1
00:00:10,176 --> 00:00:12,636
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:30,405 --> 00:00:31,315
¿Has oído algo?
3
00:00:32,157 --> 00:00:32,987
El mar.
4
00:00:48,798 --> 00:00:50,008
¿Solo vais a follar?
5
00:00:50,842 --> 00:00:53,012
Volved a la fiesta, viciosos.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Venga, vamos.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
Vamos.
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,621
Disculpa.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
Gracias.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
Vaya, qué rapidez.
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,377
Espera.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
- ¿Habéis venido juntos?
- No.
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
Cambiando de tema, ¿podemos hablar?
14
00:02:18,596 --> 00:02:19,926
- Sí.
- Sí, claro.
15
00:02:20,765 --> 00:02:21,595
Vale.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,350
Sí, juntos.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
No sabía que estabais liados.
18
00:02:28,523 --> 00:02:32,323
Lo deseaba,
pero ¿estabais haciendo ñacañaca?
19
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
No, solo nos besamos.
20
00:02:34,487 --> 00:02:37,447
Entonces has llamado y aquí estamos.
21
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
¿Siempre coges el móvil?
22
00:02:39,409 --> 00:02:41,239
Es que no quiero
23
00:02:41,327 --> 00:02:45,417
hablar de mi vida sexual
en el trabajo, ¿vale?
24
00:02:46,291 --> 00:02:47,671
A trabajar.
25
00:02:47,876 --> 00:02:49,786
Bien, Ella. Cuéntame.
26
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
Blue Ballz.
27
00:02:51,212 --> 00:02:52,212
¿Tú también?
28
00:02:52,297 --> 00:02:55,377
No, Blue Ballz, con Z.
29
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
Son unos cascos de lujo para DJ.
30
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
Y el arma homicida.
31
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
Electrocutaron al pobre DJ Matt Pexxa.
32
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
¿Cómo te electrocutas con unos cascos?
33
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
¿Veis este cable plateado
que sale de la almohadilla?
34
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
La corriente pasa del cable a la piel.
35
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
La brisa marina y el sudor
son ideales para un voltaje máximo.
36
00:03:19,032 --> 00:03:22,202
- Ese nombre de DJ es la caña.
- Caña les daría yo.
37
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
¿Hay pistas?
38
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
Aún no sabemos si es un asesinato.
39
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
Podría ser un fallo técnico.
40
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Genial. ¿Nos vamos?
41
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
¿Sabes qué? Espera un momento.
42
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
Vale. Pioneer.
43
00:03:43,848 --> 00:03:47,308
La mejor mesa de mezclas del mercado y...
44
00:03:47,685 --> 00:03:52,435
Mira, el protector de sobretensión
está desconectado.
45
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
Protector de sobretensión.
46
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Parece hecho a propósito.
Es un corte limpio.
47
00:03:59,489 --> 00:04:02,449
Sabotearon el equipo de Pexxa
antes de su actuación
48
00:04:02,533 --> 00:04:05,453
y eso, junto con el cable
al aire de los casos,
49
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
indica un asesinato.
50
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Seguro que alguien vio algo
51
00:04:08,623 --> 00:04:11,383
antes de que el DJ se chamuscara.
52
00:04:11,459 --> 00:04:13,539
Interroguemos a los testigos y listo.
53
00:04:13,628 --> 00:04:17,798
Podremos seguir
con lo que estábamos haciendo.
54
00:04:18,132 --> 00:04:22,472
Hay unos 500 testigos potenciales
55
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
que están borrachos
y seguramente drogados.
56
00:04:27,934 --> 00:04:30,524
Así que vamos a tardar un rato.
57
00:04:33,648 --> 00:04:34,768
Te veo abajo.
58
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
¿Por qué sigue llorando?
59
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
El médico dice que está bien.
Solo es una fase.
60
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
¿Y nuestro café?
61
00:04:50,748 --> 00:04:52,788
Dios, Maze. ¿Ya es por la mañana?
62
00:04:53,710 --> 00:04:56,130
Lo siento. Llevamos toda la noche en pie.
63
00:04:56,212 --> 00:04:58,722
Puedes quedarte, pero hay barullo.
64
00:04:59,549 --> 00:05:02,389
Dolor y sufrimiento.
Música para mis oídos.
65
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Vale.
66
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Vale.
67
00:05:08,016 --> 00:05:10,176
Tienes toda mi atención.
68
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
¿Es un café?
69
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
Vale. Bueno...
70
00:05:17,150 --> 00:05:18,070
Lo siento.
71
00:05:18,151 --> 00:05:20,241
Lo de tu madre te habrá afectado.
72
00:05:20,320 --> 00:05:21,200
No.
73
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Murió sola en un apartamento cutre.
74
00:05:24,991 --> 00:05:25,951
Que se fastidie.
75
00:05:26,034 --> 00:05:28,164
Solo necesito no ser como ella.
76
00:05:30,705 --> 00:05:31,615
¿Cómo lo hago?
77
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
¡Dale el chupete azul!
78
00:05:33,499 --> 00:05:34,499
¡Ya lo hago!
79
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Perdona, ¿qué has dicho?
80
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
¿Cómo no acabo sola?
81
00:05:38,796 --> 00:05:42,256
No es una pregunta fácil de responder.
82
00:05:43,051 --> 00:05:44,341
Intenta envolverlo.
83
00:05:44,427 --> 00:05:46,507
Muy buena idea.
84
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Debes conectar con alguien.
85
00:05:51,100 --> 00:05:53,270
Asusto a todo el mundo.
86
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Yo sigo aquí, ¿no?
87
00:05:55,938 --> 00:05:58,608
Cuando encuentres a alguien
88
00:05:58,691 --> 00:06:00,741
que te interese románticamente,
89
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
intenta no ser tan aterradora.
90
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Sé más abierta y accesible emocionalmente.
91
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Accesible.
92
00:06:08,618 --> 00:06:10,578
Sí, vale, lo siento. Te dejo.
93
00:06:17,627 --> 00:06:19,457
Espera, ya te ayudo. Lo siento.
94
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
Gracias. Se me cae todo.
95
00:06:22,632 --> 00:06:25,092
Tranqui, a mí me pasa lo mismo.
96
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
¿Es un objetivo de 200 milímetros?
97
00:06:29,430 --> 00:06:32,020
Sí, lo compré la semana pasada.
98
00:06:32,100 --> 00:06:35,060
Es un equipo muy profesional.
99
00:06:36,646 --> 00:06:39,266
Espera, eres de la policía, ¿verdad?
100
00:06:39,982 --> 00:06:41,822
Sí, el mejor curro del mundo.
101
00:06:43,027 --> 00:06:45,237
¿Podrías contarme qué ha pasado?
102
00:06:45,988 --> 00:06:47,408
- ¿Una exclusiva?
- Sí.
103
00:06:47,698 --> 00:06:48,528
Mira, es...
104
00:06:48,616 --> 00:06:53,616
Es mi primer artículo de verdad
y no consigo encontrar pistas.
105
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
Oye, no puedo darte información,
106
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
pero dale mi nombre
al responsable de prensa de la poli.
107
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Gracias. ¿Cómo te llamas?
108
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Ella Lopez.
109
00:07:09,887 --> 00:07:12,057
Vale. Hola, Ella.
110
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
- Soy Pete.
- Vale.
111
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
Oye...
112
00:07:15,977 --> 00:07:17,557
Para darte las gracias,
113
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
podría invitarte a una copa o a un café.
114
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
Ahora no estoy para salir con nadie.
115
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
- Guay. Vale.
- Vale.
116
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
- Sí.
- Encantado.
117
00:07:32,034 --> 00:07:34,624
Muchas gracias, Ella Lopez.
118
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
Nada.
119
00:07:37,498 --> 00:07:40,748
A alguien le gusta la señorita Lopez.
120
00:07:41,335 --> 00:07:42,245
No es mi tipo.
121
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
¿No? Parecía tan adorable como tú.
122
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Exacto.
123
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
No todos podemos tener
una relación perfecta.
124
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
Es tremendo, ¿verdad?
125
00:07:52,472 --> 00:07:54,352
No, ese es DJ Karnal.
