1 00:00:10,010 --> 00:00:12,300 ‪NETFLIX 原创剧集 2 00:01:03,104 --> 00:01:04,274 ‪上帝啊 3 00:01:05,065 --> 00:01:06,225 ‪你没事 4 00:01:08,610 --> 00:01:09,490 ‪我没事 5 00:01:10,028 --> 00:01:11,198 ‪你没事 6 00:01:14,783 --> 00:01:16,533 ‪你这是要干什么? 7 00:01:16,951 --> 00:01:17,791 ‪我要干什么? 8 00:01:18,745 --> 00:01:19,695 ‪你要干什么? 9 00:01:20,038 --> 00:01:22,248 ‪他是魔鬼 而你一直都知道? 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,422 ‪我从没对任何人隐瞒我的魔鬼身份 11 00:01:25,210 --> 00:01:26,170 ‪你怎么发现的? 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,462 ‪那天晚上我亲眼看见的 13 00:01:28,213 --> 00:01:29,463 ‪还有阿曼纳迪尔和查理 14 00:01:29,547 --> 00:01:32,677 ‪我回去 看见了他那张狰狞恐怖的脸 15 00:01:32,759 --> 00:01:35,179 ‪我也不喜欢你那张脸 丹尼尔 16 00:01:35,261 --> 00:01:36,971 ‪可是我也没杀你啊 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,555 ‪我怎么就成恶人了? 18 00:01:38,848 --> 00:01:41,388 ‪我是想救你 我是想救我们的女儿 19 00:01:41,476 --> 00:01:42,886 ‪我是想救这个世界! 20 00:01:44,312 --> 00:01:45,902 ‪好吧 丹 我理解 21 00:01:45,980 --> 00:01:48,360 ‪我明白 我第一次知道 22 00:01:49,025 --> 00:01:51,605 ‪他的真实身份 我也接受不了 23 00:01:51,694 --> 00:01:54,364 ‪但他不是世人刻画的那个样子 ‪他是好人 24 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 ‪真的 25 00:01:56,449 --> 00:02:00,329 ‪而且尽管你们之间有分歧 ‪但我想你也知道 你了解他 26 00:02:02,455 --> 00:02:04,245 ‪真的 刀枪不入 27 00:02:06,835 --> 00:02:08,085 ‪疯了! 28 00:02:09,129 --> 00:02:11,549 ‪疯了!你们都疯了! 29 00:02:11,631 --> 00:02:13,051 ‪你去哪儿? 30 00:02:13,508 --> 00:02:15,888 ‪你别担心 我不会出去开枪乱打人 31 00:02:15,969 --> 00:02:17,929 ‪我只是要离他远一点! 32 00:02:18,429 --> 00:02:20,769 ‪糟糕 他要去接翠丝 33 00:02:21,558 --> 00:02:24,848 ‪我应该抢先把她接回来 ‪送到我妈妈那里 等他冷静下来 34 00:02:25,019 --> 00:02:28,399 ‪那你有的等了 ‪丹不是个容易冷静的人 35 00:02:33,736 --> 00:02:35,236 ‪你真的没事? 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,741 ‪我好极了 37 00:02:36,823 --> 00:02:40,123 ‪即使有你在 我也刀枪不入 38 00:02:41,286 --> 00:02:42,576 ‪突然这样了? 39 00:02:43,746 --> 00:02:44,656 ‪为什么是现在? 40 00:02:44,747 --> 00:02:46,667 ‪谁在乎? 41 00:02:47,125 --> 00:02:48,875 ‪你宁愿我被子弹打死吗? 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,960 ‪不 当然不是 我只是想… 43 00:02:52,213 --> 00:02:53,593 ‪理解这是怎么回事 44 00:02:54,507 --> 00:02:56,427 ‪先是交换魔咒 现在又… 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,644 ‪但是 不 我… 46 00:03:01,514 --> 00:03:02,394 ‪你说的对 47 00:03:03,558 --> 00:03:04,728 ‪别不知足 48 00:03:13,109 --> 00:03:14,069 ‪我得走了 49 00:03:14,611 --> 00:03:15,531 ‪对 50 00:03:32,587 --> 00:03:37,087 ‪嘿 真不好意思 我得走了 ‪但昨晚很开心 51 00:03:37,884 --> 00:03:39,594 ‪-是啊 ‪-谢谢你请我过来 52 00:03:39,969 --> 00:03:41,219 ‪-再见 ‪-等等 53 00:03:41,304 --> 00:03:43,014 ‪-还有一件事 ‪-哦 54 00:03:43,973 --> 00:03:44,813 ‪选一只手 55 00:03:48,228 --> 00:03:49,098 ‪这只 56 00:03:49,187 --> 00:03:50,017 ‪再试试 57 00:03:52,190 --> 00:03:54,820 ‪好吧 那么 这只 58 00:03:55,109 --> 00:03:55,989 ‪对了! 59 00:03:59,614 --> 00:04:00,534 ‪这是什么? 60 00:04:01,574 --> 00:04:03,164 ‪这是我家门的钥匙 61 00:04:03,660 --> 00:04:06,700 ‪这样 你下次来就不用在门外等我了 62 00:04:09,832 --> 00:04:11,042 ‪哦 哎呀 63 00:04:11,125 --> 00:04:12,455 ‪对不起 64 00:04:12,543 --> 00:04:14,133 ‪-太早了?我… ‪-不 65 00:04:16,130 --> 00:04:17,300 ‪一点不早 66 00:04:17,382 --> 00:04:19,802 ‪这也太快了 还是我疯了? 67 00:04:20,927 --> 00:04:23,967 ‪我以为你说进展很顺利 68 00:04:24,055 --> 00:04:24,885 ‪是的 69 00:04:24,973 --> 00:04:27,273 ‪但是不是太顺利了? 70 00:04:27,809 --> 00:04:28,939 ‪是这样 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,188 ‪昨晚 72 00:04:31,020 --> 00:04:32,150 ‪我们去吃晚饭 73 00:04:32,605 --> 00:04:35,725 ‪烛光 红酒 皮特拉着我的手 74 00:04:35,817 --> 00:04:38,487 ‪他注视着我说 75 00:04:38,987 --> 00:04:40,067 ‪“我爱… 76 00:04:42,782 --> 00:04:44,082 ‪烘肉卷” 77 00:04:46,119 --> 00:04:49,579 ‪我是说 当然 烘肉卷香极了 78 00:04:49,664 --> 00:04:51,544 ‪但是克萝伊 我不认为他是这意思 79 00:04:51,624 --> 00:04:55,504 ‪我想 我是那个烘肉卷 我 80 00:04:55,586 --> 00:04:56,956 ‪-哇 ‪-我知道 81 00:04:57,130 --> 00:05:00,470 ‪晕啊 可是我们刚认识不久 82 00:05:00,550 --> 00:05:03,390 ‪路西法用了多长时间才说“我爱你”? 83 00:05:05,179 --> 00:05:08,769 ‪每人的恋爱经历不一样 84 00:05:08,850 --> 00:05:12,690 ‪也许你不应该拿自己和其他人对比 ‪但是… 85 00:05:16,899 --> 00:05:18,399 ‪艾拉 这是好事 86 00:05:19,319 --> 00:05:21,569 ‪享受它 接受吧 87 00:05:22,071 --> 00:05:23,451 ‪-好吗? ‪-接受 88 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ‪-对 好吧 ‪-好吧 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,580 ‪路西法 你干什么? 90 00:05:33,082 --> 00:05:36,002 ‪丹打了我一枪 不能就这么完了 91 00:05:37,045 --> 00:05:38,455 ‪以眼还眼 或者 92 00:05:38,546 --> 00:05:39,876 ‪以蛇还子弹 93 00:05:41,049 --> 00:05:42,589 ‪这个主意不好 94 00:05:44,469 --> 00:05:45,299 ‪不好? 95 00:05:47,221 --> 00:05:48,221 ‪不好 96 00:05:48,806 --> 00:05:49,676 ‪你说的对 97 00:05:51,642 --> 00:05:53,852 ‪我得再搞大一点 这连毒蛇都不是 98 00:05:54,729 --> 00:05:56,479 ‪不 我不是这意思 99 00:05:56,564 --> 00:05:59,944 ‪丹现在很脆弱 别再做刺激他的事 100 00:06:00,026 --> 00:06:02,196 ‪他还能怎么样? ‪再打我一枪 浪费一颗子弹? 