1 00:00:10,218 --> 00:00:12,638 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,003 --> 00:00:45,883 ‪Bună! 3 00:00:45,962 --> 00:00:46,842 ‪Bună! 4 00:00:47,839 --> 00:00:49,379 ‪Sforăiam ca un camionagiu? 5 00:00:50,258 --> 00:00:55,308 ‪Nu răspunde, fiindcă tocmai mi-am amintit ‪că tu nu minți. 6 00:00:59,976 --> 00:01:01,556 ‪Bună dimineața, detective! 7 00:01:01,644 --> 00:01:02,694 ‪Bună dimineața! 8 00:01:03,021 --> 00:01:04,021 ‪Ți-e frig? 9 00:01:04,105 --> 00:01:05,765 ‪Frig? Nu, de ce? 10 00:01:06,232 --> 00:01:07,072 ‪Ciudat, 11 00:01:07,859 --> 00:01:09,939 ‪doar trebuia să înghețe Iadul. 12 00:01:11,905 --> 00:01:14,985 ‪Da, am zis ‪că nu fac sex cu tine până când Iadul... 13 00:01:15,075 --> 00:01:16,865 ‪Te crezi amuzant. 14 00:01:16,951 --> 00:01:18,701 ‪Păi, știu că sunt amuzant. 15 00:01:19,704 --> 00:01:22,754 ‪Și mai știu că tu te gâdili. 16 00:01:26,503 --> 00:01:28,803 ‪Doamne, bine! 17 00:01:29,214 --> 00:01:30,224 ‪Bine. 18 00:01:30,298 --> 00:01:32,678 ‪Mor de foame. 19 00:01:33,426 --> 00:01:35,046 ‪Ce vrei să mănânci? 20 00:01:35,136 --> 00:01:37,806 ‪Ouă sau clătite? 21 00:01:37,889 --> 00:01:38,889 ‪Un cocktail? 22 00:01:38,973 --> 00:01:41,183 ‪Orice vrei tu e bine. 23 00:01:42,393 --> 00:01:43,483 ‪Haide! 24 00:01:45,105 --> 00:01:46,815 ‪Trebuie să ai preferințe. 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,279 ‪Ce-ți dorești cu adevărat? 26 00:01:56,825 --> 00:01:57,655 ‪Eu... 27 00:01:59,452 --> 00:02:02,872 ‪Vreau să facem sex de încă patru ori. ‪De fapt, de șase ori. 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,123 ‪Ce... 29 00:02:07,210 --> 00:02:09,920 ‪- Tocmai ți-am folosit puterea? ‪- Nu știu. 30 00:02:13,591 --> 00:02:14,431 ‪Râzi de mine. 31 00:02:15,426 --> 00:02:16,386 ‪Da? 32 00:02:16,469 --> 00:02:17,299 ‪Da. 33 00:02:18,012 --> 00:02:19,352 ‪Râzi de mine. 34 00:02:19,430 --> 00:02:20,810 ‪Ești caraghios. 35 00:02:22,183 --> 00:02:23,273 ‪Mi-e foame. 36 00:02:27,480 --> 00:02:28,400 ‪Bine. 37 00:02:29,482 --> 00:02:32,822 ‪Știi ce? Niște ‪burrito. ‪Comand un mic dejun cu ‪burrito. 38 00:02:34,237 --> 00:02:35,107 ‪Doctore! 39 00:02:36,156 --> 00:02:39,196 ‪Vreau să mă ajuți cu ceva urgent... 40 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 ‪Ce se aude? 41 00:02:43,121 --> 00:02:43,961 ‪Sânii mei. 42 00:02:44,998 --> 00:02:47,288 ‪Pompez. E o pompă de sân purtabilă. 43 00:02:47,375 --> 00:02:49,625 ‪Cea mai tare invenție de la epidurală. 44 00:02:52,380 --> 00:02:54,420 ‪Dna detectiv are puterea mea. 45 00:02:55,133 --> 00:02:55,973 ‪Ce? 46 00:02:56,050 --> 00:02:57,930 ‪Am făcut sex, și azi-dimineață... 47 00:02:58,011 --> 00:02:58,891 ‪Stai… 48 00:02:59,429 --> 00:03:00,759 ‪Ați făcut sex? 49 00:03:01,264 --> 00:03:02,524 ‪În sfârșit! 50 00:03:02,599 --> 00:03:04,269 ‪E minunat! 51 00:03:04,350 --> 00:03:08,150 ‪A fost minunat, desigur, ‪dar, cum ziceam, e o mică problemă. 52 00:03:08,229 --> 00:03:11,859 ‪Acum poate face ce fac eu. ‪Dezvăluie dorințele oamenilor. 53 00:03:11,941 --> 00:03:12,981 ‪Cum așa? 54 00:03:13,067 --> 00:03:16,027 ‪Nu știu. ‪De ce crezi c-am venit să vorbesc cu tine? 55 00:03:16,738 --> 00:03:20,158 ‪Știu doar că nu putea, am făcut sex, ‪iar acum poate. 56 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 ‪Cum ai aflat că poate? 57 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 ‪Din întâmplare. 58 00:03:23,828 --> 00:03:27,248 ‪M-a văzut des făcând asta, ‪așa că a făcut-o în glumă și... 59 00:03:29,542 --> 00:03:30,382 ‪Stai puțin. 60 00:03:30,835 --> 00:03:31,995 ‪Crezi că e posibil 61 00:03:32,086 --> 00:03:36,086 ‪să fi dat puterea mea fără să știu ‪tuturor celor cu care am făcut sex? 62 00:03:38,801 --> 00:03:40,261 ‪Cui, mie? Nu. 63 00:03:40,887 --> 00:03:44,427 ‪Am făcut-o de mai multe ori, ‪în tot felul de poziții. 64 00:03:44,515 --> 00:03:45,925 ‪Da, îmi amintesc. 65 00:03:46,517 --> 00:03:47,597 ‪Cum aș putea uita? 66 00:03:48,061 --> 00:03:48,981 ‪Dar, Lucifer... 67 00:03:49,354 --> 00:03:51,234 ‪ce faci tu e ca o superputere. 68 00:03:51,314 --> 00:03:52,274 ‪Eu nu o am. 69 00:03:53,775 --> 00:03:54,605 ‪Sau o am? 70 00:03:55,818 --> 00:03:58,028 ‪- N-am încercat. ‪- Să încercăm acum. 71 00:03:58,112 --> 00:04:00,912 ‪Uită-te în ochii mei. ‪Întreabă-mă ce-mi doresc. 72 00:04:01,783 --> 00:04:02,993 ‪Asta... 73 00:04:04,035 --> 00:04:05,035 ‪Lucifer, 74 00:04:05,536 --> 00:04:08,916 ‪ce îți dorești? 75 00:04:11,334 --> 00:04:13,134 ‪Nu. Nimic. Niciun rezultat. 76 00:04:14,295 --> 00:04:16,705 ‪Am scăpat de niște milioane de probleme. 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,298 ‪Problema e doar cu dna detectiv. 78 00:04:19,384 --> 00:04:20,594 ‪De ce e o problemă? 79 00:04:20,677 --> 00:04:23,967 ‪Pentru că dorința e domeniul meu. 80 00:04:24,055 --> 00:04:26,845 ‪E motivul pentru care îi sunt util. 81 00:04:26,933 --> 00:04:29,693 ‪Dacă poate face ce fac eu, ‪rolul meu care este? 82 00:04:29,769 --> 00:04:31,269 ‪Cine sunt eu? 83 00:04:31,354 --> 00:04:34,404 ‪Nu crezi că poți împărți asta cu ea ‪și să rămâi tu? 84 00:04:34,816 --> 00:04:37,436 ‪Lucifer, asta înseamnă ‪să fii într-o relație, 85 00:04:37,527 --> 00:04:40,067 ‪să împarți ‪fără să te pierzi pe tine însuți. 86 00:04:41,114 --> 00:04:41,954 ‪În plus, 87 00:04:42,031 --> 00:04:47,331 ‪dacă și Chloe poate face acum ce faci tu, ‪nu înseamnă că tu trebuie să te oprești. 88 00:04:48,621 --> 00:04:49,461 ‪Ai dreptate. 89 00:04:50,540 --> 00:04:54,500 ‪Ai dreptate. Sunt și voi fi mereu ‪maestrul al acestei puteri. 90 00:04:55,003 --> 00:04:56,673 ‪- Regele dorinței. ‪- Da. 91 00:04:56,754 --> 00:04:58,464 ‪Sultanul dorințelor ascunse. 92 00:04:58,548 --> 00:04:59,878 ‪Mulțumesc, doamnă doctor. 93 00:04:59,966 --> 00:05:01,506 ‪Ce-ți dorești? 94 00:05:01,592 --> 00:05:03,592 ‪Spune-mi, ce-ți dorești? 95 00:05:04,345 --> 00:05:05,385 ‪Încă pompează. 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,440 ‪- Decker! ‪- Bună! 97 00:05:11,519 --> 00:05:14,359 ‪Tu și Lucifer v-ați depășit ‪în sfârșit problemele 98 00:05:14,439 --> 00:05:17,229 ‪și ați făcut nebunii sub plapumă? 99 00:05:17,317 --> 00:05:18,647 ‪Da. 100 00:05:18,735 --> 00:05:21,525 ‪Îmi pare rău, Decker. Uneori... 101 00:05:22,530 --> 00:05:24,030 ‪Stai puțin. 102 00:05:24,115 --> 00:05:24,945 ‪Să reluăm. 103 00:05:25,033 --> 00:05:26,663 ‪Ai spus „da”? 104 00:05:29,203 --> 00:05:30,083 ‪Doamne! 105 00:05:31,164 --> 00:05:33,794 ‪Urma să renunț iar ‪la visurile legate de voi. 106 00:05:33,875 --> 00:05:34,705 ‪De ce? 107 00:05:34,792 --> 00:05:38,342 ‪Am dat multe rateuri cu voi. ‪Nu voiam să-mi fac speranțe. 108 00:05:38,421 --> 00:05:39,761 ‪Da, știu. 109 00:05:39,839 --> 00:05:43,759 ‪A durat ceva, dar am reușit. 110 00:05:43,843 --> 00:05:45,053 ‪Foarte tare. 111 00:05:45,303 --> 00:05:48,393 ‪De ce am senzația ‪că nu vrei doar să întrebi? Ce e? 112 00:05:49,015 --> 00:05:50,135 ‪M-ai prins. Bine. 113 00:05:50,224 --> 00:05:52,524 ‪Abia așteptam să-ți zic povestea mea. 114 00:05:52,602 --> 00:05:54,442 ‪- E o poveste? ‪- Ar putea fi. 115 00:05:54,520 --> 00:05:58,440 ‪Ții minte reporterul care părea ‪prea drăguț ca să fie genul meu? 116 00:05:59,067 --> 00:06:02,107 ‪Am decis să-i dau o șansă, 117 00:06:02,195 --> 00:06:05,565 ‪ne-am întâlnit aseară și te anunț 118 00:06:05,656 --> 00:06:08,616 ‪că poate fi și altfel decât drăguț. 