mezelf.
266
00:19:04,685 --> 00:19:07,975
Hoe kom je daarbij? Je bent 'n wereldvent.
267
00:19:10,149 --> 00:19:12,319
Geweldige agent, geweldige vader.
268
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
En je haar is huizenhoog.
269
00:19:19,408 --> 00:19:20,528
Bedankt, man.
270
00:19:23,036 --> 00:19:24,866
Je weet niet alles over mij.
271
00:19:26,331 --> 00:19:27,831
Dingen die ik heb gedaan.
272
00:19:29,209 --> 00:19:30,879
En wat ik ook doe...
273
00:19:34,256 --> 00:19:36,626
...ik zal het nooit kunnen goedmaken.
274
00:19:39,553 --> 00:19:40,763
Luister, Daniel.
275
00:19:42,472 --> 00:19:45,232
Iedereen heeft demonen. Ik ook.
276
00:19:47,227 --> 00:19:49,017
Maar geloof me...
277
00:19:50,105 --> 00:19:51,475
...ik ken het kwaad.
278
00:19:53,233 --> 00:19:55,113
En in jou zie ik dat niet.
279
00:19:57,946 --> 00:20:02,486
We zoeken ene Belinda Roberts. Haar
vingerafdrukken stonden op Jeds hek.
280
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
Haar auto staat hier al een dag,
dus ze houdt zich schuil.
281
00:20:06,163 --> 00:20:09,253
Dan zoeken we haar
en is de zaak geklaard.
282
00:20:09,750 --> 00:20:13,130
Dus je denkt niet meer dat Jed het doet?
-Jawel.
283
00:20:13,212 --> 00:20:17,472
Zodra we Belinda vinden en ze toegeeft
dat ze onder een hoedje spelen...
284
00:20:17,549 --> 00:20:19,719
...wordt alles weer zoals vóór Jed.
285
00:20:20,928 --> 00:20:25,428
Ik wil ook wel de zaak oplossen
voor de zon ondergaat.
286
00:20:25,515 --> 00:20:27,095
Hoe eerder hoe beter.
287
00:20:27,184 --> 00:20:28,694
Stop.
288
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
Zet nog één stap en je bent er geweest.
289
00:20:33,523 --> 00:20:36,743
Rechercheur, voorzichtig.
Ik ben bekend met slangen.
290
00:20:39,863 --> 00:20:41,073
Voorzichtig.
291
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
Weet je wel
hoelang ik al wacht op copulatie?
292
00:20:49,581 --> 00:20:52,501
Anders ik wel.
-Je weet duidelijk niet...
293
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
...hoe zeldzaam geluidsopnames
van ratelslangenseks zijn.
294
00:20:56,421 --> 00:21:01,591
Het is niet mijn specialisme.
-Hun voorspel is ongelooflijk intens.
295
00:21:02,219 --> 00:21:07,269
En als alles goed gaat,
kan de seks dagen doorgaan.
296
00:21:07,349 --> 00:21:11,809
Maar jullie hebben het verpest.
-We zijn hier vanwege Jed Moore.
297
00:21:12,646 --> 00:21:16,936
Karnal. We weten dat je ingebroken hebt.
-Daar ga ik niet op in.
298
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Luister, slangenviezerik.
299
00:21:20,612 --> 00:21:22,532
Wat wilde je van Jed?
300
00:21:25,033 --> 00:21:29,333
Hij moet dokken.
-Voor je hulp bij die pogingen tot moord?
301
00:21:29,913 --> 00:21:32,543
Wacht. Moord? Nee.
302
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Hij is me geld schuldig
voor mijn opnames.
303
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
Z'n hit, 'Otter Vox'.
304
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
Daarin gebruikt hij mijn otterseksopnames.
Maar ik kreeg geen cent.
305
00:21:41,925 --> 00:21:45,175
Dat is een motief.
Wat deed je in zijn studio?
306
00:21:47,055 --> 00:21:49,425
Opnameapparatuur plaatsen.
307
00:21:49,975 --> 00:21:53,475
Ik wilde bewijs
dat Karnal mijn opnames had gestolen.
308
00:21:53,562 --> 00:21:56,942
Zo komen we aan bewijs
dat Jed hierachter zit.
309
00:21:57,024 --> 00:21:59,114
Of wie de echte moordenaar is.
310
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Hé. Goed nieuws.
311
00:22:09,953 --> 00:22:14,123
We hebben de vrouw die opname-apparaten
in je studio plaatste.
312
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
Is dat goed nieuws?
313
00:22:15,709 --> 00:22:19,459
We hopen daarmee de dader te vinden.
-Wie hij ook mag zijn.
314
00:22:20,672 --> 00:22:24,342
Wat doen al die bloemstukken hier?
-Die zijn van mijn fans.
315
00:22:24,426 --> 00:22:28,676
Ze hoorden dat mijn studio was opgeblazen
en nu krijg ik al die cadeaus.
316
00:22:29,181 --> 00:22:32,811
Gestoord hoe toegewijd ze zijn.
-Aan jou? Nogal gestoord, ja.
317
00:22:32,893 --> 00:22:33,983
Gestoord.
318
00:22:34,686 --> 00:22:38,606
Zou een gestoorde fan erachter zitten?
-Welnee, ze doen niks.