101 00:06:03,696 --> 00:06:06,526 ‪说到这个 我在想 102 00:06:06,616 --> 00:06:09,986 ‪我现在在你身边也一样刀枪不入 ‪这改变了一切 尤其是在工作上 103 00:06:10,078 --> 00:06:11,998 ‪也许 我的魔咒没有了 104 00:06:12,080 --> 00:06:15,170 ‪但是 我也不用躲子弹了 105 00:06:15,249 --> 00:06:16,709 ‪事实上 从现在起 106 00:06:16,793 --> 00:06:18,803 ‪你可以把我当成你的人盾 107 00:06:18,878 --> 00:06:21,298 ‪或者不如说 魔盾 108 00:06:21,381 --> 00:06:22,631 ‪来 我们演练一下 109 00:06:22,715 --> 00:06:23,545 ‪路西法 不 110 00:06:23,633 --> 00:06:24,513 ‪听我说 111 00:06:24,592 --> 00:06:27,102 ‪我在想那个低语杀手的案子 112 00:06:27,178 --> 00:06:28,298 ‪有什么事不对劲 113 00:06:28,846 --> 00:06:32,266 ‪-可是 科朗姆斯基都招了 ‪-是的 但是有点不对劲 114 00:06:32,350 --> 00:06:34,980 ‪连环杀手一般对他们认识的人下手 115 00:06:35,061 --> 00:06:36,651 ‪逐渐发展到杀害陌生人 116 00:06:36,729 --> 00:06:40,019 ‪科朗姆斯基和他最初杀害的三个人 ‪不认识 只和第四个人认识 117 00:06:40,108 --> 00:06:41,818 ‪所以 这说不通啊 118 00:06:43,486 --> 00:06:46,316 ‪要是我们能找人问问就好了 119 00:06:47,990 --> 00:06:49,280 ‪“低语杀手”? 120 00:06:50,368 --> 00:06:53,078 ‪真蹩脚 狗屁不通 121 00:06:54,163 --> 00:06:55,713 ‪我又不杀低语 122 00:06:56,833 --> 00:06:58,543 ‪我有几个好得多的绰号 123 00:06:58,626 --> 00:07:00,546 ‪希望你们转告报社编辑 124 00:07:00,837 --> 00:07:03,457 ‪比如 消声者 125 00:07:06,259 --> 00:07:08,009 ‪封口者 126 00:07:08,344 --> 00:07:10,604 ‪不 也许应该叫… 127 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 ‪噤声者 128 00:07:18,312 --> 00:07:22,782 ‪我会转告 但你要先回答几个问题 129 00:07:34,120 --> 00:07:34,950 ‪一言为定 130 00:07:35,037 --> 00:07:36,957 ‪好的 第一个问题 131 00:07:37,039 --> 00:07:41,209 ‪除了杀人 你对一个人做过的 ‪最恶劣的事是什么? 132 00:07:41,294 --> 00:07:44,384 ‪有一次我当着一个人的面吃了他的肾 133 00:07:45,673 --> 00:07:49,093 ‪嗯 这没有帮助 我拒绝把丹尼尔的 ‪任何身体部位放进嘴里 134 00:07:50,928 --> 00:07:54,178 ‪在圣安东尼奥 ‪你是怎么盯上奥利维亚萨克斯的? 135 00:07:55,600 --> 00:07:56,430 ‪奥利维亚 136 00:07:57,435 --> 00:07:59,935 ‪一天晚上 我跟踪她到家 137 00:08:00,313 --> 00:08:04,153 ‪圣安东尼奥是个适合跟踪人的城市 138 00:08:04,233 --> 00:08:07,323 ‪对不起 是凤凰城 139 00:08:08,321 --> 00:08:10,071 ‪奥利维亚在凤凰城 对吧? 140 00:08:11,240 --> 00:08:12,200 ‪对 是的 141 00:08:12,283 --> 00:08:16,413 ‪对不起 时间长了 我把受害者搞混了 142 00:08:16,496 --> 00:08:19,706 ‪说到搞混 你认为可以给一个大男孩 143 00:08:19,790 --> 00:08:23,590 ‪下多少泻药 ‪而不至于造成永久性伤害? 144 00:08:23,669 --> 00:08:25,879 ‪请别理我的搭档 继续说奥利维亚 145 00:08:25,963 --> 00:08:27,513 ‪你为什么移动她的尸体? 146 00:08:28,466 --> 00:08:31,506 ‪我喜欢移花接木 让你们猜不透 147 00:08:31,594 --> 00:08:32,434 ‪对 148 00:08:32,512 --> 00:08:33,932 ‪是的 聪明 149 00:08:34,430 --> 00:08:35,390 ‪我还看到… 150 00:08:36,182 --> 00:08:37,272 ‪对不起 151 00:08:37,725 --> 00:08:41,435 ‪我又搞错了 你移动的是 ‪乔伊古德曼的尸体 不是奥利维亚 152 00:08:43,231 --> 00:08:44,821 ‪但你知道 对吧? 153 00:08:45,024 --> 00:08:46,614 ‪你究竟想干什么? 154 00:08:47,485 --> 00:08:49,315 ‪你想骗我? 155 00:08:54,158 --> 00:08:55,658 ‪我想我该叫我的律师来了 156 00:09:01,874 --> 00:09:03,674 ‪科朗姆斯基根本不知道自己在说什么 157 00:09:03,751 --> 00:09:06,501 ‪我同意 他对我的头脑风暴 ‪一点帮助也没有 158 00:09:06,587 --> 00:09:09,167 ‪我认为前三个受害人不是他杀害的 159 00:09:09,257 --> 00:09:10,167 ‪所以呢? 160 00:09:10,258 --> 00:09:13,218 ‪很显然 那个教师麦迪逊是他杀的 ‪他还袭击了你 161 00:09:13,302 --> 00:09:16,062 ‪他应该坐牢 然后下地狱 ‪至于具体细节 谁在乎? 162 00:09:18,933 --> 00:09:21,103 ‪我在乎细节 路西法 163 00:09:21,185 --> 00:09:24,605 ‪但是既然你更在乎对丹进行完美报复 164 00:09:24,689 --> 00:09:28,479 ‪你不如去报复他吧 我自己调查此案 165 00:09:28,568 --> 00:09:30,858 ‪好主意 警探 166 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 ‪分头行动 167 00:09:57,263 --> 00:09:58,183 {\an8}‪(杀人分享) 168 00:10:16,282 --> 00:10:18,282 ‪路西法 我猜对了 169 00:10:18,993 --> 00:10:20,703 ‪前三个人不是科朗姆斯基杀的 170 00:10:21,037 --> 00:10:23,997 ‪还有个连环杀手 他仍然逍遥法外 171 00:10:24,081 --> 00:10:27,711 ‪听着 我有点线索 明天 在艺术区… 172 00:10:28,628 --> 00:10:31,208 ‪(看了你的帖子 很感兴趣 ‪把详情发给我 斯科蒂托马斯) 173 00:10:33,674 --> 00:10:40,644 ‪(报复丹行动) 174 00:10:43,392 --> 00:10:44,232 ‪对 175 00:10:45,436 --> 00:10:47,226 ‪就这样 176 00:10:49,732 --> 00:10:53,442 ‪我就这样报复你 丹尼尔! 177 00:10:55,988 --> 00:10:57,318 ‪应该喝一杯庆祝一下 178 00:11:01,952 --> 00:11:03,002 ‪语音留言? 179 00:11:03,913 --> 00:11:05,163 ‪我都没听见 180 00:11:06,791 --> 00:11:07,631 ‪好啊 181 00:11:07,708 --> 00:11:09,998 ‪路西法 我猜对了 182 00:11:10,586 --> 00:11:12,296 ‪前三个人不是科朗姆斯基杀的 183 00:11:12,505 --> 00:11:15,835 ‪还有一个连环杀手 他仍然逍遥法外 184 00:11:15,925 --> 00:11:19,465 ‪听着 我有一点线索 明天 在艺术区… 185 00:11:35,778 --> 00:11:36,818 ‪警探! 186 00:11:52,920 --> 00:11:53,840 ‪警探 187 00:12:10,563 --> 00:12:12,193 {\an8}‪强行闯入的迹象 188 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 {\an8}‪明显有打斗的痕迹 