119 00:06:08,701 --> 00:06:11,121 ‪'Neața, dră Lopez. 'Neața, dnă detectiv. 120 00:06:11,204 --> 00:06:12,714 ‪Bună dimineața iar! 121 00:06:16,209 --> 00:06:18,799 ‪Scuze c-am întârziat. ‪Am trecut pe la Linda. 122 00:06:19,295 --> 00:06:20,505 ‪Deci, ce avem aici? 123 00:06:20,588 --> 00:06:25,888 ‪Martori sau suspecți pe care să-mi exersez ‪abilitățile de interogare, mă înțelegi? 124 00:06:25,968 --> 00:06:29,098 ‪Încă n-am nicio informație despre victimă. 125 00:06:29,180 --> 00:06:30,810 ‪Ella... 126 00:06:31,808 --> 00:06:34,228 ‪Dan e aici? 127 00:06:34,727 --> 00:06:36,897 ‪Espinoza s-a îmbolnăvit. 128 00:06:36,979 --> 00:06:39,519 ‪S-a uitat în oglindă? ‪I-am zis să n-o facă. 129 00:06:43,861 --> 00:06:44,861 ‪Ar trebui să... 130 00:06:44,946 --> 00:06:45,776 ‪Da. 131 00:06:52,453 --> 00:06:56,503 ‪Diane Luna, soprană celebră. ‪Ora decesului, aseară la 22:00. 132 00:06:57,125 --> 00:06:58,665 ‪Priviți urma de injecție. 133 00:06:58,751 --> 00:07:03,711 ‪Raportul toxicologic va confirma probabil ‪că i s-a injectat o substanță paralizantă. 134 00:07:03,798 --> 00:07:05,378 ‪- Așa a murit? ‪- E mai rău. 135 00:07:05,466 --> 00:07:08,926 ‪Mult mai rău. Vedeți petele de sânge ‪de pe crini? 136 00:07:09,429 --> 00:07:12,719 ‪Diane a tușit ‪în timp ce se îneca cu propriul sânge. 137 00:07:12,807 --> 00:07:15,307 ‪Ucigașul i-a înfipt un cuțit în gât, 138 00:07:15,393 --> 00:07:18,353 ‪tăindu-i corzile vocale ‪cu două incizii precise. 139 00:07:18,438 --> 00:07:20,938 ‪Cineva s-a străduit mult ca să spună ceva. 140 00:07:21,023 --> 00:07:26,073 ‪O fi un vecin enervat de atâtea vocalize. ‪Să mă duc să-mi exersez puterea pe toți? 141 00:07:26,154 --> 00:07:30,164 ‪Nu e niciun semn de efracție, ‪deci Diane îl știa probabil pe agresor. 142 00:07:30,950 --> 00:07:33,450 ‪Vreun iubit părăsit, judecând după flori. 143 00:07:33,536 --> 00:07:36,036 ‪Era o cântăreață de operă celebră. Uite. 144 00:07:36,122 --> 00:07:37,752 ‪Au flori tot timpul. 145 00:07:38,249 --> 00:07:39,749 ‪Cine a găsit cadavrul? 146 00:07:40,543 --> 00:07:42,593 ‪Norman, vecinul lui Diane. Uite-l. 147 00:07:43,045 --> 00:07:45,715 ‪Am nimerit-o din prima. ‪E vecinul enervant. 148 00:07:45,798 --> 00:07:49,588 ‪A găsit ușa deschisă, ‪a dat peste cadavru și a sunat la poliție. 149 00:07:49,677 --> 00:07:50,677 ‪Asta spune el. 150 00:07:50,761 --> 00:07:54,521 ‪Pe aici, detective. Cred ‪că suspectul urmează să mărturisească. 151 00:07:59,228 --> 00:08:00,268 ‪- Scuze. ‪- Eu nu... 152 00:08:00,354 --> 00:08:02,694 ‪Detectiv Decker. Avem niște întrebări. 153 00:08:02,773 --> 00:08:03,773 ‪Sigur. 154 00:08:03,858 --> 00:08:07,608 ‪Presupun că era enervant ‪să locuiești ușă în ușă cu o soprană. 155 00:08:07,695 --> 00:08:09,945 ‪Ai vrut să tacă pentru totdeauna, nu? 156 00:08:10,573 --> 00:08:12,993 ‪Învață de la maestru. Spune-mi, Norman, 157 00:08:13,701 --> 00:08:14,741 ‪Normsky, 158 00:08:15,536 --> 00:08:16,946 ‪ce-ți dorești? 159 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 ‪Poftim? 160 00:08:22,126 --> 00:08:24,206 ‪Ce întrebare ciudată! 161 00:08:24,879 --> 00:08:27,049 ‪Nu funcționează. 162 00:08:28,090 --> 00:08:29,050 ‪Asta înseamnă... 163 00:08:30,927 --> 00:08:33,177 ‪că mi-ai furat puterea. 164 00:08:42,355 --> 00:08:43,355 {\an8}‪Nu contează. 165 00:08:43,898 --> 00:08:46,858 {\an8}‪Salut, Wyrzbeski! 166 00:08:46,984 --> 00:08:50,154 {\an8}‪Pe lângă un nume mai ușor de pronunțat, ‪ce-ți dorești? 167 00:08:51,030 --> 00:08:52,320 {\an8}‪De la Moș Crăciun secret? 168 00:08:52,406 --> 00:08:55,276 {\an8}‪Nu trebuie să întrebi oamenii ce vor. 169 00:08:55,910 --> 00:08:56,870 {\an8}‪Strici surpriza. 170 00:08:57,203 --> 00:08:58,043 ‪Doamne! 171 00:08:58,538 --> 00:08:59,578 {\an8}‪Moș Crăciun? 172 00:09:01,791 --> 00:09:02,711 ‪Mă scuzați. 173 00:09:03,626 --> 00:09:06,746 {\an8}‪Nu puteam s-o ucid. ‪Am fost toată noaptea în Northrend. 174 00:09:06,837 --> 00:09:07,957 ‪- Unde? ‪- Dle polițist. 175 00:09:08,047 --> 00:09:09,797 ‪- Northrend. ‪- Ce-ți dorești? 176 00:09:09,882 --> 00:09:10,932 ‪În Azeroth. 177 00:09:11,008 --> 00:09:13,428 ‪Vorbim despre jocuri video? 178 00:09:13,886 --> 00:09:17,426 ‪- Am condus ghilda preț de 17 ore. ‪- Dle polițist. 179 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 {\an8}‪Deci ai fost treaz toată noaptea? 180 00:09:19,725 --> 00:09:21,135 {\an8}‪- Ai auzit ceva? ‪- Multe. 181 00:09:21,227 --> 00:09:25,057 {\an8}‪Mai întâi, vocalizele alea îngrozitoare, ‪ca în fiecare noapte, 182 00:09:25,147 --> 00:09:27,977 ‪și apoi, cireașa de pe tort, ‪două ore de ceartă. 183 00:09:28,067 --> 00:09:29,277 ‪De ce se certau? 184 00:09:29,652 --> 00:09:32,572 {\an8}‪Ai reținut vreun detaliu, vreun nume? 185 00:09:32,655 --> 00:09:33,485 ‪Nu. 186 00:09:33,573 --> 00:09:35,623 {\an8}‪Când m-am prins că nu vor înceta, 187 00:09:35,700 --> 00:09:38,740 {\an8}‪am dat căștile tare, ca să-mi aud armata. 188 00:09:38,828 --> 00:09:43,078 ‪Ajungi să nu mai poți jefui liniștit ‪bârlogul regelui scheletelor. 189 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 ‪Ce vremuri grele! 190 00:09:45,334 --> 00:09:48,804 {\an8}‪Ne trebuie jurnalul tău de joc ‪ca să confirmăm alibiul. 191 00:09:49,171 --> 00:09:50,301 {\an8}‪Incredibil. 192 00:09:51,340 --> 00:09:52,170 {\an8}‪Scuză-mă. 193 00:09:53,884 --> 00:09:55,264 ‪Lucifer, ce faci? 194 00:09:55,344 --> 00:09:57,014 ‪Nimic. Sunt neputincios. 195 00:09:57,096 --> 00:09:59,966 ‪Chiar ți-ai pierdut puterea? ‪Cum e posibil? 196 00:10:00,057 --> 00:10:01,927 ‪Când am făcut sex, a trecut la tine. 197 00:10:02,018 --> 00:10:03,518 {\an8}‪E ridicol. Eu... 198 00:10:04,520 --> 00:10:06,360 {\an8}‪Azi-dimineață doar ne prosteam. 199 00:10:06,439 --> 00:10:08,399 {\an8}‪Nu am puterea ta. 200 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 ‪Putem afla foarte ușor. 201 00:10:11,027 --> 00:10:12,607 {\an8}‪Acum? Nu! 202 00:10:12,862 --> 00:10:14,662 {\an8}‪Nu o să te descos aici. 203 00:10:14,739 --> 00:10:16,449 ‪- Nu va funcționa. ‪- Încearcă. 204 00:10:16,532 --> 00:10:17,492 ‪Încearcă. 205 00:10:17,908 --> 00:10:18,738 ‪Bine. 206 00:10:24,749 --> 00:10:25,829 ‪Ce-ți dorești? 207 00:10:27,960 --> 00:10:31,260 ‪Îmi vreau puterea înapoi. 208 00:10:37,136 --> 00:10:37,966 {\an8}‪Doamne! 209 00:10:40,848 --> 00:10:41,678 ‪Funcționează. 210 00:10:43,017 --> 00:10:45,307 ‪- Ce tare! ‪- Nu, nu e tare. 211 00:10:46,145 --> 00:10:48,145 {\an8}‪Lucifer, tocmai ne-am combinat. 212 00:10:48,314 --> 00:10:50,734 {\an8}‪Și deja ai găsit ceva care să te sperie. 213 00:10:50,816 --> 00:10:53,486 ‪N-am găsit nimic, doar am pierdut ceva. 214 00:10:53,569 --> 00:10:56,989 {\an8}‪Îți dai seama ‪cât ne-a luat ca să ajungem aici? 215 00:10:57,615 --> 00:10:59,575 ‪În sfârșit, merge bine între noi. 216 00:10:59,659 --> 00:11:03,159 {\an8}‪Te rog, putem să ne bucurăm puțin? 217 00:11:07,375 --> 00:11:08,205 ‪Desigur. 218 00:11:09,335 --> 00:11:10,415 ‪Desigur. 219 00:11:23,724 --> 00:11:24,984 {\an8}‪Nu se poate. 220 00:11:33,359 --> 00:11:36,239 ‪Linda a zis că te-ai dus cu Dan ‪la baseball. 