319
00:22:39,107 --> 00:22:42,737
Er zijn weleens geobsedeerde fans
op de forums...
320
00:22:42,819 --> 00:22:45,409
...maar die doen niks.
-Voor zover je weet.
321
00:22:46,156 --> 00:22:48,076
Ik zoek 't uit. Blijf hier.
322
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
Nu je dat zeg,
ik word gek van opgesloten zitten.
323
00:22:55,415 --> 00:22:59,205
Nou, je moet wel veilig blijven.
Je kunt wel...
324
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
Cherry, kan ik bij...
325
00:23:01,213 --> 00:23:04,513
Bij mij logeren, dat stelt ze voor.
326
00:23:04,591 --> 00:23:07,931
Goed idee, rechercheur.
Alsof je mijn gedachten leest.
327
00:23:09,262 --> 00:23:10,312
Goed zo.
328
00:23:12,224 --> 00:23:13,984
Zullen we maar?
-Ja, hoor.
329
00:23:18,271 --> 00:23:19,231
Leuk stekkie.
330
00:23:19,940 --> 00:23:23,900
We hebben dezelfde smaak.
-Ik kan er niet bij dat dit nodig is.
331
00:23:24,403 --> 00:23:26,033
Deze hele zaak...
332
00:23:27,197 --> 00:23:28,277
...is gestoord.
333
00:23:28,365 --> 00:23:33,655
Zo gestoord dat het bedacht lijkt
door een gestoorde kerel...
334
00:23:33,745 --> 00:23:38,035
...om een ex terug te krijgen.
Wat geen zin heeft, ze heeft al iemand.
335
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Heb je het over Chloe?
336
00:23:40,710 --> 00:23:43,420
Ze zei dat ze geen relatie had.
-Toch wel.
337
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Ik snap het.
338
00:23:48,427 --> 00:23:51,717
Jij bent geïnteresseerd in haar.
-Niet geïnteresseerd...
339
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
...de rechercheur en ik zijn samen.
340
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
En daarom draait je slimme plannetje
op niets uit.
341
00:23:58,979 --> 00:24:00,109
Luister.
342
00:24:00,564 --> 00:24:01,864
Chloe is te gek.
343
00:24:02,315 --> 00:24:06,185
Ik ben er niet overheen.
Ik heb mijn stichting naar haar vernoemd.
344
00:24:06,278 --> 00:24:08,608
Ik weet het.
-Maar dan denk je...
345
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
Idealiseer ik haar in mijn herinnering?
346
00:24:17,122 --> 00:24:19,042
Toen zag ik haar vanmorgen.
347
00:24:21,751 --> 00:24:23,751
Mooier dan in mijn herinnering.
348
00:24:23,837 --> 00:24:26,917
Al die gevoelens kwamen terug
en ik vroeg me af…
349
00:24:28,508 --> 00:24:29,798
Is het voorbestemd?
350
00:24:30,844 --> 00:24:35,814
Maar als je denkt dat ik Pexxa dood en m'n
studio opblaas om haar terug te krijgen...
351
00:24:35,891 --> 00:24:37,931
...dan ben je wel erg gek op haar.
352
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
Wat doe je?
353
00:24:42,397 --> 00:24:44,397
Voor de zekerheid. Zeg eens...
354
00:24:45,650 --> 00:24:47,900
Wat is je diepste wens?
355
00:24:50,489 --> 00:24:53,449
Dat ik het niet had verprutst met Chloe.
356
00:24:53,533 --> 00:24:55,453
Je geeft je motief dus toe.
357
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Ik wou dat Chloe me niet gedumpt had,
maar ik...
358
00:24:58,622 --> 00:25:01,082
Wacht. Zij heeft jou gedumpt?
359
00:25:03,126 --> 00:25:06,756
Alles ging prima en opeens kapte ze ermee.
360
00:25:06,838 --> 00:25:11,218
Dus haar gevoelens voor jou
sloegen plotseling om, zonder enige...
361
00:25:12,469 --> 00:25:13,639
...waarschuwing?
362
00:25:14,221 --> 00:25:16,561
Ja. Daar komt 't op neer.
363
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
Het was klote.
-Nou dan, Jed.
364
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
Ik moet precies weten
wat je verkeerd hebt gedaan...
365
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
...zodat ik jouw missers niet herhaal.
366
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
Oké.
367
00:25:30,779 --> 00:25:32,069
Vertel op.
368
00:25:34,324 --> 00:25:39,374
Dit is het afgelopen weekend toen
de koptelefoon onbeheerd rondslingerde.
369
00:25:39,871 --> 00:25:41,751
En toch zoveel geluiden.
370
00:25:41,831 --> 00:25:45,091
Je zou denken
dat een dj een rustigere studio zoekt.
371
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
Heb jij iets?
372
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Luister, dit komt van ene Karnalgirl506.
373
00:25:51,216 --> 00:25:55,846
Ik heb alles voor je opgegeven, Jed,
nu is het jouw beurt.
374
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Ik heb je gemist bij de show
en bij je studio...
375
00:25:59,724 --> 00:26:04,274
...maar de volgende keer is het raak.
-Dat klinkt onheilspellend.
376
00:26:05,272 --> 00:26:08,022
Het klinkt als motief en gelegenheid.
