1 00:00:10,176 --> 00:00:12,466 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:03,104 --> 00:01:04,274 ‪驚いた 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,273 ‪大丈夫? 4 00:01:08,526 --> 00:01:09,936 ‪大丈夫だ 5 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 ‪なぜ? 6 00:01:14,783 --> 00:01:16,533 ‪何してるの? 7 00:01:16,951 --> 00:01:17,791 ‪何を? 8 00:01:18,745 --> 00:01:19,695 ‪君こそ 9 00:01:19,996 --> 00:01:22,246 ‪悪魔だと知ってたのか? 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,672 ‪隠した覚えはない 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,170 ‪なぜ? 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,632 ‪あの夜 見た 13 00:01:28,213 --> 00:01:32,683 ‪赤い悪魔の顔をして ‪アメナディエルといた 14 00:01:32,759 --> 00:01:36,849 ‪君の顔が不細工でも ‪僕は殺さない 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,560 ‪俺が悪者か? 16 00:01:38,640 --> 00:01:42,890 ‪君と娘と世界を ‪救おうとしたんだ 17 00:01:44,270 --> 00:01:45,900 ‪ダン 分かるわ 18 00:01:45,980 --> 00:01:48,360 ‪彼の正体を知った時‪― 19 00:01:49,025 --> 00:01:51,605 ‪私も とても混乱した 20 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 ‪でも彼は いい人なの 21 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 ‪本当よ 22 00:01:56,449 --> 00:02:00,329 ‪それは あなたも ‪知っているはず 23 00:02:02,455 --> 00:02:04,495 ‪よし 傷つかない 24 00:02:06,835 --> 00:02:08,335 ‪どうかしてる 25 00:02:09,087 --> 00:02:11,547 ‪お前たちは おかしい! 26 00:02:11,631 --> 00:02:13,051 ‪どこ行く気? 27 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 ‪もう誰も撃たないよ 28 00:02:15,677 --> 00:02:17,927 ‪そいつから離れたい 29 00:02:18,346 --> 00:02:21,016 ‪トリクシーの迎えなのに 30 00:02:21,391 --> 00:02:24,891 ‪彼が落ち着くまで ‪母に預けるわ 31 00:02:24,978 --> 00:02:28,688 ‪ダンが落ち着けるか疑問だな 32 00:02:33,736 --> 00:02:35,236 ‪本当に平気? 33 00:02:35,321 --> 00:02:40,241 ‪平気などころか ‪君のそばにいても不死身だ 34 00:02:41,202 --> 00:02:42,372 ‪急に? 35 00:02:43,746 --> 00:02:44,656 ‪なぜ? 36 00:02:44,747 --> 00:02:46,827 ‪どうでもいいだろ 37 00:02:47,000 --> 00:02:48,880 ‪死ぬべきだった? 38 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 ‪違うわ ただ… 39 00:02:52,088 --> 00:02:53,588 ‪理由を知りたい 40 00:02:54,549 --> 00:02:56,889 ‪魔力が消え 今度はこれ 41 00:02:58,344 --> 00:02:59,644 ‪でも… 42 00:03:01,431 --> 00:03:02,311 ‪そうね 43 00:03:03,474 --> 00:03:04,734 ‪よかった 44 00:03:13,026 --> 00:03:13,986 ‪行くわ 45 00:03:14,444 --> 00:03:15,364 ‪ああ 46 00:03:32,545 --> 00:03:34,585 ‪ごめん 行くわ 47 00:03:34,672 --> 00:03:37,092 ‪昨日は楽しかった 48 00:03:37,634 --> 00:03:38,224 ‪ああ 49 00:03:38,301 --> 00:03:39,891 ‪ありがとう 50 00:03:39,969 --> 00:03:40,469 ‪また 51 00:03:40,553 --> 00:03:43,013 ‪ちょっと待って 52 00:03:43,890 --> 00:03:44,810 ‪右か左? 53 00:03:47,936 --> 00:03:48,846 ‪こっち 54 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 ‪もう一回 55 00:03:52,190 --> 00:03:54,820 ‪それじゃあ こっち 56 00:03:55,193 --> 00:03:56,153 ‪当たり 57 00:03:59,489 --> 00:04:00,529 ‪これは? 58 00:04:01,532 --> 00:04:03,242 ‪僕の家の鍵だ 59 00:04:03,660 --> 00:04:06,790 ‪今度は外で待たなくていい 60 00:04:09,832 --> 00:04:11,042 ‪しまった 61 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 ‪ごめん 気が早かった? 62 00:04:13,711 --> 00:04:14,751 ‪別に 63 00:04:16,130 --> 00:04:17,300 ‪全然 64 00:04:17,382 --> 00:04:19,802 ‪絶対 早すぎるよね? 65 00:04:20,927 --> 00:04:23,967 ‪でも順調なんでしょう? 66 00:04:24,055 --> 00:04:24,885 ‪そうよ 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,273 ‪順調すぎるくらい 68 00:04:27,809 --> 00:04:30,309 ‪昨夜 食事に行くと‪― 69 00:04:30,895 --> 00:04:34,765 ‪キャンドルとワインがあった 70 00:04:34,857 --> 00:04:38,487 ‪ピートは手を取り ‪私を見つめ言う 71 00:04:38,861 --> 00:04:40,071 ‪愛してる… 72 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 ‪ミートローフを 73 00:04:46,119 --> 00:04:49,289 ‪そりゃミートローフは ‪おいしい 74 00:04:49,372 --> 00:04:51,542 ‪でも彼が言いたいのは 75 00:04:51,624 --> 00:04:55,504 ‪私がミートローフってこと 76 00:04:55,586 --> 00:04:56,246 ‪あら 77 00:04:56,337 --> 00:04:56,957 ‪そう 78 00:04:57,046 --> 00:04:59,466 ‪会って間もないのに驚きよ 79 00:04:59,549 --> 00:05:03,389 ‪ルシファーに ‪いつ愛してると言われた? 80 00:05:05,179 --> 00:05:08,769 ‪関係は人それぞれだから 81 00:05:08,850 --> 00:05:12,900 ‪比較するのは お勧めしない 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,608 ‪幸せなことよ 83 00:05:19,235 --> 00:05:21,565 ‪楽しんで受け入れて 84 00:05:21,946 --> 00:05:22,696 ‪いい? 85 00:05:22,780 --> 00:05:23,450 ‪ええ 86 00:05:23,531 --> 00:05:24,241 ‪そう 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,244 ‪ええ 88 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 ‪何をしてるの? 89 00:05:33,082 --> 00:05:36,002 ‪ダンに撃たれた仕返しだ 90 00:05:37,045 --> 00:05:38,455 ‪目には目を 91 00:05:38,546 --> 00:05:39,876 ‪銃弾にはヘビ 92 00:05:41,049 --> 00:05:42,589 ‪それはダメよ 93 00:05:44,469 --> 00:05:45,299 ‪ダメ? 94 00:05:47,221 --> 00:05:48,221 ‪そうか 95 00:05:48,806 --> 00:05:49,806 ‪そうだな 96 00:05:51,517 --> 00:05:54,057 ‪毒もないし イマイチだ 97 00:05:54,771 --> 00:05:56,361 ‪そうじゃなくて 98 00:05:56,439 --> 00:05:59,939 ‪ダンは不安定だから ‪刺激しないで 99 00:06:00,026 --> 00:06:02,276 ‪また僕を撃つと? 100 00:06:03,446 --> 00:06:04,946 ‪気付いたけど 101 00:06:05,031 --> 00:06:10,371 ‪君のそばでも不死身なら ‪仕事での戦略が変わる 102 00:06:10,453 --> 00:06:12,003 ‪魔力はないが 103 00:06:12,080 --> 00:06:15,170 ‪銃弾を避けなくてもいい 104 00:06:15,249 --> 00:06:18,629 ‪だから僕は 君の人間の盾だ 105 00:06:18,711 --> 00:06:21,301 ‪いや 悪魔の盾だな 106 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 ‪練習しよう 107 00:06:22,715 --> 00:06:24,505 ‪ルシファー 聞いて 108 00:06:24,592 --> 00:06:28,302 ‪ささやき殺人犯の件は ‪何かおかしい 109 00:06:28,846 --> 00:06:30,596 ‪だが自白した 110 00:06:30,681 --> 00:06:32,181 ‪でも何か変よ 111 00:06:32,266 --> 00:06:36,726 ‪多くの連続殺人犯は ‪知人の殺害から始める 112 00:06:36,813 --> 00:06:41,823 ‪でもクランプスキーは ‪4人目としか面識がない 113 00:06:43,486 --> 00:06:46,316 ‪では本人に話を聞こう 114 00:06:46,406 --> 00:06:47,656 {\an8}〝ささやき殺人犯逮捕〞 115 00:06:47,657 --> 00:06:49,407 {\an8}〝ささやき殺人犯逮捕〞 116 00:06:47,657 --> 00:06:49,407 ‪ささやき殺人犯? 