1 00:00:10,176 --> 00:00:12,636 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:30,405 --> 00:00:31,315 ¿Has oído algo? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,987 El mar. 4 00:00:48,798 --> 00:00:50,008 ¿Solo vais a follar? 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,012 Volved a la fiesta, viciosos. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Venga, vamos. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 Vamos. 8 00:02:03,331 --> 00:02:04,621 Disculpa. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Gracias. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 Vaya, qué rapidez. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 Espera. 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 - ¿Habéis venido juntos? - No. 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Cambiando de tema, ¿podemos hablar? 14 00:02:18,596 --> 00:02:19,926 - Sí. - Sí, claro. 15 00:02:20,765 --> 00:02:21,595 Vale. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 Sí, juntos. 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 No sabía que estabais liados. 18 00:02:28,523 --> 00:02:32,323 Lo deseaba, pero ¿estabais haciendo ñacañaca? 19 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 No, solo nos besamos. 20 00:02:34,487 --> 00:02:37,447 Entonces has llamado y aquí estamos. 21 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 ¿Siempre coges el móvil? 22 00:02:39,409 --> 00:02:41,239 Es que no quiero 23 00:02:41,327 --> 00:02:45,417 hablar de mi vida sexual en el trabajo, ¿vale? 24 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 A trabajar. 25 00:02:47,876 --> 00:02:49,786 Bien, Ella. Cuéntame. 26 00:02:50,295 --> 00:02:51,125 Blue Ballz. 27 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 ¿Tú también? 28 00:02:52,297 --> 00:02:55,377 No, Blue Ballz, con Z. 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 Son unos cascos de lujo para DJ. 30 00:02:58,887 --> 00:03:00,507 Y el arma homicida. 31 00:03:00,597 --> 00:03:03,137 Electrocutaron al pobre DJ Matt Pexxa. 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 ¿Cómo te electrocutas con unos cascos? 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,310 ¿Veis este cable plateado que sale de la almohadilla? 34 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 La corriente pasa del cable a la piel. 35 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 La brisa marina y el sudor son ideales para un voltaje máximo. 36 00:03:19,032 --> 00:03:22,202 - Ese nombre de DJ es la caña. - Caña les daría yo. 37 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 ¿Hay pistas? 38 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Aún no sabemos si es un asesinato. 39 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 Podría ser un fallo técnico. 40 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 Genial. ¿Nos vamos? 41 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 ¿Sabes qué? Espera un momento. 42 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 Vale. Pioneer. 43 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 La mejor mesa de mezclas del mercado y... 44 00:03:47,685 --> 00:03:52,435 Mira, el protector de sobretensión está desconectado. 45 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 Protector de sobretensión. 46 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Parece hecho a propósito. Es un corte limpio. 47 00:03:59,489 --> 00:04:02,449 Sabotearon el equipo de Pexxa antes de su actuación 48 00:04:02,533 --> 00:04:05,453 y eso, junto con el cable al aire de los casos, 49 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 indica un asesinato. 50 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Seguro que alguien vio algo 51 00:04:08,623 --> 00:04:11,383 antes de que el DJ se chamuscara. 52 00:04:11,459 --> 00:04:13,539 Interroguemos a los testigos y listo. 53 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 Podremos seguir con lo que estábamos haciendo. 54 00:04:18,132 --> 00:04:22,472 Hay unos 500 testigos potenciales 55 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 que están borrachos y seguramente drogados. 56 00:04:27,934 --> 00:04:30,524 Así que vamos a tardar un rato. 57 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 Te veo abajo. 58 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 ¿Por qué sigue llorando? 59 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 El médico dice que está bien. Solo es una fase. 60 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 ¿Y nuestro café? 61 00:04:50,748 --> 00:04:52,788 Dios, Maze. ¿Ya es por la mañana? 62 00:04:53,710 --> 00:04:56,130 Lo siento. Llevamos toda la noche en pie. 63 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 Puedes quedarte, pero hay barullo. 64 00:04:59,549 --> 00:05:02,389 Dolor y sufrimiento. Música para mis oídos. 65 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 Vale. 66 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 Vale. 67 00:05:08,016 --> 00:05:10,176 Tienes toda mi atención. 68 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 ¿Es un café? 69 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 Vale. Bueno... 70 00:05:17,150 --> 00:05:18,070 Lo siento. 71 00:05:18,151 --> 00:05:20,241 Lo de tu madre te habrá afectado. 72 00:05:20,320 --> 00:05:21,200 No. 73 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 Murió sola en un apartamento cutre. 74 00:05:24,991 --> 00:05:25,951 Que se fastidie. 75 00:05:26,034 --> 00:05:28,164 Solo necesito no ser como ella. 76 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 ¿Cómo lo hago? 77 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 ¡Dale el chupete azul! 78 00:05:33,499 --> 00:05:34,499 ¡Ya lo hago! 79 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 Perdona, ¿qué has dicho? 80 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 ¿Cómo no acabo sola? 81 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 No es una pregunta fácil de responder. 82 00:05:43,051 --> 00:05:44,341 Intenta envolverlo. 83 00:05:44,427 --> 00:05:46,507 Muy buena idea. 84 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Debes conectar con alguien. 85 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 Asusto a todo el mundo. 86 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Yo sigo aquí, ¿no? 87 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 Cuando encuentres a alguien 88 00:05:58,691 --> 00:06:00,741 que te interese románticamente, 89 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 intenta no ser tan aterradora. 90 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Sé más abierta y accesible emocionalmente. 91 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Accesible. 92 00:06:08,618 --> 00:06:10,578 Sí, vale, lo siento. Te dejo. 93 00:06:17,627 --> 00:06:19,457 Espera, ya te ayudo. Lo siento. 94 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 Gracias. Se me cae todo. 95 00:06:22,632 --> 00:06:25,092 Tranqui, a mí me pasa lo mismo. 96 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 ¿Es un objetivo de 200 milímetros? 97 00:06:29,430 --> 00:06:32,020 Sí, lo compré la semana pasada. 98 00:06:32,100 --> 00:06:35,060 Es un equipo muy profesional. 99 00:06:36,646 --> 00:06:39,266 Espera, eres de la policía, ¿verdad? 100 00:06:39,982 --> 00:06:41,822 Sí, el mejor curro del mundo. 101 00:06:43,027 --> 00:06:45,237 ¿Podrías contarme qué ha pasado? 102 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 - ¿Una exclusiva? - Sí. 103 00:06:47,698 --> 00:06:48,528 Mira, es... 104 00:06:48,616 --> 00:06:53,616 Es mi primer artículo de verdad y no consigo encontrar pistas. 105 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 Oye, no puedo darte información, 106 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 pero dale mi nombre al responsable de prensa de la poli. 107 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Gracias. ¿Cómo te llamas? 108 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 Ella Lopez. 109 00:07:09,887 --> 00:07:12,057 Vale. Hola, Ella. 110 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 - Soy Pete. - Vale. 111 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Oye... 112 00:07:15,977 --> 00:07:17,557 Para darte las gracias, 113 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 podría invitarte a una copa o a un café. 114 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 Ahora no estoy para salir con nadie. 115 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 - Guay. Vale. - Vale. 116 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 - Sí. - Encantado. 117 00:07:32,034 --> 00:07:34,624 Muchas gracias, Ella Lopez. 118 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 Nada. 119 00:07:37,498 --> 00:07:40,748 A alguien le gusta la señorita Lopez. 