189 00:12:14,483 --> 00:12:16,243 {\an8}‪贵重物品没动 190 00:12:16,318 --> 00:12:18,028 {\an8}‪不像是抢劫 191 00:12:18,112 --> 00:12:20,412 {\an8}‪没事 洛佩兹 你就直说吧 192 00:12:20,906 --> 00:12:22,576 {\an8}‪警探被绑架了 193 00:12:23,409 --> 00:12:25,489 {\an8}‪我还是联系不上丹 194 00:12:25,578 --> 00:12:27,998 {\an8}‪相信我 现在 他没用 195 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 {\an8}‪-翠丝 她没事吧? ‪-她没事 她在姥姥家 196 00:12:32,501 --> 00:12:35,301 ‪警探在重看低语杀手一案 197 00:12:35,379 --> 00:12:39,629 ‪她在语音留言里说 ‪找到了另一个连环杀手的证据 198 00:12:40,217 --> 00:12:43,297 ‪等等 是不是这个连环杀手 ‪知道克萝伊盯上他了 199 00:12:43,387 --> 00:12:45,387 ‪-所以先下手为强? ‪-我觉得是 200 00:12:45,973 --> 00:12:48,183 ‪我们要是知道 ‪她发现了什么线索就好了 201 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 {\an8}‪她的手机和电脑都砸碎了 202 00:12:52,480 --> 00:12:55,020 {\an8}‪技术组在试着恢复数据 但不能保证 203 00:12:55,900 --> 00:12:57,900 {\an8}‪如果不是我分心 这一切 204 00:12:57,985 --> 00:13:00,775 ‪都不会发生 我应该听警探的就对了 205 00:13:03,532 --> 00:13:04,532 ‪对 你应该听 206 00:13:05,576 --> 00:13:07,196 ‪你应该 你应该和她在一起 207 00:13:07,286 --> 00:13:09,996 ‪-洛佩兹… ‪-你为什么不在? 208 00:13:10,664 --> 00:13:12,214 ‪现在不能失去理智 209 00:13:13,459 --> 00:13:14,669 ‪警探需要我们 210 00:13:19,965 --> 00:13:20,795 ‪你说的对 211 00:13:21,759 --> 00:13:22,639 ‪她需要我们 212 00:13:23,552 --> 00:13:24,802 ‪好 我们继续找 213 00:13:25,596 --> 00:13:26,886 ‪我们继续找 214 00:13:35,022 --> 00:13:36,522 {\an8}‪这个呢? 215 00:13:36,607 --> 00:13:39,107 {\an8}‪你知道这是什么意思吗? ‪斯科蒂托马斯? 216 00:13:43,781 --> 00:13:46,371 {\an8}‪不知道 不过地址是市中心 217 00:13:46,450 --> 00:13:49,870 ‪警探在留言里说 ‪她在艺术区找到一条线索 218 00:13:50,496 --> 00:13:51,456 ‪那一定是了 219 00:13:53,123 --> 00:13:54,043 ‪我们走 220 00:13:58,879 --> 00:13:59,879 {\an8}‪路西法 221 00:13:59,964 --> 00:14:03,264 {\an8}‪这不是我擅长的事 我只是法证学家 222 00:14:03,342 --> 00:14:05,012 {\an8}‪别紧张 洛佩兹 223 00:14:05,094 --> 00:14:07,764 {\an8}‪我们只是追踪一条线索 ‪又不是走进杀手的巢穴 224 00:14:07,972 --> 00:14:11,142 {\an8}‪是啊 但是 你不觉得 我们应该通知 ‪一个真正的警探吗? 225 00:14:11,225 --> 00:14:14,135 {\an8}‪我们没时间另外叫人 就是这里了 226 00:14:15,771 --> 00:14:17,481 ‪-该死 锁上了 ‪-是吗? 227 00:14:20,943 --> 00:14:22,363 ‪奇怪 看来没有 228 00:14:31,620 --> 00:14:34,830 {\an8}‪这还不算走进杀手的巢穴? 229 00:14:36,834 --> 00:14:38,214 {\an8}‪你觉得克萝伊在这儿? 230 00:14:38,544 --> 00:14:39,674 {\an8}‪我们应该呼叫支援吗? 231 00:14:39,753 --> 00:14:41,383 {\an8}‪我就是你需要的支援 232 00:14:41,463 --> 00:14:43,053 ‪你只是个演员! 233 00:14:50,764 --> 00:14:51,644 ‪你们干… 234 00:14:53,559 --> 00:14:56,519 ‪她在哪儿?要是你把她杀害了 ‪我对我爸爸起誓 我… 235 00:14:56,604 --> 00:14:59,234 ‪杀害…你是谁? ‪你为什么认为我杀了人? 236 00:15:00,190 --> 00:15:02,320 ‪真的吗?你说为什么! 237 00:15:03,193 --> 00:15:05,533 ‪这把刀?这大堂?不 238 00:15:05,613 --> 00:15:08,283 ‪这只是为了激发灵感 我发誓 239 00:15:08,908 --> 00:15:11,908 ‪都是从好莱坞一个要关张的道具商店 ‪买来的 240 00:15:11,994 --> 00:15:14,374 ‪我用来帮我的团队进入状态 241 00:15:16,123 --> 00:15:18,713 {\an8}‪什么团队?什么状态? 242 00:15:18,792 --> 00:15:19,752 ‪我的技术团队 243 00:15:20,336 --> 00:15:24,256 ‪我们在开发一款虚拟现实游戏 ‪玩家扮演连环杀手 244 00:15:25,299 --> 00:15:27,679 {\an8}‪人类啊 说真的 245 00:15:27,760 --> 00:15:30,390 {\an8}‪没错 都没开刃 明显是道具 246 00:15:31,805 --> 00:15:36,185 {\an8}‪那为什么我们的警探认为 ‪这个地方有线索? 247 00:15:37,102 --> 00:15:38,442 ‪警探? 248 00:15:38,896 --> 00:15:40,016 ‪等等 249 00:15:40,105 --> 00:15:41,185 ‪德克警探? 250 00:15:41,273 --> 00:15:42,323 ‪你们和她是一起的? 251 00:15:42,399 --> 00:15:43,729 ‪你是斯科蒂托马斯? 252 00:15:43,817 --> 00:15:44,687 {\an8}‪对 253 00:15:45,194 --> 00:15:47,704 {\an8}‪那位警探本来要在这儿和我见面 ‪可她没来 254 00:15:48,530 --> 00:15:50,490 ‪她要的文字记录 ‪我都给她打印出来了 255 00:15:53,494 --> 00:15:55,124 ‪文字记录在哪儿? 256 00:15:58,457 --> 00:15:59,827 ‪带我去 257 00:16:07,424 --> 00:16:10,934 ‪(斯科蒂托马斯游戏) 258 00:16:11,011 --> 00:16:12,971 ‪真棒啊 259 00:16:13,597 --> 00:16:15,467 ‪德克警探在“杀人分享”上找到我 260 00:16:15,557 --> 00:16:17,557 ‪杀人分享是什么? 261 00:16:17,643 --> 00:16:21,313 ‪是一个暗网上的聊天室 ‪那些对杀人有兴趣的人在上面聊天 262 00:16:21,897 --> 00:16:23,767 ‪天呐 什么网站都有 263 00:16:24,108 --> 00:16:25,148 ‪我们用它做研究 264 00:16:25,234 --> 00:16:27,364 ‪帖子都是匿名的 也没有管理员 265 00:16:27,444 --> 00:16:30,034 ‪谁想发什么都可以 任何内容 266 00:16:30,114 --> 00:16:32,164 ‪有些人的口味真是够重 267 00:16:32,241 --> 00:16:35,241 ‪你的连环杀手游戏 ‪就鼓励他们的重口味 268 00:16:35,327 --> 00:16:37,997 ‪嘿 他们在虚拟现实中过够了瘾 269 00:16:38,080 --> 00:16:39,540 ‪就不会在现实生活中找刺激了 270 00:16:39,623 --> 00:16:41,543 ‪我是好人 271 00:16:41,625 --> 00:16:44,455 ‪杀人分享上那群人不喜欢和警察合作 272 00:16:44,545 --> 00:16:45,745 ‪但是我主动提供帮助 273 00:16:45,838 --> 00:16:47,378 ‪怎么帮助? 274 00:16:47,464 --> 00:16:49,634 ‪德克警探在杀人分享上 275 00:16:49,717 --> 00:16:52,297 ‪追踪一个人 貌似你们把他抓住了 276 00:16:52,386 --> 00:16:54,426 ‪科朗姆斯基 绰号低语杀手? 