377
00:26:08,108 --> 00:26:11,608
Die Karnalgirl506 kan de moordenaar zijn.
Een vrouw.
378
00:26:12,028 --> 00:26:15,948
Misschien een afgewezen seksuele partner?
-Geweldig, ga maar gauw.
379
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Ik kan dit zelf afhandelen.
380
00:26:18,159 --> 00:26:21,079
Waar moet ik zo gauw naartoe?
-Naar Lucifer.
381
00:26:21,538 --> 00:26:25,788
Ik dacht dat jullie eindelijk
konden samenzijn.
382
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
Dat is even van de baan.
383
00:26:32,507 --> 00:26:36,467
Je bent bang dat je tekortschiet.
Hij heeft nogal wat ervaring.
384
00:26:36,553 --> 00:26:41,563
Hij heeft er duizenden gehad.
Maar je kunt dit best. Je bent sexy.
385
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Daar had ik nog niet eens aan gedacht.
386
00:26:44,311 --> 00:26:48,401
Je wacht op een soa-controle, heel slim.
-Nee, ik...
387
00:26:48,857 --> 00:26:50,857
Hij heeft afgebeld.
388
00:26:51,026 --> 00:26:54,446
Hij zit liever met mijn ex te babbelen
dan met mij.
389
00:26:54,946 --> 00:26:58,656
Ja, dat is erger, echt veel...
Ik bedoel...
390
00:27:00,702 --> 00:27:01,622
Luister.
391
00:27:03,455 --> 00:27:04,535
Hoor je dat?
392
00:27:05,582 --> 00:27:10,632
Het klinkt alsof er iemand binnen is.
-Ik heb dat geluid eerder gehoord. BRB.
393
00:27:11,671 --> 00:27:12,761
Ben zo terug.
394
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Chloe houdt van raadsels.
395
00:27:18,011 --> 00:27:20,811
We waren vrienden, ambitieuze artiesten.
396
00:27:21,556 --> 00:27:23,056
We werkten samen.
397
00:27:24,559 --> 00:27:28,399
Ik wilde altijd bij haar zijn.
-Dat zegt me wel iets. En?
398
00:27:29,481 --> 00:27:30,941
Achteraf gezien...
399
00:27:32,651 --> 00:27:36,281
...was de relatie toen op zijn piek.
-Beter zonder seks?
400
00:27:37,238 --> 00:27:41,618
Dat zegt me niets.
-Heus, al die opgepotte seksuele spanning.
401
00:27:41,701 --> 00:27:44,001
Zou 't gebeuren? Dat intrigeerde haar.
402
00:27:44,746 --> 00:27:46,456
Toen werden we een stel en...
403
00:27:47,499 --> 00:27:49,079
...was 't niet leuk meer.
404
00:27:50,251 --> 00:27:55,381
Geen prestaties in bed. Juist, ja.
Nou, dat zal geen probleem vormen.
405
00:27:55,465 --> 00:27:58,715
De seks was geweldig.
Ik bedoel echt geweldig.
406
00:27:59,594 --> 00:28:02,934
Ongelooflijk, wat zij allemaal niet...
-Duidelijk.
407
00:28:03,682 --> 00:28:06,022
Maar het was niet genoeg.
408
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
Het kwam door het gebrek aan mysterie.
409
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
En mijn fout was dat ik openhartig was.
410
00:28:14,150 --> 00:28:18,320
Een open boek.
-Ik loop bij 'n psych, dus ik snap alles.
411
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
Praten over je emoties was toch goed?
Niet dan?
412
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
Nee, Chloe ziet alles
als een zaak die opgelost moet worden.
413
00:28:29,249 --> 00:28:32,959
Toen ze mij had uitgevogeld
en wist hoe ik in elkaar zat...
414
00:28:34,963 --> 00:28:36,263
...was ze klaar.
415
00:28:36,381 --> 00:28:39,301
Want onder de knappe, sexy, leuke man...
416
00:28:41,761 --> 00:28:42,851
...ben ik 't maar.
417
00:28:44,222 --> 00:28:46,522
Ze ging 'n andere puzzel zoeken.
418
00:28:46,641 --> 00:28:50,271
Ik neem 't haar niet kwalijk.
Ik had minder moeten prijsgeven.
419
00:28:50,770 --> 00:28:52,440
Ik was zo naïef.
420
00:28:57,652 --> 00:29:00,072
Over de vriendin van de duivel gesproken.
421
00:29:02,198 --> 00:29:03,368
DE RECHERCHEUR
422
00:29:04,242 --> 00:29:05,912
Ben ik even geheimzinnig.
423
00:29:05,994 --> 00:29:09,624
Lucifer, ik wilde even weten
of alles goed gaat en...
424
00:29:10,123 --> 00:29:14,213
...ik wilde Jed vragen
of hij iets weet over gestoorde fans.
425
00:29:14,294 --> 00:29:16,594
Bel je me alsjeblieft even terug?
426
00:29:21,426 --> 00:29:25,846
Dat was snel, Ella. Andere broek, shirt...
427
00:29:25,930 --> 00:29:27,180
...gezicht.
428
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Hoi, Maze.
429
00:29:29,517 --> 00:29:32,517
Ik heb precies hetzelfde shirt.
-Ja, dat had je.
430
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
Heb je m'n kleren gestolen?
