1
00:00:10,135 --> 00:00:12,635
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:30,613 --> 00:00:32,993
- Tu as entendu ?
- C'est juste l'océan.
3
00:00:49,007 --> 00:00:50,837
Vous allez baiser toute la nuit ?
4
00:00:50,925 --> 00:00:53,005
Vous ratez le concert, les obsédés.
5
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Allons-y.
6
00:00:59,184 --> 00:01:00,194
Allez.
7
00:02:03,623 --> 00:02:04,623
Excusez-nous.
8
00:02:06,543 --> 00:02:07,423
Merci.
9
00:02:07,919 --> 00:02:09,169
Vous avez fait vite.
10
00:02:10,880 --> 00:02:11,880
Attendez.
11
00:02:12,507 --> 00:02:15,087
- Vous êtes venus ensemble ?
- Non.
12
00:02:16,094 --> 00:02:19,184
Aucun rapport mais je peux te parler ?
13
00:02:19,264 --> 00:02:20,474
Oui, bien sûr.
14
00:02:24,352 --> 00:02:25,352
Bon, c'est vrai.
15
00:02:25,728 --> 00:02:30,018
J'ignorais que vous étiez ensemble.
Je l'espérais mais...
16
00:02:30,108 --> 00:02:32,358
Vous avez fait "bam chika wow wow" ?
17
00:02:32,443 --> 00:02:34,033
On s'est juste embrassés.
18
00:02:34,445 --> 00:02:37,445
Et tu nous as appelés, donc nous voilà.
19
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
Pourquoi tu as décroché ?
20
00:02:39,409 --> 00:02:44,789
Je ne veux pas parler de ma vie sexuelle
au travail, d'accord ?
21
00:02:46,291 --> 00:02:47,131
Voilà.
22
00:02:47,959 --> 00:02:50,209
Bon, Ella, qu'est-ce qu'on a ?
23
00:02:50,378 --> 00:02:52,208
- Boul'Bleues.
- Vous aussi ?
24
00:02:52,297 --> 00:02:55,757
Non, Boul'Bleues, c'est la marque.
25
00:02:56,342 --> 00:02:58,802
D'un casque de DJ haut-de-gamme.
26
00:02:59,179 --> 00:03:03,139
L'arme du crime.
Ce pauvre DJ Matt Pexxa a été électrocuté.
27
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
Il a été électrocuté par un casque ?
28
00:03:05,977 --> 00:03:09,557
Tu vois ce petit fil argenté
qui sort du coussinet ?
29
00:03:09,647 --> 00:03:13,147
Le courant passe par ce fil
et traverse la peau.
30
00:03:13,234 --> 00:03:15,534
Avec l'air marin et sa transpiration,
31
00:03:15,612 --> 00:03:18,242
on obtient un voltage maximal.
32
00:03:18,615 --> 00:03:22,445
- Ça serait dingue, comme nom de DJ.
- Tous les DJ sont dingues.
33
00:03:25,747 --> 00:03:29,457
- On a une piste ?
- On ignore si c'est un meurtre.
34
00:03:29,542 --> 00:03:33,592
- C'est peut-être une défaillance.
- Merveilleux. On peut rentrer ?
35
00:03:34,172 --> 00:03:36,552
Vous savez quoi ? On va vérifier.
36
00:03:42,847 --> 00:03:43,717
Pioneer.
37
00:03:43,806 --> 00:03:46,056
Les meilleures tables de mixage du marché.
38
00:03:47,727 --> 00:03:49,147
Là.
39
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
Le câble de protection a été coupé.
40
00:03:52,523 --> 00:03:54,733
Le câble de protection, je vois.
41
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Voyons.
Ça a l'air intentionnel, c'est coupé net.
42
00:03:59,530 --> 00:04:02,620
Quelqu'un a saboté la table de Pexxa
avant son set.
43
00:04:02,700 --> 00:04:06,700
Ça, plus le fil électrique dans le casque,
c'est sûrement un meurtre.
44
00:04:06,788 --> 00:04:11,328
Quelqu'un a dû voir quelque chose
avant que notre DJ grillé ne trépasse.
45
00:04:11,417 --> 00:04:14,047
Interrogeons les témoins
et affaire classée.
46
00:04:14,671 --> 00:04:18,131
On pourra reprendre
là où on s'est arrêtés.
47
00:04:18,216 --> 00:04:23,176
Eh bien,
il y a environ 500 témoins potentiels.
48
00:04:23,263 --> 00:04:27,523
Ils sont tous soûls
et certainement shootés.
49
00:04:27,850 --> 00:04:31,060
Alors, ça risque de prendre un moment.
50
00:04:33,606 --> 00:04:35,016
À tout à l'heure.
51
00:04:42,156 --> 00:04:43,776
Pourquoi il pleure encore ?
52
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
Le docteur dit qu'il n'a rien.
Ça va lui passer.
53
00:04:49,539 --> 00:04:52,789
- Et notre café ?
- Maze. C'est déjà la matin ?
54
00:04:53,835 --> 00:04:56,125
Désolée, on n'a pas dormi de la nuit.
55
00:04:56,212 --> 00:04:58,722
Tu peux rester mais c'est un peu bruyant.
56
00:04:59,549 --> 00:05:02,389
Des cris de souffrance.
Quelle douce mélodie.
57
00:05:08,099 --> 00:05:11,229
Tu as toute mon attention.
C'est un latte ?
58
00:05:17,233 --> 00:05:19,533
Désolée. Ça doit être dur,
59
00:05:19,610 --> 00:05:21,450
- le décès de ta mère.
- Non.
60
00:05:21,821 --> 00:05:24,321
Elle est morte seule
dans un appart pourri.
61
00:05:25,116 --> 00:05:28,156
C'est con.
Mais je ne veux pas finir comme elle.
62
00:05:30,621 --> 00:05:31,621
Comment je fais ?
63
00:05:31,998 --> 00:05:34,628
- Prends la tétine bleue.
- Je sais.
64
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Pardon. Tu disais ?
65
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
Comment ne pas finir seule ?
66
00:05:38,796 --> 00:05:42,426
Ce n'est pas une question facile.
67
00:05:43,051 --> 00:05:46,511
- Essaie de l'emmailloter.
- Quelle bonne idée !
68
00:05:48,431 --> 00:05:50,731
Trouve quelqu'un à qui t'ouvrir.
69
00:05:51,142 --> 00:05:53,272
Je fais peur à tout le monde.
70
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Je suis toujours là, moi.
71
00:05:55,938 --> 00:06:02,608
Donc si tu trouves quelqu'un qui t'attire,
essaie de ne pas être trop effrayante.
72
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Sois plus ouverte.
Sois disponible émotionnellement.
73
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Être disponible.
74
00:06:08,618 --> 00:06:10,828
Bon, désolée, je dois y aller.
75
00:06:17,418 --> 00:06:19,498
- Oh, zut.
- Je m'en occupe.
76
00:06:19,587 --> 00:06:22,087
Merci. J'ai deux mains gauches.
77
00:06:22,673 --> 00:06:25,723
Pas de souci, ça m'arrive tout le temps.
78
00:06:26,761 --> 00:06:29,311
C'est un objectif macro 200 mm ?
79
00:06:29,389 --> 00:06:32,019
Eh oui. Je l'ai reçu la semaine dernière.
80
00:06:32,100 --> 00:06:35,100
Ça, c'est du matériel de pro.
81
00:06:36,687 --> 00:06:39,267
Attends, tu es de la police, c'est ça ?
82
00:06:40,024 --> 00:06:42,114
Oui. Le meilleur métier du monde.
83
00:06:43,027 --> 00:06:45,907
Tu n'aurais pas des petites infos,
par hasard ?
84
00:06:45,988 --> 00:06:47,408
Tu veux dire un scoop ?
85
00:06:47,949 --> 00:06:49,949
C'est mon premier vrai article
86
00:06:50,034 --> 00:06:53,874
et j'ai du mal à trouver des pistes.
87
00:06:56,749 --> 00:07:00,379
Je n'ai pas le droit
de te donner des détails
88
00:07:00,753 --> 00:07:03,883
mais donne mon nom,
notre attaché de presse t'aidera.
89
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Merci. Et c'est quoi, ton nom ?
90
00:07:07,427 --> 00:07:09,797
Ella Lopez.
91
00:07:09,887 --> 00:07:12,467
C'est noté. Salut, Ella.
92
00:07:12,557 --> 00:07:15,307
Moi, c'est Pete. Tu sais quoi ?
93
00:07:16,060 --> 00:07:17,560
Pour te remercier,
94
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
je pourrais t'offrir un verre ou un café.
95
00:07:25,236 --> 00:07:27,856
Je ne cherche pas de copain.
96
00:07:28,698 --> 00:07:31,698
D'accord. Je vois.
Ravi de t'avoir rencontrée.
97
00:07:32,118 --> 00:07:34,618
Merci beaucoup, Ella Lopez.
98
00:07:37,498 --> 00:07:42,248
- Quelqu'un a craqué sur notre Mlle Lopez.
- Pas mon genre.
99
00:07:42,336 --> 00:07:45,666
- Mais il a l'air adorable, comme vous.
- Justement.