126
00:07:54,432 --> 00:07:59,402
No sabía que iba a actuar.
Debía de ser una sorpresa. Cómo mola.
127
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Reconozco que quizá sea el único DJ
128
00:08:02,315 --> 00:08:03,815
con un ápice de talento,
129
00:08:03,900 --> 00:08:06,240
pero su nombre ensombrece lo demás.
130
00:08:06,736 --> 00:08:08,646
¿Karnal? Venga ya.
131
00:08:09,238 --> 00:08:11,318
- Siempre cosas sexuales.
- Chloe.
132
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
- Hola, Jed.
- Cuánto...
133
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Hola.
134
00:08:14,952 --> 00:08:16,042
...tiempo.
135
00:08:23,252 --> 00:08:24,632
Me alegro de verte.
136
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Qué divertido.
137
00:08:28,716 --> 00:08:31,426
- Hola. Jed, te presento a Lucifer.
- ¿Jed?
138
00:08:32,345 --> 00:08:33,505
Sí, me llamo así.
139
00:08:33,596 --> 00:08:34,556
¿Y tú?
140
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Se llama Lucifer.
141
00:08:37,058 --> 00:08:38,178
Sí.
142
00:08:38,267 --> 00:08:39,347
¿Qué haces aquí?
143
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
Es un concierto.
144
00:08:41,270 --> 00:08:42,190
Soy DJ.
145
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
Ya.
146
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
¿Qué haces tú aquí?
147
00:08:44,565 --> 00:08:47,935
Es la escena de un crimen
y soy inspectora.
148
00:08:48,653 --> 00:08:49,783
- Lo conseguiste.
- Sí.
149
00:08:49,862 --> 00:08:53,032
- Sabía que serías una gran poli.
- ¿De qué os conocéis?
150
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
Jed y yo salimos juntos.
151
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Sí.
152
00:08:58,829 --> 00:09:00,329
Nada serio.
153
00:09:00,706 --> 00:09:02,456
Hace muchísimo tiempo.
154
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
Vamos, Cherry Jane.
155
00:09:05,545 --> 00:09:06,585
Sí que fue serio.
156
00:09:07,838 --> 00:09:09,258
Lucifer es mi compañero.
157
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
Sí, compañero.
158
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
¿Aún sigues casada con Dave?
159
00:09:12,385 --> 00:09:13,295
¿Dan?
160
00:09:13,636 --> 00:09:16,846
- Nos divorciamos.
- Nunca fue suficiente para ti.
161
00:09:16,931 --> 00:09:19,481
- Solo hay un hombre así.
- ¿Sales con alguien?
162
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
¿Salir?
163
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
No.
164
00:09:29,068 --> 00:09:31,948
No salgo con nadie, per se.
165
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
Me ha gustado volver a verte.
166
00:09:34,782 --> 00:09:35,742
A mí también.
167
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
Inspectora, venga.
168
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
Vale. Disculpad.
169
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Bueno...
170
00:09:47,712 --> 00:09:49,012
Tengo que contestar.
171
00:09:51,090 --> 00:09:52,050
Mierda.
172
00:10:11,569 --> 00:10:14,029
{\an8}Nuestro primer beso fue junto al agua.
173
00:10:14,113 --> 00:10:14,953
{\an8}¿Lo recuerdas?
174
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Sí.
175
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
{\an8}Lo que he dicho antes...
176
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
He salido con gente del trabajo,
177
00:10:26,834 --> 00:10:30,764
{\an8}pero la gente cotillea y no quiero eso.
178
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
Y...
179
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
esto...
180
00:10:34,842 --> 00:10:36,262
{\an8}lo nuestro, nosotros...
181
00:10:37,428 --> 00:10:40,058
{\an8}Aún no sabemos lo que somos.
182
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
{\an8}¿Verdad?
183
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
{\an8}Supongo que no.
184
00:10:45,728 --> 00:10:48,808
{\an8}Perdona, era mi agente.
Debía decirle que sigo vivo.
185
00:10:49,440 --> 00:10:52,190
- ¿Por qué?
- Yo iba a actuar después de Pexxa.
186
00:10:52,860 --> 00:10:54,610
Da miedo ver morir a otro DJ.
187
00:10:55,237 --> 00:10:59,077
- Te hace pensar que la vida es corta.
- Algunas no lo bastante.
188
00:10:59,825 --> 00:11:03,365
{\an8}¿Se te ocurre quién querría matar a Pexxa?
189
00:11:03,454 --> 00:11:04,714
¿Alguien del equipo?
190
00:11:04,789 --> 00:11:08,669
- ¿Crees que fue a propósito?
- Sí, creemos que usaron sus cascos.
191
00:11:09,502 --> 00:11:11,882
{\an8}¿Los de Pexxa? Me los pidió prestados...
192
00:11:14,465 --> 00:11:16,125
esta mañana antes de actuar.
193
00:11:16,217 --> 00:11:19,847
{\an8}¿En serio? ¿Los dejaste por ahí
antes de la actuación?
194
00:11:19,929 --> 00:11:21,719
No, se los di directamente.
195
00:11:21,806 --> 00:11:24,676
¿Y la mesa? El protector estaba cortado.
196
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
Todos usamos el mismo equipo.
¿Querían matarme?
197
00:11:27,770 --> 00:11:31,820
{\an8}Debo señalar
que si nadie más tuvo los cascos,
198
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
{\an8}no sabemos si tú querías matarlo.
199
00:11:34,694 --> 00:11:38,614
{\an8}Cierto. ¿Tienes una coartada
para antes del concierto?
200
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
Sí, estuve con mi productor.
201
00:11:40,658 --> 00:11:41,698
Preguntadle.
202
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
Lo haremos.
203
00:11:42,785 --> 00:11:45,285
{\an8}Si eras el objetivo,
aquí no estás a salvo,
204
00:11:45,371 --> 00:11:46,661
{\an8}así que acompáñanos.
205
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Vamos.
206
00:11:49,667 --> 00:11:50,747
Las damas primero.
207
00:11:54,130 --> 00:11:55,460
Dios, odio a ese tío.
208
00:11:56,799 --> 00:11:59,049
{\an8}Cortaron antes de que conociera a Chloe.
209
00:11:59,385 --> 00:12:01,795
{\an8}Pero siempre sentí
que vivía bajo su sombra.
210
00:12:01,887 --> 00:12:04,347
No sé si fue por lo de ser su primer amor.
211
00:12:04,432 --> 00:12:06,482
{\an8}Pero hay una parte de Chloe
212
00:12:06,559 --> 00:12:09,309
{\an8}que nunca olvidará esa cara perfecta.
213
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
{\an8}Lo siento, tío.
214
00:12:12,064 --> 00:12:13,734
{\an8}No te disculpes.
215
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
{\an8}La inspectora tuvo una hija contigo
y no me importa.
216
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Pero tienes razón, su cara es ridícula.
217
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Intentó volver con Chloe
cuando nos separamos.
218
00:12:26,746 --> 00:12:29,246
{\an8}Solo digo que tengas
cuidado con él, ¿vale?
219
00:12:29,582 --> 00:12:30,922
No te fíes ni un pelo.
220
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Vale, tenemos una pista.
221
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed ha recibido amenazas por e-mail
de un tal Raul Blanco.
222
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Sí, un capullo cabreado con mi fundación
por construir viviendas sociales.
223
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
Tiene una fundación.
224
00:12:44,096 --> 00:12:45,176
Inspectora...
225
00:12:45,931 --> 00:12:50,351
{\an8}Quizá hayamos descartado a DJ Zoquete
demasiado pronto como el asesino.
226
00:12:51,187 --> 00:12:52,557
Tiene coartada,
227
00:12:53,189 --> 00:12:55,439
no tiene móvil y lo conozco.
228
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
- Vale.
- Bien.
229
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Lucifer y yo hablaremos con Blanco
230
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
{\an8}y tú te quedas en la comisaría.
231
00:13:05,117 --> 00:13:06,367
{\an8}Gracias, Cherry Jane.
232
00:13:07,286 --> 00:13:08,496
{\an8}¿Qué haría sin ti?
233
00:13:11,207 --> 00:13:12,117
{\an8}Vale.