117 00:06:49,409 --> 00:06:49,659 ‪ささやき殺人犯? 118 00:06:50,368 --> 00:06:53,078 ‪カッコ悪い名前だ 119 00:06:53,996 --> 00:06:55,996 ‪ささやきは間違いだ 120 00:06:56,833 --> 00:07:00,673 ‪新聞社に ‪もっといい名を提案したい 121 00:07:00,837 --> 00:07:03,587 ‪例えば “サイレンサー” 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,009 ‪“沈黙の使者” 123 00:07:08,344 --> 00:07:10,604 ‪いや 違うな 124 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 ‪“静寂の使者” 125 00:07:18,312 --> 00:07:22,782 ‪質問に答えたら ‪名前を伝えるわ 126 00:07:34,120 --> 00:07:34,950 ‪いいぞ 127 00:07:35,037 --> 00:07:36,957 ‪1つ目の質問だ 128 00:07:37,039 --> 00:07:41,209 ‪殺人以外で ‪今までした悪いことは? 129 00:07:41,294 --> 00:07:44,554 ‪彼らの前で人の腎臓を食べた 130 00:07:45,673 --> 00:07:49,093 ‪ダンの体を食べるのは嫌だな 131 00:07:50,845 --> 00:07:54,175 ‪サンアントニオで ‪オリビアを狙った? 132 00:07:55,475 --> 00:07:56,475 ‪オリビア 133 00:07:57,435 --> 00:08:00,145 ‪夜に家まで彼女をつけた 134 00:08:00,313 --> 00:08:04,153 ‪サンアントニオは ‪後をつけやすい 135 00:08:04,233 --> 00:08:07,323 ‪失礼 現場はフェニックスよ 136 00:08:08,196 --> 00:08:10,066 ‪フェニックスよね? 137 00:08:10,865 --> 00:08:12,115 ‪そうだった 138 00:08:12,200 --> 00:08:16,410 ‪被害者の情報が ‪ごちゃ混ぜになった 139 00:08:16,496 --> 00:08:19,706 ‪ところで後遺症を残さずに 140 00:08:19,790 --> 00:08:23,590 ‪どれだけ下剤を ‪飲ませられる? 141 00:08:23,669 --> 00:08:24,669 ‪無視して 142 00:08:24,754 --> 00:08:27,924 ‪なぜオリビアの遺体を ‪移動した? 143 00:08:28,257 --> 00:08:31,677 ‪警察を混乱させるためだよ 144 00:08:31,761 --> 00:08:33,931 ‪頭がいいわ 145 00:08:34,347 --> 00:08:35,597 ‪それと… 146 00:08:36,140 --> 00:08:37,270 ‪あら失礼 147 00:08:37,683 --> 00:08:41,443 ‪オリビアでなく ‪ジョイ・グッドマンの遺体よ 148 00:08:43,064 --> 00:08:44,824 ‪知ってたわね 149 00:08:44,982 --> 00:08:46,732 ‪何のつもりだ? 150 00:08:47,485 --> 00:08:49,315 ‪私に間違わせて 151 00:08:54,158 --> 00:08:55,658 ‪弁護士を呼べ 152 00:09:01,916 --> 00:09:03,536 ‪彼は何も知らない 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,336 ‪復讐(ふくしゅう)‪の案が出なかった 154 00:09:06,420 --> 00:09:09,170 ‪彼は最初の3人は殺してない 155 00:09:09,257 --> 00:09:10,167 ‪それで? 156 00:09:10,258 --> 00:09:13,298 ‪彼は教師を殺し 君を襲った 157 00:09:13,386 --> 00:09:16,056 ‪詳細はどうでもいい 158 00:09:18,849 --> 00:09:21,099 ‪どうでもよくない 159 00:09:21,185 --> 00:09:25,725 ‪あなたはダンへの復讐で ‪忙しいようだから 160 00:09:25,815 --> 00:09:28,475 ‪私が一人で解決するわ 161 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 ‪いい案だ 刑事さん 162 00:09:30,861 --> 00:09:33,111 ‪二手に分かれて解決 163 00:09:57,263 --> 00:09:58,183 ‪“キルシェアー” 164 00:10:16,115 --> 00:10:18,405 ‪ルシファー 正解よ 165 00:10:18,743 --> 00:10:21,913 ‪最初の3人は ‪クランプスキーでなく 166 00:10:21,996 --> 00:10:23,906 ‪別の誰かが殺した 167 00:10:23,998 --> 00:10:27,748 ‪手掛かりを明日 ‪アーツディストリクトに… 168 00:10:28,502 --> 00:10:31,212 ‪“投稿を見た 詳細を ‪スコティ・トーマス” 169 00:10:34,300 --> 00:10:39,010 ‪“ダンへの復讐作戦” 170 00:10:43,392 --> 00:10:44,232 ‪よし 171 00:10:45,436 --> 00:10:47,226 ‪これでいい 172 00:10:49,690 --> 00:10:53,570 ‪これでダンに ‪仕返しをしてやる! 173 00:10:55,988 --> 00:10:57,408 ‪酒の時間だ 174 00:11:01,911 --> 00:11:03,331 ‪留守番電話? 175 00:11:03,788 --> 00:11:05,538 ‪聞こえなかった 176 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 ‪よし 177 00:11:07,708 --> 00:11:10,128 ‪ルシファー 正解よ 178 00:11:10,378 --> 00:11:13,708 ‪最初の3人は ‪クランプスキーでなく 179 00:11:13,798 --> 00:11:15,718 ‪別の誰かが殺した 180 00:11:15,800 --> 00:11:19,550 ‪手掛かりを明日 ‪アーツディストリクトに… 181 00:11:35,736 --> 00:11:36,816 ‪刑事さん 182 00:11:52,837 --> 00:11:53,877 ‪刑事さん 183 00:12:10,396 --> 00:12:14,276 {\an8}押し入った後 争った形跡がある 184 00:12:14,358 --> 00:12:18,068 {\an8}貴重品は無事だから 強盗じゃない 185 00:12:18,154 --> 00:12:20,414 {\an8}エラ 言ってくれ 186 00:12:20,906 --> 00:12:22,616 {\an8}誘拐されたと 187 00:12:23,409 --> 00:12:25,489 {\an8}ダンが電話に出ない 188 00:12:25,578 --> 00:12:27,828 {\an8}ダンは役に立たない 189 00:12:27,913 --> 00:12:28,963 {\an8}トリクシーは? 190 00:12:29,039 --> 00:12:30,959 {\an8}祖母の家にいる 191 00:12:32,251 --> 00:12:35,251 ‪ささやき殺人犯の再調査で 192 00:12:35,337 --> 00:12:39,837 ‪彼女は別の犯人の証拠を ‪探すと言ってた 193 00:12:40,217 --> 00:12:44,677 ‪その犯人がクロエに気付き ‪隠ぺい工作を? 194 00:12:44,764 --> 00:12:45,394 ‪そう 195 00:12:45,890 --> 00:12:48,520 ‪彼女は何を見つけた? 196 00:12:48,642 --> 00:12:52,152 {\an8}電話とパソコンは 破壊されてた 197 00:12:52,396 --> 00:12:55,186 {\an8}データの復元は試してる 198 00:12:56,025 --> 00:13:00,775 {\an8}僕が手伝っていれば 起きなかった 199 00:13:03,532 --> 00:13:04,532 ‪そうよ 200 00:13:05,576 --> 00:13:08,076 ‪なぜ いなかったのよ 201 00:13:08,162 --> 00:13:10,292 ‪エラ 待って 202 00:13:10,623 --> 00:13:12,213 ‪落ち着いて 203 00:13:13,167 --> 00:13:14,917 ‪彼女が待ってる 204 00:13:19,757 --> 00:13:20,797 ‪そうね 205 00:13:21,675 --> 00:13:23,045 ‪助けないと 206 00:13:23,511 --> 00:13:24,801 ‪捜査するよ 207 00:13:25,596 --> 00:13:26,886 ‪続けよう 208 00:13:34,855 --> 00:13:39,485 {\an8}スコティ・トーマスって 人を知ってる? 209 00:13:43,739 --> 00:13:47,159 {\an8}いや でもこの住所は 留守電の― 210 00:13:47,243 --> 00:13:50,163 {\an8}アーツディストリクトに 近い 211 00:13:50,496 --> 00:13:51,456 ‪それよ 212 00:13:53,040 --> 00:13:54,170 ‪行こう 213 00:13:58,754 --> 00:13:59,884 {\an8}ルシファー 214 00:13:59,964 --> 00:14:03,224 {\an8}私は単なる科学捜査官よ 215 00:14:03,300 --> 00:14:04,890 {\an8}落ち着いて 216 00:14:04,969 --> 00:14:07,759 {\an8}犯人の隠れ家には 行かない 217 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 {\an8}でも本物の刑事に 知らせよう 218 00:14:11,183 --> 00:14:13,353 {\an8}説明する時間がない 219 00:14:13,435 --> 00:14:14,135 {\an8}着いた 220 00:14:15,563 --> 00:14:16,733 ‪開かない 221 00:14:16,814 --> 00:14:17,734 ‪そう? 222 00:14:20,860 --> 00:14:22,360 ‪開いてた? 223 00:14:31,620 --> 00:14:35,040 {\an8}隠れ家に踏み込むのは マズいんじゃ… 224 00:14:36,834 --> 00:14:38,384 {\an8}クロエはここ? 