1
00:00:10,010 --> 00:00:12,470
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:30,447 --> 00:00:31,317
Kau dengar sesuatu?
3
00:00:31,865 --> 00:00:32,985
Hanya suara lautan.
4
00:00:48,757 --> 00:00:50,007
Mau bercinta semalaman?
5
00:00:50,800 --> 00:00:53,180
Kembalilah ke pertunjukan, Pecandu Seks.
6
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Baiklah, ayo.
7
00:00:59,142 --> 00:01:00,102
Ayo!
8
00:02:03,331 --> 00:02:04,671
Permisi.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,383
Terima kasih.
10
00:02:07,460 --> 00:02:09,170
Astaga, kalian cepat datang.
11
00:02:10,547 --> 00:02:11,377
Tunggu.
12
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
- Kalian datang bersama?
- Tidak.
13
00:02:16,010 --> 00:02:18,510
Tak ada hubungannya, bisa bicara sebentar?
14
00:02:18,596 --> 00:02:19,926
- Hanya... Ya.
- Tentu.
15
00:02:20,765 --> 00:02:21,595
Baiklah.
16
00:02:24,310 --> 00:02:25,350
Ya, benar.
17
00:02:25,436 --> 00:02:28,436
Astaga, aku tak tahu kalian berhubungan.
18
00:02:28,523 --> 00:02:30,023
Aku berharap, tapi...
19
00:02:30,108 --> 00:02:32,318
Apa kalian bercinta?
20
00:02:32,402 --> 00:02:34,032
Tidak. Kami hanya berciuman.
21
00:02:34,487 --> 00:02:37,447
Lalu bisa tebak?
Kau menelepon, jadi kami datang.
22
00:02:37,532 --> 00:02:39,332
Decker, kau selalu angkat telepon?
23
00:02:39,409 --> 00:02:41,239
Aku hanya tak mau...
24
00:02:41,327 --> 00:02:45,417
kehidupan seksku dibahas
di kantor, paham? Jadi...
25
00:02:46,291 --> 00:02:47,671
Kita mulai.
26
00:02:47,876 --> 00:02:49,786
Baiklah, Ella. Apa yang terjadi?
27
00:02:50,295 --> 00:02:51,125
Frustrasi seksual.
28
00:02:51,212 --> 00:02:52,212
Kau juga?
29
00:02:52,297 --> 00:02:55,427
Tidak. Blue Ballz, dengan huruf "Z".
30
00:02:56,301 --> 00:02:58,801
Headphone DJ yang mewah.
31
00:02:58,887 --> 00:03:00,507
Juga senjata pembunuh kita.
32
00:03:00,597 --> 00:03:03,137
Menyetrum DJ Matt Pexxa yang malang.
33
00:03:03,224 --> 00:03:05,484
Bagaimana orang bisa tersetrum headphone?
34
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
Kau lihat kawat perak kecil ini
keluar dari bantalannya?
35
00:03:09,564 --> 00:03:13,074
Arus listrik mengalir lewat kabel ini
dan masuk ke kulitnya.
36
00:03:13,151 --> 00:03:18,071
Tambahkan udara laut dan keringatnya,
campuran sempurna untuk voltase maksimum.
37
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
Itu nama DJ yang keren.
38
00:03:20,617 --> 00:03:22,447
Menurutku semua DJ menyebalkan.
39
00:03:25,663 --> 00:03:26,503
Ada petunjuk?
40
00:03:26,581 --> 00:03:29,251
Kami bahkan belum yakin ini pembunuhan.
41
00:03:29,334 --> 00:03:32,004
Ini bisa jadi hanya kerusakan kostum.
42
00:03:32,086 --> 00:03:33,586
Bagus. Bisa kita pulang?
43
00:03:34,130 --> 00:03:36,550
Kau tahu? Tunggu sebentar.
44
00:03:41,930 --> 00:03:43,770
Baiklah, Pioneer.
45
00:03:43,848 --> 00:03:47,308
Mixer terbaik di pasaran, dan...
46
00:03:47,685 --> 00:03:48,975
Ini...
47
00:03:49,938 --> 00:03:52,438
pelindung lonjakan arusnya terputus.
48
00:03:52,523 --> 00:03:54,533
Ya, pelindung lonjakan arus.
49
00:03:56,027 --> 00:03:59,067
Mari lihat. Tampak disengaja.
Potongannya bersih.
50
00:03:59,530 --> 00:04:02,450
Seseorang menyabotase alat Pexxa
sebelum dia tampil,
51
00:04:02,533 --> 00:04:05,453
jadi dengan kabel terbuka
di headphone-nya,
52
00:04:05,536 --> 00:04:06,746
kemungkinan pembunuhan.
53
00:04:06,829 --> 00:04:08,539
Pasti ada yang lihat sesuatu
54
00:04:08,623 --> 00:04:11,383
sebelum DJ malang itu tewas.
55
00:04:11,459 --> 00:04:13,459
Ayo tanya para saksi, dan kasus ditutup.
56
00:04:13,628 --> 00:04:17,798
Lalu kita bisa kembali
ke urusan kita tadi.
57
00:04:18,132 --> 00:04:22,472
Kita punya sekitar 500 saksi potensial
58
00:04:23,179 --> 00:04:27,229
yang mabuk, dan kemungkinan besar
sangat teler.
59
00:04:27,934 --> 00:04:28,814
Jadi...
60
00:04:28,893 --> 00:04:30,523
kita akan lama di sini.
61
00:04:33,606 --> 00:04:34,976
Sampai bertemu di luar.
62
00:04:42,115 --> 00:04:43,775
Kenapa dia masih menangis?
63
00:04:43,866 --> 00:04:47,446
Dokter bilang dia baik-baik saja.
Ini hanya fase.
64
00:04:49,539 --> 00:04:50,669
Kau tak datang mengopi.
65
00:04:50,748 --> 00:04:52,788
Astaga, Maze. Ini sudah pagi?
66
00:04:53,626 --> 00:04:54,456
Maafkan aku.
67
00:04:54,961 --> 00:04:56,131
Kami terjaga semalaman.
68
00:04:56,212 --> 00:04:58,722
Kau boleh di sini, tapi agak berisik.
69
00:04:59,507 --> 00:05:00,837
Sakit dan penderitaan.
70
00:05:01,134 --> 00:05:02,394
Aku senang dengar itu.
71
00:05:02,468 --> 00:05:04,218
Baiklah.
72
00:05:04,470 --> 00:05:05,310
Baiklah.
73
00:05:08,016 --> 00:05:10,176
Kau mendapat perhatian penuhku.
74
00:05:10,268 --> 00:05:11,228
Apa itu latte?
75
00:05:12,145 --> 00:05:14,145
Baik. Jadi...
76
00:05:17,150 --> 00:05:18,070
Baiklah, maaf.
77
00:05:18,151 --> 00:05:20,281
Kau pasti melalui banyak hal dengan ibumu.
78
00:05:20,361 --> 00:05:21,201
Tidak.
79
00:05:21,696 --> 00:05:24,316
Dia mati sendirian
di apartemen kotornya itu.
80
00:05:24,949 --> 00:05:25,869
Sial baginya.
81
00:05:25,950 --> 00:05:28,160
Aku sungguh tak mau jadi seperti dia.
82
00:05:30,538 --> 00:05:31,618
Bagaimana caranya?
83
00:05:31,706 --> 00:05:33,366
Gunakan dot biru!
84
00:05:33,458 --> 00:05:34,498
Sudah!
85
00:05:35,084 --> 00:05:36,504
Maaf, Maze, apa pertanyaannya?
86
00:05:36,586 --> 00:05:38,706
Bagaimana agar aku tak sendirian?
87
00:05:38,796 --> 00:05:42,376
Itu bukan pertanyaan yang mudah dijawab.
88
00:05:43,051 --> 00:05:44,341
Cobalah membedungnya!
89
00:05:44,427 --> 00:05:46,507
Ide yang bagus!
90
00:05:48,139 --> 00:05:50,729
Kau harus jalin hubungan dengan seseorang.
91
00:05:51,100 --> 00:05:53,270
Aku menakuti semua orang.
92
00:05:53,353 --> 00:05:55,363
Aku masih di sini, bukan?
93
00:05:55,980 --> 00:05:58,570
Jika kau tahu telah menemukan seseorang
94
00:05:58,649 --> 00:06:00,739
yang menarik bagimu secara romantis,
95
00:06:00,818 --> 00:06:02,608
cobalah untuk tak menakutkan.
96
00:06:02,695 --> 00:06:05,905
Kau tahu, lebih terbuka,
tersedia secara emosional.
97
00:06:05,990 --> 00:06:07,280
Tersedia secara emosional.
98
00:06:08,618 --> 00:06:10,578
Ya, maaf, aku harus pergi.
99
00:06:17,627 --> 00:06:19,457
Tunggu, biar kubantu... Maaf.
100
00:06:19,545 --> 00:06:22,085
Terima kasih. Aku memang kikuk.
101
00:06:22,632 --> 00:06:25,342
Tenanglah, aku pun sering jatuhkan barang.
102
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
Apa itu lensa makro 200 milimeter?
103
00:06:29,430 --> 00:06:30,350
Benar sekali.
104
00:06:30,431 --> 00:06:32,021
Aku membelinya pekan lalu.
105
00:06:32,100 --> 00:06:35,060
Itu peralatan tingkat profesional.
106
00:06:36,646 --> 00:06:37,806
Tunggu, kau...
107
00:06:37,897 --> 00:06:39,267
Kau dari LAPD, bukan?
108
00:06:39,982 --> 00:06:41,822
Ya, pekerjaan terbaik di dunia.
109
00:06:43,027 --> 00:06:45,357
Kau tak bisa katakan apa pun soal itu?
110
00:06:45,863 --> 00:06:47,413
- Informasi orang dalam?
- Ya.
111
00:06:47,490 --> 00:06:48,490
Dengar, ini...
112
00:06:48,574 --> 00:06:53,624
Ini tugas pertamaku
dan aku kesulitan menemukan petunjuk.
113
00:06:56,833 --> 00:07:00,383
Begini, aku tak boleh memberimu
informasi apa pun, tapi...
114
00:07:00,461 --> 00:07:03,881
mungkin jika sebut namaku,
petugas hubungan media bisa bantu.
115
00:07:03,965 --> 00:07:07,005
Terima kasih. Jadi, siapa namamu?
116
00:07:07,093 --> 00:07:09,803
Ella Lopez.
117
00:07:09,887 --> 00:07:12,467
Baiklah. Hai, Ella.
118
00:07:12,557 --> 00:07:14,057
- Namaku Pete.
- Baiklah.
119
00:07:14,142 --> 00:07:15,312
Kau tahu...
120
00:07:15,893 --> 00:07:17,563
Sebagai ucapan terima kasih,
121
00:07:17,645 --> 00:07:21,645
aku bisa mengajakmu minum,
minum kopi, atau...
122
00:07:25,153 --> 00:07:27,863
Saat ini aku sedang tak mau berkencan.
123
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
- Baiklah. Ya.
- Baik.
124
00:07:30,199 --> 00:07:31,699
- Ya.
- Senang jumpa kau.
125
00:07:32,076 --> 00:07:34,616
Terima kasih banyak, Ella Lopez.
126
00:07:34,704 --> 00:07:35,544
Ya.
127
00:07:37,498 --> 00:07:40,748
Ada yang suka Nona Lopez.
128
00:07:41,210 --> 00:07:42,250
Dia bukan tipeku.
129
00:07:42,336 --> 00:07:44,756
Bukan? Dia sepertimu, menggemaskan.
130
00:07:44,839 --> 00:07:45,669
Tepat sekali.
131
00:07:46,174 --> 00:07:49,594
Tidak semua orang bisa menjalani
hubungan yang sempurna.
