1 00:00:10,135 --> 00:00:12,635 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,613 --> 00:00:32,993 - Tu as entendu ? - C'est juste l'océan. 3 00:00:49,007 --> 00:00:50,837 Vous allez baiser toute la nuit ? 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,005 Vous ratez le concert, les obsédés. 5 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Allons-y. 6 00:00:59,184 --> 00:01:00,194 Allez. 7 00:02:03,623 --> 00:02:04,623 Excusez-nous. 8 00:02:06,543 --> 00:02:07,423 Merci. 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,169 Vous avez fait vite. 10 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 Attendez. 11 00:02:12,507 --> 00:02:15,087 - Vous êtes venus ensemble ? - Non. 12 00:02:16,094 --> 00:02:19,184 Aucun rapport mais je peux te parler ? 13 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Oui, bien sûr. 14 00:02:24,352 --> 00:02:25,352 Bon, c'est vrai. 15 00:02:25,728 --> 00:02:30,018 J'ignorais que vous étiez ensemble. Je l'espérais mais... 16 00:02:30,108 --> 00:02:32,358 Vous avez fait "bam chika wow wow" ? 17 00:02:32,443 --> 00:02:34,033 On s'est juste embrassés. 18 00:02:34,445 --> 00:02:37,445 Et tu nous as appelés, donc nous voilà. 19 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 Pourquoi tu as décroché ? 20 00:02:39,409 --> 00:02:44,789 Je ne veux pas parler de ma vie sexuelle au travail, d'accord ? 21 00:02:46,291 --> 00:02:47,131 Voilà. 22 00:02:47,959 --> 00:02:50,209 Bon, Ella, qu'est-ce qu'on a ? 23 00:02:50,378 --> 00:02:52,208 - Boul'Bleues. - Vous aussi ? 24 00:02:52,297 --> 00:02:55,757 Non, Boul'Bleues, c'est la marque. 25 00:02:56,342 --> 00:02:58,802 D'un casque de DJ haut-de-gamme. 26 00:02:59,179 --> 00:03:03,139 L'arme du crime. Ce pauvre DJ Matt Pexxa a été électrocuté. 27 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 Il a été électrocuté par un casque ? 28 00:03:05,977 --> 00:03:09,557 Tu vois ce petit fil argenté qui sort du coussinet ? 29 00:03:09,647 --> 00:03:13,147 Le courant passe par ce fil et traverse la peau. 30 00:03:13,234 --> 00:03:15,534 Avec l'air marin et sa transpiration, 31 00:03:15,612 --> 00:03:18,242 on obtient un voltage maximal. 32 00:03:18,615 --> 00:03:22,445 - Ça serait dingue, comme nom de DJ. - Tous les DJ sont dingues. 33 00:03:25,747 --> 00:03:29,457 - On a une piste ? - On ignore si c'est un meurtre. 34 00:03:29,542 --> 00:03:33,592 - C'est peut-être une défaillance. - Merveilleux. On peut rentrer ? 35 00:03:34,172 --> 00:03:36,552 Vous savez quoi ? On va vérifier. 36 00:03:42,847 --> 00:03:43,717 Pioneer. 37 00:03:43,806 --> 00:03:46,056 Les meilleures tables de mixage du marché. 38 00:03:47,727 --> 00:03:49,147 Là. 39 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 Le câble de protection a été coupé. 40 00:03:52,523 --> 00:03:54,733 Le câble de protection, je vois. 41 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Voyons. Ça a l'air intentionnel, c'est coupé net. 42 00:03:59,530 --> 00:04:02,620 Quelqu'un a saboté la table de Pexxa avant son set. 43 00:04:02,700 --> 00:04:06,700 Ça, plus le fil électrique dans le casque, c'est sûrement un meurtre. 44 00:04:06,788 --> 00:04:11,328 Quelqu'un a dû voir quelque chose avant que notre DJ grillé ne trépasse. 45 00:04:11,417 --> 00:04:14,047 Interrogeons les témoins et affaire classée. 46 00:04:14,671 --> 00:04:18,131 On pourra reprendre là où on s'est arrêtés. 47 00:04:18,216 --> 00:04:23,176 Eh bien, il y a environ 500 témoins potentiels. 48 00:04:23,263 --> 00:04:27,523 Ils sont tous soûls et certainement shootés. 49 00:04:27,850 --> 00:04:31,060 Alors, ça risque de prendre un moment. 50 00:04:33,606 --> 00:04:35,016 À tout à l'heure. 51 00:04:42,156 --> 00:04:43,776 Pourquoi il pleure encore ? 52 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 Le docteur dit qu'il n'a rien. Ça va lui passer. 53 00:04:49,539 --> 00:04:52,789 - Et notre café ? - Maze. C'est déjà la matin ? 54 00:04:53,835 --> 00:04:56,125 Désolée, on n'a pas dormi de la nuit. 55 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 Tu peux rester mais c'est un peu bruyant. 56 00:04:59,549 --> 00:05:02,389 Des cris de souffrance. Quelle douce mélodie. 57 00:05:08,099 --> 00:05:11,229 Tu as toute mon attention. C'est un latte ? 58 00:05:17,233 --> 00:05:19,533 Désolée. Ça doit être dur, 59 00:05:19,610 --> 00:05:21,450 - le décès de ta mère. - Non. 60 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 Elle est morte seule dans un appart pourri. 61 00:05:25,116 --> 00:05:28,156 C'est con. Mais je ne veux pas finir comme elle. 62 00:05:30,621 --> 00:05:31,621 Comment je fais ? 63 00:05:31,998 --> 00:05:34,628 - Prends la tétine bleue. - Je sais. 64 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 Pardon. Tu disais ? 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 Comment ne pas finir seule ? 66 00:05:38,796 --> 00:05:42,426 Ce n'est pas une question facile. 67 00:05:43,051 --> 00:05:46,511 - Essaie de l'emmailloter. - Quelle bonne idée ! 68 00:05:48,431 --> 00:05:50,731 Trouve quelqu'un à qui t'ouvrir. 69 00:05:51,142 --> 00:05:53,272 Je fais peur à tout le monde. 70 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Je suis toujours là, moi. 71 00:05:55,938 --> 00:06:02,608 Donc si tu trouves quelqu'un qui t'attire, essaie de ne pas être trop effrayante. 72 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Sois plus ouverte. Sois disponible émotionnellement. 73 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Être disponible. 74 00:06:08,618 --> 00:06:10,828 Bon, désolée, je dois y aller. 75 00:06:17,418 --> 00:06:19,498 - Oh, zut. - Je m'en occupe. 76 00:06:19,587 --> 00:06:22,087 Merci. J'ai deux mains gauches. 77 00:06:22,673 --> 00:06:25,723 Pas de souci, ça m'arrive tout le temps. 78 00:06:26,761 --> 00:06:29,311 C'est un objectif macro 200 mm ? 79 00:06:29,389 --> 00:06:32,019 Eh oui. Je l'ai reçu la semaine dernière. 80 00:06:32,100 --> 00:06:35,100 Ça, c'est du matériel de pro. 81 00:06:36,687 --> 00:06:39,267 Attends, tu es de la police, c'est ça ? 82 00:06:40,024 --> 00:06:42,114 Oui. Le meilleur métier du monde. 83 00:06:43,027 --> 00:06:45,907 Tu n'aurais pas des petites infos, par hasard ? 84 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 Tu veux dire un scoop ? 85 00:06:47,949 --> 00:06:49,949 C'est mon premier vrai article 86 00:06:50,034 --> 00:06:53,874 et j'ai du mal à trouver des pistes. 87 00:06:56,749 --> 00:07:00,379 Je n'ai pas le droit de te donner des détails 88 00:07:00,753 --> 00:07:03,883 mais donne mon nom, notre attaché de presse t'aidera. 89 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Merci. Et c'est quoi, ton nom ? 90 00:07:07,427 --> 00:07:09,797 Ella Lopez. 91 00:07:09,887 --> 00:07:12,467 C'est noté. Salut, Ella. 92 00:07:12,557 --> 00:07:15,307 Moi, c'est Pete. Tu sais quoi ? 93 00:07:16,060 --> 00:07:17,560 Pour te remercier, 94 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 je pourrais t'offrir un verre ou un café. 95 00:07:25,236 --> 00:07:27,856 Je ne cherche pas de copain. 96 00:07:28,698 --> 00:07:31,698 D'accord. Je vois. Ravi de t'avoir rencontrée. 97 00:07:32,118 --> 00:07:34,618 Merci beaucoup, Ella Lopez. 98 00:07:37,498 --> 00:07:42,248 - Quelqu'un a craqué sur notre Mlle Lopez. - Pas mon genre. 99 00:07:42,336 --> 00:07:45,666 - Mais il a l'air adorable, comme vous. - Justement. 