225 00:14:38,460 --> 00:14:39,630 {\an8}応援 呼ぶ? 226 00:14:39,712 --> 00:14:41,382 {\an8}僕がいるだろ 227 00:14:41,463 --> 00:14:43,053 ‪偽刑事でしょう 228 00:14:50,848 --> 00:14:51,808 ‪何を… 229 00:14:53,475 --> 00:14:56,515 ‪彼女はどこだ? ‪殺したら‪親父(おやじ)‪に… 230 00:14:56,604 --> 00:14:59,234 ‪殺す? 誰も殺さない 231 00:15:00,190 --> 00:15:02,320 ‪本当? そうか? 232 00:15:03,152 --> 00:15:05,452 ‪ナイフやこの部屋は 233 00:15:05,529 --> 00:15:08,279 ‪想像力をかき立てるためだ 234 00:15:08,741 --> 00:15:11,911 ‪不要な映画の小道具を使い 235 00:15:11,994 --> 00:15:14,374 ‪チームのやる気を上げる 236 00:15:16,123 --> 00:15:18,713 {\an8}何のチームだ? 237 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 {\an8}オタク班だ 238 00:15:20,252 --> 00:15:24,262 {\an8}連続殺人犯の VRゲームを開発してる 239 00:15:25,299 --> 00:15:27,679 {\an8}人間には驚かされる 240 00:15:27,760 --> 00:15:30,510 {\an8}鋭くないから小道具よ 241 00:15:31,805 --> 00:15:36,185 {\an8}なぜ刑事さんは ここに来ようと? 242 00:15:37,102 --> 00:15:38,522 ‪刑事さん? 243 00:15:38,896 --> 00:15:39,646 ‪待て 244 00:15:39,730 --> 00:15:42,150 ‪デッカー刑事の仲間か? 245 00:15:42,232 --> 00:15:43,732 ‪スコティ・トーマス? 246 00:15:43,817 --> 00:15:44,687 {\an8}そうだ 247 00:15:44,944 --> 00:15:47,704 {\an8}彼女は約束の時間に 来なかった 248 00:15:48,447 --> 00:15:50,487 ‪会話を印刷したのに 249 00:15:53,452 --> 00:15:55,122 ‪会話はどこだ? 250 00:15:58,457 --> 00:15:59,827 ‪見せろ 251 00:16:07,424 --> 00:16:10,934 ‪“スコティ・トーマス ‪ゲームズ” 252 00:16:11,011 --> 00:16:12,971 ‪すごいな 253 00:16:13,347 --> 00:16:15,517 ‪キルシェアーの件で連絡が 254 00:16:15,599 --> 00:16:17,429 ‪キルシェアー? 255 00:16:17,518 --> 00:16:21,308 ‪殺人が好きな人の ‪チャットルームだ 256 00:16:21,939 --> 00:16:23,769 ‪何でもありね 257 00:16:23,857 --> 00:16:27,357 ‪我々は ‪このサイトを研究に使う 258 00:16:27,444 --> 00:16:30,034 ‪匿名で何でも投稿できる 259 00:16:30,114 --> 00:16:32,164 ‪不快なものも多い 260 00:16:32,241 --> 00:16:35,241 ‪殺人ゲームで殺人を奨励か 261 00:16:35,327 --> 00:16:39,577 ‪仮想現実で欲望を満たせば ‪現実でしない 262 00:16:39,665 --> 00:16:41,535 ‪これは社会貢献だ 263 00:16:41,625 --> 00:16:45,745 ‪他の者はともかく私は ‪警察に協力も申し出た 264 00:16:45,838 --> 00:16:47,378 ‪どうやって? 265 00:16:47,464 --> 00:16:52,304 ‪先日逮捕された犯人が ‪キルシェアーを使ってた 266 00:16:52,386 --> 00:16:54,426 ‪クランプスキーだ 267 00:16:54,513 --> 00:16:57,023 ‪私は彼とチャットした 268 00:16:57,099 --> 00:16:59,479 ‪クロエはそれを? 269 00:16:59,560 --> 00:17:00,350 ‪そうだ 270 00:17:00,436 --> 00:17:04,726 ‪彼とのチャットを ‪全て画像で保存した 271 00:17:06,734 --> 00:17:08,994 ‪調査に時間がかかる 272 00:17:09,111 --> 00:17:14,031 ‪クランプスキーは ‪“リリーマン85”と話してる 273 00:17:14,116 --> 00:17:16,986 ‪リリーマン? カッコ悪い 274 00:17:20,664 --> 00:17:20,834 {\an8}〝キルシェアー リリーマン〞 275 00:17:20,831 --> 00:17:21,831 {\an8}〝キルシェアー リリーマン〞 276 00:17:20,831 --> 00:17:21,831 ‪見つけた 277 00:17:21,832 --> 00:17:22,332 {\an8}〝キルシェアー リリーマン〞 278 00:17:23,292 --> 00:17:24,792 ‪何てこと 279 00:17:25,919 --> 00:17:27,839 ‪リリーマンの投稿は 280 00:17:27,921 --> 00:17:31,301 ‪ささやき殺人犯の手口と ‪一致する 281 00:17:31,717 --> 00:17:33,967 ‪未公開の詳細まで 282 00:17:35,012 --> 00:17:39,522 ‪最初の3人は別人に ‪殺されたと言った? 283 00:17:39,600 --> 00:17:41,230 ‪そう言ってた 284 00:17:42,019 --> 00:17:43,269 ‪分かった 285 00:17:43,645 --> 00:17:48,975 ‪リリーマンが最初の犯人で ‪クランプスキーは模倣犯よ 286 00:17:49,068 --> 00:17:50,858 ‪彼をどう捜す? 287 00:17:51,236 --> 00:17:56,906 ‪投稿のIPアドレスを ‪追跡できるけど時間がかかる 288 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 ‪時間がない 289 00:17:59,119 --> 00:18:01,789 ‪オタク班が協力しようか 290 00:18:01,872 --> 00:18:03,002 ‪優秀だよ 291 00:18:03,499 --> 00:18:04,829 ‪ありがとう 292 00:18:06,418 --> 00:18:07,838 ‪頼んだぞ 293 00:18:08,962 --> 00:18:10,462 ‪僕は電話する 294 00:18:10,547 --> 00:18:11,257 ‪ええ 295 00:18:11,632 --> 00:18:13,432 {\an8}〝ルシファー〞 296 00:18:17,638 --> 00:18:19,638 ‪“魂の百科事典” 297 00:18:21,850 --> 00:18:23,230 ‪文字が多い 298 00:18:23,310 --> 00:18:24,900 ‪絵本ない? 299 00:18:24,978 --> 00:18:26,228 ‪手伝ってよ 300 00:18:26,313 --> 00:18:28,773 ‪チャーリーと病院に行く 301 00:18:29,149 --> 00:18:31,819 ‪病院でリンダと合流だ 302 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪大げさよね 303 00:18:33,654 --> 00:18:37,324 ‪38,3度の熱は大したことない 304 00:18:37,407 --> 00:18:39,237 ‪地獄は50度よ 305 00:18:39,326 --> 00:18:44,076 ‪普通ならそうだが ‪チャーリーは半天使だ 306 00:18:44,164 --> 00:18:47,674 ‪熱を出すのは何かおかしい 307 00:18:57,594 --> 00:19:00,014 ‪電話が鳴ってるぞ 308 00:19:02,850 --> 00:19:04,480 ‪ルシファーは無視 309 00:19:04,935 --> 00:19:05,975 ‪メイズ 310 00:19:06,061 --> 00:19:07,521 ‪母を隠した 311 00:19:07,604 --> 00:19:09,904 ‪あいつと話したか? 312 00:19:11,108 --> 00:19:11,978 ‪まさかな 313 00:19:13,068 --> 00:19:14,818 ‪話したほうがいい 314 00:19:26,582 --> 00:19:30,092 ‪なぜ電話を取らないか ‪分かる? 315 00:19:33,088 --> 00:19:34,338 ‪クロエが? 316 00:19:35,716 --> 00:19:37,256 ‪何をする? 317 00:19:38,510 --> 00:19:40,140 ‪そのとおり 318 00:19:41,930 --> 00:19:42,850 ‪そう 319 00:19:43,682 --> 00:19:47,192 ‪リリーマンの ‪IPアドレスから 320 00:19:47,269 --> 00:19:50,109 ‪居住地の住所を見つけた 321 00:19:50,189 --> 00:19:52,109 ‪増援を送って 322 00:19:54,276 --> 00:19:55,186 ‪行くわ 323 00:20:03,160 --> 00:20:04,450 ‪ルシファー 324 00:20:40,405 --> 00:20:41,485 ‪刑事さん 325 00:21:09,059 --> 00:21:10,689 ‪クロエじゃない 326 00:21:10,811 --> 00:21:11,941 ‪よかった 327 00:21:12,604 --> 00:21:17,484 ‪つまり彼女は ‪まだクソ野郎に捕まってる 328 00:21:25,284 --> 00:21:28,374 ‪“上記の理由により” 329 00:21:28,537 --> 00:21:32,917 ‪“記事には ‪私が望む連続殺人犯の名を” 330 00:21:33,041 --> 00:21:34,881 ‪“使ってほしい” 331 00:21:35,210 --> 00:21:36,590 ‪“敬具” 332 00:21:37,587 --> 00:21:42,177 ‪“‪喉頭(こうとう)‪殺人犯より” 333 00:21:43,593 --> 00:21:46,723 ‪本当に連続殺人犯? 