132
00:07:51,012 --> 00:07:52,392
Kurasa menarik, 'kan?
133
00:07:52,472 --> 00:07:54,312
{\an8}Bukan, itu DJ Karnal!
134
00:07:54,390 --> 00:07:57,310
{\an8}Maksudku, aku tak tahu
dia bintang pertunjukannya.
135
00:07:57,393 --> 00:07:59,403
Pasti penampilan kejutan. Keren sekali.
136
00:07:59,479 --> 00:08:02,229
{\an8}Ya, harus kuakui,
dia mungkin satu-satunya DJ
137
00:08:02,315 --> 00:08:03,855
yang punya sedikit bakat,
138
00:08:03,941 --> 00:08:06,241
tapi, itu tertutup nama konyolnya.
139
00:08:06,736 --> 00:08:08,646
{\an8}Maksudku, Karnal? Sungguh?
140
00:08:09,197 --> 00:08:11,317
{\an8}- Apa semua harus soal seks?
- Chloe!
141
00:08:11,407 --> 00:08:13,737
- Hei, Jed!
- Apa, sepertinya sudah...
142
00:08:14,035 --> 00:08:14,865
Hai!
143
00:08:14,952 --> 00:08:16,042
lama sekali!
144
00:08:23,252 --> 00:08:24,672
Senang jumpa denganmu...
145
00:08:26,672 --> 00:08:27,882
Menyenangkan, bukan?
146
00:08:28,716 --> 00:08:31,426
- Hai. Jed, ini Lucifer.
- Jed?
147
00:08:32,303 --> 00:08:33,513
Ya, itu nama asliku.
148
00:08:33,596 --> 00:08:34,556
Apa nama aslimu?
149
00:08:35,056 --> 00:08:36,516
Lucifer nama aslinya.
150
00:08:37,058 --> 00:08:38,178
Ya.
151
00:08:38,267 --> 00:08:39,637
Sedang apa kau di sini?
152
00:08:39,977 --> 00:08:41,187
Ini pertunjukan.
153
00:08:41,270 --> 00:08:42,190
Aku seorang DJ.
154
00:08:42,271 --> 00:08:43,191
Benar.
155
00:08:43,272 --> 00:08:44,482
Sedang apa kau di sini?
156
00:08:44,565 --> 00:08:47,935
Ini TKP, dan aku seorang detektif.
157
00:08:48,653 --> 00:08:49,783
- Kau berhasil.
- Ya.
158
00:08:49,862 --> 00:08:51,282
Kau pantas jadi polisi hebat.
159
00:08:51,364 --> 00:08:53,034
Bagaimana kalian saling kenal?
160
00:08:54,659 --> 00:08:56,409
Aku dan Jed pernah berkencan.
161
00:08:56,911 --> 00:08:57,911
Baiklah.
162
00:08:58,829 --> 00:09:00,329
Kasual saja. Ya.
163
00:09:00,706 --> 00:09:02,456
Sudah lama sekali.
164
00:09:03,376 --> 00:09:04,666
Ayolah, Cherry Jane.
165
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
Tak terlalu kasual.
166
00:09:07,838 --> 00:09:09,258
Lucifer adalah rekanku.
167
00:09:09,340 --> 00:09:10,550
Ya, rekan.
168
00:09:10,633 --> 00:09:12,303
Suamimu masih Dave?
169
00:09:12,385 --> 00:09:13,295
Dan?
170
00:09:13,636 --> 00:09:14,886
Kami sudah bercerai.
171
00:09:14,971 --> 00:09:16,851
Menurutku dia tak cukup baik untukmu.
172
00:09:16,931 --> 00:09:17,971
Ada satu yang baik.
173
00:09:18,057 --> 00:09:19,477
Kau sedang menjalin hubungan?
174
00:09:23,104 --> 00:09:23,944
Hubungan?
175
00:09:27,066 --> 00:09:27,896
Tidak.
176
00:09:29,068 --> 00:09:31,948
Tak bisa dibilang begitu.
177
00:09:32,989 --> 00:09:34,699
Senang bertemu denganmu lagi.
178
00:09:34,782 --> 00:09:35,742
Aku juga.
179
00:09:36,242 --> 00:09:38,242
Detektif, kami butuh kau di sini.
180
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
Baiklah. Permisi.
181
00:09:45,418 --> 00:09:46,498
Jadi...
182
00:09:47,712 --> 00:09:49,012
Aku harus terima ini.
183
00:09:51,090 --> 00:09:52,050
Berengsek.
184
00:10:11,569 --> 00:10:14,029
{\an8}Ciuman pertama kita di dekat perairan.
185
00:10:14,113 --> 00:10:14,953
{\an8}Kau ingat itu?
186
00:10:16,115 --> 00:10:16,945
Ya.
187
00:10:20,202 --> 00:10:23,332
{\an8}Begini, tentang ucapanku tadi, Lucifer...
188
00:10:23,873 --> 00:10:26,503
Dengar, aku pernah mengencani rekan kerja,
189
00:10:26,959 --> 00:10:30,759
{\an8}tapi orang-orang bergunjing,
dan aku tak mau itu.
190
00:10:31,422 --> 00:10:32,422
Dan...
191
00:10:32,506 --> 00:10:33,416
ini...
192
00:10:34,842 --> 00:10:36,092
{\an8}kita, kau tahu...
193
00:10:37,428 --> 00:10:40,058
{\an8}Kita bahkan belum tahu hubungan apa ini.
194
00:10:41,057 --> 00:10:41,887
{\an8}Bukan begitu?
195
00:10:43,684 --> 00:10:44,734
{\an8}Aku rasa tidak.
196
00:10:45,728 --> 00:10:48,808
{\an8}Maaf, itu manajerku.
Aku harus kabari aku belum mati.
197
00:10:49,357 --> 00:10:50,267
Apa maksudmu?
198
00:10:50,358 --> 00:10:52,358
Aku seharusnya tampil usai Pexxa.
199
00:10:52,860 --> 00:10:54,780
Mengerikan melihat DJ lain mati.
200
00:10:55,237 --> 00:10:57,567
Membuatmu sadar hidup ini singkat.
201
00:10:57,657 --> 00:10:59,077
Ada yang kurang singkat.
202
00:10:59,825 --> 00:11:03,365
{\an8}Apa kau tahu seseorang
yang ingin menyakiti Pexxa?
203
00:11:03,454 --> 00:11:04,714
Anggota kru, mungkin?
204
00:11:04,789 --> 00:11:06,209
Menurutmu ini disengaja?
205
00:11:06,290 --> 00:11:08,670
Ya, menurut kami dia dibunuh
dengan headphone.
206
00:11:09,502 --> 00:11:11,752
{\an8}Headphone Pexxa? Dia pinjam itu dariku...
207
00:11:14,548 --> 00:11:16,128
pagi tadi sebelum pertunjukan.
208
00:11:16,217 --> 00:11:17,047
Benarkah?
209
00:11:17,468 --> 00:11:19,848
{\an8}Baik, kau tak pegang headphone
sebelum pertunjukan?
210
00:11:19,929 --> 00:11:21,759
Tidak, kuserahkan langsung kepadanya.
211
00:11:21,847 --> 00:11:24,677
Bagaimana papan mixer-mu?
Pelindung lonjakan arus Pexxa putus.
212
00:11:24,767 --> 00:11:26,097
Tidak, pengaturan kami sama.
213
00:11:26,185 --> 00:11:27,685
Maksudmu ada yang mau membunuhku?
214
00:11:28,020 --> 00:11:31,820
{\an8}Jadi, jika tak ada yang memegang
headphone itu,
215
00:11:31,899 --> 00:11:34,069
{\an8}bagaimana kami tahu
kau tak bunuh DJ malang itu?
216
00:11:34,694 --> 00:11:38,614
{\an8}Benar. Maksudku, kau punya alibi
sebelum pertunjukan itu, 'kan?
217
00:11:38,698 --> 00:11:40,568
Ya, aku bersama produserku terus.
218
00:11:40,658 --> 00:11:41,698
Tanya saja dia.
219
00:11:41,784 --> 00:11:42,704
Itu pasti.
220
00:11:42,785 --> 00:11:45,285
{\an8}Jika kau targetnya, kau tak aman di sini,
221
00:11:45,371 --> 00:11:46,661
{\an8}sebaiknya ikut kami.
222
00:11:47,540 --> 00:11:48,370
Ayo.
223
00:11:49,667 --> 00:11:50,787
Wanita lebih dulu.
224
00:11:54,130 --> 00:11:55,460
Aku benci pria itu.
225
00:11:56,799 --> 00:11:59,009
{\an8}Mereka putus sebelum aku jumpa Chloe.
226
00:11:59,218 --> 00:12:01,798
{\an8}Tapi aku selalu merasa
seperti hidup dalam bayangannya.
227
00:12:01,887 --> 00:12:04,347
Entah karena cinta pertama atau apa.
228
00:12:04,432 --> 00:12:09,312
{\an8}Aku yakin Chloe masih tak bisa melupakan
wajahnya yang tegas dan bodoh itu.
229
00:12:10,438 --> 00:12:11,478
{\an8}Maaf, Kawan.
230
00:12:12,064 --> 00:12:13,734
{\an8}Kau tak perlu minta maaf.
231
00:12:13,816 --> 00:12:15,146
{\an8}Detektif punya anak denganmu,
232
00:12:15,234 --> 00:12:17,074
{\an8}dan aku tak pernah merasa terancam.
233
00:12:18,487 --> 00:12:21,067
{\an8}Kau benar. Wajahnya memang bodoh.
234
00:12:22,450 --> 00:12:25,330
Kau tahu dia coba kembali dengan Chloe
saat kami berpisah?
235
00:12:26,746 --> 00:12:29,246
{\an8}Aku hanya mau bilang, awasi pria itu, ya?
236
00:12:29,665 --> 00:12:30,915
Dia bisa lakukan apa pun.
237
00:12:31,000 --> 00:12:32,750
Baiklah, kita dapat petunjuk.
238
00:12:33,335 --> 00:12:37,465
{\an8}Jed menerima surel ancaman
dari seorang pria bernama Raul Blanco.
239
00:12:37,548 --> 00:12:40,048
{\an8}Ya, dia marah karena yayasanku
240
00:12:40,134 --> 00:12:42,054
{\an8}membangun rumah murah di marina.
241
00:12:42,136 --> 00:12:43,466
Tentu saja dia punya yayasan.
242
00:12:44,096 --> 00:12:45,176
Detektif...
243
00:12:45,931 --> 00:12:48,561
{\an8}sepertinya kita terlalu cepat
kesampingkan DJ Dum-Dum
244
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
{\an8}sebagai pembunuhnya.
245
00:12:51,187 --> 00:12:52,687
Lucifer, dia punya alibi,
246
00:12:53,147 --> 00:12:55,437
tanpa motif, dan percayalah,
aku kenal dia.
247
00:12:56,317 --> 00:12:57,687
- Baiklah.
- Ya.
248
00:12:58,652 --> 00:13:00,912
Aku dan Lucifer akan menanyai Blanco,
249
00:13:00,988 --> 00:13:04,698
{\an8}dan kau akan aman di kantor ini.
250
00:13:05,117 --> 00:13:06,117
{\an8}Terima kasih.
251
00:13:07,077 --> 00:13:08,497
{\an8}Aku bisa apa tanpamu?
252
00:13:11,207 --> 00:13:12,117
{\an8}Baiklah.
253
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Kemarilah.
254
00:13:27,848 --> 00:13:28,678
Hei, Ellen!
255
00:13:29,725 --> 00:13:30,765
Hai, Maze.
256
00:13:32,728 --> 00:13:33,688
Kau...
257
00:13:34,480 --> 00:13:35,610
Bercinta dengannya?