100 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 On n'est pas tous dans une relation parfaite. 101 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 Palpitant, hein ? 102 00:07:52,472 --> 00:07:54,392 Non, c'est DJ Charnel. 103 00:07:54,474 --> 00:07:59,404 Je ne savais pas qu'il devait mixer. Ça devait être une surprise. Trop cool. 104 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Oui, c'est peut-être le seul DJ 105 00:08:02,315 --> 00:08:03,895 qui a une once de talent, 106 00:08:03,983 --> 00:08:06,243 mais son nom ridicule gâche tout. 107 00:08:06,819 --> 00:08:11,319 Charnel ? Sérieusement ? Ils rapportent toujours tout au sexe. 108 00:08:12,408 --> 00:08:15,828 - Jed ! Salut. - Ça faisait une éternité. 109 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 Contente de te voir. 110 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 Marrant, hein ? 111 00:08:28,591 --> 00:08:31,431 - Salut. Jed, voici Lucifer. - Jed ? 112 00:08:32,428 --> 00:08:34,968 Oui, c'est mon vrai prénom. Et vous ? 113 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 C'est son vrai prénom. 114 00:08:38,226 --> 00:08:39,886 Qu'est-ce que tu fais là ? 115 00:08:39,977 --> 00:08:42,187 C'est un concert. Je suis DJ. 116 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 C'est vrai. 117 00:08:43,272 --> 00:08:44,572 Et toi ? 118 00:08:44,649 --> 00:08:48,569 C'est une scène de crime. Je suis inspectrice. 119 00:08:48,653 --> 00:08:49,783 Tu as réussi ? 120 00:08:49,862 --> 00:08:51,282 J'en étais sûr. 121 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 Vous vous connaissez ? 122 00:08:54,867 --> 00:08:57,907 - On est sortis ensemble. - Je vois. 123 00:08:58,913 --> 00:09:00,333 Ce n'était pas sérieux. 124 00:09:00,831 --> 00:09:02,461 Il y a très longtemps. 125 00:09:03,459 --> 00:09:04,669 Arrête, Jane Cerise. 126 00:09:05,044 --> 00:09:06,804 C'était un peu sérieux. 127 00:09:07,880 --> 00:09:10,550 - Lucifer est mon coéquipier. - C'est ça. 128 00:09:10,633 --> 00:09:13,143 - Tu es toujours mariée à ce Dave ? - Dan. 129 00:09:13,636 --> 00:09:16,846 - On a divorcé. - Il n'était pas assez bien pour toi. 130 00:09:16,931 --> 00:09:19,481 - Ce n'est pas le seul. - Tu es en couple ? 131 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 En couple ? 132 00:09:28,734 --> 00:09:31,954 Pas à proprement parler. 133 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 Je suis content de te voir. 134 00:09:35,324 --> 00:09:36,244 Moi aussi. 135 00:09:36,325 --> 00:09:38,235 Inspectrice, on vous demande. 136 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Excusez-moi. 137 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Alors... 138 00:09:47,712 --> 00:09:49,132 Je dois répondre. 139 00:09:51,090 --> 00:09:52,300 Merde, alors. 140 00:10:11,861 --> 00:10:14,951 {\an8}Vous vous rappelez notre premier baiser à la plage ? 141 00:10:20,244 --> 00:10:23,334 {\an8}À propos de ce que j'ai dit tout à l'heure. 142 00:10:23,956 --> 00:10:26,496 {\an8}J'ai déjà fréquenté des collègues 143 00:10:26,959 --> 00:10:30,759 {\an8}mais les gens parlent et je veux éviter ça. 144 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 {\an8}Et tout ça... 145 00:10:34,925 --> 00:10:36,335 {\an8}notre relation... 146 00:10:37,511 --> 00:10:40,351 {\an8}on ne sait pas encore où ça va. 147 00:10:41,140 --> 00:10:42,140 {\an8}N'est-ce pas ? 148 00:10:43,726 --> 00:10:45,136 {\an8}Je suppose que non. 149 00:10:45,811 --> 00:10:48,811 C'était mon agent. Il se demandait si j'étais mort. 150 00:10:49,440 --> 00:10:52,280 - Comment ça ? - Je devais passer après Pexxa. 151 00:10:52,943 --> 00:10:57,493 Ça fait peur de voir un autre DJ mourir. On se dit que la vie est courte. 152 00:10:57,573 --> 00:10:59,083 Pas assez, pour certains. 153 00:10:59,992 --> 00:11:04,712 {\an8}Mais qui pourrait vouloir tuer Pexxa ? Quelqu'un de son équipe ? 154 00:11:04,789 --> 00:11:08,669 - C'était prémédité ? - Oui, Pexxa a été tué par son casque. 155 00:11:09,502 --> 00:11:12,132 {\an8}Son casque ? Il avait emprunté le mien. 156 00:11:14,548 --> 00:11:16,968 {\an8}- Juste avant le concert. - C'est vrai ? 157 00:11:17,677 --> 00:11:21,717 {\an8}- Tu as posé le casque avant ça ? - Non, je lui ai donné directement. 158 00:11:21,806 --> 00:11:24,726 Et ta table de mixage ? Celle de Pexxa a été sabotée. 159 00:11:24,809 --> 00:11:27,689 On utilise tous la même. Quelqu'un veut me tuer ? 160 00:11:28,062 --> 00:11:31,822 {\an8}Si vous êtes le seul à avoir touché ce casque, 161 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}vous êtes peut-être notre coupable. 162 00:11:34,735 --> 00:11:38,605 {\an8}C'est vrai. Tu as un alibi, n'est-ce pas ? 163 00:11:38,989 --> 00:11:41,779 J'étais avec mon producteur. Demandez-lui. 164 00:11:41,867 --> 00:11:42,697 Ça sera fait. 165 00:11:42,785 --> 00:11:46,655 {\an8}Si c'est toi qui étais visé, tu ferais mieux de venir avec nous. 166 00:11:47,623 --> 00:11:48,463 Allez. 167 00:11:49,709 --> 00:11:50,919 Les dames d'abord. 168 00:11:54,130 --> 00:11:55,760 Je le déteste. 169 00:11:56,799 --> 00:12:01,799 {\an8}Ils ont rompu avant que je rencontre Chloe mais j'ai toujours été dans son ombre. 170 00:12:02,304 --> 00:12:04,354 C'était son premier amour. 171 00:12:04,724 --> 00:12:09,774 {\an8}Je pense qu'une partie de Chloe n'oubliera jamais sa tête d'imbécile. 172 00:12:10,521 --> 00:12:11,521 {\an8}Désolé. 173 00:12:12,231 --> 00:12:13,731 {\an8}Inutile de vous excuser. 174 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 {\an8}Vous avez eu un enfant mais je n'ai jamais eu peur de vous. 175 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Vous avez raison. Il a une tête d'imbécile. 176 00:12:22,533 --> 00:12:25,333 Il a voulu récupérer Chloe quand on s'est séparés. 177 00:12:26,829 --> 00:12:29,249 {\an8}Je vous conseille de vous méfier de lui. 178 00:12:29,749 --> 00:12:30,919 Il est prêt à tout. 179 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Bon, on a une piste. 180 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed a reçu des mails de menace d'un certain Raul Blanco. 181 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Il n'apprécie pas que ma fondation construise des HLM sur la marina. 182 00:12:42,470 --> 00:12:43,470 "Sa fondation". 183 00:12:44,138 --> 00:12:45,178 Inspectrice. 184 00:12:45,931 --> 00:12:50,351 {\an8}Je me disais qu'on a peut-être innocenté DJ Débilos un peu vite. 185 00:12:51,187 --> 00:12:55,437 Lucifer, il a un alibi, pas de mobile, et je le connais bien. 186 00:12:57,193 --> 00:12:58,073 Bon. 187 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 On va interroger Blanco. 188 00:13:02,114 --> 00:13:04,704 {\an8}Reste ici, tu es en sécurité. 189 00:13:05,201 --> 00:13:08,501 {\an8}Merci, Jane Cerise. Qu'est-ce que je ferais sans toi ? 190 00:13:21,383 --> 00:13:22,553 Viens là. 191 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Ellen. 192 00:13:29,725 --> 00:13:31,135 Salut, Maze. 193 00:13:34,855 --> 00:13:36,685 - Tu te le tapes ? - Brimley ? 194 00:13:37,191 --> 00:13:40,531 Sûrement pas. Il est marié et il a cinq enfants. 195 00:13:44,073 --> 00:13:47,333 Comment tu fais, Ellen ? Comment tu fais pour être... 196 00:13:48,828 --> 00:13:49,998 aussi gentille ? 