120 00:07:41,335 --> 00:07:42,245 No es mi tipo. 121 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 ¿No? Parecía tan adorable como tú. 122 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Exacto. 123 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 No todos podemos tener una relación perfecta. 124 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 Es tremendo, ¿verdad? 125 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 No, ese es DJ Karnal. 126 00:07:54,432 --> 00:07:59,402 No sabía que iba a actuar. Debía de ser una sorpresa. Cómo mola. 127 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Reconozco que quizá sea el único DJ 128 00:08:02,315 --> 00:08:03,815 con un ápice de talento, 129 00:08:03,900 --> 00:08:06,240 pero su nombre ensombrece lo demás. 130 00:08:06,736 --> 00:08:08,646 ¿Karnal? Venga ya. 131 00:08:09,238 --> 00:08:11,318 - Siempre cosas sexuales. - Chloe. 132 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 - Hola, Jed. - Cuánto... 133 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Hola. 134 00:08:14,952 --> 00:08:16,042 ...tiempo. 135 00:08:23,252 --> 00:08:24,632 Me alegro de verte. 136 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 Qué divertido. 137 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 - Hola. Jed, te presento a Lucifer. - ¿Jed? 138 00:08:32,345 --> 00:08:33,505 Sí, me llamo así. 139 00:08:33,596 --> 00:08:34,556 ¿Y tú? 140 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Se llama Lucifer. 141 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 Sí. 142 00:08:38,267 --> 00:08:39,347 ¿Qué haces aquí? 143 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Es un concierto. 144 00:08:41,270 --> 00:08:42,190 Soy DJ. 145 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 Ya. 146 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 ¿Qué haces tú aquí? 147 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 Es la escena de un crimen y soy inspectora. 148 00:08:48,653 --> 00:08:49,783 - Lo conseguiste. - Sí. 149 00:08:49,862 --> 00:08:53,032 - Sabía que serías una gran poli. - ¿De qué os conocéis? 150 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 Jed y yo salimos juntos. 151 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Sí. 152 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 Nada serio. 153 00:09:00,706 --> 00:09:02,456 Hace muchísimo tiempo. 154 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 Vamos, Cherry Jane. 155 00:09:05,545 --> 00:09:06,585 Sí que fue serio. 156 00:09:07,838 --> 00:09:09,258 Lucifer es mi compañero. 157 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 Sí, compañero. 158 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 ¿Aún sigues casada con Dave? 159 00:09:12,385 --> 00:09:13,295 ¿Dan? 160 00:09:13,636 --> 00:09:16,846 - Nos divorciamos. - Nunca fue suficiente para ti. 161 00:09:16,931 --> 00:09:19,481 - Solo hay un hombre así. - ¿Sales con alguien? 162 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 ¿Salir? 163 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 No. 164 00:09:29,068 --> 00:09:31,948 No salgo con nadie, per se. 165 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 Me ha gustado volver a verte. 166 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 A mí también. 167 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Inspectora, venga. 168 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Vale. Disculpad. 169 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Bueno... 170 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 Tengo que contestar. 171 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 Mierda. 172 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 {\an8}Nuestro primer beso fue junto al agua. 173 00:10:14,113 --> 00:10:14,953 {\an8}¿Lo recuerdas? 174 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 Sí. 175 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}Lo que he dicho antes... 176 00:10:23,873 --> 00:10:26,503 He salido con gente del trabajo, 177 00:10:26,834 --> 00:10:30,764 {\an8}pero la gente cotillea y no quiero eso. 178 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 Y... 179 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 esto... 180 00:10:34,842 --> 00:10:36,262 {\an8}lo nuestro, nosotros... 181 00:10:37,428 --> 00:10:40,058 {\an8}Aún no sabemos lo que somos. 182 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}¿Verdad? 183 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 {\an8}Supongo que no. 184 00:10:45,728 --> 00:10:48,808 {\an8}Perdona, era mi agente. Debía decirle que sigo vivo. 185 00:10:49,440 --> 00:10:52,190 - ¿Por qué? - Yo iba a actuar después de Pexxa. 186 00:10:52,860 --> 00:10:54,610 Da miedo ver morir a otro DJ. 187 00:10:55,237 --> 00:10:59,077 - Te hace pensar que la vida es corta. - Algunas no lo bastante. 188 00:10:59,825 --> 00:11:03,365 {\an8}¿Se te ocurre quién querría matar a Pexxa? 189 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 ¿Alguien del equipo? 190 00:11:04,789 --> 00:11:08,669 - ¿Crees que fue a propósito? - Sí, creemos que usaron sus cascos. 191 00:11:09,502 --> 00:11:11,882 {\an8}¿Los de Pexxa? Me los pidió prestados... 192 00:11:14,465 --> 00:11:16,125 esta mañana antes de actuar. 193 00:11:16,217 --> 00:11:19,847 {\an8}¿En serio? ¿Los dejaste por ahí antes de la actuación? 194 00:11:19,929 --> 00:11:21,719 No, se los di directamente. 195 00:11:21,806 --> 00:11:24,676 ¿Y la mesa? El protector estaba cortado. 196 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 Todos usamos el mismo equipo. ¿Querían matarme? 197 00:11:27,770 --> 00:11:31,820 {\an8}Debo señalar que si nadie más tuvo los cascos, 198 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}no sabemos si tú querías matarlo. 199 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 {\an8}Cierto. ¿Tienes una coartada para antes del concierto? 200 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 Sí, estuve con mi productor. 201 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 Preguntadle. 202 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 Lo haremos. 203 00:11:42,785 --> 00:11:45,285 {\an8}Si eras el objetivo, aquí no estás a salvo, 204 00:11:45,371 --> 00:11:46,661 {\an8}así que acompáñanos. 205 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Vamos. 206 00:11:49,667 --> 00:11:50,747 Las damas primero. 207 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 Dios, odio a ese tío. 208 00:11:56,799 --> 00:11:59,049 {\an8}Cortaron antes de que conociera a Chloe. 209 00:11:59,385 --> 00:12:01,795 {\an8}Pero siempre sentí que vivía bajo su sombra. 210 00:12:01,887 --> 00:12:04,347 No sé si fue por lo de ser su primer amor. 211 00:12:04,432 --> 00:12:06,482 {\an8}Pero hay una parte de Chloe 212 00:12:06,559 --> 00:12:09,309 {\an8}que nunca olvidará esa cara perfecta. 213 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 {\an8}Lo siento, tío. 214 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 {\an8}No te disculpes. 215 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 {\an8}La inspectora tuvo una hija contigo y no me importa. 216 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Pero tienes razón, su cara es ridícula. 217 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 Intentó volver con Chloe cuando nos separamos. 218 00:12:26,746 --> 00:12:29,246 {\an8}Solo digo que tengas cuidado con él, ¿vale? 219 00:12:29,582 --> 00:12:30,922 No te fíes ni un pelo. 220 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Vale, tenemos una pista. 221 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed ha recibido amenazas por e-mail de un tal Raul Blanco. 222 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Sí, un capullo cabreado con mi fundación por construir viviendas sociales. 223 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Tiene una fundación. 224 00:12:44,096 --> 00:12:45,176 Inspectora... 225 00:12:45,931 --> 00:12:50,351 {\an8}Quizá hayamos descartado a DJ Zoquete demasiado pronto como el asesino. 226 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 Tiene coartada, 227 00:12:53,189 --> 00:12:55,439 no tiene móvil y lo conozco. 228 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 - Vale. - Bien. 229 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 Lucifer y yo hablaremos con Blanco 230 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 {\an8}y tú te quedas en la comisaría. 231 00:13:05,117 --> 00:13:06,367 {\an8}Gracias, Cherry Jane. 232 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 {\an8}¿Qué haría sin ti? 233 00:13:11,207 --> 00:13:12,117 {\an8}Vale. 234 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Ven aquí. 235 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Oye, Ellen. 236 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 Hola, Maze. 237 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 ¿Te... 238 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 lo cepillas? 