431
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Ik snap er niks van.
432
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
Ik voel met je mee.
433
00:29:44,324 --> 00:29:45,334
Ella.
434
00:29:45,408 --> 00:29:47,578
Je weet hoe ik heet.
435
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
Kan ik vragen wat dit is?
-Toe.
436
00:29:50,288 --> 00:29:53,208
Ik sta geheel open
en ben emotioneel beschikbaar.
437
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
Net als mijn goede vriendin Ella.
438
00:29:57,045 --> 00:30:01,215
Je doet alsof je Ella bent.
Laat maar. Echte Ella, zeg het maar.
439
00:30:01,299 --> 00:30:05,639
Door dat piepgeluid
dacht ik aan eten bij mijn abuelita.
440
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
Dat oudje is zo doof als een kwartel.
441
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
Van de telefoon tot de deurbel
tot de rookmelder.
442
00:30:11,476 --> 00:30:14,766
Overal zijn geluiden
die ze zelf niet hoort.
443
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
Abuelita.
-Exactamente.
444
00:30:17,106 --> 00:30:20,026
Op mijn quinceañera wist ze niet...
-Ella.
445
00:30:20,819 --> 00:30:22,699
Ik heb het uitgezocht...
446
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
...en het piepgeluid is het batterijsein
van een hoortoestel...
447
00:30:26,699 --> 00:30:31,869
...een digitaal in-het-oor hoortoestel.
Net als die van mijn dove abuelita.
448
00:30:32,372 --> 00:30:34,502
Is de dader een oude dame?
-Dat niet.
449
00:30:34,582 --> 00:30:39,052
Harde muziek kan 't gehoor beschadigen.
-Misschien draagt Karnalgirl506 er een.
450
00:30:39,587 --> 00:30:41,877
Precies. Ooit een rave gepland?
451
00:30:45,426 --> 00:30:46,636
Amenadiel?
452
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
Wat? Is Charlie in orde?
453
00:30:49,889 --> 00:30:51,349
Charlie is in orde.
454
00:30:52,600 --> 00:30:55,600
Charlie is onveranderd.
Linda is gek geworden.
455
00:30:55,687 --> 00:30:58,607
Ze gaf me de baby en verdween.
-Wat heb je gedaan?
456
00:30:58,690 --> 00:31:02,400
Ik zei wat jij zei.
Dat het niet geeft dat ze alles verprutst.
457
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
En dat ze zo onwetend is
omdat niemand ooit...
458
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Ik snap al waar de schoen wringt.
459
00:31:12,245 --> 00:31:13,745
Waar ging Linda naartoe?
460
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
Ja. Hier ermee.
461
00:31:41,482 --> 00:31:42,402
Ik hoef niet.
462
00:31:44,360 --> 00:31:49,240
Ik snap niet helemaal waarom Maze je
belde, maar dit is een undercoveroperatie.
463
00:31:49,324 --> 00:31:53,544
O, ik dacht dat je wodka zei.
-Ik heb haar uitgenodigd omdat...
464
00:31:53,620 --> 00:31:56,920
...meiden onder elkaar, weet je wel?
465
00:31:57,916 --> 00:32:02,296
We gaan eerst dansen, en daarna dansen...
466
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
...en tenslotte de klassieke vechtpartij.
467
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Momentje.
468
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Dames, denk er wel aan
dat er hier een moordenaar rondhangt.
469
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
Zolang die moordenaar niet huilt,
spuugt of plast...
470
00:32:15,516 --> 00:32:19,806
...vind ik het best. Ik ga hem zoeken.
Oké, hoe kan ik helpen?
471
00:32:19,896 --> 00:32:21,646
We gaan twee aan twee...
472
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
...en we zoeken dus
een meisje met een hoortoestel.
473
00:32:25,026 --> 00:32:28,236
We zijn ermee bezig. We gaan erachteraan.
Kom op, Maze.
474
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Ik wil best met je uit vanavond, heus.
475
00:32:36,454 --> 00:32:40,674
Te gek om even onder grote mensen te zijn.
Maar waar is Lucifer?
476
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Ja, goede vraag.
477
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
Nou, we doen dit bij Lux maar zonder hem.
478
00:32:53,763 --> 00:32:57,483
Oké. Hoortoestel. Vooruit.
-Hoortoestel.
479
00:32:57,558 --> 00:32:59,688
Mag ik nog wat drinken? Bedankt.
480
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
neer viel de regen
die spoelde alles weg
481
00:33:07,694 --> 00:33:10,154
Wie is een grote jongen?
-Wat doe je?
482
00:33:10,238 --> 00:33:14,488
Ik probeer Charlie te kalmeren. Het is...
483
00:33:15,368 --> 00:33:17,158
Hoe laat is het?
-Geen idee.
484
00:33:17,245 --> 00:33:20,245
Zolang ik maar weg ben van die klojo...
485
00:33:20,331 --> 00:33:23,291
Jed, hoe gaat het?
486
00:33:23,793 --> 00:33:27,013
Dit maakt het erger.
-Geef maar.
487
00:33:27,630 --> 00:33:28,670
Wat doe jij hier?
488
00:33:29,382 --> 00:33:33,302
Doe je niet mee met de operatie in Lux?
-Daar weet ik niks van.