234
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Ven aquí.
235
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
Oye, Ellen.
236
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
Hola, Maze.
237
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
¿Te...
238
00:13:34,730 --> 00:13:35,610
lo cepillas?
239
00:13:35,689 --> 00:13:36,519
¿A Brimley?
240
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
Ni de coña.
241
00:13:38,651 --> 00:13:40,531
Tiene mujer y cinco hijos.
242
00:13:44,031 --> 00:13:45,491
¿Cómo lo haces, Ellen?
243
00:13:45,950 --> 00:13:49,580
¿Cómo eres tan... simpática?
244
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
No lo sé. Soy yo misma.
245
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
246
00:13:57,253 --> 00:13:59,053
Tengo que irme al laboratorio.
247
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
Adiós, Maze.
248
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
Cherry Jane.
249
00:14:08,681 --> 00:14:12,101
¿Es un apodo del instituto
o algo que te llamaban tus padres?
250
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
No, solo Jed.
251
00:14:13,269 --> 00:14:18,939
Estábamos de viaje
y vimos un puesto de cerezas y...
252
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
Bueno, olvídalo.
253
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
¿Jed fue tu primer amor?
254
00:14:23,279 --> 00:14:25,069
Veo que has hablado con Dan.
255
00:14:25,656 --> 00:14:30,116
Éramos unos críos y fue genial un tiempo,
pero es agua pasada.
256
00:14:30,202 --> 00:14:31,202
Le he olvidado
257
00:14:31,620 --> 00:14:33,000
y él a mí.
258
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
Sí, te ha olvidado del todo.
259
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
¡Acabemos con Karnal!
260
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
Cherry Jane es el mal.
261
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
Es el que ha amenazado a Jed.
262
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Cherry Jane es el mal.
Acabemos con Karnal.
263
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
¿Raul Blanco?
264
00:14:46,594 --> 00:14:48,894
Si vienen a protestar, cojan un cartel.
265
00:14:48,971 --> 00:14:50,641
No, venimos a hablar de Jed,
266
00:14:50,723 --> 00:14:54,523
Karnal, y sus planes para detener
la construcción del centro social.
267
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
Me gustar ayudar a los sintecho,
pero traigo aquí a mis hijos.
268
00:14:59,023 --> 00:15:02,443
Aquí no necesitamos
yonquis y perturbados por la zona.
269
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
Sí, usted estaba tan tranquilo
270
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
y un intruso musical se ha colado
en su vida con falsos pretextos
271
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
y ahora lo manosea todo.
272
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Exacto. Y todos ellos piensan lo mismo.
273
00:15:14,371 --> 00:15:15,791
- Sí.
- ¿De verdad?
274
00:15:16,123 --> 00:15:17,503
¿Me lo deja? Gracias.
275
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
¿En qué código postal estamos?
276
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
¿Y cuánto les ha pagado
el señor Blanco por estar aquí?
277
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
¿Qué?
278
00:15:31,931 --> 00:15:33,141
Le he investigado.
279
00:15:33,223 --> 00:15:35,183
Su hijo más pequeño tiene 23 años
280
00:15:35,267 --> 00:15:37,227
y solo le interesa proteger
281
00:15:37,311 --> 00:15:39,361
la reputación del club náutico.
282
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Sé que le envió amenazas a Jed
283
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
justo antes
de intentar electrocutarlo anoche.
284
00:15:44,944 --> 00:15:45,784
¿Anoche?
285
00:15:46,028 --> 00:15:47,068
Estaba aquí.
286
00:15:47,154 --> 00:15:50,784
Nunca haría daño a nadie.
Solo quiero que traslade el refugio.
287
00:15:50,866 --> 00:15:52,116
Él trabaja aquí.
288
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
Debería darme las gracias
por proteger este barrio.
289
00:15:56,538 --> 00:15:59,788
Hace poco pillé a una indigente
colándose en su estudio.
290
00:15:59,875 --> 00:16:01,535
La ahuyenté por esa verja.
291
00:16:03,963 --> 00:16:07,263
La última vez que Jed vio sus cascos
fue el fin de semana.
292
00:16:07,341 --> 00:16:09,431
¿Por qué una indigente iría a por él?
293
00:16:09,843 --> 00:16:13,353
Quizá no era indigente y se coló
para modificar los cascos.
294
00:16:13,764 --> 00:16:15,774
Podría ser quien quería matar a Jed.
295
00:16:15,849 --> 00:16:17,889
Eso si alguien quería matarlo.
296
00:16:25,192 --> 00:16:26,072
¿Estás bien?
297
00:16:26,151 --> 00:16:26,991
Sí.
298
00:16:28,862 --> 00:16:29,992
¿Estáis todos bien?
299
00:16:30,406 --> 00:16:31,486
No os acerquéis.
300
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
Bueno...
301
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
Qué conveniente para Jed.
302
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
¿Que su estudio explote? ¿Por qué?
303
00:16:40,541 --> 00:16:44,251
Primero intentan electrocutarlo,
pero matan a otro sin querer.
304
00:16:44,336 --> 00:16:46,836
Ahora ponen una bomba, pero fallan.
305
00:16:47,172 --> 00:16:49,512
Jed es el tío con más suerte del mundo
306
00:16:49,591 --> 00:16:51,761
o es el responsable.
307
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Jed estaría aquí si pudiera.
308
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
- Pero no.
- Podría haber muerto.
309
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
- Pero no.
- ¿Por qué sospechas de él?
310
00:16:58,726 --> 00:17:01,846
Ha montado todo esto para volver contigo.
311
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
- Eso es ridículo.
- ¿Ah, sí?
312
00:17:04,273 --> 00:17:05,903
¿Electrocutar a un colega?
313
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
¿Volar su estudio?
314
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Nadie haría eso para estar conmigo.
315
00:17:10,320 --> 00:17:13,280
Yo he ido al Infierno dos veces por ti.
316
00:17:16,243 --> 00:17:18,543
Lucifer, ¿estás celoso?
317
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
¿Celoso?
318
00:17:21,040 --> 00:17:24,750
¿De un tipejo que se dedica
a rayar discos? La ridícula eres tú.
319
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Solo digo que a DJ Memo le conviene
320
00:17:29,381 --> 00:17:33,301
que todas las posibles pruebas
en el estudio ahora sean cenizas.
321
00:17:34,011 --> 00:17:35,261
Puede que todas no.
322
00:17:35,637 --> 00:17:38,097
Blanco ha dicho que la mujer que se coló
323
00:17:38,182 --> 00:17:39,732
se fue por esa verja.
324
00:17:43,020 --> 00:17:44,310
Quizá haya huellas.
325
00:17:44,813 --> 00:17:47,363
Un pliegue, otro,
326
00:17:47,441 --> 00:17:50,071
y aprieto, ¿vale?
327
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Sí.
328
00:17:52,905 --> 00:17:54,405
- Sí, pero...
- Está bien.
329
00:17:54,490 --> 00:17:56,780
...los brazos se le salen.
330
00:17:57,743 --> 00:18:01,663
Primero pensé que tenía
fuerza sobrehumana,
331
00:18:01,747 --> 00:18:05,167
pero no puede sujetar
el biberón, así que no.
332
00:18:06,210 --> 00:18:08,630
Creemos que nuestros hijos
son especiales.
333
00:18:09,505 --> 00:18:10,335
Yo...
334
00:18:11,757 --> 00:18:13,467
no consigo hacer nada bien.
335
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Venga ya.
336
00:18:15,511 --> 00:18:16,851
No te fustigues.
337
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
Lo que digo es
338
00:18:19,014 --> 00:18:20,724
que todos lo hacemos mal.
339
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
Linda no.
340
00:18:22,226 --> 00:18:25,096
Siempre sabe qué hacer
y yo la entorpezco.
341
00:18:25,187 --> 00:18:27,857
Seguro que ella se siente
tan perdida como tú.
342
00:18:28,232 --> 00:18:29,732
Pero os preocupáis
343
00:18:30,400 --> 00:18:31,650
y os esforzáis.
344
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Supongo.
345
00:18:35,280 --> 00:18:39,700
Aunque estaría bien si pudiera hacer
que Charlie dejase de llorar.