239 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 ¿A Brimley? 240 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 Ni de coña. 241 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 Tiene mujer y cinco hijos. 242 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 ¿Cómo lo haces, Ellen? 243 00:13:45,950 --> 00:13:49,580 ¿Cómo eres tan... simpática? 244 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 No lo sé. Soy yo misma. 245 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 246 00:13:57,253 --> 00:13:59,053 Tengo que irme al laboratorio. 247 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 Adiós, Maze. 248 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 Cherry Jane. 249 00:14:08,681 --> 00:14:12,101 ¿Es un apodo del instituto o algo que te llamaban tus padres? 250 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 No, solo Jed. 251 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 Estábamos de viaje y vimos un puesto de cerezas y... 252 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 Bueno, olvídalo. 253 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 ¿Jed fue tu primer amor? 254 00:14:23,279 --> 00:14:25,069 Veo que has hablado con Dan. 255 00:14:25,656 --> 00:14:30,116 Éramos unos críos y fue genial un tiempo, pero es agua pasada. 256 00:14:30,202 --> 00:14:31,202 Le he olvidado 257 00:14:31,620 --> 00:14:33,000 y él a mí. 258 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 Sí, te ha olvidado del todo. 259 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 ¡Acabemos con Karnal! 260 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 Cherry Jane es el mal. 261 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 Es el que ha amenazado a Jed. 262 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Cherry Jane es el mal. Acabemos con Karnal. 263 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 ¿Raul Blanco? 264 00:14:46,594 --> 00:14:48,894 Si vienen a protestar, cojan un cartel. 265 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 No, venimos a hablar de Jed, 266 00:14:50,723 --> 00:14:54,523 Karnal, y sus planes para detener la construcción del centro social. 267 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 Me gustar ayudar a los sintecho, pero traigo aquí a mis hijos. 268 00:14:59,023 --> 00:15:02,443 Aquí no necesitamos yonquis y perturbados por la zona. 269 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Sí, usted estaba tan tranquilo 270 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 y un intruso musical se ha colado en su vida con falsos pretextos 271 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 y ahora lo manosea todo. 272 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Exacto. Y todos ellos piensan lo mismo. 273 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 - Sí. - ¿De verdad? 274 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 ¿Me lo deja? Gracias. 275 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 ¿En qué código postal estamos? 276 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 ¿Y cuánto les ha pagado el señor Blanco por estar aquí? 277 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 ¿Qué? 278 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Le he investigado. 279 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 Su hijo más pequeño tiene 23 años 280 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 y solo le interesa proteger 281 00:15:37,311 --> 00:15:39,361 la reputación del club náutico. 282 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 Sé que le envió amenazas a Jed 283 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 justo antes de intentar electrocutarlo anoche. 284 00:15:44,944 --> 00:15:45,784 ¿Anoche? 285 00:15:46,028 --> 00:15:47,068 Estaba aquí. 286 00:15:47,154 --> 00:15:50,784 Nunca haría daño a nadie. Solo quiero que traslade el refugio. 287 00:15:50,866 --> 00:15:52,116 Él trabaja aquí. 288 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Debería darme las gracias por proteger este barrio. 289 00:15:56,538 --> 00:15:59,788 Hace poco pillé a una indigente colándose en su estudio. 290 00:15:59,875 --> 00:16:01,535 La ahuyenté por esa verja. 291 00:16:03,963 --> 00:16:07,263 La última vez que Jed vio sus cascos fue el fin de semana. 292 00:16:07,341 --> 00:16:09,431 ¿Por qué una indigente iría a por él? 293 00:16:09,843 --> 00:16:13,353 Quizá no era indigente y se coló para modificar los cascos. 294 00:16:13,764 --> 00:16:15,774 Podría ser quien quería matar a Jed. 295 00:16:15,849 --> 00:16:17,889 Eso si alguien quería matarlo. 296 00:16:25,192 --> 00:16:26,072 ¿Estás bien? 297 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 Sí. 298 00:16:28,862 --> 00:16:29,992 ¿Estáis todos bien? 299 00:16:30,406 --> 00:16:31,486 No os acerquéis. 300 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 Bueno... 301 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 Qué conveniente para Jed. 302 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 ¿Que su estudio explote? ¿Por qué? 303 00:16:40,541 --> 00:16:44,251 Primero intentan electrocutarlo, pero matan a otro sin querer. 304 00:16:44,336 --> 00:16:46,836 Ahora ponen una bomba, pero fallan. 305 00:16:47,172 --> 00:16:49,512 Jed es el tío con más suerte del mundo 306 00:16:49,591 --> 00:16:51,761 o es el responsable. 307 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 Jed estaría aquí si pudiera. 308 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 - Pero no. - Podría haber muerto. 309 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 - Pero no. - ¿Por qué sospechas de él? 310 00:16:58,726 --> 00:17:01,846 Ha montado todo esto para volver contigo. 311 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 - Eso es ridículo. - ¿Ah, sí? 312 00:17:04,273 --> 00:17:05,903 ¿Electrocutar a un colega? 313 00:17:05,983 --> 00:17:07,693 ¿Volar su estudio? 314 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Nadie haría eso para estar conmigo. 315 00:17:10,320 --> 00:17:13,280 Yo he ido al Infierno dos veces por ti. 316 00:17:16,243 --> 00:17:18,543 Lucifer, ¿estás celoso? 317 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 ¿Celoso? 318 00:17:21,040 --> 00:17:24,750 ¿De un tipejo que se dedica a rayar discos? La ridícula eres tú. 319 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Solo digo que a DJ Memo le conviene 320 00:17:29,381 --> 00:17:33,301 que todas las posibles pruebas en el estudio ahora sean cenizas. 321 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Puede que todas no. 322 00:17:35,637 --> 00:17:38,097 Blanco ha dicho que la mujer que se coló 323 00:17:38,182 --> 00:17:39,732 se fue por esa verja. 324 00:17:43,020 --> 00:17:44,310 Quizá haya huellas. 325 00:17:44,813 --> 00:17:47,363 Un pliegue, otro, 326 00:17:47,441 --> 00:17:50,071 y aprieto, ¿vale? 327 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Sí. 328 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 - Sí, pero... - Está bien. 329 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 ...los brazos se le salen. 330 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 Primero pensé que tenía fuerza sobrehumana, 331 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 pero no puede sujetar el biberón, así que no. 332 00:18:06,210 --> 00:18:08,630 Creemos que nuestros hijos son especiales. 333 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Yo... 334 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 no consigo hacer nada bien. 335 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 Venga ya. 336 00:18:15,511 --> 00:18:16,851 No te fustigues. 337 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 Lo que digo es 338 00:18:19,014 --> 00:18:20,724 que todos lo hacemos mal. 339 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 Linda no. 340 00:18:22,226 --> 00:18:25,096 Siempre sabe qué hacer y yo la entorpezco. 341 00:18:25,187 --> 00:18:27,857 Seguro que ella se siente tan perdida como tú. 342 00:18:28,232 --> 00:18:29,732 Pero os preocupáis 343 00:18:30,400 --> 00:18:31,650 y os esforzáis. 344 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Supongo. 345 00:18:35,280 --> 00:18:39,700 Aunque estaría bien si pudiera hacer que Charlie dejase de llorar. 346 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Confío en ti. 347 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Gracias por ser un buen amigo 348 00:18:47,376 --> 00:18:49,166 y por venir a ayudar. 349 00:18:49,711 --> 00:18:52,921 Bueno, no lo he hecho solo por ti. 350 00:18:53,423 --> 00:18:55,683 No soportaba más al ex de Chloe. 351 00:18:56,343 --> 00:18:57,853 Ese tío es perfecto. 352 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 Hace que me sienta inferior. 