277 00:16:54,513 --> 00:16:57,103 ‪他只和几个人直接交流 ‪我是其中一个 278 00:16:57,182 --> 00:16:59,482 ‪克萝伊想看你们的聊天记录? 279 00:16:59,560 --> 00:17:02,690 ‪没错 杀人分享上的个人聊天记录 ‪会自我删除 280 00:17:02,771 --> 00:17:04,731 ‪所以我都截屏了 281 00:17:06,734 --> 00:17:08,864 ‪看完这么多记录 不知道要多久 282 00:17:09,236 --> 00:17:10,396 ‪等等 283 00:17:10,863 --> 00:17:13,953 ‪科朗姆斯基多次提到一个“百合男85” 284 00:17:14,033 --> 00:17:16,543 ‪百合男?这个超级英雄绰号糟透了 285 00:17:20,914 --> 00:17:21,834 ‪找到了 286 00:17:23,292 --> 00:17:24,792 ‪天呐… 287 00:17:26,045 --> 00:17:29,755 ‪百合男的帖子都是第一手的杀人记录 288 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 ‪与低语杀手的作案手法一致 289 00:17:31,800 --> 00:17:33,970 ‪有些细节甚至还没有公开 290 00:17:35,220 --> 00:17:37,310 ‪等等 克萝伊说 科朗姆斯基 291 00:17:37,389 --> 00:17:39,519 ‪供认的最早三起谋杀 不是他干的? 292 00:17:39,600 --> 00:17:41,230 ‪对 她的留言是这样的 293 00:17:42,019 --> 00:17:43,269 ‪我知道她发现什么了 294 00:17:43,896 --> 00:17:45,306 ‪科朗姆斯基只是模仿 295 00:17:45,397 --> 00:17:48,977 ‪他想模仿这个百合男 ‪也就是克萝伊说的那个逍遥法外的人 296 00:17:49,068 --> 00:17:50,858 ‪我们怎么找到百合男? 297 00:17:51,653 --> 00:17:55,123 ‪我可以让网络侦查组追踪 ‪贴文的IP地址 298 00:17:55,199 --> 00:17:56,909 ‪但那需要一些时间 299 00:17:56,992 --> 00:17:58,702 ‪我们没有时间! 300 00:17:59,244 --> 00:18:01,504 ‪也许你们可以用我的技术团队 301 00:18:01,955 --> 00:18:02,995 ‪他们是最棒的 302 00:18:03,499 --> 00:18:04,829 ‪天呐 谢谢! 303 00:18:06,543 --> 00:18:07,843 ‪好 你们想办法 304 00:18:08,921 --> 00:18:10,211 ‪我打个电话 305 00:18:10,422 --> 00:18:11,262 ‪好 306 00:18:11,340 --> 00:18:13,180 {\an8}‪(路西法晨星) 307 00:18:17,638 --> 00:18:19,638 ‪(《灵魂大百科全书》) 308 00:18:22,017 --> 00:18:23,227 ‪太多字了 309 00:18:23,310 --> 00:18:24,900 ‪你就没有几本带图的书吗? 310 00:18:24,978 --> 00:18:26,438 ‪我以为你要帮我的 311 00:18:26,522 --> 00:18:28,772 ‪对不起 麦兹 我得送查理去医院 312 00:18:29,274 --> 00:18:31,824 ‪琳达会提前结束会议 去医院找我们 313 00:18:31,902 --> 00:18:33,152 ‪你们是不是小题大做了? 314 00:18:33,654 --> 00:18:36,914 ‪发烧38度也没什么大不了的 315 00:18:37,449 --> 00:18:39,449 ‪我们在地狱 常年保持49度 316 00:18:39,535 --> 00:18:42,535 ‪对 38度对一个普通婴儿来说 ‪可能没什么大不了 317 00:18:42,621 --> 00:18:45,711 ‪但查理有一半天使的血统 ‪所以他烧到这个程度 318 00:18:45,791 --> 00:18:47,671 ‪一定是有什么问题 319 00:18:57,594 --> 00:19:00,014 ‪你知道 那东西响的时候 ‪你应该接听 对吧? 320 00:19:02,933 --> 00:19:04,483 ‪我不理路西法 321 00:19:04,935 --> 00:19:05,975 ‪麦兹 322 00:19:06,061 --> 00:19:07,521 ‪他不让我见我妈妈 323 00:19:07,604 --> 00:19:09,904 ‪路西法知道你为什么生他的气吗? 324 00:19:11,108 --> 00:19:11,978 ‪不知道 325 00:19:13,152 --> 00:19:14,742 ‪也许你应该告诉他 326 00:19:26,623 --> 00:19:29,713 ‪我不接电话 你不明白什么意思吗? 327 00:19:33,213 --> 00:19:34,133 ‪克萝伊怎么了? 328 00:19:35,716 --> 00:19:37,216 ‪告诉我你要我干什么 329 00:19:38,510 --> 00:19:40,140 ‪对 正确 330 00:19:41,930 --> 00:19:42,850 ‪是的 331 00:19:43,807 --> 00:19:46,937 ‪是的 我们根据百合男的IP ‪追查到好几个地址 332 00:19:47,019 --> 00:19:50,109 ‪只有一个是私人住址 ‪可能就是凶手的家 333 00:19:50,189 --> 00:19:52,109 ‪我们已经到了 派人增援 334 00:19:54,276 --> 00:19:55,186 ‪我挂了 335 00:20:03,160 --> 00:20:03,990 ‪路西法 336 00:20:40,489 --> 00:20:41,449 ‪警探 337 00:21:09,142 --> 00:21:10,392 ‪不是克萝伊 338 00:21:10,811 --> 00:21:11,941 ‪感谢上帝 339 00:21:12,646 --> 00:21:17,476 ‪也就是说 她还在那个混蛋手里 340 00:21:25,284 --> 00:21:28,334 ‪“出于上述众多原因 341 00:21:28,620 --> 00:21:34,710 ‪我要求你们 ‪使用我偏好的连环杀手绰号 342 00:21:35,210 --> 00:21:36,590 ‪此致… 343 00:21:37,587 --> 00:21:42,177 ‪喉咙杀手” 344 00:21:43,635 --> 00:21:46,675 ‪你真能自称连环杀手吗? 345 00:21:49,141 --> 00:21:50,931 ‪我听说 你就杀了一个人 346 00:21:52,269 --> 00:21:54,399 ‪你怎么进来的? 347 00:21:54,479 --> 00:21:56,189 ‪我见过你的好几个偶像 348 00:21:56,273 --> 00:21:58,783 ‪盖西、达马、臭泰德 349 00:22:00,235 --> 00:22:02,395 ‪你们都有个共同点 350 00:22:04,948 --> 00:22:05,988 ‪你是懦夫… 351 00:22:06,992 --> 00:22:08,242 ‪和他们一样 352 00:22:09,411 --> 00:22:11,871 ‪但至少他们还有些原创性 353 00:22:14,124 --> 00:22:15,134 ‪你是谁? 354 00:22:20,422 --> 00:22:22,722 ‪让我们彼此好好认识一下 355 00:22:27,554 --> 00:22:28,644 ‪谢谢 356 00:22:30,682 --> 00:22:31,562 ‪嘿 357 00:22:31,808 --> 00:22:32,678 ‪嘿 358 00:22:33,101 --> 00:22:34,061 ‪你来干什么? 359 00:22:34,144 --> 00:22:37,524 ‪看来 我的编辑真的很欣赏 ‪我的低语杀手报道 360 00:22:37,606 --> 00:22:39,976 ‪现在 我成了她的罪案记者了 361 00:22:40,442 --> 00:22:43,322 ‪那挺好啊 为什么你好像不太高兴? 362 00:22:43,403 --> 00:22:47,993 ‪我不希望你认为 ‪我在利用我们之间的关系 363 00:22:48,075 --> 00:22:49,945 ‪只要你一句话 我就走 364 00:22:50,577 --> 00:22:52,117 ‪不 我不会那么想的 不 365 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 ‪我有我的工作 你有你的工作 366 00:22:54,498 --> 00:22:59,958 ‪真的?因为我知道 ‪我们发展得有点快 367 00:23:00,629 --> 00:23:03,379 ‪什么呀 我们发展得太快了 368 00:23:04,758 --> 00:23:08,638 ‪我不想做出什么事 把你吓跑了 369 00:23:09,179 --> 00:23:13,849 ‪说真的 皮特 你太好了 370 00:23:13,934 --> 00:23:17,404 ‪我也不知道我为什么担心发展太快 371 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 ‪你看?我知道 你有些担心 372 00:23:21,191 --> 00:23:22,861 ‪是的 有一点 但是… 373 00:23:24,027 --> 00:23:25,027 ‪你知道吗? 374 00:23:25,112 --> 00:23:27,992 ‪这一次 我能判断什么是好事… 375 00:23:30,867 --> 00:23:32,487 ‪我得赶回警局 376 00:23:32,577 --> 00:23:33,747 ‪但是 你留下采访吧 377 00:23:33,829 --> 00:23:34,999 ‪这对你来说太合适了 378 00:23:35,080 --> 00:23:36,750 ‪和低语杀手有关 379 00:23:36,832 --> 00:23:38,962 ‪-好的 你还很忙 ‪-好的 380 00:23:39,584 --> 00:23:40,464 ‪-嘿 ‪-嗯? 381 00:23:40,544 --> 00:23:46,094 ‪这也许很傻 但是我对低语杀手 ‪做了很多研究 382 00:23:46,174 --> 00:23:49,304 ‪都在我家一个盒子里 你可以去看看 383 00:23:49,928 --> 00:23:52,138 ‪你是想让我喜欢你更多一点吗? 384 00:23:52,973 --> 00:23:53,973 ‪也许 385 00:23:55,225 --> 00:23:58,395 ‪你真是…我回头给你电话 386 00:23:58,478 --> 00:23:59,478 ‪-再见 ‪-再见 387 00:24:12,117 --> 00:24:13,737 ‪我不行 对不起 388 00:24:13,910 --> 00:24:15,000 ‪再试试 哥哥 389 00:24:15,078 --> 00:24:17,248 ‪我试了五次了 路西 390 00:24:17,330 --> 00:24:20,540 ‪我告诉你 我已经不能让时间变慢了 391 00:24:20,834 --> 00:24:23,504 ‪自从上次救了琳达之后 ‪我就再没成功过 392 00:24:24,212 --> 00:24:26,172 ‪说到这个 我得去找她了 393 00:24:26,256 --> 00:24:27,876 ‪查理的检查结果应该出来了 394 00:24:27,966 --> 00:24:28,926 ‪真没用 395 00:24:32,137 --> 00:24:34,257 ‪我真心希望能帮你找到克萝伊 396 00:24:34,347 --> 00:24:36,887 ‪-但我相信你 ‪-你不该相信我 397 00:24:36,975 --> 00:24:38,975 ‪没有她 我就是个废物 398 00:24:39,561 --> 00:24:42,361 ‪没有她 我怎么才能找到她? 399 00:24:42,439 --> 00:24:45,399 ‪也许 与其浪费时间让我把时间变慢 400 00:24:45,901 --> 00:24:49,401 ‪你还不如去做些真正的侦探工作 401 00:24:49,946 --> 00:24:52,276 ‪侦探工作?我? 402 00:24:53,241 --> 00:24:57,291 ‪你是说 你和克萝伊搭档这么多年 403 00:24:58,330 --> 00:24:59,920 ‪就没学一两手? 404 00:25:03,001 --> 00:25:05,841 ‪阿曼纳迪尔 苏比亚医生找我们 405 00:25:06,004 --> 00:25:06,924 ‪好 406 00:25:07,839 --> 00:25:10,589 ‪你能找到她 晨星警探 407 00:25:25,398 --> 00:25:26,978 ‪(真的连环杀手 模仿者) 408 00:25:29,027 --> 00:25:30,357 ‪谁帮你弄的? 409 00:25:30,654 --> 00:25:32,414 ‪没人 我自己弄的 410 00:25:32,489 --> 00:25:35,329 ‪我想我们需要找到 ‪受害人之间的相似点 411 00:25:35,408 --> 00:25:37,198 ‪以便总结凶手的个人特征 412 00:25:37,786 --> 00:25:40,116 ‪太刺激了 有什么发现? 413 00:25:40,747 --> 00:25:43,747 ‪今天上午发现的死者是菲利斯卡梅伦 414 00:25:44,209 --> 00:25:47,129 ‪大牌电影导演 但根据法医报告 415 00:25:47,212 --> 00:25:48,762 ‪她是一周前死亡的 也就是说 416 00:25:48,838 --> 00:25:52,968 ‪百合男85先杀了她 ‪后杀的歌剧演员黛安露娜 417 00:25:53,051 --> 00:25:55,471 ‪好 这个人明显偏好女强人 418 00:25:56,137 --> 00:26:00,057 ‪小学老师麦迪逊 ‪不符合这类人的特征 因为… 419 00:26:00,141 --> 00:26:02,141 ‪因为 她是被 ‪模仿者科朗姆斯基杀害的 420 00:26:02,227 --> 00:26:04,267 ‪他笨手笨脚 留下很多证据 421 00:26:04,354 --> 00:26:06,194 ‪我们及时抓住了他 ‪没来得及继续作案 422 00:26:06,273 --> 00:26:12,323 ‪但真正的低语杀手 他更狡猾 ‪善于掩盖踪迹 423 00:26:12,988 --> 00:26:15,028 ‪路西法 我必须要说 424 00:26:15,115 --> 00:26:17,485 ‪真是了不起的侦探工作 425 00:26:17,867 --> 00:26:21,367 ‪谢谢 真希望这足以找到他 从而… 426 00:26:22,872 --> 00:26:25,212 ‪找到她 可这还不够! 427 00:26:26,293 --> 00:26:27,503 ‪我找模仿者谈话了 428 00:26:28,295 --> 00:26:30,705 ‪说“谈话”不太合适 429 00:26:30,797 --> 00:26:32,377 ‪他招出什么有价值的信息了? 430 00:26:32,465 --> 00:26:35,215 ‪也许 他说他和原来那个杀手交流过 431 00:26:35,302 --> 00:26:38,972 ‪了解到百合男喜欢在餐馆寻找目标 432 00:26:39,055 --> 00:26:43,385 ‪模仿者的原话是 ‪ “百合男找的是话痨” 433 00:26:43,935 --> 00:26:46,765 ‪所以 他专找说起话来没完的女性? 434 00:26:47,647 --> 00:26:48,517 ‪-我危险了 ‪-等等 435 00:26:48,607 --> 00:26:51,897 ‪我记得四个死者中 ‪三个人生前最后几笔消费 436 00:26:51,985 --> 00:26:52,985 ‪是在一家餐馆 437 00:26:53,903 --> 00:26:55,783 ‪等等 你查了她们的信用卡记录 438 00:26:55,864 --> 00:26:57,494 ‪-进行了交叉比对? ‪-是的 439 00:26:57,574 --> 00:27:00,414 ‪我们应该联系餐馆 ‪看他们有没有监控录像 440 00:27:00,493 --> 00:27:01,623 ‪这就去 441 00:27:02,203 --> 00:27:03,373 ‪对了 442 00:27:06,124 --> 00:27:09,344 ‪科朗姆斯基有没有 ‪见过启发他的这个人? 443 00:27:09,419 --> 00:27:11,379 ‪-他有没有看清他的面目? ‪-没有 444 00:27:11,463 --> 00:27:12,383 ‪你肯定? 445 00:27:13,840 --> 00:27:17,590 ‪五根肋骨骨折 一处旋转肌撕裂 ‪《小小世界》循环播放? 446 00:27:17,677 --> 00:27:19,137 ‪对 我肯定 447 00:27:28,938 --> 00:27:31,818 ‪只有一家餐馆有监控 448 00:27:32,901 --> 00:27:35,401 ‪好的 麦兹和我去看看 449 00:27:35,487 --> 00:27:38,407 ‪另外 我不知道有没有帮助 但是… 450 00:27:38,490 --> 00:27:41,120 ‪皮特针对低语杀手做了大量研究 451 00:27:41,201 --> 00:27:43,201 ‪我可以去看看有没有什么有用信息 452 00:27:43,286 --> 00:27:44,906 ‪好 谢谢 洛佩兹 453 00:27:45,914 --> 00:27:48,214 ‪对不起 我不能给你们看录像 454 00:27:49,250 --> 00:27:51,250 ‪我们没时间拷打他 455 00:27:51,336 --> 00:27:52,296 ‪拷打? 456 00:27:52,379 --> 00:27:53,379 ‪你有更好的主意吗? 457 00:27:53,463 --> 00:27:57,383 ‪要是我的魔咒还灵验 只要问他即可 ‪你最想要什么? 458 00:27:58,134 --> 00:27:59,934 ‪我想成为舞蹈演员 459 00:28:01,930 --> 00:28:03,770 ‪等等 我的魔咒又恢复了? 460 00:28:06,309 --> 00:28:08,269 ‪我从没对任何人说过 461 00:28:10,021 --> 00:28:11,111 ‪我恢复了 462 00:28:11,189 --> 00:28:12,859 ‪麦兹 我恢复了! 463 00:28:13,650 --> 00:28:16,950 ‪对了 你运气好 巴瑞辛尼科夫 464 00:28:17,028 --> 00:28:20,278 ‪因为我正好有家夜总会 ‪如果你帮我们 465 00:28:20,365 --> 00:28:23,485 ‪我就雇佣你去跳舞 圆了你的舞蹈梦 ‪怎么样?