258
00:13:35,689 --> 00:13:36,519
Brimley?
259
00:13:37,149 --> 00:13:38,279
Tidak mungkin!
260
00:13:38,651 --> 00:13:40,531
Pernikahannya bahagia dengan lima anak.
261
00:13:43,864 --> 00:13:45,874
Bagaimana kau melakukannya, Ellen?
262
00:13:45,950 --> 00:13:47,330
Bagaimana kau sangat...
263
00:13:48,744 --> 00:13:49,584
ramah?
264
00:13:50,079 --> 00:13:53,039
Entahlah, kurasa aku
hanya jadi diriku sendiri.
265
00:13:53,749 --> 00:13:55,749
Ella.
266
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
Tapi aku harus ke lab.
267
00:13:59,129 --> 00:14:00,259
Sampai nanti, Maze.
268
00:14:06,887 --> 00:14:08,597
Jadi, Cherry Jane.
269
00:14:08,681 --> 00:14:09,971
Julukan dari SMA?
270
00:14:10,057 --> 00:14:12,097
Julukan memalukan dari orang tua?
271
00:14:12,184 --> 00:14:13,194
Tidak, hanya Jed.
272
00:14:13,269 --> 00:14:18,939
Kami pernah bepergian
dan menemukan sebuah stan ceri, lalu...
273
00:14:19,525 --> 00:14:20,815
Ya. Lupakan saja.
274
00:14:20,901 --> 00:14:23,201
Jadi, Jed adalah cinta pertamamu?
275
00:14:23,279 --> 00:14:25,109
Ternyata kau bicara dengan Dan.
276
00:14:25,656 --> 00:14:29,326
Dulu kami masih anak-anak,
dan itu menyenangkan, untuk sesaat,
277
00:14:29,410 --> 00:14:31,540
itu masa lalu. Sudah kulupakan dia…
278
00:14:31,620 --> 00:14:33,000
dia sudah lupakan aku.
279
00:14:33,789 --> 00:14:35,789
Ya, dia sungguh telah melupakanmu.
280
00:14:35,875 --> 00:14:37,415
Hentikan Karnal!
281
00:14:37,501 --> 00:14:39,251
Cherry Jane itu buruk!
282
00:14:39,336 --> 00:14:41,206
Itu orang yang mengancam Jed.
283
00:14:41,297 --> 00:14:44,257
Cherry Jane itu buruk! Hentikan Karnal!
284
00:14:44,341 --> 00:14:45,631
Raul Blanco?
285
00:14:46,635 --> 00:14:48,885
Jika mau protes,
ada banyak poster di belakang.
286
00:14:48,971 --> 00:14:50,641
Tidak, kami mau tanya soal Jed,
287
00:14:50,723 --> 00:14:51,603
Karnal,
288
00:14:51,682 --> 00:14:54,522
dan upayamu menghentikan
program bantuan masyarakat ini.
289
00:14:55,185 --> 00:14:58,935
Aku bersedia bantu para tunawisma,
tapi aku bawa anak-anakku ke sini.
290
00:14:59,023 --> 00:15:00,363
Warga di sini tak suka
291
00:15:00,441 --> 00:15:02,441
pemadat dan orang gila berkeliaran.
292
00:15:02,526 --> 00:15:05,446
Ya. Saat kalian tak mengusik siapa pun,
293
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
seorang pemusik datang mengganggu
dengan kepura-puraan
294
00:15:09,283 --> 00:15:11,953
dan ikut campur dengan tangan DJ kotornya.
295
00:15:12,036 --> 00:15:14,286
Benar. Mereka merasakan hal yang sama.
296
00:15:14,371 --> 00:15:15,791
- Ya!
- Sungguh?
297
00:15:15,998 --> 00:15:17,708
Boleh pinjam? Terima kasih.
298
00:15:19,501 --> 00:15:21,501
Kalian tahu kode pos daerah ini?
299
00:15:24,423 --> 00:15:28,143
Lalu berapa banyak Tn. Blanco
membayar kalian untuk ini?
300
00:15:28,218 --> 00:15:29,218
Apa?
301
00:15:31,931 --> 00:15:33,181
Aku memeriksamu, Tn. Blanco
302
00:15:33,265 --> 00:15:35,175
Anak bungsumu berusia 23 tahun,
303
00:15:35,267 --> 00:15:37,227
yang ingin kau lindungi hanyalah
304
00:15:37,311 --> 00:15:39,361
reputasi klub yacht-mu di sana.
305
00:15:39,438 --> 00:15:41,518
Aku tahu kau kirimi Jed surel ancaman
306
00:15:41,607 --> 00:15:44,567
tepat sebelum kau menyetrumnya
di panggung semalam.
307
00:15:44,944 --> 00:15:45,784
Semalam?
308
00:15:46,028 --> 00:15:47,068
Aku di sini memprotes.
309
00:15:47,154 --> 00:15:48,534
Aku tak akan sakiti siapa pun.
310
00:15:48,614 --> 00:15:50,574
Aku hanya mau Jed pindahkan penampungan.
311
00:15:50,699 --> 00:15:52,119
Kau tahu dia kerja di sini?
312
00:15:52,201 --> 00:15:55,371
Dia seharusnya berterima kasih
karena aku melindungi lingkungan ini.
313
00:15:56,497 --> 00:15:59,747
Akhir pekan lalu, aku melihat tunawisma
membobol rumahnya.
314
00:15:59,833 --> 00:16:01,543
Kukejar sampai keluar gerbang.
315
00:16:03,963 --> 00:16:07,343
Kata Jed dia terakhir lihat
headphone-nya akhir pekan lalu.
316
00:16:07,424 --> 00:16:09,434
Kenapa wanita tunawisma mau bunuh Jed?
317
00:16:09,843 --> 00:16:11,223
Mungkin dia bukan tunawisma?
318
00:16:11,303 --> 00:16:13,353
Mungkin dia masuk
dan mengutak-atik alat itu?
319
00:16:13,847 --> 00:16:15,767
Mungkin dia yang mau bunuh Jed.
320
00:16:15,849 --> 00:16:18,139
Dengan asumsi ada yang mau bunuh Jed.
321
00:16:25,192 --> 00:16:26,072
Kau tak apa?
322
00:16:26,151 --> 00:16:26,991
Ya.
323
00:16:28,821 --> 00:16:30,071
Semua baik-baik saja?
324
00:16:30,406 --> 00:16:31,486
Kita harus mundur.
325
00:16:32,992 --> 00:16:33,832
Ya.
326
00:16:34,410 --> 00:16:36,370
Seenak inikah jadi Jed?
327
00:16:38,455 --> 00:16:40,455
Karena tempatnya meledak? Bagaimana bisa?
328
00:16:40,541 --> 00:16:42,581
Pertama ada yang mau setrum dia
di panggung,
329
00:16:42,668 --> 00:16:44,248
tapi tak sengaja bunuh orang lain.
330
00:16:44,336 --> 00:16:47,086
Kini ada yang coba ledakkan dia,
tapi gagal lagi?
331
00:16:47,172 --> 00:16:49,512
Entah Jed itu target paling beruntung,
332
00:16:49,591 --> 00:16:51,761
atau dia dalang semua ini.
333
00:16:51,844 --> 00:16:54,394
Jed akan di sini sekarang
jika tak kita tahan di kantor.
334
00:16:54,471 --> 00:16:56,351
- Tapi tidak.
- Dia bisa saja hancur.
335
00:16:56,432 --> 00:16:58,642
- Tapi tidak.
- Kenapa kau pikir dia dalangnya?
336
00:16:58,726 --> 00:17:01,846
Jelas dia mengatur semua ini
untuk mendekatimu lagi.
337
00:17:02,438 --> 00:17:04,188
- Itu konyol.
- Benarkah?
338
00:17:04,273 --> 00:17:05,773
Menyetrum kolega?
339
00:17:05,858 --> 00:17:07,688
Meledakkan studionya sendiri?
340
00:17:07,776 --> 00:17:10,236
Tak ada yang mau berlaku sejauh itu
untuk mendekatiku.
341
00:17:10,320 --> 00:17:13,320
Aku ke Neraka dan kembali
kepadamu dua kali, tapi siapa peduli?
342
00:17:16,243 --> 00:17:18,543
Lucifer, apa kau cemburu?
343
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Cemburu?
344
00:17:21,081 --> 00:17:24,751
Kepada pria yang bekerja menggesek
piringan hitam? Kini siapa yang konyol?
345
00:17:25,544 --> 00:17:29,304
Aku hanya bilang,
enak sekali jadi DJ Dingus
346
00:17:29,381 --> 00:17:31,591
bahwa semua bukti di studio itu
347
00:17:31,675 --> 00:17:33,295
kini benar-benar hancur.
348
00:17:34,011 --> 00:17:35,261
Tunggu, mungkin tak semua.
349
00:17:35,637 --> 00:17:38,097
Blanco, dia bilang wanita yang masuk itu,
350
00:17:38,182 --> 00:17:39,852
kabur lewat gerbang.
351
00:17:42,936 --> 00:17:44,306
Mungkin ada sidik jari.
352
00:17:44,813 --> 00:17:47,363
Lipat di atasnya, ulangi,
353
00:17:47,441 --> 00:17:50,071
lalu selipkan, benar?
354
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Ya.
355
00:17:52,738 --> 00:17:54,408
- Ya, tapi...
- Tampak benar.
356
00:17:54,490 --> 00:17:56,780
tangannya selalu keluar lagi.
357
00:17:57,743 --> 00:18:01,543
Awalnya kukira karena dia punya
kekuatan super, tapi...
358
00:18:01,622 --> 00:18:05,172
dia tak bisa pegang mainannya,
jadi entahlah, mungkin tidak.
359
00:18:06,210 --> 00:18:08,630
Hal gila yang kita pikir
bisa dilakukan anak-anak, ya?
360
00:18:09,505 --> 00:18:10,335
Aku...
361
00:18:11,757 --> 00:18:13,877
merasa tak bisa lakukan apa pun.
362
00:18:13,967 --> 00:18:14,797
Ayolah.
363
00:18:15,427 --> 00:18:16,847
Jangan menghakimi diri sendiri.
364
00:18:17,429 --> 00:18:18,929
Dengar, maksudku,
365
00:18:19,014 --> 00:18:20,724
semua bisa salah soal itu.
366
00:18:20,808 --> 00:18:21,638
Kecuali Linda.
367
00:18:22,226 --> 00:18:25,096
Linda selalu tahu harus apa
dan aku selalu menghalangi.
368
00:18:25,187 --> 00:18:27,817
Aku yakin Linda juga merasa
tak tahu apa-apa.
369
00:18:28,232 --> 00:18:29,732
Yang penting kau peduli,
370
00:18:30,400 --> 00:18:31,650
dan berusaha keras.
371
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Kurasa begitu.
372
00:18:35,280 --> 00:18:39,700
Tetap saja, akan bagus jika aku bisa
tenangkan Charlie sekali saja.
373
00:18:41,328 --> 00:18:42,998
Aku percaya kepadamu, Kawan.
374
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Terima kasih sudah jadi teman yang baik,
375
00:18:47,376 --> 00:18:49,246
dan cuti sehari untuk membantu.
376
00:18:49,711 --> 00:18:50,551
Ya...
377
00:18:51,004 --> 00:18:52,924
ini tak sepenuhnya tanpa pamrih.
378
00:18:53,298 --> 00:18:55,678
Aku tak tahan ada di dekat mantan Chloe.
379
00:18:56,343 --> 00:18:57,853
Pria itu sempurna.
380
00:18:57,928 --> 00:19:00,388
Dia membuatku merasa sangat rendah diri.
381
00:19:01,932 --> 00:19:04,182
Tanpa itu pun aku sudah sering
merasa rendah diri.