334 00:21:49,224 --> 00:21:51,144 ‪1人だけよね 335 00:21:52,269 --> 00:21:54,399 ‪どうやって中へ? 336 00:21:54,479 --> 00:21:59,109 ‪あなたが崇拝する ‪連続殺人犯たちに会った 337 00:22:00,235 --> 00:22:02,565 ‪全員に共通点がある 338 00:22:04,823 --> 00:22:06,243 ‪あなたは臆病者 339 00:22:06,908 --> 00:22:08,238 ‪彼らと同じ 340 00:22:09,328 --> 00:22:12,078 ‪でも彼らは独創的だった 341 00:22:14,124 --> 00:22:15,134 ‪誰だ? 342 00:22:20,380 --> 00:22:22,720 ‪すぐに分かるわ 343 00:22:27,512 --> 00:22:28,762 ‪ありがとう 344 00:22:30,724 --> 00:22:31,604 ‪やあ 345 00:22:31,850 --> 00:22:32,680 ‪あら 346 00:22:33,101 --> 00:22:34,061 ‪何を? 347 00:22:34,144 --> 00:22:37,444 ‪編集者が僕の記事を気に入り 348 00:22:37,522 --> 00:22:39,982 ‪犯罪事件の担当になった 349 00:22:40,067 --> 00:22:43,317 ‪おめでとう でも暗い顔ね 350 00:22:43,403 --> 00:22:47,993 ‪僕たちの関係を ‪利用してると思われたくない 351 00:22:48,075 --> 00:22:49,945 ‪嫌なら去るから 352 00:22:50,327 --> 00:22:54,407 ‪そうは思ってない ‪お互い仕事でしょう 353 00:22:54,498 --> 00:22:55,288 ‪本当? 354 00:22:55,665 --> 00:23:00,085 ‪僕たちは ‪関係を少し急ぎすぎかも 355 00:23:00,629 --> 00:23:03,549 ‪少しじゃない すごくだ 356 00:23:04,633 --> 00:23:08,643 ‪君を怖がらせることは ‪したくない 357 00:23:09,137 --> 00:23:13,847 ‪ピート あなたって ‪素晴らしい人よ 358 00:23:13,934 --> 00:23:17,404 ‪急ぎすぎだと ‪感じるのは変よね 359 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 ‪心配してるのは分かった 360 00:23:21,191 --> 00:23:22,861 ‪少しね 361 00:23:24,027 --> 00:23:28,317 ‪でも私は ‪何がいいことか見れば分かる 362 00:23:30,867 --> 00:23:32,487 ‪私は戻るけど 363 00:23:32,577 --> 00:23:36,617 ‪ささやき殺人犯と ‪関係あるから取材して 364 00:23:36,706 --> 00:23:39,376 ‪そうか忙しいんだな 365 00:23:39,584 --> 00:23:40,464 ‪ねえ 366 00:23:40,544 --> 00:23:45,554 ‪ささやき殺人犯について ‪たくさん調査をした 367 00:23:45,924 --> 00:23:49,434 ‪必要なら ‪僕の家の資料を使って 368 00:23:49,886 --> 00:23:52,136 ‪私に好かれるため? 369 00:23:52,973 --> 00:23:53,973 ‪そうかも 370 00:23:55,225 --> 00:23:58,305 ‪あなたは… 電話するね 371 00:23:58,395 --> 00:23:58,895 ‪また 372 00:23:58,979 --> 00:23:59,479 ‪ああ 373 00:24:12,200 --> 00:24:13,740 ‪できない 374 00:24:13,869 --> 00:24:14,999 ‪もう一度 375 00:24:15,078 --> 00:24:17,248 ‪5回も試した 376 00:24:17,330 --> 00:24:20,710 ‪もう時間を遅らす力はない 377 00:24:20,792 --> 00:24:23,632 ‪リンダを救った日からだ 378 00:24:23,837 --> 00:24:27,587 ‪検査結果が出るから ‪リンダを捜す 379 00:24:27,674 --> 00:24:29,184 ‪役に立たない 380 00:24:31,970 --> 00:24:35,720 ‪手伝いたいが ‪お前ならできる 381 00:24:35,807 --> 00:24:39,307 ‪僕は彼女なしでは ‪何もできない 382 00:24:39,394 --> 00:24:42,364 ‪刑事さんなしで どう捜す? 383 00:24:42,439 --> 00:24:45,399 ‪時間を遅らせるよりも 384 00:24:45,901 --> 00:24:49,401 ‪典型的な刑事の仕事をしろ 385 00:24:49,821 --> 00:24:52,281 ‪僕が刑事の仕事を? 386 00:24:53,241 --> 00:24:57,411 ‪長い間 ‪クロエと一緒に仕事をして 387 00:24:58,288 --> 00:24:59,998 ‪学んだはずだ 388 00:25:03,001 --> 00:25:05,841 ‪スビア先生が呼んでる 389 00:25:06,004 --> 00:25:07,054 ‪分かった 390 00:25:07,714 --> 00:25:10,844 ‪モーニングスター刑事 ‪見つかるさ 391 00:25:25,398 --> 00:25:27,568 ‪“最初の犯人 模倣犯” 392 00:25:28,860 --> 00:25:30,610 ‪誰が作ったの? 393 00:25:30,695 --> 00:25:32,405 ‪僕が自分で 394 00:25:32,489 --> 00:25:35,329 ‪被害者の共通点を見つけ 395 00:25:35,408 --> 00:25:37,198 ‪犯人像を作る 396 00:25:37,702 --> 00:25:40,332 ‪驚いたわ それで? 397 00:25:40,705 --> 00:25:43,745 ‪今朝の被害者は ‪フィリス・カメロン 398 00:25:43,833 --> 00:25:46,173 ‪一流の映画監督で 399 00:25:46,253 --> 00:25:48,763 ‪死亡したのは1週間前 400 00:25:48,838 --> 00:25:52,968 ‪つまりオペラ歌手の ‪ダイアンより前に殺された 401 00:25:53,051 --> 00:25:55,471 ‪犯人は強い女性が好み 402 00:25:56,096 --> 00:26:00,016 ‪小学校の教諭の ‪マディソンは違う 403 00:26:00,100 --> 00:26:02,140 ‪模倣犯が殺したから 404 00:26:02,227 --> 00:26:06,187 ‪模倣犯は痕跡を残し ‪逮捕された 405 00:26:06,273 --> 00:26:09,073 ‪しかし最初の犯人は 406 00:26:09,484 --> 00:26:12,494 ‪頭が切れる  ‪痕跡を残してない 407 00:26:12,862 --> 00:26:17,582 ‪ルシファー ‪すばらしい刑事の手腕よ 408 00:26:17,867 --> 00:26:21,747 ‪これで犯人を ‪発見できればいいが 409 00:26:22,872 --> 00:26:25,332 ‪これじゃ足りない 410 00:26:26,084 --> 00:26:27,504 ‪模倣犯と話した 411 00:26:28,211 --> 00:26:30,711 ‪話したとは言えないか 412 00:26:30,797 --> 00:26:32,377 ‪何か言った? 413 00:26:32,465 --> 00:26:34,835 ‪彼はリリーマンから 414 00:26:34,926 --> 00:26:38,966 ‪標的をレストランで ‪探すと聞いた 415 00:26:39,055 --> 00:26:43,635 ‪“リリーマンは ‪おしゃべりな人を探す” 416 00:26:43,935 --> 00:26:46,975 ‪よく話す女性が標的? 417 00:26:47,272 --> 00:26:48,022 ‪ヤバい 418 00:26:48,106 --> 00:26:52,986 ‪3人の被害者は 最後に ‪レストランで支払った 419 00:26:53,695 --> 00:26:56,865 ‪カード明細を ‪チェックしたの? 420 00:26:56,948 --> 00:26:57,488 ‪そう 421 00:26:57,574 --> 00:27:00,294 ‪レストランのカメラを調べる 422 00:27:00,368 --> 00:27:00,988 ‪ええ 423 00:27:02,287 --> 00:27:03,367 ‪そうだ 424 00:27:06,082 --> 00:27:10,632 ‪クランプスキーは ‪最初の犯人の顔を見た? 425 00:27:10,712 --> 00:27:11,502 ‪いや 426 00:27:11,588 --> 00:27:12,378 ‪本当? 427 00:27:13,715 --> 00:27:18,045 ‪あばらを5本折り ‪腱板(けんばん)‪を痛めつけたから 428 00:27:18,136 --> 00:27:19,136 ‪本当よ 429 00:27:28,688 --> 00:27:32,068 ‪1つの店に ‪監視カメラがあった 430 00:27:32,817 --> 00:27:35,397 ‪メイズと確認する 431 00:27:35,487 --> 00:27:38,407 ‪ささやき殺人犯の事件を 432 00:27:38,490 --> 00:27:41,120 ‪ピートが詳しく調査したの 433 00:27:41,201 --> 00:27:43,201 ‪何か見つかるかも 434 00:27:43,286 --> 00:27:45,116 ‪ありがとう 435 00:27:45,789 --> 00:27:48,209 ‪映像は見せられない 436 00:27:48,792 --> 00:27:51,132 ‪拷問の時間はない 437 00:27:51,211 --> 00:27:52,301 ‪拷問? 438 00:27:52,379 --> 00:27:53,419 ‪別の案は? 439 00:27:53,505 --> 00:27:57,375 ‪魔力があれば ‪“君の望みは?”と聞ける 440 00:27:58,134 --> 00:28:00,144 ‪ダンサーになりたい 441 00:28:02,013 --> 00:28:03,773 ‪魔力が効いた? 