197 00:13:50,079 --> 00:13:53,289 Je ne sais pas, je suis juste moi-même. 198 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 199 00:13:57,294 --> 00:13:59,054 Je dois aller au labo. 200 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 Au revoir, Maze. 201 00:14:06,887 --> 00:14:09,807 Alors, "Jane Cerise". Votre surnom au lycée ? 202 00:14:09,890 --> 00:14:12,140 Le surnom gênant de vos parents ? 203 00:14:12,226 --> 00:14:15,856 Non, c'était juste Jed. Un jour, en se baladant, 204 00:14:15,938 --> 00:14:19,148 on est tombés sur un stand de cerises et... 205 00:14:19,525 --> 00:14:20,855 Enfin, peu importe. 206 00:14:20,943 --> 00:14:23,203 Donc Jed était votre premier amour ? 207 00:14:23,279 --> 00:14:25,109 Vous avez parlé à Dan. 208 00:14:25,698 --> 00:14:29,368 Eh bien, on était des gamins. C'était super, pendant un temps. 209 00:14:29,451 --> 00:14:33,121 Mais c'est du passé. J'ai tourné la page et lui aussi. 210 00:14:33,873 --> 00:14:35,793 Il vous a oubliée, ça se voit. 211 00:14:36,166 --> 00:14:39,246 Charnel, ça suffit ! Jane Cerise, c'est l'enfer ! 212 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 C'est lui qui a menacé Jed. 213 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Jane Cerise, c'est l'enfer. Charnel, ça suffit. 214 00:14:44,341 --> 00:14:45,551 Raul Blanco ? 215 00:14:46,677 --> 00:14:48,887 Pour manifester, prenez un panneau. 216 00:14:48,971 --> 00:14:51,601 Non, on vient vous parler de Jed. Charnel. 217 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 Et de votre envie d'interrompre ce projet. 218 00:14:55,227 --> 00:14:58,937 Je veux bien aider les sans-abri, mais mes enfants viennent ici. 219 00:14:59,315 --> 00:15:02,435 Ce quartier n'a pas besoin de drogués ou de fous. 220 00:15:03,444 --> 00:15:05,454 Oui, vous étiez tranquille 221 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 avant qu'un sale DJ ne débarque sous de faux prétextes 222 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 pour tout vous prendre. 223 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Exactement. Et ils sont tous d'accord. 224 00:15:15,205 --> 00:15:17,705 Vraiment ? Je peux ? Merci. 225 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Quel est le code postal, ici ? 226 00:15:24,506 --> 00:15:28,086 Et combien vous paye M. Blanco pour venir ? 227 00:15:28,177 --> 00:15:29,257 Quoi ? 228 00:15:31,931 --> 00:15:35,181 Je me suis renseignée. Votre dernier enfant a 23 ans. 229 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 Tout ce qui vous inquiète, 230 00:15:37,311 --> 00:15:39,361 c'est votre yacht club. 231 00:15:39,730 --> 00:15:41,570 Vous avez menacé Jed par mail 232 00:15:41,649 --> 00:15:44,569 et vous avez tenté de l'électrocuter, hier soir. 233 00:15:44,985 --> 00:15:47,065 Hier ? J'étais là, je manifestais. 234 00:15:47,571 --> 00:15:50,821 Je n'ai rien fait. Je veux juste qu'il déplace son refuge. 235 00:15:50,908 --> 00:15:53,538 Il travaille ici, aussi. Il devrait me remercier 236 00:15:53,619 --> 00:15:55,579 de protéger ce quartier. 237 00:15:56,497 --> 00:15:59,787 Le week-end dernier, j'ai vu une SDF entrer chez lui. 238 00:15:59,875 --> 00:16:01,535 Elle passait par ce portail. 239 00:16:03,921 --> 00:16:07,341 Jed n'avait pas touché son casque depuis le week-end dernier. 240 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Pourquoi une SDF tuerait Jed ? 241 00:16:09,927 --> 00:16:13,347 Peut-être qu'elle venait trafiquer le casque. 242 00:16:13,847 --> 00:16:17,847 - C'est peut-être elle qui veut tuer Jed. - Si quelqu'un veut le tuer. 243 00:16:25,442 --> 00:16:27,282 - Ça va ? - Oui. 244 00:16:28,904 --> 00:16:30,324 Tout le monde va bien ? 245 00:16:30,406 --> 00:16:31,816 Éloignez-vous. 246 00:16:33,033 --> 00:16:34,333 Eh bien. 247 00:16:34,410 --> 00:16:36,830 Voilà qui arrange bien Jed. 248 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 Que sa maison explose ? Pourquoi ? 249 00:16:40,541 --> 00:16:44,251 On essaie de l'électrocuter et un autre meurt par accident 250 00:16:44,336 --> 00:16:47,086 et il survit aussi à cette explosion ? 251 00:16:47,172 --> 00:16:51,762 Soit Jed est le plus chanceux du monde, soit il est derrière tout ça. 252 00:16:51,844 --> 00:16:55,354 - Jed aurait dû être ici. - Mais il n'est pas là. 253 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 - Il serait mort. - Mais il a survécu. 254 00:16:57,474 --> 00:17:00,314 - Pourquoi le soupçonner ? - Il a tout orchestré 255 00:17:00,394 --> 00:17:01,854 pour se rapprocher de vous. 256 00:17:02,521 --> 00:17:04,191 - C'est ridicule. - Ah bon ? 257 00:17:04,273 --> 00:17:07,693 Électrocuter un collègue ? Faire sauter son propre studio ? 258 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Personne n'irait aussi loin pour moi. 259 00:17:10,320 --> 00:17:13,700 Je suis allé en enfer deux fois, mais peu importe. 260 00:17:16,326 --> 00:17:18,536 Lucifer, vous êtes jaloux ? 261 00:17:19,705 --> 00:17:24,745 Jaloux d'un gros bébé qui passe sa vie à scratcher des disques ? C'est absurde. 262 00:17:25,627 --> 00:17:29,297 Je dis juste que c'est bien commode pour DJ Truc 263 00:17:29,381 --> 00:17:33,301 que toutes les preuves de ce studio aient été détruites. 264 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Peut-être pas toutes. 265 00:17:36,180 --> 00:17:39,810 Blanco a dit que la SDF s'est échappée par ce portail. 266 00:17:42,895 --> 00:17:44,725 Il doit rester des empreintes. 267 00:17:44,813 --> 00:17:47,443 On plie, on plie 268 00:17:47,524 --> 00:17:50,364 et on borde, c'est ça ? 269 00:17:53,572 --> 00:17:57,412 - Ça me paraît correct. - Mais à chaque fois, ses bras ressortent. 270 00:17:57,785 --> 00:18:01,785 Au début, je pensais que c'était dû à une force surhumaine, 271 00:18:01,872 --> 00:18:05,172 mais il n'arrive pas à soulever son hochet, alors... 272 00:18:06,251 --> 00:18:08,961 On croit nos enfants capables de tout. 273 00:18:11,882 --> 00:18:13,882 Je fais tout de travers. 274 00:18:13,967 --> 00:18:16,847 Arrête. Ne sois pas si dur avec toi-même. 275 00:18:17,471 --> 00:18:20,721 Je te l'ai dit, tout le monde fait des erreurs. 276 00:18:20,808 --> 00:18:21,808 Pas Linda. 277 00:18:22,184 --> 00:18:25,104 Linda sait toujours quoi faire et je la gêne. 278 00:18:25,187 --> 00:18:28,017 Linda doit être tout aussi désemparée que toi. 279 00:18:28,315 --> 00:18:31,735 L'important, c'est de s'investir et de faire de son mieux. 280 00:18:33,529 --> 00:18:34,859 J'imagine. 281 00:18:35,364 --> 00:18:39,994 Mais j'aimerais bien réussir à calmer Charlie au moins une fois. 282 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Je crois en toi. 283 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Merci d'être un si bon ami, Dan. 284 00:18:47,709 --> 00:18:52,919 - Et d'avoir posé un congé pour m'aider. - Eh bien, ce n'était pas désintéressé. 285 00:18:53,465 --> 00:18:55,675 Je ne supportais plus l'ex de Chloe. 286 00:18:56,468 --> 00:18:57,848 Ce type est parfait. 287 00:18:57,928 --> 00:19:00,558 Il me fait complexer. 288 00:19:02,015 --> 00:19:04,595 Et j'y arrive déjà très bien tout seul. 289 00:19:04,685 --> 00:19:06,345 Qu'est-ce que tu racontes ? 290 00:19:06,436 --> 00:19:08,056 Tu es un mec génial. 291 00:19:10,232 --> 00:19:12,322 Un super flic, un super papa. 292 00:19:13,360 --> 00:19:15,780 Et tes cheveux sont super volumineux. 293 00:19:19,491 --> 00:19:20,491 Merci. 294 00:19:23,078 --> 00:19:27,248 Il y a des choses que tu ne sais pas. Des choses que j'ai faites. 