100
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
On n'est pas tous
dans une relation parfaite.
101
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
Palpitant, hein ?
102
00:07:52,472 --> 00:07:54,392
Non, c'est DJ Charnel.
103
00:07:54,474 --> 00:07:59,404
Je ne savais pas qu'il devait mixer.
Ça devait être une surprise. Trop cool.
104
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
Oui, c'est peut-être le seul DJ
105
00:08:02,315 --> 00:08:03,895
qui a une once de talent,
106
00:08:03,983 --> 00:08:06,243
mais son nom ridicule gâche tout.
107
00:08:06,819 --> 00:08:11,319
Charnel ? Sérieusement ?
Ils rapportent toujours tout au sexe.
108
00:08:12,408 --> 00:08:15,828
- Jed ! Salut.
- Ça faisait une éternité.
109
00:08:23,294 --> 00:08:25,004
Contente de te voir.
110
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Marrant, hein ?
111
00:08:28,591 --> 00:08:31,431
- Salut. Jed, voici Lucifer.
- Jed ?
112
00:08:32,428 --> 00:08:34,968
Oui, c'est mon vrai prénom. Et vous ?
113
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
C'est son vrai prénom.
114
00:08:38,226 --> 00:08:39,886
Qu'est-ce que tu fais là ?
115
00:08:39,977 --> 00:08:42,187
C'est un concert. Je suis DJ.
116
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
C'est vrai.
117
00:08:43,272 --> 00:08:44,572
Et toi ?
118
00:08:44,649 --> 00:08:48,569
C'est une scène de crime.
Je suis inspectrice.
119
00:08:48,653 --> 00:08:49,783
Tu as réussi ?
120
00:08:49,862 --> 00:08:51,282
J'en étais sûr.
121
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
Vous vous connaissez ?
122
00:08:54,867 --> 00:08:57,907
- On est sortis ensemble.
- Je vois.
123
00:08:58,913 --> 00:09:00,333
Ce n'était pas sérieux.
124
00:09:00,831 --> 00:09:02,461
Il y a très longtemps.
125
00:09:03,459 --> 00:09:04,669
Arrête, Jane Cerise.
126
00:09:05,044 --> 00:09:06,804
C'était un peu sérieux.
127
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
- Lucifer est mon coéquipier.
- C'est ça.
128
00:09:10,633 --> 00:09:13,143
- Tu es toujours mariée à ce Dave ?
- Dan.
129
00:09:13,636 --> 00:09:16,846
- On a divorcé.
- Il n'était pas assez bien pour toi.
130
00:09:16,931 --> 00:09:19,481
- Ce n'est pas le seul.
- Tu es en couple ?
131
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
En couple ?
132
00:09:28,734 --> 00:09:31,954
Pas à proprement parler.
133
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
Je suis content de te voir.
134
00:09:35,324 --> 00:09:36,244
Moi aussi.
135
00:09:36,325 --> 00:09:38,235
Inspectrice, on vous demande.
136
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Excusez-moi.
137
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
Alors...
138
00:09:47,712 --> 00:09:49,132
Je dois répondre.
139
00:09:51,090 --> 00:09:52,300
Merde, alors.
140
00:10:11,861 --> 00:10:14,951
{\an8}Vous vous rappelez notre premier baiser
à la plage ?
141
00:10:20,244 --> 00:10:23,334
{\an8}À propos
de ce que j'ai dit tout à l'heure.
142
00:10:23,956 --> 00:10:26,496
{\an8}J'ai déjà fréquenté des collègues
143
00:10:26,959 --> 00:10:30,759
{\an8}mais les gens parlent
et je veux éviter ça.
144
00:10:31,464 --> 00:10:33,674
{\an8}Et tout ça...
145
00:10:34,925 --> 00:10:36,335
{\an8}notre relation...
146
00:10:37,511 --> 00:10:40,351
{\an8}on ne sait pas encore où ça va.
147
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
{\an8}N'est-ce pas ?
148
00:10:43,726 --> 00:10:45,136
{\an8}Je suppose que non.
149
00:10:45,811 --> 00:10:48,811
C'était mon agent.
Il se demandait si j'étais mort.
150
00:10:49,440 --> 00:10:52,280
- Comment ça ?
- Je devais passer après Pexxa.
151
00:10:52,943 --> 00:10:57,493
Ça fait peur de voir un autre DJ mourir.
On se dit que la vie est courte.
152
00:10:57,573 --> 00:10:59,083
Pas assez, pour certains.
153
00:10:59,992 --> 00:11:04,712
{\an8}Mais qui pourrait vouloir tuer Pexxa ?
Quelqu'un de son équipe ?
154
00:11:04,789 --> 00:11:08,669
- C'était prémédité ?
- Oui, Pexxa a été tué par son casque.
155
00:11:09,502 --> 00:11:12,132
{\an8}Son casque ? Il avait emprunté le mien.
156
00:11:14,548 --> 00:11:16,968
{\an8}- Juste avant le concert.
- C'est vrai ?
157
00:11:17,677 --> 00:11:21,717
{\an8}- Tu as posé le casque avant ça ?
- Non, je lui ai donné directement.
158
00:11:21,806 --> 00:11:24,726
Et ta table de mixage ?
Celle de Pexxa a été sabotée.
159
00:11:24,809 --> 00:11:27,689
On utilise tous la même.
Quelqu'un veut me tuer ?
160
00:11:28,062 --> 00:11:31,822
{\an8}Si vous êtes le seul
à avoir touché ce casque,
161
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
{\an8}vous êtes peut-être notre coupable.
162
00:11:34,735 --> 00:11:38,605
{\an8}C'est vrai. Tu as un alibi, n'est-ce pas ?
163
00:11:38,989 --> 00:11:41,779
J'étais avec mon producteur. Demandez-lui.
164
00:11:41,867 --> 00:11:42,697
Ça sera fait.
165
00:11:42,785 --> 00:11:46,655
{\an8}Si c'est toi qui étais visé,
tu ferais mieux de venir avec nous.
166
00:11:47,623 --> 00:11:48,463
Allez.
167
00:11:49,709 --> 00:11:50,919
Les dames d'abord.
168
00:11:54,130 --> 00:11:55,760
Je le déteste.
169
00:11:56,799 --> 00:12:01,799
{\an8}Ils ont rompu avant que je rencontre Chloe
mais j'ai toujours été dans son ombre.
170
00:12:02,304 --> 00:12:04,354
C'était son premier amour.
171
00:12:04,724 --> 00:12:09,774
{\an8}Je pense qu'une partie de Chloe
n'oubliera jamais sa tête d'imbécile.
172
00:12:10,521 --> 00:12:11,521
{\an8}Désolé.
173
00:12:12,231 --> 00:12:13,731
{\an8}Inutile de vous excuser.
174
00:12:13,816 --> 00:12:17,066
{\an8}Vous avez eu un enfant
mais je n'ai jamais eu peur de vous.
175
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Vous avez raison.
Il a une tête d'imbécile.
176
00:12:22,533 --> 00:12:25,333
Il a voulu récupérer Chloe
quand on s'est séparés.
177
00:12:26,829 --> 00:12:29,249
{\an8}Je vous conseille de vous méfier de lui.
178
00:12:29,749 --> 00:12:30,919
Il est prêt à tout.
179
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Bon, on a une piste.
180
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed a reçu des mails de menace
d'un certain Raul Blanco.
181
00:12:37,548 --> 00:12:42,048
{\an8}Il n'apprécie pas que ma fondation
construise des HLM sur la marina.
182
00:12:42,470 --> 00:12:43,470
"Sa fondation".
183
00:12:44,138 --> 00:12:45,178
Inspectrice.
184
00:12:45,931 --> 00:12:50,351
{\an8}Je me disais qu'on a peut-être innocenté
DJ Débilos un peu vite.
185
00:12:51,187 --> 00:12:55,437
Lucifer, il a un alibi, pas de mobile,
et je le connais bien.
186
00:12:57,193 --> 00:12:58,073
Bon.
187
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
On va interroger Blanco.
188
00:13:02,114 --> 00:13:04,704
{\an8}Reste ici, tu es en sécurité.
189
00:13:05,201 --> 00:13:08,501
{\an8}Merci, Jane Cerise.
Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
190
00:13:21,383 --> 00:13:22,553
Viens là.
191
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
Ellen.
192
00:13:29,725 --> 00:13:31,135
Salut, Maze.
193
00:13:34,855 --> 00:13:36,685
- Tu te le tapes ?
- Brimley ?
194
00:13:37,191 --> 00:13:40,531
Sûrement pas.
Il est marié et il a cinq enfants.
195
00:13:44,073 --> 00:13:47,333
Comment tu fais, Ellen ?
Comment tu fais pour être...
196
00:13:48,828 --> 00:13:49,998
aussi gentille ?
197
00:13:50,079 --> 00:13:53,289
Je ne sais pas, je suis juste moi-même.
198
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
199
00:13:57,294 --> 00:13:59,054
Je dois aller au labo.
200
00:13:59,129 --> 00:14:00,129
Au revoir, Maze.
201
00:14:06,887 --> 00:14:09,807
Alors, "Jane Cerise".
Votre surnom au lycée ?