221 00:11:37,071 --> 00:11:39,411 {\an8}‪Trebuia să vedem meciul cu Dodgers. 222 00:11:39,824 --> 00:11:41,034 ‪Și mai penibil. 223 00:11:41,117 --> 00:11:43,367 {\an8}‪Nu, penibil e că Dan mi-a tras țeapă. 224 00:11:44,537 --> 00:11:45,447 {\an8}‪Așa că... 225 00:11:46,580 --> 00:11:48,250 {\an8}‪m-am întors să lucrez puțin. 226 00:11:48,332 --> 00:11:51,382 {\an8}‪Să lucrezi? ‪Să-i mai faci niște jucării lui Charlie? 227 00:11:51,460 --> 00:11:52,840 ‪De câte are nevoie? 228 00:11:53,796 --> 00:11:57,336 {\an8}‪Eu am crescut având două pietre. ‪Una ascuțită, una nu. 229 00:11:57,633 --> 00:12:00,973 ‪Cu cea ascuțită voiam să tai. ‪Pe cealaltă voiam s-o ascut. 230 00:12:01,053 --> 00:12:01,893 ‪Asta... 231 00:12:02,805 --> 00:12:03,845 ‪explică multe. 232 00:12:03,931 --> 00:12:06,521 ‪Explică de ce nu sunt răzgâiată, 233 00:12:06,600 --> 00:12:08,810 ‪dar Charlie așa va fi 234 00:12:08,894 --> 00:12:10,944 ‪dacă îi mai cumperi jucării. 235 00:12:11,021 --> 00:12:13,571 ‪Asta nu e o jucărie, Maze. 236 00:12:13,649 --> 00:12:17,649 ‪E un mediu stimulant, educativ, relaxant 237 00:12:17,737 --> 00:12:18,697 ‪pe care... 238 00:12:21,907 --> 00:12:24,027 ‪Adevărul e că Dan n-a apărut 239 00:12:24,118 --> 00:12:27,078 ‪și nu mi-a venit altă idee ‪decât să mă întorc aici. 240 00:12:29,331 --> 00:12:30,671 ‪Nu e penibil? 241 00:12:32,585 --> 00:12:37,005 ‪Nici nu mai știu cum îmi petreceam timpul ‪înainte să-l am pe Charlie. 242 00:12:49,769 --> 00:12:53,609 ‪Conform programului Dianei, ‪la ora la care vecinul a auzit cearta, 243 00:12:53,689 --> 00:12:56,939 ‪victima se întâlnea cu Mario Canales. 244 00:12:57,443 --> 00:12:59,573 ‪Dacă era o întâlnire săptămânală, 245 00:12:59,653 --> 00:13:01,913 ‪Diane îl știa bine pe Mario Canales. 246 00:13:01,989 --> 00:13:03,369 ‪Să ne uităm pe net. 247 00:13:06,410 --> 00:13:08,410 ‪Are un site. 248 00:13:08,496 --> 00:13:10,996 {\an8}‪Pare să fie profesor de canto. 249 00:13:12,333 --> 00:13:17,463 ‪Dacă o pregătea săptămânal, asta explică ‪gălăgia de care se plângea Norman. 250 00:13:17,546 --> 00:13:19,336 ‪Da. Și cearta? 251 00:13:20,090 --> 00:13:20,930 ‪Bine. 252 00:13:22,384 --> 00:13:25,474 ‪Verific schimbul de mesaje ‪dintre Diane și Mario. 253 00:13:25,554 --> 00:13:26,474 ‪Mai exact, 254 00:13:26,555 --> 00:13:27,965 ‪mesajele erotice. 255 00:13:28,557 --> 00:13:32,347 ‪Nu strică puțină creativitate ‪când faci vocalize. 256 00:13:32,436 --> 00:13:34,556 ‪E un schimb intens de emoji-uri. 257 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 ‪Acum mi-e poftă de taco cu vinete ‪făcute de mama. 258 00:13:38,067 --> 00:13:39,937 ‪Deci aveau o aventură? 259 00:13:40,361 --> 00:13:42,701 ‪Scrie aici că e căsătorit și are copii. 260 00:13:42,780 --> 00:13:47,490 ‪Poate se temea că Diane îi va ciripi ‪soției lui și s-a asigurat că n-o face. 261 00:13:47,785 --> 00:13:49,575 ‪Hai să vorbim cu Mario. 262 00:13:51,831 --> 00:13:52,711 ‪Doamne! 263 00:13:52,790 --> 00:13:55,540 ‪- Pete, ești bine? ‪- Ce e cu ușa asta? 264 00:13:56,126 --> 00:13:58,166 ‪- Scuze. ‪- Bună... Salut! 265 00:13:58,712 --> 00:14:01,302 ‪Scuze. ‪Nu voiam să te întrerup la serviciu. 266 00:14:01,382 --> 00:14:06,352 ‪Dar am făcut rost de două bilete ‪la Convenția ‪Star Trek‪ din centru. 267 00:14:06,428 --> 00:14:09,678 ‪Habar n-am dacă te interesează, ‪dar e pasiunea mea 268 00:14:09,765 --> 00:14:12,135 ‪și mă întrebam dacă vrei să vii cu mine. 269 00:14:12,226 --> 00:14:16,646 ‪Dra Lopez știe mai multe despre ‪Star Trek ‪decât o să știi tu vreodată. 270 00:14:20,401 --> 00:14:22,111 ‪Vezi? Vorbește și Chewbacca. 271 00:14:32,413 --> 00:14:34,083 ‪Dar ‪Star Trek‪ e pasiunea ta. 272 00:14:34,623 --> 00:14:36,543 ‪Ei bine, 273 00:14:36,625 --> 00:14:39,955 ‪e loc pentru amândoi în secolul 24. 274 00:14:40,796 --> 00:14:41,626 ‪Vezi? 275 00:14:42,214 --> 00:14:43,724 ‪Nu e așa greu să împarți. 276 00:14:47,720 --> 00:14:51,270 ‪Mă scuzați. Detectiv Decker. ‪Îl căutăm pe Mario Canales. 277 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 ‪E cam ocupat acum. 278 00:14:53,851 --> 00:14:55,191 ‪Nu mai e așa ocupat. 279 00:14:59,648 --> 00:15:04,608 ‪Bravo, domnule Canales! Profesor de canto, ‪ziua, și cântăreț de duzină, noaptea. 280 00:15:05,696 --> 00:15:08,406 ‪Se întâmplă deja. ‪Puterea noastră are efect. 281 00:15:08,490 --> 00:15:10,280 ‪Ai spus „a noastră”. 282 00:15:11,285 --> 00:15:13,325 ‪Haide, dă-i lovitura de grație. 283 00:15:14,788 --> 00:15:15,788 ‪Te descurci. 284 00:15:16,957 --> 00:15:18,957 ‪Dle Canales, sunt detectiv Decker. 285 00:15:19,043 --> 00:15:21,133 ‪Vreau să-ți pun câteva întrebări. 286 00:15:23,547 --> 00:15:25,127 ‪Ce-ți dorești? 287 00:15:27,801 --> 00:15:29,801 ‪Să-ți spun tot ce vrei să știi. 288 00:15:29,887 --> 00:15:31,137 ‪Foarte bine. 289 00:15:31,221 --> 00:15:34,141 ‪Vrem să știm ‪de ce ai ucis-o pe Diane Luna. 290 00:15:34,934 --> 00:15:36,984 ‪Diane a murit? 291 00:15:37,061 --> 00:15:39,941 ‪Mario, lasă teatrul. Ți-am văzut vânăta. 292 00:15:40,022 --> 00:15:43,282 ‪Știm că aveați o aventură. ‪A amenințat că-i zice soției? 293 00:15:43,359 --> 00:15:45,029 ‪Poftim? Nu. 294 00:15:45,110 --> 00:15:47,530 ‪Căsnicia mea s-a terminat de un an. 295 00:15:47,613 --> 00:15:50,493 ‪Pozele de familie de pe site-ul tău ‪te contrazic. 296 00:15:50,991 --> 00:15:53,621 ‪Le țin pe site ‪doar ca să păstrez aparențele. 297 00:15:53,702 --> 00:15:55,332 ‪De ce v-ați certat în acea noapte? 298 00:15:55,412 --> 00:15:56,792 ‪Nu e evident? 299 00:15:56,872 --> 00:15:59,832 ‪El o învață tot ce știe, ‪iar ea îl lasă în urmă. 300 00:15:59,917 --> 00:16:02,537 ‪Ucenicul părăsește maestrul. ‪Cui i-ar plăcea? 301 00:16:02,628 --> 00:16:03,708 ‪Mie. 302 00:16:03,796 --> 00:16:08,126 ‪Eram mândru de Diane. Iar ea era ‪cea mai bună carte de vizită a mea. 303 00:16:08,217 --> 00:16:11,137 ‪De asta ne-am certat. ‪Nu voiam să renunțe la tot. 304 00:16:11,220 --> 00:16:12,510 ‪De ce ar fi renunțat? 305 00:16:13,347 --> 00:16:16,887 ‪Urma să aducă niște acuzații grave ‪unei vedete de operă. 306 00:16:17,351 --> 00:16:20,481 ‪- Voiam s-o conving să renunțe. ‪- Unei vedete? Cui? 307 00:16:22,731 --> 00:16:24,151 ‪Nu știți de la mine, 308 00:16:25,693 --> 00:16:29,913 ‪dar Niels Schuman e tiranic și agresiv. 309 00:16:29,989 --> 00:16:31,909 ‪Niels Schuman, marele bariton? 310 00:16:31,991 --> 00:16:34,331 ‪Da, e un mare nemernic. 311 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 ‪Aruncă cu lucruri în oameni. 312 00:16:36,453 --> 00:16:38,213 ‪Se înfurie fără motiv. 313 00:16:38,872 --> 00:16:40,542 ‪Diane a vrut să-l doboare. 314 00:16:40,624 --> 00:16:42,084 ‪I-am zis că o va termina. 315 00:16:42,167 --> 00:16:43,127 ‪Și așa a fost. 316 00:16:44,670 --> 00:16:46,710 ‪Credeți că Niels a făcut-o? 317 00:17:01,020 --> 00:17:02,520 ‪Mi-e foarte dor de tine. 318 00:17:04,940 --> 00:17:06,480 ‪Nespus de dor, Charlotte. 319 00:17:07,985 --> 00:17:10,145 ‪Te-ai străduit să fii un om mai bun. 320 00:17:12,239 --> 00:17:14,319 ‪M-ai făcut să cred că și eu pot fi. 321 00:17:17,536 --> 00:17:18,446 ‪Și încerc. 322 00:17:20,706 --> 00:17:22,206 ‪Dar dau greș mereu. 