442 00:28:06,059 --> 00:28:08,269 ‪秘密だったのに 443 00:28:10,021 --> 00:28:11,111 ‪戻った 444 00:28:11,481 --> 00:28:13,071 ‪戻ってきた 445 00:28:13,650 --> 00:28:15,940 ‪君は運がいいよ 446 00:28:16,027 --> 00:28:20,277 ‪協力してくれたら ‪僕のナイトクラブで 447 00:28:20,365 --> 00:28:23,485 ‪君をダンサーとして雇うよ 448 00:28:23,952 --> 00:28:24,702 ‪いいよ 449 00:28:24,953 --> 00:28:26,003 ‪よし 450 00:28:27,247 --> 00:28:28,997 ‪何を捜す? 451 00:28:29,082 --> 00:28:32,292 ‪この写真の彼女を捜してる 452 00:28:32,419 --> 00:28:34,209 ‪木曜の夜にいた 453 00:28:34,963 --> 00:28:36,303 ‪助かるよ 454 00:28:38,133 --> 00:28:39,093 ‪ねえ 455 00:28:39,884 --> 00:28:44,514 ‪魂を持つ魔物が ‪存在するか知ってる? 456 00:28:45,724 --> 00:28:47,394 ‪存在しない 457 00:28:49,102 --> 00:28:51,812 ‪私もいないと聞いた 458 00:28:53,064 --> 00:28:56,364 ‪でも あなたは恋に落ち‪― 459 00:28:56,443 --> 00:28:58,653 ‪天使と人間の子もいる 460 00:29:00,447 --> 00:29:02,447 ‪物事には最初がある 461 00:29:02,532 --> 00:29:06,542 ‪だが僕たちは天使で ‪君は単なる魔物だ 462 00:29:10,874 --> 00:29:11,624 ‪彼女だ 463 00:29:11,708 --> 00:29:15,878 ‪犯人が彼女の ‪後をつけるのを待とう 464 00:29:15,962 --> 00:29:18,722 ‪誰が犯人か分かる? 465 00:29:20,467 --> 00:29:21,507 ‪そう 466 00:29:22,385 --> 00:29:23,595 ‪何でもない 467 00:29:27,223 --> 00:29:29,603 ‪まさか あれが犯人? 468 00:29:32,228 --> 00:29:33,228 ‪ピート? 469 00:29:33,897 --> 00:29:36,267 ‪連絡したけど いる? 470 00:29:40,278 --> 00:29:41,108 ‪ピート 471 00:29:42,739 --> 00:29:43,699 ‪いる? 472 00:29:46,242 --> 00:29:47,452 ‪いないね 473 00:29:48,661 --> 00:29:50,081 ‪入るよ 474 00:29:50,163 --> 00:29:53,543 ‪留守中にファイルを借りる‪― 475 00:29:53,625 --> 00:29:56,375 ‪気味悪い彼女じゃないよ 476 00:29:59,130 --> 00:30:00,130 ‪あった 477 00:31:24,883 --> 00:31:26,013 ‪ウソ 478 00:31:35,184 --> 00:31:36,104 ‪エラ 479 00:31:38,062 --> 00:31:38,982 ‪あら 480 00:31:40,231 --> 00:31:42,321 ‪ええと… 私… 481 00:31:43,151 --> 00:31:47,451 ‪電話したけど出ないから ‪ちょっと… 482 00:31:49,073 --> 00:31:53,543 ‪あなたの調査資料を ‪借りに来たの 483 00:31:53,745 --> 00:31:56,405 ‪ごめんなさい… 484 00:31:56,497 --> 00:31:57,457 ‪何が? 485 00:32:01,210 --> 00:32:03,670 ‪鍵を貸したのは僕だ 486 00:32:04,339 --> 00:32:06,589 ‪〈僕の家は君の家〉 487 00:32:32,241 --> 00:32:33,741 ‪ネジを外した? 488 00:32:34,786 --> 00:32:35,696 ‪えっ? 489 00:32:38,331 --> 00:32:39,171 ‪いや 490 00:32:39,958 --> 00:32:41,628 ‪何のネジ? 491 00:32:46,464 --> 00:32:48,264 ‪入ったのか 492 00:32:48,925 --> 00:32:50,585 ‪やだ やめて! 493 00:32:53,096 --> 00:32:55,676 ‪本当に残念だよ 494 00:32:56,265 --> 00:32:59,225 ‪君は違うと思ってた 495 00:32:59,519 --> 00:33:00,399 ‪やめて 496 00:33:01,729 --> 00:33:02,979 ‪目を開けろ 497 00:33:05,274 --> 00:33:06,534 ‪やめて! 498 00:33:09,570 --> 00:33:10,740 ‪お願い 499 00:33:30,466 --> 00:33:33,216 ‪逮捕されてから黙秘だ 500 00:33:33,720 --> 00:33:34,970 ‪話させる 501 00:33:35,054 --> 00:33:36,224 ‪ダメだ 502 00:33:36,347 --> 00:33:41,437 ‪彼が弁護士を呼んだり ‪死んだら終わりだ 503 00:33:42,478 --> 00:33:44,898 ‪慎重に進めないと 504 00:33:45,565 --> 00:33:47,605 ‪クロエはどこ? 505 00:33:47,692 --> 00:33:48,442 ‪ダメよ 506 00:33:48,985 --> 00:33:51,025 ‪エラには まだ無理 507 00:33:51,112 --> 00:33:53,452 ‪彼女は思ったより‪― 508 00:33:54,407 --> 00:33:55,657 ‪とても強い 509 00:33:55,783 --> 00:33:59,003 ‪クロエは どこにいるの? 510 00:34:02,331 --> 00:34:06,041 ‪あなたが最初の犯人の ‪“リリーマン85”ね 511 00:34:06,127 --> 00:34:09,457 ‪ユリの部屋から証拠が取れた 512 00:34:11,549 --> 00:34:13,799 ‪いい人だと思ってた 513 00:34:14,177 --> 00:34:15,177 ‪いい人だ 514 00:34:15,261 --> 00:34:18,681 ‪そうね 人を殺すところ以外 515 00:34:18,765 --> 00:34:20,975 ‪欠点は誰にでもある 516 00:34:21,684 --> 00:34:23,694 ‪欠点は誰にでも? 517 00:34:24,187 --> 00:34:26,857 ‪小さな欠点の話じゃない 518 00:34:26,981 --> 00:34:30,321 ‪あなたは無実の女性を殺した 519 00:34:31,486 --> 00:34:32,696 ‪なぜ? 520 00:34:33,488 --> 00:34:36,198 ‪子供の時 虐待された? 521 00:34:36,282 --> 00:34:39,582 ‪父親に よく殴られた? 522 00:34:41,287 --> 00:34:41,997 ‪いや 523 00:34:43,706 --> 00:34:44,956 ‪僕の母だよ 524 00:34:45,416 --> 00:34:47,536 ‪殴らなかったけど 525 00:34:47,627 --> 00:34:49,997 ‪一日中 僕に叫んだ 526 00:34:51,798 --> 00:34:54,048 ‪だから声帯を切った? 527 00:34:54,133 --> 00:34:57,263 ‪心臓を取り出すほうが ‪よかった? 528 00:34:59,347 --> 00:35:01,807 ‪母親の意地悪のせい? 529 00:35:01,891 --> 00:35:05,441 ‪意地悪だけでなく ‪僕を愛さなかった 530 00:35:05,812 --> 00:35:08,112 ‪ユリだけを愛した 531 00:35:08,189 --> 00:35:12,569 ‪つらい子供時代は ‪言い訳にはならない 532 00:35:18,032 --> 00:35:20,742 ‪捜査を出し抜くために 533 00:35:21,119 --> 00:35:23,369 ‪私を利用してたの? 534 00:35:23,454 --> 00:35:26,964 ‪初めはそうだったが変わった 535 00:35:29,544 --> 00:35:30,554 ‪やだ 536 00:35:32,213 --> 00:35:33,973 ‪殺す気だった? 537 00:35:34,924 --> 00:35:36,304 ‪私は被害者と… 538 00:35:37,009 --> 00:35:38,679 ‪共通項がある 539 00:35:38,928 --> 00:35:40,178 ‪話し好き 540 00:35:40,263 --> 00:35:43,223 ‪でも君は いいことを言う 541 00:35:43,933 --> 00:35:48,943 ‪君となら何かを ‪感じられると思ったが 542 00:35:49,772 --> 00:35:50,732 ‪違った 543 00:35:54,694 --> 00:35:56,494 ‪僕は完璧だった 544 00:35:56,571 --> 00:36:01,121 ‪キャンドルディナーに ‪「スタートレック」の集会 545 00:36:01,200 --> 00:36:02,490 ‪鍵もあげた 546 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 ‪ええ 547 00:36:06,414 --> 00:36:08,924 ‪だまされたわ すごい 548 00:36:09,417 --> 00:36:11,877 ‪でも失敗した 549 00:36:14,589 --> 00:36:16,589 ‪何かを感じるのは 550 00:36:16,674 --> 00:36:20,224 ‪彼らが自分の血で ‪窒息する音を聞く時 551 00:36:22,597 --> 00:36:24,137 ‪しゃべれずに 552 00:36:30,855 --> 00:36:33,105 ‪分からないけど… 553 00:36:38,237 --> 00:36:40,987 ‪もっと一緒にいたいな 554 00:36:41,657 --> 00:36:42,697 ‪もっと? 555 00:36:44,368 --> 00:36:47,708 ‪あなたは冷酷な殺人犯よ 556 00:36:47,788 --> 00:36:50,788 ‪でも僕たちは似てる 557 00:36:50,875 --> 00:36:52,125 ‪似てない 558 00:36:52,752 --> 00:36:54,592 ‪どうかな 559 00:36:58,424 --> 00:37:01,894 ‪君の中には闇がある エラ 560 00:37:02,637 --> 00:37:05,427 ‪会った時に気付いた 561 00:37:09,894 --> 00:37:11,734 ‪クロエはどこ! 562 00:37:11,812 --> 00:37:15,022 ‪知らない 僕は何もしてない 563 00:37:18,027 --> 00:37:20,027 ‪本当に知らない? 