382
00:19:04,685 --> 00:19:05,885
Apa maksudmu?
383
00:19:06,353 --> 00:19:07,403
Kau pria hebat.
384
00:19:08,522 --> 00:19:09,362
Hei.
385
00:19:10,149 --> 00:19:12,319
Kau polisi hebat, ayah yang hebat.
386
00:19:13,235 --> 00:19:15,565
Dan jambulmu tinggi sekali.
387
00:19:19,408 --> 00:19:20,278
Terima kasih.
388
00:19:23,036 --> 00:19:24,866
Ada yang tak kau tahu soal aku.
389
00:19:26,165 --> 00:19:27,245
Hal-hal yang kulakukan.
390
00:19:29,209 --> 00:19:30,999
Sekeras apa pun aku mencoba...
391
00:19:34,256 --> 00:19:36,626
aku merasa tak akan bisa menebusnya.
392
00:19:39,428 --> 00:19:40,758
Dengarkan aku, Daniel.
393
00:19:42,472 --> 00:19:43,972
Kita punya keburukan.
394
00:19:44,057 --> 00:19:45,227
Termasuk aku.
395
00:19:47,227 --> 00:19:49,147
Percayalah saat kukatakan ini...
396
00:19:50,105 --> 00:19:51,355
aku tahu kejahatan.
397
00:19:53,233 --> 00:19:54,903
Dan kau bukan itu, Kawan.
398
00:19:58,030 --> 00:20:00,160
Baik, kita mencari Belinda Roberts.
399
00:20:00,282 --> 00:20:02,492
Ella dapat sidik jarinya dari gerbang Jed.
400
00:20:02,576 --> 00:20:06,076
Jagawana bilang mobilnya di sini seharian,
jadi dia mungkin sembunyi.
401
00:20:06,163 --> 00:20:09,373
Bagus. Ayo cari dia
agar kasus ini cepat selesai.
402
00:20:09,666 --> 00:20:12,286
Kau akhirnya tak anggap Jed
dalang semua ini?
403
00:20:12,377 --> 00:20:16,297
Tentu tidak. Begitu kita temukan Belinda,
kaki tangannya Jed,
404
00:20:16,381 --> 00:20:19,721
kita minta dia buktikan Jed terlibat,
dan kembali ke masa sebelum Jed.
405
00:20:20,928 --> 00:20:25,428
Kuharap kita bisa selesaikan kasus ini
sebelum matahari terbenam.
406
00:20:25,515 --> 00:20:27,095
Seperti kataku, secepatnya.
407
00:20:27,184 --> 00:20:28,524
Berhenti!
408
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
Satu langkah lagi dan kalian akan mati.
409
00:20:33,523 --> 00:20:35,283
Detektif, hati-hati.
410
00:20:35,359 --> 00:20:36,739
Aku tahu cara menangani ular.
411
00:20:39,863 --> 00:20:40,783
Hati-hati.
412
00:20:42,324 --> 00:20:43,664
Tidak!
413
00:20:44,952 --> 00:20:49,502
Kau tahu berapa lama aku menunggu
persanggamaan itu?
414
00:20:49,581 --> 00:20:50,791
Kita sama.
415
00:20:50,874 --> 00:20:52,504
Jelas kau tak tahu
416
00:20:53,043 --> 00:20:56,343
betapa langka
rekaman suara seks ular derik.
417
00:20:56,421 --> 00:20:58,091
Itu bukan keahlianku.
418
00:20:58,173 --> 00:21:01,593
Pemanasan sebelum seks mereka
sangat intens.
419
00:21:02,219 --> 00:21:03,759
Dan jika semua lancar,
420
00:21:03,845 --> 00:21:07,265
seks mereka bisa berlangsung berhari-hari.
421
00:21:07,349 --> 00:21:08,639
Tapi kau merusaknya.
422
00:21:09,017 --> 00:21:11,807
Dengar, kami ingin tanya soal Jed Moore.
423
00:21:12,229 --> 00:21:13,059
Karnal.
424
00:21:13,438 --> 00:21:15,148
Kami tahu kau bobol studionya.
425
00:21:15,232 --> 00:21:16,942
Aku tak mau bicara soal itu.
426
00:21:17,025 --> 00:21:19,185
Dengarkan aku, Nona Ular Cabul.
427
00:21:20,612 --> 00:21:22,532
Apa keinginanmu atas Jed?
428
00:21:25,033 --> 00:21:26,623
Aku ingin dia membayar.
429
00:21:26,702 --> 00:21:29,332
Membayar karena bantu dia
palsukan percobaan pembunuhannya?
430
00:21:29,913 --> 00:21:30,753
Tunggu.
431
00:21:31,123 --> 00:21:32,543
Pembunuhan? Bukan!
432
00:21:32,624 --> 00:21:35,214
Dia berutang karena pakai rekaman suaraku.
433
00:21:35,294 --> 00:21:37,344
Lagunya, "Otter Vox",
434
00:21:37,421 --> 00:21:41,841
sangat bergantung pada rekaman seks
berang-berangku, tapi aku belum dibayar.
435
00:21:41,925 --> 00:21:43,505
Itu terdengar seperti motif.
436
00:21:43,593 --> 00:21:45,183
Sedang apa kau di studionya?
437
00:21:47,055 --> 00:21:49,425
Aku memasang alat rekaman.
438
00:21:49,850 --> 00:21:53,480
Aku mencoba merekam bukti
bahwa Karnal mencuri rekamanku.
439
00:21:53,562 --> 00:21:56,942
Di situlah kita akan menemukan bukti
bahwa Jed dalangnya.
440
00:21:57,024 --> 00:21:59,114
Atau siapa pembunuh sebenarnya.
441
00:22:06,450 --> 00:22:07,280
Hei.
442
00:22:08,410 --> 00:22:09,870
Hei. Kabar baik.
443
00:22:09,953 --> 00:22:11,753
Kami temukan wanita yang bobol studiomu
444
00:22:11,830 --> 00:22:14,120
dan pasang alat rekaman rahasia
pekan lalu.
445
00:22:14,207 --> 00:22:15,627
Itu kabar baik?
446
00:22:15,709 --> 00:22:18,129
Kami harap itu akan identifikasi
pembunuhnya.
447
00:22:18,211 --> 00:22:19,461
Siapa pun pria itu.
448
00:22:20,672 --> 00:22:22,842
Ada apa dengan keranjang hadiah ini?
449
00:22:22,924 --> 00:22:24,344
Ini dari penggemarku.
450
00:22:24,426 --> 00:22:26,086
Mereka tahu tempatku meledak,
451
00:22:26,178 --> 00:22:28,808
dan mengirimiku barang dari seluruh dunia.
452
00:22:29,181 --> 00:22:30,561
Sungguh berdedikasi.
453
00:22:30,640 --> 00:22:32,480
Berdedikasi kepadamu? Ya, gila.
454
00:22:32,893 --> 00:22:33,733
Gila.
455
00:22:34,644 --> 00:22:37,274
Tunggu, menurutmu salah satu penggemarmu
dalang semua ini?
456
00:22:37,356 --> 00:22:38,976
Aku meragukannya. Mereka baik.
457
00:22:39,066 --> 00:22:41,436
Meski aku pernah dengar
ada beberapa yang terobsesi
458
00:22:41,526 --> 00:22:42,736
menulis di papan pesan,
459
00:22:42,819 --> 00:22:44,149
tapi tak pernah bermasalah.
460
00:22:44,237 --> 00:22:45,317
Itu setahumu saja.
461
00:22:46,156 --> 00:22:48,156
Aku mau cari tahu. Tetap di sini.
462
00:22:48,617 --> 00:22:52,497
Omong-omong,
aku mulai resah berada di sini.
463
00:22:55,415 --> 00:22:57,995
Ya, kau harus tetap aman.
464
00:22:58,085 --> 00:22:59,205
Kau bisa tinggal...
465
00:22:59,294 --> 00:23:01,134
Cherry, kau mengundangku tinggal di...
466
00:23:01,213 --> 00:23:04,513
Rumahku. Ya. Itu yang dia sarankan.
467
00:23:04,591 --> 00:23:06,181
Ide bagus, Detektif.
468
00:23:06,259 --> 00:23:08,049
Kau seperti membaca pikiranku.
469
00:23:09,262 --> 00:23:10,142
Bagus.
470
00:23:12,224 --> 00:23:13,064
Mari?
471
00:23:13,141 --> 00:23:13,981
Tentu.
472
00:23:18,230 --> 00:23:19,230
Rumah yang bagus.
473
00:23:19,940 --> 00:23:21,570
Tampaknya selera kita sama.
474
00:23:21,650 --> 00:23:24,030
Ya, aku masih tak percaya harus ke sini.
475
00:23:24,236 --> 00:23:26,026
Maksudku, semua ini...
476
00:23:27,364 --> 00:23:28,284
Gila.
477
00:23:28,365 --> 00:23:33,655
Hampir sama gilanya jika itu dibuat
oleh orang gila untuk, katakanlah,
478
00:23:33,745 --> 00:23:35,115
memikat mantan kekasih.
479
00:23:35,205 --> 00:23:38,035
Itu tak berguna,
sebab Detektif sudah punya kekasih.
480
00:23:38,125 --> 00:23:40,245
Tunggu, apa kau membicarakan Chloe?
481
00:23:40,669 --> 00:23:42,459
Dia bilang tak punya kekasih.
482
00:23:42,546 --> 00:23:43,416
Dia punya.
483
00:23:46,174 --> 00:23:47,014
Aku mengerti.
484
00:23:48,427 --> 00:23:49,427
Kau tertarik padanya.
485
00:23:49,511 --> 00:23:51,721
Aku bukan tertarik kepadanya,
486
00:23:51,805 --> 00:23:54,055
aku dan Detektif berpacaran,
487
00:23:54,141 --> 00:23:57,561
itu sebabnya tipu muslihatmu
tak akan berhasil.
488
00:23:58,979 --> 00:23:59,809
Dengar.
489
00:24:00,564 --> 00:24:01,574
Chloe itu hebat.
490
00:24:02,315 --> 00:24:03,975
Kurasa aku tak pernah melupakannya.
491
00:24:04,067 --> 00:24:06,187
Aku menamai yayasanku dengan namanya.
492
00:24:06,278 --> 00:24:07,238
Aku tahu.
493
00:24:07,320 --> 00:24:08,820
Tapi kau mulai penasaran.
494
00:24:10,157 --> 00:24:11,157
Maksudku...
495
00:24:12,117 --> 00:24:14,787
mungkinkah dia sehebat yang kuingat?
496
00:24:17,080 --> 00:24:19,080
Lalu saat bertemu dia tadi pagi...
497
00:24:19,958 --> 00:24:21,168
Astaga.
498
00:24:21,626 --> 00:24:23,666
Dia jauh lebih baik dari yang kuingat.
499
00:24:23,837 --> 00:24:26,917
Semua perasaan itu datang kembali,
dan aku mulai berpikir...
500
00:24:28,508 --> 00:24:29,798
Mungkin ini takdir.
501
00:24:30,886 --> 00:24:32,546
Tapi jika kau pikir aku bunuh Pexxa
502
00:24:32,637 --> 00:24:34,637
dan ledakkan studioku
demi dapatkan dia lagi,
503
00:24:34,723 --> 00:24:37,933
kau lebih tergila-gila padanya
daripada aku.
504
00:24:40,645 --> 00:24:41,895
Apa yang kau lakukan?
505
00:24:42,397 --> 00:24:44,397
Hanya memastikan. Katakan...
506
00:24:45,650 --> 00:24:47,900
Apa keinginanmu yang sesungguhnya?
507
00:24:50,489 --> 00:24:52,529
Andai tak kukacaukan hubungan
dengan Chloe.