323 00:17:23,000 --> 00:17:24,420 ‪Și acum am văzut ceva. 324 00:17:28,422 --> 00:17:31,302 ‪Ceva care dovedește ‪ce important e să faci ce trebuie. 325 00:17:33,844 --> 00:17:34,724 ‪Să fii bun. 326 00:17:38,432 --> 00:17:42,982 ‪Vestea bună e că sunt convins că tu ești ‪în Rai, așa cum a spus Amenadiel. 327 00:17:47,149 --> 00:17:49,739 ‪Vestea proastă e ‪că eu nu voi ajunge acolo. 328 00:17:54,490 --> 00:17:56,280 ‪Sunt îngrozit, Charlotte. 329 00:17:58,619 --> 00:18:01,119 ‪Pentru mine, pentru Chloe... 330 00:18:04,833 --> 00:18:06,133 ‪pentru Trixie. 331 00:18:11,715 --> 00:18:13,965 ‪Ajutor! Am nevoie de ajutor. 332 00:18:14,468 --> 00:18:16,678 {\an8}‪ÎN AMINTIREA LUI CHARLOTTE LEE RICHARDS 333 00:18:16,762 --> 00:18:18,102 ‪Îndrumă-mă. 334 00:18:18,180 --> 00:18:22,020 ‪Am nevoie de un semn. 335 00:18:22,351 --> 00:18:23,231 ‪Ajută-mă. 336 00:18:23,644 --> 00:18:24,524 ‪Te rog. 337 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 ‪Ajută-mă! 338 00:18:41,537 --> 00:18:43,577 ‪Daniel Espinoza, 339 00:18:44,164 --> 00:18:46,294 ‪rugăciunile ți-au fost ascultate. 340 00:18:46,375 --> 00:18:49,705 ‪- Lucifer? ‪- Eu nu sunt Lucifer. 341 00:18:49,795 --> 00:18:50,745 ‪Uite. 342 00:18:51,380 --> 00:18:52,760 ‪El mi-a făcut asta. 343 00:18:53,757 --> 00:18:57,337 ‪Fratele meu geamăn mă urăște ‪pentru că sunt opusul lui. 344 00:18:58,053 --> 00:19:00,313 ‪Binele care se opune răului din el. 345 00:19:00,806 --> 00:19:02,466 ‪Poate ai auzit de mine. 346 00:19:03,851 --> 00:19:05,891 ‪Eu sunt Arhanghelul Mihail. 347 00:19:07,604 --> 00:19:08,524 ‪Arhanghelul? 348 00:19:08,605 --> 00:19:11,145 ‪Știu că ești chinuit. 349 00:19:12,359 --> 00:19:15,609 ‪Știu că te temi că vei ajunge în Iad. 350 00:19:16,029 --> 00:19:18,279 ‪Dar îți dau o veste bună, Daniel. 351 00:19:18,365 --> 00:19:20,445 ‪Nu e prea târziu să te mântuiești. 352 00:19:20,534 --> 00:19:24,124 ‪Există o cale de a-ți îndrepta ‪toate greșelile. 353 00:19:24,746 --> 00:19:25,706 ‪O cale... 354 00:19:26,373 --> 00:19:28,293 ‪de a-i proteja pe cei dragi ție. 355 00:19:38,927 --> 00:19:39,887 ‪Lucifer. 356 00:19:41,054 --> 00:19:44,984 ‪Alibiul lui Mario a fost confirmat, ‪iar Niels nu poate fi interogat 357 00:19:45,058 --> 00:19:48,478 ‪fiindcă tocmai se întoarce ‪de la un spectacol din New York. 358 00:19:49,229 --> 00:19:53,569 ‪Nu mai avem nimic de făcut ‪până când aterizează. 359 00:19:54,067 --> 00:19:55,237 ‪Nu sunt de acord. 360 00:19:57,279 --> 00:19:58,109 ‪Lucifer. 361 00:19:58,197 --> 00:20:03,037 ‪Oricât de distractiv ar fi să te văd ‪folosind puterea noastră, de fapt, a mea, 362 00:20:03,118 --> 00:20:04,868 ‪aș vrea-o înapoi. 363 00:20:04,953 --> 00:20:07,503 ‪Hai s-o facem din nou, ‪și stau eu deasupra. 364 00:20:08,749 --> 00:20:10,539 ‪Chiar crezi că va funcționa? 365 00:20:11,418 --> 00:20:14,208 ‪Ca și cum puterea ta ar fi ‪o boală venerică? 366 00:20:15,589 --> 00:20:18,089 ‪Trebuie să facem ceva. 367 00:20:20,677 --> 00:20:22,137 ‪Chiar te afectează, nu? 368 00:20:24,139 --> 00:20:25,099 ‪Crede-mă, 369 00:20:25,182 --> 00:20:30,232 ‪nu e ca și cum nu-mi doresc să facem sex, ‪căci îmi doresc, 370 00:20:30,312 --> 00:20:33,652 ‪dar... cu asemenea scopuri, 371 00:20:33,732 --> 00:20:36,072 ‪tot farmecul s-a dus. 372 00:20:36,151 --> 00:20:38,991 ‪Și, te rog, nu face o glumiță acum... 373 00:20:40,364 --> 00:20:42,244 ‪Sunt puțin îngrijorată 374 00:20:42,324 --> 00:20:45,494 ‪că ți-e atât greu ‪să împarți asta cu mine, fiindcă... 375 00:20:46,161 --> 00:20:48,371 ‪relațiile implică să lași de la tine. 376 00:20:48,705 --> 00:20:52,455 ‪E ușor pentru tine. ‪Până acum, eu am lăsat, iar tu ai primit. 377 00:20:52,542 --> 00:20:54,502 ‪Mă refeream la nivelul emoțional. 378 00:20:59,132 --> 00:21:01,012 ‪Știu exact la ce te referi. 379 00:21:02,552 --> 00:21:03,932 ‪Terapie de cuplu? 380 00:21:04,554 --> 00:21:07,934 ‪Când suntem împreună de cinci secunde? 381 00:21:08,016 --> 00:21:10,226 ‪Evident, nu la asta mă refeream. 382 00:21:10,310 --> 00:21:11,140 ‪Înțeleg. 383 00:21:11,228 --> 00:21:15,358 ‪Dar, ca terapia să funcționeze, ‪trebuie să vreți amândoi să fiți aici. 384 00:21:15,440 --> 00:21:18,070 ‪- Zicea că vrea să vină aici. ‪- Așa este. 385 00:21:18,318 --> 00:21:22,028 ‪Am vrut să vin ‪și mă bucur că cineva rațional 386 00:21:22,114 --> 00:21:24,494 ‪va judeca situația și-mi va da dreptate. 387 00:21:24,574 --> 00:21:26,704 ‪Lucifer se poartă copilărește, nu? 388 00:21:27,244 --> 00:21:28,704 ‪Poți să-i spui 389 00:21:28,787 --> 00:21:32,787 ‪că nu are nicio logică ‪să-i fur puterea în timpul sexului? 390 00:21:33,333 --> 00:21:37,303 ‪De fapt, ‪nu cred că Lucifer se poartă atât de... 391 00:21:38,422 --> 00:21:39,592 ‪copilărește. 392 00:21:40,382 --> 00:21:41,512 ‪- Nu? ‪- Nu. 393 00:21:41,591 --> 00:21:44,391 ‪N-am studiat puterile celeste la Medicină. 394 00:21:45,137 --> 00:21:48,097 ‪Dar a face sex cu cineva ‪la care ții cu adevărat 395 00:21:48,181 --> 00:21:51,691 ‪implică renunțarea la control, ‪renunțarea la putere. 396 00:21:52,352 --> 00:21:53,732 ‪La nivel emoțional, 397 00:21:53,812 --> 00:21:57,482 ‪raționamentul lui Lucifer are sens. 398 00:21:57,566 --> 00:21:58,976 ‪Mulțumesc, doctore. 399 00:21:59,067 --> 00:22:03,607 ‪Și faptul că a ajuns să realizeze asta ‪de unul singur... 400 00:22:04,281 --> 00:22:05,371 ‪e impresionant. 401 00:22:05,490 --> 00:22:07,370 ‪E semn că s-a maturizat. 402 00:22:07,701 --> 00:22:08,541 ‪Bravo mie! 403 00:22:08,618 --> 00:22:11,248 ‪Acum putem sări la partea în care o înveți 404 00:22:11,330 --> 00:22:13,170 ‪cum să-mi înapoieze puterea? 405 00:22:13,248 --> 00:22:15,578 ‪Da, să uităm de maturizarea emoțională. 406 00:22:16,251 --> 00:22:19,341 ‪Încearcă să te pui în locul lui Lucifer. 407 00:22:19,421 --> 00:22:22,671 ‪De exemplu, ‪dacă ți-ar lua cineva arma și insigna 408 00:22:22,758 --> 00:22:24,628 ‪și i le-ar da lui Lucifer? 409 00:22:24,718 --> 00:22:26,468 ‪Îmi place cum sună. Continuă. 410 00:22:26,553 --> 00:22:28,683 ‪Scuze, nu înțeleg. 411 00:22:28,764 --> 00:22:32,564 ‪Să fii detectiv e o mare parte ‪din identitatea ta. Îți dă putere. 412 00:22:33,060 --> 00:22:34,770 ‪Imaginează-ți că o pierzi. 413 00:22:35,270 --> 00:22:37,730 ‪Problemele lui Lucifer par uneori... 414 00:22:38,148 --> 00:22:40,398 ‪ciudate, ca să folosesc un eufemism. 415 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 ‪Dar ceea ce am învățat 416 00:22:43,195 --> 00:22:46,695 ‪e că, de obicei, mai e ceva dedesubt, 417 00:22:46,782 --> 00:22:49,912 ‪mai de profunzime, 418 00:22:50,660 --> 00:22:52,330 ‪care are sens 419 00:22:52,788 --> 00:22:54,708 ‪și care merită explorat. 420 00:23:03,757 --> 00:23:04,667 ‪Bună! 421 00:23:05,217 --> 00:23:07,757 ‪Ai spus că vrei să mă prezinți cuiva. 422 00:23:08,678 --> 00:23:09,928 ‪Amenadiel. 423 00:23:13,100 --> 00:23:14,730 ‪Îți prezint fostul tău eu. 424 00:23:15,227 --> 00:23:17,897 ‪Părea că ai nevoie de o pauză ‪de la a fi tată. 425 00:23:19,523 --> 00:23:21,693 ‪- Pune-ți-l. ‪- Maze, nu cred că... 426 00:23:28,824 --> 00:23:29,664 ‪Ce faci... 427 00:23:33,578 --> 00:23:35,498 ‪Obișnuiam să ne distrăm aici. 428 00:23:42,462 --> 00:23:43,842 ‪Nu la asta mă refeream. 