295 00:19:29,209 --> 00:19:31,209 Et j'aurai beau essayer... 296 00:19:34,339 --> 00:19:36,629 je ne pourrai jamais me rattraper. 297 00:19:39,553 --> 00:19:40,763 Écoute-moi, Daniel. 298 00:19:42,472 --> 00:19:44,062 On a tous nos démons. 299 00:19:44,141 --> 00:19:45,561 Moi y compris. 300 00:19:47,269 --> 00:19:49,269 Mais crois-moi. 301 00:19:50,189 --> 00:19:51,819 Le mal, ça me connaît. 302 00:19:53,275 --> 00:19:55,525 Et toi, mon ami, tu en es loin. 303 00:19:57,988 --> 00:20:00,278 Bon, on cherche Belinda Roberts. 304 00:20:00,365 --> 00:20:02,825 Ses empreintes étaient sur le portail. 305 00:20:02,910 --> 00:20:06,040 Sa voiture est là depuis deux jours. Elle se cache. 306 00:20:06,121 --> 00:20:09,711 Super, trouvons-la pour en finir avec cette affaire. 307 00:20:09,791 --> 00:20:12,381 Vous pensez enfin que Jed est innocent ? 308 00:20:12,461 --> 00:20:16,301 Bien sûr que non. Cette Belinda, la complice de Jed, 309 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 va témoigner contre lui et on pourra lui dire adieu. 310 00:20:21,053 --> 00:20:25,433 J'aimerais résoudre cette affaire avant le coucher du soleil. 311 00:20:25,515 --> 00:20:27,885 - Le plus tôt sera le mieux. - Arrêtez ! 312 00:20:28,852 --> 00:20:31,942 Un pas de plus 313 00:20:32,022 --> 00:20:33,402 et vous mourrez. 314 00:20:33,482 --> 00:20:36,742 Inspectrice, attention. Les serpents, je maîtrise. 315 00:20:39,863 --> 00:20:41,163 Attention. 316 00:20:44,993 --> 00:20:49,463 Vous savez depuis combien de temps j'attends la copulation ? 317 00:20:49,539 --> 00:20:50,789 On est deux. 318 00:20:50,874 --> 00:20:56,344 Vous n'imaginez pas à quel point le son d'un coït de serpents à sonnette est rare. 319 00:20:56,421 --> 00:20:58,091 Non, je l'avoue. 320 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 Leurs préliminaires sont très intenses. 321 00:21:02,261 --> 00:21:03,761 Et si tout se passe bien, 322 00:21:03,845 --> 00:21:08,635 le rapport sexuel peut durer des jours. Mais vous avez tout gâché. 323 00:21:09,017 --> 00:21:12,017 Écoutez, on est venus vous parler de Jed Moore. 324 00:21:12,104 --> 00:21:13,064 Charnel. 325 00:21:13,563 --> 00:21:15,153 Vous êtes allée chez lui. 326 00:21:15,232 --> 00:21:19,192 - Je ne dirai rien. - Écoutez-moi, Mme l'obsédée des serpents. 327 00:21:20,821 --> 00:21:22,661 Que désirez-vous de Jed ? 328 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 Je veux qu'il paye. 329 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 Pour avoir simulé des tentatives de meurtre ? 330 00:21:29,955 --> 00:21:31,075 Attendez. 331 00:21:31,164 --> 00:21:32,544 Un meurtre ? Non. 332 00:21:32,624 --> 00:21:37,344 Il a utilisé mes enregistrements pour sa chanson, "La Voix des loutres". 333 00:21:37,713 --> 00:21:41,843 Ce sont des loutres qui font l'amour et je n'ai pas été payée. 334 00:21:41,925 --> 00:21:45,175 C'est un bon mobile. Que faisiez-vous chez lui ? 335 00:21:47,139 --> 00:21:49,979 Je cachais des micros. 336 00:21:50,058 --> 00:21:53,478 Je voulais prouver que Charnel avait volé mes sons. 337 00:21:53,562 --> 00:21:57,022 On va enfin avoir la preuve que Jed est derrière tout ça. 338 00:21:57,107 --> 00:21:59,317 Ou trouver le véritable tueur. 339 00:22:08,452 --> 00:22:09,872 Salut. Bonne nouvelle. 340 00:22:09,953 --> 00:22:14,123 Une femme a placé des micros chez toi, la semaine dernière. 341 00:22:14,458 --> 00:22:15,628 Bonne nouvelle ? 342 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Ça va nous aider à identifier le tueur. 343 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Qui qu'il soit. 344 00:22:20,922 --> 00:22:22,842 C'est quoi, tout ça ? 345 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 Ça vient de mes fans. 346 00:22:24,718 --> 00:22:29,098 Ils ont appris pour mon studio donc ils m'envoient des cadeaux. 347 00:22:29,181 --> 00:22:32,681 - Ils me sont dévoués, c'est fou. - Oui, complètement fou. 348 00:22:32,768 --> 00:22:33,978 Fou. 349 00:22:34,728 --> 00:22:39,068 - Ça pourrait être l'un de tes fans ? - J'en doute. Ils sont inoffensifs. 350 00:22:39,149 --> 00:22:44,149 Les plus fanatiques discutent sur un forum mais je n'ai jamais eu de problème. 351 00:22:44,237 --> 00:22:45,447 À ta connaissance. 352 00:22:46,239 --> 00:22:48,239 Je vais me renseigner, reste ici. 353 00:22:48,658 --> 00:22:52,908 À ce propos, je tourne en rond, ici. 354 00:22:55,457 --> 00:22:57,997 Il faut que tu restes en sécurité. 355 00:22:58,377 --> 00:23:01,127 - Tu pourrais... - Tu m'invites à dormir... 356 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 Chez moi. Oui, c'est exactement ça. 357 00:23:04,883 --> 00:23:07,893 Excellente idée. Vous lisez dans mes pensées. 358 00:23:09,304 --> 00:23:10,314 Super. 359 00:23:12,349 --> 00:23:13,979 - On y va ? - Bien sûr. 360 00:23:18,313 --> 00:23:19,233 Sympa. 361 00:23:19,981 --> 00:23:23,991 - On a les mêmes goûts. - Et dire que je dois me cacher. 362 00:23:24,444 --> 00:23:26,614 Toute cette histoire, c'est... 363 00:23:27,406 --> 00:23:28,316 C'est fou. 364 00:23:28,407 --> 00:23:32,407 On pourrait presque croire que ça a été imaginé par un fou 365 00:23:32,494 --> 00:23:35,124 pour raviver une ancienne flamme. 366 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 C'est inutile, l'inspectrice est prise. 367 00:23:38,417 --> 00:23:40,247 Vous parlez de Chloe ? 368 00:23:41,211 --> 00:23:43,421 - Elle n'est pas en couple. - Eh si. 369 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 J'ai compris. 370 00:23:48,552 --> 00:23:51,722 - Elle vous plaît. - Elle ne me plaît pas. 371 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 L'inspectrice et moi sortons ensemble, 372 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 donc votre entourloupe ne fonctionnera pas. 373 00:23:59,062 --> 00:24:00,062 Écoutez. 374 00:24:00,647 --> 00:24:01,977 Chloe est géniale. 375 00:24:02,482 --> 00:24:06,192 Je ne l'ai jamais oubliée. J'ai même donné son nom à ma fondation. 376 00:24:06,278 --> 00:24:08,908 - Je sais. - Mais on finit par se demander. 377 00:24:12,159 --> 00:24:15,369 Est-elle vraiment aussi géniale que dans mon souvenir ? 378 00:24:17,247 --> 00:24:19,247 Quand je l'ai vue, ce matin... 379 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 Bon sang. 380 00:24:21,710 --> 00:24:23,920 Je ne lui avais pas rendu justice. 381 00:24:24,004 --> 00:24:27,344 Mes sentiments ont refait surface et je me suis dit 382 00:24:28,467 --> 00:24:29,797 que c'était le destin. 383 00:24:31,094 --> 00:24:34,934 Si vous pensez que j'ai tué Pexxa et détruit mon studio pour elle, 384 00:24:35,015 --> 00:24:37,925 vous êtes encore plus fou d'elle que moi. 385 00:24:41,104 --> 00:24:44,734 - Que faites-vous ? - Je vérifie. Dites-moi. 386 00:24:45,734 --> 00:24:48,154 Quel est votre plus grand désir ? 387 00:24:50,780 --> 00:24:53,410 J'aurais aimé ne pas tout gâcher avec Chloe. 388 00:24:53,492 --> 00:24:55,452 Je le savais. Voilà le mobile. 389 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 Certes, j'aurais préféré que Chloe ne me largue pas. 390 00:24:58,622 --> 00:25:01,082 Attendez. Elle vous a largué ? 391 00:25:03,126 --> 00:25:06,836 Tout allait très bien et d'un coup, elle a tout arrêté. 392 00:25:06,922 --> 00:25:11,552 Donc ses sentiments pour vous ont changé... 393 00:25:12,594 --> 00:25:13,644 sans prévenir ? 