508
00:24:53,533 --> 00:24:55,453
Sudah kuduga! Mengakui motif.
509
00:24:55,535 --> 00:24:58,535
Tidak. Kuharap Chloe tak mencampakkanku,
tapi aku hanya...
510
00:24:58,622 --> 00:24:59,502
Tunggu.
511
00:24:59,956 --> 00:25:01,076
Dia mencampakkanmu?
512
00:25:01,583 --> 00:25:02,423
Ya.
513
00:25:03,126 --> 00:25:06,546
Semua baik-baik saja,
lalu tiba-tiba dia putuskan hubungan.
514
00:25:06,838 --> 00:25:11,468
Jadi, dia mengubah perasaannya kepadamu
begitu saja tanpa...
515
00:25:12,469 --> 00:25:13,639
peringatan apa pun?
516
00:25:14,221 --> 00:25:16,431
Ya. Kurang lebih begitu.
517
00:25:17,432 --> 00:25:19,812
- Itu menyebalkan.
- Baiklah, Jed.
518
00:25:21,144 --> 00:25:24,814
Aku harus tahu kesalahan apa
yang telah kau lakukan
519
00:25:24,898 --> 00:25:27,648
agar aku bisa menghindari kesalahanmu itu.
520
00:25:28,235 --> 00:25:29,355
Sekarang...
521
00:25:30,779 --> 00:25:32,069
mulailah bicara.
522
00:25:34,324 --> 00:25:36,414
Meski kita hanya mencari
di akhir pekan lalu,
523
00:25:36,493 --> 00:25:39,373
saat Jed tinggalkan headphone-nya,
tetap saja...
524
00:25:40,247 --> 00:25:41,747
ada banyak sekali suara.
525
00:25:41,831 --> 00:25:44,921
Kupikir seorang DJ
inginkan studio yang lebih tenang.
526
00:25:45,627 --> 00:25:46,707
Kau dapat sesuatu?
527
00:25:46,795 --> 00:25:50,545
Dengarkan ini. Karnalgirl506.
528
00:25:51,216 --> 00:25:54,006
"Aku meninggalkan duniaku untukmu, Jed,
529
00:25:54,094 --> 00:25:55,854
dan kau juga akan begitu.
530
00:25:55,929 --> 00:25:59,269
Aku tak bisa bertemu kau di pertunjukan,
tidak pula di studiomu,
531
00:25:59,724 --> 00:26:02,104
tapi lain kali kau tak akan lolos."
532
00:26:02,185 --> 00:26:03,475
Terdengar buruk.
533
00:26:03,562 --> 00:26:04,402
Ya.
534
00:26:05,272 --> 00:26:07,772
Itu terdengar seperti motif
dan kesempatan.
535
00:26:08,108 --> 00:26:11,398
Karnalgirl506 ini mungkin pembunuhnya.
Dia wanita.
536
00:26:12,028 --> 00:26:14,568
Mungkin pasangan seksual yang ditolak?
537
00:26:14,656 --> 00:26:15,946
Bagus. Silakan pergi.
538
00:26:16,032 --> 00:26:18,082
Aku bisa periksa audionya sendiri.
539
00:26:18,159 --> 00:26:19,489
Apa maksudmu? Pergi ke mana?
540
00:26:19,578 --> 00:26:21,078
Ke rumah Lucifer.
541
00:26:21,538 --> 00:26:23,788
Kukira akhirnya kalian akan, kau tahu,
542
00:26:23,915 --> 00:26:25,785
bersama malam ini.
543
00:26:28,920 --> 00:26:31,760
Ya, itu ditunda.
544
00:26:32,507 --> 00:26:35,087
Kau gugup tak bisa mengimbanginya
di ranjang. Maksudku...
545
00:26:35,176 --> 00:26:36,466
dia cukup berpengalaman.
546
00:26:36,553 --> 00:26:38,603
Mungkin dia sudah bersama ribuan wanita.
547
00:26:38,680 --> 00:26:41,560
Tapi aku yakin kau pasti bisa. Kau seksi.
548
00:26:41,641 --> 00:26:44,231
Itu sungguh tak terlintas di benakku.
549
00:26:44,311 --> 00:26:46,861
Kau tunggu pemeriksaan
penyakit menular seksual. Cerdas.
550
00:26:46,938 --> 00:26:48,398
Tidak, aku...
551
00:26:48,732 --> 00:26:50,692
Dengar, Ella, dia membatalkannya.
552
00:26:51,026 --> 00:26:54,486
Kurasa dia lebih suka habiskan waktu
dengan mantanku daripada denganku.
553
00:26:54,946 --> 00:26:57,696
Ya, itu lebih buruk lagi. Seperti...
554
00:26:58,158 --> 00:26:59,028
Maksudku...
555
00:27:00,785 --> 00:27:01,615
Dengar.
556
00:27:03,455 --> 00:27:04,455
Kau dengar itu?
557
00:27:05,582 --> 00:27:07,212
Kedengarannya ada orang masuk.
558
00:27:07,292 --> 00:27:10,632
Tunggu, aku pernah dengar suara itu.
Sebentar.
559
00:27:11,546 --> 00:27:12,666
Aku segera kembali.
560
00:27:15,342 --> 00:27:16,972
Begini, Chloe suka misteri.
561
00:27:17,927 --> 00:27:20,927
Kami mulai sebagai teman,
cita-cita kami jadi artis.
562
00:27:21,431 --> 00:27:22,931
Kami bahkan bekerja sama.
563
00:27:24,559 --> 00:27:25,849
Aku selalu ingin bersamanya.
564
00:27:25,935 --> 00:27:28,395
Mungkin bisa dipahami. Lanjutkan.
565
00:27:29,481 --> 00:27:30,731
Jika dipikir-pikir...
566
00:27:32,651 --> 00:27:34,781
itu saat terbaik hubungan kami.
567
00:27:34,861 --> 00:27:36,281
Lebih baik tanpa seks?
568
00:27:37,113 --> 00:27:38,203
Tak bisa dipahami.
569
00:27:38,281 --> 00:27:41,531
Sungguh, ketegangan seksual
yang tak terselesaikan,
570
00:27:41,618 --> 00:27:43,998
dan situasi ketakpastian itu
yang buat dia senang.
571
00:27:44,746 --> 00:27:46,326
Kami jadi pasangan lalu...
572
00:27:47,499 --> 00:27:49,079
kehilangan minat.
573
00:27:50,251 --> 00:27:52,671
Kurang piawai dalam urusan ranjang. Baik.
574
00:27:52,754 --> 00:27:55,384
Ya... itu tak akan jadi masalah.
575
00:27:55,465 --> 00:27:56,795
Tidak, seksnya hebat.
576
00:27:57,175 --> 00:27:58,715
Maksudku, sangat hebat.
577
00:27:59,594 --> 00:28:01,724
Luar biasa. Hal yang bisa dia lakukan...
578
00:28:01,805 --> 00:28:02,925
Ya, aku mengerti.
579
00:28:03,682 --> 00:28:05,892
Namun... Itu tak cukup.
580
00:28:06,810 --> 00:28:09,350
Kurangnya misteri yang hancurkan kami.
581
00:28:09,771 --> 00:28:13,151
Kesalahanku adalah aku terlalu terbuka
dalam hal perasaan.
582
00:28:14,150 --> 00:28:15,320
Aku terlalu jujur.
583
00:28:15,402 --> 00:28:18,322
Sungguh? Karena aku pernah ikut terapi,
jadi aku agak ahli,
584
00:28:18,947 --> 00:28:23,407
aku percaya bahwa bicarakan emosi itu...
bagus? Tidak?
585
00:28:23,493 --> 00:28:28,673
Tidak, Chloe melihat semuanya
seperti kasus yang harus dipecahkan.
586
00:28:29,124 --> 00:28:31,634
Yang tak kusadari adalah
saat dia bisa membacaku,
587
00:28:31,876 --> 00:28:32,836
memahamiku...
588
00:28:34,629 --> 00:28:35,459
dia selesai.
589
00:28:36,297 --> 00:28:39,297
Karena di balik ketampanan,
keseksian, kesenangan...
590
00:28:41,845 --> 00:28:42,845
ini hanyalah aku.
591
00:28:44,222 --> 00:28:46,182
Dia pindah ke misteri berikutnya.
592
00:28:46,641 --> 00:28:48,141
Aku tak menyalahkannya.
593
00:28:48,226 --> 00:28:50,556
Seharusnya aku lebih tertutup, tapi aku...
594
00:28:50,770 --> 00:28:52,440
Aku sangat naif, kau tahu?
595
00:28:57,652 --> 00:28:59,612
Baru saja dibicarakan.
596
00:29:02,198 --> 00:29:03,028
DETEKTIF
597
00:29:04,159 --> 00:29:05,489
Cukup misterius?
598
00:29:05,994 --> 00:29:06,954
Lucifer, dengar,
599
00:29:07,036 --> 00:29:09,786
aku menelepon
untuk pastikan semua baik, dan...
600
00:29:10,081 --> 00:29:13,711
Aku perlu bicara dengan Jed
soal penggemar gila yang dia tahu,
601
00:29:13,793 --> 00:29:16,593
telepon aku setelah kau terima pesan ini.
602
00:29:19,257 --> 00:29:20,217
Sial.
603
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
Cepat sekali, Ella.
604
00:29:23,219 --> 00:29:26,599
Kau mengganti celana, kaus, wajahmu.
605
00:29:27,891 --> 00:29:28,731
Hei, Maze.
606
00:29:29,392 --> 00:29:31,352
Astaga, aku punya kaus yang sama!
607
00:29:31,436 --> 00:29:32,516
Ya, benar!
608
00:29:33,188 --> 00:29:35,148
Tunggu. Kau mencuri pakaianku?
609
00:29:37,275 --> 00:29:39,145
Aku bingung.
610
00:29:41,446 --> 00:29:43,236
Aku mengerti perasaanmu...
611
00:29:44,324 --> 00:29:45,164
Ella.
612
00:29:45,408 --> 00:29:47,578
Kau menyebut namaku dengan benar!
613
00:29:48,369 --> 00:29:50,209
- Haruskah aku tanya?
- Silakan.
614
00:29:50,288 --> 00:29:53,208
Kini aku sungguh terbuka
dan tersedia secara emosional,
615
00:29:53,291 --> 00:29:55,841
seperti sahabatku Ella.
616
00:29:57,045 --> 00:29:59,005
Baik, kau bersikap seperti Ella,
617
00:29:59,088 --> 00:30:01,218
dan... Lupakan.
Ella Asli, ada informasi apa?
618
00:30:01,883 --> 00:30:05,643
Suara itu mengingatkanku
pada makan malam di rumah nenekku.
619
00:30:05,720 --> 00:30:08,430
Wanita tua itu tuli sekali.
620
00:30:08,515 --> 00:30:11,385
Dari telepon, bel pintu,
sampai pendeteksi asap,
621
00:30:11,810 --> 00:30:14,770
rumahnya penuh suara
yang tak bisa didengarnya.
622
00:30:14,854 --> 00:30:17,024
- Nenek!
- Tepat sekali.
623
00:30:17,106 --> 00:30:18,726
Seperti saat quinceañera-ku,
624
00:30:18,817 --> 00:30:20,027
- dia tak tahu...
- Ella.
625
00:30:20,777 --> 00:30:22,697
Benar. Jadi, aku menyelidikinya,
626
00:30:22,779 --> 00:30:26,619
dan suara itu dari alat bantu dengar
yang baterainya lemah,
627
00:30:26,699 --> 00:30:29,159
tepatnya alat bantu dengar ITE digital.
628
00:30:29,244 --> 00:30:31,754
Seperti yang dipakai nenekku yang tuli.
629
00:30:32,372 --> 00:30:34,502
- Jadi, pembunuhnya wanita tua?
- Tidak juga.
630
00:30:34,582 --> 00:30:36,382
Musik keras bisa merusak pendengaran.
631
00:30:36,459 --> 00:30:39,049
Jadi, mungkin Karnalgirl506
memakai alat bantu dengar.
632
00:30:39,587 --> 00:30:40,417
Tepat sekali.
633
00:30:40,797 --> 00:30:41,917
Pernah rencanakan pesta?
634
00:30:45,426 --> 00:30:46,386
Amenadiel?
635
00:30:47,762 --> 00:30:49,392
Ada masalah? Charlie tak apa?
636
00:30:49,889 --> 00:30:50,969
Charlie tak apa.
637
00:30:52,600 --> 00:30:54,100
Charlie tak berubah.
638
00:30:54,185 --> 00:30:55,595
Masalahnya Linda.
639
00:30:55,687 --> 00:30:57,477
Dia serahkan bayi ini dan pergi.
640
00:30:57,564 --> 00:30:58,614
Kau lakukan apa?
641
00:30:58,690 --> 00:31:00,070
Kusampaikan ucapanmu.
642
00:31:00,149 --> 00:31:02,399
Tidak apa jika dia selalu salah,
643
00:31:02,485 --> 00:31:05,445
dan wajar dia tak tahu apa-apa
karena tak ada yang pernah...
644
00:31:06,406 --> 00:31:07,656
Baiklah.
645
00:31:07,991 --> 00:31:10,541
Ya, aku tahu apa yang terjadi.
646
00:31:12,245 --> 00:31:13,575
Ke mana Linda pergi?
647
00:31:36,144 --> 00:31:37,274
Asyik!
648
00:31:37,353 --> 00:31:39,983
Ya! Kemarilah...
649
00:31:40,064 --> 00:31:40,944
Maaf.
650
00:31:41,482 --> 00:31:42,402
Aku tak minum.
651
00:31:44,360 --> 00:31:47,070
Linda, aku tak yakin
kenapa Maze meneleponmu,
652
00:31:47,155 --> 00:31:49,235
tapi seperti kataku,
ini operasi penangkapan.
653
00:31:49,699 --> 00:31:51,449
Kupikir kau bilang vodka.
654
00:31:51,534 --> 00:31:53,544
Aku undang dia karena, kau tahu,
655
00:31:53,620 --> 00:31:56,920
malam khusus wanita, cinta wanita,
menjalin ikatan?
656
00:31:56,998 --> 00:31:57,828
Ya!
657
00:31:57,916 --> 00:32:02,046
Baik, pertama, mulai dengan menari,
lalu lebih banyak menari,
658
00:32:02,128 --> 00:32:05,088
lalu akhiri dengan perkelahian bar
malam wanita yang klasik.
659
00:32:05,173 --> 00:32:06,343
Ya!
660
00:32:06,424 --> 00:32:07,344
Tahan.
661
00:32:07,425 --> 00:32:11,715
Nona-nona, biar kuingatkan
bahwa ada pembunuh di sini.
662
00:32:11,804 --> 00:32:15,434
Selama pembunuh itu tak menangis, meludah,
atau mengompol,
663
00:32:15,516 --> 00:32:17,806
aku ikut. Baik, aku akan mencarinya.
664
00:32:17,894 --> 00:32:19,654
Baik, apa yang bisa kubantu?
665
00:32:19,896 --> 00:32:21,646
Baik, ayo beraksi. Mari berpencar,
666
00:32:21,731 --> 00:32:24,941
dan ingat, kita mencari
gadis dengan alat bantu dengar.
667
00:32:25,026 --> 00:32:26,606
Baik. Kami siap bertugas.
668
00:32:26,694 --> 00:32:28,074
- Ayo, Maze.
- Ya!
669
00:32:31,491 --> 00:32:35,871
Baik, bukan berarti aku keberatan
jadi kencanmu malam ini. Sebaliknya.
670
00:32:36,454 --> 00:32:39,124
Aku senang sekali bersama orang dewasa.
671
00:32:39,207 --> 00:32:40,667
Tapi di mana Lucifer?
672
00:32:44,045 --> 00:32:46,255
Ya, itu pertanyaan bagus.
673
00:32:47,882 --> 00:32:51,262
Kita harus lakukan operasi ini di Lux
tanpa dia, kau tahu?
674
00:32:53,763 --> 00:32:55,473
Baik. Alat bantu dengar. Ayo.
675
00:32:55,556 --> 00:32:57,386
Alat bantu dengar!
676
00:32:57,475 --> 00:32:59,725
Bisa minta minuman lagi? Terima kasih!
677
00:33:02,605 --> 00:33:07,605
Hujan turun
Dan menghanyutkan laba-laba itu
678
00:33:07,694 --> 00:33:08,614
Siapa jagoannya?
679
00:33:08,695 --> 00:33:10,145
Apa yang kalian lakukan?
680
00:33:10,238 --> 00:33:14,488
Aku sudah berusaha menenangkan Charlie
selama... Ini...
681
00:33:15,368 --> 00:33:17,158
- Pukul berapa ini?
- Entahlah.
682
00:33:17,245 --> 00:33:20,075
Aku membantu demi menghindari
si Berengsek...
683
00:33:20,164 --> 00:33:22,044
Jed! Apa kabar?
684
00:33:22,125 --> 00:33:23,455
Apa kabar, Kawan?
685
00:33:23,793 --> 00:33:25,343
Ini memperburuk situasi.
686
00:33:25,420 --> 00:33:27,010
Berikan kepadaku, astaga.
687
00:33:27,588 --> 00:33:28,668
Sedang apa kau di sini?
688
00:33:29,382 --> 00:33:31,382
Seharusnya kau ikut
penangkapan di Lux, 'kan?
689
00:33:31,467 --> 00:33:35,047
Aku tak tahu soal penangkapan. Aku di sini
karena sedang bersikap misterius.
690
00:33:35,805 --> 00:33:39,515
Detektif tak mungkin mencariku
di tempat yang ada bayinya, jadi...
691
00:33:39,934 --> 00:33:40,854
di sinilah aku.
692
00:33:40,935 --> 00:33:42,645
Ya, itu masih tak jawab pertanyaanku.
693
00:33:42,729 --> 00:33:44,399
Tapi jika mau di sini...
694
00:33:47,442 --> 00:33:49,402
Kau punya ide untuk hentikan ini?
695
00:33:50,611 --> 00:33:51,861
Kau sudah coba wiski?
696
00:34:02,165 --> 00:34:03,455
Aku suka rambutmu.
697
00:34:09,422 --> 00:34:14,592
Tindikanmu luar biasa.
Itu terlihat sangat nyaman.
698
00:34:15,011 --> 00:34:16,391
Ya.
699
00:34:20,600 --> 00:34:21,640
Astaga.
700
00:34:22,477 --> 00:34:23,477
Ada pria nakal.
701
00:34:28,399 --> 00:34:29,399
Fokus.
702
00:34:30,443 --> 00:34:32,113
Alat bantu dengar.
703
00:34:34,238 --> 00:34:35,818
Aku suka cupingmu.
704
00:34:37,075 --> 00:34:41,325
Aku tak bisa kembali ke manikur itu
meski dia buta warna,
705
00:34:41,412 --> 00:34:44,332
karena kuku ini bukan untuk amal.
706
00:34:45,792 --> 00:34:48,132
Kau mau...
707
00:34:48,878 --> 00:34:50,628
jus jeruk dan vodka, Karen?
708
00:34:50,713 --> 00:34:51,553
Tidak.
709
00:34:51,756 --> 00:34:55,926
Aku berulang kali bermimpi membuka kulkas,
710
00:34:56,010 --> 00:34:57,970
dan satu-satunya yang ada di sana
711
00:34:58,638 --> 00:34:59,968
adalah jus jeruk.
712
00:35:01,641 --> 00:35:03,101
Menarik.
713
00:35:12,360 --> 00:35:13,570
Ini susunya.
714
00:35:14,195 --> 00:35:16,195
Bukan susu yang itu, Lucy.
715
00:35:19,033 --> 00:35:20,203
Kau terlalu cepat.
716
00:35:21,702 --> 00:35:23,122
Itu masih terlalu cepat.
717
00:35:23,496 --> 00:35:24,326
Serahkan dia.
718
00:35:24,413 --> 00:35:25,713
- Silakan.
- Lihat.
719
00:35:33,422 --> 00:35:34,382
Kau lihat?
720
00:35:34,757 --> 00:35:35,587
Bagus.
721
00:35:35,675 --> 00:35:38,175
Ini caraku melakukannya
saat punya bayi, kau tahu...
722
00:35:39,637 --> 00:35:40,467
dengan Chloe.
723
00:35:41,597 --> 00:35:43,307
Penangkapan apa yang kau bahas tadi?
724
00:35:43,391 --> 00:35:45,811
Chloe adakan pesta di Lux
untuk menarik pembunuhnya,
725
00:35:45,893 --> 00:35:47,103
dan kau bintangnya.
726
00:35:47,186 --> 00:35:49,266
Tunggu, seharusnya aku di sana, 'kan?
727
00:35:49,355 --> 00:35:50,435
Terlalu berbahaya.
728
00:35:51,315 --> 00:35:53,475
Chloe mampu tangani sendiri, jadi...
729
00:35:55,319 --> 00:35:56,199
Sial.
730
00:35:56,696 --> 00:36:00,196
Aku punya tanda lahir berbentuk nanas.
Kau mau lihat?
731
00:36:00,283 --> 00:36:01,123
Tidak.
732
00:36:01,450 --> 00:36:02,290
Maksudku,
733
00:36:03,244 --> 00:36:05,294
ya, aku mau sekali.
734
00:36:09,417 --> 00:36:10,667
Astaga.
735
00:36:11,252 --> 00:36:14,092
Ya, mantanku juga berpikir
kalau ini menjijikkan.
736
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
Apa yang kau lakukan?
737
00:36:20,887 --> 00:36:21,967
Apa?
738
00:36:22,680 --> 00:36:23,970
Tugasku selesai.
739
00:36:24,056 --> 00:36:25,386
Tak ada alat bantu dengar.
740
00:36:25,474 --> 00:36:27,694
Kau pikir akan menemukannya
di mulut pria itu?
741
00:36:28,644 --> 00:36:29,734
Kau bagaimana, Maze?
742
00:36:29,812 --> 00:36:32,362
Sejak tadi kau bicara dengan satu orang.
743
00:36:32,648 --> 00:36:39,108
Aku dan Karen melakukan percakapan
yang panjang dan bermakna.
744
00:36:39,197 --> 00:36:41,027
Aku merasa terhubung dengannya.
745
00:36:41,490 --> 00:36:42,490
Ya.
746
00:36:43,034 --> 00:36:45,834
Dan setiap detail menyebalkan
dalam hidupnya.
747
00:36:45,912 --> 00:36:50,502
Astaga, Maze.
Aku tahu yang kau lakukan, paham?
748
00:36:50,583 --> 00:36:53,423
Berpura-pura menjadi diriku itu bodoh.
749
00:36:53,502 --> 00:36:56,512
Aku jelas bukan panutan.
750
00:36:56,589 --> 00:36:58,509
Aku hanya magnet bagi pecundang.
751
00:36:58,799 --> 00:37:00,429
- Berengsek.
- Lihat?
752
00:37:01,636 --> 00:37:03,966
Aku menjadi dirimu hanya dua jam,
753
00:37:04,055 --> 00:37:06,595
dan bersikap baik seperti itu...
754
00:37:07,016 --> 00:37:09,516
sungguh hal tersulit
yang pernah kulakukan.
755
00:37:10,478 --> 00:37:12,478
Tapi mungkin kau benar, Ella.