429 00:23:48,009 --> 00:23:48,839 ‪Sigur că nu, 430 00:23:48,927 --> 00:23:52,967 ‪fiindcă acum ‪nu ești decât un tătic jalnic. 431 00:24:04,401 --> 00:24:05,781 ‪Nu minți! 432 00:24:06,820 --> 00:24:08,070 ‪Te distrezi. 433 00:24:40,562 --> 00:24:41,862 ‪Nu merge! 434 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 ‪Nu funcționează. 435 00:24:51,656 --> 00:24:53,866 ‪Da, nu cred că de asta am nevoie. 436 00:24:54,451 --> 00:24:56,121 ‪Nu vorbeam despre tine. 437 00:24:57,871 --> 00:24:59,461 ‪Nu funcționează la mine. 438 00:25:32,531 --> 00:25:37,791 ‪M-am tot gândit și Linda are dreptate. ‪Nu e ușor să te simți neputincios. 439 00:25:37,869 --> 00:25:41,959 ‪Dar sunt atât de obișnuită ‪să-ți ignor toanele, 440 00:25:42,040 --> 00:25:43,500 ‪încât nu te-am luat... 441 00:25:43,583 --> 00:25:44,753 ‪Serios? 442 00:25:45,210 --> 00:25:46,040 ‪O armă? 443 00:25:46,127 --> 00:25:47,837 ‪Să-i spunem arma „noastră”. 444 00:25:48,672 --> 00:25:50,762 ‪Nu-ți face griji, am permis. 445 00:25:51,132 --> 00:25:53,262 ‪Ciudat, fără îndoială, dar... 446 00:25:53,718 --> 00:25:56,718 ‪dacă ăsta e sprijinul ‪de care ai nevoie acum, 447 00:25:56,805 --> 00:25:58,715 ‪că ți-ai pierdut puterea, 448 00:25:58,807 --> 00:26:02,807 ‪atunci mă voi strădui ‪să fiu înțelegătoare. 449 00:26:02,894 --> 00:26:03,904 ‪Mulțumesc. 450 00:26:04,604 --> 00:26:07,944 ‪Nu în câmpul meu vizual! 451 00:26:09,192 --> 00:26:10,192 ‪Încântător! 452 00:26:14,447 --> 00:26:15,777 ‪- Poliția LA. ‪- Poliția LA. 453 00:26:18,952 --> 00:26:20,912 ‪Trebuie să fie vorba de Diane. 454 00:26:20,996 --> 00:26:24,536 ‪- E îngrozitor ce i s-a întâmplat. ‪- Cred că te simți ușurat. 455 00:26:24,916 --> 00:26:25,876 ‪Poftim? 456 00:26:25,959 --> 00:26:29,249 ‪Știm că a convins martori ‪să depună mărturie împotriva ta 457 00:26:29,337 --> 00:26:33,087 ‪și a strâns multe dovezi ‪despre comportamentul tău abuziv. 458 00:26:33,174 --> 00:26:36,724 ‪Destule încât să vrei ‪să-i tai corzile vocale. 459 00:26:37,262 --> 00:26:39,932 ‪Acuzațiile ei nu-mi puteau face rău. 460 00:26:40,056 --> 00:26:41,516 ‪Fiindcă sunt false? 461 00:26:41,600 --> 00:26:44,850 ‪Nu, sunt absolut adevărate, ‪dar e irelevant. 462 00:26:45,604 --> 00:26:48,904 ‪Până la urmă, sunt cel mai bun, 463 00:26:49,357 --> 00:26:51,067 ‪și nu e ilegal 464 00:26:51,151 --> 00:26:53,861 ‪să cer performanță 465 00:26:54,613 --> 00:26:57,123 ‪de la cei care au șansa ‪de a lucra cu mine. 466 00:26:57,699 --> 00:27:00,699 ‪Asemenea acuzații grave ‪îți pot distruge cariera, 467 00:27:01,453 --> 00:27:04,503 ‪pot speria sponsorii, pot duce la procese. 468 00:27:04,581 --> 00:27:06,791 ‪O reputație scandaloasă e utilă. 469 00:27:07,334 --> 00:27:11,134 ‪Descurajează fraierii ‪care nu sunt capabili să reușească. 470 00:27:11,713 --> 00:27:16,183 ‪Nu aveam niciun motiv ‪să-i doresc moartea lui Diane. 471 00:27:16,635 --> 00:27:17,585 ‪Detective... 472 00:27:18,470 --> 00:27:22,270 ‪n-ai vrea să-ți exersezi noile farmece ‪asupra acestui domn? 473 00:27:22,932 --> 00:27:26,942 ‪Ba da, dar nu vreau ‪să-ți pun sare pe rană. 474 00:27:27,020 --> 00:27:29,020 ‪Evident, eu aș vrea să o punem, 475 00:27:29,105 --> 00:27:31,565 ‪dar învățăm să împărțim, nu? 476 00:27:36,363 --> 00:27:37,203 ‪Da. 477 00:27:41,743 --> 00:27:42,583 ‪Niels... 478 00:27:44,162 --> 00:27:46,332 ‪ce-ți dorești 479 00:27:46,915 --> 00:27:47,825 ‪tu? 480 00:27:50,919 --> 00:27:51,999 ‪Sincer... 481 00:27:54,047 --> 00:27:59,087 ‪să termin cu asta ‪ca să mă pot întoarce la ședința foto. 482 00:28:00,470 --> 00:28:02,310 ‪Zi „ce-ți dorești cu adevărat”. 483 00:28:02,555 --> 00:28:03,715 ‪- Cu adevărat. ‪- Da. 484 00:28:07,185 --> 00:28:08,015 ‪Niels... 485 00:28:09,020 --> 00:28:09,900 ‪ce-ți dorești 486 00:28:10,563 --> 00:28:12,733 ‪cu adevărat? 487 00:28:17,654 --> 00:28:19,074 ‪Are un atac cerebral? 488 00:28:19,155 --> 00:28:20,445 ‪Nu înțeleg. 489 00:28:21,408 --> 00:28:24,538 ‪Poate ai pierdut-o și am recăpătat-o eu. 490 00:28:24,619 --> 00:28:26,499 ‪Dă-te la o parte, detective. 491 00:28:26,579 --> 00:28:28,119 ‪Niels, spune-mi. 492 00:28:29,541 --> 00:28:31,961 ‪Ce-ți dorești cu adevărat? 493 00:28:34,045 --> 00:28:36,255 ‪Așa rezolvați voi cazurile de crimă? 494 00:28:46,683 --> 00:28:47,523 ‪Bună! 495 00:28:47,600 --> 00:28:49,690 ‪Alibiul lui Niels a fost confirmat. 496 00:28:50,145 --> 00:28:52,355 ‪Deci e doar nemernic, nu și criminal. 497 00:28:52,647 --> 00:28:55,897 ‪Încă ceva. Îți amintești de Mario, ‪profesorul lui Diane? 498 00:28:55,984 --> 00:28:58,404 ‪- Da. ‪- A sunat să ceară un autograf. 499 00:28:59,404 --> 00:29:01,114 ‪Da. Nicio problemă. 500 00:29:03,158 --> 00:29:06,328 ‪Ce faci... Nu autograful tău, ci al meu. 501 00:29:06,911 --> 00:29:08,751 ‪E fan al filmului ‪La școală în jacuzzi. 502 00:29:10,081 --> 00:29:11,581 ‪Știi ce înseamnă asta. 503 00:29:11,958 --> 00:29:13,958 ‪Că are gusturi bune la filme? 504 00:29:14,043 --> 00:29:17,303 ‪Nu, înseamnă ‪că nu era sub efectul puterii mele. 505 00:29:17,380 --> 00:29:19,170 ‪Era doar un fan încântat. 506 00:29:19,257 --> 00:29:21,717 ‪De asta n-a funcționat cu Niels. 507 00:29:21,801 --> 00:29:23,681 ‪N-am avut niciodată puterea. 508 00:29:24,137 --> 00:29:26,637 ‪La mine a funcționat. Am simțit. 509 00:29:27,807 --> 00:29:29,227 ‪Încearcă din nou. 510 00:29:29,726 --> 00:29:30,726 ‪Hai, privește-mă! 511 00:29:36,316 --> 00:29:37,566 ‪Ce-ți dorești? 512 00:29:37,984 --> 00:29:38,824 ‪Eu... 513 00:29:39,694 --> 00:29:40,534 ‪Eu... 514 00:29:41,362 --> 00:29:43,202 ‪vreau să se termine. 515 00:29:44,282 --> 00:29:45,872 ‪Nu-mi vine să cred! 516 00:29:46,451 --> 00:29:49,161 ‪Niciodată n-am fost așa supărat ‪că am dreptate! 517 00:29:49,496 --> 00:29:52,866 ‪Lucifer, îmi pare rău că treci prin asta, 518 00:29:52,957 --> 00:29:56,037 ‪dar o vom rezolva împreună. 519 00:29:57,253 --> 00:29:58,343 ‪Ca echipă. 520 00:29:58,463 --> 00:30:01,673 ‪Totul va fi în regulă. Îți promit. 521 00:30:23,822 --> 00:30:25,822 ‪Ajutor! 522 00:30:29,953 --> 00:30:31,123 ‪Ești bine? 523 00:30:31,746 --> 00:30:32,656 ‪Slavă Domnului! 524 00:30:32,956 --> 00:30:34,956 ‪Te rog, ajută-mă. 525 00:30:35,208 --> 00:30:37,208 ‪Nu știu ce s-a întâmplat... 526 00:30:37,919 --> 00:30:38,919 ‪Mulțumesc. 527 00:30:45,385 --> 00:30:46,295 ‪Nu! 528 00:31:17,500 --> 00:31:20,000 ‪Este exact ca la locul crimei lui Diane. 529 00:31:20,128 --> 00:31:22,008 ‪Da. Și cadavrul, la fel. 530 00:31:22,839 --> 00:31:27,139 ‪Același semn de injecție, aceeași tehnică ‪de legare, aceeași cauză a morții. 531 00:31:27,218 --> 00:31:29,758 ‪- Fără efracție. ‪- E ca o buclă a Iadului. 532 00:31:29,846 --> 00:31:31,596 ‪Avem un criminal în serie. 533 00:31:31,931 --> 00:31:34,981 ‪Credeam că-s florile lui Diane, ‪dar e semnătura lui. 534 00:31:35,059 --> 00:31:37,479 ‪Trebuia să-mi dau seama. 535 00:31:37,562 --> 00:31:40,402 ‪Locul crimei era curat. Era prea curat. 536 00:31:40,481 --> 00:31:42,691 ‪Totul era aranjat meticulos. 537 00:31:42,775 --> 00:31:45,355 ‪Nu te învinovăți, Ella. Nu ajută la nimic. 538 00:31:45,445 --> 00:31:47,405 ‪Cine știe? Poate acum a greșit. 539 00:31:47,488 --> 00:31:52,288 ‪Și eu am crezut la fel, când am găsit asta ‪pe hainele ei, dar e o fundătură. 