394 00:25:15,805 --> 00:25:17,015 C'est à peu près ça. 395 00:25:17,516 --> 00:25:19,936 - C'était dur. - Très bien, Jed. 396 00:25:21,186 --> 00:25:24,936 Vous allez me dire tout ce que vous avez fait de mal 397 00:25:25,023 --> 00:25:27,653 pour que j'évite vos erreurs. 398 00:25:28,276 --> 00:25:29,356 Bien. 399 00:25:30,820 --> 00:25:32,070 Je vous écoute. 400 00:25:34,449 --> 00:25:39,749 Même en se concentrant sur le week-end où le casque est resté sans surveillance, 401 00:25:39,829 --> 00:25:41,749 ça en fait, des bruits. 402 00:25:41,831 --> 00:25:45,041 Je pensais qu'un DJ voudrait un studio au calme. 403 00:25:45,669 --> 00:25:46,709 Et de ton côté ? 404 00:25:46,795 --> 00:25:48,255 Écoute ça. 405 00:25:48,338 --> 00:25:50,968 Charnel-Girl-506 a écrit : 406 00:25:51,424 --> 00:25:54,014 "J'ai quitté toute ma vie pour toi, Jed, 407 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 tu vas faire pareil. 408 00:25:55,929 --> 00:25:59,809 Je t'ai raté au concert et dans ton studio. 409 00:25:59,891 --> 00:26:02,101 Je ne te raterai plus." 410 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 Sacrée menace. 411 00:26:05,313 --> 00:26:08,023 Ça nous donne un mobile et une explication. 412 00:26:08,108 --> 00:26:11,738 Cette Charnel-Girl-506 pourrait être notre tueuse. 413 00:26:12,028 --> 00:26:14,568 Peut-être une partenaire sexuelle délaissée. 414 00:26:14,656 --> 00:26:18,116 Super. Tu peux y aller. Je vais terminer seule. 415 00:26:18,201 --> 00:26:19,451 Aller où ? 416 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 Voir Lucifer. 417 00:26:21,621 --> 00:26:25,631 Je croyais que vous alliez enfin le faire, ce soir. 418 00:26:29,004 --> 00:26:31,764 Eh bien, ça a été reporté. 419 00:26:32,591 --> 00:26:35,141 Tu as peur de ne pas être à la hauteur. 420 00:26:35,218 --> 00:26:38,558 C'est vrai qu'il a dû le faire des milliers de fois. 421 00:26:38,638 --> 00:26:41,558 Mais tout ira bien. Tu es sexy. 422 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Je n'y avais pas pensé. 423 00:26:44,686 --> 00:26:48,316 - Tu attends un dépistage de MST. Malin. - Non, je... 424 00:26:48,857 --> 00:26:50,937 Écoute, il a annulé. 425 00:26:51,026 --> 00:26:54,646 Il préfère passer du temps avec mon ex qu'avec moi. 426 00:26:55,905 --> 00:26:57,695 C'est bien pire... 427 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Écoute. 428 00:27:03,496 --> 00:27:04,706 Tu entends ? 429 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 Quelqu'un est entré. 430 00:27:07,626 --> 00:27:10,626 J'ai déjà entendu ce bruit. Attends-moi. 431 00:27:11,671 --> 00:27:13,051 Je reviens. 432 00:27:15,383 --> 00:27:16,973 Chloe adore les mystères. 433 00:27:18,053 --> 00:27:21,063 Au départ, on était amis. Deux artistes en herbe. 434 00:27:21,681 --> 00:27:23,101 On travaillait ensemble. 435 00:27:24,559 --> 00:27:27,399 - Elle m'a toujours attiré. - Ça me parle. 436 00:27:27,771 --> 00:27:28,771 Continuez. 437 00:27:29,481 --> 00:27:30,691 Avec le recul, 438 00:27:32,692 --> 00:27:34,782 c'était l'apogée de notre relation. 439 00:27:34,861 --> 00:27:36,491 Mieux qu'avec du sexe ? 440 00:27:37,238 --> 00:27:38,238 Je n'y crois pas. 441 00:27:38,323 --> 00:27:41,663 Je suis sérieux. Toute cette tension sexuelle, 442 00:27:41,743 --> 00:27:44,003 le oui-non, ça la captivait. 443 00:27:44,704 --> 00:27:46,714 Quand on s'est mis en couple, 444 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 elle s'est désintéressée. 445 00:27:50,335 --> 00:27:52,665 Vous êtes mauvais au lit. Je vois. 446 00:27:52,754 --> 00:27:56,804 - Eh bien, ça ne posera pas de problème. - Non, le sexe était super. 447 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 Vraiment super. 448 00:27:59,594 --> 00:28:03,224 - Incroyable, même. Elle fait des trucs... - J'ai compris. 449 00:28:03,682 --> 00:28:06,102 Mais ça n'a pas suffi. 450 00:28:06,851 --> 00:28:09,481 C'est le manque de mystère qui nous a tués. 451 00:28:09,938 --> 00:28:13,188 Mon erreur a été de trop dévoiler mes sentiments. 452 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 Elle lisait en moi. 453 00:28:15,402 --> 00:28:18,822 Ah bon ? J'ai suivi une thérapie donc je m'y connais. 454 00:28:18,905 --> 00:28:23,405 Il me semble que parler de ses émotions, c'est positif, non ? 455 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 Non. Chloe voit tout comme une affaire à résoudre. 456 00:28:29,249 --> 00:28:32,879 Mais j'ignorais qu'une fois qu'elle m'aurait décrypté... 457 00:28:34,921 --> 00:28:36,341 ça serait fini. 458 00:28:36,423 --> 00:28:39,303 Sous ma beauté, mon sex-appeal et mon humour... 459 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 ce n'est que moi. 460 00:28:44,389 --> 00:28:48,139 Elle est passée au mystère suivant. Et je ne lui en veux pas. 461 00:28:48,226 --> 00:28:50,436 J'aurais dû mieux cacher mon jeu. 462 00:28:50,895 --> 00:28:52,435 Mais j'étais naïf. 463 00:28:57,736 --> 00:28:59,946 Quand on parle de la copine du loup. 464 00:29:04,284 --> 00:29:05,914 En voilà, du mystère. 465 00:29:05,994 --> 00:29:10,084 Lucifer, je vous appelle pour savoir si tout va bien. 466 00:29:10,165 --> 00:29:13,665 Je dois parler à Jed de ses fans fous, 467 00:29:13,752 --> 00:29:16,592 alors, rappelez-moi, s'il vous plaît. 468 00:29:21,801 --> 00:29:23,141 Tu as fait vite, Ella. 469 00:29:23,553 --> 00:29:26,603 Tu as changé de pantalon, de T-shirt et de visage. 470 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Salut, Maze. 471 00:29:29,517 --> 00:29:32,517 - Incroyable, j'ai le même T-shirt. - C'est le tien. 472 00:29:33,271 --> 00:29:35,151 Tu as volé mes habits ? 473 00:29:37,567 --> 00:29:39,147 Je suis perdue. 474 00:29:41,571 --> 00:29:43,661 Je comprends ce que tu ressens, 475 00:29:44,324 --> 00:29:45,334 Ella. 476 00:29:45,408 --> 00:29:47,828 Tu ne t'es pas trompée de prénom. 477 00:29:48,369 --> 00:29:50,249 - Tu veux en parler ? - On peut. 478 00:29:50,330 --> 00:29:53,290 Je suis ouverte et disponible émotionnellement, 479 00:29:53,374 --> 00:29:55,844 tout comme ma bonne amie Ella. 480 00:29:57,045 --> 00:30:01,215 Donc tu imites Ella ? Peu importe. Ella, qu'est-ce qu'on a ? 481 00:30:01,925 --> 00:30:05,635 Ce bip m'a rappelé les dîners chez mon abuelita. 482 00:30:05,720 --> 00:30:08,350 La vieille est sourde comme un pot. 483 00:30:08,431 --> 00:30:11,391 Le téléphone, la sonnette, le détecteur de fumée, 484 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 il y a plein de bruits qu'elle n'entend pas. 485 00:30:15,146 --> 00:30:17,016 - Abuelita. - Exactamente. 486 00:30:17,106 --> 00:30:20,026 - À ma quinceañera, elle n'a même pas... - Ella. 487 00:30:20,902 --> 00:30:22,822 Pardon. J'ai creusé un peu 488 00:30:22,904 --> 00:30:26,664 et ce bip vient d'un appareil auditif déchargé. 489 00:30:26,741 --> 00:30:32,291 Un appareil auditif intra-auriculaire, comme celui de mon abuelita. 490 00:30:32,372 --> 00:30:36,382 - Le tueur est une vieille ? - La musique peut endommager l'audition. 491 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Charnel-Girl-506 a peut-être un appareil. 492 00:30:39,754 --> 00:30:42,384 Exactement. Vous aimez les rave-party ? 493 00:30:45,593 --> 00:30:46,593 Amenadiel ? 494 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 Tout va bien ? Et Charlie ? 