756
00:37:13,439 --> 00:37:16,649
Jika menurutmu kau hanya pantas
bagi pecundang seperti itu...
757
00:37:17,568 --> 00:37:20,068
mungkin aku harus belajar dari orang lain.
758
00:37:31,958 --> 00:37:34,838
Gadis terakhir yang akan diperiksa
sedang muntah di toilet.
759
00:37:34,919 --> 00:37:36,249
Ada orang tak kuat minum.
760
00:37:36,337 --> 00:37:38,207
Kau pernah bercinta dengan Lucifer.
761
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Baiklah...
762
00:37:41,217 --> 00:37:42,217
Ya,
763
00:37:42,301 --> 00:37:43,931
tapi itu sudah lama sekali.
764
00:37:44,011 --> 00:37:47,721
Ya, aku tahu dia sudah tidur
dengan banyak wanita.
765
00:37:47,807 --> 00:37:48,677
Banyak sekali.
766
00:37:49,225 --> 00:37:50,175
Pria juga.
767
00:37:51,477 --> 00:37:54,267
Ya, aku sungguh terima hal itu,
768
00:37:54,355 --> 00:37:58,355
tapi tidur dengan Iblis
pasti berbeda, bukan?
769
00:37:58,442 --> 00:38:00,652
Ya, penisnya tak bercabang
atau semacamnya.
770
00:38:00,736 --> 00:38:01,646
Tidak?
771
00:38:01,737 --> 00:38:02,777
Bentuknya normal.
772
00:38:02,863 --> 00:38:05,953
Maksudku, memang jauh di atas rata-rata.
773
00:38:06,033 --> 00:38:08,203
Maksudku, itu sempurna.
774
00:38:08,286 --> 00:38:11,286
Sungguh, kau tak perlu cemaskan
soal bercinta dengan Lucifer.
775
00:38:11,372 --> 00:38:15,332
Yang harus kau cemaskan adalah
sifat narsistiknya yang sulit dipahami,
776
00:38:15,418 --> 00:38:17,998
sangat takut akan keintiman,
777
00:38:18,087 --> 00:38:20,757
dan menyabotase semua hal baik
yang terjadi padanya.
778
00:38:20,840 --> 00:38:24,800
Pada dasarnya, dia orang paling tua
dan paling tak dewasa di dunia.
779
00:38:25,386 --> 00:38:26,636
Bukan, alam semesta.
780
00:38:29,307 --> 00:38:30,177
Sebentar.
781
00:38:31,559 --> 00:38:32,599
Ini Ella.
782
00:38:32,935 --> 00:38:36,685
Ella bilang separuh bar bagian mereka
sudah diperiksa.
783
00:38:37,106 --> 00:38:38,316
Tak ada alat bantu dengar.
784
00:38:38,399 --> 00:38:39,689
Sial.
785
00:38:39,775 --> 00:38:42,695
Jika pembunuh itu tak di sini,
entah di mana dia.
786
00:38:42,778 --> 00:38:46,908
Aku akan menelepon Lucifer
untuk tahu apa dia masih mengawasi Jed.
787
00:38:47,616 --> 00:38:48,446
Jadi...
788
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
DETEKTIF
789
00:39:04,550 --> 00:39:07,010
Kau membuang ponselmu ke luar jendela?
790
00:39:07,094 --> 00:39:09,064
Astaga, kau aneh sekali.
791
00:39:12,058 --> 00:39:13,018
Ini Chloe.
792
00:39:13,100 --> 00:39:13,930
Sungguh?
793
00:39:15,144 --> 00:39:15,984
Hei, ada apa?
794
00:39:18,147 --> 00:39:18,977
Itu menyebalkan.
795
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Ya, Lucifer, dia...
796
00:39:21,525 --> 00:39:22,435
Aku tak tahu.
797
00:39:22,526 --> 00:39:24,106
Entah dia ada di mana.
798
00:39:25,029 --> 00:39:27,109
Ya. Aku yakin Jed aman.
799
00:39:27,490 --> 00:39:29,080
Baik. Sampai jumpa.
800
00:39:29,617 --> 00:39:30,487
Ada apa?
801
00:39:30,576 --> 00:39:33,996
Begini, Daniel, Detektif adalah detektif.
802
00:39:34,497 --> 00:39:36,327
Jadi, aku menjadi misteri.
803
00:39:36,415 --> 00:39:38,205
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.
804
00:39:38,292 --> 00:39:40,542
Penjelasan Jed lebih baik. Benar, Jed?
805
00:39:47,968 --> 00:39:49,428
Tampaknya kau ditipu, Nak.
806
00:39:50,137 --> 00:39:51,217
Apa maksudmu?
807
00:39:51,305 --> 00:39:53,555
Jed mengincar Chloe. Kubilang hati-hati.
808
00:39:54,100 --> 00:39:56,600
Ayolah, jelas dia berusaha
memisahkan kalian
809
00:39:56,685 --> 00:39:58,185
agar dia bisa merebutnya.
810
00:39:59,188 --> 00:40:00,188
Astaga.
811
00:40:00,523 --> 00:40:02,153
Aku akan coba menyusulnya.
812
00:40:11,075 --> 00:40:11,905
Ada apa?
813
00:40:11,992 --> 00:40:13,992
Aku ditipu, Kakak.
814
00:40:14,412 --> 00:40:17,122
Oleh DJ kecil cengeng itu.
815
00:40:17,206 --> 00:40:18,786
Baik, tenanglah, Lucy.
816
00:40:18,874 --> 00:40:22,094
Cukup buruk saat Ayah menipuku,
tapi si Bodoh itu!
817
00:40:22,169 --> 00:40:24,129
- Mereka mungkin di luar.
- Bagus!
818
00:40:24,672 --> 00:40:26,762
Jed bisa lihat siapa yang dia mainkan.
819
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Itu aneh.
820
00:40:43,899 --> 00:40:45,229
Lakukan lagi, Lucy.
821
00:40:45,609 --> 00:40:47,899
Ya. Lakukan lagi.
822
00:40:54,535 --> 00:40:56,075
- Jed tak ada!
- Hentikan!
823
00:40:58,873 --> 00:41:00,503
Aku akan minta pencarian.
824
00:41:00,916 --> 00:41:02,036
Entah dia ke mana.
825
00:41:03,502 --> 00:41:04,462
Akan kucari dia.
826
00:41:05,588 --> 00:41:07,378
Jed mungkin menipumu, Adik,
827
00:41:07,465 --> 00:41:08,545
tapi kau membiarkannya.
828
00:41:10,634 --> 00:41:12,894
Aku rasa kau benar.
829
00:41:12,970 --> 00:41:16,180
Aku juga butuh bantuanmu
hentikan tangis Charlie.
830
00:41:19,602 --> 00:41:20,982
Hanya berdering.
831
00:41:22,021 --> 00:41:23,481
Aku akan coba lagi.
832
00:41:26,442 --> 00:41:27,282
Kau tahu?
833
00:41:28,068 --> 00:41:29,698
Ini sangat egois.
834
00:41:29,778 --> 00:41:31,818
- Ya.
- Entahlah, dia menghindariku?
835
00:41:31,906 --> 00:41:33,906
Apa kabar, Semuanya!
836
00:41:35,701 --> 00:41:38,121
Lagu ini ditujukan untuk wanita istimewa.
837
00:41:38,204 --> 00:41:40,624
Cherry Jane, ini untukmu.
838
00:41:49,215 --> 00:41:50,715
Seharusnya dia tak di sini.
839
00:41:50,799 --> 00:41:51,969
Aku tahu.
840
00:41:52,051 --> 00:41:56,561
Tapi Chloe bilang pembunuhnya tak di sini.
Jadi, seharusnya dia aman.
841
00:42:06,524 --> 00:42:09,444
Maksudku, dia tampak sangat menakutkan.
842
00:42:09,527 --> 00:42:10,737
Itu Karen.
843
00:42:10,819 --> 00:42:14,529
Ya, mungkin Karen adalah Karnalgirl506.
844
00:42:14,615 --> 00:42:16,235
Dia tak punya alat bantu dengar.
845
00:42:16,325 --> 00:42:18,735
Mungkin dia tak memakainya.
846
00:42:21,622 --> 00:42:23,122
Tunggu, dia punya pistol?
847
00:42:23,249 --> 00:42:24,709
Astaga, dia bergerak.
848
00:42:31,340 --> 00:42:32,220
Maze, ada apa?
849
00:42:32,299 --> 00:42:34,469
Aku hanya ingin lakukan swafoto!
850
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
Apa kau Karnalgirl506?
851
00:42:37,388 --> 00:42:38,598
Ya.
852
00:42:42,309 --> 00:42:44,559
Ron? Apa yang kau lakukan?
853
00:42:54,655 --> 00:42:56,065
Astaga, Kawan. Apa...
854
00:42:56,740 --> 00:42:59,200
- Bisa diselesaikan. Tenanglah.
- Beri tahu mereka!
855
00:42:59,285 --> 00:43:00,485
Beri tahu perbuatanmu!
856
00:43:00,578 --> 00:43:03,118
Aku tak tahu maksudmu.
Aku bahkan tak kenal kau.
857
00:43:03,205 --> 00:43:04,365
Tapi kau kenal dia.
858
00:43:10,337 --> 00:43:11,837
LAPD. Letakkan pistolmu.
859
00:43:11,922 --> 00:43:12,762
Tidak!
860
00:43:13,632 --> 00:43:14,802
Mereka harus tahu.
861
00:43:15,175 --> 00:43:16,385
Dia perusak rumah tangga.
862
00:43:16,468 --> 00:43:18,968
- Itu hanya satu malam.
- Satu malam indah!
863
00:43:19,054 --> 00:43:21,604
Aku tak tahu dia sudah menikah.
Dia diam saja.
864
00:43:21,682 --> 00:43:23,062
Tak perlu begini, Ron.
865
00:43:23,642 --> 00:43:24,522
Perlu.
866
00:43:25,477 --> 00:43:26,517
Dia hancurkan hatiku.
867
00:43:27,229 --> 00:43:28,939
Aku keliru membunuh DJ itu,
868
00:43:29,023 --> 00:43:30,733
dan gagal meledakkannya.
869
00:43:32,735 --> 00:43:34,395
Kali ini aku tak akan gagal.
870
00:43:35,237 --> 00:43:36,737
Dengar, istrimu, dia...
871
00:43:37,740 --> 00:43:39,070
dia meninggalkanmu.
872
00:43:39,742 --> 00:43:41,292
Benar-benar menghindarimu.
873
00:43:41,827 --> 00:43:44,327
- Aku mencintainya melebihi apa pun.
- Ya.
874
00:43:45,039 --> 00:43:47,119
Dia meninggalkanku demi DJ bodoh,
875
00:43:47,207 --> 00:43:48,167
seksi,
876
00:43:48,709 --> 00:43:50,039
dan murah hati ini.
877
00:43:50,127 --> 00:43:52,497
Bukan berarti kau harus membunuh orang.
878
00:43:52,588 --> 00:43:55,468
Semua temanku mengecam
karena aku tak lakukan apa pun.
879
00:43:55,549 --> 00:43:59,219
Karena membiarkan dia tak menghormatiku,
dan mereka benar!
880
00:44:00,054 --> 00:44:00,894
Ron.
881
00:44:01,930 --> 00:44:02,770
Dengar.
882
00:44:04,350 --> 00:44:05,930
Kau biarkan temanmu memengaruhimu.
883
00:44:06,852 --> 00:44:08,522
Seharusnya kau bicara kepadanya.
884
00:44:09,021 --> 00:44:09,941
Aku mengerti.
885
00:44:10,856 --> 00:44:13,436
Aku pernah alami itu,
tapi kau harus utarakan perasaanmu.