540 00:31:52,660 --> 00:31:54,870 ‪Sclipiciul ține de meseria lui Madison. 541 00:31:54,954 --> 00:31:57,084 ‪Nu, era stripteuză! 542 00:31:57,165 --> 00:31:58,575 ‪Nu, profesoară. 543 00:31:58,666 --> 00:32:02,336 ‪Ucigașul a lăsat în urmă ‪doar lucruri pe care vrea să le găsim. 544 00:32:02,420 --> 00:32:05,800 ‪Bine. ‪Crinii albi Stargazer sunt destul de rari, 545 00:32:05,882 --> 00:32:07,802 ‪așa că putem suna la florării   546 00:32:08,259 --> 00:32:10,849 ‪să întrebăm despre vânzări ‪din ultimele 24 de ore. 547 00:32:10,929 --> 00:32:14,179 ‪Căutăm oportunitatea, ‪relații cu victimele. Facem un profil. 548 00:32:14,265 --> 00:32:18,225 ‪Metoda ucigașului e unică. 549 00:32:18,311 --> 00:32:21,771 ‪Taie corzile vocale. ‪De ce ar face cineva asta? 550 00:32:21,856 --> 00:32:25,356 ‪Nu știu. Poate voia să le lase fără voce. 551 00:32:25,443 --> 00:32:26,533 ‪Nu. 552 00:32:31,240 --> 00:32:33,280 ‪Vrea să le lase fără putere. 553 00:32:44,170 --> 00:32:47,880 ‪Prietenul meu de la FBI are câteva indicii ‪din baza lor de date. 554 00:32:48,466 --> 00:32:51,386 ‪Olivia Sacks, ‪ucisă anul trecut în Phoenix, 555 00:32:51,469 --> 00:32:53,429 ‪de 27 de ani, aceeași metodă. 556 00:32:53,513 --> 00:32:54,683 ‪Aceeași semnătură. 557 00:32:54,764 --> 00:32:55,604 ‪Da. 558 00:32:56,057 --> 00:32:58,177 ‪Aceasta e Joy Goodman, 32 de ani. 559 00:32:58,267 --> 00:32:59,937 ‪A dispărut acum trei ani, 560 00:33:00,019 --> 00:33:02,939 ‪dar au găsit cadavrul ‪în San Antonio vara trecută. 561 00:33:03,022 --> 00:33:04,152 ‪A aruncat-o? 562 00:33:04,607 --> 00:33:08,277 ‪Avea corzile vocale tăiate, ‪dar n-au găsit crini lângă cadavru. 563 00:33:08,361 --> 00:33:11,911 ‪Legătura dintre cazuri nu e clară. ‪Sunt multe diferențe între crime. 564 00:33:11,990 --> 00:33:15,990 ‪- Distanța e mare, timpul scurs e lung. ‪- Acum a ucis de două ori în același oraș. 565 00:33:16,077 --> 00:33:18,867 ‪Mărește ritmul. ‪Pauzele dintre crime se scurtează. 566 00:33:18,955 --> 00:33:20,325 ‪O să-l prindem, Decker. 567 00:33:23,126 --> 00:33:26,166 ‪De ce ești așa de optimistă dintr-odată? 568 00:33:27,380 --> 00:33:28,720 ‪Am vorbit cu Pete. 569 00:33:29,757 --> 00:33:35,387 ‪A zis să las ce am greșit și să mă gândesc ‪la ce pot face bine în continuare. 570 00:33:35,471 --> 00:33:36,681 ‪Încă pot ajuta, 571 00:33:36,764 --> 00:33:39,234 ‪încât să fie prins înainte să ucidă iar. 572 00:33:39,308 --> 00:33:41,348 ‪Mă bucur că ai găsit un băiat bun. 573 00:33:41,436 --> 00:33:42,516 ‪Da, și eu. 574 00:33:43,062 --> 00:33:46,022 ‪E foarte plăcut ‪să ai pe cineva care să te susțină. 575 00:33:46,482 --> 00:33:49,072 ‪Mă face să mă simt ‪mai puțin neputincioasă. 576 00:33:50,820 --> 00:33:52,740 ‪Cocozza mi-a zis să-ți dau asta. 577 00:33:53,573 --> 00:33:55,913 ‪Grozav, pistele de la florării. 578 00:33:55,992 --> 00:33:57,662 ‪Hai să le urmărim! 579 00:33:58,202 --> 00:34:00,042 ‪Mi-ar prinde bine ajutorul tău. 580 00:34:02,623 --> 00:34:03,753 ‪Cum să te refuz? 581 00:34:13,760 --> 00:34:17,930 ‪La câte mai mergem? Încep să cred ‪că ucigașul crește singur florile. 582 00:34:18,097 --> 00:34:21,927 ‪E penultimul magazin de pe listă, ‪deci să sperăm că avem noroc. 583 00:34:22,268 --> 00:34:23,438 ‪Scuze. Danilo? 584 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 ‪Sunt detectiv Decker. 585 00:34:25,063 --> 00:34:27,403 ‪Ai sunat referitor la crinii vânduți ieri. 586 00:34:27,482 --> 00:34:30,612 ‪Eu am sunat, dar bunica mea i-a vândut. 587 00:34:30,693 --> 00:34:31,533 ‪Îi putem vorbi? 588 00:34:31,611 --> 00:34:33,321 ‪Nu vorbește engleză. 589 00:34:34,072 --> 00:34:35,162 ‪Nu e o problemă. 590 00:34:35,239 --> 00:34:37,659 ‪Partenerul meu vorbește toate limbile. 591 00:34:38,367 --> 00:34:39,697 ‪Am noroc că ești aici. 592 00:34:44,999 --> 00:34:47,419 ‪Vă avertizez că nu-i plac polițiștii. 593 00:34:50,463 --> 00:34:52,553 ‪E supărată că v-am sunat. 594 00:34:52,632 --> 00:34:53,882 ‪Nicio problemă. 595 00:34:53,966 --> 00:34:55,966 ‪- Partenerul meu nu e polițist. ‪- Nu. 596 00:34:56,052 --> 00:34:57,262 ‪Are multe relații, 597 00:34:57,345 --> 00:35:00,465 ‪face tot felul de favoruri ‪și e fermecător. 598 00:35:00,932 --> 00:35:03,682 ‪E ca un briceag elvețian pentru mine. 599 00:35:03,768 --> 00:35:05,228 ‪Vrei să vorbești cu dna? 600 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 ‪După o asemenea introducere, ‪cum să refuz? 601 00:35:07,855 --> 00:35:09,065 ‪Mulțumesc. 602 00:35:16,239 --> 00:35:18,619 ‪Puneți panglica asta la toate buchetele? 603 00:35:18,699 --> 00:35:20,239 ‪Da. Bunica insistă. 604 00:35:22,995 --> 00:35:23,995 ‪Sclipiciul. 605 00:35:24,080 --> 00:35:24,910 ‪Lucifer. 606 00:35:29,252 --> 00:35:32,962 ‪Știi sclipiciul auriu găsit de Ella ‪la locul crimei? Uite panglica. 607 00:35:33,840 --> 00:35:34,880 ‪E omul nostru. 608 00:35:35,466 --> 00:35:38,756 ‪Crinii au fost cumpărați ‪de un bărbat de vârstă mijlocie. 609 00:35:38,845 --> 00:35:41,555 ‪Din păcate, a plătit cash, ‪dar noua mea amică, Jovita, 610 00:35:42,390 --> 00:35:45,810 ‪ține minte ora la care a venit ‪și că a plecat cu un Uber. 611 00:35:45,893 --> 00:35:49,063 ‪Uber? Perfect. Îi putem urmări călătoria. 612 00:36:04,453 --> 00:36:05,713 ‪Douăzeci și șapte! 613 00:36:06,455 --> 00:36:08,205 ‪Mă mir că ai ținut socoteala. 614 00:36:08,291 --> 00:36:09,501 ‪Oamenii numără oi, 615 00:36:09,584 --> 00:36:10,594 ‪eu număr băuturi. 616 00:36:10,668 --> 00:36:12,668 ‪Și de câte mai e nevoie... 617 00:36:13,838 --> 00:36:16,218 ‪ca să-mi explici ce s-a întâmplat ieri? 618 00:36:18,217 --> 00:36:20,637 ‪Încerc să mă liniștesc. 619 00:36:21,429 --> 00:36:22,759 ‪Maze, dacă e vorba... 620 00:36:22,847 --> 00:36:24,467 ‪Nu e vorba de Eva. 621 00:36:24,557 --> 00:36:26,767 ‪De ce cred toți asta? 622 00:36:26,851 --> 00:36:28,641 ‪Urma să zic mama ta. 623 00:36:35,443 --> 00:36:37,073 ‪Într-un fel e vorba de ea, 624 00:36:37,528 --> 00:36:41,778 ‪pentru că a avut ideea proastă ‪să aibă urmași fără suflet... 625 00:36:42,742 --> 00:36:44,332 ‪și e vina ei 626 00:36:44,410 --> 00:36:47,290 ‪că sunt condamnată ‪să fiu singură pe vecie. 627 00:36:47,371 --> 00:36:48,621 ‪Tortura eternă. 628 00:36:48,706 --> 00:36:49,746 ‪Sesizez ironia. 629 00:36:50,041 --> 00:36:50,881 ‪Crede-mă. 630 00:36:51,626 --> 00:36:55,496 ‪Și ieri ce ai vrut? 631 00:36:57,215 --> 00:36:59,215 ‪Să reluăm ce a fost între noi? 632 00:37:07,600 --> 00:37:11,190 ‪Toată lumea m-a respins, Amenadiel. 633 00:37:12,230 --> 00:37:13,980 ‪Și eu te-am respins pe tine. 634 00:37:14,941 --> 00:37:17,031 ‪M-am gândit... 635 00:37:18,819 --> 00:37:20,449 ‪că poate a fost o greșeală. 636 00:37:21,989 --> 00:37:22,819 ‪Poate... 637 00:37:26,118 --> 00:37:27,078 ‪Poate doar... 638 00:37:29,830 --> 00:37:32,210 ‪un înger poate iubi ‪un demon fără suflet. 639 00:37:36,003 --> 00:37:37,303 ‪Tu nu m-ai respins. 640 00:37:39,632 --> 00:37:40,682 ‪Tu... 641 00:37:43,511 --> 00:37:45,261 ‪ți-ai căutat propria cale. 642 00:37:46,597 --> 00:37:47,597 ‪Și ai găsit-o. 643 00:37:49,809 --> 00:37:50,639 ‪Da. 644 00:37:51,435 --> 00:37:53,895 ‪Și ai progresat foarte mult, Maze. 645 00:37:54,855 --> 00:37:56,685 ‪Te-ai maturizat mult. 646 00:37:57,942 --> 00:37:59,242 ‪Se pare că nu destul. 