495 00:30:49,931 --> 00:30:51,521 Charlie va bien. 496 00:30:52,684 --> 00:30:54,104 Fidèle à lui-même. 497 00:30:54,185 --> 00:30:57,475 Le problème, c'est Linda. Elle est partie. 498 00:30:57,564 --> 00:31:00,074 - Pourquoi ? - J'ai répété ce que tu m'as dit. 499 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 Que c'est normal qu'elle se trompe 500 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 et qu'elle ne comprenne rien parce que... 501 00:31:08,032 --> 00:31:10,542 Oui, j'ai compris ce qui s'est passé. 502 00:31:12,328 --> 00:31:13,748 Elle est partie où ? 503 00:31:39,147 --> 00:31:41,477 - Donne. - Désolée. 504 00:31:41,566 --> 00:31:42,396 Non, merci. 505 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Linda, je ne sais pas pourquoi Maze t'a appelée, 506 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 mais c'est un coup monté. 507 00:31:49,324 --> 00:31:51,374 J'avais compris "vodka". 508 00:31:51,451 --> 00:31:52,791 Je l'ai invitée pour... 509 00:31:52,869 --> 00:31:56,999 Tu sais, une soirée entre filles, la sororité et tout ça. 510 00:31:57,582 --> 00:32:02,302 Bon, d'abord, on danse. Ensuite, on continue à danser 511 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 et on termine sur une bonne vieille baston. 512 00:32:06,424 --> 00:32:08,264 Temps mort, mesdames. 513 00:32:08,343 --> 00:32:11,723 Je vous rappelle qu'on cherche une tueuse. 514 00:32:11,804 --> 00:32:13,894 Si tu me dis qu'elle ne pleure pas, 515 00:32:13,973 --> 00:32:17,313 qu'elle ne bave pas et qu'elle ne fait pas pipi, ça me va. 516 00:32:17,393 --> 00:32:19,813 Je vais la trouver. Comment je fais ? 517 00:32:19,896 --> 00:32:21,896 Bien, on va se séparer. 518 00:32:21,981 --> 00:32:24,861 On cherche une fille avec un appareil auditif. 519 00:32:24,943 --> 00:32:27,573 On est sur le coup. Viens, Maze. 520 00:32:32,408 --> 00:32:35,078 Ça ne m'embête pas de t'accompagner, ce soir. 521 00:32:35,161 --> 00:32:36,411 Au contraire. 522 00:32:36,496 --> 00:32:39,206 Je suis ravie de voir des adultes. 523 00:32:39,290 --> 00:32:40,670 Mais où est Lucifer ? 524 00:32:44,587 --> 00:32:46,587 C'est une bonne question. 525 00:32:47,966 --> 00:32:51,386 On a dû organiser cette opération au Lux sans lui. 526 00:32:53,763 --> 00:32:57,393 - Bon. Appareil auditif, c'est parti. - Appareil auditif. 527 00:32:57,475 --> 00:32:59,685 Je peux avoir un autre verre ? Merci. 528 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 La pluie est tombée Entraînant l'araignée 529 00:33:07,694 --> 00:33:10,664 - Tu es un grand garçon. - Que faites-vous ? 530 00:33:10,738 --> 00:33:13,568 J'essaie de calmer Charlie depuis... 531 00:33:15,451 --> 00:33:19,161 - Quelle heure il est ? - Je ne sais pas. Et moi, je l'aide 532 00:33:19,247 --> 00:33:22,207 pour éviter ce gros con de... Jed ! Mon pote. 533 00:33:22,291 --> 00:33:23,671 Comment ça va ? 534 00:33:24,043 --> 00:33:25,343 Ça n'arrange rien. 535 00:33:25,420 --> 00:33:27,050 Donnez-le-moi. 536 00:33:27,797 --> 00:33:29,507 Qu'est-ce que vous faites là ? 537 00:33:29,590 --> 00:33:31,380 Et l'opération au Lux ? 538 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 Je ne suis pas au courant. Je suis là pour être mystérieux. 539 00:33:36,347 --> 00:33:39,517 L'inspectrice ne m'imaginerait jamais avec un bébé, 540 00:33:40,018 --> 00:33:41,138 alors me voilà. 541 00:33:41,227 --> 00:33:44,517 Ça ne répond pas à ma question. Mais si tu restes... 542 00:33:47,525 --> 00:33:49,355 tu sais comment arrêter ça ? 543 00:33:50,695 --> 00:33:52,445 Vous avez essayé le whisky ? 544 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 J'adore tes cheveux. 545 00:34:09,589 --> 00:34:14,759 Tes piercings sont géniaux. Ils ont l'air super confortables. 546 00:34:22,727 --> 00:34:24,437 Alerte mauvais garçon. 547 00:34:28,566 --> 00:34:29,776 Concentre-toi. 548 00:34:30,568 --> 00:34:32,198 Un appareil auditif. 549 00:34:34,280 --> 00:34:35,700 J'adore tes lobes. 550 00:34:37,075 --> 00:34:41,615 Je ne retournerai pas voir cette manucure, même si elle est daltonienne. 551 00:34:41,704 --> 00:34:44,334 Mes ongles ne sont pas faits pour subir ça. 552 00:34:46,167 --> 00:34:48,377 Est-ce que tu veux 553 00:34:48,920 --> 00:34:50,630 une vodka-orange, Karen ? 554 00:34:51,923 --> 00:34:56,013 Je fais un rêve récurrent dans lequel j'ouvre le frigo, 555 00:34:56,094 --> 00:34:59,974 et il ne reste plus que du jus d'orange. 556 00:35:01,724 --> 00:35:03,144 Fascinant. 557 00:35:12,443 --> 00:35:13,573 J'ai le lait. 558 00:35:14,237 --> 00:35:16,447 Pas ce lait-là, Luci. 559 00:35:19,117 --> 00:35:20,617 Tu vas trop vite. 560 00:35:21,702 --> 00:35:24,332 C'est trop rapide. Donne-le-moi. 561 00:35:24,413 --> 00:35:26,423 - Je t'en prie. - Regarde. 562 00:35:33,840 --> 00:35:35,590 - Tu vois ? - Pas mal. 563 00:35:35,675 --> 00:35:38,505 J'ai appris ça quand j'ai eu ma fille. Tu sais... 564 00:35:39,762 --> 00:35:40,762 avec Chloe. 565 00:35:41,514 --> 00:35:43,314 Et cette opération, c'est quoi ? 566 00:35:43,391 --> 00:35:47,101 Chloe veut faire croire au tueur que tu mixes au Lux ce soir. 567 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 Alors, je devrais y être, non ? 568 00:35:49,355 --> 00:35:50,685 C'est trop risqué. 569 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 Chloe peut gérer toute seule. 570 00:35:55,528 --> 00:35:56,608 Bon sang. 571 00:35:56,696 --> 00:35:58,946 J'ai une tache de naissance en forme d'ananas. 572 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 - Tu veux voir ? - Non. 573 00:36:01,576 --> 00:36:02,826 Enfin, 574 00:36:03,286 --> 00:36:05,286 oui, avec plaisir. 575 00:36:09,542 --> 00:36:10,672 Merde, alors. 576 00:36:11,294 --> 00:36:14,304 Mon ex aussi la trouve moche. 577 00:36:17,049 --> 00:36:19,179 Qu'est-ce que tu fais ? 578 00:36:20,970 --> 00:36:21,970 Quoi ? 579 00:36:22,680 --> 00:36:25,390 J'ai terminé ma partie. Pas d'appareil auditif. 580 00:36:25,850 --> 00:36:27,690 Donc tu cherches dans sa bouche ? 581 00:36:28,936 --> 00:36:32,356 Et toi, alors ? Tu n'as parlé qu'à une seule fille. 582 00:36:32,982 --> 00:36:34,902 Karen et moi, 583 00:36:34,984 --> 00:36:39,114 on a une eu longue conversation très profonde. 584 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Je me sens déjà proche d'elle. 585 00:36:43,117 --> 00:36:45,827 Et de tous les détails ennuyeux de sa vie. 586 00:36:45,912 --> 00:36:50,962 C'est pas vrai, Maze. Je sais ce que tu essaies de faire. 587 00:36:51,042 --> 00:36:53,422 Essayer d'être moi, c'est idiot. 588 00:36:54,086 --> 00:36:56,546 Je ne suis pas un modèle. 589 00:36:56,631 --> 00:36:58,551 Je suis un aimant à losers. 590 00:36:58,633 --> 00:37:00,473 - Salope. - Tu vois ? 591 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 Je ne t'ai imitée que deux heures, 592 00:37:04,347 --> 00:37:07,227 mais être sincèrement gentille, 593 00:37:07,308 --> 00:37:09,518 c'est vraiment trop dur. 594 00:37:10,728 --> 00:37:12,728 Mais tu as peut-être raison, Ella. 595 00:37:13,564 --> 00:37:16,784 Si tu penses que tu ne mérites pas mieux qu'un loser, 596 00:37:17,818 --> 00:37:20,448 je devrais peut-être m'inspirer d'une autre. 597 00:37:32,541 --> 00:37:36,251 La dernière fille à vérifier vomit. Elle ne tient pas l'alcool. 598 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 Tu as couché avec Lucifer, toi. 599 00:37:41,175 --> 00:37:43,925 Oui, mais c'était il y a longtemps. 600 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 Oui. Je sais qu'il a couché avec beaucoup de femmes. 601 00:37:47,807 --> 00:37:50,177 Des tonnes. Et avec des hommes. 602 00:37:51,602 --> 00:37:54,272 Voilà. Et je l'accepte totalement. 603 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 Mais coucher avec le diable, ça doit être un peu différent, non ? 604 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 Il n'a pas un pénis fourchu, hein. 605 00:38:00,736 --> 00:38:03,526 - Ah bon ? - Il est normal. 606 00:38:03,614 --> 00:38:05,954 Enfin, il est plus gros que la moyenne. 607 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 Mais il est parfait. 608 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 Ne t'inquiète pas à l'idée de coucher avec Lucifer. 609 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Tu devrais plutôt t'inquiéter de son incroyable narcissisme, 610 00:38:15,710 --> 00:38:18,050 de sa peur de l'intimité, 611 00:38:18,129 --> 00:38:20,719 et du fait qu'il gâche tout autour de lui. 612 00:38:20,798 --> 00:38:25,338 En résumé, c'est la personne la plus âgée et la plus immature du monde. 613 00:38:25,428 --> 00:38:26,638 Non, de l'univers. 614 00:38:29,348 --> 00:38:30,348 Attends. 615 00:38:31,559 --> 00:38:32,639 C'est Ella. 616 00:38:33,394 --> 00:38:36,904 Ella dit qu'elles ont fini de sonder leur moitié du bar. 617 00:38:37,273 --> 00:38:39,693 - Aucun signe d'appareil auditif. - Zut. 618 00:38:39,775 --> 00:38:42,695 La tueuse pourrait être n'importe où. 619 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 Je vais appeler Lucifer pour savoir s'il est toujours avec Jed. 620 00:38:49,660 --> 00:38:52,080 L'INSPECTRICE 621 00:39:04,633 --> 00:39:07,013 Vous venez de jeter votre téléphone ? 622 00:39:07,386 --> 00:39:09,056 Vous êtes trop bizarre. 623 00:39:12,433 --> 00:39:14,353 - C'est Chloe. - Vraiment ? 624 00:39:15,269 --> 00:39:16,269 Salut, ça va ? 625 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Dommage. 626 00:39:20,066 --> 00:39:21,396 Lucifer est... 627 00:39:21,484 --> 00:39:22,444 Je ne sais pas. 628 00:39:22,902 --> 00:39:25,032 Je ne sais pas où il est. 629 00:39:25,112 --> 00:39:27,112 Oui, Jed est en sécurité. 630 00:39:28,616 --> 00:39:29,526 Salut. 631 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 C'était quoi, ça ? 632 00:39:30,576 --> 00:39:34,456 Eh bien, voyez-vous, Daniel, l'inspectrice est une inspectrice. 633 00:39:34,538 --> 00:39:36,328 Alors, je reste mystérieux. 634 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 Quel raisonnement débile. 635 00:39:38,292 --> 00:39:40,802 Jed l'explique mieux que moi, n'est-ce pas ? 636 00:39:48,219 --> 00:39:51,219 - Il vous a bien eu. - Comment ça ? 637 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 Jed veut Chloe, je vous avais prévenu. 638 00:39:54,308 --> 00:39:58,188 Il essaie de vous séparer pour vous la voler. 639 00:39:59,230 --> 00:40:00,610 Bon sang. 640 00:40:00,689 --> 00:40:02,319 Je vais le chercher. 641 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 Quoi ? 642 00:40:11,992 --> 00:40:14,372 J'ai été manipulé. 643 00:40:14,453 --> 00:40:17,123 Par ce petit DJ pleurnichard. 644 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Calme-toi, Luci. 645 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 C'est déjà pénible quand c'est papa, mais cet idiot ! 646 00:40:22,169 --> 00:40:24,629 - Il sont peut-être devant. - Tant mieux. 647 00:40:24,713 --> 00:40:27,723 Comme ça, Jed verra avec qui il joue. 648 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 C'est bizarre. 649 00:40:44,150 --> 00:40:45,230 Recommence, Luci. 650 00:40:47,153 --> 00:40:48,363 Recommence. 651 00:40:54,869 --> 00:40:56,869 - Bon, Jed n'est plus là. - Arrête. 652 00:40:59,123 --> 00:41:02,543 Je lance un avis de recherche. Il peut être n'importe où. 653 00:41:03,502 --> 00:41:04,462 Je le trouverai. 654 00:41:05,629 --> 00:41:08,629 Si Jed t'a manipulé, tu l'as laissé faire. 655 00:41:10,676 --> 00:41:12,846 J'imagine que tu as raison. 656 00:41:12,928 --> 00:41:16,178 Et tu dois m'aider à empêcher Charlie de pleurer. 657 00:41:19,768 --> 00:41:21,188 Ça sonne. 658 00:41:22,146 --> 00:41:23,766 Je vais réessayer. 659 00:41:26,859 --> 00:41:27,989 Tu sais quoi ? 660 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 C'est super égoïste. 661 00:41:30,404 --> 00:41:34,414 - Il fait quoi, il m'ignore ? - Bonsoir à tous ! 662 00:41:35,951 --> 00:41:38,081 Je dédie cette chanson une amie. 663 00:41:38,162 --> 00:41:40,792 Jane Cerise, c'est pour toi. 664 00:41:49,256 --> 00:41:52,046 - Il ne devrait pas être là. - Je sais. 665 00:41:52,134 --> 00:41:55,184 Mais Chloe a dit que la tueuse n'était pas là. 666 00:41:55,262 --> 00:41:56,562 Il est en sécurité. 667 00:42:06,732 --> 00:42:09,442 Mais elle fait vraiment flipper. 668 00:42:09,735 --> 00:42:10,735 C'est Karen. 669 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Peut-être que Karen est Charnel-Girl-506. 670 00:42:14,615 --> 00:42:18,735 - Elle n'a pas d'appareil auditif. - Elle a pu l'oublier. 671 00:42:21,747 --> 00:42:22,827 Elle est armée ? 672 00:42:23,415 --> 00:42:24,825 Mince, elle y va. 673 00:42:31,423 --> 00:42:34,473 Maze, ça va pas ? Je voulais prendre un selfie. 674 00:42:35,386 --> 00:42:37,136 C'est toi, Charnel-Girl-506 ? 675 00:42:37,221 --> 00:42:38,221 Oui. 676 00:42:42,351 --> 00:42:44,561 Ron, qu'est-ce que tu fais ? 677 00:42:54,697 --> 00:42:56,067 Yo, mec. 678 00:42:56,991 --> 00:42:58,411 On peut discuter, relax. 679 00:42:58,492 --> 00:43:00,492 Dis-leur ce que tu as fait. 680 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 Quoi ? Je ne te connais même pas. 681 00:43:03,205 --> 00:43:04,785 Mais elle, tu la connais. 682 00:43:10,337 --> 00:43:12,757 - Police. Posez votre arme. - Non. 683 00:43:13,674 --> 00:43:16,394 Il faut qu'ils sachent. Il détruit les couples. 684 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 - Ce n'était qu'une nuit. - Une nuit magique. 685 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 Elle ne m'a pas dit qu'elle était mariée. 686 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 Ne faites pas ça, Ron. 687 00:43:23,642 --> 00:43:24,642 Il le faut. 688 00:43:25,561 --> 00:43:27,271 Elle m'a brisé le cœur. 689 00:43:27,354 --> 00:43:30,734 Je me suis trompé de DJ et mon explosion a foiré. 690 00:43:32,860 --> 00:43:34,610 Cette fois, ça va marcher. 691 00:43:35,321 --> 00:43:37,161 Écoutez, votre femme 692 00:43:37,823 --> 00:43:39,283 vous a abandonné. 693 00:43:39,908 --> 00:43:43,248 - Elle vous a ignoré. - Je l'aime plus que tout. 694 00:43:44,997 --> 00:43:50,127 Et elle m'a quitté pour ce DJ débile, sexy et généreux. 695 00:43:50,210 --> 00:43:52,500 Ce n'est pas une raison pour tuer. 696 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Mes amis m'ont dit que j'aurais dû réagir. 697 00:43:55,633 --> 00:43:59,223 L'empêcher de me marcher sur les pieds. Ils avaient raison. 698 00:44:00,179 --> 00:44:01,349 Ron. 699 00:44:01,972 --> 00:44:02,972 Écoutez. 700 00:44:04,391 --> 00:44:08,401 Vos amis vous ont monté la tête. Vous auriez dû lui parler. 701 00:44:09,021 --> 00:44:13,441 Je vous comprends mais vous devez lui dire ce que vous ressentez. 702 00:44:14,568 --> 00:44:16,948 Que parfois, elle vous rend fou, 703 00:44:17,029 --> 00:44:19,659 qu'elle peut se montrer très difficile... 