489
00:33:33,386 --> 00:33:35,046
Ik ben een raadsel.
490
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
De rechercheur zal me nooit zoeken
bij een baby, dus...
491
00:33:40,018 --> 00:33:40,938
...hier ben ik.
492
00:33:41,019 --> 00:33:44,399
Daar word ik niets wijzer van.
Maar nu je er toch bent...
493
00:33:47,442 --> 00:33:49,242
Hoe krijg ik hem tot bedaren?
494
00:33:50,653 --> 00:33:52,033
Geef hem whisky.
495
00:34:02,165 --> 00:34:03,785
Ik vind je haar prachtig.
496
00:34:09,422 --> 00:34:14,512
Je piercings zijn geweldig.
Ze zien er zo comfortabel uit.
497
00:34:22,518 --> 00:34:23,898
Foute man.
498
00:34:28,399 --> 00:34:29,649
Concentreer je.
499
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
Hoortoestellen, ja.
500
00:34:34,238 --> 00:34:35,818
Leuke oorlellen.
501
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
Dus ik kan niet terug naar die manicure,
hoe kleurenblind ze ook is.
502
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
Deze nagels verdienen het beste.
503
00:34:45,917 --> 00:34:47,957
Wil je een...
504
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
...screwdriver, Karen?
505
00:34:50,713 --> 00:34:51,673
Nee.
506
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
Ik droom telkens
dat ik de koelkast opendoe...
507
00:34:56,010 --> 00:34:57,970
...en er is maar één ding:
508
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
sinaasappelsap.
509
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Fascinerend.
510
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Goed voor elk.
511
00:35:14,153 --> 00:35:16,203
Niet zulke melk, Luci.
512
00:35:19,033 --> 00:35:20,453
Dat is te snel.
513
00:35:21,702 --> 00:35:23,252
Nog steeds te snel.
514
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Geef maar.
515
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
Ga je gang.
-Kijk.
516
00:35:33,798 --> 00:35:35,548
Zie je?
-Mooi.
517
00:35:35,675 --> 00:35:38,585
Zo deed ik 't ook met mijn baby.
Je weet wel.
518
00:35:39,637 --> 00:35:40,847
Met Chloe.
519
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
Wat is dat voor operatie?
520
00:35:43,391 --> 00:35:47,101
Een rave bij Lux om de dader te lokken.
Jij bent de hoofdact.
521
00:35:47,186 --> 00:35:50,306
Wacht, moet ik daar dan niet zijn?
-Te gevaarlijk.
522
00:35:51,315 --> 00:35:53,475
En Chloe kan het prima alleen aan.
523
00:35:55,319 --> 00:35:56,449
Verdorie.
524
00:35:56,696 --> 00:35:59,986
Ik heb een moedervlek
in de vorm van een ananas. Kijken?
525
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
Nee.
526
00:36:01,450 --> 00:36:02,290
Ik bedoel...
527
00:36:03,119 --> 00:36:05,289
...natuurlijk, dat lijkt me enig.
528
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
Gatsie.
529
00:36:11,252 --> 00:36:14,012
Ja, mijn ex vindt het ook niks.
530
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
Wat doe je?
531
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
Wat?
532
00:36:22,680 --> 00:36:25,390
Mijn afdeling is klaar.
Geen hoortoestellen.
533
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
Zocht je in zijn mond?
534
00:36:28,644 --> 00:36:32,364
En jij, Maze? Jij zit de hele tijd
met dezelfde te praten.
535
00:36:32,899 --> 00:36:39,109
Karen en ik hebben een lang
en betekenisvol gesprek gehad.
536
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Ik voel een band met haar.
537
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
En met elk irritant detail van haar leven.
538
00:36:45,912 --> 00:36:50,422
Mijn god, Maze.
Ik weet wat je probeert te doen.
539
00:36:50,499 --> 00:36:56,509
Mij naäpen is dom.
Ik ben duidelijk geen goed voorbeeld.
540
00:36:56,589 --> 00:36:58,339
Ik trek losers aan.
541
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
Trut.
-Zie je wel?
542
00:37:01,636 --> 00:37:06,596
Ik heb twee uur lang jou gespeeld,
en zo oprecht aardig zijn…
543
00:37:07,266 --> 00:37:09,516
...is het moeilijkste wat er is.
544
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Misschien heb je gelijk, Ella.
545
00:37:13,439 --> 00:37:16,279
Als je denkt
dat je alleen zo'n loser verdient...
546
00:37:17,818 --> 00:37:19,948
...dan zoek ik een ander voorbeeld.
547
00:37:31,958 --> 00:37:34,838
Onze laatste kandidate staat te kotsen.
548
00:37:34,919 --> 00:37:38,209
Ze kan haar drank niet aan.
-Lucifer was jouw minnaar.
549
00:37:41,217 --> 00:37:43,927
Ja, maar dat was lang geleden.
550
00:37:44,011 --> 00:37:48,681
Hij is met veel vrouwen naar bed geweest.
-Massa's.
551
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
En mannen ook.
552
00:37:51,477 --> 00:37:54,267
Juist, en dat accepteer ik...
553
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
...maar als je het met de duivel doet,
is het vast anders dan anders.
554
00:37:58,442 --> 00:38:01,652
Verwacht geen gevorkte piemel.