647 00:38:01,445 --> 00:38:03,905 ‪Ai auzit ca vreun demon să capete suflet? 648 00:38:05,533 --> 00:38:06,373 ‪Eu... 649 00:38:07,994 --> 00:38:09,374 ‪n-am auzit. 650 00:38:12,581 --> 00:38:13,671 ‪Dar... 651 00:38:16,627 --> 00:38:20,127 ‪nu s-a mai auzit nici ca un om ‪să facă un copil cu un înger. 652 00:38:21,632 --> 00:38:24,012 ‪Sau ca diavolul să se îndrăgostească. 653 00:38:24,093 --> 00:38:27,933 ‪Nu știu dacă un suflet te va ajuta ‪să te simți întreagă... 654 00:38:29,307 --> 00:38:30,517 ‪dar un lucru e cert. 655 00:38:31,726 --> 00:38:35,396 ‪Dacă e cineva care va găsi ce caută, 656 00:38:35,479 --> 00:38:37,519 ‪tu ești aceea, Mazikeen. 657 00:38:47,408 --> 00:38:49,368 ‪Tot o să te bat măr. 658 00:38:49,452 --> 00:38:50,292 ‪Știu. 659 00:39:03,632 --> 00:39:04,882 ‪E de bine... 660 00:39:04,967 --> 00:39:08,047 ‪Căutăm un anume Les Klumpsky. 661 00:39:08,137 --> 00:39:09,097 ‪Sănătate! 662 00:39:09,180 --> 00:39:11,180 ‪Scuze, e doar un nume nefericit. 663 00:39:11,265 --> 00:39:14,515 ‪În profilul lui de Uber apare unitatea 507 ‪ca domiciliu. 664 00:39:14,602 --> 00:39:16,942 ‪N-am fi ajuns așa departe fără tine. 665 00:39:17,021 --> 00:39:20,901 ‪Înțeleg ce faci și te poți opri. ‪Nu e nevoie să mă flatezi. 666 00:39:20,983 --> 00:39:22,693 ‪- Dar... ‪- Știu că vrei s-ajuți, 667 00:39:22,777 --> 00:39:25,197 ‪dar e ceva ce trebuie să rezolv singur. 668 00:39:25,279 --> 00:39:26,819 ‪Asta îmi doresc. 669 00:39:27,615 --> 00:39:28,735 ‪Cinci sute șapte. 670 00:39:28,949 --> 00:39:29,779 ‪Intrăm? 671 00:39:29,867 --> 00:39:30,737 ‪Stai. 672 00:39:31,410 --> 00:39:32,540 ‪Am primit mandatul. 673 00:39:33,621 --> 00:39:36,121 ‪- Haide! Să-l prindem pe ticălos. ‪- Da. 674 00:39:58,270 --> 00:39:59,230 ‪Liber. 675 00:40:11,325 --> 00:40:12,485 ‪Următoarea victimă. 676 00:40:13,953 --> 00:40:15,663 ‪Și o chitanță pentru flori. 677 00:40:16,330 --> 00:40:18,000 ‪Cumpărate acum câteva ore. 678 00:40:22,837 --> 00:40:24,127 ‪Va ucide din nou. 679 00:40:25,172 --> 00:40:26,302 ‪Curând. 680 00:40:30,594 --> 00:40:31,854 ‪Ca s-o identificăm rapid, 681 00:40:31,929 --> 00:40:35,219 ‪trec poza prin recunoașterea facială, ‪dar șansele sunt mici. 682 00:40:35,307 --> 00:40:36,727 ‪E ceva folositor acolo? 683 00:40:36,809 --> 00:40:37,769 ‪Nimic. 684 00:40:38,561 --> 00:40:41,481 ‪Monstrul ăsta curmă vieți ‪și nu pot face nimic. 685 00:40:41,564 --> 00:40:44,114 ‪Lucifer, nu trebuie să faci asta singur. 686 00:40:44,400 --> 00:40:45,610 ‪Suntem o echipă. 687 00:40:47,945 --> 00:40:49,735 ‪Când vine dra Lopez? 688 00:40:51,073 --> 00:40:53,083 ‪Curând. A spus că sunt aproape. 689 00:40:53,159 --> 00:40:53,989 ‪Sunt? 690 00:40:54,285 --> 00:40:55,825 ‪Am ajuns. 691 00:40:56,203 --> 00:40:58,543 ‪Scuze, am venit direct de la convenție. 692 00:40:59,290 --> 00:41:02,750 ‪Mersi. Dacă pot ajuta cu ceva... 693 00:41:02,835 --> 00:41:05,875 ‪Suntem contra cronometru, ‪orice ajutor e binevenit. 694 00:41:05,963 --> 00:41:08,173 ‪Ucigașul atacă femei în casele lor. 695 00:41:08,257 --> 00:41:10,377 ‪Aceasta poate fi următoarea victimă. 696 00:41:10,468 --> 00:41:12,638 ‪Ca să ajungem la ea înaintea lui, 697 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 ‪trebuie să aflăm unde locuiește. 698 00:41:14,847 --> 00:41:17,927 ‪Așa că scotociți după indicii. Haideți. 699 00:41:18,017 --> 00:41:19,017 ‪Bine. 700 00:41:19,101 --> 00:41:19,941 ‪Poftim. 701 00:41:20,019 --> 00:41:21,269 ‪- Mersi. ‪- Cu plăcere. 702 00:41:21,729 --> 00:41:22,559 ‪Bine. 703 00:41:51,550 --> 00:41:54,010 ‪Pete, am mai găsit poze. Multe. 704 00:41:54,094 --> 00:41:55,144 ‪Vino să vezi. 705 00:42:00,392 --> 00:42:01,852 ‪- Pete, îmi dai... ‪- Da. 706 00:42:06,148 --> 00:42:07,018 ‪Mulțumesc. 707 00:42:10,945 --> 00:42:11,775 ‪Bine. 708 00:42:12,530 --> 00:42:17,080 ‪Scuze, a fost cea mai ciudată întâlnire. 709 00:42:18,077 --> 00:42:20,367 ‪Macabră chiar. 710 00:42:20,454 --> 00:42:21,414 ‪Glumești? 711 00:42:21,497 --> 00:42:23,207 ‪Încercăm să salvăm o viață... 712 00:42:23,290 --> 00:42:24,250 ‪Stai așa. 713 00:42:25,251 --> 00:42:26,251 ‪Nu e... 714 00:42:29,547 --> 00:42:30,917 ‪Sfinte Sisoe! 715 00:42:31,006 --> 00:42:32,466 ‪Cred că am găsit ceva. 716 00:42:32,841 --> 00:42:34,011 ‪Vin. 717 00:42:34,426 --> 00:42:35,836 ‪- Ce ai găsit? ‪- Uite! 718 00:42:47,273 --> 00:42:50,903 ‪Chloe, cred că e următoarea lui victimă. 719 00:42:50,985 --> 00:42:52,645 ‪Uită-te la tapet. 720 00:42:52,736 --> 00:42:55,026 ‪- Și la covor. Le recunoști? ‪- Le recunoști? 721 00:42:55,114 --> 00:42:56,664 ‪Stă în clădirea asta. 722 00:42:56,740 --> 00:42:58,330 ‪La etajul nouă. 723 00:42:58,409 --> 00:42:59,579 ‪- Lucifer, hai! ‪- Da. 724 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 ‪Eu o iau pe aici. 725 00:43:16,218 --> 00:43:17,178 ‪E cineva? 726 00:43:19,513 --> 00:43:21,643 ‪Cunoști femeia asta? Locuiește aici? 727 00:43:22,725 --> 00:43:24,305 ‪Ai văzut-o pe aici? 728 00:43:25,561 --> 00:43:26,441 ‪Bine, mersi. 729 00:43:28,314 --> 00:43:29,404 ‪E cineva? 730 00:44:14,777 --> 00:44:15,737 ‪Te-am prins! 731 00:44:22,076 --> 00:44:25,036 ‪Cum e să fii neputincios? 732 00:44:40,260 --> 00:44:42,930 ‪Corzile vocale paralizează mereu primele. 733 00:44:44,932 --> 00:44:45,812 ‪Nu te necăji. 734 00:44:47,017 --> 00:44:48,727 ‪Majoritatea ar fi căzut deja. 735 00:44:49,728 --> 00:44:51,398 ‪Ești foarte puternic. 736 00:44:53,065 --> 00:44:54,395 ‪Eu n-am fost puternic. 737 00:44:55,317 --> 00:44:56,897 ‪De asta nu m-au ascultat. 738 00:45:00,906 --> 00:45:02,196 ‪Acum mă vor asculta. 739 00:45:17,506 --> 00:45:18,586 ‪Lucifer! 740 00:45:38,485 --> 00:45:39,355 ‪Lucifer. 741 00:45:39,611 --> 00:45:40,451 ‪Doamne! 742 00:45:42,781 --> 00:45:43,781 ‪Ce s-a întâmplat? 743 00:45:44,283 --> 00:45:45,333 ‪Ești bine? 744 00:45:46,535 --> 00:45:47,615 ‪Lucifer, ce este? 745 00:46:00,090 --> 00:46:00,920 ‪Poliția LA! 746 00:46:10,267 --> 00:46:11,137 ‪L-am prins. 747 00:46:13,729 --> 00:46:14,859 ‪Am reușit, Lucifer. 748 00:46:27,326 --> 00:46:29,446 ‪A recunoscut toate cele patru crime. 749 00:46:30,537 --> 00:46:31,407 ‪Lașul! 750 00:46:34,917 --> 00:46:36,747 ‪Pete, e păcat că ai văzut asta. 751 00:46:36,835 --> 00:46:38,705 ‪Aș vrea să nu scriu despre el. 752 00:46:38,796 --> 00:46:39,626 ‪Despre ucigaș? 753 00:46:41,256 --> 00:46:45,386 ‪Redactorul meu i-a găsit deja o poreclă ‪care prinde. 754 00:46:45,469 --> 00:46:49,349 ‪Cică după ce ți se taie corzile vocale, ‪tot mai poți să șoptești, 755 00:46:49,431 --> 00:46:52,101 ‪așa că vrea să-i spună Ucigașul Șoaptelor. 756 00:46:52,184 --> 00:46:54,354 ‪E mai sinistru decât Les Klumpsky. 757 00:46:54,436 --> 00:46:58,606 ‪Nu vreau să contribui la rahaturile ‪care hrănesc orgoliul acestor indivizi. 758 00:46:58,690 --> 00:47:01,440 ‪Știi ceva? E articolul tău. 759 00:47:01,985 --> 00:47:04,315 ‪Îl scrii cum vrei tu. 760 00:47:04,780 --> 00:47:05,660 ‪Te descurci. 761 00:47:07,783 --> 00:47:10,043 ‪Decker, semnezi registrul probelor? 762 00:47:10,118 --> 00:47:11,288 ‪- Sigur. ‪- Mersi. 763 00:47:18,544 --> 00:47:22,054 ‪Nu pari să mă placi prea mult. 764 00:47:22,130 --> 00:47:25,050 ‪E în regulă. ‪Să nu crezi că am nevoie de atenție. 