353 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 Y yo ya lo hago solo. 354 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 ¿De qué hablas? 355 00:19:06,353 --> 00:19:07,403 Eres un gran tío. 356 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 Oye. 357 00:19:10,149 --> 00:19:12,319 Un poli y un padre genial. 358 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 Y menudo pelazo tienes. 359 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 Gracias, tío. 360 00:19:23,036 --> 00:19:24,746 Hay cosas que no sabes de mí. 361 00:19:26,331 --> 00:19:27,831 Cosas que he hecho. 362 00:19:29,209 --> 00:19:30,999 Y por mucho que me esfuerce... 363 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 no creo que pueda compensarlas. 364 00:19:39,636 --> 00:19:40,756 Escucha, Daniel. 365 00:19:42,472 --> 00:19:45,232 Todos tenemos nuestros demonios. Yo incluido. 366 00:19:47,227 --> 00:19:49,017 Pero créeme cuando te digo 367 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 que conozco el mal. 368 00:19:53,233 --> 00:19:54,903 Y tú no eres malo. 369 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 Vale, buscamos a Belinda Roberts. 370 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 Ella sacó sus huellas de la verja. 371 00:20:02,576 --> 00:20:06,116 El guarda ha dicho que lleva aquí todo el día, estará escondida. 372 00:20:06,205 --> 00:20:09,365 Genial, encontrémosla para cerrar el caso de una vez. 373 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 ¿Ya descartas a Jed como el culpable? 374 00:20:12,419 --> 00:20:16,089 No. Cuando encontremos a Belinda, la cómplice de Jed, 375 00:20:16,173 --> 00:20:19,723 demostraremos su implicación y volveremos a la vida pre-Jed. 376 00:20:20,928 --> 00:20:25,428 Esperaba resolver el caso antes de que anochezca. 377 00:20:25,515 --> 00:20:27,095 Cuanto antes, mejor. 378 00:20:27,184 --> 00:20:28,524 Alto. 379 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 Un paso más y morirán. 380 00:20:33,523 --> 00:20:35,283 Inspectora, cuidado. 381 00:20:35,359 --> 00:20:37,319 Sé lidiar con serpientes. 382 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 Cuidado. 383 00:20:42,324 --> 00:20:43,664 No. 384 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 ¿Saben cuánto llevo esperando por la copulación? 385 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 No es la única. 386 00:20:50,874 --> 00:20:56,344 No son conscientes de lo rara que es una grabación de dos serpientes copulando. 387 00:20:56,421 --> 00:20:57,711 No es mi fuerte, no. 388 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 Los preliminares son muy intensos. 389 00:21:02,219 --> 00:21:03,759 Y si todo va bien, 390 00:21:03,845 --> 00:21:07,265 copulan durante días. 391 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 Pero lo han fastidiado. 392 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 Venimos a hablar de Jed Moore. 393 00:21:12,646 --> 00:21:15,146 Karnal. Sabemos que se coló en su estudio. 394 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 No tengo que nada que decir. 395 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Oiga, doña Serpiente Viciosilla. 396 00:21:20,737 --> 00:21:22,407 ¿Qué desea de Jed? 397 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 Quiero que pague. 398 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 ¿Por ayudarle con los intentos de asesinato? 399 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 Espere. 400 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 ¿Asesinato? No. 401 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Me debe dinero por samplear mis grabaciones. 402 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 Su canción "Otter Vox" 403 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 se basa en mis grabaciones de nutrias copulando, y no me ha pagado por ello. 404 00:21:41,925 --> 00:21:45,175 Eso parece un móvil. ¿Qué hacía en su estudio? 405 00:21:47,055 --> 00:21:49,425 Poner grabadoras. 406 00:21:50,017 --> 00:21:53,477 Quería grabar pruebas de que Karnal me había robado. 407 00:21:53,562 --> 00:21:56,982 Así encontraremos las pruebas de que Jed es el responsable. 408 00:21:57,065 --> 00:21:59,105 O quién es el asesino. 409 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 Hola. 410 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Hola. Buenas noticias. 411 00:22:09,953 --> 00:22:14,123 Encontramos a esa mujer, y puso grabadoras en tu estudio. 412 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 ¿Eso es bueno? 413 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Esperamos identificar así al asesino. 414 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Sea quien sea él. 415 00:22:20,672 --> 00:22:22,842 ¿Y todas estas cestas de regalo? 416 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 Son de mis fans. 417 00:22:24,426 --> 00:22:28,806 Saben que mi estudio ha explotado y me han mandado cosas de todo el mundo. 418 00:22:29,139 --> 00:22:30,559 Su devoción es ridícula. 419 00:22:30,640 --> 00:22:32,390 ¿Por ti? Sí, es ridícula. 420 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Ridículo... 421 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 ¿Alguno de tus fans pudo haber hecho esto? 422 00:22:37,356 --> 00:22:38,856 Lo dudo. Son inofensivos. 423 00:22:39,066 --> 00:22:42,736 Aunque hay algunos obsesionados que hablan en los foros. 424 00:22:42,819 --> 00:22:45,569 - Pero nunca han sido un problema. - Que tú sepas. 425 00:22:46,156 --> 00:22:48,076 Voy a investigarlo. Quédate ahí. 426 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 Hablando de eso, aquí ya no aguanto más. 427 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 Necesitas un lugar seguro. 428 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 Podrías quedarte... 429 00:22:59,294 --> 00:23:02,714 - Cherry, ¿me estás invitando a...? - A mi casa. Sí. 430 00:23:02,798 --> 00:23:04,508 Es justo lo que dice. 431 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 Una gran idea, inspectora. 432 00:23:06,259 --> 00:23:07,929 Me lees la mente. 433 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 Genial. 434 00:23:12,224 --> 00:23:13,984 - ¿Nos vamos? - Claro. 435 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 Bonita choza. 436 00:23:19,940 --> 00:23:21,570 Tenemos gustos parecidos. 437 00:23:21,650 --> 00:23:23,690 Sí, aún no me creo que esté aquí. 438 00:23:24,444 --> 00:23:26,034 Todo este asunto es... 439 00:23:27,364 --> 00:23:28,284 un disparate. 440 00:23:28,365 --> 00:23:35,115 Tanto como que si fuera obra de un pirado para reavivar una vieja llama. 441 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 Algo inútil porque la inspectora está cogida. 442 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 ¿Estás hablando de Chloe? 443 00:23:40,710 --> 00:23:42,460 Dijo que no salía con nadie. 444 00:23:42,546 --> 00:23:43,416 Pues sí. 445 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Ya lo pillo. 446 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 Te interesa. 447 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 No me interesa. 448 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 La inspectora y yo estamos juntos, 449 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 y por eso tu ardid no saldrá bien. 450 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 Escucha. 451 00:24:00,564 --> 00:24:01,574 Chloe es genial. 452 00:24:02,315 --> 00:24:06,185 Creo que nunca superé lo nuestro. Llamé a mi fundación como ella. 453 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 Lo sé. 454 00:24:07,320 --> 00:24:08,610 Pero te preguntas... 455 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 ¿Podría ser tan genial como lo recordaba? 456 00:24:17,247 --> 00:24:18,867 Y cuando la he visto hoy... 457 00:24:19,958 --> 00:24:20,878 Vaya. 458 00:24:21,626 --> 00:24:23,746 Mis recuerdos no le hacían justicia. 459 00:24:23,837 --> 00:24:27,167 Esos sentimientos afloraron y empecé a decirme que... 460 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 quizá sea el destino. 461 00:24:31,011 --> 00:24:34,601 Pero si crees que mataría a Pexxa y volaría mi estudio por ella, 462 00:24:34,681 --> 00:24:37,931 es que te gusta aún más que a mí. 463 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 ¿Qué haces? 464 00:24:42,397 --> 00:24:44,397 Asegurarme. Dime... 465 00:24:45,650 --> 00:24:47,900 ¿Qué es lo que deseas? 466 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 No haberla cagado con Chloe. 467 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 Lo sabía. Admites un móvil. 468 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 No... Sí, ojalá Chloe no me hubiera dejado, pero... 469 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 Espera. 