-Niet dus?
555
00:38:01,737 --> 00:38:05,947
Volkomen normaal.
Ik bedoel, ver boven het gemiddelde.
556
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
Ik bedoel, hij is volmaakt.
557
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Over seks met hem
hoef je je geen zorgen te maken.
558
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Wel over het feit
dat hij eindeloos narcistisch is...
559
00:38:15,418 --> 00:38:20,758
...doodsbang voor intimiteit, en
zichzelf saboteert zodra iets goed gaat.
560
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
Hij is dus de oudste, meest onvolwassen
persoon van de wereld.
561
00:38:25,386 --> 00:38:26,636
Van het universum.
562
00:38:29,432 --> 00:38:30,472
Wacht even.
563
00:38:31,559 --> 00:38:32,849
Het is Ella.
564
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
Ella zegt dat ze hun helft van de bar
hebben afgezocht.
565
00:38:37,231 --> 00:38:39,781
Geen hoortoestel.
-Verdorie.
566
00:38:39,859 --> 00:38:42,699
Als onze dader er niet is,
wie weet waar dan.
567
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
Ik bel Lucifer
om te kijken of hij Jed in het oog houdt.
568
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
DE RECHERCHEUR
569
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
Gooi je nou je telefoon uit het raam?
570
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Mafkees dat je er bent.
571
00:39:12,058 --> 00:39:14,308
Chloe.
-O ja?
572
00:39:15,144 --> 00:39:16,194
Wat is er?
573
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Dat is klote.
574
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Ja, Lucifer, die...
575
00:39:21,525 --> 00:39:24,105
Geen idee. Ik weet niet waar Lucifer is.
576
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Ja, Jed overkomt niets.
577
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
Wat nou?
578
00:39:30,576 --> 00:39:34,406
Nou, zie je, Daniel,
de rechercheur is een rechercheur.
579
00:39:34,497 --> 00:39:38,207
Dus ik ben een mysterie.
-Dat is erg stompzinnig.
580
00:39:38,292 --> 00:39:40,292
Jed legt het veel beter uit, toch?
581
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
Hij heeft je te grazen.
582
00:39:50,137 --> 00:39:53,557
Wat bedoel je?
-Jed zit achter Chloe aan. Hij is stiekem.
583
00:39:54,100 --> 00:39:58,190
Hij probeert zich tussen jullie
in te wurmen om haar af te pakken.
584
00:39:59,188 --> 00:40:00,308
Jeetje.
585
00:40:00,523 --> 00:40:02,153
Ik ga hem zoeken.
586
00:40:11,075 --> 00:40:13,905
Wat is er?
-Ik ben om de tuin geleid.
587
00:40:14,412 --> 00:40:18,792
Door die etterige kleine dj.
-Rustig, Luci.
588
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Het is erg genoeg als Vader 't doet,
maar dat lulletje.
589
00:40:22,169 --> 00:40:24,089
Hij kan vlakbij zijn.
-Goed.
590
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
Jed zal nog wat beleven.
591
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Vreemd.
592
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
Nog eens, Luci.
593
00:40:45,818 --> 00:40:47,898
Ja. Doe het nog eens.
594
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
Jed is nergens te bekennen.
595
00:40:59,039 --> 00:41:00,209
Ik laat hem zoeken.
596
00:41:00,916 --> 00:41:02,246
Hij kan overal zijn.
597
00:41:03,419 --> 00:41:04,459
Ik vind hem wel.
598
00:41:05,588 --> 00:41:08,628
Jed heeft je gemanipuleerd,
maar je liet het toe.
599
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
Je hebt ook wel gelijk.
600
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
Help me om Charlie
te laten ophouden met huilen.
601
00:41:19,602 --> 00:41:20,982
Hij gaat over.
602
00:41:22,021 --> 00:41:23,731
Ik probeer het nog eens.
603
00:41:26,775 --> 00:41:27,935
Weet je wat?
604
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
Dit is zo egoïstisch.
605
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
Ja.
-Laat hij me zitten?
606
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
Hallo allemaal.
607
00:41:35,743 --> 00:41:38,043
Dit nummer is voor een speciale dame.
608
00:41:38,162 --> 00:41:40,792
Cherry Jane, deze is voor jou.
609
00:41:49,215 --> 00:41:51,965
Hij zou hier niet komen.
-Ik weet het.
610
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Chloe zei dat de moordenaar er niet is.
Dus hij zal wel veilig zijn.
611
00:42:06,524 --> 00:42:10,744
Zij is echt een griezel.
-Dat is Karen.
612
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Misschien is Karen Karnalgirl506.
613
00:42:14,615 --> 00:42:18,735
Ze had geen hoortoestel.
-Misschien draagt ze hem niet.
614
00:42:21,664 --> 00:42:22,794
Heeft ze een wapen?
615
00:42:22,873 --> 00:42:24,883
Mijn god, ze gaat ervoor.
616
00:42:31,340 --> 00:42:34,470
Maze, wat nou?
Ik wilde gewoon een selfie maken.
617
00:42:35,344 --> 00:42:38,144
Ben jij Karnalgirl506?
-Ja.
618
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron? Ron, wat doe je?
619
00:42:54,697 --> 00:42:56,067
Man, wat...
620
00:42:56,991 --> 00:43:00,491
We komen er wel uit.