704 00:44:21,492 --> 00:44:24,372 et têtue et frustrante. 705 00:44:25,245 --> 00:44:27,865 Mais aussi... 706 00:44:29,750 --> 00:44:30,960 exceptionnelle. 707 00:44:33,420 --> 00:44:36,050 Et que malgré tout ça, 708 00:44:37,758 --> 00:44:39,218 vous voulez être avec lui. 709 00:44:40,928 --> 00:44:42,258 Avec elle. 710 00:44:44,932 --> 00:44:46,272 Ron. 711 00:44:47,810 --> 00:44:51,020 Vous ne lui direz rien de tout ça si je tire. 712 00:44:51,897 --> 00:44:53,317 Posez votre arme. 713 00:44:54,483 --> 00:44:55,903 Posez-la. 714 00:44:57,236 --> 00:44:58,696 Posez-la. 715 00:45:02,616 --> 00:45:03,616 S'il vous plaît. 716 00:45:14,169 --> 00:45:15,879 Ça me fend le cœur. 717 00:45:16,255 --> 00:45:18,085 Oui, c'est vraiment... 718 00:45:19,925 --> 00:45:22,545 De qui je me moque, là ? Je m'en fous. 719 00:45:25,431 --> 00:45:26,271 Attends. 720 00:45:26,765 --> 00:45:28,265 Où est passée Linda ? 721 00:45:42,573 --> 00:45:43,573 Merci. 722 00:45:53,125 --> 00:45:57,495 Je n'en reviens pas de dire ça, mais merci de m'avoir sauvé la vie. 723 00:45:59,006 --> 00:46:01,716 Je n'en reviens pas de dire ça, mais c'est mon boulot. 724 00:46:02,468 --> 00:46:04,678 - Rien de plus, hein ? - Comment ça ? 725 00:46:05,220 --> 00:46:09,890 Quand tu parlais de dire ce qu'on ressent, ce n'était pas pour moi. 726 00:46:11,894 --> 00:46:14,904 En fait, Lucifer et moi, on est... 727 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 quelque chose. 728 00:46:17,608 --> 00:46:21,108 Mais c'est nouveau 729 00:46:21,195 --> 00:46:22,695 et c'est compliqué. 730 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 Comment ça ? 731 00:46:24,406 --> 00:46:27,656 Crois-moi. C'est compliqué. 732 00:46:29,244 --> 00:46:33,464 Ça ne semblait pas très compliqué quand tu en parlais, tout à l'heure. 733 00:46:34,792 --> 00:46:38,252 Il me semble que tu as utilisé le mot "exceptionnel". 734 00:46:48,347 --> 00:46:51,427 On va faire un rapport balistique. C'est Charnel. 735 00:46:53,477 --> 00:46:54,897 Merci, Sam, c'est tout. 736 00:46:56,188 --> 00:46:58,188 Deux fois en un jour. 737 00:46:58,273 --> 00:47:00,073 La probabilité était faible. 738 00:47:00,150 --> 00:47:02,990 Je ne savais pas que tu serais là. 739 00:47:03,904 --> 00:47:05,784 Mais je l'espérais. 740 00:47:06,532 --> 00:47:09,082 - Tu veux sortir avec moi ? - Sérieux ? 741 00:47:09,576 --> 00:47:12,406 Merci. Enfin, super. Oui. 742 00:47:12,496 --> 00:47:14,036 Ça serait super. 743 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 Cool. 744 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 Flash info : un petit journaliste décroche le numéro d'une jolie fille. 745 00:47:24,550 --> 00:47:26,470 Pour l'amour de Pete ! 746 00:47:27,553 --> 00:47:30,063 - Tu as compris ? - J'ai compris. 747 00:47:32,349 --> 00:47:33,979 Il a l'air sympa. 748 00:47:34,059 --> 00:47:35,889 Je pense qu'il l'est. 749 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 Mais tu l'es aussi, Maze. 750 00:47:39,648 --> 00:47:41,688 Enfin, peut-être pas gentille, 751 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 mais bonne. 752 00:47:43,694 --> 00:47:46,154 Tu ne me trouves pas effrayante ? 753 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Si, tu fais super peur. 754 00:47:49,366 --> 00:47:53,196 Mais dans le bon sens, parce que c'est toi. 755 00:47:54,288 --> 00:47:58,788 Et quand quelqu'un découvrira à quel point tu es incroyable, 756 00:47:59,167 --> 00:48:00,917 tu trouveras ton âme sœur. 757 00:48:03,755 --> 00:48:06,375 On n'a pas d'âme sœur quand on n'a pas d'âme. 758 00:48:20,022 --> 00:48:22,112 Bon, affaire classée. 759 00:48:29,489 --> 00:48:30,699 Désolé. 760 00:48:31,867 --> 00:48:34,787 Je viens d'avoir Chloe. On se débarrasse de Jed. 761 00:48:34,870 --> 00:48:37,830 Le tueur était l'ex-mari de Charnel-Girl-506. 762 00:48:37,915 --> 00:48:39,535 J'aurais dû être là-bas. 763 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Mais j'ai laissé DJ Ducon me manipuler. 764 00:48:42,711 --> 00:48:45,761 Pourquoi ? Tu n'es pas du genre jaloux. 765 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Je ne suis pas jaloux. 766 00:48:49,301 --> 00:48:50,931 Mais elle est tellement... 767 00:48:52,095 --> 00:48:54,505 Cette histoire de couple... 768 00:48:55,515 --> 00:48:59,095 - Comment savoir ce qu'elle pense ? - C'est l'éternelle question. 769 00:49:00,020 --> 00:49:02,360 On n'a pas encore eu de vraie chance. 770 00:49:02,773 --> 00:49:04,693 Je ne dois pas tout gâcher. 771 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 Je sais que vous êtes nuls avec les femmes, 772 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 mais Daniel, vous avez bien du charabia 773 00:49:10,072 --> 00:49:13,332 - de développement personnel ? - Vous voulez mon avis ? 774 00:49:13,408 --> 00:49:17,538 - Hélas, oui. - Arrêtez de demander conseil aux autres 775 00:49:17,621 --> 00:49:18,871 et allez lui parler. 776 00:49:23,210 --> 00:49:25,420 - C'est mon tour, pas vrai ? - Non. 777 00:49:26,421 --> 00:49:27,711 On prend le relais. 778 00:49:28,632 --> 00:49:30,512 - Tu es sûr ? - Oui. 779 00:49:30,884 --> 00:49:33,104 Tu nous as déjà beaucoup aidés. 780 00:49:33,178 --> 00:49:35,178 J'y vais, je suis épuisé. 781 00:49:49,152 --> 00:49:51,742 - Oui ? - Daniel, vous pourriez revenir ? 782 00:49:51,822 --> 00:49:54,242 Désolé, vous avez oublié quelque chose. 783 00:49:55,075 --> 00:49:56,785 D'accord, j'arrive. 784 00:49:56,868 --> 00:49:58,328 Merveilleux. 785 00:49:58,412 --> 00:49:59,412 Quel idiot. 786 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Bien joué, mon frère. 787 00:50:12,217 --> 00:50:13,217 Bien joué. 788 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Inspectrice. 789 00:51:05,979 --> 00:51:06,809 Salut. 790 00:51:06,897 --> 00:51:10,027 Je voulais vous appeler mais j'ai perdu mon téléphone. 791 00:51:10,108 --> 00:51:12,238 J'allais venir vous voir. 792 00:51:15,155 --> 00:51:15,985 Entrez. 793 00:51:19,284 --> 00:51:22,294 Servez-vous un verre, si ça vous dit. 794 00:51:27,375 --> 00:51:29,165 Pardon, je... 795 00:51:29,252 --> 00:51:31,882 Non, pardon d'avoir disparu. 796 00:51:32,506 --> 00:51:34,166 J'essayais de... 797 00:51:35,050 --> 00:51:38,680 J'ai suivi un conseil que je n'aurais pas dû suivre. 798 00:51:38,762 --> 00:51:40,972 J'aurais dû m'écouter, moi, 799 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 et vous écouter. 800 00:51:43,433 --> 00:51:45,643 C'est moi qui suis désolée. 801 00:51:47,521 --> 00:51:49,691 J'étais stressée et... 802 00:51:50,398 --> 00:51:52,108 ce que j'ai dit, 803 00:51:52,192 --> 00:51:57,412 ce sont des choses qu'une personne normale dirait. 804 00:51:58,198 --> 00:51:59,778 Mais on n'est pas normaux. 805 00:52:02,244 --> 00:52:04,254 On est nous et... 806 00:52:07,332 --> 00:52:08,332 On est... 807 00:52:09,835 --> 00:52:10,835 exceptionnels. 808 00:52:12,879 --> 00:52:14,879 Je suis tout à fait d'accord. 809 00:52:21,680 --> 00:52:22,680 Bien. 810 00:52:26,601 --> 00:52:28,021 À demain, alors. 811 00:52:28,436 --> 00:52:29,896 Bien sûr. Oui, à demain. 812 00:52:34,359 --> 00:52:35,779 Bonne nuit, inspectrice. 813 00:52:39,698 --> 00:52:40,698 Bonne nuit. 814 00:54:00,904 --> 00:54:02,114 Exceptionnel. 815 00:54:22,300 --> 00:54:23,510 Lucifer. 816 00:55:18,898 --> 00:55:21,858 Sous-titres : Lauriane Bullich