470 00:25:00,123 --> 00:25:01,083 ¿Ella te dejó? 471 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 Sí. 472 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 Todo iba bien, y, de repente, acabó con todo. 473 00:25:06,922 --> 00:25:11,012 ¿Sus sentimientos por ti cambiaron sin... 474 00:25:12,594 --> 00:25:13,644 previo aviso? 475 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 Sí, algo así. 476 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 - Fue horrible. - Bueno, Jed. 477 00:25:21,144 --> 00:25:24,814 Voy a necesitar saber qué hiciste mal 478 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 para evitar esos errores. 479 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 Así que... 480 00:25:30,779 --> 00:25:32,069 habla. 481 00:25:34,324 --> 00:25:36,414 Aunque solo fue un fin de semana 482 00:25:36,493 --> 00:25:39,623 cuando Jed dejó los cascos sin vigilar, sigue habiendo 483 00:25:40,247 --> 00:25:41,747 muchos sonidos. 484 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 Creía que un DJ querría un estudio más silencioso. 485 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 ¿Tú tienes algo? 486 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 Escucha. Karnalgirl506. 487 00:25:51,424 --> 00:25:54,014 "Lo dejé todo por ti, Jed, 488 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 y ahora tú también lo harás. 489 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 No te pillé en el bolo y tampoco en el estudio, 490 00:25:59,724 --> 00:26:02,104 pero no te librarás la próxima vez". 491 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 Menudo presagio. 492 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 Sí. 493 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 Parece un móvil y una oportunidad. 494 00:26:08,108 --> 00:26:11,398 Karnalgirl506 podría ser la asesina. Es una chica. 495 00:26:12,028 --> 00:26:14,568 ¿Quizá una chica despechada? 496 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 Genial. Puedes irte. 497 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Yo acabaré de revisar los audios. 498 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 ¿Irme? ¿Adónde? 499 00:26:19,578 --> 00:26:21,078 A casa de Lucifer. 500 00:26:21,538 --> 00:26:25,788 Creía que por fin ibais a pasar la noche juntos. 501 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 Ya, bueno. Se ha pospuesto. 502 00:26:32,507 --> 00:26:35,007 Temes no estar a la altura en la cama. 503 00:26:35,093 --> 00:26:38,603 Él tiene mucha experiencia. Habrá estado con miles de personas. 504 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 Pero tú tranqui, lo harás bien. Eres sexi. 505 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 No había pensado en eso. 506 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 Quieres un análisis de venéreas. Bien hecho. 507 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 No, yo... 508 00:26:48,857 --> 00:26:50,477 Ella, lo ha cancelado. 509 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 Prefiere estar con mi ex que estar conmigo. 510 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 Ya, eso es peor. Mucho... 511 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 Bueno... 512 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Escucha. 513 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 ¿Oyes eso? 514 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 Es alguien en el estudio. 515 00:27:07,292 --> 00:27:10,632 He oído eso antes. AV. 516 00:27:11,671 --> 00:27:12,551 Ahora vuelvo. 517 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 Chloe adora los misterios. 518 00:27:18,011 --> 00:27:20,811 Empezamos como amigos, aspirantes a artistas. 519 00:27:21,556 --> 00:27:22,676 Trabajamos juntos. 520 00:27:24,559 --> 00:27:28,399 - Siempre quería estar con ella. - Me identifico. Sigue. 521 00:27:29,481 --> 00:27:30,441 A toro pasado... 522 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 ese fue el culmen de lo nuestro. 523 00:27:34,861 --> 00:27:38,201 ¿Mejor sin sexo? No me identifico. 524 00:27:38,281 --> 00:27:41,621 Toda esa tensión sexual no resuelta, 525 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 la incertidumbre, la mantenía en vilo. 526 00:27:44,746 --> 00:27:46,326 Luego nos liamos y... 527 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 perdió el interés. 528 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 Carencias en la alcoba. Ya veo. 529 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 Eso no será un problema. 530 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 No, el sexo era genial. 531 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 Es más, fantástico. 532 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 Increíble. Las cosas que hacía... 533 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 Sí, ya, vale. 534 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 Pero no era suficiente. 535 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 La falta de misterio nos condenó. 536 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 Y mi error fue ser abierto con mis sentimientos. 537 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 Demasiado accesible. 538 00:28:15,402 --> 00:28:18,452 ¿Sí? Porque he ido a terapia y soy bastante experto, 539 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 y creo que hablar de los sentimientos es bueno, ¿no? 540 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 No. Chloe lo enfoca todo como un caso a resolver. 541 00:28:29,249 --> 00:28:31,669 Lo que no sabía es que cuando me resolvió, 542 00:28:31,876 --> 00:28:32,996 cuando vio cómo era, 543 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 pasó página. 544 00:28:36,339 --> 00:28:39,299 Porque bajo mi belleza, mi atractivo y mi gracia... 545 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 soy solo yo. 546 00:28:44,222 --> 00:28:46,062 Y pasó al siguiente misterio. 547 00:28:46,641 --> 00:28:47,891 No la culpo. 548 00:28:48,226 --> 00:28:50,226 Debería haber sido más reservado, 549 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 pero era muy ingenuo. 550 00:28:57,652 --> 00:28:59,612 Y hablando de la reina de Roma... 551 00:29:02,198 --> 00:29:03,028 LA INSPECTORA 552 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Ahí tienes misterio. 553 00:29:05,994 --> 00:29:09,624 Oye, Lucifer. Te llamo para saber si todo va bien 554 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 y porque necesito hablar con Jed sobre una de sus fans, 555 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 así que llámame al oír esto. 556 00:29:19,257 --> 00:29:20,217 Porras. 557 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Qué velocidad, Ella. 558 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 Te has cambiado de pantalones, de camiseta y de cara. 559 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Hola, Maze. 560 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 Madre mía, tengo esa camiseta. 561 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 Sí, así era. 562 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 ¿Me has robado la ropa? 563 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Estoy confusa. 564 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 Entiendo cómo te sientes... 565 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 Ella. 566 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 Lo has dicho bien. 567 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 - ¿Debería preguntar? - Hazlo. 568 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 Soy muy abierta y emocionalmente accesible, 569 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 como mi buena amiga Ella. 570 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 Vale, te comportas como Ella... 571 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 Da igual. Ella 1, ¿qué tenemos? 572 00:30:01,883 --> 00:30:05,643 Ese sonido me recordó a mis cenas con mi abuelita. 573 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 La vieja está sorda como una tapia. 574 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 El teléfono, el timbre, el detector de humo... 575 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 Su casa está llena de ruidos que no oye. 576 00:30:17,106 --> 00:30:20,026 - Una vez en mi quinceañera, ella no... - Ella. 577 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 Ya. He investigado 578 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 y el ruido es de un audífono con poca batería, 579 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 un audífono digital ITE. 580 00:30:29,244 --> 00:30:31,754 Como el que lleva mi abuelita sorda. 581 00:30:32,372 --> 00:30:36,382 - ¿La asesina es una anciana? - No. La música alta te daña el oído. 582 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Karnalgirl506 podría llevar un audífono. 583 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 Exacto. 