-Zeg op. Beken wat je hebt gedaan.
621
00:43:00,578 --> 00:43:04,368
Geen idee wat je bedoelt. Of wie je bent.
-Maar haar ken je.
622
00:43:10,337 --> 00:43:12,757
Politie. Leg dat wapen neer.
-Nee.
623
00:43:13,549 --> 00:43:14,799
Ze moeten het horen.
624
00:43:15,426 --> 00:43:17,466
Hij maakt huwelijken stuk.
-Eén keertje.
625
00:43:17,553 --> 00:43:21,603
Een magische avond.
-Ik wist niet dat ze getrouwd was.
626
00:43:21,682 --> 00:43:24,522
Dit hoef je niet te doen, Ron.
-Jawel.
627
00:43:25,477 --> 00:43:26,517
Ze brak m'n hart.
628
00:43:27,229 --> 00:43:30,729
Ik ging de mist in met die andere dj
en met die explosie.
629
00:43:32,818 --> 00:43:34,398
Maar nu maak ik het af.
630
00:43:35,237 --> 00:43:36,737
Luister, je vrouw...
631
00:43:37,740 --> 00:43:39,070
...ze smeerde hem.
632
00:43:39,825 --> 00:43:41,285
Ze liet je zitten.
633
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
Ik hou heel veel van haar.
-Ja.
634
00:43:45,039 --> 00:43:48,169
En ze liet me zitten
voor die stomme, sexy...
635
00:43:48,751 --> 00:43:52,501
...liefdadige dj.
-Maar je hoeft hem niet te doden, Ron.
636
00:43:52,588 --> 00:43:57,468
Ze lachten me uit omdat ik niks terugdeed.
Dat ik haar haar gang liet gaan...
637
00:43:57,551 --> 00:43:59,221
...en ze hadden gelijk.
638
00:44:00,054 --> 00:44:01,064
Ron.
639
00:44:01,930 --> 00:44:02,890
Luister.
640
00:44:04,350 --> 00:44:05,930
Laat je niks aanpraten.
641
00:44:06,852 --> 00:44:09,942
Had met haar gepraat. Ik snap het.
642
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Ik ken dat, maar zeg haar wat je voelt.
643
00:44:14,443 --> 00:44:19,283
Dat je soms gek van haar wordt,
dat ze enorm lastig kan zijn...
644
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
...en koppig en frustrerend...
645
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
...maar ook...
646
00:44:29,708 --> 00:44:30,998
...ongelooflijk.
647
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
En dat je, ondanks alles...
648
00:44:37,925 --> 00:44:39,215
...bij hem wil zijn.
649
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Haar.
650
00:44:47,726 --> 00:44:50,806
Je kunt haar niets zeggen
als ik je neerschiet.
651
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Dus leg het wapen neer.
652
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Leg het neer.
653
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Alsjeblieft.
654
00:45:14,128 --> 00:45:17,798
Het is hartverscheurend.
-Ja, het is zo...
655
00:45:19,383 --> 00:45:22,343
Wat zou 't ook? Het kan me niks schelen.
656
00:45:25,347 --> 00:45:27,467
Wacht. Waar is Linda?
657
00:45:53,041 --> 00:45:54,961
Het is een cliché, maar...
658
00:45:55,919 --> 00:45:58,299
...bedankt dat je m'n leven hebt gered.
659
00:45:59,006 --> 00:46:01,716
Het is een cliché,
maar het is gewoon mijn werk.
660
00:46:02,468 --> 00:46:04,678
En verder niet?
-Hoezo?
661
00:46:05,262 --> 00:46:08,182
Wat je daar zei
over hem vertellen wat je voelt...
662
00:46:08,891 --> 00:46:10,481
...ging niet over mij.
663
00:46:11,435 --> 00:46:12,595
Je moet weten...
664
00:46:13,270 --> 00:46:14,940
Lucifer en ik zijn...
665
00:46:16,190 --> 00:46:19,360
...iets. Maar het is...
666
00:46:19,485 --> 00:46:22,195
...vrij recent en het is ingewikkeld.
667
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Hoe dan?
668
00:46:24,364 --> 00:46:27,244
Geloof me. Het is ingewikkeld.
669
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
Het klonk niet ingewikkeld
toen je dat net zei.
670
00:46:34,625 --> 00:46:36,625
Het woord dat je gebruikte was...
671
00:46:37,169 --> 00:46:38,249
...ongelooflijk.
672
00:46:48,222 --> 00:46:50,852
Voor ballistisch onderzoek, zaak Karnal.
673
00:46:53,477 --> 00:46:54,647
Bedankt, Sam.
674
00:46:56,188 --> 00:46:57,728
Twee keer op één dag.
675
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
Wat je toeval noemt.
676
00:47:00,150 --> 00:47:02,900
Ik wist niet dat je hier zou zijn.
677
00:47:03,821 --> 00:47:05,411
Ik hoopte het wel.
678
00:47:06,448 --> 00:47:07,618
Wil je met me uit?
679
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
Echt?
-Ja.
680
00:47:09,743 --> 00:47:14,043
Bedankt. Ik bedoel, geweldig.
Ja, dat zou geweldig zijn.
681
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
Cool.
682
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
Lokale reporter
krijgt het nummer van een mooi meisje.