一言为定? 466 00:28:24,160 --> 00:28:26,000 ‪-一言为定 ‪-好 467 00:28:27,330 --> 00:28:29,080 ‪好吧 老板 我们要找什么? 468 00:28:29,165 --> 00:28:31,075 ‪我们要找… 469 00:28:31,710 --> 00:28:34,340 ‪-她 她周四晚上来过 ‪-好 470 00:28:35,046 --> 00:28:36,296 ‪好样的 471 00:28:38,133 --> 00:28:39,223 ‪那么… 472 00:28:39,926 --> 00:28:44,506 ‪你有没有听说过恶魔有灵魂? 473 00:28:45,724 --> 00:28:47,394 ‪当然没有 不可能 474 00:28:49,269 --> 00:28:51,689 ‪是啊 这话我听了一辈子了 475 00:28:53,022 --> 00:28:56,152 ‪可是 你就爱上了一个人 476 00:28:56,735 --> 00:28:58,645 ‪阿曼纳迪尔和人类生了个小孩 477 00:29:00,447 --> 00:29:02,317 ‪凡事都有第一次 对不对? 478 00:29:02,407 --> 00:29:06,327 ‪那不一样 我们是天使 你只是个恶魔 479 00:29:10,874 --> 00:29:13,084 ‪她在那儿!没错 绝对是她 480 00:29:13,168 --> 00:29:15,878 ‪对 现在 我们只要 ‪等那个跟踪她的恶棍现身 481 00:29:15,962 --> 00:29:18,172 ‪我们怎么知道要找的人是谁? 482 00:29:20,633 --> 00:29:21,513 ‪好吧 483 00:29:22,594 --> 00:29:23,604 ‪算我没说 484 00:29:27,307 --> 00:29:29,597 ‪老爸啊! 485 00:29:32,228 --> 00:29:33,188 ‪皮特? 486 00:29:34,063 --> 00:29:36,193 ‪我没联系上你 你在吗? 487 00:29:40,278 --> 00:29:41,108 ‪皮特? 488 00:29:42,739 --> 00:29:43,619 ‪皮特? 489 00:29:46,242 --> 00:29:47,162 ‪看来不在 490 00:29:48,828 --> 00:29:50,078 ‪好吧 我来了 491 00:29:50,163 --> 00:29:56,173 ‪你的一点也不诡异的女友来借点文件 492 00:29:59,172 --> 00:30:00,422 ‪好极了 493 00:31:24,966 --> 00:31:26,176 ‪天呐 494 00:31:35,310 --> 00:31:36,350 ‪艾拉 495 00:31:38,021 --> 00:31:38,941 ‪嘿 496 00:31:40,231 --> 00:31:42,321 ‪嘿 我… 497 00:31:43,234 --> 00:31:47,454 ‪我给你打电话了 你没接 所以我就… 498 00:31:49,032 --> 00:31:53,492 ‪我只是来拿你借给我的研究资料 499 00:31:53,912 --> 00:31:56,412 ‪对不起 我… 500 00:31:56,497 --> 00:31:57,457 ‪对不起? 501 00:32:01,210 --> 00:32:03,630 ‪小傻瓜 我就是为这个才给你钥匙啊 502 00:32:04,339 --> 00:32:06,469 ‪我的家就是你的家 503 00:32:32,241 --> 00:32:33,741 ‪你把这上面的螺丝拧下来了? 504 00:32:34,827 --> 00:32:35,747 ‪什么? 505 00:32:38,331 --> 00:32:39,171 ‪没有 506 00:32:40,041 --> 00:32:41,581 ‪没有 什么螺丝? 507 00:32:46,339 --> 00:32:48,259 ‪艾拉 我真希望你没进去 508 00:32:48,925 --> 00:32:50,585 ‪不 不要! 509 00:32:53,054 --> 00:32:55,684 ‪太让人失望了 510 00:32:56,265 --> 00:32:58,305 ‪-我真的希望… ‪-不! 511 00:32:58,393 --> 00:33:00,233 ‪-…你会和她们不一样 ‪-不! 512 00:33:01,771 --> 00:33:02,941 ‪睁开眼睛! 513 00:33:05,274 --> 00:33:06,534 ‪不! 514 00:33:09,570 --> 00:33:10,740 ‪住手… 515 00:33:30,508 --> 00:33:33,218 ‪他自从被捕之后 就一言不发 516 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 ‪我让他开口 517 00:33:35,221 --> 00:33:38,061 ‪不 我们只有一次机会 518 00:33:38,141 --> 00:33:41,441 ‪不能冒险 ‪他要是请律师 或者死了 就完了 519 00:33:42,437 --> 00:33:44,807 ‪我们要谨慎行事 520 00:33:45,606 --> 00:33:48,436 ‪-她在哪儿 皮特?克萝伊在哪儿? ‪-不好 521 00:33:49,110 --> 00:33:51,110 ‪路西法 她现在不适合面对他 522 00:33:51,195 --> 00:33:53,315 ‪洛佩兹比你想的要坚强 523 00:33:54,615 --> 00:33:55,825 ‪比她自己想的还要坚强 524 00:33:55,908 --> 00:33:58,948 ‪克萝伊在哪儿? 525 00:34:02,331 --> 00:34:06,041 ‪我们知道 你就是“百合男85” ‪真正的低语杀手 526 00:34:06,127 --> 00:34:09,337 ‪我们在你那阴森恐怖的花房里 ‪找到了所有需要的证据 527 00:34:11,549 --> 00:34:13,799 ‪我刚开始觉得找到了一个好男人 528 00:34:14,218 --> 00:34:15,178 ‪我是个好男人 529 00:34:15,261 --> 00:34:17,391 ‪是啊 除了杀人 530 00:34:17,472 --> 00:34:18,682 ‪都挺好的 531 00:34:18,765 --> 00:34:20,975 ‪是啊 每个人都有缺点 532 00:34:21,768 --> 00:34:23,518 ‪“每个人都有缺点”? 533 00:34:24,187 --> 00:34:26,727 ‪皮特 这可不是掀不掀马桶圈的问题 534 00:34:26,814 --> 00:34:28,484 ‪你杀人 535 00:34:28,566 --> 00:34:30,276 ‪无辜的女性 536 00:34:31,611 --> 00:34:32,701 ‪为什么? 537 00:34:33,488 --> 00:34:36,198 ‪你童年受过虐待? 538 00:34:36,282 --> 00:34:39,582 ‪你爸爸打你次数太多了? 539 00:34:41,162 --> 00:34:42,002 ‪不 540 00:34:43,706 --> 00:34:44,956 ‪是我妈妈 541 00:34:45,541 --> 00:34:46,631 ‪她也没打我 542 00:34:46,709 --> 00:34:49,999 ‪她每天对我叫嚷 543 00:34:51,923 --> 00:34:54,053 ‪所以你割断受害者的声带? 544 00:34:54,133 --> 00:34:57,263 ‪太明显了? ‪我应该把她们的心掏出来吗? 545 00:34:59,388 --> 00:35:01,768 ‪所有这一切 ‪就因为你妈妈对你不好? 546 00:35:01,849 --> 00:35:03,849 ‪不 她不只是对我不好 547 00:35:03,935 --> 00:35:05,055 ‪她不爱我 548 00:35:05,812 --> 00:35:08,112 ‪她只爱她那个可恶的百合花园 549 00:35:08,189 --> 00:35:10,439 ‪很多人都有不幸的童年 550 00:35:10,525 --> 00:35:12,565 ‪我们也没成为连环杀手 551 00:35:18,032 --> 00:35:20,702 ‪所以 你一直在… 552 00:35:21,244 --> 00:35:23,374 ‪利用我随时掌握调查进展? 