765 00:47:25,133 --> 00:47:27,343 ‪Dar Ella chiar te place. 766 00:47:28,470 --> 00:47:30,640 ‪Iar eu o plac pe ea. 767 00:47:30,722 --> 00:47:34,392 ‪În cu totul alt mod, evident. 768 00:47:34,768 --> 00:47:38,978 ‪Încerc să spun ‪că mi-ar plăcea să ne înțelegem. 769 00:47:39,481 --> 00:47:42,691 ‪Dacă am greșit cu ceva, spune-mi. 770 00:47:42,776 --> 00:47:45,026 ‪Dacă ai greșit? Dimpotrivă... 771 00:47:46,196 --> 00:47:48,276 ‪se pare că faci totul cum trebuie, 772 00:47:48,365 --> 00:47:50,485 ‪cel puțin când e vorba de dra Lopez. 773 00:47:52,828 --> 00:47:55,958 ‪Cred că am făcut o echipă bună azi. 774 00:47:56,039 --> 00:47:56,999 ‪Asta... 775 00:47:57,165 --> 00:48:01,915 ‪și faptul că-ți place să împarți, ‪ceea ce e de neînțeles. 776 00:48:02,754 --> 00:48:04,634 ‪În plus, se pare că vă dați... 777 00:48:05,340 --> 00:48:06,720 ‪putere unul altuia. 778 00:48:06,800 --> 00:48:08,590 ‪Da, e... 779 00:48:09,845 --> 00:48:10,965 ‪cam înfricoșător. 780 00:48:11,054 --> 00:48:13,144 ‪- Înfricoșător? ‪- Da, fiindcă... 781 00:48:14,141 --> 00:48:17,691 ‪Ai simțit vreodată ‪că nu ești suficient de bun pentru cineva? 782 00:48:18,020 --> 00:48:21,110 ‪Bănuiesc că nu i se întâmplă ‪unui tip ca tine, 783 00:48:21,189 --> 00:48:22,859 ‪dar eu sunt îngrozit. 784 00:48:23,483 --> 00:48:26,993 ‪Dar mi-am dat seama că nu eu decid 785 00:48:27,070 --> 00:48:29,070 ‪dacă sunt sau nu suficient de bun. 786 00:48:29,156 --> 00:48:31,366 ‪Ea decide. 787 00:48:31,909 --> 00:48:34,489 ‪Așa că tot ce pot face 788 00:48:34,870 --> 00:48:37,460 ‪este să mă deschid, să o poftesc înăuntru 789 00:48:37,539 --> 00:48:40,039 ‪și să o las pe ea să judece. 790 00:48:41,627 --> 00:48:42,457 ‪Nu-i așa? 791 00:48:43,795 --> 00:48:44,625 ‪Ba da. 792 00:48:48,717 --> 00:48:51,967 ‪Bine, să sperăm ‪nu se trezește nici în noaptea asta. 793 00:48:53,305 --> 00:48:56,265 ‪Mai avem lazane în frigider, ‪dacă ți-e foame. 794 00:48:56,350 --> 00:48:57,180 ‪Ești drăguță. 795 00:48:57,976 --> 00:48:58,806 ‪Mulțumesc. 796 00:48:59,519 --> 00:49:00,939 ‪Nu, eu îți mulțumesc. 797 00:49:01,021 --> 00:49:03,021 ‪Nu ți-e dor să bei un cocktail? 798 00:49:03,732 --> 00:49:04,822 ‪Să stai cu adulți? 799 00:49:05,233 --> 00:49:06,943 ‪Să faci conversație? 800 00:49:08,236 --> 00:49:09,276 ‪Cocktail? 801 00:49:09,696 --> 00:49:11,316 ‪Tocmai am băut cu Maze, 802 00:49:11,406 --> 00:49:14,866 ‪așa că mi-a ajuns cu băutura ‪pentru câteva luni. 803 00:49:16,161 --> 00:49:17,541 ‪Știu ce vrei să spui. 804 00:49:17,621 --> 00:49:20,711 ‪- Ce face? Trece printr-o perioadă grea. ‪- Păi... 805 00:49:21,583 --> 00:49:23,673 ‪S-a certat cu mine fără motiv. 806 00:49:24,836 --> 00:49:26,126 ‪Și m-a sărutat. 807 00:49:26,213 --> 00:49:28,843 ‪Era să facem sex... Cred. 808 00:49:28,924 --> 00:49:29,884 ‪Poftim? 809 00:49:30,842 --> 00:49:33,892 ‪O știi pe Maze. ‪A crezut că are nevoie să se lupte. 810 00:49:33,971 --> 00:49:35,181 ‪Sau să facă altceva. 811 00:49:36,056 --> 00:49:38,596 ‪Dar avea nevoie ‪doar să vorbească cu cineva. 812 00:49:38,684 --> 00:49:40,314 ‪Ești un prieten foarte bun. 813 00:49:40,769 --> 00:49:42,149 ‪Un tată foarte bun. 814 00:49:44,022 --> 00:49:45,022 ‪Domnule, 815 00:49:45,107 --> 00:49:47,477 ‪te pricepi să porți de grijă altora. 816 00:49:50,904 --> 00:49:52,114 ‪Știi ce mă gândeam? 817 00:49:53,281 --> 00:49:57,491 ‪Poate e în regulă că acum n-am preocupări ‪care n-au legătură cu Charlie. 818 00:49:57,577 --> 00:50:01,537 ‪El chiar are nevoie de mine, ‪iar eu am nevoie... 819 00:50:03,542 --> 00:50:04,962 ‪doar să fiu tată. 820 00:50:05,627 --> 00:50:06,747 ‪Și nu e nesănătos. 821 00:50:08,672 --> 00:50:10,382 ‪- E nesănătos? ‪- Nu. 822 00:50:10,465 --> 00:50:12,295 ‪Nu, sigur că nu. 823 00:50:13,051 --> 00:50:14,431 ‪Chiar te rog, 824 00:50:14,511 --> 00:50:17,641 ‪bucură-te cât ține. 825 00:50:19,891 --> 00:50:20,771 ‪Cât ține? 826 00:50:20,851 --> 00:50:25,731 ‪Dacă noi doi facem ce trebuie, ‪el va avea nevoie de noi tot mai puțin. 827 00:50:26,440 --> 00:50:27,400 ‪Bine, am plecat. 828 00:50:28,567 --> 00:50:30,107 ‪Noapte bună! 829 00:50:30,193 --> 00:50:31,533 ‪Mulțumesc! 830 00:50:49,713 --> 00:50:50,553 ‪Detective. 831 00:50:51,465 --> 00:50:52,295 ‪Bună! 832 00:50:52,632 --> 00:50:55,302 ‪- Ce faci aici? ‪- Mai studiam cazul ăsta. 833 00:50:55,385 --> 00:50:58,635 ‪E ceva care nu-mi dă pace. 834 00:50:58,722 --> 00:51:01,932 ‪Probabil nu e nimic important, ‪dar vreau să mă asigur. 835 00:51:02,017 --> 00:51:02,977 ‪Bineînțeles. 836 00:51:03,060 --> 00:51:07,270 ‪Ca să fie clar, nu întrebam ce faci, ‪ci de ce o faci aici. 837 00:51:07,355 --> 00:51:10,355 ‪Dar nu mă plâng. ‪Biroul arată mai bine ca niciodată. 838 00:51:11,818 --> 00:51:16,028 ‪Mă gândeam că ar putea fi așa de acum. 839 00:51:16,656 --> 00:51:18,116 ‪Dacă îți place. 840 00:51:18,200 --> 00:51:21,200 ‪Tu muncești și eu beau, ‪ce ar putea să-mi displacă? 841 00:51:22,287 --> 00:51:23,327 ‪Mai ales 842 00:51:24,039 --> 00:51:25,999 ‪dacă mai faci și câte o pauză. 843 00:51:26,083 --> 00:51:27,633 ‪E o noapte minunată. 844 00:51:40,722 --> 00:51:42,772 ‪Fiind vulnerabil în preajma mea... 845 00:51:43,850 --> 00:51:46,600 ‪uneori uit ce rezistent ești. 846 00:51:47,646 --> 00:51:48,686 ‪Ce puternic ești! 847 00:51:49,356 --> 00:51:51,606 ‪Din ce în ce mai puțin, după cum știi. 848 00:51:53,610 --> 00:51:54,860 ‪Să te simți om... 849 00:51:55,695 --> 00:51:59,275 ‪să simți slăbiciune, ‪să trebuiască să te bazezi pe alții, 850 00:51:59,366 --> 00:52:01,536 ‪trebuie fie greu pentru tine, 851 00:52:01,993 --> 00:52:02,993 ‪înfricoșător. 852 00:52:04,621 --> 00:52:08,881 ‪Presupun că ceea eu numesc neputință ‪e ceva obișnuit pentru restul lumii. 853 00:52:10,877 --> 00:52:15,377 ‪Lucifer, înțeleg de ce ești așa supărat. ‪Ți-ai pierdut puterea. 854 00:52:15,465 --> 00:52:17,045 ‪Sigur că e un lucru rău. 855 00:52:17,592 --> 00:52:19,512 ‪Dar mă întreb dacă ar putea fi 856 00:52:19,594 --> 00:52:20,684 ‪și un lucru bun. 857 00:52:22,472 --> 00:52:24,182 ‪Acum vorbești prostii. 858 00:52:24,266 --> 00:52:27,386 ‪Faptul că te pot face ‪să-mi spui ce dorești... 859 00:52:28,812 --> 00:52:30,862 ‪poate înseamnă 860 00:52:31,481 --> 00:52:36,361 ‪că am fisurat puțin ‪zidul uriaș cu care te-ai înconjurat. 861 00:52:38,155 --> 00:52:42,195 ‪Cred că, pentru prima oară, 862 00:52:42,284 --> 00:52:44,084 ‪începi să te deschizi... 863 00:52:45,162 --> 00:52:46,122 ‪și mă pot apropia. 864 00:52:49,624 --> 00:52:50,464 ‪Da. 865 00:52:52,002 --> 00:52:53,802 ‪Cred că am lăsat garda jos. 866 00:53:05,974 --> 00:53:07,144 ‪Mă duc să mă aranjez. 867 00:53:07,225 --> 00:53:08,305 ‪Mă întorc imediat. 868 00:53:22,032 --> 00:53:23,202 ‪Ce rapidă ai fost! 869 00:53:27,120 --> 00:53:29,040 ‪Aoleu! 870 00:53:30,332 --> 00:53:33,172 ‪Suferi de un acces de diaree? 871 00:53:36,588 --> 00:53:38,758 ‪Glumeam, Daniel. 872 00:53:43,178 --> 00:53:44,008 ‪Dan? 873 00:53:44,888 --> 00:53:45,928 ‪Ce faci? 874 00:53:52,437 --> 00:53:53,687 ‪Îmi pare rău, trebuie. 875 00:53:56,399 --> 00:53:57,529 ‪Nu! 876 00:54:04,783 --> 00:54:05,623 ‪Lucifer! 877 00:54:58,169 --> 00:54:59,589 ‪Subtitrarea: ‪George Georgescu