683
00:47:24,550 --> 00:47:26,470
Je voelt je een hele piet.
684
00:47:27,469 --> 00:47:29,889
Vat je hem?
-Ik vat hem helemaal.
685
00:47:32,307 --> 00:47:33,477
Aardige knul.
686
00:47:34,059 --> 00:47:35,769
Ik denk van wel.
687
00:47:36,854 --> 00:47:38,614
Jij bent ook aardig, Maze.
688
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
Misschien niet echt aardig, maar...
689
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
...goed.
690
00:47:43,610 --> 00:47:46,110
Vind je me niet angstaanjagend?
691
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Ontzettend angstaanjagend.
692
00:47:49,157 --> 00:47:50,027
Maar...
693
00:47:50,117 --> 00:47:52,867
...ik weet dat jij het bent.
694
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
En zodra je iemand laat zien
hoe fantastisch je bent...
695
00:47:58,876 --> 00:48:00,916
...zul je je zielsverwant vinden.
696
00:48:03,547 --> 00:48:06,377
Er is geen zielsverwant
voor wie geen ziel heeft.
697
00:48:20,022 --> 00:48:21,862
De zaak is gesloten.
698
00:48:31,950 --> 00:48:34,750
Chloe belde. We zijn eindelijk van Jed af.
699
00:48:34,828 --> 00:48:39,038
De dader was Karnalgirl506's bedrogen man.
-Ik had erbij moeten zijn.
700
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Ik liet me koeioneren door dj druiloor.
701
00:48:42,711 --> 00:48:45,761
Hoe kwam dat?
Je bent anders nooit jaloers.
702
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Ik ben niet jaloers.
703
00:48:49,217 --> 00:48:50,427
Maar ze is zo...
704
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Dit relatiegedoe...
705
00:48:55,557 --> 00:48:59,097
Hoe kan ik weten wat ze denkt?
-Dat wil elke man weten.
706
00:48:59,978 --> 00:49:03,938
We hebben nog geen kans gehad.
Dit wil ik niet verpesten.
707
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
Jullie twee hebben
geen verstand van vrouwen...
708
00:49:07,486 --> 00:49:12,366
...maar Daniel, heb je
geen halfzacht zelfhulpadvies voor me?
709
00:49:12,449 --> 00:49:14,329
Wil je mijn advies?
-Helaas wel.
710
00:49:14,409 --> 00:49:18,869
Vraag niet steeds om advies
en ga met haar praten.
711
00:49:22,918 --> 00:49:25,498
Ik was aan de beurt, toch?
-Nee.
712
00:49:26,338 --> 00:49:27,708
Laat ons maar, Dan.
713
00:49:28,715 --> 00:49:33,095
Zeker weten?
-Ja. Je hebt al zoveel geholpen.
714
00:49:33,178 --> 00:49:34,968
Ik ga. Ik ben doodop.
715
00:49:48,986 --> 00:49:49,816
Hoe gaat het?
716
00:49:49,903 --> 00:49:53,623
Daniel, kun je nog even terugkomen?
Sorry, nog één ding.
717
00:49:54,992 --> 00:49:57,792
Oké, man. Ik kom eraan.
-Fantastisch.
718
00:49:58,328 --> 00:49:59,448
Idioot.
719
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Goed gedaan, broeder.
720
00:50:12,175 --> 00:50:13,295
Goed gedaan.
721
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Rechercheur.
722
00:51:06,855 --> 00:51:12,235
Ik wilde bellen, maar m'n mobiel is zoek.
Ik ging net naar jou toe.
723
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
Kom binnen.
724
00:51:19,117 --> 00:51:22,077
Neem wat te drinken als je dat wilt.
725
00:51:27,417 --> 00:51:28,627
Het spijt me.
726
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Het spijt me dat ik me stil hield.
727
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Ik probeerde...
728
00:51:35,050 --> 00:51:40,890
Nou ja, ik ging af op slecht advies.
Ik had naar mezelf moeten luisteren, en...
729
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
...naar jou.
730
00:51:43,391 --> 00:51:45,641
Nee, het spijt me. Ik...
731
00:51:47,354 --> 00:51:49,694
Ik was nerveus en...
732
00:51:50,273 --> 00:51:52,113
...wat ik zei...
733
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
Nou, het waren dingen
die een normaal mens zou zeggen.
734
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
Maar wij zijn niet normaal.
735
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
Nee.
-Wij...
736
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
...zijn wij, en...
737
00:52:07,290 --> 00:52:08,210
Wij zijn...
738
00:52:09,709 --> 00:52:11,039
...ongelooflijk.
739
00:52:12,838 --> 00:52:14,378
Helemaal mee eens.
740
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
Nou...
741
00:52:23,849 --> 00:52:24,979
...dan...
742
00:52:26,434 --> 00:52:28,024
...zie ik je morgen weer.
743
00:52:28,603 --> 00:52:30,813
Absoluut. Ja, morgen.
-Ja.
744
00:52:34,234 --> 00:52:35,864
Welterusten, rechercheur.
745
00:52:39,573 --> 00:52:40,743
Welterusten.
746
00:54:00,904 --> 00:54:02,204
Ongelooflijk.
747
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucifer.
748
00:55:17,063 --> 00:55:20,323
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg