1 00:00:10,343 --> 00:00:12,643 ‪"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:30,488 --> 00:00:31,318 ‪무슨 소리 못 들었어? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,987 ‪파도 소리야 4 00:00:48,965 --> 00:00:50,005 ‪밤새 뒹굴 거야? 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,012 ‪공연장으로 돌아와, 이 섹스광들아 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 ‪좋아, 가자 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 ‪어서! 8 00:02:03,665 --> 00:02:04,615 ‪실례할게요 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 ‪고마워요 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 ‪두 분 엄청 빨리 왔네요 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 ‪잠깐 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 ‪- 같이 왔어요? ‪- 아니요 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 ‪완전히 상관없는 일이죠 ‪따로 좀 볼까요? 14 00:02:18,596 --> 00:02:19,926 ‪- 저쪽에서... ‪- 그러죠 15 00:02:20,765 --> 00:02:21,595 ‪좋아요 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 ‪같이 온 거 맞아요 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 ‪세상에, 두 사람이 ‪만나는 줄 몰랐어요 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 ‪잘됐으면 하긴 했지만... 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 ‪둘이 붕가붕가도 했어요? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 ‪아뇨, 키스만 했어요 21 00:02:34,487 --> 00:02:37,447 ‪그러다가 엘라한테 전화가 와서 ‪여기 오게 됐죠 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 ‪데커, 원래 전화 잘 안 받잖아요 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,239 ‪내 말은 24 00:02:41,327 --> 00:02:45,417 ‪내 성생활을 일터에서 ‪얘기하고 싶진 않으니까... 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,131 ‪좋아요 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,786 ‪엘라, 어떻게 된 거죠? 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,955 ‪- '블루 볼즈'요 ‪- 당신도요? 28 00:02:52,297 --> 00:02:55,467 ‪'달아올랐다'는 뜻이 아니라 ‪제품명이에요 29 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 ‪고급진 DJ 헤드폰이죠 30 00:02:59,179 --> 00:03:00,509 ‪살인 도구이기도 하고요 31 00:03:01,139 --> 00:03:03,139 ‪감전사한 불쌍한 DJ는 맷 펙사예요 32 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 ‪어떻게 헤드폰에 감전사하죠? 33 00:03:05,560 --> 00:03:09,310 ‪이어캡 사이로 삐져나온 ‪이 작은 은색 선 보여요? 34 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 ‪전류가 이 선을 통해 ‪DJ의 피부로 들어갔어요 35 00:03:13,151 --> 00:03:15,531 ‪해변의 공기와 DJ의 땀은 36 00:03:15,612 --> 00:03:18,072 ‪최대치 전압으로 가는 ‪환상 조합이죠 37 00:03:19,032 --> 00:03:20,532 ‪이거 DJ 이름으로 끝장나겠네요 38 00:03:20,617 --> 00:03:22,197 ‪DJ들은 인생 끝장나게 살죠 39 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 ‪단서는요? 40 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 ‪아직 살인이었는지 여부도 몰라요 41 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 ‪단순한 의상 불량일 수도 있거든요 42 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 ‪잘됐네요, 그럼 이만 집에 갈까? 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 ‪아니, 그 생각은 잠시 접어둬 44 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 ‪파이어니어야 45 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 ‪업계 최고의 믹서지, 그리고... 46 00:03:47,685 --> 00:03:48,975 ‪여기 있네 47 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 ‪서지 프로텍터가 끊어져 있어 48 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 ‪서지 프로텍터라, 그렇군 49 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 ‪어디 보자 ‪누군가 고의로 잘라놨네 50 00:03:59,530 --> 00:04:02,450 ‪누군가 펙사가 무대에 오르기 전에 ‪장비를 망가뜨린 데다 51 00:04:02,533 --> 00:04:05,453 ‪헤드폰의 활선까지 겹쳤으니 52 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 ‪살인일 가능성이 커 53 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 ‪뭔가 본 사람이 있을 거야 54 00:04:08,623 --> 00:04:11,383 ‪장작 구이가 된 DJ가 ‪죽음을 맞기 전에 말이지 55 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 ‪목격자들 신문해서 사건 종결한 뒤 56 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 ‪돌아가서 아까 하던 거 마저 하자 57 00:04:18,174 --> 00:04:22,644 ‪잠재적 목격자만 약 500명이고 58 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 ‪모두 술 취한 데다 ‪마약에 취해 있을 가능성이 커 59 00:04:27,934 --> 00:04:28,814 ‪그러니 60 00:04:29,227 --> 00:04:30,517 ‪한동안 여기 있어야 해 61 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 ‪좀 이따 봐 62 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 ‪왜 아직도 울어요? 63 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 ‪의사가 괜찮댔어요 ‪그냥 이러는 단계래요 64 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 ‪커피 데이트에 안 왔네요 65 00:04:50,748 --> 00:04:52,788 ‪세상에, 메이즈, 벌써 아침이에요? 66 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 ‪미안해요 67 00:04:54,961 --> 00:04:56,131 ‪잠 한숨 못 잤어요 68 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 ‪여기 있어도 되는데 ‪좀 시끄러워요 69 00:04:59,549 --> 00:05:00,719 ‪아픔과 고통 70 00:05:01,134 --> 00:05:02,394 ‪듣기 좋은 소리네요 71 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 ‪그냥 들어가요 72 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 ‪좋아요 73 00:05:08,099 --> 00:05:10,179 ‪이제 온전히 ‪메이즈한테 집중할게요 74 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 ‪저거 라테예요? 75 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 ‪좋아요, 그럼... 76 00:05:17,150 --> 00:05:18,070 ‪미안해요 77 00:05:18,151 --> 00:05:20,281 ‪어머니 일로 ‪마음이 많이 안 좋겠네요 78 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 ‪아니요 79 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 ‪엄마는 거지 같은 아파트에서 ‪홀로 죽었어요 80 00:05:25,074 --> 00:05:25,994 ‪거참 안됐는데 81 00:05:26,159 --> 00:05:28,159 ‪난 엄마처럼 되지 말아야 해요 82 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 ‪어떻게 하면 되죠? 83 00:05:31,998 --> 00:05:34,498 ‪- 파란색 젖꼭지를 써요! ‪- 그러고 있어요! 84 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 ‪미안해요, 질문이 뭐였죠? 85 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 ‪어떻게 하면 ‪홀로 남지 않을 수 있죠? 86 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 ‪그건 답하기 쉬운 문제가 아니에요 87 00:05:43,051 --> 00:05:44,341 ‪포대기로 감싸 봐요! 88 00:05:44,427 --> 00:05:46,257 ‪그것참 훌륭한 아이디어네요! 89 00:05:48,431 --> 00:05:50,731 ‪교감할 수 있는 사람을 ‪만나야 해요 90 00:05:51,142 --> 00:05:53,272 ‪다들 나한테 겁먹고 도망가는데요? 91 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 ‪난 안 도망갔잖아요 92 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 ‪로맨틱하게 끌리는 93 00:05:58,691 --> 00:06:00,741 ‪누군가를 만나게 되면 94 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 ‪너무 무섭게 굴지 마요 95 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 ‪좀 더 마음을 열고 ‪감정적으로 교감해요 96 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 ‪감정적으로 교감하라고요? 97 00:06:08,618 --> 00:06:10,578 ‪네, 미안한데 이만 가봐야겠어요 98 00:06:17,668 --> 00:06:19,458 ‪도와줄게요, 미안해요 99 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 ‪고마워요, 제가 좀 칠칠맞아요 100 00:06:22,632 --> 00:06:25,092 ‪걱정 마요 ‪저도 맨날 뭘 떨어뜨려요 101 00:06:26,803 --> 00:06:29,353 ‪그거 200mm 접사용 렌즈예요? 102 00:06:29,430 --> 00:06:30,350 ‪맞아요 103 00:06:30,431 --> 00:06:32,021 ‪지난주에 구매했죠 104 00:06:32,100 --> 00:06:35,060 ‪전문가가 쓸 법한 장비네요 105 00:06:36,646 --> 00:06:37,806 ‪잠깐, 그쪽은... 106 00:06:37,897 --> 00:06:39,267 ‪LAPD군요? 107 00:06:39,982 --> 00:06:41,862 ‪네, 세계 최고의 직업이죠 108 00:06:43,027 --> 00:06:44,647 ‪사건 정보 좀 알려주면 안 되겠죠? 109 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 ‪- 경찰 내부 정보요? ‪- 네 110 00:06:47,949 --> 00:06:51,289 ‪제대로 된 기사는 처음 쓰는데 111 00:06:51,369 --> 00:06:53,619 ‪전혀 단서를 못 찾고 있어요 112 00:06:56,833 --> 00:07:00,133 ‪자세한 내용은 알려줄 수 없지만 113 00:07:00,795 --> 00:07:03,875 ‪언론 담당자한테 내 이름을 말하면 ‪도와줄지도 몰라요 114 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 ‪고마워요, 이름이 어떻게 돼요? 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 ‪엘라 로페즈요 116 00:07:09,887 --> 00:07:12,177 ‪알겠어요, 안녕하세요, 엘라 117 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 ‪- 난 피트예요 ‪- 그래요 118 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 ‪있잖아요 119 00:07:16,060 --> 00:07:17,560 ‪진짜 감사하다는 표시로 120 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 ‪술이나 커피 한잔 살까 하는데요 121 00:07:25,236 --> 00:07:27,856 ‪지금은 데이트할 마음 없어요 122 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 ‪- 그래요, 알았어요 ‪- 좋아요 123 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 ‪- 네 ‪- 만나서 반가웠어요 124 00:07:32,118 --> 00:07:34,618 ‪정말 고마워요, 엘라 로페즈 125 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 ‪그래요 126 00:07:37,498 --> 00:07:40,918 ‪로페즈 양한테 반한 사람이 있네요 127 00:07:41,335 --> 00:07:42,245 ‪내 타입 아니에요 128 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 ‪그래요? 