202
00:14:09,890 --> 00:14:12,140
Le surnom gênant de vos parents ?
203
00:14:12,226 --> 00:14:15,856
Non, c'était juste Jed.
Un jour, en se baladant,
204
00:14:15,938 --> 00:14:19,148
on est tombés
sur un stand de cerises et...
205
00:14:19,525 --> 00:14:20,855
Enfin, peu importe.
206
00:14:20,943 --> 00:14:23,203
Donc Jed était votre premier amour ?
207
00:14:23,279 --> 00:14:25,109
Vous avez parlé à Dan.
208
00:14:25,698 --> 00:14:29,368
Eh bien, on était des gamins.
C'était super, pendant un temps.
209
00:14:29,451 --> 00:14:33,121
Mais c'est du passé.
J'ai tourné la page et lui aussi.
210
00:14:33,873 --> 00:14:35,793
Il vous a oubliée, ça se voit.
211
00:14:36,166 --> 00:14:39,246
Charnel, ça suffit !
Jane Cerise, c'est l'enfer !
212
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
C'est lui qui a menacé Jed.
213
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Jane Cerise, c'est l'enfer.
Charnel, ça suffit.
214
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
Raul Blanco ?
215
00:14:46,677 --> 00:14:48,887
Pour manifester, prenez un panneau.
216
00:14:48,971 --> 00:14:51,601
Non, on vient vous parler de Jed. Charnel.
217
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
Et de votre envie d'interrompre ce projet.
218
00:14:55,227 --> 00:14:58,937
Je veux bien aider les sans-abri,
mais mes enfants viennent ici.
219
00:14:59,315 --> 00:15:02,435
Ce quartier n'a pas besoin
de drogués ou de fous.
220
00:15:03,444 --> 00:15:05,454
Oui, vous étiez tranquille
221
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
avant qu'un sale DJ ne débarque
sous de faux prétextes
222
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
pour tout vous prendre.
223
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Exactement. Et ils sont tous d'accord.
224
00:15:15,205 --> 00:15:17,705
Vraiment ? Je peux ? Merci.
225
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Quel est le code postal, ici ?
226
00:15:24,506 --> 00:15:28,086
Et combien vous paye M. Blanco
pour venir ?
227
00:15:28,177 --> 00:15:29,257
Quoi ?
228
00:15:31,931 --> 00:15:35,181
Je me suis renseignée.
Votre dernier enfant a 23 ans.
229
00:15:35,267 --> 00:15:37,227
Tout ce qui vous inquiète,
230
00:15:37,311 --> 00:15:39,361
c'est votre yacht club.
231
00:15:39,730 --> 00:15:41,570
Vous avez menacé Jed par mail
232
00:15:41,649 --> 00:15:44,569
et vous avez tenté de l'électrocuter,
hier soir.
233
00:15:44,985 --> 00:15:47,065
Hier ? J'étais là, je manifestais.
234
00:15:47,571 --> 00:15:50,821
Je n'ai rien fait.
Je veux juste qu'il déplace son refuge.
235
00:15:50,908 --> 00:15:53,538
Il travaille ici, aussi.
Il devrait me remercier
236
00:15:53,619 --> 00:15:55,579
de protéger ce quartier.
237
00:15:56,497 --> 00:15:59,787
Le week-end dernier,
j'ai vu une SDF entrer chez lui.
238
00:15:59,875 --> 00:16:01,535
Elle passait par ce portail.
239
00:16:03,921 --> 00:16:07,341
Jed n'avait pas touché son casque
depuis le week-end dernier.
240
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Pourquoi une SDF tuerait Jed ?
241
00:16:09,927 --> 00:16:13,347
Peut-être
qu'elle venait trafiquer le casque.
242
00:16:13,847 --> 00:16:17,847
- C'est peut-être elle qui veut tuer Jed.
- Si quelqu'un veut le tuer.
243
00:16:25,442 --> 00:16:27,282
- Ça va ?
- Oui.
244
00:16:28,904 --> 00:16:30,324
Tout le monde va bien ?
245
00:16:30,406 --> 00:16:31,816
Éloignez-vous.
246
00:16:33,033 --> 00:16:34,333
Eh bien.
247
00:16:34,410 --> 00:16:36,830
Voilà qui arrange bien Jed.
248
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
Que sa maison explose ? Pourquoi ?
249
00:16:40,541 --> 00:16:44,251
On essaie de l'électrocuter
et un autre meurt par accident
250
00:16:44,336 --> 00:16:47,086
et il survit aussi à cette explosion ?
251
00:16:47,172 --> 00:16:51,762
Soit Jed est le plus chanceux du monde,
soit il est derrière tout ça.
252
00:16:51,844 --> 00:16:55,354
- Jed aurait dû être ici.
- Mais il n'est pas là.
253
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
- Il serait mort.
- Mais il a survécu.
254
00:16:57,474 --> 00:17:00,314
- Pourquoi le soupçonner ?
- Il a tout orchestré
255
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
pour se rapprocher de vous.
256
00:17:02,521 --> 00:17:04,191
- C'est ridicule.
- Ah bon ?
257
00:17:04,273 --> 00:17:07,693
Électrocuter un collègue ?
Faire sauter son propre studio ?
258
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Personne n'irait aussi loin pour moi.
259
00:17:10,320 --> 00:17:13,700
Je suis allé en enfer deux fois,
mais peu importe.
260
00:17:16,326 --> 00:17:18,536
Lucifer, vous êtes jaloux ?
261
00:17:19,705 --> 00:17:24,745
Jaloux d'un gros bébé qui passe sa vie
à scratcher des disques ? C'est absurde.
262
00:17:25,627 --> 00:17:29,297
Je dis juste
que c'est bien commode pour DJ Truc
263
00:17:29,381 --> 00:17:33,301
que toutes les preuves de ce studio
aient été détruites.
264
00:17:34,011 --> 00:17:35,261
Peut-être pas toutes.
265
00:17:36,180 --> 00:17:39,810
Blanco a dit que la SDF s'est échappée
par ce portail.
266
00:17:42,895 --> 00:17:44,725
Il doit rester des empreintes.
267
00:17:44,813 --> 00:17:47,443
On plie, on plie
268
00:17:47,524 --> 00:17:50,364
et on borde, c'est ça ?
269
00:17:53,572 --> 00:17:57,412
- Ça me paraît correct.
- Mais à chaque fois, ses bras ressortent.
270
00:17:57,785 --> 00:18:01,785
Au début, je pensais
que c'était dû à une force surhumaine,
271
00:18:01,872 --> 00:18:05,172
mais il n'arrive pas
à soulever son hochet, alors...
272
00:18:06,251 --> 00:18:08,961
On croit nos enfants capables de tout.
273
00:18:11,882 --> 00:18:13,882
Je fais tout de travers.
274
00:18:13,967 --> 00:18:16,847
Arrête. Ne sois pas si dur avec toi-même.
275
00:18:17,471 --> 00:18:20,721
Je te l'ai dit,
tout le monde fait des erreurs.
276
00:18:20,808 --> 00:18:21,808
Pas Linda.
277
00:18:22,184 --> 00:18:25,104
Linda sait toujours quoi faire
et je la gêne.
278
00:18:25,187 --> 00:18:28,017
Linda doit être
tout aussi désemparée que toi.
279
00:18:28,315 --> 00:18:31,735
L'important, c'est de s'investir
et de faire de son mieux.
280
00:18:33,529 --> 00:18:34,859
J'imagine.
281
00:18:35,364 --> 00:18:39,994
Mais j'aimerais bien réussir
à calmer Charlie au moins une fois.
282
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Je crois en toi.
283
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Merci d'être un si bon ami, Dan.
284
00:18:47,709 --> 00:18:52,919
- Et d'avoir posé un congé pour m'aider.
- Eh bien, ce n'était pas désintéressé.
285
00:18:53,465 --> 00:18:55,675
Je ne supportais plus l'ex de Chloe.
286
00:18:56,468 --> 00:18:57,848
Ce type est parfait.
287
00:18:57,928 --> 00:19:00,558
Il me fait complexer.
288
00:19:02,015 --> 00:19:04,595
Et j'y arrive déjà très bien tout seul.
289
00:19:04,685 --> 00:19:06,345
Qu'est-ce que tu racontes ?
290
00:19:06,436 --> 00:19:08,056
Tu es un mec génial.
291
00:19:10,232 --> 00:19:12,322
Un super flic, un super papa.
292
00:19:13,360 --> 00:19:15,780
Et tes cheveux sont super volumineux.
293
00:19:19,491 --> 00:19:20,491
Merci.
294
00:19:23,078 --> 00:19:27,248
Il y a des choses que tu ne sais pas.
Des choses que j'ai faites.
295
00:19:29,209 --> 00:19:31,209
Et j'aurai beau essayer...
296
00:19:34,339 --> 00:19:36,629
je ne pourrai jamais me rattraper.
297
00:19:39,553 --> 00:19:40,763
Écoute-moi, Daniel.
298
00:19:42,472 --> 00:19:44,062
On a tous nos démons.
299
00:19:44,141 --> 00:19:45,561
Moi y compris.
300
00:19:47,269 --> 00:19:49,269
Mais crois-moi.