584 00:30:40,797 --> 00:30:41,967 ¿Montamos una rave? 585 00:30:45,426 --> 00:30:46,386 ¿Amenadiel? 586 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 ¿Está bien Charlie? 587 00:30:49,889 --> 00:30:50,969 Charlie está bien. 588 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Charlie está igual. 589 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 El problema es Linda. 590 00:30:55,687 --> 00:30:57,477 Me ha dado al bebé y se ha ido. 591 00:30:57,564 --> 00:31:00,074 - ¿Qué has hecho? - Le dije lo que me dijiste. 592 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 Que es normal equivocarse sin parar 593 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 y que no tenga ni idea de nada porque nunca... 594 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 Vale. 595 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Creo que ya sé qué ha pasado. 596 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 ¿Adónde ha ido Linda? 597 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 ¡Sí! Ven... 598 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 Perdona. 599 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 Estoy bien. 600 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Linda, no sé por qué Maze te ha llamado, 601 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 pero esto es una emboscada. 602 00:31:49,699 --> 00:31:51,449 Creía que era vodka. 603 00:31:51,534 --> 00:31:56,924 La he invitado porque es noche de chicas y tal. 604 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 Sí. 605 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 Claro, primero bailamos, seguimos bailando 606 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 y rematamos la noche con una pelea. 607 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 Sí. 608 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Tiempo muerto. 609 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Os recuerdo que hay una asesina aquí. 610 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 Mientras no se ponga a llorar, vomite o se mee encima, 611 00:32:15,516 --> 00:32:16,726 por mí bien. 612 00:32:16,809 --> 00:32:17,809 Voy a buscarla. 613 00:32:17,894 --> 00:32:19,654 ¿Qué hago? 614 00:32:19,812 --> 00:32:20,772 Este es el plan. 615 00:32:20,855 --> 00:32:24,935 Nos separamos y buscamos a una chica con un audífono. 616 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 Nos ponemos a ello. 617 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 - Vamos, Maze. - Sí. 618 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Vale, no me importa ser tu cita esta noche. Au contraire. 619 00:32:36,454 --> 00:32:40,674 Me encanta estar con adultos, pero ¿dónde está Lucifer? 620 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 Sí, buena pregunta. 621 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 Hemos tenido que montar esto en el Lux sin él. 622 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 Vale. Audífono. Vamos. 623 00:32:55,556 --> 00:32:57,476 Audífono. 624 00:32:57,558 --> 00:32:59,688 ¿Me traes otra copa? Gracias. 625 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 Y la lluvia a la araña se llevó. 626 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 Venga. 627 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 ¿Qué hacéis? 628 00:33:10,238 --> 00:33:14,488 Llevo intentando calmar a Charlie... 629 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 - ¿Qué hora es? - No lo sé. 630 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 Y yo le ayudo para evitar al capullo de... 631 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 Jed. ¿Qué tal? 632 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 ¿Cómo estás, tío? 633 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 Así es peor. 634 00:33:25,420 --> 00:33:27,010 Dámelo. 635 00:33:27,630 --> 00:33:28,670 ¿Qué hacéis aquí? 636 00:33:29,590 --> 00:33:31,380 ¿Y la trampa del Lux? 637 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 No sé nada de una trampa. Estoy aquí porque soy misterioso. 638 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 La inspectora jamás me buscaría con un bebé, por eso... 639 00:33:40,018 --> 00:33:40,938 aquí estoy. 640 00:33:41,019 --> 00:33:42,649 No me has contestado. 641 00:33:42,729 --> 00:33:44,399 Pero si te vas a quedar... 642 00:33:47,442 --> 00:33:49,242 ¿Se te ocurre cómo parar esto? 643 00:33:50,653 --> 00:33:52,113 ¿Has probado con whisky? 644 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 Me encanta tu pelo. 645 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 Me gustan tus pendientes. Parecen muy cómodos. 646 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 Sí. 647 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 Dios mío. 648 00:34:22,602 --> 00:34:23,852 Malote a la vista. 649 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 Céntrate. 650 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 Audífonos, sí. 651 00:34:34,238 --> 00:34:35,818 Bonitas orejas. 652 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 No puedo volver a esa manicura por muy daltónica que sea 653 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 porque mis uñas no son una ONG. 654 00:34:46,167 --> 00:34:50,627 ¿Quieres un screwdriver, Karen? 655 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 No. 656 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 Tengo un sueño recurrente en el que abro la nevera 657 00:34:56,010 --> 00:34:59,970 y lo único que hay es zumo de naranja. 658 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Fascinante. 659 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Traigo leche. 660 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 Esa no, Lucy. 661 00:35:19,033 --> 00:35:20,203 Vas muy rápido. 662 00:35:21,702 --> 00:35:23,122 Sigue siendo muy rápido. 663 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Pásamelo. 664 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 - Todo tuyo. - Fíjate. 665 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 ¿Lo ves? 666 00:35:34,757 --> 00:35:35,587 Bien. 667 00:35:35,675 --> 00:35:38,175 Así lo hacía cuando tuve una hija... 668 00:35:39,637 --> 00:35:40,467 con Chloe. 669 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 ¿De qué trampa hablabas? 670 00:35:43,391 --> 00:35:47,101 Chloe ha montado una fiesta para atraer al asesino contigo como cebo. 671 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 ¿No debería estar yo allí? 672 00:35:49,355 --> 00:35:50,305 Es peligroso. 673 00:35:51,315 --> 00:35:53,475 Y Chloe se basta sola. 674 00:35:55,319 --> 00:35:56,199 Mierda. 675 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 Tengo un antojo con forma de piña. ¿Quieres verlo? 676 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 No. 677 00:36:01,450 --> 00:36:05,290 Digo... Claro, me encantaría. 678 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 Mierda. 679 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 Sí, a mi ex también le da grima. 680 00:36:17,008 --> 00:36:18,628 ¿Qué haces? 681 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 ¿Qué? 682 00:36:22,680 --> 00:36:25,390 He acabado mi sección. No hay audífonos. 683 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 ¿Y lo buscabas en la boca de ese tío? 684 00:36:28,769 --> 00:36:29,729 ¿Y tú qué, Maze? 685 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 Llevas hablando con la misma toda la noche. 686 00:36:32,899 --> 00:36:39,109 Karen y yo hemos mantenido una conversación muy trascendental. 687 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Me siento conectada con ella. 688 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Sí. 689 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 Y con todos los detalles irritantes de su vida. 690 00:36:45,912 --> 00:36:50,422 Madre mía, Maze. Ya sé lo que haces. 691 00:36:50,499 --> 00:36:53,419 Y fingir ser como yo es una bobada. 692 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 No soy un ejemplo a seguir. 693 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 Atraigo a los fracasados. 694 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 - Zorra. - ¿Lo ves? 695 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 He sido tú durante dos horas 696 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 y ser así de maja 697 00:37:07,266 --> 00:37:09,516 ha sido lo más difícil que he hecho. 698 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Tal vez tengas razón, Ella. 699 00:37:13,439 --> 00:37:16,359 Si crees que solo te mereces a un fracasado así... 700 00:37:17,818 --> 00:37:19,948 quizá deba emular a otra. 701 00:37:31,958 --> 00:37:34,788 La chica que falta por revisar está potando. 702 00:37:34,877 --> 00:37:36,247 La gente no sabe beber. 703 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 Tú te has acostado con Lucifer. 