엘라처럼 사랑스럽던데 129 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 ‪그러니까요 130 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 ‪모두가 누구처럼 ‪완벽한 관계를 맺는 건 아니에요 131 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 ‪진짜 흥분되는 소식이죠? 132 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 {\an8}‪그게 아니라, DJ 카널이에요! 133 00:07:54,432 --> 00:07:57,312 {\an8}‪DJ 카널이 ‪주 공연자인 줄 몰랐네요 134 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 ‪깜짝 등장하려 했나 봐요 ‪끝내주네요 135 00:07:59,479 --> 00:08:03,819 {\an8}‪DJ 중에는 그나마 ‪들어줄 만할지 모르지만 136 00:08:03,900 --> 00:08:05,990 ‪터무니없는 이름이 ‪그나마도 깎아 먹네요 137 00:08:06,819 --> 00:08:08,739 {\an8}‪카널이라니, 정말이에요? 138 00:08:09,238 --> 00:08:11,318 {\an8}‪- 왜 죄다 섹스와 관련된 이름인지 ‪- 클로이! 139 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 ‪- 어머, 제드! ‪- 우리 정말... 140 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 ‪반가워! 141 00:08:14,952 --> 00:08:16,042 ‪오랜만이네! 142 00:08:23,252 --> 00:08:24,632 ‪정말 반가워 143 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 ‪이거 재밌네 144 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 ‪- 안녕, 제드, 여긴 루시퍼야 ‪- 제드? 145 00:08:32,345 --> 00:08:33,505 ‪제 본명이에요 146 00:08:33,596 --> 00:08:34,556 ‪당신 본명은요? 147 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 ‪루시퍼가 본명이야 148 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 ‪그래 149 00:08:38,267 --> 00:08:39,347 ‪여긴 어쩐 일이야? 150 00:08:39,977 --> 00:08:42,187 ‪여긴 공연장이고, 난 DJ잖아 151 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 ‪맞네 152 00:08:43,272 --> 00:08:44,192 ‪넌 어쩐 일이야? 153 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 ‪여긴 범죄 현장이고, 난 형사거든 154 00:08:48,653 --> 00:08:49,823 ‪- 정말로 됐구나 ‪- 응 155 00:08:49,904 --> 00:08:51,284 ‪훌륭한 경찰이 될 줄 알았어 156 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 ‪둘이 어떻게 아는 사이죠? 157 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 ‪제드는 내 전 남친이야 158 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 ‪그렇구나 159 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 ‪가볍게 만난 사이였지 160 00:09:00,748 --> 00:09:02,458 ‪아주 오래전에 161 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 ‪왜 이래, 체리 제인 162 00:09:05,545 --> 00:09:06,375 ‪그리 가볍진 않았잖아 163 00:09:07,838 --> 00:09:09,258 ‪루시퍼는 내 파트너야 164 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 ‪맞아요, 파트너 165 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 ‪여전히 데이브랑 살아? 166 00:09:12,385 --> 00:09:13,295 ‪댄요? 167 00:09:13,636 --> 00:09:14,886 ‪이혼했어 168 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 ‪- 너한테는 부족한 남자였지 ‪- 어울리는 건 한 명뿐이죠 169 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 ‪사귀는 사람 있어? 170 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 ‪사귀는 사람? 171 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 ‪없어 172 00:09:29,068 --> 00:09:31,948 ‪사귄다고는 할 수 없지 173 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 ‪다시 봐서 반가웠어 174 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 ‪나도 175 00:09:36,325 --> 00:09:38,235 ‪형사님, 잠깐 와주시죠 176 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 ‪네, 가볼게 177 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 ‪있잖아요 178 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 ‪중요한 전화네요 179 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 ‪제기랄 180 00:10:11,569 --> 00:10:13,649 {\an8}‪우리 첫 키스도 바닷가에서였지 181 00:10:14,113 --> 00:10:14,953 {\an8}‪기억해? 182 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 ‪그래 183 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}‪좀 전에 한 말 말이야, 루시퍼 184 00:10:23,956 --> 00:10:26,496 ‪전에 직장 동료들과 ‪사귄 적 있는데 185 00:10:26,959 --> 00:10:28,749 ‪사람들이 수군대 186 00:10:28,836 --> 00:10:30,756 ‪난 그게 싫어 187 00:10:31,339 --> 00:10:32,169 ‪그리고 188 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 ‪이거... 189 00:10:34,925 --> 00:10:36,085 {\an8}‪우리는... 190 00:10:37,470 --> 00:10:40,060 {\an8}‪아직 정확히 ‪어떤 사이인지 모르잖아 191 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}‪안 그래? 192 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 {\an8}‪그렇다고 볼 수 있지 193 00:10:45,728 --> 00:10:48,808 {\an8}‪미안, 매니저한테 전화 와서 ‪난 안 죽었다고 말했어 194 00:10:49,440 --> 00:10:50,360 ‪무슨 소리야? 195 00:10:50,441 --> 00:10:51,941 ‪펙사 다음 무대가 나였거든 196 00:10:52,943 --> 00:10:54,613 ‪또 다른 DJ가 죽다니 무섭다 197 00:10:55,237 --> 00:10:57,697 ‪인생은 짧다는 걸 깨닫게 돼 198 00:10:57,782 --> 00:10:59,082 ‪불필요하게 명이 긴 사람도 있죠 199 00:10:59,825 --> 00:11:03,365 {\an8}‪펙사를 죽이고 싶어 할 만한 ‪사람이 있을까? 200 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 ‪팀 일원이나 201 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 ‪고의적이었다고? 202 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 ‪응, 펙사는 헤드폰 때문에 ‪죽은 것 같아 203 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 {\an8}‪펙사의 헤드폰? ‪그거 나한테 빌려 간 건데... 204 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 ‪오늘 새벽 공연 직전에 205 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 ‪정말? 206 00:11:17,635 --> 00:11:19,845 {\an8}‪헤드폰이 공연 전에 ‪다른 사람 손에 있었어? 207 00:11:19,929 --> 00:11:21,759 ‪아니, 내가 직접 건넸어 208 00:11:21,847 --> 00:11:24,677 ‪믹서는? 펙사의 서지 프로텍터가 ‪절단돼 있었어 209 00:11:24,767 --> 00:11:26,097 ‪우린 다 같은 장비를 써 210 00:11:26,185 --> 00:11:27,685 ‪설마 날 죽이려 한 거라고? 211 00:11:27,770 --> 00:11:31,820 {\an8}‪헤드폰을 다른 사람에게 ‪맡긴 적 없다면 212 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}‪당신이 그 불쌍한 디스크자키를 ‪죽였을 수도 있잖아요 213 00:11:34,694 --> 00:11:38,614 {\an8}‪그래, 공연 전 알리바이 있지? 214 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 ‪그럼, 내내 프로듀서와 ‪같이 있었어 215 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 ‪프로듀서한테 물어봐 216 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 ‪물어볼 거예요 217 00:11:42,785 --> 00:11:45,285 {\an8}‪네가 표적이었다면 ‪여기 있는 건 위험해 218 00:11:45,371 --> 00:11:46,661 {\an8}‪우리랑 같이 가자 219 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 ‪따라와 220 00:11:49,667 --> 00:11:50,707 ‪숙녀분들 먼저 가시죠 221 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 ‪저놈 진짜 싫어 222 00:11:56,799 --> 00:11:58,839 {\an8}‪내가 클로이 만나기 직전에 ‪둘이 헤어졌는데 223 00:11:59,468 --> 00:12:01,798 {\an8}‪늘 저 친구 그늘 밑에 ‪사는 기분이었어 224 00:12:02,304 --> 00:12:04,354 ‪첫사랑이라 그런지 뭔지 모르겠어 225 00:12:04,765 --> 00:12:09,305 {\an8}‪클로이도 저 멍청한 조각 같은 ‪얼굴을 못 잊는 구석이 있지 226 00:12:10,438 --> 00:12:11,398 {\an8}‪미안 227 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 {\an8}‪사과할 거 없어 228 00:12:13,816 --> 00:12:15,146 {\an8}‪형사는 너와 애도 낳았는데 229 00:12:15,234 --> 00:12:17,074 {\an8}‪난 너한테 눈곱만큼도 ‪위협 안 느꼈거든 230 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}‪네 말이 맞아, 멍청하게 생겼네 231 00:12:22,491 --> 00:12:25,331 ‪우리가 처음 헤어졌을 때도 ‪놈이 클로이랑 다시 잘해보려 했어 232 00:12:26,829 --> 00:12:29,249 {\an8}‪그러니까 저 친구를 조심하라고 233 00:12:29,665 --> 00:12:30,915 ‪무슨 짓이든 할 수 있으니까 234 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 ‪단서가 나왔어 235 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}‪제드가 라울 블랑코란 남자한테 ‪협박 이메일을 받아 왔어 236 00:12:37,548 --> 00:12:40,758 {\an8}‪내가 운영하는 재단이 ‪정박지에 저소득층 주택을 짓는데 237 00:12:40,843 --> 00:12:42,053 {\an8}‪그거에 열받은 어떤 멍청이죠 238 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 ‪재단도 있으시네 239 00:12:44,096 --> 00:12:44,926 ‪형사 240 00:12:45,931 --> 00:12:48,561 {\an8}‪DJ 얼간이를 살해 용의선상에서 241 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 {\an8}‪너무 빨리 배제하는 거 아니야? 242 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 ‪루시퍼, 제드에겐 알리바이가 있고 243 00:12:53,189 --> 00:12:55,439 ‪동기도 없어 ‪그리고 난 제드를 알아 244 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 ‪- 알았어 ‪- 그래 245 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 ‪루시퍼와 난 ‪블랑코를 신문하러 갈 테니 246 00:13:01,322 --> 00:13:04,702 {\an8}‪넌 안전한 여기서 기다려 247 00:13:05,159 --> 00:13:06,159 {\an8}‪고마워, 체리 제인 248 00:13:07,286 --> 00:13:08,496 {\an8}‪역시 네가 있어야 해 249 00:13:11,207 --> 00:13:12,117 {\an8}‪가자 250 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 ‪이리 와요 251 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 ‪엘런! 252 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 ‪메이즈 253 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 ‪혹시... 254 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 ‪저 남자랑 자요? 255 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 ‪브림리요? 256 00:13:37,191 --> 00:13:38,281 ‪말도 안 돼요! 257 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 ‪유부남에 애가 다섯이에요 258 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 ‪어떻게 그렇게 해요, 엘런? 259 00:13:45,991 --> 00:13:47,081 ‪어떻게 그리... 260 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 ‪다정하죠? 261 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 ‪글쎄요, 그냥 나답게 구는 거죠 262 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 ‪'엘-라'답게요 263 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 ‪지금은 실험실에 가봐야 해요 264 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 ‪또 봐요, 메이즈 265 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 ‪체리 제인은 266 00:14:08,681 --> 00:14:09,971 ‪고등학교 때 별명인가? 