346
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Confío en ti.
347
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Gracias por ser un buen amigo
348
00:18:47,376 --> 00:18:49,166
y por venir a ayudar.
349
00:18:49,711 --> 00:18:52,921
Bueno, no lo he hecho solo por ti.
350
00:18:53,423 --> 00:18:55,683
No soportaba más al ex de Chloe.
351
00:18:56,343 --> 00:18:57,853
Ese tío es perfecto.
352
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
Hace que me sienta inferior.
353
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
Y yo ya lo hago solo.
354
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
¿De qué hablas?
355
00:19:06,353 --> 00:19:07,403
Eres un gran tío.
356
00:19:08,522 --> 00:19:09,362
Oye.
357
00:19:10,149 --> 00:19:12,319
Un poli y un padre genial.
358
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
Y menudo pelazo tienes.
359
00:19:19,408 --> 00:19:20,278
Gracias, tío.
360
00:19:23,036 --> 00:19:24,746
Hay cosas que no sabes de mí.
361
00:19:26,331 --> 00:19:27,831
Cosas que he hecho.
362
00:19:29,209 --> 00:19:30,999
Y por mucho que me esfuerce...
363
00:19:34,256 --> 00:19:36,296
no creo que pueda compensarlas.
364
00:19:39,636 --> 00:19:40,756
Escucha, Daniel.
365
00:19:42,472 --> 00:19:45,232
Todos tenemos nuestros demonios.
Yo incluido.
366
00:19:47,227 --> 00:19:49,017
Pero créeme cuando te digo
367
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
que conozco el mal.
368
00:19:53,233 --> 00:19:54,903
Y tú no eres malo.
369
00:19:58,030 --> 00:20:00,160
Vale, buscamos a Belinda Roberts.
370
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
Ella sacó sus huellas de la verja.
371
00:20:02,576 --> 00:20:06,116
El guarda ha dicho que lleva aquí
todo el día, estará escondida.
372
00:20:06,205 --> 00:20:09,365
Genial, encontrémosla
para cerrar el caso de una vez.
373
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
¿Ya descartas a Jed como el culpable?
374
00:20:12,419 --> 00:20:16,089
No. Cuando encontremos a Belinda,
la cómplice de Jed,
375
00:20:16,173 --> 00:20:19,723
demostraremos su implicación
y volveremos a la vida pre-Jed.
376
00:20:20,928 --> 00:20:25,428
Esperaba resolver el caso
antes de que anochezca.
377
00:20:25,515 --> 00:20:27,095
Cuanto antes, mejor.
378
00:20:27,184 --> 00:20:28,524
Alto.
379
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
Un paso más y morirán.
380
00:20:33,523 --> 00:20:35,283
Inspectora, cuidado.
381
00:20:35,359 --> 00:20:37,319
Sé lidiar con serpientes.
382
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
Cuidado.
383
00:20:42,324 --> 00:20:43,664
No.
384
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
¿Saben cuánto llevo esperando
por la copulación?
385
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
No es la única.
386
00:20:50,874 --> 00:20:56,344
No son conscientes de lo rara que es
una grabación de dos serpientes copulando.
387
00:20:56,421 --> 00:20:57,711
No es mi fuerte, no.
388
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
Los preliminares son muy intensos.
389
00:21:02,219 --> 00:21:03,759
Y si todo va bien,
390
00:21:03,845 --> 00:21:07,265
copulan durante días.
391
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
Pero lo han fastidiado.
392
00:21:09,017 --> 00:21:11,807
Venimos a hablar de Jed Moore.
393
00:21:12,646 --> 00:21:15,146
Karnal. Sabemos que se coló en su estudio.
394
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
No tengo que nada que decir.
395
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Oiga, doña Serpiente Viciosilla.
396
00:21:20,737 --> 00:21:22,407
¿Qué desea de Jed?
397
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
Quiero que pague.
398
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
¿Por ayudarle
con los intentos de asesinato?
399
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
Espere.
400
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
¿Asesinato? No.
401
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Me debe dinero
por samplear mis grabaciones.
402
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
Su canción "Otter Vox"
403
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
se basa en mis grabaciones de nutrias
copulando, y no me ha pagado por ello.
404
00:21:41,925 --> 00:21:45,175
Eso parece un móvil.
¿Qué hacía en su estudio?
405
00:21:47,055 --> 00:21:49,425
Poner grabadoras.
406
00:21:50,017 --> 00:21:53,477
Quería grabar pruebas
de que Karnal me había robado.
407
00:21:53,562 --> 00:21:56,982
Así encontraremos las pruebas
de que Jed es el responsable.
408
00:21:57,065 --> 00:21:59,105
O quién es el asesino.
409
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
Hola.
410
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Hola. Buenas noticias.
411
00:22:09,953 --> 00:22:14,123
Encontramos a esa mujer,
y puso grabadoras en tu estudio.
412
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
¿Eso es bueno?
413
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Esperamos identificar así al asesino.
414
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Sea quien sea él.
415
00:22:20,672 --> 00:22:22,842
¿Y todas estas cestas de regalo?
416
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
Son de mis fans.
417
00:22:24,426 --> 00:22:28,806
Saben que mi estudio ha explotado
y me han mandado cosas de todo el mundo.
418
00:22:29,139 --> 00:22:30,559
Su devoción es ridícula.
419
00:22:30,640 --> 00:22:32,390
¿Por ti? Sí, es ridícula.
420
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Ridículo...
421
00:22:34,686 --> 00:22:37,266
¿Alguno de tus fans
pudo haber hecho esto?
422
00:22:37,356 --> 00:22:38,856
Lo dudo. Son inofensivos.
423
00:22:39,066 --> 00:22:42,736
Aunque hay algunos obsesionados
que hablan en los foros.
424
00:22:42,819 --> 00:22:45,569
- Pero nunca han sido un problema.
- Que tú sepas.
425
00:22:46,156 --> 00:22:48,076
Voy a investigarlo. Quédate ahí.
426
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
Hablando de eso,
aquí ya no aguanto más.
427
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
Necesitas un lugar seguro.
428
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
Podrías quedarte...
429
00:22:59,294 --> 00:23:02,714
- Cherry, ¿me estás invitando a...?
- A mi casa. Sí.
430
00:23:02,798 --> 00:23:04,508
Es justo lo que dice.
431
00:23:04,591 --> 00:23:06,181
Una gran idea, inspectora.
432
00:23:06,259 --> 00:23:07,929
Me lees la mente.
433
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
Genial.
434
00:23:12,224 --> 00:23:13,984
- ¿Nos vamos?
- Claro.
435
00:23:18,271 --> 00:23:19,231
Bonita choza.
436
00:23:19,940 --> 00:23:21,570
Tenemos gustos parecidos.
437
00:23:21,650 --> 00:23:23,690
Sí, aún no me creo que esté aquí.
438
00:23:24,444 --> 00:23:26,034
Todo este asunto es...
439
00:23:27,364 --> 00:23:28,284
un disparate.
440
00:23:28,365 --> 00:23:35,115
Tanto como que si fuera obra de un pirado
para reavivar una vieja llama.
441
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
Algo inútil
porque la inspectora está cogida.
442
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
¿Estás hablando de Chloe?
443
00:23:40,710 --> 00:23:42,460
Dijo que no salía con nadie.
444
00:23:42,546 --> 00:23:43,416
Pues sí.
445
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Ya lo pillo.
446
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
Te interesa.
447
00:23:49,511 --> 00:23:51,721
No me interesa.
448
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
La inspectora y yo estamos juntos,
449
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
y por eso tu ardid no saldrá bien.
450
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
Escucha.
451
00:24:00,564 --> 00:24:01,574
Chloe es genial.
452
00:24:02,315 --> 00:24:06,185
Creo que nunca superé lo nuestro.
Llamé a mi fundación como ella.
453
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
Lo sé.
454
00:24:07,320 --> 00:24:08,610
Pero te preguntas...
455
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
¿Podría ser tan genial como lo recordaba?
456
00:24:17,247 --> 00:24:18,867
Y cuando la he visto hoy...
457
00:24:19,958 --> 00:24:20,878
Vaya.
458
00:24:21,626 --> 00:24:23,746
Mis recuerdos no le hacían justicia.
459
00:24:23,837 --> 00:24:27,167
Esos sentimientos afloraron
y empecé a decirme que...
460
00:24:28,508 --> 00:24:29,798
quizá sea el destino.
461
00:24:31,011 --> 00:24:34,601
Pero si crees que mataría a Pexxa
y volaría mi estudio por ella,
462
00:24:34,681 --> 00:24:37,931
es que te gusta aún más que a mí.
463
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
¿Qué haces?
464
00:24:42,397 --> 00:24:44,397
Asegurarme. Dime...
465
00:24:45,650 --> 00:24:47,900
¿Qué es lo que deseas?
466
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
No haberla cagado con Chloe.
467
00:24:53,533 --> 00:24:55,453
Lo sabía. Admites un móvil.
468
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
No... Sí, ojalá Chloe
no me hubiera dejado, pero...
469
00:24:58,622 --> 00:24:59,502
Espera.
470
00:25:00,123 --> 00:25:01,083
¿Ella te dejó?
471
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
Sí.
472
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
Todo iba bien,
y, de repente, acabó con todo.
473
00:25:06,922 --> 00:25:11,012
¿Sus sentimientos por ti cambiaron sin...
474
00:25:12,594 --> 00:25:13,644
previo aviso?
475
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
Sí, algo así.
476
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
- Fue horrible.
- Bueno, Jed.
477
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
Voy a necesitar saber qué hiciste mal
478
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
para evitar esos errores.
479
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
Así que...
480
00:25:30,779 --> 00:25:32,069
habla.
481
00:25:34,324 --> 00:25:36,414
Aunque solo fue un fin de semana
482
00:25:36,493 --> 00:25:39,623
cuando Jed dejó los cascos
sin vigilar, sigue habiendo
483
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
muchos sonidos.
484
00:25:41,831 --> 00:25:44,751
Creía que un DJ querría
un estudio más silencioso.
485
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
¿Tú tienes algo?
486
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Escucha. Karnalgirl506.
487
00:25:51,424 --> 00:25:54,014
"Lo dejé todo por ti, Jed,
488
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
y ahora tú también lo harás.
489
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
No te pillé en el bolo
y tampoco en el estudio,
490
00:25:59,724 --> 00:26:02,104
pero no te librarás la próxima vez".
491
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
Menudo presagio.
492
00:26:03,562 --> 00:26:04,402
Sí.
493
00:26:05,272 --> 00:26:07,652
Parece un móvil y una oportunidad.
494
00:26:08,108 --> 00:26:11,398
Karnalgirl506 podría ser la asesina.
Es una chica.
495
00:26:12,028 --> 00:26:14,568
¿Quizá una chica despechada?
496
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
Genial. Puedes irte.
497
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Yo acabaré de revisar los audios.
498
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
¿Irme? ¿Adónde?
499
00:26:19,578 --> 00:26:21,078
A casa de Lucifer.
500
00:26:21,538 --> 00:26:25,788
Creía que por fin ibais
a pasar la noche juntos.
501
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
Ya, bueno. Se ha pospuesto.
502
00:26:32,507 --> 00:26:35,007
Temes no estar a la altura en la cama.
503
00:26:35,093 --> 00:26:38,603
Él tiene mucha experiencia.
Habrá estado con miles de personas.
504
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
Pero tú tranqui, lo harás bien. Eres sexi.
505
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
No había pensado en eso.
506
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
Quieres un análisis de venéreas.
Bien hecho.
507
00:26:46,938 --> 00:26:48,398
No, yo...
508
00:26:48,857 --> 00:26:50,477
Ella, lo ha cancelado.
509
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Prefiere estar con mi ex
que estar conmigo.
510
00:26:54,946 --> 00:26:57,696
Ya, eso es peor. Mucho...
511
00:26:58,158 --> 00:26:59,028
Bueno...
512
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Escucha.
513
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
¿Oyes eso?
514
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
Es alguien en el estudio.
515
00:27:07,292 --> 00:27:10,632
He oído eso antes. AV.
516
00:27:11,671 --> 00:27:12,551
Ahora vuelvo.
517
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Chloe adora los misterios.
518
00:27:18,011 --> 00:27:20,811
Empezamos como amigos,
aspirantes a artistas.
519
00:27:21,556 --> 00:27:22,676
Trabajamos juntos.
520
00:27:24,559 --> 00:27:28,399
- Siempre quería estar con ella.
- Me identifico. Sigue.
521
00:27:29,481 --> 00:27:30,441
A toro pasado...
522
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
ese fue el culmen de lo nuestro.
523
00:27:34,861 --> 00:27:38,201
¿Mejor sin sexo? No me identifico.
524
00:27:38,281 --> 00:27:41,621
Toda esa tensión sexual no resuelta,
525
00:27:41,701 --> 00:27:44,001
la incertidumbre, la mantenía en vilo.
526
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
Luego nos liamos y...
527
00:27:47,499 --> 00:27:49,079
perdió el interés.
528
00:27:50,251 --> 00:27:52,671
Carencias en la alcoba. Ya veo.
529
00:27:52,754 --> 00:27:55,384
Eso no será un problema.
530
00:27:55,465 --> 00:27:56,795
No, el sexo era genial.
531
00:27:57,175 --> 00:27:58,715
Es más, fantástico.
532
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
Increíble. Las cosas que hacía...
533
00:28:01,805 --> 00:28:02,925
Sí, ya, vale.
534
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Pero no era suficiente.
535
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
La falta de misterio nos condenó.
536
00:28:09,854 --> 00:28:12,864
Y mi error fue ser abierto
con mis sentimientos.
537
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
Demasiado accesible.
538
00:28:15,402 --> 00:28:18,452
¿Sí? Porque he ido a terapia
y soy bastante experto,
539
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
y creo que hablar de los sentimientos
es bueno, ¿no?
540
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
No. Chloe lo enfoca todo
como un caso a resolver.
541
00:28:29,249 --> 00:28:31,669
Lo que no sabía
es que cuando me resolvió,
542
00:28:31,876 --> 00:28:32,996
cuando vio cómo era,
543
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
pasó página.
544
00:28:36,339 --> 00:28:39,299
Porque bajo mi belleza,
mi atractivo y mi gracia...
545
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
soy solo yo.
546
00:28:44,222 --> 00:28:46,062
Y pasó al siguiente misterio.
547
00:28:46,641 --> 00:28:47,891
No la culpo.
548
00:28:48,226 --> 00:28:50,226
Debería haber sido más reservado,
549
00:28:50,770 --> 00:28:52,440
pero era muy ingenuo.
550
00:28:57,652 --> 00:28:59,612
Y hablando de la reina de Roma...
551
00:29:02,198 --> 00:29:03,028
LA INSPECTORA
552
00:29:04,242 --> 00:29:05,452
Ahí tienes misterio.
553
00:29:05,994 --> 00:29:09,624
Oye, Lucifer.
Te llamo para saber si todo va bien
554
00:29:10,123 --> 00:29:13,713
y porque necesito hablar con Jed
sobre una de sus fans,
555
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
así que llámame al oír esto.
556
00:29:19,257 --> 00:29:20,217
Porras.
557
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
Qué velocidad, Ella.
558
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
Te has cambiado de pantalones,
de camiseta y de cara.
559
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Hola, Maze.
560
00:29:29,517 --> 00:29:31,347
Madre mía, tengo esa camiseta.
561
00:29:31,436 --> 00:29:32,516
Sí, así era.
562
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
¿Me has robado la ropa?
563
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Estoy confusa.
564
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
Entiendo cómo te sientes...
565
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
Ella.
566
00:29:45,408 --> 00:29:47,578
Lo has dicho bien.
567
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
- ¿Debería preguntar?
- Hazlo.
568
00:29:50,288 --> 00:29:53,208
Soy muy abierta
y emocionalmente accesible,
569
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
como mi buena amiga Ella.
570
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Vale, te comportas como Ella...
571
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
Da igual. Ella 1, ¿qué tenemos?
572
00:30:01,883 --> 00:30:05,643
Ese sonido me recordó
a mis cenas con mi abuelita.
573
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
La vieja está sorda como una tapia.
574
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
El teléfono, el timbre,
el detector de humo...
575
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
Su casa está llena de ruidos que no oye.
576
00:30:17,106 --> 00:30:20,026
- Una vez en mi quinceañera, ella no...
- Ella.
577
00:30:20,819 --> 00:30:22,699
Ya. He investigado
578
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
y el ruido es de un audífono
con poca batería,
579
00:30:26,699 --> 00:30:29,159
un audífono digital ITE.
580
00:30:29,244 --> 00:30:31,754
Como el que lleva mi abuelita sorda.
581
00:30:32,372 --> 00:30:36,382
- ¿La asesina es una anciana?
- No. La música alta te daña el oído.
582
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Karnalgirl506 podría llevar un audífono.
583
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
Exacto.
584
00:30:40,797 --> 00:30:41,967
¿Montamos una rave?
585
00:30:45,426 --> 00:30:46,386
¿Amenadiel?
586
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
¿Está bien Charlie?
587
00:30:49,889 --> 00:30:50,969
Charlie está bien.
588
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Charlie está igual.
589
00:30:54,185 --> 00:30:55,595
El problema es Linda.
590
00:30:55,687 --> 00:30:57,477
Me ha dado al bebé y se ha ido.
591
00:30:57,564 --> 00:31:00,074
- ¿Qué has hecho?
- Le dije lo que me dijiste.
592
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
Que es normal equivocarse sin parar
593
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
y que no tenga ni idea de nada
porque nunca...
594
00:31:06,406 --> 00:31:07,656
Vale.
595
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Creo que ya sé qué ha pasado.
596
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
¿Adónde ha ido Linda?
597
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
¡Sí! Ven...
598
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
Perdona.
599
00:31:41,482 --> 00:31:42,402
Estoy bien.
600
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Linda, no sé por qué Maze te ha llamado,
601
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
pero esto es una emboscada.
602
00:31:49,699 --> 00:31:51,449
Creía que era vodka.
603
00:31:51,534 --> 00:31:56,924
La he invitado
porque es noche de chicas y tal.
604
00:31:56,998 --> 00:31:57,828
Sí.
605
00:31:57,916 --> 00:32:02,296
Claro, primero bailamos,
seguimos bailando
606
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
y rematamos la noche con una pelea.
607
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
Sí.
608
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Tiempo muerto.
609
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Os recuerdo que hay una asesina aquí.
610
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
Mientras no se ponga a llorar,
vomite o se mee encima,
611
00:32:15,516 --> 00:32:16,726
por mí bien.
612
00:32:16,809 --> 00:32:17,809
Voy a buscarla.
613
00:32:17,894 --> 00:32:19,654
¿Qué hago?
614
00:32:19,812 --> 00:32:20,772
Este es el plan.
615
00:32:20,855 --> 00:32:24,935
Nos separamos y buscamos
a una chica con un audífono.
616
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
Nos ponemos a ello.
617
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
- Vamos, Maze.
- Sí.
618
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Vale, no me importa ser tu cita
esta noche. Au contraire.
619
00:32:36,454 --> 00:32:40,674
Me encanta estar con adultos,
pero ¿dónde está Lucifer?
620
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Sí, buena pregunta.
621
00:32:47,882 --> 00:32:51,142
Hemos tenido que montar
esto en el Lux sin él.
622
00:32:53,763 --> 00:32:55,473
Vale. Audífono. Vamos.
623
00:32:55,556 --> 00:32:57,476
Audífono.
624
00:32:57,558 --> 00:32:59,688
¿Me traes otra copa? Gracias.
625
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
Y la lluvia a la araña se llevó.
626
00:33:07,694 --> 00:33:08,614
Venga.
627
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
¿Qué hacéis?
628
00:33:10,238 --> 00:33:14,488
Llevo intentando calmar a Charlie...
629
00:33:15,368 --> 00:33:17,158
- ¿Qué hora es?
- No lo sé.
630
00:33:17,245 --> 00:33:20,075
Y yo le ayudo para evitar al capullo de...
631
00:33:20,164 --> 00:33:22,044
Jed. ¿Qué tal?
632
00:33:22,125 --> 00:33:23,455
¿Cómo estás, tío?
633
00:33:23,793 --> 00:33:25,343
Así es peor.
634
00:33:25,420 --> 00:33:27,010
Dámelo.
635
00:33:27,630 --> 00:33:28,670
¿Qué hacéis aquí?
636
00:33:29,590 --> 00:33:31,380
¿Y la trampa del Lux?
637
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
No sé nada de una trampa.
Estoy aquí porque soy misterioso.
638
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
La inspectora jamás me buscaría
con un bebé, por eso...
639
00:33:40,018 --> 00:33:40,938
aquí estoy.
640
00:33:41,019 --> 00:33:42,649
No me has contestado.
641
00:33:42,729 --> 00:33:44,399
Pero si te vas a quedar...
642
00:33:47,442 --> 00:33:49,242
¿Se te ocurre cómo parar esto?
643
00:33:50,653 --> 00:33:52,113
¿Has probado con whisky?
644
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
Me encanta tu pelo.
645
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Me gustan tus pendientes.
Parecen muy cómodos.
646
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
Sí.
647
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
Dios mío.
648
00:34:22,602 --> 00:34:23,852
Malote a la vista.
649
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
Céntrate.
650
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
Audífonos, sí.
651
00:34:34,238 --> 00:34:35,818
Bonitas orejas.
652
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
No puedo volver a esa manicura
por muy daltónica que sea
653
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
porque mis uñas no son una ONG.
654
00:34:46,167 --> 00:34:50,627
¿Quieres un screwdriver, Karen?
655
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
No.
656
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
Tengo un sueño recurrente
en el que abro la nevera
657
00:34:56,010 --> 00:34:59,970
y lo único que hay es zumo de naranja.
658
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Fascinante.
659
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Traigo leche.
660
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Esa no, Lucy.
661
00:35:19,033 --> 00:35:20,203
Vas muy rápido.
662
00:35:21,702 --> 00:35:23,122
Sigue siendo muy rápido.
663
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Pásamelo.
664
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
- Todo tuyo.
- Fíjate.
665
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
¿Lo ves?
666
00:35:34,757 --> 00:35:35,587
Bien.
667
00:35:35,675 --> 00:35:38,175
Así lo hacía cuando tuve una hija...
668
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
con Chloe.
669
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
¿De qué trampa hablabas?
670
00:35:43,391 --> 00:35:47,101
Chloe ha montado una fiesta
para atraer al asesino contigo como cebo.
671
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
¿No debería estar yo allí?
672
00:35:49,355 --> 00:35:50,305
Es peligroso.
673
00:35:51,315 --> 00:35:53,475
Y Chloe se basta sola.
674
00:35:55,319 --> 00:35:56,199
Mierda.
675
00:35:56,696 --> 00:35:59,986
Tengo un antojo con forma de piña.
¿Quieres verlo?
676
00:36:00,074 --> 00:36:00,914
No.
677
00:36:01,450 --> 00:36:05,290
Digo... Claro, me encantaría.
678
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
Mierda.
679
00:36:11,252 --> 00:36:14,012
Sí, a mi ex también le da grima.
680
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
¿Qué haces?
681
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
¿Qué?
682
00:36:22,680 --> 00:36:25,390
He acabado mi sección. No hay audífonos.
683
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
¿Y lo buscabas en la boca de ese tío?
684
00:36:28,769 --> 00:36:29,729
¿Y tú qué, Maze?
685
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
Llevas hablando
con la misma toda la noche.
686
00:36:32,899 --> 00:36:39,109
Karen y yo hemos mantenido
una conversación muy trascendental.
687
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Me siento conectada con ella.
688
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Sí.
689
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
Y con todos los detalles irritantes
de su vida.
690
00:36:45,912 --> 00:36:50,422
Madre mía, Maze. Ya sé lo que haces.
691
00:36:50,499 --> 00:36:53,419
Y fingir ser como yo es una bobada.
692
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
No soy un ejemplo a seguir.
693
00:36:56,589 --> 00:36:58,339
Atraigo a los fracasados.
694
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
- Zorra.
- ¿Lo ves?
695
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
He sido tú durante dos horas
696
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
y ser así de maja
697
00:37:07,266 --> 00:37:09,516
ha sido lo más difícil que he hecho.
698
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Tal vez tengas razón, Ella.
699
00:37:13,439 --> 00:37:16,359
Si crees que solo te mereces
a un fracasado así...
700
00:37:17,818 --> 00:37:19,948
quizá deba emular a otra.
701
00:37:31,958 --> 00:37:34,788
La chica que falta por revisar
está potando.
702
00:37:34,877 --> 00:37:36,247
La gente no sabe beber.
703
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
Tú te has acostado con Lucifer.
704
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Vale...
705
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
Sí.
706
00:37:42,301 --> 00:37:43,801
Pero fue hace mucho.
707
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
Sé que se ha acostado
con muchas mujeres.
708
00:37:47,807 --> 00:37:48,677
Montones.
709
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
Y hombres.
710
00:37:51,477 --> 00:37:54,267
Ya, cosa que acepto,
711
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
pero acostarse con el diablo
debe de ser diferente, ¿no?
712
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
No tiene un pene con forma de tridente.
713
00:38:00,736 --> 00:38:01,646
¿Ah, no?
714
00:38:01,737 --> 00:38:02,777
Es normal.
715
00:38:02,863 --> 00:38:05,953
Bueno, mucho más grande que la media.
716
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
Es perfecto.
717
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
El sexo con Lucifer
no debería preocuparte.
718
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Lo que debería preocuparte
es que es muy narcisista,
719
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
le aterra la intimidad
720
00:38:18,087 --> 00:38:20,757
y sabotea todo lo bueno que le pasa.
721
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
Es el tío más inmaduro del mundo.
722
00:38:25,386 --> 00:38:26,636
Del universo.
723
00:38:29,307 --> 00:38:30,177
Espera.
724
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
Es Ella.
725
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
Dice que han acabado de revisar
su parte del bar.
726
00:38:37,231 --> 00:38:38,321
Nada de audífonos.
727
00:38:38,399 --> 00:38:39,779
Porras.
728
00:38:39,859 --> 00:38:42,699
Si la asesina no está aquí,
a saber dónde estará.
729
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
Voy a llamar a Lucifer
a ver si tiene vigilado a Jed.
730
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
LA INSPECTORA
731
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
¿Acabas de tirar el móvil por la ventana?
732
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Pero qué rarito eres.
733
00:39:12,058 --> 00:39:13,018
Es Chloe.
734
00:39:13,100 --> 00:39:13,930
¿En serio?
735
00:39:15,144 --> 00:39:16,064
Hola, ¿qué tal?
736
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Qué mal.
737
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Sí, Lucifer está...
738
00:39:21,525 --> 00:39:22,435
No lo sé.
739
00:39:22,735 --> 00:39:24,105
No sé dónde está ahora.
740
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Sí, seguro que Jed está bien.
741
00:39:27,490 --> 00:39:29,080
Vale. Adiós.
742
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
¿Qué haces?
743
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Verás, Daniel.
La inspectora es inspectora.
744
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
Así que soy misterioso.
745
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
Eso es ridículo de narices.
746
00:39:38,292 --> 00:39:40,292
Jed lo explica mejor, ¿verdad?
747
00:39:48,177 --> 00:39:49,427
Te la han jugado.
748
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
¿De qué hablas?
749
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
Jed va a por Chloe. Avisado estabas.
750
00:39:54,266 --> 00:39:56,636
Intenta interponerse entre vosotros
751
00:39:56,727 --> 00:39:57,897
para meterse él.
752
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Vaya.
753
00:40:00,523 --> 00:40:02,153
A ver si lo alcanzo.
754
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
¿Qué te pasa?
755
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Me han manipulado, hermano.
756
00:40:14,453 --> 00:40:17,123
Ese DJ de pacotilla.
757
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Cálmate, Lucy.
758
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Por si no me llegase con Padre,
ahora lo hace ese cretino.
759
00:40:22,169 --> 00:40:24,089
- Podrían estar afuera.
- Bien.
760
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
Así Jed verá con quién se las gasta.
761
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Qué raro.
762
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
Repítelo, Lucy.
763
00:40:45,609 --> 00:40:47,899
Sí, vamos. Hazlo otra vez.
764
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
- Jed no está fuera.
- Para.
765
00:40:59,039 --> 00:41:02,079
Pediré una orden de búsqueda.
A saber adónde ha ido.
766
00:41:03,627 --> 00:41:04,457
Lo encontraré.
767
00:41:05,588 --> 00:41:08,298
Puede que te manipulara,
pero tú le dejaste.
768
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
Tienes razón, creo.
769
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
Y necesito que me ayudes
a que Charlie deje de llorar.
770
00:41:19,602 --> 00:41:20,982
Está sonando.
771
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Lo llamaré de nuevo.
772
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
¿Sabes qué?
773
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
Es muy egoísta.
774
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
- Sí.
- No sé. ¿Pasa de mí?
775
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
¡Hola a todos!
776
00:41:35,743 --> 00:41:38,043
Este tema es para una chica especial.
777
00:41:38,162 --> 00:41:40,582
Cherry Jane, esto es para ti.
778
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
No debería estar aquí.
779
00:41:50,799 --> 00:41:51,969
Lo sé.
780
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Pero Chloe ha dicho que la asesina
no está aquí, así que está a salvo.
781
00:42:06,524 --> 00:42:09,444
Oye, esa da mucho miedo.
782
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
Es Karen.
783
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Sí, tal vez sea Karnalgirl506.
784
00:42:14,615 --> 00:42:16,235
No tenía un audífono.
785
00:42:16,325 --> 00:42:18,735
Quizá no lo llevaba puesto.
786
00:42:21,664 --> 00:42:22,834
¿Tiene una pistola?
787
00:42:23,249 --> 00:42:24,709
Va a por él.
788
00:42:31,340 --> 00:42:32,420
Maze, ¿qué haces?
789
00:42:32,508 --> 00:42:34,468
Solo quería hacerme un selfie.
790
00:42:35,344 --> 00:42:37,144
¿Eres Karnalgirl506?
791
00:42:37,221 --> 00:42:38,471
Sí.
792
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
¿Ron? ¿Qué estás haciendo?
793
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Oye, tío...
794
00:42:56,824 --> 00:42:59,204
- Podemos arreglarlo. Cálmate.
- Díselo.
795
00:42:59,285 --> 00:43:00,485
¡Diles qué hiciste!
796
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
No sé de qué hablas ni quién eres.
797
00:43:03,205 --> 00:43:04,535
Pero a ella la conoces.
798
00:43:10,337 --> 00:43:11,837
Policía, tire el arma.
799
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
No.
800
00:43:13,632 --> 00:43:16,392
Tienen que saberlo. Es un rompehogares.
801
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
- Fue solo una noche.
- Una noche mágica.
802
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
No sabía que estaba casada.
No me lo dijo.
803
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
No lo hagas, Ron.
804
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
Claro que sí.
805
00:43:25,477 --> 00:43:27,097
Me partió el corazón.
806
00:43:27,229 --> 00:43:28,939
Me equivoqué con el otro DJ
807
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
y luego con la explosión.
808
00:43:32,818 --> 00:43:34,188
Esta vez no fallaré.
809
00:43:35,237 --> 00:43:36,737
Tu mujer...
810
00:43:37,740 --> 00:43:39,070
te dejó solo.
811
00:43:39,825 --> 00:43:41,285
Pasó de ti.
812
00:43:41,910 --> 00:43:44,330
- La quiero más que a nada.
- Sí.
813
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
Pero me dejó por este idiota,
814
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
guapo
815
00:43:48,751 --> 00:43:50,131
y generoso DJ.
816
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
No por eso tienes que matarlo, Ron.
817
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Mis amigos me vacilaron
por no hacer nada.
818
00:43:55,549 --> 00:43:57,469
Por dejar que pasara de mí,
819
00:43:57,551 --> 00:43:59,221
y tenían razón.
820
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
Ron.
821
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
Escucha.
822
00:44:04,224 --> 00:44:05,934
Tus amigos te confundieron.
823
00:44:06,852 --> 00:44:08,522
Deberías hablar con ella.
824
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
Te entiendo.
825
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Lo he vivido,
pero debes decirle qué sientes.
826
00:44:14,443 --> 00:44:16,453
Que a veces te vuelve loco,
827
00:44:16,528 --> 00:44:19,278
que es todo un desafío
828
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
y testaruda y frustrante...
829
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
pero también...
830
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
increíble.
831
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
Y que a pesar de todo...
832
00:44:37,925 --> 00:44:39,215
quieres estar con él.
833
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Con ella.
834
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
Ron...
835
00:44:47,726 --> 00:44:50,806
no vas a poder decirle nada
si tengo que dispararte.
836
00:44:51,855 --> 00:44:53,315
Baja el arma.
837
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Tírala.
838
00:44:57,069 --> 00:44:58,029
Tírala.
839
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Por favor.
840
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
Es desgarrador.
841
00:45:15,963 --> 00:45:17,973
Sí, es muy...
842
00:45:19,383 --> 00:45:22,143
Dios, ¿a quién quiero engañar?
Me da igual.
843
00:45:25,347 --> 00:45:27,467
Espera. ¿Dónde está Linda?
844
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
Gracias.
845
00:45:53,041 --> 00:45:57,501
Es increíble que vaya a decir esto,
pero gracias por salvarme la vida.
846
00:45:59,006 --> 00:46:01,716
Es increíble que diga esto,
pero es mi trabajo.
847
00:46:02,384 --> 00:46:04,684
- Eso es todo, ¿no?
- ¿A qué te refieres?
848
00:46:05,220 --> 00:46:07,890
Eso que dijiste
de "dile cómo te sientes"...
849
00:46:08,891 --> 00:46:09,891
no iba por mí.
850
00:46:11,435 --> 00:46:14,685
La cuestión es que Lucifer y yo tenemos...
851
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
algo.
852
00:46:17,274 --> 00:46:18,904
Pero es...
853
00:46:18,984 --> 00:46:22,204
Es nuevo y complicado.
854
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
¿Por qué?
855
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
Créeme.
856
00:46:26,116 --> 00:46:27,116
Es complicado.
857
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
No parecía muy complicado
cuando has hablado de ello.
858
00:46:34,625 --> 00:46:38,245
Creo que has dicho que era... "increíble".
859
00:46:48,222 --> 00:46:50,852
Enviaré todo a balística. Y es "Karnal".
860
00:46:52,518 --> 00:46:53,388
Hola.
861
00:46:53,477 --> 00:46:54,767
Gracias, Sam. Ya está.
862
00:46:56,188 --> 00:46:57,858
Dos veces en un día.
863
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
Qué raro, ¿verdad?
864
00:47:00,150 --> 00:47:02,990
No sabía que estarías aquí.
Te lo juro. Pero sí.
865
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
Esperaba verte.
866
00:47:06,406 --> 00:47:07,616
¿Salimos alguna vez?
867
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
- ¿En serio?
- Sí.
868
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
Gracias. Digo, sí.
869
00:47:12,496 --> 00:47:14,616
- Sería genial.
- Vale, me parece...
870
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
bien.
871
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
Toma ya. Notición: periodista
consigue teléfono de chica guapa.
872
00:47:24,842 --> 00:47:26,472
Ay, ponlo en primera plana.
873
00:47:27,469 --> 00:47:29,889
- ¿Lo has pillado?
- Sí.
874
00:47:32,307 --> 00:47:33,227
Parece majo.
875
00:47:34,059 --> 00:47:35,479
Creo que sí lo es.
876
00:47:36,937 --> 00:47:38,607
Pero tú también, Maze.
877
00:47:39,606 --> 00:47:42,896
Puede que maja no, pero buena.
878
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
¿No crees que doy miedo?
879
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Das mogollón de miedo.
880
00:47:49,324 --> 00:47:52,874
Pero del bueno porque eres tú.
881
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
Sé que cuando le enseñes a alguien
lo estupenda que eres,
882
00:47:58,876 --> 00:48:00,746
vas a encontrar a tu alma gemela.
883
00:48:03,547 --> 00:48:06,087
Eso es imposible cuando no tienes alma.
884
00:48:20,022 --> 00:48:21,692
Bueno, caso cerrado.
885
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
Lo siento.
886
00:48:31,825 --> 00:48:34,695
He hablado con Chloe.
Ya podemos olvidarnos de Jed.
887
00:48:34,786 --> 00:48:37,706
El asesino era el marido despechado
de Karnalgirl506.
888
00:48:37,789 --> 00:48:39,369
Debería haber estado allí,
889
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
pero DJ Panoli me comió el coco.
890
00:48:42,711 --> 00:48:45,761
¿Cómo es posible?
Nunca pensé que fueras celoso.
891
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
No estoy celoso.
892
00:48:49,217 --> 00:48:50,547
Es que ella es muy...
893
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Esto de las relaciones es...
894
00:48:55,557 --> 00:48:57,307
¿Cómo voy a saber qué piensa?
895
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
La eterna pregunta.
896
00:48:59,978 --> 00:49:03,938
Aún no hemos estado juntos.
No puedo meter la pata.
897
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
Sé que sois unos ineptos con las mujeres,
898
00:49:07,486 --> 00:49:09,986
pero Daniel, seguro que tienes
899
00:49:10,072 --> 00:49:12,372
algún consejo ridículo de autoayuda.
900
00:49:12,449 --> 00:49:14,329
- ¿Quieres un consejo?
- Sí.
901
00:49:14,409 --> 00:49:18,869
Deja de pedirle consejos a la gente
y habla con ella.
902
00:49:22,918 --> 00:49:24,088
Me toca, ¿no?
903
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
No.
904
00:49:26,296 --> 00:49:27,706
Nos encargamos nosotros.
905
00:49:28,298 --> 00:49:29,128
¿Seguro?
906
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Sí.
907
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
Ya nos has ayudado mucho.
908
00:49:33,178 --> 00:49:34,968
Pues me voy. Estoy agotado.
909
00:49:48,986 --> 00:49:49,816
¿Qué pasa?
910
00:49:49,903 --> 00:49:51,743
Daniel, ¿podrías volver?
911
00:49:51,822 --> 00:49:53,622
Perdona, he olvidado algo.
912
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
Vale, tío. Ahora voy.
913
00:49:56,910 --> 00:49:57,790
Estupendo.
914
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
Idiota.
915
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Muy bien, hermano.
916
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Muy bien.
917
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Inspectora.
918
00:51:06,229 --> 00:51:08,229
- Hola.
- Iba a llamarte,
919
00:51:08,315 --> 00:51:10,105
pero no encuentro el móvil.
920
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
Así que iba a ir a verte.
921
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
Pasa, por favor.
922
00:51:19,117 --> 00:51:22,077
Tómate algo, si quieres.
923
00:51:27,292 --> 00:51:28,632
- Perdona...
- Perdona...
924
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Perdona por desaparecer.
925
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Intentaba...
926
00:51:35,050 --> 00:51:38,600
Olvídalo. Escuché los consejos
de alguien que no me convenía.
927
00:51:38,678 --> 00:51:40,888
Debería haberme fiado de mí
928
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
y de ti.
929
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
No, lo siento.
930
00:51:47,354 --> 00:51:49,694
Estaba nerviosa y...
931
00:51:50,273 --> 00:51:51,533
las cosas que dije...
932
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
Son las cosas
que una persona normal diría,
933
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
pero no somos normales.
934
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
- No.
- Nosotros....
935
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
somos nosotros y...
936
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
somos...
937
00:52:09,709 --> 00:52:10,749
increíbles.
938
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
Estoy de acuerdo.
939
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
Bueno...
940
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
Pues...
941
00:52:26,434 --> 00:52:28,024
hasta mañana.
942
00:52:28,395 --> 00:52:29,895
Claro, sí, mañana.
943
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
Sí.
944
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Vale.
945
00:52:34,234 --> 00:52:35,364
Buenas noches.
946
00:52:39,573 --> 00:52:40,493
Buenas noches.
947
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
Increíbles.
948
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucifer.
949
00:55:20,400 --> 00:55:21,820
Subtítulos: M. Fuentes