704 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Vale... 705 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 Sí. 706 00:37:42,301 --> 00:37:43,801 Pero fue hace mucho. 707 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 Sé que se ha acostado con muchas mujeres. 708 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 Montones. 709 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 Y hombres. 710 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 Ya, cosa que acepto, 711 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 pero acostarse con el diablo debe de ser diferente, ¿no? 712 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 No tiene un pene con forma de tridente. 713 00:38:00,736 --> 00:38:01,646 ¿Ah, no? 714 00:38:01,737 --> 00:38:02,777 Es normal. 715 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 Bueno, mucho más grande que la media. 716 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 Es perfecto. 717 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 El sexo con Lucifer no debería preocuparte. 718 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Lo que debería preocuparte es que es muy narcisista, 719 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 le aterra la intimidad 720 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 y sabotea todo lo bueno que le pasa. 721 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 Es el tío más inmaduro del mundo. 722 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 Del universo. 723 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 Espera. 724 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 Es Ella. 725 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 Dice que han acabado de revisar su parte del bar. 726 00:38:37,231 --> 00:38:38,321 Nada de audífonos. 727 00:38:38,399 --> 00:38:39,779 Porras. 728 00:38:39,859 --> 00:38:42,699 Si la asesina no está aquí, a saber dónde estará. 729 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 Voy a llamar a Lucifer a ver si tiene vigilado a Jed. 730 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 LA INSPECTORA 731 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 ¿Acabas de tirar el móvil por la ventana? 732 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Pero qué rarito eres. 733 00:39:12,058 --> 00:39:13,018 Es Chloe. 734 00:39:13,100 --> 00:39:13,930 ¿En serio? 735 00:39:15,144 --> 00:39:16,064 Hola, ¿qué tal? 736 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Qué mal. 737 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Sí, Lucifer está... 738 00:39:21,525 --> 00:39:22,435 No lo sé. 739 00:39:22,735 --> 00:39:24,105 No sé dónde está ahora. 740 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Sí, seguro que Jed está bien. 741 00:39:27,490 --> 00:39:29,080 Vale. Adiós. 742 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 ¿Qué haces? 743 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 Verás, Daniel. La inspectora es inspectora. 744 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 Así que soy misterioso. 745 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 Eso es ridículo de narices. 746 00:39:38,292 --> 00:39:40,292 Jed lo explica mejor, ¿verdad? 747 00:39:48,177 --> 00:39:49,427 Te la han jugado. 748 00:39:50,137 --> 00:39:51,217 ¿De qué hablas? 749 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 Jed va a por Chloe. Avisado estabas. 750 00:39:54,266 --> 00:39:56,636 Intenta interponerse entre vosotros 751 00:39:56,727 --> 00:39:57,897 para meterse él. 752 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Vaya. 753 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 A ver si lo alcanzo. 754 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 ¿Qué te pasa? 755 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 Me han manipulado, hermano. 756 00:40:14,453 --> 00:40:17,123 Ese DJ de pacotilla. 757 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Cálmate, Lucy. 758 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Por si no me llegase con Padre, ahora lo hace ese cretino. 759 00:40:22,169 --> 00:40:24,089 - Podrían estar afuera. - Bien. 760 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 Así Jed verá con quién se las gasta. 761 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Qué raro. 762 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 Repítelo, Lucy. 763 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 Sí, vamos. Hazlo otra vez. 764 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 - Jed no está fuera. - Para. 765 00:40:59,039 --> 00:41:02,079 Pediré una orden de búsqueda. A saber adónde ha ido. 766 00:41:03,627 --> 00:41:04,457 Lo encontraré. 767 00:41:05,588 --> 00:41:08,298 Puede que te manipulara, pero tú le dejaste. 768 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 Tienes razón, creo. 769 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 Y necesito que me ayudes a que Charlie deje de llorar. 770 00:41:19,602 --> 00:41:20,982 Está sonando. 771 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Lo llamaré de nuevo. 772 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 ¿Sabes qué? 773 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 Es muy egoísta. 774 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 - Sí. - No sé. ¿Pasa de mí? 775 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 ¡Hola a todos! 776 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 Este tema es para una chica especial. 777 00:41:38,162 --> 00:41:40,582 Cherry Jane, esto es para ti. 778 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 No debería estar aquí. 779 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 Lo sé. 780 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Pero Chloe ha dicho que la asesina no está aquí, así que está a salvo. 781 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 Oye, esa da mucho miedo. 782 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 Es Karen. 783 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Sí, tal vez sea Karnalgirl506. 784 00:42:14,615 --> 00:42:16,235 No tenía un audífono. 785 00:42:16,325 --> 00:42:18,735 Quizá no lo llevaba puesto. 786 00:42:21,664 --> 00:42:22,834 ¿Tiene una pistola? 787 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 Va a por él. 788 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 Maze, ¿qué haces? 789 00:42:32,508 --> 00:42:34,468 Solo quería hacerme un selfie. 790 00:42:35,344 --> 00:42:37,144 ¿Eres Karnalgirl506? 791 00:42:37,221 --> 00:42:38,471 Sí. 792 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 ¿Ron? ¿Qué estás haciendo? 793 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Oye, tío... 794 00:42:56,824 --> 00:42:59,204 - Podemos arreglarlo. Cálmate. - Díselo. 795 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 ¡Diles qué hiciste! 796 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 No sé de qué hablas ni quién eres. 797 00:43:03,205 --> 00:43:04,535 Pero a ella la conoces. 798 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 Policía, tire el arma. 799 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 No. 800 00:43:13,632 --> 00:43:16,392 Tienen que saberlo. Es un rompehogares. 801 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 - Fue solo una noche. - Una noche mágica. 802 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 No sabía que estaba casada. No me lo dijo. 803 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 No lo hagas, Ron. 804 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 Claro que sí. 805 00:43:25,477 --> 00:43:27,097 Me partió el corazón. 806 00:43:27,229 --> 00:43:28,939 Me equivoqué con el otro DJ 807 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 y luego con la explosión. 808 00:43:32,818 --> 00:43:34,188 Esta vez no fallaré. 809 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 Tu mujer... 810 00:43:37,740 --> 00:43:39,070 te dejó solo. 811 00:43:39,825 --> 00:43:41,285 Pasó de ti. 812 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 - La quiero más que a nada. - Sí. 813 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 Pero me dejó por este idiota, 814 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 guapo 815 00:43:48,751 --> 00:43:50,131 y generoso DJ. 816 00:43:50,210 --> 00:43:52,500 No por eso tienes que matarlo, Ron. 817 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Mis amigos me vacilaron por no hacer nada. 818 00:43:55,549 --> 00:43:57,469 Por dejar que pasara de mí, 819 00:43:57,551 --> 00:43:59,221 y tenían razón. 820 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 Ron. 821 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 Escucha. 822 00:44:04,224 --> 00:44:05,934 Tus amigos te confundieron. 823 00:44:06,852 --> 00:44:08,522 Deberías hablar con ella. 824 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 Te entiendo. 