301
00:19:50,189 --> 00:19:51,819
Le mal, ça me connaît.
302
00:19:53,275 --> 00:19:55,525
Et toi, mon ami, tu en es loin.
303
00:19:57,988 --> 00:20:00,278
Bon, on cherche Belinda Roberts.
304
00:20:00,365 --> 00:20:02,825
Ses empreintes étaient sur le portail.
305
00:20:02,910 --> 00:20:06,040
Sa voiture est là depuis deux jours.
Elle se cache.
306
00:20:06,121 --> 00:20:09,711
Super, trouvons-la
pour en finir avec cette affaire.
307
00:20:09,791 --> 00:20:12,381
Vous pensez enfin que Jed est innocent ?
308
00:20:12,461 --> 00:20:16,301
Bien sûr que non.
Cette Belinda, la complice de Jed,
309
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
va témoigner contre lui
et on pourra lui dire adieu.
310
00:20:21,053 --> 00:20:25,433
J'aimerais résoudre cette affaire
avant le coucher du soleil.
311
00:20:25,515 --> 00:20:27,885
- Le plus tôt sera le mieux.
- Arrêtez !
312
00:20:28,852 --> 00:20:31,942
Un pas de plus
313
00:20:32,022 --> 00:20:33,402
et vous mourrez.
314
00:20:33,482 --> 00:20:36,742
Inspectrice, attention.
Les serpents, je maîtrise.
315
00:20:39,863 --> 00:20:41,163
Attention.
316
00:20:44,993 --> 00:20:49,463
Vous savez depuis combien de temps
j'attends la copulation ?
317
00:20:49,539 --> 00:20:50,789
On est deux.
318
00:20:50,874 --> 00:20:56,344
Vous n'imaginez pas à quel point le son
d'un coït de serpents à sonnette est rare.
319
00:20:56,421 --> 00:20:58,091
Non, je l'avoue.
320
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
Leurs préliminaires sont très intenses.
321
00:21:02,261 --> 00:21:03,761
Et si tout se passe bien,
322
00:21:03,845 --> 00:21:08,635
le rapport sexuel peut durer des jours.
Mais vous avez tout gâché.
323
00:21:09,017 --> 00:21:12,017
Écoutez,
on est venus vous parler de Jed Moore.
324
00:21:12,104 --> 00:21:13,064
Charnel.
325
00:21:13,563 --> 00:21:15,153
Vous êtes allée chez lui.
326
00:21:15,232 --> 00:21:19,192
- Je ne dirai rien.
- Écoutez-moi, Mme l'obsédée des serpents.
327
00:21:20,821 --> 00:21:22,661
Que désirez-vous de Jed ?
328
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
Je veux qu'il paye.
329
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
Pour avoir simulé
des tentatives de meurtre ?
330
00:21:29,955 --> 00:21:31,075
Attendez.
331
00:21:31,164 --> 00:21:32,544
Un meurtre ? Non.
332
00:21:32,624 --> 00:21:37,344
Il a utilisé mes enregistrements
pour sa chanson, "La Voix des loutres".
333
00:21:37,713 --> 00:21:41,843
Ce sont des loutres qui font l'amour
et je n'ai pas été payée.
334
00:21:41,925 --> 00:21:45,175
C'est un bon mobile.
Que faisiez-vous chez lui ?
335
00:21:47,139 --> 00:21:49,979
Je cachais des micros.
336
00:21:50,058 --> 00:21:53,478
Je voulais prouver
que Charnel avait volé mes sons.
337
00:21:53,562 --> 00:21:57,022
On va enfin avoir la preuve
que Jed est derrière tout ça.
338
00:21:57,107 --> 00:21:59,317
Ou trouver le véritable tueur.
339
00:22:08,452 --> 00:22:09,872
Salut. Bonne nouvelle.
340
00:22:09,953 --> 00:22:14,123
Une femme a placé des micros chez toi,
la semaine dernière.
341
00:22:14,458 --> 00:22:15,628
Bonne nouvelle ?
342
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Ça va nous aider à identifier le tueur.
343
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Qui qu'il soit.
344
00:22:20,922 --> 00:22:22,842
C'est quoi, tout ça ?
345
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
Ça vient de mes fans.
346
00:22:24,718 --> 00:22:29,098
Ils ont appris pour mon studio
donc ils m'envoient des cadeaux.
347
00:22:29,181 --> 00:22:32,681
- Ils me sont dévoués, c'est fou.
- Oui, complètement fou.
348
00:22:32,768 --> 00:22:33,978
Fou.
349
00:22:34,728 --> 00:22:39,068
- Ça pourrait être l'un de tes fans ?
- J'en doute. Ils sont inoffensifs.
350
00:22:39,149 --> 00:22:44,149
Les plus fanatiques discutent sur un forum
mais je n'ai jamais eu de problème.
351
00:22:44,237 --> 00:22:45,447
À ta connaissance.
352
00:22:46,239 --> 00:22:48,239
Je vais me renseigner, reste ici.
353
00:22:48,658 --> 00:22:52,908
À ce propos, je tourne en rond, ici.
354
00:22:55,457 --> 00:22:57,997
Il faut que tu restes en sécurité.
355
00:22:58,377 --> 00:23:01,127
- Tu pourrais...
- Tu m'invites à dormir...
356
00:23:01,213 --> 00:23:04,513
Chez moi. Oui, c'est exactement ça.
357
00:23:04,883 --> 00:23:07,893
Excellente idée.
Vous lisez dans mes pensées.
358
00:23:09,304 --> 00:23:10,314
Super.
359
00:23:12,349 --> 00:23:13,979
- On y va ?
- Bien sûr.
360
00:23:18,313 --> 00:23:19,233
Sympa.
361
00:23:19,981 --> 00:23:23,991
- On a les mêmes goûts.
- Et dire que je dois me cacher.
362
00:23:24,444 --> 00:23:26,614
Toute cette histoire, c'est...
363
00:23:27,406 --> 00:23:28,316
C'est fou.
364
00:23:28,407 --> 00:23:32,407
On pourrait presque croire
que ça a été imaginé par un fou
365
00:23:32,494 --> 00:23:35,124
pour raviver une ancienne flamme.
366
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
C'est inutile, l'inspectrice est prise.
367
00:23:38,417 --> 00:23:40,247
Vous parlez de Chloe ?
368
00:23:41,211 --> 00:23:43,421
- Elle n'est pas en couple.
- Eh si.
369
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
J'ai compris.
370
00:23:48,552 --> 00:23:51,722
- Elle vous plaît.
- Elle ne me plaît pas.
371
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
L'inspectrice et moi sortons ensemble,
372
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
donc votre entourloupe
ne fonctionnera pas.
373
00:23:59,062 --> 00:24:00,062
Écoutez.
374
00:24:00,647 --> 00:24:01,977
Chloe est géniale.
375
00:24:02,482 --> 00:24:06,192
Je ne l'ai jamais oubliée.
J'ai même donné son nom à ma fondation.
376
00:24:06,278 --> 00:24:08,908
- Je sais.
- Mais on finit par se demander.
377
00:24:12,159 --> 00:24:15,369
Est-elle vraiment aussi géniale
que dans mon souvenir ?
378
00:24:17,247 --> 00:24:19,247
Quand je l'ai vue, ce matin...
379
00:24:19,958 --> 00:24:21,168
Bon sang.
380
00:24:21,710 --> 00:24:23,920
Je ne lui avais pas rendu justice.
381
00:24:24,004 --> 00:24:27,344
Mes sentiments ont refait surface
et je me suis dit
382
00:24:28,467 --> 00:24:29,797
que c'était le destin.
383
00:24:31,094 --> 00:24:34,934
Si vous pensez que j'ai tué Pexxa
et détruit mon studio pour elle,
384
00:24:35,015 --> 00:24:37,925
vous êtes encore plus fou d'elle que moi.
385
00:24:41,104 --> 00:24:44,734
- Que faites-vous ?
- Je vérifie. Dites-moi.
386
00:24:45,734 --> 00:24:48,154
Quel est votre plus grand désir ?
387
00:24:50,780 --> 00:24:53,410
J'aurais aimé
ne pas tout gâcher avec Chloe.
388
00:24:53,492 --> 00:24:55,452
Je le savais. Voilà le mobile.
389
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Certes, j'aurais préféré
que Chloe ne me largue pas.
390
00:24:58,622 --> 00:25:01,082
Attendez. Elle vous a largué ?
391
00:25:03,126 --> 00:25:06,836
Tout allait très bien
et d'un coup, elle a tout arrêté.
392
00:25:06,922 --> 00:25:11,552
Donc ses sentiments pour vous
ont changé...
393
00:25:12,594 --> 00:25:13,644
sans prévenir ?
394
00:25:15,805 --> 00:25:17,015
C'est à peu près ça.
395
00:25:17,516 --> 00:25:19,936
- C'était dur.
- Très bien, Jed.
396
00:25:21,186 --> 00:25:24,936
Vous allez me dire
tout ce que vous avez fait de mal
397
00:25:25,023 --> 00:25:27,653
pour que j'évite vos erreurs.
398
00:25:28,276 --> 00:25:29,356
Bien.
399
00:25:30,820 --> 00:25:32,070
Je vous écoute.
400
00:25:34,449 --> 00:25:39,749
Même en se concentrant sur le week-end
où le casque est resté sans surveillance,
401
00:25:39,829 --> 00:25:41,749
ça en fait, des bruits.
402
00:25:41,831 --> 00:25:45,041
Je pensais qu'un DJ
voudrait un studio au calme.
403
00:25:45,669 --> 00:25:46,709
Et de ton côté ?
404
00:25:46,795 --> 00:25:48,255
Écoute ça.
405
00:25:48,338 --> 00:25:50,968
Charnel-Girl-506 a écrit :
406
00:25:51,424 --> 00:25:54,014
"J'ai quitté toute ma vie pour toi, Jed,
407
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
tu vas faire pareil.
408
00:25:55,929 --> 00:25:59,809
Je t'ai raté au concert
et dans ton studio.
409
00:25:59,891 --> 00:26:02,101
Je ne te raterai plus."
410
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
Sacrée menace.
411
00:26:05,313 --> 00:26:08,023
Ça nous donne un mobile
et une explication.
412
00:26:08,108 --> 00:26:11,738
Cette Charnel-Girl-506
pourrait être notre tueuse.
413
00:26:12,028 --> 00:26:14,568
Peut-être une partenaire sexuelle
délaissée.
414
00:26:14,656 --> 00:26:18,116
Super. Tu peux y aller.
Je vais terminer seule.
415
00:26:18,201 --> 00:26:19,451
Aller où ?
416
00:26:19,536 --> 00:26:21,536
Voir Lucifer.
417
00:26:21,621 --> 00:26:25,631
Je croyais que vous alliez
enfin le faire, ce soir.
418
00:26:29,004 --> 00:26:31,764
Eh bien, ça a été reporté.
419
00:26:32,591 --> 00:26:35,141
Tu as peur de ne pas être à la hauteur.
420
00:26:35,218 --> 00:26:38,558
C'est vrai qu'il a dû le faire
des milliers de fois.
421
00:26:38,638 --> 00:26:41,558
Mais tout ira bien. Tu es sexy.
422
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Je n'y avais pas pensé.
423
00:26:44,686 --> 00:26:48,316
- Tu attends un dépistage de MST. Malin.
- Non, je...
424
00:26:48,857 --> 00:26:50,937
Écoute, il a annulé.
425
00:26:51,026 --> 00:26:54,646
Il préfère passer du temps
avec mon ex qu'avec moi.
426
00:26:55,905 --> 00:26:57,695
C'est bien pire...
427
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Écoute.
428
00:27:03,496 --> 00:27:04,706
Tu entends ?
429
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
Quelqu'un est entré.
430
00:27:07,626 --> 00:27:10,626
J'ai déjà entendu ce bruit. Attends-moi.
431
00:27:11,671 --> 00:27:13,051
Je reviens.
432
00:27:15,383 --> 00:27:16,973
Chloe adore les mystères.
433
00:27:18,053 --> 00:27:21,063
Au départ, on était amis.
Deux artistes en herbe.
434
00:27:21,681 --> 00:27:23,101
On travaillait ensemble.
435
00:27:24,559 --> 00:27:27,399
- Elle m'a toujours attiré.
- Ça me parle.
436
00:27:27,771 --> 00:27:28,771
Continuez.
437
00:27:29,481 --> 00:27:30,691
Avec le recul,
438
00:27:32,692 --> 00:27:34,782
c'était l'apogée de notre relation.
439
00:27:34,861 --> 00:27:36,491
Mieux qu'avec du sexe ?
440
00:27:37,238 --> 00:27:38,238
Je n'y crois pas.
441
00:27:38,323 --> 00:27:41,663
Je suis sérieux.
Toute cette tension sexuelle,
442
00:27:41,743 --> 00:27:44,003
le oui-non, ça la captivait.
443
00:27:44,704 --> 00:27:46,714
Quand on s'est mis en couple,
444
00:27:47,499 --> 00:27:49,079
elle s'est désintéressée.
445
00:27:50,335 --> 00:27:52,665
Vous êtes mauvais au lit. Je vois.
446
00:27:52,754 --> 00:27:56,804
- Eh bien, ça ne posera pas de problème.
- Non, le sexe était super.
447
00:27:57,175 --> 00:27:58,715
Vraiment super.
448
00:27:59,594 --> 00:28:03,224
- Incroyable, même. Elle fait des trucs...
- J'ai compris.
449
00:28:03,682 --> 00:28:06,102
Mais ça n'a pas suffi.
450
00:28:06,851 --> 00:28:09,481
C'est le manque de mystère
qui nous a tués.
451
00:28:09,938 --> 00:28:13,188
Mon erreur a été
de trop dévoiler mes sentiments.
452
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
Elle lisait en moi.
453
00:28:15,402 --> 00:28:18,822
Ah bon ? J'ai suivi une thérapie
donc je m'y connais.
454
00:28:18,905 --> 00:28:23,405
Il me semble que parler de ses émotions,
c'est positif, non ?
455
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
Non. Chloe voit tout
comme une affaire à résoudre.
456
00:28:29,249 --> 00:28:32,879
Mais j'ignorais
qu'une fois qu'elle m'aurait décrypté...
457
00:28:34,921 --> 00:28:36,341
ça serait fini.
458
00:28:36,423 --> 00:28:39,303
Sous ma beauté, mon sex-appeal
et mon humour...
459
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
ce n'est que moi.
460
00:28:44,389 --> 00:28:48,139
Elle est passée au mystère suivant.
Et je ne lui en veux pas.
461
00:28:48,226 --> 00:28:50,436
J'aurais dû mieux cacher mon jeu.
462
00:28:50,895 --> 00:28:52,435
Mais j'étais naïf.
463
00:28:57,736 --> 00:28:59,946
Quand on parle de la copine du loup.
464
00:29:04,284 --> 00:29:05,914
En voilà, du mystère.
465
00:29:05,994 --> 00:29:10,084
Lucifer, je vous appelle
pour savoir si tout va bien.
466
00:29:10,165 --> 00:29:13,665
Je dois parler à Jed de ses fans fous,
467
00:29:13,752 --> 00:29:16,592
alors, rappelez-moi, s'il vous plaît.
468
00:29:21,801 --> 00:29:23,141
Tu as fait vite, Ella.
469
00:29:23,553 --> 00:29:26,603
Tu as changé de pantalon, de T-shirt
et de visage.
470
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Salut, Maze.
471
00:29:29,517 --> 00:29:32,517
- Incroyable, j'ai le même T-shirt.
- C'est le tien.
472
00:29:33,271 --> 00:29:35,151
Tu as volé mes habits ?
473
00:29:37,567 --> 00:29:39,147
Je suis perdue.
474
00:29:41,571 --> 00:29:43,661
Je comprends ce que tu ressens,
475
00:29:44,324 --> 00:29:45,334
Ella.
476
00:29:45,408 --> 00:29:47,828
Tu ne t'es pas trompée de prénom.
477
00:29:48,369 --> 00:29:50,249
- Tu veux en parler ?
- On peut.
478
00:29:50,330 --> 00:29:53,290
Je suis ouverte
et disponible émotionnellement,
479
00:29:53,374 --> 00:29:55,844
tout comme ma bonne amie Ella.
480
00:29:57,045 --> 00:30:01,215
Donc tu imites Ella ? Peu importe.
Ella, qu'est-ce qu'on a ?
481
00:30:01,925 --> 00:30:05,635
Ce bip m'a rappelé
les dîners chez mon abuelita.
482
00:30:05,720 --> 00:30:08,350
La vieille est sourde comme un pot.
483
00:30:08,431 --> 00:30:11,391
Le téléphone, la sonnette,
le détecteur de fumée,
484
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
il y a plein de bruits
qu'elle n'entend pas.
485
00:30:15,146 --> 00:30:17,016
- Abuelita.
- Exactamente.
486
00:30:17,106 --> 00:30:20,026
- À ma quinceañera, elle n'a même pas...
- Ella.
487
00:30:20,902 --> 00:30:22,822
Pardon. J'ai creusé un peu
488
00:30:22,904 --> 00:30:26,664
et ce bip vient
d'un appareil auditif déchargé.
489
00:30:26,741 --> 00:30:32,291
Un appareil auditif intra-auriculaire,
comme celui de mon abuelita.
490
00:30:32,372 --> 00:30:36,382
- Le tueur est une vieille ?
- La musique peut endommager l'audition.
491
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Charnel-Girl-506 a peut-être un appareil.
492
00:30:39,754 --> 00:30:42,384
Exactement. Vous aimez les rave-party ?
493
00:30:45,593 --> 00:30:46,593
Amenadiel ?
494
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
Tout va bien ? Et Charlie ?
495
00:30:49,931 --> 00:30:51,521
Charlie va bien.
496
00:30:52,684 --> 00:30:54,104
Fidèle à lui-même.
497
00:30:54,185 --> 00:30:57,475
Le problème, c'est Linda. Elle est partie.
498
00:30:57,564 --> 00:31:00,074
- Pourquoi ?
- J'ai répété ce que tu m'as dit.
499
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
Que c'est normal qu'elle se trompe
500
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
et qu'elle ne comprenne rien parce que...
501
00:31:08,032 --> 00:31:10,542
Oui, j'ai compris ce qui s'est passé.
502
00:31:12,328 --> 00:31:13,748
Elle est partie où ?
503
00:31:39,147 --> 00:31:41,477
- Donne.
- Désolée.
504
00:31:41,566 --> 00:31:42,396
Non, merci.
505
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Linda, je ne sais pas pourquoi
Maze t'a appelée,
506
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
mais c'est un coup monté.
507
00:31:49,324 --> 00:31:51,374
J'avais compris "vodka".
508
00:31:51,451 --> 00:31:52,791
Je l'ai invitée pour...
509
00:31:52,869 --> 00:31:56,999
Tu sais, une soirée entre filles,
la sororité et tout ça.
510
00:31:57,582 --> 00:32:02,302
Bon, d'abord, on danse.
Ensuite, on continue à danser
511
00:32:02,378 --> 00:32:05,088
et on termine
sur une bonne vieille baston.
512
00:32:06,424 --> 00:32:08,264
Temps mort, mesdames.
513
00:32:08,343 --> 00:32:11,723
Je vous rappelle qu'on cherche une tueuse.
514
00:32:11,804 --> 00:32:13,894
Si tu me dis qu'elle ne pleure pas,
515
00:32:13,973 --> 00:32:17,313
qu'elle ne bave pas
et qu'elle ne fait pas pipi, ça me va.
516
00:32:17,393 --> 00:32:19,813
Je vais la trouver. Comment je fais ?
517
00:32:19,896 --> 00:32:21,896
Bien, on va se séparer.
518
00:32:21,981 --> 00:32:24,861
On cherche une fille
avec un appareil auditif.
519
00:32:24,943 --> 00:32:27,573
On est sur le coup. Viens, Maze.
520
00:32:32,408 --> 00:32:35,078
Ça ne m'embête pas de t'accompagner,
ce soir.
521
00:32:35,161 --> 00:32:36,411
Au contraire.
522
00:32:36,496 --> 00:32:39,206
Je suis ravie de voir des adultes.
523
00:32:39,290 --> 00:32:40,670
Mais où est Lucifer ?
524
00:32:44,587 --> 00:32:46,587
C'est une bonne question.
525
00:32:47,966 --> 00:32:51,386
On a dû organiser cette opération
au Lux sans lui.
526
00:32:53,763 --> 00:32:57,393
- Bon. Appareil auditif, c'est parti.
- Appareil auditif.
527
00:32:57,475 --> 00:32:59,685
Je peux avoir un autre verre ? Merci.
528
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
La pluie est tombée
Entraînant l'araignée
529
00:33:07,694 --> 00:33:10,664
- Tu es un grand garçon.
- Que faites-vous ?
530
00:33:10,738 --> 00:33:13,568
J'essaie de calmer Charlie depuis...
531
00:33:15,451 --> 00:33:19,161
- Quelle heure il est ?
- Je ne sais pas. Et moi, je l'aide
532
00:33:19,247 --> 00:33:22,207
pour éviter ce gros con de...
Jed ! Mon pote.
533
00:33:22,291 --> 00:33:23,671
Comment ça va ?
534
00:33:24,043 --> 00:33:25,343
Ça n'arrange rien.
535
00:33:25,420 --> 00:33:27,050
Donnez-le-moi.
536
00:33:27,797 --> 00:33:29,507
Qu'est-ce que vous faites là ?
537
00:33:29,590 --> 00:33:31,380
Et l'opération au Lux ?
538
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Je ne suis pas au courant.
Je suis là pour être mystérieux.
539
00:33:36,347 --> 00:33:39,517
L'inspectrice ne m'imaginerait jamais
avec un bébé,
540
00:33:40,018 --> 00:33:41,138
alors me voilà.
541
00:33:41,227 --> 00:33:44,517
Ça ne répond pas à ma question.
Mais si tu restes...
542
00:33:47,525 --> 00:33:49,355
tu sais comment arrêter ça ?
543
00:33:50,695 --> 00:33:52,445
Vous avez essayé le whisky ?
544
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
J'adore tes cheveux.
545
00:34:09,589 --> 00:34:14,759
Tes piercings sont géniaux.
Ils ont l'air super confortables.
546
00:34:22,727 --> 00:34:24,437
Alerte mauvais garçon.
547
00:34:28,566 --> 00:34:29,776
Concentre-toi.
548
00:34:30,568 --> 00:34:32,198
Un appareil auditif.
549
00:34:34,280 --> 00:34:35,700
J'adore tes lobes.
550
00:34:37,075 --> 00:34:41,615
Je ne retournerai pas voir cette manucure,
même si elle est daltonienne.
551
00:34:41,704 --> 00:34:44,334
Mes ongles ne sont pas faits
pour subir ça.
552
00:34:46,167 --> 00:34:48,377
Est-ce que tu veux
553
00:34:48,920 --> 00:34:50,630
une vodka-orange, Karen ?
554
00:34:51,923 --> 00:34:56,013
Je fais un rêve récurrent
dans lequel j'ouvre le frigo,
555
00:34:56,094 --> 00:34:59,974
et il ne reste plus que du jus d'orange.
556
00:35:01,724 --> 00:35:03,144
Fascinant.
557
00:35:12,443 --> 00:35:13,573
J'ai le lait.
558
00:35:14,237 --> 00:35:16,447
Pas ce lait-là, Luci.
559
00:35:19,117 --> 00:35:20,617
Tu vas trop vite.
560
00:35:21,702 --> 00:35:24,332
C'est trop rapide. Donne-le-moi.
561
00:35:24,413 --> 00:35:26,423
- Je t'en prie.
- Regarde.
562
00:35:33,840 --> 00:35:35,590
- Tu vois ?
- Pas mal.
563
00:35:35,675 --> 00:35:38,505
J'ai appris ça quand j'ai eu ma fille.
Tu sais...
564
00:35:39,762 --> 00:35:40,762
avec Chloe.
565
00:35:41,514 --> 00:35:43,314
Et cette opération, c'est quoi ?
566
00:35:43,391 --> 00:35:47,101
Chloe veut faire croire au tueur
que tu mixes au Lux ce soir.
567
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
Alors, je devrais y être, non ?
568
00:35:49,355 --> 00:35:50,685
C'est trop risqué.
569
00:35:51,440 --> 00:35:53,480
Chloe peut gérer toute seule.
570
00:35:55,528 --> 00:35:56,608
Bon sang.
571
00:35:56,696 --> 00:35:58,946
J'ai une tache de naissance
en forme d'ananas.
572
00:35:59,031 --> 00:36:01,031
- Tu veux voir ?
- Non.
573
00:36:01,576 --> 00:36:02,826
Enfin,
574
00:36:03,286 --> 00:36:05,286
oui, avec plaisir.
575
00:36:09,542 --> 00:36:10,672
Merde, alors.
576
00:36:11,294 --> 00:36:14,304
Mon ex aussi la trouve moche.
577
00:36:17,049 --> 00:36:19,179
Qu'est-ce que tu fais ?
578
00:36:20,970 --> 00:36:21,970
Quoi ?
579
00:36:22,680 --> 00:36:25,390
J'ai terminé ma partie.
Pas d'appareil auditif.
580
00:36:25,850 --> 00:36:27,690
Donc tu cherches dans sa bouche ?
581
00:36:28,936 --> 00:36:32,356
Et toi, alors ?
Tu n'as parlé qu'à une seule fille.
582
00:36:32,982 --> 00:36:34,902
Karen et moi,
583
00:36:34,984 --> 00:36:39,114
on a une eu longue conversation
très profonde.
584
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Je me sens déjà proche d'elle.
585
00:36:43,117 --> 00:36:45,827
Et de tous les détails ennuyeux
de sa vie.
586
00:36:45,912 --> 00:36:50,962
C'est pas vrai, Maze.
Je sais ce que tu essaies de faire.
587
00:36:51,042 --> 00:36:53,422
Essayer d'être moi, c'est idiot.
588
00:36:54,086 --> 00:36:56,546
Je ne suis pas un modèle.
589
00:36:56,631 --> 00:36:58,551
Je suis un aimant à losers.
590
00:36:58,633 --> 00:37:00,473
- Salope.
- Tu vois ?
591
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
Je ne t'ai imitée que deux heures,
592
00:37:04,347 --> 00:37:07,227
mais être sincèrement gentille,
593
00:37:07,308 --> 00:37:09,518
c'est vraiment trop dur.
594
00:37:10,728 --> 00:37:12,728
Mais tu as peut-être raison, Ella.
595
00:37:13,564 --> 00:37:16,784
Si tu penses que tu ne mérites pas mieux
qu'un loser,
596
00:37:17,818 --> 00:37:20,448
je devrais peut-être
m'inspirer d'une autre.
597
00:37:32,541 --> 00:37:36,251
La dernière fille à vérifier vomit.
Elle ne tient pas l'alcool.
598
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
Tu as couché avec Lucifer, toi.
599
00:37:41,175 --> 00:37:43,925
Oui, mais c'était il y a longtemps.
600
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
Oui. Je sais qu'il a couché
avec beaucoup de femmes.