564 00:37:20,613 --> 00:37:21,453 ‪そう 565 00:37:24,825 --> 00:37:26,985 ‪確認したいけど 566 00:37:27,078 --> 00:37:29,958 ‪僕と別れたいんだよね 567 00:37:31,040 --> 00:37:34,170 ‪ピート 地獄の炎に焼かれな 568 00:37:46,597 --> 00:37:47,637 ‪クソ! 569 00:37:48,015 --> 00:37:50,685 ‪本当のことを言ってる 570 00:37:51,143 --> 00:37:53,903 ‪彼女の居場所を知らない 571 00:37:54,689 --> 00:37:59,239 ‪間違った犯人を捜し ‪時間を無駄にした! 572 00:38:02,655 --> 00:38:04,235 ‪僕のせいだ 573 00:38:05,700 --> 00:38:07,030 ‪分からない 574 00:38:08,077 --> 00:38:09,367 ‪どこだ? 575 00:38:10,329 --> 00:38:13,119 ‪一体 誰が刑事さんを? 576 00:38:14,792 --> 00:38:16,672 ‪狙いが彼女でなく‪― 577 00:38:18,212 --> 00:38:20,552 ‪あなただったら? 578 00:38:52,163 --> 00:38:54,373 ‪やあ 刑事さん 579 00:39:10,139 --> 00:39:15,019 ‪無糖で脂肪分ゼロの ‪アーモンドミルク ラテ 580 00:39:15,770 --> 00:39:16,980 ‪好物だろ 581 00:39:17,563 --> 00:39:19,153 ‪ほら 飲んで 582 00:39:23,861 --> 00:39:24,741 ‪おい 583 00:39:25,488 --> 00:39:27,948 ‪7ドルしたんだぞ 584 00:39:28,032 --> 00:39:29,702 ‪ミカエル これは? 585 00:39:29,784 --> 00:39:30,874 ‪心配ない 586 00:39:30,951 --> 00:39:32,541 ‪これも全て‪― 587 00:39:33,079 --> 00:39:34,709 ‪大きな計画の一部 588 00:39:34,789 --> 00:39:38,039 ‪私に嫌われるための計画? 589 00:39:38,125 --> 00:39:41,335 ‪違うよ ネタバレを言おう 590 00:39:41,420 --> 00:39:43,420 ‪すごい計画なんだ 591 00:39:43,589 --> 00:39:44,969 ‪楽しみにして 592 00:39:46,133 --> 00:39:47,593 ‪後で… 593 00:39:48,803 --> 00:39:50,553 ‪一緒に話そう 594 00:39:50,888 --> 00:39:53,928 ‪前回から いろいろとあった 595 00:39:54,016 --> 00:39:55,556 ‪話したくない 596 00:39:55,643 --> 00:39:57,483 ‪知りたくない? 597 00:39:58,312 --> 00:40:00,942 ‪兄に起きてる変化を 598 00:40:01,023 --> 00:40:03,983 ‪本当は分かってるだろ 599 00:40:04,068 --> 00:40:08,068 ‪また私に ‪ルシファーを疑わせるの? 600 00:40:08,155 --> 00:40:11,865 ‪ルシファーが ‪欲望を作れないように 601 00:40:11,951 --> 00:40:13,951 ‪僕も恐怖を作れない 602 00:40:14,036 --> 00:40:14,906 ‪ただ… 603 00:40:15,621 --> 00:40:17,371 ‪あるものを暴く 604 00:40:17,456 --> 00:40:20,956 ‪君は恐怖のにおいがする 605 00:40:21,752 --> 00:40:23,552 ‪分かってない 606 00:40:24,004 --> 00:40:28,474 ‪兄が再び ‪不死身になった理由が怖い? 607 00:40:29,218 --> 00:40:32,388 ‪天使は自己実現をするから 608 00:40:32,471 --> 00:40:37,061 ‪君のそばで弱かったのにも ‪意味がある 609 00:40:37,143 --> 00:40:39,403 ‪この新しい変化は 610 00:40:39,478 --> 00:40:42,108 ‪何を意味するのかな? 611 00:40:42,189 --> 00:40:45,649 ‪違う 私たちは前より親密よ 612 00:40:48,446 --> 00:40:49,606 ‪そうだな 613 00:40:49,697 --> 00:40:52,277 ‪彼はウソをつかない 614 00:40:52,408 --> 00:40:56,908 ‪“愛してる”と言えば ‪それは本当だ 615 00:41:00,332 --> 00:41:02,332 ‪もし… 616 00:41:04,336 --> 00:41:05,166 ‪あれ? 617 00:41:05,254 --> 00:41:08,474 ‪愛してると言われてない? 618 00:41:08,924 --> 00:41:11,474 ‪君は言ったのに? 619 00:41:13,846 --> 00:41:17,596 ‪一人で考える時間が ‪要るようだね 620 00:41:18,934 --> 00:41:21,444 ‪僕は出かけるけど 621 00:41:21,520 --> 00:41:23,310 ‪すぐに戻るよ 622 00:41:25,441 --> 00:41:26,691 ‪ごゆっくり 623 00:41:45,002 --> 00:41:47,052 ‪バーで泥酔してた 624 00:41:49,340 --> 00:41:50,220 ‪ダン 625 00:41:50,299 --> 00:41:52,299 ‪おい やめろ 626 00:41:52,384 --> 00:41:53,394 ‪ダン 627 00:41:53,469 --> 00:41:54,849 ‪落ち着け 628 00:41:56,555 --> 00:41:58,095 ‪乱暴するな 629 00:41:58,182 --> 00:41:59,772 ‪撃ったくせに 630 00:42:00,518 --> 00:42:02,648 ‪僕たちの問題より 631 00:42:02,728 --> 00:42:04,978 ‪重要なことがある 632 00:42:05,439 --> 00:42:08,649 ‪僕の悪魔の顔を見た日‪― 633 00:42:08,734 --> 00:42:10,744 ‪なぜ家に戻った? 634 00:42:12,446 --> 00:42:13,946 ‪電話しただろ 635 00:42:14,365 --> 00:42:15,615 ‪家に戻れと 636 00:42:17,493 --> 00:42:21,253 ‪僕は電話してない ‪多分あいつだな 637 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 ‪誰だ? 638 00:42:22,373 --> 00:42:23,623 ‪双子の弟 639 00:42:23,707 --> 00:42:24,787 ‪ミカエル 640 00:42:28,462 --> 00:42:31,922 ‪彼が僕を撃てと言ったんだね 641 00:42:32,633 --> 00:42:35,263 ‪悪いが だまされたんだ 642 00:42:35,970 --> 00:42:37,970 ‪ミカエルは天使で 643 00:42:38,347 --> 00:42:40,097 ‪お前は悪魔だ 644 00:42:40,182 --> 00:42:40,812 ‪ダン 645 00:42:41,308 --> 00:42:44,598 ‪ミカエルがクロエを誘拐した 646 00:42:44,687 --> 00:42:48,977 ‪彼が何かする前に ‪見つけないと 647 00:42:49,066 --> 00:42:50,646 ‪誘拐だと? 648 00:42:50,734 --> 00:42:51,284 ‪そう 649 00:42:51,360 --> 00:42:53,650 ‪なぜ早く言わない! 650 00:42:53,737 --> 00:42:56,157 ‪誰か ここを開けろ! 651 00:42:56,240 --> 00:42:57,870 ‪何する気だ? 652 00:42:58,200 --> 00:43:00,450 ‪天使が誘拐したと言う? 653 00:43:00,661 --> 00:43:03,541 ‪僕たちだけが助けられる 654 00:43:03,622 --> 00:43:07,332 ‪どこでミカエルに ‪会ったか教えろ 655 00:43:08,252 --> 00:43:09,252 ‪痛い 656 00:43:17,928 --> 00:43:18,798 ‪いいよ 657 00:43:20,014 --> 00:43:21,024 ‪分かった 658 00:43:22,016 --> 00:43:23,346 ‪ミカエルは 659 00:43:23,684 --> 00:43:26,314 ‪墓地にやってきた 660 00:43:27,771 --> 00:43:30,771 ‪そして話をするため俺を 661 00:43:31,108 --> 00:43:33,608 ‪どこかへ連れていった 662 00:43:33,694 --> 00:43:36,454 ‪そこは奇妙な洞窟だった 663 00:43:36,530 --> 00:43:39,740 ‪そこにクロエがいる ‪どこだ? 664 00:43:40,242 --> 00:43:42,042 ‪分からない 665 00:43:42,119 --> 00:43:44,249 ‪目隠しされたか? 666 00:43:44,913 --> 00:43:46,963 ‪同じようなものだ 667 00:43:47,833 --> 00:43:50,133 ‪飛んでる間に気絶した 668 00:43:51,670 --> 00:43:52,500 ‪帰りも 669 00:43:52,588 --> 00:43:54,968 ‪信じられないよ 670 00:43:55,049 --> 00:43:57,889 ‪俺は高所恐怖症なんだ 671 00:43:59,219 --> 00:44:02,179 ‪飛ぶなんて ありえない 672 00:44:02,264 --> 00:44:06,194 ‪本当に何も ‪手掛かりがないのか? 673 00:44:07,394 --> 00:44:10,024 ‪洞窟は奇妙で まるで‪― 674 00:44:10,439 --> 00:44:11,689 ‪人工物のよう 675 00:44:12,358 --> 00:44:14,188 ‪鉄格子があり‪― 676 00:44:14,568 --> 00:44:18,858 ‪しばらく誰も ‪入ってないようだった 677 00:44:41,470 --> 00:44:43,890 ‪メイズ ダン? 678 00:44:45,432 --> 00:44:48,142 ‪今のは いい一撃だった 679 00:44:49,311 --> 00:44:51,561 ‪動物園から逃走? 