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 ‪아니면 부모님이 부르던 ‪창피한 애칭? 268 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 ‪제드만 그렇게 불렀어 269 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 ‪한번은 자동차 여행을 갔다가 ‪체리 가판대를 발견했는데... 270 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 ‪아니다, 됐어 271 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 ‪정말 제드가 첫사랑이었구나? 272 00:14:23,279 --> 00:14:24,949 ‪댄이랑 얘기했구나 273 00:14:25,656 --> 00:14:29,326 ‪우린 어렸고 ‪그때는 잠시 아주 좋았지만 274 00:14:29,410 --> 00:14:31,290 ‪다 과거야, 난 다 잊었어 275 00:14:31,912 --> 00:14:32,912 ‪제드도 마찬가지고 276 00:14:32,997 --> 00:14:34,117 ‪"곧 완공! ‪체리 제인 재단" 277 00:14:34,206 --> 00:14:35,786 ‪그래, 아주 제대로 잊었네 278 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 ‪카널을 타도하자! 279 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 ‪체리 제인은 끔찍하다! 280 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 ‪제드를 협박해 온 사람이야 281 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 ‪체리 제인은 끔찍하다! ‪카널을 타도하자! 282 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 ‪라울 블랑코? 283 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 ‪시위하러 온 거면 ‪팻말은 뒤쪽에 있어요 284 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 ‪아뇨, 제드에 관해 물으러 왔어요 285 00:14:50,723 --> 00:14:51,603 ‪카널요 286 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 ‪이 지역의 복지 계획을 저지하려고 ‪당신이 벌이는 일까지요 287 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 ‪노숙자를 돕는 건 좋지만 ‪내 아이들도 오는 곳이에요 288 00:14:59,356 --> 00:15:02,436 ‪이 동네에 마약 중독자와 ‪정신질환자가 들끓어선 안 되죠 289 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 ‪맞습니다, 선생님처럼 ‪자기 삶에만 충실하면 되는데 290 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 ‪웬 DJ라는 작자가 나타나서 ‪가증스러운 행동으로 291 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 ‪일상을 망쳐놓으니 ‪가만있을 수가 있나요 292 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 ‪내 말이요 ‪이분들도 다 같은 마음이죠 293 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 ‪- 맞아요! ‪- 그런가요? 294 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 ‪그것 좀 줘봐요, 고마워요 295 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 ‪이 동네 우편 번호 아시는 분? 296 00:15:24,506 --> 00:15:28,136 ‪블랑코 씨가 여기 나오라고 ‪돈을 얼마나 줬죠? 297 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 ‪뭐라고요? 298 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 ‪당신에 대해 알아봤어요 299 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 ‪막내가 23살이더군요 300 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 ‪당신이 지키려는 건 301 00:15:37,311 --> 00:15:39,361 ‪본인 요트 클럽의 평판뿐이죠 302 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 ‪제드한테 ‪협박 이메일 보낸 거 알아요 303 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 ‪간밤의 무대에서 ‪감전사시키려 하기 전까지요 304 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 ‪간밤요? 305 00:15:46,070 --> 00:15:47,070 ‪난 시위하고 있었어요 306 00:15:47,154 --> 00:15:48,534 ‪사람을 해치진 않습니다 307 00:15:48,614 --> 00:15:50,454 ‪제드가 이사 가기만 하면 돼요 308 00:15:50,866 --> 00:15:52,116 ‪그 사람 여기서 일하는 거 알죠? 309 00:15:52,534 --> 00:15:55,374 ‪내가 이 동네를 지켜주는 걸 ‪감사해야 할걸요 310 00:15:56,538 --> 00:15:59,788 ‪지난 주말에 한 노숙자 여인이 ‪제드 작업실에 무단침입했는데 311 00:15:59,875 --> 00:16:01,535 ‪내가 저 문밖으로 쫓아냈어요 312 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 ‪제드는 헤드폰을 마지막으로 본 게 ‪지난 주말이라고 했어 313 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 ‪노숙자가 왜 ‪제드를 죽이려 하는데? 314 00:16:09,843 --> 00:16:11,223 ‪노숙자가 아니었을지도 모르지 315 00:16:11,303 --> 00:16:13,353 ‪헤드폰을 조작하려고 ‪무단침입했을지도 316 00:16:13,847 --> 00:16:15,767 ‪그 여자가 제드를 ‪죽이려 했을 수 있어 317 00:16:15,849 --> 00:16:17,889 ‪제드를 죽이려 하는 사람이 ‪있었다면 말이지 318 00:16:25,192 --> 00:16:26,072 ‪괜찮아? 319 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 ‪응 320 00:16:28,862 --> 00:16:29,912 ‪모두 괜찮아요? 321 00:16:30,406 --> 00:16:31,486 ‪뒤로 물러서요 322 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 ‪이거 원... 323 00:16:34,410 --> 00:16:36,500 ‪제드한테 너무 편리한 거 아니야? 324 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 ‪작업실이 날아갔는데 무슨 소리야? 325 00:16:40,541 --> 00:16:42,421 ‪누군가 제드를 ‪무대에서 감전시키려 했는데 326 00:16:42,501 --> 00:16:44,251 ‪'우연히' 다른 사람이 죽었고 327 00:16:44,336 --> 00:16:46,836 ‪이번엔 작업실을 폭파했는데 ‪여기에 없다? 328 00:16:47,673 --> 00:16:49,513 ‪제드는 가장 운 좋은 표적이거나 329 00:16:49,591 --> 00:16:51,761 ‪이 모든 일의 배후일 거야 330 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 ‪우리가 경찰서에 두지 않았다면 ‪제드는 여기 있었을 거야 331 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 ‪- 어쨌든 안 왔지 ‪- 먼지가 됐을 수 있다고 332 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 ‪- 근데 안 됐지 ‪- 왜 제드가 배후라고 생각해? 333 00:16:58,726 --> 00:17:01,846 ‪이 모든 걸 꾸며서 ‪다시 당신한테 접근하려는 거지 334 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 ‪- 말도 안 돼 ‪- 과연 그럴까? 335 00:17:04,273 --> 00:17:05,773 ‪동료를 감전사시켜서? 336 00:17:05,858 --> 00:17:07,688 ‪자기 작업실을 폭파하고? 337 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 ‪나와 가까워지려고 ‪그렇게까지 할 사람은 없어 338 00:17:10,320 --> 00:17:13,160 ‪난 당신한테 오려고 두 번이나 ‪지옥에 다녀왔지만, 신경 쓰진 마 339 00:17:16,285 --> 00:17:17,115 ‪루시퍼 340 00:17:17,703 --> 00:17:18,543 ‪질투해? 341 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 ‪질투? 342 00:17:21,081 --> 00:17:24,751 ‪먹고살려고 레코드판 긁는 ‪애어른한테? 말 안 되는 게 누군데 343 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 ‪상황이 DJ 거시기한테 ‪너무 편리하다는 거야 344 00:17:29,381 --> 00:17:31,591 ‪저 작업실에 있었을지 모를 ‪모든 증거가 345 00:17:31,675 --> 00:17:33,045 ‪다 훼손됐잖아 346 00:17:34,094 --> 00:17:35,264 ‪다는 아닐 수도 있어 347 00:17:35,679 --> 00:17:38,099 ‪블랑코 말이 ‪여자가 무단침입했다가 348 00:17:38,182 --> 00:17:39,732 ‪저 문으로 빠져나갔댔잖아 349 00:17:43,020 --> 00:17:44,310 ‪지문을 채취할 수 있을지도 몰라 350 00:17:44,813 --> 00:17:47,363 ‪한 번 감싸고, 한 번 더 감싸고 351 00:17:47,441 --> 00:17:50,241 ‪집어넣는다, 맞아? 352 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 ‪그래 353 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 ‪- 근데... ‪- 맞는 것 같아 354 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 ‪매번 팔이 사방으로 삐져나와 355 00:17:57,743 --> 00:18:01,503 ‪처음엔 애한테 ‪초인적인 힘이 있나 싶었는데 356 00:18:01,830 --> 00:18:05,170 ‪자기 딸랑이도 못 쥐는 거 보고 ‪아니다 싶었지 357 00:18:06,210 --> 00:18:08,550 ‪애들한테 엄청난 능력이 ‪있는 것만 같지? 358 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 ‪난... 359 00:18:11,757 --> 00:18:13,587 ‪제대로 하는 게 없는 것 같아 360 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 ‪왜 그래 361 00:18:15,552 --> 00:18:16,852 ‪자책하지 마 362 00:18:17,471 --> 00:18:18,931 ‪내 말은... 363 00:18:19,014 --> 00:18:20,474 ‪누구나 실수는 하기 마련이야 364 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 ‪린다는 아니야 365 00:18:22,226 --> 00:18:25,096 ‪린다는 언제나 뭘 해야 할지 알고 ‪난 방해만 돼 366 00:18:25,187 --> 00:18:27,557 ‪린다도 너만큼 ‪어쩔 줄 몰라 하고 있을걸 367 00:18:28,315 --> 00:18:29,725 ‪네가 아이를 ‪아끼는 마음이 중요해 368 00:18:30,400 --> 00:18:31,610 ‪최선을 다하고 369 00:18:33,529 --> 00:18:34,529 ‪그렇겠지 370 00:18:35,280 --> 00:18:39,700 ‪그래도 찰리가 울 때 ‪한 번이라도 달래주면 좋겠어 371 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 ‪난 너를 믿어, 친구 372 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 ‪좋은 친구가 돼 줘서 고마워, 댄 373 00:18:47,709 --> 00:18:49,169 ‪도와주려고 하루 휴가 낸 것도 374 00:18:49,711 --> 00:18:50,551 ‪그게... 375 00:18:51,088 --> 00:18:52,668 ‪이것 때문만은 아니었어 376 00:18:53,423 --> 00:18:55,683 ‪클로이의 전 남친과는 ‪잠시도 같이 못 있겠더라고 377 00:18:56,426 --> 00:18:57,846 ‪그 친구는 너무 완벽해서 378 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 ‪나 자신이 너무 초라하게 느껴져 379 00:19:02,015 --> 00:19:03,925 ‪안 그래도 초라한데 380 00:19:04,685 --> 00:19:05,765 ‪무슨 