601
00:37:47,807 --> 00:37:50,177
Des tonnes. Et avec des hommes.
602
00:37:51,602 --> 00:37:54,272
Voilà. Et je l'accepte totalement.
603
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
Mais coucher avec le diable,
ça doit être un peu différent, non ?
604
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
Il n'a pas un pénis fourchu, hein.
605
00:38:00,736 --> 00:38:03,526
- Ah bon ?
- Il est normal.
606
00:38:03,614 --> 00:38:05,954
Enfin, il est plus gros que la moyenne.
607
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
Mais il est parfait.
608
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Ne t'inquiète pas
à l'idée de coucher avec Lucifer.
609
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Tu devrais plutôt t'inquiéter
de son incroyable narcissisme,
610
00:38:15,710 --> 00:38:18,050
de sa peur de l'intimité,
611
00:38:18,129 --> 00:38:20,719
et du fait qu'il gâche tout autour de lui.
612
00:38:20,798 --> 00:38:25,338
En résumé, c'est la personne la plus âgée
et la plus immature du monde.
613
00:38:25,428 --> 00:38:26,638
Non, de l'univers.
614
00:38:29,348 --> 00:38:30,348
Attends.
615
00:38:31,559 --> 00:38:32,639
C'est Ella.
616
00:38:33,394 --> 00:38:36,904
Ella dit qu'elles ont fini de sonder
leur moitié du bar.
617
00:38:37,273 --> 00:38:39,693
- Aucun signe d'appareil auditif.
- Zut.
618
00:38:39,775 --> 00:38:42,695
La tueuse pourrait être n'importe où.
619
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
Je vais appeler Lucifer
pour savoir s'il est toujours avec Jed.
620
00:38:49,660 --> 00:38:52,080
L'INSPECTRICE
621
00:39:04,633 --> 00:39:07,013
Vous venez de jeter votre téléphone ?
622
00:39:07,386 --> 00:39:09,056
Vous êtes trop bizarre.
623
00:39:12,433 --> 00:39:14,353
- C'est Chloe.
- Vraiment ?
624
00:39:15,269 --> 00:39:16,269
Salut, ça va ?
625
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Dommage.
626
00:39:20,066 --> 00:39:21,396
Lucifer est...
627
00:39:21,484 --> 00:39:22,444
Je ne sais pas.
628
00:39:22,902 --> 00:39:25,032
Je ne sais pas où il est.
629
00:39:25,112 --> 00:39:27,112
Oui, Jed est en sécurité.
630
00:39:28,616 --> 00:39:29,526
Salut.
631
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
C'était quoi, ça ?
632
00:39:30,576 --> 00:39:34,456
Eh bien, voyez-vous, Daniel,
l'inspectrice est une inspectrice.
633
00:39:34,538 --> 00:39:36,328
Alors, je reste mystérieux.
634
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
Quel raisonnement débile.
635
00:39:38,292 --> 00:39:40,802
Jed l'explique mieux que moi,
n'est-ce pas ?
636
00:39:48,219 --> 00:39:51,219
- Il vous a bien eu.
- Comment ça ?
637
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
Jed veut Chloe, je vous avais prévenu.
638
00:39:54,308 --> 00:39:58,188
Il essaie de vous séparer
pour vous la voler.
639
00:39:59,230 --> 00:40:00,610
Bon sang.
640
00:40:00,689 --> 00:40:02,319
Je vais le chercher.
641
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
Quoi ?
642
00:40:11,992 --> 00:40:14,372
J'ai été manipulé.
643
00:40:14,453 --> 00:40:17,123
Par ce petit DJ pleurnichard.
644
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Calme-toi, Luci.
645
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
C'est déjà pénible quand c'est papa,
mais cet idiot !
646
00:40:22,169 --> 00:40:24,629
- Il sont peut-être devant.
- Tant mieux.
647
00:40:24,713 --> 00:40:27,723
Comme ça, Jed verra avec qui il joue.
648
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
C'est bizarre.
649
00:40:44,150 --> 00:40:45,230
Recommence, Luci.
650
00:40:47,153 --> 00:40:48,363
Recommence.
651
00:40:54,869 --> 00:40:56,869
- Bon, Jed n'est plus là.
- Arrête.
652
00:40:59,123 --> 00:41:02,543
Je lance un avis de recherche.
Il peut être n'importe où.
653
00:41:03,502 --> 00:41:04,462
Je le trouverai.
654
00:41:05,629 --> 00:41:08,629
Si Jed t'a manipulé, tu l'as laissé faire.
655
00:41:10,676 --> 00:41:12,846
J'imagine que tu as raison.
656
00:41:12,928 --> 00:41:16,178
Et tu dois m'aider
à empêcher Charlie de pleurer.
657
00:41:19,768 --> 00:41:21,188
Ça sonne.
658
00:41:22,146 --> 00:41:23,766
Je vais réessayer.
659
00:41:26,859 --> 00:41:27,989
Tu sais quoi ?
660
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
C'est super égoïste.
661
00:41:30,404 --> 00:41:34,414
- Il fait quoi, il m'ignore ?
- Bonsoir à tous !
662
00:41:35,951 --> 00:41:38,081
Je dédie cette chanson une amie.
663
00:41:38,162 --> 00:41:40,792
Jane Cerise, c'est pour toi.
664
00:41:49,256 --> 00:41:52,046
- Il ne devrait pas être là.
- Je sais.
665
00:41:52,134 --> 00:41:55,184
Mais Chloe a dit que la tueuse
n'était pas là.
666
00:41:55,262 --> 00:41:56,562
Il est en sécurité.
667
00:42:06,732 --> 00:42:09,442
Mais elle fait vraiment flipper.
668
00:42:09,735 --> 00:42:10,735
C'est Karen.
669
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Peut-être que Karen est Charnel-Girl-506.
670
00:42:14,615 --> 00:42:18,735
- Elle n'a pas d'appareil auditif.
- Elle a pu l'oublier.
671
00:42:21,747 --> 00:42:22,827
Elle est armée ?
672
00:42:23,415 --> 00:42:24,825
Mince, elle y va.
673
00:42:31,423 --> 00:42:34,473
Maze, ça va pas ?
Je voulais prendre un selfie.
674
00:42:35,386 --> 00:42:37,136
C'est toi, Charnel-Girl-506 ?
675
00:42:37,221 --> 00:42:38,221
Oui.
676
00:42:42,351 --> 00:42:44,561
Ron, qu'est-ce que tu fais ?
677
00:42:54,697 --> 00:42:56,067
Yo, mec.
678
00:42:56,991 --> 00:42:58,411
On peut discuter, relax.
679
00:42:58,492 --> 00:43:00,492
Dis-leur ce que tu as fait.
680
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
Quoi ? Je ne te connais même pas.
681
00:43:03,205 --> 00:43:04,785
Mais elle, tu la connais.
682
00:43:10,337 --> 00:43:12,757
- Police. Posez votre arme.
- Non.
683
00:43:13,674 --> 00:43:16,394
Il faut qu'ils sachent.
Il détruit les couples.
684
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
- Ce n'était qu'une nuit.
- Une nuit magique.
685
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
Elle ne m'a pas dit qu'elle était mariée.
686
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
Ne faites pas ça, Ron.
687
00:43:23,642 --> 00:43:24,642
Il le faut.
688
00:43:25,561 --> 00:43:27,271
Elle m'a brisé le cœur.
689
00:43:27,354 --> 00:43:30,734
Je me suis trompé de DJ
et mon explosion a foiré.
690
00:43:32,860 --> 00:43:34,610
Cette fois, ça va marcher.
691
00:43:35,321 --> 00:43:37,161
Écoutez, votre femme
692
00:43:37,823 --> 00:43:39,283
vous a abandonné.
693
00:43:39,908 --> 00:43:43,248
- Elle vous a ignoré.
- Je l'aime plus que tout.
694
00:43:44,997 --> 00:43:50,127
Et elle m'a quitté pour ce DJ débile,
sexy et généreux.
695
00:43:50,210 --> 00:43:52,500
Ce n'est pas une raison pour tuer.
696
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Mes amis m'ont dit que j'aurais dû réagir.
697
00:43:55,633 --> 00:43:59,223
L'empêcher de me marcher sur les pieds.
Ils avaient raison.
698
00:44:00,179 --> 00:44:01,349
Ron.
699
00:44:01,972 --> 00:44:02,972
Écoutez.
700
00:44:04,391 --> 00:44:08,401
Vos amis vous ont monté la tête.
Vous auriez dû lui parler.
701
00:44:09,021 --> 00:44:13,441
Je vous comprends mais vous devez lui dire
ce que vous ressentez.
702
00:44:14,568 --> 00:44:16,948
Que parfois, elle vous rend fou,
703
00:44:17,029 --> 00:44:19,659
qu'elle peut se montrer très difficile...
704
00:44:21,492 --> 00:44:24,372
et têtue et frustrante.
705
00:44:25,245 --> 00:44:27,865
Mais aussi...
706
00:44:29,750 --> 00:44:30,960
exceptionnelle.
707
00:44:33,420 --> 00:44:36,050
Et que malgré tout ça,
708
00:44:37,758 --> 00:44:39,218
vous voulez être avec lui.