553 00:35:23,454 --> 00:35:25,084 ‪对 一开始是的 后来… 554 00:35:25,873 --> 00:35:26,833 ‪起了变化 555 00:35:29,544 --> 00:35:30,554 ‪天呐 556 00:35:32,213 --> 00:35:33,843 ‪你打算杀死我 是不是? 557 00:35:35,049 --> 00:35:36,129 ‪我是说 我… 558 00:35:37,009 --> 00:35:38,469 ‪我符合你的目标的特征 我… 559 00:35:38,970 --> 00:35:40,180 ‪我就是个话多的人 560 00:35:40,263 --> 00:35:43,103 ‪是的 但是你说的话都那么好听 561 00:35:44,016 --> 00:35:49,056 ‪我以为 和你在一起 我终于会 ‪有些感觉了 任何感觉 可是… 562 00:35:49,856 --> 00:35:50,726 ‪没有 563 00:35:54,735 --> 00:35:58,525 ‪我循规蹈矩 我做了一切应该做的事 564 00:35:58,614 --> 00:36:00,664 ‪烛光晚餐 带你去参加那个大会 565 00:36:00,741 --> 00:36:02,331 ‪给你我公寓的钥匙 566 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 ‪对 567 00:36:06,414 --> 00:36:08,924 ‪你把我骗了 恭喜你 568 00:36:09,417 --> 00:36:11,707 ‪谢谢 但是没用 569 00:36:14,630 --> 00:36:17,260 ‪唯一让我有感觉的 570 00:36:17,341 --> 00:36:20,051 ‪就是听着她们呛血而死… 571 00:36:22,805 --> 00:36:24,015 ‪再也说不出话 572 00:36:30,938 --> 00:36:33,108 ‪我不知道 也许… 573 00:36:38,529 --> 00:36:40,989 ‪也许 如果我们有更多时间相处 574 00:36:41,741 --> 00:36:42,701 ‪时间? 575 00:36:44,368 --> 00:36:47,708 ‪时间也不能改变你是冷血杀手的事实 576 00:36:47,788 --> 00:36:50,788 ‪有道理 但你得承认 ‪我们有很多共同点 577 00:36:50,875 --> 00:36:52,125 ‪我们没有共同点 578 00:36:52,877 --> 00:36:54,587 ‪我看不一定 579 00:36:58,424 --> 00:37:01,844 ‪你内心深处 也有个黑暗角落 艾拉 580 00:37:02,678 --> 00:37:05,388 ‪我们第一次相遇 我就发现了 581 00:37:09,894 --> 00:37:11,734 ‪算了吧 克萝伊在哪儿? 582 00:37:11,812 --> 00:37:15,022 ‪我不知道 我没把她怎么样 我发誓 583 00:37:18,194 --> 00:37:20,034 ‪你真的不知道她在哪儿? 584 00:37:20,613 --> 00:37:21,453 ‪不知道 585 00:37:24,909 --> 00:37:26,989 ‪艾拉 明确一下 586 00:37:27,078 --> 00:37:29,958 ‪这就算是你和我分手了? 587 00:37:31,040 --> 00:37:33,960 ‪皮特 你会下地狱 万劫不复 588 00:37:46,597 --> 00:37:47,637 ‪该死的 589 00:37:48,140 --> 00:37:50,480 ‪这个人渣说的是真的 590 00:37:51,143 --> 00:37:53,903 ‪他不知道她在哪儿 591 00:37:54,689 --> 00:37:59,239 ‪我浪费了这么多时间 却找错了人! 592 00:38:02,655 --> 00:38:04,235 ‪这都怪我! 593 00:38:05,866 --> 00:38:07,026 ‪我搞不懂 594 00:38:08,119 --> 00:38:09,499 ‪她到底在哪儿? 595 00:38:10,329 --> 00:38:13,119 ‪还有谁会想加害警探? 596 00:38:14,834 --> 00:38:16,544 ‪也许不是冲着她? 597 00:38:18,421 --> 00:38:20,551 ‪路西法 也许这是为了伤害你? 598 00:38:52,246 --> 00:38:54,366 ‪哈喽 警探 599 00:39:10,139 --> 00:39:15,019 ‪一大杯脱脂杏仁拿铁 ‪洒一点无糖焦糖 600 00:39:15,853 --> 00:39:16,983 ‪你最喜欢的 喝吧 601 00:39:17,563 --> 00:39:19,153 ‪喝吧 602 00:39:23,861 --> 00:39:24,741 ‪嘿! 603 00:39:25,571 --> 00:39:27,781 ‪一杯七块钱呢 604 00:39:27,865 --> 00:39:29,615 ‪-上帝啊 ‪-你抓我来干什么 迈克? 605 00:39:29,700 --> 00:39:30,870 ‪别担心 606 00:39:30,951 --> 00:39:32,501 ‪这只是暂时的 607 00:39:33,245 --> 00:39:34,705 ‪这只是一个更大计划的一部分 608 00:39:34,789 --> 00:39:38,039 ‪计划?什么计划 让我更加讨厌你? 609 00:39:38,125 --> 00:39:41,415 ‪不 不过…剧透一下! 610 00:39:41,504 --> 00:39:43,054 ‪会很精彩哟 611 00:39:43,714 --> 00:39:44,764 ‪等着瞧吧 612 00:39:46,133 --> 00:39:47,593 ‪在那之前 我… 613 00:39:48,969 --> 00:39:50,429 ‪我觉得 我们应该好好叙叙旧 614 00:39:50,888 --> 00:39:53,928 ‪自从我们上回见面 发生了许多事 615 00:39:54,016 --> 00:39:55,556 ‪我跟你有什么好谈的? 616 00:39:55,643 --> 00:39:57,483 ‪因为你想知道 我哥哥身上 617 00:39:58,312 --> 00:40:01,692 ‪发生的变化究竟是什么意思 ‪尽管在内心深处 618 00:40:01,774 --> 00:40:04,034 ‪我想你已经知道了 是不是? 619 00:40:04,110 --> 00:40:05,320 ‪又来了? 620 00:40:05,403 --> 00:40:08,073 ‪要让我害怕我和路西法之间的关系? 621 00:40:08,155 --> 00:40:10,065 ‪警探 这就是问题了 622 00:40:10,157 --> 00:40:13,947 ‪路西法不能创造欲望 ‪我也不能创造恐惧 623 00:40:14,036 --> 00:40:14,906 ‪我只是… 624 00:40:15,621 --> 00:40:17,371 ‪把已经存在的东西揭示出来 625 00:40:17,456 --> 00:40:20,666 ‪而你 姑娘 你浑身散发着恐惧 626 00:40:21,752 --> 00:40:23,552 ‪你不知道你在说什么 627 00:40:24,004 --> 00:40:28,474 ‪所以 他新近变得刀枪不入了 ‪这意味着什么 你不害怕? 628 00:40:29,218 --> 00:40:32,388 ‪因为 你知道 ‪我们天使有自我实现的能力 629 00:40:32,471 --> 00:40:36,351 ‪他选择你在身边时丧失刀枪不入之身 ‪这里面是有深意的 630 00:40:36,434 --> 00:40:38,604 ‪我只是想指出这一点 但是… 631 00:40:39,478 --> 00:40:41,898 ‪我不知道新近的变化又意味着什么 632 00:40:42,189 --> 00:40:43,019 ‪你错了 633 00:40:43,732 --> 00:40:45,572 ‪路西法和我比以往任何时候 ‪都更亲近 634 00:40:48,446 --> 00:40:49,606 ‪也许你是对的 635 00:40:49,697 --> 00:40:52,117 ‪我们都知道 路西法不说谎 636 00:40:52,408 --> 00:40:56,908 ‪所以 如果他说他爱你 ‪那就是真的爱你 637 00:41:00,458 --> 00:41:02,328 ‪除非… 638 00:41:04,336 --> 00:41:05,166 ‪哦 不 639 00:41:05,254 --> 00:41:08,474 ‪不 他还没说呢 是吗? 640 00:41:08,924 --> 00:41:10,344 ‪尽管你对他说了? 641 00:41:10,426 --> 00:41:11,466 ‪那真是… 642 00:41:13,929 --> 00:41:17,599 ‪看来 你也许需要一点时间 ‪一个人待一会儿 643 00:41:19,059 --> 00:41:21,439 ‪我还要去办点事 但是别担心 警探 644 00:41:21,520 --> 00:41:23,310 ‪我马上回来 645 00:41:25,441 --> 00:41:26,571 ‪享受这个山洞吧 646 00:41:45,044 --> 00:41:46,804 ‪在酒吧里找到的 喝得烂醉 647 00:41:49,340 --> 00:41:50,220 ‪丹尼尔 648 00:41:50,299 --> 00:41:53,389 ‪-不! ‪-丹尼尔! 649 00:41:53,469 --> 00:41:54,849 ‪别紧张! 650 00:41:56,555 --> 00:41:58,095 ‪别过来 别伤害我 651 00:41:58,182 --> 00:41:59,642 ‪是你给了我一枪啊 652 00:42:00,434 --> 00:42:02,234 ‪听着 丹尼尔 我知道我们之间有分歧 653 00:42:02,311 --> 00:42:04,981 ‪但眼下的问题 比你我更重要 654 00:42:05,523 --> 00:42:08,783 ‪告诉我 你看见我的真面目那晚 655 00:42:08,859 --> 00:42:10,739 ‪你为什么走了又回来? 