886
00:44:14,443 --> 00:44:16,453
Bahwa kadang dia membuatmu gila,
887
00:44:16,528 --> 00:44:19,278
bahwa dia bisa sangat menyusahkan...
888
00:44:20,491 --> 00:44:23,991
keras kepala dan membuat frustrasi...
889
00:44:25,204 --> 00:44:27,504
tapi juga...
890
00:44:29,708 --> 00:44:30,628
luar biasa.
891
00:44:33,379 --> 00:44:35,629
Dan terlepas dari semua itu...
892
00:44:37,800 --> 00:44:39,220
kau hanya mau bersama pria itu.
893
00:44:40,886 --> 00:44:42,256
Gadis itu.
894
00:44:44,932 --> 00:44:46,062
Ron...
895
00:44:47,726 --> 00:44:50,806
kau tak akan bisa beri tahu dia apa pun
jika aku harus menembakmu.
896
00:44:51,814 --> 00:44:53,324
Jadi, letakkan pistolmu.
897
00:44:54,525 --> 00:44:55,605
Letakkan.
898
00:44:57,069 --> 00:44:58,029
Letakkan.
899
00:45:02,533 --> 00:45:03,623
Aku mohon.
900
00:45:14,128 --> 00:45:15,878
Ini sangat memilukan.
901
00:45:15,963 --> 00:45:17,973
Ya, ini sangat...
902
00:45:19,383 --> 00:45:22,143
Astaga, untuk apa? Aku tak peduli.
903
00:45:25,347 --> 00:45:26,177
Tunggu.
904
00:45:26,557 --> 00:45:27,467
Di mana Linda?
905
00:45:42,489 --> 00:45:43,319
Terima kasih.
906
00:45:53,041 --> 00:45:54,961
Aku tak percaya akan katakan ini, tapi...
907
00:45:55,878 --> 00:45:57,498
terima kasih sudah menyelamatkanku.
908
00:45:59,047 --> 00:46:01,717
Aku tak percaya akan katakan ini,
tapi ini sudah tugasku.
909
00:46:02,468 --> 00:46:03,718
Begitu adanya, 'kan?
910
00:46:03,802 --> 00:46:04,682
Apa maksudmu?
911
00:46:05,220 --> 00:46:07,890
Aku yakin ucapanmu tentang
"ungkapkan perasaanmu"...
912
00:46:08,807 --> 00:46:09,887
bukan tentang aku.
913
00:46:11,435 --> 00:46:12,685
Maksudku, begini,
914
00:46:13,270 --> 00:46:14,770
aku dan Lucifer adalah...
915
00:46:16,190 --> 00:46:17,190
sesuatu.
916
00:46:17,274 --> 00:46:18,904
Tapi ini...
917
00:46:18,984 --> 00:46:22,204
Hubungan ini baru dan rumit.
918
00:46:22,780 --> 00:46:23,820
Bagaimana bisa?
919
00:46:24,364 --> 00:46:25,284
Percayalah.
920
00:46:26,116 --> 00:46:27,236
Hubungan ini rumit.
921
00:46:29,203 --> 00:46:33,043
Itu tak terdengar rumit
saat kau bicara di sana.
922
00:46:34,625 --> 00:46:36,625
Aku percaya kata yang kau pakai adalah...
923
00:46:37,377 --> 00:46:38,247
"luar biasa."
924
00:46:48,180 --> 00:46:50,970
Akan kukirim semua ke bagian balistik,
dan namanya Karnal.
925
00:46:52,518 --> 00:46:53,388
Hei.
926
00:46:53,477 --> 00:46:54,647
Terima kasih, Sam. Cukup.
927
00:46:56,188 --> 00:46:57,858
Dua kali dalam sehari.
928
00:46:58,232 --> 00:47:00,072
Berapa besar kemungkinannya?
929
00:47:00,150 --> 00:47:03,030
Aku tak tahu kau akan di sini,
sungguh, tapi, ya.
930
00:47:03,821 --> 00:47:05,201
Aku berharap.
931
00:47:06,406 --> 00:47:07,616
Mau mengencaniku?
932
00:47:08,575 --> 00:47:09,655
- Sungguh?
- Ya.
933
00:47:09,743 --> 00:47:12,413
Terima kasih. Maksudku, hebat. Ya.
934
00:47:12,496 --> 00:47:14,706
- Itu bagus. Itu...
- Ya, aku akan...
935
00:47:15,791 --> 00:47:16,631
keren.
936
00:47:20,254 --> 00:47:24,474
Lihat ini. Berita sela, jurnalis lokal
dapat nomor telepon gadis manis.
937
00:47:24,925 --> 00:47:26,465
Astaga, demi Pete.
938
00:47:27,469 --> 00:47:29,889
- Lihat yang kulakukan?
- Aku lihat itu.
939
00:47:32,182 --> 00:47:33,522
Kelihatannya dia baik.
940
00:47:34,059 --> 00:47:35,479
Kurasa begitu.
941
00:47:36,937 --> 00:47:38,607
Tapi kau juga, Maze.
942
00:47:39,606 --> 00:47:41,686
Mungkin bukan baik, tapi…
943
00:47:41,775 --> 00:47:42,895
bagus.
944
00:47:43,610 --> 00:47:45,900
Menurutmu aku tak menakutkan?
945
00:47:46,238 --> 00:47:48,318
Menurutku kau sangat menakutkan.
946
00:47:49,157 --> 00:47:50,027
Tapi...
947
00:47:50,117 --> 00:47:52,867
menakutkan yang bagus, karena itu dirimu.
948
00:47:54,121 --> 00:47:58,331
Aku tahu saat kau akhirnya tunjukkan
kepada seseorang betapa hebatnya kau,
949
00:47:58,876 --> 00:48:00,496
kau akan temukan belahan jiwamu.
950
00:48:03,547 --> 00:48:06,087
Kau tak bisa temukan belahan jiwa
jika tak punya jiwa.
951
00:48:20,022 --> 00:48:21,692
Ya, kasus sudah ditutup.
952
00:48:29,114 --> 00:48:30,704
Maaf.
953
00:48:31,950 --> 00:48:34,750
Aku tadi menelepon Chloe.
Jed sudah tak jadi masalah.
954
00:48:34,828 --> 00:48:37,658
Pembunuhnya suami Karnalgirl506
yang dicampakkan.
955
00:48:37,748 --> 00:48:39,118
Seharusnya aku di sana.
956
00:48:39,625 --> 00:48:42,625
Namun, kubiarkan DJ Berengsek itu
memengaruhiku.
957
00:48:42,711 --> 00:48:44,001
Kenapa bisa begitu?
958
00:48:44,087 --> 00:48:45,757
Aku tak tahu kau pencemburu.
959
00:48:45,839 --> 00:48:47,219
Aku tak cemburu.
960
00:48:49,092 --> 00:48:50,642
Hanya saja, dia sangat...
961
00:48:52,054 --> 00:48:54,224
Omong kosong soal hubungan ini...
962
00:48:55,474 --> 00:48:57,314
Bagaimana aku tahu pikirannya?
963
00:48:57,392 --> 00:48:59,102
Pertanyaan abadi bagi pria.
964
00:48:59,978 --> 00:49:02,058
Kami bahkan belum dapat kesempatan.
965
00:49:02,731 --> 00:49:03,941
Aku tak boleh mengacau.
966
00:49:04,775 --> 00:49:07,395
Dengar, aku tahu kalian tak berguna
dalam hal wanita,
967
00:49:07,486 --> 00:49:09,986
tapi Daniel, kau pasti punya semacam
968
00:49:10,072 --> 00:49:12,372
nasihat omong kosong untukku, 'kan?
969
00:49:12,449 --> 00:49:13,329
Kau mau nasihatku?
970
00:49:13,408 --> 00:49:14,328
Sayangnya, ya.
971
00:49:14,409 --> 00:49:17,449
Berhentilah meminta nasihat orang lain
972
00:49:17,537 --> 00:49:18,867
dan bicaralah kepadanya.
973
00:49:22,918 --> 00:49:24,128
Ini giliranku, 'kan?
974
00:49:24,670 --> 00:49:25,500
Tidak...
975
00:49:26,338 --> 00:49:27,708
Biar kami saja, Dan.
976
00:49:28,298 --> 00:49:29,128
Kau yakin?
977
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Ya.
978
00:49:30,592 --> 00:49:33,102
Maksudku, kau sudah banyak membantu.
979
00:49:33,178 --> 00:49:35,008
Aku akan pergi. Aku lelah.
980
00:49:48,860 --> 00:49:49,700
Hei, ada apa?
981
00:49:49,778 --> 00:49:51,858
Daniel, apa terlalu larut bagimu
untuk kembali?
982
00:49:51,947 --> 00:49:53,737
Maaf. Aku lupa sesuatu.
983
00:49:54,992 --> 00:49:56,832
Baiklah. Aku segera ke sana.
984
00:49:56,910 --> 00:49:57,790
Hebat.
985
00:49:58,328 --> 00:49:59,198
Dasar bodoh.
986
00:50:09,756 --> 00:50:11,086
Bagus, Adikku.
987
00:50:12,175 --> 00:50:13,085
Bagus.
988
00:51:03,560 --> 00:51:04,440
Detektif.
989
00:51:06,229 --> 00:51:08,229
- Hai.
- Aku mau meneleponmu,
990
00:51:08,315 --> 00:51:10,105
tapi ponselku hilang.
991
00:51:10,192 --> 00:51:12,242
Aku baru saja akan menemuimu.
992
00:51:14,821 --> 00:51:15,991
Silakan masuk.
993
00:51:19,117 --> 00:51:22,077
Silakan ambil minum... jika kau mau.
994
00:51:27,250 --> 00:51:28,630
Aku minta maaf. Aku...
995
00:51:28,710 --> 00:51:31,630
Tidak, maafkan aku karena menghilang.
996
00:51:32,464 --> 00:51:34,174
Aku sedang berusaha...
997
00:51:35,050 --> 00:51:38,600
Lupakan. Aku mendengarkan nasihat
dari orang yang keliru.
998
00:51:38,678 --> 00:51:40,888
Seharusnya aku mendengarkan diriku,
999
00:51:41,723 --> 00:51:42,893
dan kau.
1000
00:51:43,350 --> 00:51:45,640
Tidak, maafkan aku. Aku...
1001
00:51:47,354 --> 00:51:49,694
Aku gugup dan...
1002
00:51:50,273 --> 00:51:52,113
hal-hal yang kukatakan itu,
1003
00:51:52,192 --> 00:51:57,072
itu hal-hal yang orang normal...
akan katakan, dan...
1004
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
kita tidak normal.
1005
00:52:00,200 --> 00:52:01,660
- Tidak.
- Kau tahu, kita...
1006
00:52:02,244 --> 00:52:04,164
kita adalah kita, dan...
1007
00:52:07,290 --> 00:52:08,130
kita...
1008
00:52:09,709 --> 00:52:10,749
luar biasa.
1009
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
Aku sangat setuju.
1010
00:52:21,638 --> 00:52:22,598
Ya...
1011
00:52:23,849 --> 00:52:24,719
aku akan...
1012
00:52:26,434 --> 00:52:28,024
aku akan menemuimu besok.
1013
00:52:28,395 --> 00:52:29,895
Tentu saja. Ya, besok.
1014
00:52:29,980 --> 00:52:30,810
Ya.
1015
00:52:32,440 --> 00:52:33,320
Baiklah.
1016
00:52:34,151 --> 00:52:35,571
Selamat malam, Detektif.
1017
00:52:39,573 --> 00:52:40,493
Selamat malam.
1018
00:54:00,904 --> 00:54:01,914
Luar biasa.
1019
00:54:22,259 --> 00:54:23,389
Lucifer.
1020
00:55:18,481 --> 00:55:20,401
Terjemahan subtitle oleh Maulana