709
00:44:40,928 --> 00:44:42,258
Avec elle.
710
00:44:44,932 --> 00:44:46,272
Ron.
711
00:44:47,810 --> 00:44:51,020
Vous ne lui direz rien de tout ça
si je tire.
712
00:44:51,897 --> 00:44:53,317
Posez votre arme.
713
00:44:54,483 --> 00:44:55,903
Posez-la.
714
00:44:57,236 --> 00:44:58,696
Posez-la.
715
00:45:02,616 --> 00:45:03,616
S'il vous plaît.
716
00:45:14,169 --> 00:45:15,879
Ça me fend le cœur.
717
00:45:16,255 --> 00:45:18,085
Oui, c'est vraiment...
718
00:45:19,925 --> 00:45:22,545
De qui je me moque, là ? Je m'en fous.
719
00:45:25,431 --> 00:45:26,271
Attends.
720
00:45:26,765 --> 00:45:28,265
Où est passée Linda ?
721
00:45:42,573 --> 00:45:43,573
Merci.
722
00:45:53,125 --> 00:45:57,495
Je n'en reviens pas de dire ça,
mais merci de m'avoir sauvé la vie.
723
00:45:59,006 --> 00:46:01,716
Je n'en reviens pas de dire ça,
mais c'est mon boulot.
724
00:46:02,468 --> 00:46:04,678
- Rien de plus, hein ?
- Comment ça ?
725
00:46:05,220 --> 00:46:09,890
Quand tu parlais de dire ce qu'on ressent,
ce n'était pas pour moi.
726
00:46:11,894 --> 00:46:14,904
En fait, Lucifer et moi, on est...
727
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
quelque chose.
728
00:46:17,608 --> 00:46:21,108
Mais c'est nouveau
729
00:46:21,195 --> 00:46:22,695
et c'est compliqué.
730
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Comment ça ?
731
00:46:24,406 --> 00:46:27,656
Crois-moi. C'est compliqué.
732
00:46:29,244 --> 00:46:33,464
Ça ne semblait pas très compliqué
quand tu en parlais, tout à l'heure.
733
00:46:34,792 --> 00:46:38,252
Il me semble que tu as utilisé
le mot "exceptionnel".
734
00:46:48,347 --> 00:46:51,427
On va faire un rapport balistique.
C'est Charnel.
735
00:46:53,477 --> 00:46:54,897
Merci, Sam, c'est tout.
736
00:46:56,188 --> 00:46:58,188
Deux fois en un jour.
737
00:46:58,273 --> 00:47:00,073
La probabilité était faible.
738
00:47:00,150 --> 00:47:02,990
Je ne savais pas que tu serais là.
739
00:47:03,904 --> 00:47:05,784
Mais je l'espérais.
740
00:47:06,532 --> 00:47:09,082
- Tu veux sortir avec moi ?
- Sérieux ?
741
00:47:09,576 --> 00:47:12,406
Merci. Enfin, super. Oui.
742
00:47:12,496 --> 00:47:14,036
Ça serait super.
743
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
Cool.
744
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
Flash info : un petit journaliste
décroche le numéro d'une jolie fille.
745
00:47:24,550 --> 00:47:26,470
Pour l'amour de Pete !
746
00:47:27,553 --> 00:47:30,063
- Tu as compris ?
- J'ai compris.
747
00:47:32,349 --> 00:47:33,979
Il a l'air sympa.
748
00:47:34,059 --> 00:47:35,889
Je pense qu'il l'est.
749
00:47:36,895 --> 00:47:38,605
Mais tu l'es aussi, Maze.
750
00:47:39,648 --> 00:47:41,688
Enfin, peut-être pas gentille,
751
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
mais bonne.
752
00:47:43,694 --> 00:47:46,154
Tu ne me trouves pas effrayante ?
753
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Si, tu fais super peur.
754
00:47:49,366 --> 00:47:53,196
Mais dans le bon sens,
parce que c'est toi.
755
00:47:54,288 --> 00:47:58,788
Et quand quelqu'un découvrira
à quel point tu es incroyable,
756
00:47:59,167 --> 00:48:00,917
tu trouveras ton âme sœur.
757
00:48:03,755 --> 00:48:06,375
On n'a pas d'âme sœur
quand on n'a pas d'âme.
758
00:48:20,022 --> 00:48:22,112
Bon, affaire classée.
759
00:48:29,489 --> 00:48:30,699
Désolé.
760
00:48:31,867 --> 00:48:34,787
Je viens d'avoir Chloe.
On se débarrasse de Jed.
761
00:48:34,870 --> 00:48:37,830
Le tueur était l'ex-mari
de Charnel-Girl-506.
762
00:48:37,915 --> 00:48:39,535
J'aurais dû être là-bas.
763
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Mais j'ai laissé DJ Ducon me manipuler.
764
00:48:42,711 --> 00:48:45,761
Pourquoi ? Tu n'es pas du genre jaloux.
765
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Je ne suis pas jaloux.
766
00:48:49,301 --> 00:48:50,931
Mais elle est tellement...
767
00:48:52,095 --> 00:48:54,505
Cette histoire de couple...
768
00:48:55,515 --> 00:48:59,095
- Comment savoir ce qu'elle pense ?
- C'est l'éternelle question.
769
00:49:00,020 --> 00:49:02,360
On n'a pas encore eu de vraie chance.
770
00:49:02,773 --> 00:49:04,693
Je ne dois pas tout gâcher.
771
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
Je sais que vous êtes nuls
avec les femmes,
772
00:49:07,486 --> 00:49:09,986
mais Daniel, vous avez bien du charabia
773
00:49:10,072 --> 00:49:13,332
- de développement personnel ?
- Vous voulez mon avis ?
774
00:49:13,408 --> 00:49:17,538
- Hélas, oui.
- Arrêtez de demander conseil aux autres
775
00:49:17,621 --> 00:49:18,871
et allez lui parler.
776
00:49:23,210 --> 00:49:25,420
- C'est mon tour, pas vrai ?
- Non.
777
00:49:26,421 --> 00:49:27,711
On prend le relais.
778
00:49:28,632 --> 00:49:30,512
- Tu es sûr ?
- Oui.
779
00:49:30,884 --> 00:49:33,104
Tu nous as déjà beaucoup aidés.
780
00:49:33,178 --> 00:49:35,178
J'y vais, je suis épuisé.
781
00:49:49,152 --> 00:49:51,742
- Oui ?
- Daniel, vous pourriez revenir ?
782
00:49:51,822 --> 00:49:54,242
Désolé, vous avez oublié quelque chose.
783
00:49:55,075 --> 00:49:56,785
D'accord, j'arrive.
784
00:49:56,868 --> 00:49:58,328
Merveilleux.
785
00:49:58,412 --> 00:49:59,412
Quel idiot.
786
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Bien joué, mon frère.
787
00:50:12,217 --> 00:50:13,217
Bien joué.
788
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Inspectrice.
789
00:51:05,979 --> 00:51:06,809
Salut.
790
00:51:06,897 --> 00:51:10,027
Je voulais vous appeler
mais j'ai perdu mon téléphone.
791
00:51:10,108 --> 00:51:12,238
J'allais venir vous voir.
792
00:51:15,155 --> 00:51:15,985
Entrez.
793
00:51:19,284 --> 00:51:22,294
Servez-vous un verre, si ça vous dit.
794
00:51:27,375 --> 00:51:29,165
Pardon, je...
795
00:51:29,252 --> 00:51:31,882
Non, pardon d'avoir disparu.
796
00:51:32,506 --> 00:51:34,166
J'essayais de...
797
00:51:35,050 --> 00:51:38,680
J'ai suivi un conseil
que je n'aurais pas dû suivre.
798
00:51:38,762 --> 00:51:40,972
J'aurais dû m'écouter, moi,
799
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
et vous écouter.
800
00:51:43,433 --> 00:51:45,643
C'est moi qui suis désolée.
801
00:51:47,521 --> 00:51:49,691
J'étais stressée et...
802
00:51:50,398 --> 00:51:52,108
ce que j'ai dit,
803
00:51:52,192 --> 00:51:57,412
ce sont des choses
qu'une personne normale dirait.
804
00:51:58,198 --> 00:51:59,778
Mais on n'est pas normaux.
805
00:52:02,244 --> 00:52:04,254
On est nous et...
806
00:52:07,332 --> 00:52:08,332
On est...
807
00:52:09,835 --> 00:52:10,835
exceptionnels.
808
00:52:12,879 --> 00:52:14,879
Je suis tout à fait d'accord.
809
00:52:21,680 --> 00:52:22,680
Bien.
810
00:52:26,601 --> 00:52:28,021
À demain, alors.
811
00:52:28,436 --> 00:52:29,896
Bien sûr. Oui, à demain.
812
00:52:34,359 --> 00:52:35,779
Bonne nuit, inspectrice.
813
00:52:39,698 --> 00:52:40,698
Bonne nuit.
814
00:54:00,904 --> 00:54:02,114
Exceptionnel.
815
00:54:22,300 --> 00:54:23,510
Lucifer.
816
00:55:18,898 --> 00:55:21,858
Sous-titres : Lauriane Bullich