680 00:44:52,940 --> 00:44:54,190 ‪ルシファー 681 00:45:03,909 --> 00:45:06,119 ‪ごめん ミカエルかと 682 00:45:06,203 --> 00:45:07,543 ‪いいよ 683 00:45:08,205 --> 00:45:10,075 ‪いつでも ぶって 684 00:45:12,793 --> 00:45:15,093 ‪クロエに本気なんだな 685 00:45:17,464 --> 00:45:18,384 ‪ええ 686 00:45:19,508 --> 00:45:21,218 ‪ソウルメイトね 687 00:45:27,725 --> 00:45:29,225 ‪いい知らせよ 688 00:45:31,061 --> 00:45:35,111 ‪チャーリーの熱が下がった ‪単なる風邪よ 689 00:45:36,525 --> 00:45:37,435 ‪会う? 690 00:45:37,526 --> 00:45:38,236 ‪ええ 691 00:45:38,318 --> 00:45:39,398 ‪こちらへ 692 00:45:43,949 --> 00:45:45,199 ‪兄さん 693 00:45:46,869 --> 00:45:47,789 ‪ミカエル 694 00:45:50,497 --> 00:45:51,577 ‪何してる? 695 00:45:51,665 --> 00:45:55,165 ‪チャーリーが ‪病気だから助けに 696 00:45:55,252 --> 00:45:57,172 ‪助けだって? 697 00:45:57,254 --> 00:45:59,724 ‪僕たちは今も家族だ 698 00:46:00,215 --> 00:46:02,505 ‪チャーリーも含め 699 00:46:03,135 --> 00:46:05,675 ‪普通の風邪と聞いた 700 00:46:05,763 --> 00:46:07,773 ‪本当に気の毒だ 701 00:46:08,807 --> 00:46:11,387 ‪気の毒? 安心したよ 702 00:46:13,228 --> 00:46:15,938 ‪兄さん 分からないの? 703 00:46:16,023 --> 00:46:17,783 ‪何のことだ? 704 00:46:24,656 --> 00:46:27,866 ‪刑事さん 今帰ったぞ 705 00:46:28,869 --> 00:46:30,249 ‪驚いた? 706 00:46:34,208 --> 00:46:36,628 ‪いや マジキーン 707 00:46:37,044 --> 00:46:40,344 ‪君のような魔物に ‪会いたかった 708 00:46:40,672 --> 00:46:42,842 ‪予想より早いな 709 00:46:42,925 --> 00:46:46,505 ‪あなたのクソゲームに ‪飽きたわ 710 00:46:47,429 --> 00:46:50,059 ‪私と友人に悪さをした 711 00:46:50,265 --> 00:46:51,805 ‪クロエの誘拐 712 00:46:52,601 --> 00:46:54,351 ‪調子に乗りすぎ 713 00:46:55,103 --> 00:46:57,563 ‪切り刻んでやる 714 00:46:58,774 --> 00:47:00,364 ‪やめるんだ 715 00:47:00,943 --> 00:47:03,573 ‪それは やりすぎだろう 716 00:47:03,987 --> 00:47:06,487 ‪クロエを傷つけたりしない 717 00:47:08,742 --> 00:47:10,082 ‪信じない? 718 00:47:11,036 --> 00:47:12,286 ‪マジキーン 719 00:47:12,663 --> 00:47:16,463 ‪僕は君に対して ‪常に真実を言う 720 00:47:19,086 --> 00:47:20,496 ‪指輪のことも 721 00:47:20,587 --> 00:47:23,167 ‪惨めな人生と教えただけ 722 00:47:23,257 --> 00:47:26,967 ‪だから君と話したかった 723 00:47:29,847 --> 00:47:31,597 ‪君を助けられる 724 00:47:31,974 --> 00:47:33,434 ‪僕と君の望みは 725 00:47:34,017 --> 00:47:35,517 ‪一緒にかなう 726 00:47:37,646 --> 00:47:40,066 ‪あと少しだ マジキーン 727 00:47:40,148 --> 00:47:44,358 ‪僕たちの計画が ‪もうすぐ動き始める 728 00:47:52,452 --> 00:47:58,212 ‪皆が頑張ってくれたことに ‪お礼を言うわ 729 00:47:59,001 --> 00:48:02,801 ‪諦めずに私を捜してくれた 730 00:48:03,714 --> 00:48:08,184 ‪言葉では ‪十分に言い表せない 731 00:48:14,016 --> 00:48:15,266 ‪ありがとう 732 00:48:16,226 --> 00:48:17,266 ‪みんな 733 00:48:17,853 --> 00:48:18,903 ‪ありがとう 734 00:48:24,192 --> 00:48:25,862 ‪話がある 735 00:48:26,278 --> 00:48:28,198 ‪チャーリーが大変だ 736 00:48:28,280 --> 00:48:29,320 ‪悪化した? 737 00:48:29,406 --> 00:48:32,236 ‪いや 良くなった 738 00:48:32,326 --> 00:48:33,446 ‪ただ… 739 00:48:35,412 --> 00:48:37,002 ‪普通の風邪だ 740 00:48:38,874 --> 00:48:40,424 ‪問題ないな 741 00:48:40,500 --> 00:48:42,000 ‪でしょう? 742 00:48:42,085 --> 00:48:42,835 ‪でも… 743 00:48:42,920 --> 00:48:45,630 ‪兄さん 今は忙しい 744 00:48:45,714 --> 00:48:48,264 ‪刑事さんと話してない 745 00:48:48,717 --> 00:48:49,507 ‪後で? 746 00:48:49,593 --> 00:48:50,593 ‪ダメだ 747 00:48:50,677 --> 00:48:52,797 ‪後でいいわ 748 00:48:53,055 --> 00:48:53,805 ‪行くよ 749 00:48:56,391 --> 00:48:57,231 ‪あら 750 00:48:57,309 --> 00:48:58,139 ‪やあ 751 00:48:58,518 --> 00:48:59,688 ‪えっと 752 00:49:02,606 --> 00:49:03,646 ‪話せる? 753 00:49:04,358 --> 00:49:05,728 ‪2人だけで 754 00:49:06,860 --> 00:49:08,860 ‪ええ いいわよ 755 00:49:09,947 --> 00:49:10,817 ‪ここだ 756 00:49:11,239 --> 00:49:12,449 ‪エラは? 757 00:49:12,866 --> 00:49:14,156 ‪彼女は… 758 00:49:15,035 --> 00:49:18,995 ‪君が無事で喜んでいるが ‪やはり… 759 00:49:20,415 --> 00:49:21,625 ‪可哀想に 760 00:49:21,750 --> 00:49:23,380 ‪ひどすぎる 761 00:49:23,627 --> 00:49:25,167 ‪後で会うわ 762 00:49:26,838 --> 00:49:28,008 ‪刑事さん 763 00:49:28,840 --> 00:49:31,340 ‪本当にすまなかった 764 00:49:32,761 --> 00:49:33,721 ‪何が? 765 00:49:34,429 --> 00:49:37,719 ‪見つけるのに時間がかかった 766 00:49:38,183 --> 00:49:40,773 ‪僕の変質的な弟が 767 00:49:40,852 --> 00:49:43,362 ‪君にしたことにも 768 00:49:43,438 --> 00:49:45,358 ‪変な家族は常にいる 769 00:49:46,191 --> 00:49:47,781 ‪ウソじゃない 770 00:49:48,151 --> 00:49:50,651 ‪誘拐は嫌だったけど… 771 00:49:52,364 --> 00:49:53,914 ‪あなたが‪― 772 00:49:54,366 --> 00:49:56,366 ‪捜してると思った 773 00:49:59,037 --> 00:50:01,287 ‪今はミカエルが心配 774 00:50:01,456 --> 00:50:04,536 ‪これは大きな計画の ‪一部らしい 775 00:50:05,919 --> 00:50:07,249 ‪彼を捜す? 776 00:50:07,796 --> 00:50:10,336 ‪僕が後でやる 今は… 777 00:50:11,133 --> 00:50:13,053 ‪無事でよかった 778 00:50:16,638 --> 00:50:17,558 ‪でも… 779 00:50:18,140 --> 00:50:22,600 ‪私なしで一人で ‪犯人を逮捕したそうね 780 00:50:23,228 --> 00:50:27,608 ‪メイズとエラが協力したけど ‪僕の手柄かな 781 00:50:28,734 --> 00:50:30,534 ‪そして君のおかげ 782 00:50:31,194 --> 00:50:31,784 ‪えっ? 783 00:50:31,862 --> 00:50:33,282 ‪君を降霊して 784 00:50:33,739 --> 00:50:36,449 ‪君のように解決した 785 00:50:36,533 --> 00:50:38,993 ‪それに うれしいことに 786 00:50:39,453 --> 00:50:41,373 ‪魔力が戻った 787 00:50:41,913 --> 00:50:42,833 ‪よかった 788 00:50:44,291 --> 00:50:44,961 ‪本当? 789 00:50:45,042 --> 00:50:45,672 ‪ああ 790 00:50:47,627 --> 00:50:49,417 ‪よかったわね 791 00:50:51,214 --> 00:50:52,054 ‪何か? 792 00:50:52,883 --> 00:50:54,683 ‪何でもないわ 793 00:50:55,844 --> 00:50:56,804 ‪ただ… 794 00:50:58,513 --> 00:51:00,813 ‪私も まだ魔力ある? 795 00:51:00,891 --> 00:51:04,601 ‪必要ない ‪君には何でも話すよ 796 00:51:04,686 --> 00:51:07,396 ‪望みが分かっていれば 797 00:51:08,231 --> 00:51:09,191 ‪何? 798 00:51:14,780 --> 00:51:16,070 ‪あなたは… 799 00:51:17,324 --> 00:51:20,084 ‪私を無意識に避けてる? 