825 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Lo he vivido, pero debes decirle qué sientes. 826 00:44:14,443 --> 00:44:16,453 Que a veces te vuelve loco, 827 00:44:16,528 --> 00:44:19,278 que es todo un desafío 828 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 y testaruda y frustrante... 829 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 pero también... 830 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 increíble. 831 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 Y que a pesar de todo... 832 00:44:37,925 --> 00:44:39,215 quieres estar con él. 833 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Con ella. 834 00:44:44,932 --> 00:44:46,062 Ron... 835 00:44:47,726 --> 00:44:50,806 no vas a poder decirle nada si tengo que dispararte. 836 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Baja el arma. 837 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Tírala. 838 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 Tírala. 839 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Por favor. 840 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 Es desgarrador. 841 00:45:15,963 --> 00:45:17,973 Sí, es muy... 842 00:45:19,383 --> 00:45:22,143 Dios, ¿a quién quiero engañar? Me da igual. 843 00:45:25,347 --> 00:45:27,467 Espera. ¿Dónde está Linda? 844 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 Gracias. 845 00:45:53,041 --> 00:45:57,501 Es increíble que vaya a decir esto, pero gracias por salvarme la vida. 846 00:45:59,006 --> 00:46:01,716 Es increíble que diga esto, pero es mi trabajo. 847 00:46:02,384 --> 00:46:04,684 - Eso es todo, ¿no? - ¿A qué te refieres? 848 00:46:05,220 --> 00:46:07,890 Eso que dijiste de "dile cómo te sientes"... 849 00:46:08,891 --> 00:46:09,891 no iba por mí. 850 00:46:11,435 --> 00:46:14,685 La cuestión es que Lucifer y yo tenemos... 851 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 algo. 852 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 Pero es... 853 00:46:18,984 --> 00:46:22,204 Es nuevo y complicado. 854 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 ¿Por qué? 855 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 Créeme. 856 00:46:26,116 --> 00:46:27,116 Es complicado. 857 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 No parecía muy complicado cuando has hablado de ello. 858 00:46:34,625 --> 00:46:38,245 Creo que has dicho que era... "increíble". 859 00:46:48,222 --> 00:46:50,852 Enviaré todo a balística. Y es "Karnal". 860 00:46:52,518 --> 00:46:53,388 Hola. 861 00:46:53,477 --> 00:46:54,767 Gracias, Sam. Ya está. 862 00:46:56,188 --> 00:46:57,858 Dos veces en un día. 863 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 Qué raro, ¿verdad? 864 00:47:00,150 --> 00:47:02,990 No sabía que estarías aquí. Te lo juro. Pero sí. 865 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 Esperaba verte. 866 00:47:06,406 --> 00:47:07,616 ¿Salimos alguna vez? 867 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 - ¿En serio? - Sí. 868 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 Gracias. Digo, sí. 869 00:47:12,496 --> 00:47:14,616 - Sería genial. - Vale, me parece... 870 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 bien. 871 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 Toma ya. Notición: periodista consigue teléfono de chica guapa. 872 00:47:24,842 --> 00:47:26,472 Ay, ponlo en primera plana. 873 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 - ¿Lo has pillado? - Sí. 874 00:47:32,307 --> 00:47:33,227 Parece majo. 875 00:47:34,059 --> 00:47:35,479 Creo que sí lo es. 876 00:47:36,937 --> 00:47:38,607 Pero tú también, Maze. 877 00:47:39,606 --> 00:47:42,896 Puede que maja no, pero buena. 878 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 ¿No crees que doy miedo? 879 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Das mogollón de miedo. 880 00:47:49,324 --> 00:47:52,874 Pero del bueno porque eres tú. 881 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 Sé que cuando le enseñes a alguien lo estupenda que eres, 882 00:47:58,876 --> 00:48:00,746 vas a encontrar a tu alma gemela. 883 00:48:03,547 --> 00:48:06,087 Eso es imposible cuando no tienes alma. 884 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 Bueno, caso cerrado. 885 00:48:29,114 --> 00:48:30,704 Lo siento. 886 00:48:31,825 --> 00:48:34,695 He hablado con Chloe. Ya podemos olvidarnos de Jed. 887 00:48:34,786 --> 00:48:37,706 El asesino era el marido despechado de Karnalgirl506. 888 00:48:37,789 --> 00:48:39,369 Debería haber estado allí, 889 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 pero DJ Panoli me comió el coco. 890 00:48:42,711 --> 00:48:45,761 ¿Cómo es posible? Nunca pensé que fueras celoso. 891 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 No estoy celoso. 892 00:48:49,217 --> 00:48:50,547 Es que ella es muy... 893 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 Esto de las relaciones es... 894 00:48:55,557 --> 00:48:57,307 ¿Cómo voy a saber qué piensa? 895 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 La eterna pregunta. 896 00:48:59,978 --> 00:49:03,938 Aún no hemos estado juntos. No puedo meter la pata. 897 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 Sé que sois unos ineptos con las mujeres, 898 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 pero Daniel, seguro que tienes 899 00:49:10,072 --> 00:49:12,372 algún consejo ridículo de autoayuda. 900 00:49:12,449 --> 00:49:14,329 - ¿Quieres un consejo? - Sí. 901 00:49:14,409 --> 00:49:18,869 Deja de pedirle consejos a la gente y habla con ella. 902 00:49:22,918 --> 00:49:24,088 Me toca, ¿no? 903 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 No. 904 00:49:26,296 --> 00:49:27,706 Nos encargamos nosotros. 905 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 ¿Seguro? 906 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 Sí. 907 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 Ya nos has ayudado mucho. 908 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 Pues me voy. Estoy agotado. 909 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 ¿Qué pasa? 910 00:49:49,903 --> 00:49:51,743 Daniel, ¿podrías volver? 911 00:49:51,822 --> 00:49:53,622 Perdona, he olvidado algo. 912 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 Vale, tío. Ahora voy. 913 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 Estupendo. 914 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 Idiota. 915 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Muy bien, hermano. 916 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 Muy bien. 917 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Inspectora. 918 00:51:06,229 --> 00:51:08,229 - Hola. - Iba a llamarte, 919 00:51:08,315 --> 00:51:10,105 pero no encuentro el móvil. 920 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 Así que iba a ir a verte. 921 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 Pasa, por favor. 922 00:51:19,117 --> 00:51:22,077 Tómate algo, si quieres. 923 00:51:27,292 --> 00:51:28,632 - Perdona... - Perdona... 924 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Perdona por desaparecer. 925 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Intentaba... 926 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 Olvídalo. Escuché los consejos de alguien que no me convenía. 927 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 Debería haberme fiado de mí 928 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 y de ti. 929 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 No, lo siento. 930 00:51:47,354 --> 00:51:49,694 Estaba nerviosa y... 931 00:51:50,273 --> 00:51:51,533 las cosas que dije... 932 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 Son las cosas que una persona normal diría, 933 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 pero no somos normales. 934 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 - No. - Nosotros.... 935 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 somos nosotros y... 936 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 somos... 937 00:52:09,709 --> 00:52:10,749 increíbles. 938 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 Estoy de acuerdo. 939 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Bueno... 940 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 Pues... 941 00:52:26,434 --> 00:52:28,024 hasta mañana. 942 00:52:28,395 --> 00:52:29,895 Claro, sí, mañana. 943 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 Sí. 944 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 Vale. 945 00:52:34,234 --> 00:52:35,364 Buenas noches. 946 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 Buenas noches. 947 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 Increíbles. 948 00:54:22,259 --> 00:54:23,389 Lucifer. 949 00:55:20,400 --> 00:55:21,820 Subtítulos: M. Fuentes