소리야? 381 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 ‪넌 훌륭해 382 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 ‪댄 383 00:19:10,190 --> 00:19:12,320 ‪훌륭한 경찰이자 훌륭한 아빠라고 384 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 ‪머리카락도 엄청 높이 세워졌고 385 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 ‪고마워 386 00:19:23,036 --> 00:19:24,446 ‪나에 대해 모르는 게 있어 387 00:19:26,331 --> 00:19:27,251 ‪내가 한 일들 388 00:19:29,710 --> 00:19:30,880 ‪아무리 노력해도... 389 00:19:34,298 --> 00:19:36,628 ‪절대 그 일들을 ‪용서받을 순 없을 것 같아 390 00:19:39,636 --> 00:19:40,756 ‪잘 들어, 대니얼 391 00:19:42,472 --> 00:19:43,772 ‪누구나 악마 같은 면이 있어 392 00:19:44,099 --> 00:19:45,269 ‪나도 마찬가지고 393 00:19:47,227 --> 00:19:49,017 ‪이 말 명심해 394 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 ‪난 악마를 아는데 395 00:19:53,233 --> 00:19:54,903 ‪내 친구, 넌 악마가 아니야 396 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 ‪벨린다 로버츠를 찾아야 해 397 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 ‪엘라가 제드 작업실 출입문에서 ‪지문을 채취했어 398 00:20:02,576 --> 00:20:06,076 ‪벨린다의 차량이 이곳에 하루 넘게 ‪주차돼 있다고 하니 숨어 있겠지 399 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 ‪좋아, 빨리 찾아서 ‪이 사건을 마무리하자 400 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 ‪제드가 배후란 생각을 ‪드디어 접은 거야? 401 00:20:12,377 --> 00:20:16,297 ‪그건 아니지, 제드의 공모자 ‪벨린다를 찾아서 402 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 ‪놈의 짓인 걸 증명하게 하고 ‪제드가 없던 삶으로 돌아가는 거야 403 00:20:21,011 --> 00:20:25,431 ‪난 해가 지기 전에 ‪이 사건을 해결했으면 했어 404 00:20:25,515 --> 00:20:27,885 ‪- 늦는 것보다 빠른 게 좋지 ‪- 멈춰! 405 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 ‪한 발짝만 더 움직이면 ‪당신들은 죽어요 406 00:20:33,523 --> 00:20:35,283 ‪형사, 조심해 407 00:20:35,359 --> 00:20:36,739 ‪뱀은 내가 처리할 줄 알아 408 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 ‪조심해 409 00:20:42,658 --> 00:20:43,658 ‪안 돼! 410 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 ‪내가 얼마나 성교를 ‪기다리고 있었는지 알아요? 411 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 ‪나도 그런데 412 00:20:50,874 --> 00:20:52,584 ‪뭘 모르는군요 413 00:20:53,085 --> 00:20:56,335 ‪방울뱀의 교미 녹음이 ‪얼마나 드문 일인지요 414 00:20:56,421 --> 00:20:57,841 ‪내 장기는 아니라서요 415 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 ‪방울뱀의 전희는 ‪놀랍도록 강렬해요 416 00:21:02,219 --> 00:21:03,759 ‪잘 맞으면 417 00:21:03,845 --> 00:21:06,965 ‪섹스는 며칠을 가기도 하죠 418 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 ‪근데 당신이 망쳤어요 419 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 ‪우린 제드 무어에 관해 ‪뭘 좀 물어보러 왔어요 420 00:21:12,229 --> 00:21:13,059 ‪카널요 421 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 ‪제드 작업실에 침입한 거 알아요 422 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 ‪그거에 대해선 할 말 없어요 423 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 ‪잘 들어요, 뱀 변태 씨 424 00:21:20,779 --> 00:21:22,359 ‪제드한테 가진 욕망이 뭐였죠? 425 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 ‪대가를 원해요 426 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 ‪제드의 살해 시도를 ‪가짜로 꾸며준 대가요? 427 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 ‪잠깐 428 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 ‪살해라뇨? 아니에요! 429 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 ‪제드는 내 녹음본을 ‪샘플링했다고요 430 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 ‪제드는 노래 '오터 복스'에서 431 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 ‪내 수달 교미 녹음본을 써놓고 ‪합당한 대가를 주지 않았어요 432 00:21:41,925 --> 00:21:43,255 ‪살해 동기 같네요 433 00:21:43,802 --> 00:21:45,182 ‪제드의 작업실엔 왜 갔죠? 434 00:21:47,139 --> 00:21:49,519 ‪녹음 장치를 설치하러 갔어요 435 00:21:50,058 --> 00:21:53,478 ‪카널이 내 녹음본을 훔쳐 갔다는 ‪증거를 녹음하려고요 436 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 ‪그거면 제드가 이 모든 일의 ‪배후라는 걸 알 수 있겠네요 437 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 ‪진범이 누군지 알아내거나 438 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 ‪클로이 439 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 ‪제드, 좋은 소식이야 440 00:22:09,953 --> 00:22:11,753 ‪지난주에 네 작업실에 침입해서 441 00:22:11,830 --> 00:22:14,120 ‪몰래 녹음 장치를 설치한 ‪여자를 잡았어 442 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 ‪그게 좋은 소식이야? 443 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 ‪그 녹음 장치가 ‪살인범을 밝혀주면 좋겠네 444 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 ‪그 '남자'가 누구든지요 445 00:22:20,672 --> 00:22:22,842 ‪이 선물 바구니들은 다 뭐야? 446 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 ‪팬들한테 온 거야 447 00:22:24,718 --> 00:22:26,088 ‪작업실이 날아간 걸 알고 448 00:22:26,178 --> 00:22:28,808 ‪전 세계에서 ‪여기로 선물을 보내오고 있어 449 00:22:29,181 --> 00:22:30,561 ‪정성이 미치도록 대단하지 450 00:22:30,640 --> 00:22:32,390 ‪당신한테 정성을 다하다니 ‪미친 거 맞네 451 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 ‪'미쳤다'라... 452 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 ‪네 팬 중 하나가 ‪이 일의 배후일 수 있을까? 453 00:22:37,356 --> 00:22:38,816 ‪아닐걸, 다들 악의는 없어 454 00:22:39,149 --> 00:22:41,439 ‪게시판에 글 올리는 팬 중 ‪집착이 심한 사람이 몇 있다고 455 00:22:41,526 --> 00:22:42,736 ‪얘기는 들었지만 456 00:22:42,819 --> 00:22:43,899 ‪문제가 된 적은 없어 457 00:22:44,237 --> 00:22:45,237 ‪네가 아는 한이겠지 458 00:22:46,156 --> 00:22:47,816 ‪확인해 볼 테니까 여기 있어 459 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 ‪미쳤다는 말이 나온 김에 ‪여기 계속 있자니 미칠 것 같아 460 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 ‪그래도 안전이 중요하니까 461 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 ‪머물 곳을... 462 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 ‪체리, 설마 초대해 주는 거야? 463 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 ‪내 집에요 ‪클로이가 말하려던 게 그거였어요 464 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 ‪훌륭한 생각이야, 형사 465 00:23:06,259 --> 00:23:07,929 ‪텔레파시가 통한 것 같네 466 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 ‪잘됐다 467 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 ‪갈까요? 468 00:23:13,141 --> 00:23:13,981 ‪그러죠 469 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 ‪집 좋은데요 470 00:23:19,940 --> 00:23:21,570 ‪우린 취향이 비슷한가 보네요 471 00:23:21,650 --> 00:23:23,690 ‪아직도 여기 오게 된 게 ‪믿어지질 않아요 472 00:23:24,444 --> 00:23:26,034 ‪이 모든 일이 전부... 473 00:23:27,364 --> 00:23:28,284 ‪황당해요 474 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 ‪미치광이에 의해 조작된 것처럼 ‪황당하죠, 마치... 475 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 ‪옛 연인을 다시 유혹하려고요 476 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 ‪무의미한 짓이죠 ‪형사한테는 이미 애인이 있거든요 477 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 ‪잠깐, 클로이 얘기예요? 478 00:23:41,211 --> 00:23:42,461 ‪사귀는 사람 없다고 했는데 479 00:23:42,546 --> 00:23:43,416 ‪있어요 480 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 ‪알겠네요 481 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 ‪클로이한테 관심 있군요 482 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 ‪관심 있는 게 아니라 483 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 ‪형사와 난 연인 사이입니다 484 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 ‪그러니 당신의 책략은 ‪안 먹힐 거라고요 485 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 ‪루시퍼 486 00:24:00,564 --> 00:24:01,574 ‪클로이는 근사해요 487 00:24:02,441 --> 00:24:03,981 ‪한 번도 잊어본 적 없죠 488 00:24:04,067 --> 00:24:06,187 ‪재단도 클로이 애칭을 따서 ‪지었는걸요 489 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 ‪알아요 490 00:24:07,320 --> 00:24:08,610 ‪그러다 이런 의문이 들었죠 491 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 ‪그러니까... 492 00:24:12,159 --> 00:24:14,869 ‪정말 내 기억만큼 멋진 여자일까? 493 00:24:17,247 --> 00:24:18,867 ‪그러다 오늘 클로이를 봤는데... 494 00:24:19,958 --> 00:24:20,918 ‪세상에 495 00:24:21,668 --> 00:24:23,668 ‪내 기억은 ‪발끝에도 못 미치더라고요 496 00:24:23,962 --> 00:24:26,842 ‪그때의 감정이 되살아나며 ‪이런 생각이 들었죠 497 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 ‪운명일지도 모른다고요 498 00:24:31,094 --> 00:24:32,604 ‪하지만 내가 클로이를 되찾으려고 499 00:24:32,679 --> 00:24:34,599 ‪펙사를 죽이고 ‪내 작업실을 폭파했다고 본다면 500 00:24:34,681 --> 00:24:37,931 ‪당신은 나보다 ‪훨씬 클로이에 미쳐 있네요 501 00:24:40,979 --> 00:24:41,899 ‪뭐 하는 거예요? 502 00:24:42,397 --> 00:24:44,267 ‪확실히 하려고요, 말해봐요 503 00:24:45,734 --> 00:24:47,904 ‪진짜로 욕망하는 게 뭐죠? 504 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 ‪클로이와의 관계를 ‪망치지 말았어야 해요 505 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 ‪그럴 줄 알았어 ‪살해 동기를 인정했네요 506 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 ‪아니에요, 물론 클로이가 ‪날 차지 않았으면 좋았겠지만... 507 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 ‪잠깐 508 00:25:00,123 --> 00:25:01,083 ‪클로이가 찼어요? 509 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 ‪네 510 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 ‪아무 문제 없다가 ‪갑자기 클로이가 관계를 끝냈죠 511 00:25:06,922 --> 00:25:11,182 ‪갑자기 당신에 대한 마음을 ‪바꿨다고요? 512 00:25:12,552 --> 00:25:13,642 ‪아무런 경고도 없이? 513 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 ‪네, 그런 셈이죠 514 00:25:17,516 --> 00:25:19,806 ‪- 기분 더러웠어요 ‪- 좋아요, 제드 515 00:25:21,228 --> 00:25:24,808 ‪당신이 뭘 잘못했었는지 ‪정확히 알아야겠어요 516 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 ‪당신이 저지른 실수를 ‪반복하지 않도록 517 00:25:28,235 --> 00:25:29,105 ‪자 518 00:25:30,779 --> 00:25:31,819 ‪다 말해봐요 519 00:25:34,449 --> 00:25:36,409 ‪제드의 헤드폰이 방치되어 있던 520 00:25:36,493 --> 00:25:39,373 ‪지난 주말만 확인해도 521 00:25:40,247 --> 00:25:41,747 ‪소리가 엄청 많아요 522 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 ‪DJ는 조용한 작업실을 ‪원하지 않나요? 523 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 ‪뭐 나온 거 있어요? 524 00:25:46,795 --> 00:25:50,665 ‪들어봐요, '카널걸506' 525 00:25:51,424 --> 00:25:54,014 ‪'제드, 난 당신을 위해 ‪내 세상을 등졌어요' 526 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 ‪'당신도 그렇게 될 거예요' 527 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 ‪'당신을 공연에서도 ‪작업실에서도 놓쳤지만' 528 00:25:59,891 --> 00:26:02,101 ‪'다음번엔 못 빠져나갈 거예요' 529 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 ‪불길한데요 530 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 ‪그러게요 531 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 ‪동기와 살해 기회가 다 보이네요 532 00:26:08,108 --> 00:26:11,398 ‪카널걸506이 살인범일 수 있어요 ‪분명 여자고요 533 00:26:12,112 --> 00:26:14,572 ‪버림받은 섹스 파트너일까요? 534 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 ‪그렇군요, 이만 가보세요 535 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 ‪오디오 스크러빙은 ‪혼자 마무리할 수 있어요 536 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 ‪가라뇨? 어딜 가요? 537 00:26:19,578 --> 00:26:21,078 ‪루시퍼 집에요 538 00:26:21,538 --> 00:26:23,618 ‪두 사람 드디어 오늘 밤 539 00:26:23,915 --> 00:26:25,785 ‪진하게 데이트하는 거 아니었어요? 540 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 ‪그게, 미뤄졌어요 541 00:26:32,507 --> 00:26:34,927 ‪루시퍼의 기대에 못 미칠까 봐 ‪긴장했군요 542 00:26:35,176 --> 00:26:36,466 ‪경험 많은 남자니까요 543 00:26:36,553 --> 00:26:38,603 ‪아마 수천 명과 잤을걸요 544 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 ‪그래도 할 수 있어요 ‪형사님은 섹시하니까 가능해요 545 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 ‪솔직히 그런 생각은 안 해봤어요 546 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 ‪그럼 성병 검사 결과 기다려요? ‪현명한데요 547 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 ‪아뇨, 그게 아니라... 548 00:26:48,857 --> 00:26:50,607 ‪엘라, 루시퍼가 취소했어요 549 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 ‪나보다 내 전 남친과 ‪어울리고 싶나 봐요 550 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 ‪그건 더 최악이네요, 정말이지... 551 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 ‪그러니까... 552 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 ‪들어봐요 553 00:27:03,455 --> 00:27:04,285 ‪들려요? 554 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 ‪안에 누군가 있는 것 같은데요 555 00:27:07,626 --> 00:27:10,626 ‪이 소리 들어본 적 있어요 ‪'금다올' 556 00:27:11,671 --> 00:27:12,551 ‪금방 다시 올게요 557 00:27:15,342 --> 00:27:16,722 ‪클로이는 미스터리를 좋아해요 558 00:27:18,011 --> 00:27:20,811 ‪우린 친구로 시작했죠 ‪둘 다 아티스트를 꿈꿨어요 559 00:27:21,640 --> 00:27:22,680 ‪같이 작업한 적도 있죠 560 00:27:24,559 --> 00:27:25,849 ‪늘 클로이와 함께하고 싶었어요 561 00:27:25,935 --> 00:27:28,395 ‪공감 가는 말이네요, 계속해 봐요 562 00:27:29,481 --> 00:27:30,441 ‪지나고 보니까 563 00:27:32,734 --> 00:27:34,784 ‪우리 관계는 그때가 최고로 좋았죠 564 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 ‪섹스 없이요? 565 00:27:37,238 --> 00:27:38,198 ‪공감 못 하겠네요 566 00:27:38,281 --> 00:27:41,621 ‪정말이에요 ‪해소되지 않은 성적 긴장감... 567 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 ‪클로이는 '할까, 말까?' 하는 ‪그 느낌에 끌렸어요 568 00:27:44,704 --> 00:27:46,334 ‪그러다 사귀게 되고는 569 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 ‪그 흥미를 잃었죠 570 00:27:50,335 --> 00:27:52,665 ‪잠자리 테크닉이 부족했군요 ‪알겠어요 571 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 ‪난 그건 문제없겠네요 572 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 ‪아뇨, 섹스는 끝내줬어요 573 00:27:57,175 --> 00:27:58,715 ‪정말로 좋았죠 574 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 ‪기가 막혔어요 ‪클로이는 다양한 테크닉을... 575 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 ‪이해했어요 576 00:28:03,682 --> 00:28:05,982 ‪근데 그걸론 부족했죠 577 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 ‪미스터리함의 부재가 ‪우리 관계를 망쳤어요 578 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 ‪그리고 내 실수는 ‪감정에 솔직했던 거였죠 579 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 ‪너무 다 드러냈어요 580 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 ‪그래요? 내가 상담받아 봐서 ‪잘 아는데 581 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 ‪자신의 감정을 얘기하는 건 ‪좋다고 믿어요, 아닌가요? 582 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 ‪아뇨, 클로이는 모든 걸 ‪해결해야 할 사건처럼 여겨요 583 00:28:29,249 --> 00:28:31,329 ‪근데 날 해결해서 584 00:28:31,876 --> 00:28:32,786 ‪다 파악하자... 585 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 ‪질려버렸죠 586 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 ‪잘생기고 섹시하고 ‪재밌는 모습의 이면에는 587 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 ‪내 본모습만 남았거든요 588 00:28:44,389 --> 00:28:46,219 ‪그래서 클로이는 ‪다음 미스터리를 찾아 떠났죠 589 00:28:46,641 --> 00:28:48,141 ‪클로이를 탓하진 않아요 590 00:28:48,226 --> 00:28:50,226 ‪날 좀 덜 보여줬어야 했는데 591 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 ‪너무 순진했던 거죠 592 00:28:57,652 --> 00:28:59,742 ‪악마의 여친도 ‪제 말 하면 전화한다더니... 593 00:29:02,198 --> 00:29:03,028 ‪"형사" 594 00:29:04,242 --> 00:29:05,372 ‪이 정도면 미스터리하죠? 595 00:29:05,994 --> 00:29:06,954 ‪루시퍼, 있잖아 596 00:29:07,036 --> 00:29:09,616 ‪별문제 없는 건지 ‪확인하려고 전화했어 597 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 ‪제드랑 광팬들에 관해 ‪얘기해야 하니까 598 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 ‪이 메시지 들으면 전화 줘 599 00:29:19,257 --> 00:29:20,217 ‪젠장 600 00:29:21,801 --> 00:29:23,141 ‪금방 왔네요, 엘라 601 00:29:23,553 --> 00:29:26,603 ‪바지, 상의, 얼굴까지 바꿨네요 602 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 ‪메이즈 603 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 ‪세상에, 나도 그 셔츠 있어요! 604 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 ‪네, 있더라고요 605 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 ‪잠깐, 내 옷 훔쳤어요? 606 00:29:37,567 --> 00:29:39,147 ‪혼란스럽네요 607 00:29:41,529 --> 00:29:43,239 ‪당신의 감정을 이해해요 608 00:29:44,407 --> 00:29:45,327 ‪엘라 609 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 ‪내 이름 제대로 불렀네요! 610 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 ‪- 이유를 물어야 할까? ‪- 얼마든지 611 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 ‪난 마음도 열었고 ‪감정적으로 교감할 수 있으니까 612 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 ‪내 좋은 친구 엘라처럼 613 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 ‪엘라처럼 행동하는데... 614 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 ‪아니, 됐다 ‪진짜 엘라, 뭐가 나왔어요? 615 00:30:01,883 --> 00:30:05,643 ‪그 삐 소리를 듣고 ‪할머니 댁에서의 저녁이 생각났죠 616 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 ‪할머니는 오징어처럼 ‪귀가 어둡거든요 617 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 ‪전화와 초인종, 화재경보기까지 618 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 ‪할머니 댁에는 할머니는 못 듣는 ‪소음으로 가득해요 619 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 ‪- 할머니답네요 ‪- 그러니까요 620 00:30:17,106 --> 00:30:18,726 ‪제 성년식에서는 621 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 ‪- 할머니가 구별도... ‪- 엘라 622 00:30:20,902 --> 00:30:22,782 ‪알겠어요, 조사 좀 했더니 623 00:30:22,862 --> 00:30:26,622 ‪보청기 배터리 부족을 ‪알리는 소리였어요 624 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 ‪정확히는 디지털 갑개형 보청기요 625 00:30:29,244 --> 00:30:31,754 ‪귀가 어두운 ‪우리 할머니가 끼시는 거죠 626 00:30:32,372 --> 00:30:34,502 ‪- 살인범은 할머니라고요? ‪- 꼭 그렇진 않아 627 00:30:34,582 --> 00:30:36,382 ‪시끄러운 음악은 청각을 손상하죠 628 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 ‪카널걸506은 ‪보청기를 끼고 있을 수 있어요 629 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 ‪맞아요 630 00:30:40,797 --> 00:30:41,877 ‪파티 안 갈래요? 631 00:30:45,426 --> 00:30:46,386 ‪아메나디엘 632 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 ‪급한 일이란 게 뭐야? ‪찰리는 괜찮아? 633 00:30:49,889 --> 00:30:50,969 ‪찰리는 멀쩡해 634 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 ‪그대로야 635 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 ‪문제는 린다지 636 00:30:55,687 --> 00:30:57,477 ‪아기를 건네주고 나갔어 637 00:30:57,564 --> 00:30:58,614 ‪뭘 잘못했길래? 638 00:30:58,690 --> 00:31:00,070 ‪당신이 한 말 그대로 했어 639 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 ‪린다가 매번 실수해도 괜찮다고 640 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 ‪어쩔 줄 몰라 하는 것도 ‪자연스러운 거라고, 아무도... 641 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 ‪그래 642 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 ‪그렇구나, 어떻게 된 건지 알겠다 643 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 ‪린다는 어디로 갔다고? 644 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 ‪좋아요! 어서 줘요 645 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 ‪미안해요 646 00:31:41,608 --> 00:31:42,528 ‪난 됐어요 647 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 ‪린다, 메이즈가 왜 당신한테 ‪전화했는진 모르지만 648 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 ‪말했듯이, 이건 함정 수사예요 649 00:31:49,699 --> 00:31:51,449 ‪보드카라고 한 줄 알았어요 650 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 ‪린다를 초대한 건 651 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 ‪여자들의 밤을 즐기고 ‪여자의 사랑, 결속 다지기? 652 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 ‪좋아요! 653 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 ‪그럼 일단 춤으로 시작하죠 ‪그런 다음 더 추고 654 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 ‪마무리는 머리채 잡고 ‪싸우는 거로 장식해요 655 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 ‪좋아요! 656 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 ‪타임아웃 657 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 ‪여러분, 이 안에 ‪살인범이 있다는 걸 명심해요 658 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 ‪살인범이 울어 젖히거나 ‪토하거나, 쉬하는 것만 아니라면 659 00:32:15,516 --> 00:32:17,806 ‪적극 협조할 수 있어요 ‪범인을 찾을게요 660 00:32:17,894 --> 00:32:19,654 ‪어떻게 도우면 되죠? 661 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 ‪뿔뿔이 흩어져서 찾죠 662 00:32:21,940 --> 00:32:24,940 ‪보청기 낀 여자를 찾아야 해요 663 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 ‪알았어요, 바로 찾아보죠 664 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 ‪- 가요, 메이즈 ‪- 그러죠 665 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 ‪오늘 내 데이트 상대가 당신인 건 ‪짜증 안 나요, 그 반대죠 666 00:32:36,454 --> 00:32:39,124 ‪성인들과 있는 게 너무 신나네요 667 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 ‪근데 루시퍼는 어디 있죠? 668 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 ‪좋은 질문이네요 669 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 ‪럭스에서 루시퍼 없이 ‪함정 수사를 해야 해요 670 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 ‪이만 보청기 찾으러 가죠 671 00:32:55,556 --> 00:32:57,476 ‪보청기! 672 00:32:57,558 --> 00:33:00,558 ‪한 잔 더 주세요, 고마워요! 673 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 ‪비가 와서 ‪거미가 쓸려가 버렸어요 674 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 ‪그만 좀 울자 675 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 ‪뭐 하는 거야? 676 00:33:10,238 --> 00:33:14,488 ‪몇 시간째 찰리를 달래고 있는... 677 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 ‪- 지금 몇 시야? ‪- 몰라 678 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 ‪난 옆에서 돕고 있어 ‪그 멍청이를 피하려고... 679 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 ‪제드! 왔어요? 680 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 ‪좀 어때요? 681 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 ‪이것 때문에 더 정신없어 682 00:33:25,420 --> 00:33:27,010 ‪이리 줘, 돌겠네 683 00:33:27,630 --> 00:33:28,670 ‪여긴 왜 왔어? 684 00:33:29,549 --> 00:33:31,379 ‪럭스에서 함정 수사 ‪해야 하지 않아? 685 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 ‪함정 수사에 관한 건 모르겠고 ‪미스터리하게 굴려고 왔지 686 00:33:35,847 --> 00:33:39,517 ‪형사는 내가 아기와 있을 거라곤 ‪절대 생각 못 할 테니... 687 00:33:40,018 --> 00:33:40,938 ‪그래서 왔어 688 00:33:41,019 --> 00:33:42,649 ‪내 질문은 그게 아니었지만 689 00:33:42,729 --> 00:33:44,399 ‪여기 있을 거면... 690 00:33:47,525 --> 00:33:49,235 ‪이거 어떻게 멈추는지 알아? 691 00:33:50,653 --> 00:33:51,863 ‪위스키 먹여봤어? 692 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 ‪머리 멋지네요 693 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 ‪피어싱이 근사해요 ‪아주 편해 보이네요 694 00:34:15,219 --> 00:34:16,389 ‪그래요 695 00:34:21,225 --> 00:34:22,225 ‪어쩜 696 00:34:22,518 --> 00:34:23,478 ‪나쁜 남자 경보다 697 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 ‪집중하자 698 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 ‪보청기를 찾아야지 699 00:34:34,238 --> 00:34:35,528 ‪귓불 예쁘네요 700 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 ‪그 손톱 관리사가 아무리 ‪색맹이라도 거기 다신 못 가요 701 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 ‪이 손톱은 ‪아무나 다룰 수 없거든요 702 00:34:45,917 --> 00:34:47,957 ‪혹시... 703 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 ‪스크루드라이버 한잔할래요, 캐런? 704 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 ‪아뇨 705 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 ‪계속해서 꾸는 꿈이 있는데 ‪냉장고를 열면 706 00:34:56,010 --> 00:34:57,970 ‪그 안에 하나밖에 없는 거예요 707 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 ‪오렌지주스요 708 00:35:01,724 --> 00:35:03,104 ‪참 재밌네요 709 00:35:12,360 --> 00:35:13,320 ‪우유 가져왔어 710 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 ‪그 우유 아니야, 루시 711 00:35:19,033 --> 00:35:20,373 ‪너무 빨리 흔드네요 712 00:35:21,702 --> 00:35:23,002 ‪여전히 너무 빨라요 713 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 ‪이리 줘봐요 714 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 ‪- 얼마든지요 ‪- 잘 봐요 715 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 ‪봤죠? 716 00:35:34,757 --> 00:35:35,587 ‪멋지네요 717 00:35:35,675 --> 00:35:38,175 ‪우리 애도 아기 때 ‪이렇게 해줬어요 718 00:35:39,720 --> 00:35:40,560 ‪클로이랑요 719 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 ‪아까 함정 수사 얘긴 뭐예요? 720 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 ‪클로이가 당신이 럭스에서 ‪공연하는 것처럼 꾸몄대요 721 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 ‪살인범을 유인하려고요 722 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 ‪그럼 내가 가야 하지 않아요? 723 00:35:49,355 --> 00:35:50,305 ‪너무 위험해요 724 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 ‪클로이는 혼자서 ‪해결할 만큼 강하고요 725 00:35:55,528 --> 00:35:56,358 ‪이런 726 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 ‪파인애플 모양의 모반이 있어요 ‪볼래요? 727 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 ‪아뇨 728 00:36:01,576 --> 00:36:02,406 ‪내 말은 729 00:36:03,119 --> 00:36:05,289 ‪그래요, 좋죠 730 00:36:09,542 --> 00:36:10,672 ‪이런 731 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 ‪내 전남편도 징그럽다고 했어요 732 00:36:17,550 --> 00:36:18,630 ‪뭐 해요? 733 00:36:20,970 --> 00:36:21,970 ‪뭐가요? 734 00:36:22,680 --> 00:36:23,970 ‪내 구역은 다 둘러봤어요 735 00:36:24,056 --> 00:36:25,386 ‪보청기는 없더라고요 736 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 ‪그래서 저 남자 입에서 ‪보청기 찾기로 했어요? 737 00:36:29,145 --> 00:36:32,355 ‪그러는 당신은요? ‪계속 한 사람과만 얘기했잖아요 738 00:36:33,149 --> 00:36:39,109 ‪캐런과 난 아주 길고 ‪의미 있는 대화를 나눴어요 739 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 ‪벌써 교감이 느껴지더라고요 740 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 ‪그래요 741 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 ‪짜증 나는 ‪캐런의 인생 얘기도 다 들었죠 742 00:36:45,912 --> 00:36:50,422 ‪세상에, 메이즈 ‪당신이 왜 이러는지 알겠어요 743 00:36:50,499 --> 00:36:53,419 ‪나인 척하는 건 ‪바보 같은 짓이에요 744 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 ‪난 롤 모델이 못 된다고요 745 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 ‪루저한테 끌리는 인간일 뿐이죠 746 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 ‪- 재수 없는 년 ‪- 봤죠? 747 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 ‪당신이 돼서 2시간 꽉 채워 ‪살아봤는데 748 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 ‪이렇게 친절하게 구는 건 749 00:37:07,266 --> 00:37:09,516 ‪내 인생에서 가장 힘든 일이었어요 750 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 ‪그래도 당신 말이 맞아요, 엘라 751 00:37:13,439 --> 00:37:16,279 ‪자신한테는 저런 루저만 ‪어울린다고 여기는 사람이라면 752 00:37:17,818 --> 00:37:19,948 ‪다른 사람한테 배워야겠네요 753 00:37:31,958 --> 00:37:34,838 ‪마지막 남은 여자는 ‪화장실에서 토하고 있어요 754 00:37:34,919 --> 00:37:36,249 ‪술 마실 줄 모르는 인간이라니까 755 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 ‪루시퍼랑 잤죠? 756 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 ‪그래요 757 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 ‪네 758 00:37:42,301 --> 00:37:43,801 ‪근데 오래전 얘기예요 759 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 ‪루시퍼가 ‪많은 여자와 잔 건 알아요 760 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 ‪수많은 여자 761 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 ‪남자와도요 762 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 ‪알겠어요 ‪그건 받아들일 수 있는데 763 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 ‪악마와 자는 느낌은 좀 다르겠죠? 764 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 ‪그렇다고 성기가 ‪둘로 갈라져 있거나 하진 않아요 765 00:38:00,736 --> 00:38:01,646 ‪그래요? 766 00:38:01,737 --> 00:38:02,777 ‪완전 정상이에요 767 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 ‪아니, 물론 평균보다 ‪월등하긴 하죠 768 00:38:06,033 --> 00:38:07,833 ‪사실 완벽해요 769 00:38:08,286 --> 00:38:09,946 ‪정말로요, 루시퍼와의 잠자리는 770 00:38:10,037 --> 00:38:11,287 ‪아무 걱정 마요 771 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 ‪클로이가 걱정할 건 ‪루시퍼는 한없는 나르시시스트에 772 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 ‪친밀해지는 걸 완전 두려워하고 773 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 ‪자신한테 일어나는 좋은 일을 ‪다 파괴한다는 거예요 774 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 ‪기본적으로, 이 세상에서 ‪가장 미성숙한 노인이죠 775 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 ‪아니다, 전 우주에서요 776 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 ‪잠시만요 777 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 ‪엘라예요 778 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 ‪바 절반을 훑어봤는데 779 00:38:37,231 --> 00:38:39,781 ‪- 보청기의 흔적은 없대요 ‪- 저런 780 00:38:39,859 --> 00:38:42,699 ‪살인범이 여기 없다면 ‪어디 있을지 모르니까 781 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 ‪루시퍼한테 연락해서 ‪제드랑 있는지 확인해야겠어요 782 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 ‪"형사" 783 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 ‪방금 창밖으로 휴대폰 던진 거야? 784 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 ‪하여간 진짜 이상한 놈이라니까 785 00:39:12,183 --> 00:39:13,023 ‪클로이다 786 00:39:13,100 --> 00:39:13,930 ‪그래? 787 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 ‪어떻게 됐어? 788 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 ‪유감이네 789 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 ‪응, 루시퍼는... 790 00:39:21,525 --> 00:39:22,435 ‪모르겠어 791 00:39:22,902 --> 00:39:24,112 ‪어딨는지 모르겠네 792 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 ‪응, 제드는 안전할 거야 793 00:39:27,573 --> 00:39:29,083 ‪그래, 끊어 794 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 ‪무슨 일이야? 795 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 ‪대니얼, '형사'는 형사야 796 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 ‪그래서 미스터리하게 굴기로 했지 797 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 ‪그렇게 멍청한 짓은 처음 들어본다 798 00:39:38,292 --> 00:39:40,292 ‪제드가 훨씬 잘 설명해 줄 거야 ‪그렇지, 제드? 799 00:39:48,135 --> 00:39:49,425 ‪제드한테 놀아난 것 같네 800 00:39:50,221 --> 00:39:51,221 ‪무슨 소리야? 801 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 ‪제드는 클로이를 원해 ‪내가 조심하랬잖아 802 00:39:54,308 --> 00:39:56,638 ‪너희 둘 사이를 갈라놓고 803 00:39:56,727 --> 00:39:58,187 ‪그 자리에 들어가려는 거잖아 804 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 ‪돌겠다 805 00:40:00,648 --> 00:40:02,148 ‪멀리 안 갔나 확인해 볼게 806 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 ‪왜 그래? 807 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 ‪나 조종당했어, 형 808 00:40:14,412 --> 00:40:17,122 ‪그 징징거리는 한심한 DJ한테 809 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 ‪진정해, 루시 810 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 ‪아버지한테 당하는 것도 화나는데 ‪그 천치한테 당하다니! 811 00:40:22,169 --> 00:40:24,089 ‪- 밖에 있을 수 있어 ‪- 잘됐네! 812 00:40:24,672 --> 00:40:26,762 ‪감히 누굴 갖고 노는지 깨닫겠지 813 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‪이상하네 814 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 ‪다시 해봐, 루시 815 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 ‪그래, 다시 해보라고 816 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 ‪- 제드는 밖에 없어! ‪- 루시, 그만! 817 00:40:59,039 --> 00:41:00,209 ‪지명 수배 때릴게 818 00:41:00,916 --> 00:41:01,956 ‪어디로 갔는지 모르니까 819 00:41:03,627 --> 00:41:04,457 ‪내가 찾아낼 거야 820 00:41:05,588 --> 00:41:07,378 ‪제드가 널 조종했을진 몰라도 821 00:41:07,465 --> 00:41:08,375 ‪조종하게 둔 건 너야 822 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 ‪형 말이 맞아, 그런 것 같아 823 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 ‪그리고 찰리가 ‪울음을 멈추게 도와줘 824 00:41:19,602 --> 00:41:20,852 ‪계속 신호만 가요 825 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 ‪다시 걸어볼게요 826 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 ‪아니다 827 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 ‪이건 너무 이기적이잖아요 828 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 ‪- 네 ‪- 지금 날 피하는 건가요? 829 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 ‪여러분, 모두 안녕! 830 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 ‪이 노래를 ‪특별한 여성에게 바칩니다 831 00:41:38,162 --> 00:41:40,582 ‪체리 제인, 널 위한 노래야 832 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 ‪제드는 여기 있으면 안 되는데요 833 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 ‪그러니까요 834 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 ‪근데 살인범은 여기 없댔으니 ‪안전할 거예요 835 00:42:06,690 --> 00:42:09,440 ‪저 여자 엄청 무서워 보이네요 836 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 ‪저 사람이 캐런이에요 837 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 ‪캐런이 카널걸506일 수도 있죠 838 00:42:14,615 --> 00:42:16,235 ‪보청기 없어요 839 00:42:16,325 --> 00:42:18,735 ‪안 꼈을 수도 있죠 840 00:42:21,664 --> 00:42:22,834 ‪잠깐, 저거 총인가요? 841 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 ‪어떡해, 앞으로 간다 842 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 ‪메이즈, 무슨 짓이에요? 843 00:42:32,508 --> 00:42:34,468 ‪셀카 찍으려던 건데! 844 00:42:35,344 --> 00:42:37,144 ‪당신이 카널걸506이에요? 845 00:42:37,221 --> 00:42:38,061 ‪네 846 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 ‪론? 론, 뭐 하는 거야? 847 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 ‪이봐요 848 00:42:56,907 --> 00:42:59,197 ‪- 말로 해결하죠, 진정해요 ‪- 사람들한테 말해! 849 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 ‪네가 한 짓을 말해! 850 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 ‪무슨 소린지 모르겠네요 ‪당신이 누군지도 몰라요 851 00:43:03,205 --> 00:43:04,365 ‪저 여자가 누군진 알지 852 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 ‪LAPD다, 총 버려 853 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 ‪싫어! 854 00:43:13,632 --> 00:43:14,802 ‪모두 알아야 해 855 00:43:15,426 --> 00:43:16,386 ‪놈은 가정파괴범이야 856 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 ‪- 그냥 하룻밤이었어요 ‪- 마법 같은 하룻밤이었죠! 857 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 ‪아무 말 안 해서 ‪결혼한 줄도 몰랐다고요 858 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 ‪이러지 마, 론 859 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 ‪이래야 해 860 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 ‪캐런은 내 가슴을 찢어놨어 861 00:43:27,354 --> 00:43:28,944 ‪난 다른 DJ를 죽였고 862 00:43:29,023 --> 00:43:30,483 ‪작업실도 폭파했어 863 00:43:32,818 --> 00:43:34,188 ‪이번엔 실수 안 할 거야 864 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 ‪론, 당신 아내는 865 00:43:37,781 --> 00:43:39,071 ‪당신을 버리고 사라졌어 866 00:43:39,908 --> 00:43:41,288 ‪연락도 끊어 버렸지 867 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 ‪- 그 무엇보다 캐런을 사랑해 ‪- 그래 868 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 ‪근데 캐런은 날 떠났어 ‪이 멍청하고 869 00:43:47,541 --> 00:43:48,381 ‪섹시하고 870 00:43:48,751 --> 00:43:50,381 ‪자선을 베푸는 DJ 때문에 871 00:43:50,711 --> 00:43:52,501 ‪그렇다고 누굴 죽일 필요는 없어 872 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 ‪아무런 조처도 안 했다고 ‪친구들이 날 나무랐어 873 00:43:55,549 --> 00:43:57,469 ‪캐런이 날 함부로 대하게 뒀다고 874 00:43:57,551 --> 00:43:59,221 ‪친구들 말이 맞았어! 875 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 ‪론 876 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 ‪잘 들어 877 00:44:04,350 --> 00:44:05,930 ‪당신은 친구들한테 조종당했어 878 00:44:07,019 --> 00:44:08,519 ‪그냥 캐런과 대화하면 됐다고 879 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 ‪이해해 880 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 ‪나도 겪어봤어 ‪근데 자기의 감정을 말해줘야 해 881 00:44:14,526 --> 00:44:16,446 ‪캐런 때문에 ‪미칠 것 같을 때도 있고 882 00:44:16,528 --> 00:44:19,408 ‪너무 버거울 때도 있고 883 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 ‪고집불통에 짜증 날 때도 있다고 884 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 ‪하지만 그래도... 885 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 ‪경이롭다고 886 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 ‪그래서 다른 모든 차이에도 887 00:44:37,925 --> 00:44:39,215 ‪그와 함께하고 싶다고 888 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 ‪그녀와 889 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 ‪론 890 00:44:47,726 --> 00:44:50,806 ‪내가 널 쏘면 캐런한테 ‪아무 말 못 하게 될 거야 891 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 ‪그러니 총 내려놔 892 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 ‪내려놓으라고 893 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 ‪내려놔 894 00:45:02,533 --> 00:45:03,373 ‪부탁이야 895 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 ‪너무 가슴 아파요 896 00:45:16,255 --> 00:45:17,835 ‪네, 이것 참... 897 00:45:19,466 --> 00:45:22,216 ‪더는 못 해먹겠네, 난 관심 없어요 898 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 ‪잠깐 899 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 ‪린다는요? 900 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 ‪고마워요 901 00:45:53,041 --> 00:45:54,751 ‪이 말을 하게 될 줄 몰랐는데 902 00:45:55,919 --> 00:45:57,499 ‪목숨을 구해줘서 고마워 903 00:45:59,089 --> 00:46:01,719 ‪이 말을 하게 될 줄 몰랐는데 ‪내 일을 한 것뿐이야 904 00:46:02,468 --> 00:46:03,548 ‪그것뿐인 거지? 905 00:46:03,802 --> 00:46:04,682 ‪무슨 뜻이야? 906 00:46:05,220 --> 00:46:07,890 ‪자기의 감정을 ‪말해줘야 한다고 한 말... 907 00:46:08,891 --> 00:46:09,891 ‪날 두고 한 말 아니잖아 908 00:46:11,435 --> 00:46:12,595 ‪사실 909 00:46:13,270 --> 00:46:14,690 ‪루시퍼와 난... 910 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 ‪특별한 사이야 911 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 ‪근데 912 00:46:18,984 --> 00:46:22,204 ‪이제 막 시작했고 복잡해 913 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 ‪어떻게? 914 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 ‪정말이야 915 00:46:26,116 --> 00:46:27,116 ‪진짜 복잡해 916 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 ‪아까 범인을 설득할 땐 ‪전혀 복잡해 보이지 않던데 917 00:46:34,750 --> 00:46:36,460 ‪분명히 이 단어 썼잖아 918 00:46:37,377 --> 00:46:38,247 ‪'경이롭다' 919 00:46:48,222 --> 00:46:50,852 ‪전부 탄도 분석실에 보낼 건데 ‪카널 사건이에요 920 00:46:52,518 --> 00:46:53,388 ‪피트 921 00:46:53,477 --> 00:46:54,647 ‪고마워요, 샘, 다 됐어요 922 00:46:56,188 --> 00:46:57,858 ‪하루에 두 번이나 보다니 923 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 ‪이런 우연이 있나 924 00:47:00,150 --> 00:47:02,900 ‪당신이 여기 있을 줄 몰랐어요 ‪정말이에요 925 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 ‪근데 왔으면 했죠 926 00:47:06,448 --> 00:47:07,618 ‪나랑 데이트할래요? 927 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 ‪- 정말요? ‪- 네 928 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 ‪고마워요 ‪아니, 잘됐네요, 네 929 00:47:12,496 --> 00:47:14,036 ‪- 좋아요, 그것참... ‪- 줘봐요 930 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 ‪멋지네요 931 00:47:20,254 --> 00:47:24,224 ‪속보입니다, 지역 신문 기자가 ‪귀여운 여자의 번호를 얻었네요 932 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 ‪'피트'소사 933 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 ‪- 말장난 이해했어요? ‪- 이해했어요 934 00:47:32,307 --> 00:47:33,227 ‪착해 보이네요 935 00:47:34,059 --> 00:47:35,689 ‪그런 것 같아요 936 00:47:36,895 --> 00:47:38,605 ‪당신도 착해요, 메이즈 937 00:47:39,606 --> 00:47:41,436 ‪솔직히 착하진 않지만... 938 00:47:42,067 --> 00:47:42,897 ‪괜찮아요 939 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 ‪내가 무섭지 않아요? 940 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 ‪엄청 무섭죠 941 00:47:49,199 --> 00:47:50,029 ‪하지만 942 00:47:50,450 --> 00:47:52,870 ‪괜찮은 무서움이에요, 당신이니까 943 00:47:54,288 --> 00:47:58,328 ‪자신이 얼마나 멋진 사람인지 ‪언젠가 누군가한테 보여준다면 944 00:47:58,876 --> 00:48:00,496 ‪소울메이트를 만나게 될 거예요 945 00:48:03,714 --> 00:48:05,884 ‪영혼이 없으면 ‪소울메이트도 만날 수 없어요 946 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 ‪사건 종결됐어 947 00:48:29,448 --> 00:48:30,448 ‪미안 948 00:48:31,950 --> 00:48:34,750 ‪클로이랑 통화했는데 ‪드디어 제드가 떨어져 나갔대 949 00:48:34,828 --> 00:48:37,658 ‪살인범은 카널걸506의 ‪버림받은 남편이었고 950 00:48:37,748 --> 00:48:39,038 ‪내가 갔어야 하는데 951 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 ‪그 비열한 DJ가 날 농락하게 뒀어 952 00:48:42,711 --> 00:48:43,751 ‪어쩌다 그랬어? 953 00:48:44,087 --> 00:48:45,757 ‪넌 질투한 적 없잖아 954 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 ‪질투하는 거 아니거든 955 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 ‪그냥 클로이가 너무... 956 00:48:52,137 --> 00:48:54,217 ‪누굴 사귄다는 게... 957 00:48:55,557 --> 00:48:57,307 ‪도대체 클로이의 생각을 ‪알 수가 없어 958 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 ‪그건 남자의 영원한 숙제야 959 00:48:59,978 --> 00:49:01,978 ‪우린 제대로 만날 기회도 없었어 960 00:49:02,731 --> 00:49:03,941 ‪망치면 안 돼 961 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 ‪여자 문제에 관해서는 ‪두 사람 다 쓸모없지만 962 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 ‪대니얼, 나한테 해줄 963 00:49:10,072 --> 00:49:12,372 ‪너만의 허튼 조언 같은 거 없어? 964 00:49:12,449 --> 00:49:13,329 ‪내 조언이 필요해? 965 00:49:13,408 --> 00:49:14,328 ‪애석하게도 그래 966 00:49:14,409 --> 00:49:17,539 ‪사람들한테 조언 그만 구하고 967 00:49:17,621 --> 00:49:18,871 ‪그냥 클로이랑 대화를 해 968 00:49:22,918 --> 00:49:24,088 ‪이제 내 차례지? 969 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 ‪아니 970 00:49:26,338 --> 00:49:27,708 ‪이젠 우리가 알아서 할게 971 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 ‪정말로? 972 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 ‪응 973 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 ‪넌 이미 많이 도와줬어 974 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 ‪그럼 난 간다, 너무 피곤해 975 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 ‪왜 또? 976 00:49:49,903 --> 00:49:51,743 ‪대니얼, 다시 와주면 안 돼? 977 00:49:51,822 --> 00:49:53,622 ‪정말 미안, 뭘 깜빡했어 978 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 ‪알았어, 금방 갈게 979 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 ‪좋았어 980 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 ‪바보 같긴 981 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 ‪잘했어, 동생아 982 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 ‪잘했어 983 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 ‪형사 984 00:51:06,229 --> 00:51:08,229 ‪- 루시퍼 ‪- 전화하려 했는데 985 00:51:08,315 --> 00:51:10,105 ‪휴대폰을 못 찾겠더라고 986 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 ‪그래서 당신을 만나러 가려 했어 987 00:51:15,113 --> 00:51:15,993 ‪들어와 988 00:51:19,284 --> 00:51:20,294 ‪한잔해 989 00:51:21,036 --> 00:51:22,076 ‪마시고 싶다면 990 00:51:27,334 --> 00:51:28,634 ‪- 미안해, 난... ‪- 미안해, 난... 991 00:51:28,710 --> 00:51:30,090 ‪아니, 내가 미안해 992 00:51:30,504 --> 00:51:31,764 ‪갑자기 연락 끊어서 993 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 ‪그동안 이것저것... 994 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 ‪아니다, 듣지 말았어야 할 ‪누군가의 조언을 따랐는데 995 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 ‪그냥 내 내면의 소리를 ‪들었어야 했어 996 00:51:41,723 --> 00:51:42,643 ‪당신의 얘기와 997 00:51:43,433 --> 00:51:45,643 ‪아니야, 내가 미안해 998 00:51:47,521 --> 00:51:49,691 ‪긴장하는 바람에... 999 00:51:50,357 --> 00:51:51,567 ‪내가 한 말들은 1000 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 ‪평범한 사람이 할 법한 얘기지만 1001 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 ‪우리는 평범하지 않잖아 1002 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 ‪- 그렇지 ‪- 우리는... 1003 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 ‪우리는 우리야, 그리고... 1004 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 ‪우리는 1005 00:52:09,793 --> 00:52:10,753 ‪경이로워 1006 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 ‪내 생각도 그래 1007 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 ‪그럼 1008 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 ‪난... 1009 00:52:26,560 --> 00:52:28,020 ‪내일 봐 1010 00:52:28,436 --> 00:52:29,896 ‪그래, 내일 봐 1011 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 ‪응 1012 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 ‪갈게 1013 00:52:34,234 --> 00:52:35,364 ‪잘 가, 형사 1014 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 ‪잘 자 1015 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 ‪경이로워 1016 00:54:22,259 --> 00:54:23,259 ‪루시퍼 1017 00:55:20,400 --> 00:55:21,820 ‪자막: 정지연