800 00:51:20,160 --> 00:51:23,160 ‪あなたは私たちの関係を 801 00:51:23,246 --> 00:51:25,286 ‪望んでいると言う 802 00:51:26,416 --> 00:51:27,286 ‪本当に? 803 00:51:27,375 --> 00:51:28,995 ‪何の話だ? 804 00:51:29,377 --> 00:51:30,747 ‪私の魔力を‪― 805 00:51:31,296 --> 00:51:33,466 ‪もう受け入れない 806 00:51:34,257 --> 00:51:37,757 ‪そして常に不死身となった 807 00:51:37,886 --> 00:51:39,756 ‪私のそばでは‪― 808 00:51:40,222 --> 00:51:43,812 ‪もう弱くありたくない? 809 00:51:44,851 --> 00:51:47,651 ‪ミカエルが何か言ったな 810 00:51:47,729 --> 00:51:48,649 ‪何て? 811 00:51:48,730 --> 00:51:51,270 ‪彼は人の恐怖を利用する 812 00:51:52,317 --> 00:51:55,947 ‪確かに私は少し恐れていた 813 00:51:56,029 --> 00:51:56,739 ‪何を? 814 00:52:00,325 --> 00:52:02,285 ‪あなたが… 815 00:52:03,245 --> 00:52:05,955 ‪私と同じ気持ちなのか 816 00:52:07,415 --> 00:52:08,245 ‪でも… 817 00:52:09,459 --> 00:52:10,959 ‪無理には… 818 00:52:11,545 --> 00:52:13,335 ‪言わせたくない 819 00:52:13,421 --> 00:52:15,721 ‪ウソをつけないから 820 00:52:18,885 --> 00:52:21,635 ‪なぜ返事をしないのか… 821 00:52:23,515 --> 00:52:24,885 ‪教えてよ 822 00:52:25,725 --> 00:52:27,515 ‪何の返事だ? 823 00:52:37,279 --> 00:52:38,359 ‪刑事さん 824 00:52:39,406 --> 00:52:41,116 ‪複雑なんだ 825 00:52:43,201 --> 00:52:43,791 ‪そう 826 00:52:43,869 --> 00:52:44,999 ‪つまり… 827 00:52:45,412 --> 00:52:47,622 ‪もちろん同じ気持ちだ 828 00:52:47,706 --> 00:52:48,416 ‪そう 829 00:52:48,498 --> 00:52:50,578 ‪違う クロエ 830 00:52:54,421 --> 00:52:55,301 ‪僕は… 831 00:52:59,176 --> 00:53:00,086 ‪僕は… 832 00:53:05,599 --> 00:53:06,849 ‪刑事さん? 833 00:53:12,647 --> 00:53:13,477 ‪何だ? 834 00:53:34,252 --> 00:53:36,002 ‪アメナディエル 835 00:53:39,591 --> 00:53:40,841 ‪兄さん 836 00:53:40,926 --> 00:53:44,466 ‪最悪のタイミングで ‪時間を遅らせた 837 00:53:44,554 --> 00:53:46,894 ‪違う 止まったんだ 838 00:53:46,973 --> 00:53:50,063 ‪では停止を解除してくれ 839 00:53:50,185 --> 00:53:52,805 ‪ルシファー これを見ろ 840 00:53:54,231 --> 00:53:55,321 ‪動かない 841 00:53:55,607 --> 00:53:57,567 ‪チャーリーが動かない 842 00:53:57,651 --> 00:54:02,241 ‪ああ みんな動かない ‪刑事さんも含めて 843 00:54:02,322 --> 00:54:04,992 ‪そう 天界の者以外だ 844 00:54:05,450 --> 00:54:08,040 ‪この意味が分かるか? 845 00:54:08,119 --> 00:54:09,699 ‪ミカエルは正しい 846 00:54:11,289 --> 00:54:13,579 ‪チャーリーは人間だ 847 00:54:14,334 --> 00:54:15,344 ‪それで? 848 00:54:15,794 --> 00:54:19,054 ‪ずっと俺は思ってたんだ 849 00:54:21,716 --> 00:54:24,466 ‪息子は俺たちと同類だと 850 00:54:24,970 --> 00:54:26,100 ‪だが違う 851 00:54:26,513 --> 00:54:30,313 ‪単なる普通の ‪人間の子と同じだ 852 00:54:30,392 --> 00:54:31,732 ‪病気になる 853 00:54:32,477 --> 00:54:33,897 ‪痛みを感じる 854 00:54:33,979 --> 00:54:35,559 ‪年を取り苦しむ 855 00:54:37,399 --> 00:54:39,529 ‪これで分かった 856 00:54:40,110 --> 00:54:43,360 ‪それを防ぐために ‪時を止めた 857 00:54:43,655 --> 00:54:44,695 ‪そうか 858 00:54:45,365 --> 00:54:48,535 ‪子供の心配は後にして 859 00:54:48,618 --> 00:54:52,118 ‪恋路のために ‪時間を進めてくれ 860 00:54:52,205 --> 00:54:53,705 ‪できないんだ 861 00:54:53,999 --> 00:54:56,209 ‪俺は止めてない 862 00:54:56,293 --> 00:55:00,303 ‪でも明らかに ‪兄さんの恐怖が原因だ 863 00:55:00,380 --> 00:55:02,010 ‪怖がるな 864 00:55:02,215 --> 00:55:04,175 ‪実行は難しい 865 00:55:06,011 --> 00:55:09,431 ‪アメナディエル すごいな 866 00:55:10,307 --> 00:55:14,437 ‪制御不能に陥ると思ったが 867 00:55:14,519 --> 00:55:17,059 ‪完全に時を止めた 868 00:55:18,189 --> 00:55:19,859 ‪予想以上だ 869 00:55:19,941 --> 00:55:24,031 ‪これは ‪大きな計画の立案者さん 870 00:55:24,321 --> 00:55:26,411 ‪これもお前のせい 871 00:55:26,489 --> 00:55:29,449 ‪彼女との関係はどう? 872 00:55:30,368 --> 00:55:32,618 ‪無理だと気付いた? 873 00:55:33,580 --> 00:55:37,750 ‪僕は分かるが ‪なぜ兄さんを巻き込む 874 00:55:37,834 --> 00:55:39,424 ‪何する気だ? 875 00:55:39,502 --> 00:55:40,882 ‪すぐ分かる 876 00:55:40,962 --> 00:55:43,512 ‪兄さんに何もしてない 877 00:55:43,590 --> 00:55:47,890 ‪息子の鼻水が怖くても ‪僕は何もできない 878 00:55:49,095 --> 00:55:52,965 ‪チャーリーの病気は ‪ミカエルのせいだ 879 00:55:53,058 --> 00:55:54,728 ‪それはない 880 00:55:54,809 --> 00:55:55,849 ‪ウソだ 881 00:55:57,062 --> 00:55:58,482 ‪アメナディエル 882 00:55:58,563 --> 00:56:03,403 ‪僕がチャーリーに ‪風邪を引かせたと? 883 00:56:04,277 --> 00:56:08,197 ‪それは彼が ‪脆弱な人間と同じで 884 00:56:08,281 --> 00:56:11,031 ‪死ぬ運命にあるからだろ 885 00:56:11,409 --> 00:56:13,579 ‪チャーリーは死なない 886 00:56:13,661 --> 00:56:14,371 ‪ウソだ 887 00:56:14,454 --> 00:56:16,164 ‪今すぐには 888 00:56:16,247 --> 00:56:17,827 ‪でも成長が早い 889 00:56:17,916 --> 00:56:20,086 ‪弟の言葉を聞くな 890 00:56:20,168 --> 00:56:22,168 ‪これは彼の思考だ 891 00:56:22,796 --> 00:56:25,256 ‪なぜ こんなことを? 892 00:56:25,340 --> 00:56:30,350 ‪不浄な人間を妊娠させたのは ‪僕のせいじゃない 893 00:56:35,016 --> 00:56:37,016 ‪彼女を見てみろ 894 00:56:37,602 --> 00:56:38,732 ‪無力だ 895 00:56:39,938 --> 00:56:41,728 ‪息子と同じ 896 00:56:53,368 --> 00:56:54,118 ‪メイズ 897 00:56:55,328 --> 00:56:56,448 ‪なぜ守る? 898 00:56:56,538 --> 00:56:58,368 ‪魂をくれるから 899 00:56:59,624 --> 00:57:01,004 ‪不可能だ 900 00:57:01,376 --> 00:57:04,166 ‪私が単なる魔物だから? 901 00:57:04,796 --> 00:57:05,626 ‪そうだ 902 00:57:18,184 --> 00:57:19,104 ‪立って 903 00:57:24,357 --> 00:57:25,727 ‪終わってない 904 00:57:26,526 --> 00:57:29,606 ‪ウソつきの ‪ミカエルを信じるな 905 00:57:32,991 --> 00:57:35,581 ‪彼は私に正直だった 906 00:57:38,204 --> 00:57:39,374 ‪あなたは… 907 00:57:39,539 --> 00:57:41,169 ‪母を隠した 908 00:57:41,249 --> 00:57:42,419 ‪どこで… 909 00:57:46,671 --> 00:57:49,921 ‪悪いが ‪リリスに約束したんだ 910 00:57:50,008 --> 00:57:52,968 ‪私より約束が大切なの? 911 00:57:53,052 --> 00:57:53,892 ‪えっ? 912 00:58:10,278 --> 00:58:13,278 ‪幼い息子を利用するとは! 913 00:58:20,205 --> 00:58:22,575 ‪兄さんを だますのは 914 00:58:22,665 --> 00:58:26,205 ‪ルシファーの友を操るより ‪簡単だ 915 00:59:29,023 --> 00:59:30,323 ‪マジキーン 916 01:00:02,015 --> 01:00:03,595 ‪もう やめろ 917 01:00:15,570 --> 01:00:16,610 ‪親父 918 01:00:23,036 --> 01:00:24,286 ‪子供たちよ 919 01:00:25,038 --> 01:00:26,788 ‪ケンカは嫌いだ 920 01:01:22,720 --> 01:01:24,310 {\an8}日本語字幕 佐藤 朝子