656 00:42:12,530 --> 00:42:13,740 ‪因为你给我打电话 657 00:42:14,406 --> 00:42:15,616 ‪你让我回去 658 00:42:17,701 --> 00:42:21,251 ‪我没打电话 丹尼尔 ‪但我可能知道是谁打的 659 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 ‪谁? 660 00:42:22,373 --> 00:42:23,623 ‪我的孪生兄弟 661 00:42:23,707 --> 00:42:24,577 ‪迈克 662 00:42:28,462 --> 00:42:31,882 ‪装也装不像 是他让你开枪打我 ‪是不是? 663 00:42:32,633 --> 00:42:35,263 ‪听着 我不想对你说破 但是你被耍了 664 00:42:35,970 --> 00:42:37,850 ‪可是 迈克是天使 665 00:42:38,305 --> 00:42:40,805 ‪-而你是魔鬼 你是说谎的鼻祖 ‪-丹! 666 00:42:41,392 --> 00:42:44,482 ‪克萝伊被迈克绑架了 667 00:42:44,687 --> 00:42:46,227 ‪我们得尽快找到她 668 00:42:46,313 --> 00:42:48,983 ‪谁知道这个天使打算干什么! 669 00:42:49,066 --> 00:42:50,646 ‪等等 你说什么 绑架了? 670 00:42:50,734 --> 00:42:52,494 ‪-是的 ‪-所以大家高度警惕? 671 00:42:52,570 --> 00:42:53,650 ‪你怎么不告诉我? 672 00:42:53,737 --> 00:42:55,857 ‪放我出去 我可以帮忙! 673 00:42:55,948 --> 00:42:57,738 ‪-开门! ‪-你打算怎么办? 674 00:42:58,325 --> 00:43:00,235 ‪告诉他们有个大天使把她带走了? 675 00:43:00,661 --> 00:43:03,541 ‪我们立场一致 只有我们能救她 676 00:43:03,622 --> 00:43:07,332 ‪你要帮忙 ‪就告诉我你在哪儿看见迈克的 677 00:43:08,252 --> 00:43:09,502 ‪你弄得我好疼 678 00:43:17,928 --> 00:43:18,798 ‪好吧 679 00:43:20,014 --> 00:43:20,974 ‪好吧… 680 00:43:22,224 --> 00:43:26,314 ‪迈克…他在墓地找到我 681 00:43:27,730 --> 00:43:30,480 ‪但是随后 他带我飞到了另一个地方 682 00:43:31,692 --> 00:43:33,362 ‪一个私密的地方 方便谈话 683 00:43:33,694 --> 00:43:36,574 ‪是个奇怪的山洞 684 00:43:36,655 --> 00:43:39,735 ‪私密?克萝伊可能也被带到那儿去了 ‪山洞在哪儿? 685 00:43:40,242 --> 00:43:42,042 ‪我不知道 686 00:43:42,119 --> 00:43:44,249 ‪你怎么会不知道? ‪他蒙上你眼睛了吗? 687 00:43:44,913 --> 00:43:46,923 ‪我可能是… 688 00:43:47,916 --> 00:43:50,126 ‪飞的时候昏过去了 689 00:43:51,378 --> 00:43:52,498 ‪回来时也是 690 00:43:52,588 --> 00:43:54,968 ‪你开玩笑吧! 691 00:43:55,049 --> 00:43:57,889 ‪我恐高 你知道 连过山车我都害怕 692 00:43:59,219 --> 00:44:02,179 ‪相信我 飞行比过山车可怕 693 00:44:02,264 --> 00:44:04,314 ‪你有没有什么有价值的信息 ‪可以告诉我? 694 00:44:04,391 --> 00:44:06,191 ‪还是你根本没用? 695 00:44:07,394 --> 00:44:09,944 ‪那个山洞很奇怪 它是… 696 00:44:10,522 --> 00:44:11,692 ‪山洞的一部分 像是假的 697 00:44:12,358 --> 00:44:14,188 ‪装有铁条 698 00:44:14,568 --> 00:44:18,818 ‪好像很久没人去过了 699 00:44:41,553 --> 00:44:43,893 ‪麦兹 丹 你们怎么来了? 700 00:44:45,432 --> 00:44:48,142 ‪你手够重的啊 警探 701 00:44:49,228 --> 00:44:51,308 ‪所有废弃的动物园都这么危险吗? 702 00:44:52,981 --> 00:44:54,021 ‪路西法 703 00:45:03,992 --> 00:45:06,122 ‪对不起 我以为你是迈克 704 00:45:06,203 --> 00:45:07,713 ‪没关系 705 00:45:08,247 --> 00:45:09,787 ‪你随时想揍我都可以 706 00:45:12,835 --> 00:45:15,045 ‪他真的很在乎她 是吗? 707 00:45:17,464 --> 00:45:18,384 ‪是的 708 00:45:19,633 --> 00:45:21,183 ‪灵魂伴侣 709 00:45:27,725 --> 00:45:28,845 ‪好消息 710 00:45:31,311 --> 00:45:33,061 ‪查理退烧了 711 00:45:33,147 --> 00:45:35,107 ‪只是普通感冒 712 00:45:36,525 --> 00:45:38,235 ‪-想看看他吗? ‪-好啊 713 00:45:38,318 --> 00:45:39,398 ‪这边 714 00:45:44,032 --> 00:45:45,202 ‪哈喽 哥哥 715 00:45:46,952 --> 00:45:47,792 ‪迈克? 716 00:45:50,539 --> 00:45:51,579 ‪你来干什么? 717 00:45:51,665 --> 00:45:55,165 ‪我听说查理病了 我来表达一下关心 718 00:45:55,252 --> 00:45:57,172 ‪关心? 719 00:45:57,254 --> 00:45:59,724 ‪尽管我们有分歧 我们还是亲人啊 720 00:46:00,215 --> 00:46:02,505 ‪也包括查理 721 00:46:03,135 --> 00:46:05,845 ‪我听医生说 只是普通感冒 722 00:46:05,929 --> 00:46:07,769 ‪我很遗憾 723 00:46:08,807 --> 00:46:11,387 ‪什么意思 迈克?那是好消息 724 00:46:13,228 --> 00:46:15,938 ‪哥哥 你明白这意味着什么吧? 725 00:46:16,023 --> 00:46:18,033 ‪不明白 意味着什么? 726 00:46:24,656 --> 00:46:27,866 ‪亲爱的 我回来了 727 00:46:28,869 --> 00:46:30,249 ‪见到我意外吗? 728 00:46:34,208 --> 00:46:36,628 ‪不意外 麦兹肯 729 00:46:37,044 --> 00:46:40,134 ‪事实上 你正是我想见的小恶魔 730 00:46:40,672 --> 00:46:42,842 ‪你比我预想的早来了一点 731 00:46:42,925 --> 00:46:46,465 ‪我受够你的变态游戏了 732 00:46:47,513 --> 00:46:49,813 ‪受够了你找我朋友的麻烦 733 00:46:50,307 --> 00:46:51,477 ‪绑架克萝伊… 734 00:46:52,643 --> 00:46:54,193 ‪太过分了 735 00:46:55,103 --> 00:46:57,483 ‪现在 我要一刀一刀剐了你 736 00:46:58,899 --> 00:47:00,359 ‪别这样啊 737 00:47:00,943 --> 00:47:03,283 ‪太极端了吧?我是说 738 00:47:04,196 --> 00:47:06,486 ‪我绝不会伤害克萝伊的 739 00:47:08,742 --> 00:47:09,952 ‪你不信? 740 00:47:11,036 --> 00:47:16,456 ‪麦兹肯 ‪我是唯一一个对你说实话的人 741 00:47:19,086 --> 00:47:20,496 ‪戒指的事是谁告诉你的? 742 00:47:20,587 --> 00:47:23,167 ‪那只是让我看到我的生活有多糟糕 743 00:47:23,257 --> 00:47:26,927 ‪所以我正想和你谈谈 744 00:47:29,805 --> 00:47:31,465 ‪听着 我可以帮你 745 00:47:31,932 --> 00:47:33,432 ‪因为 等我得到了我想要的 746 00:47:34,101 --> 00:47:35,271 ‪你也能得到你想要的 747 00:47:37,771 --> 00:47:40,071 ‪而且 我们已经如此接近了 748 00:47:40,148 --> 00:47:44,238 ‪我的计划眼看就要完成了 749 00:47:52,452 --> 00:47:58,212 ‪我只想说 非常感谢你们的辛苦工作 750 00:47:59,042 --> 00:48:02,592 ‪为了找到我 始终不放弃 751 00:48:03,714 --> 00:48:08,184 ‪语言无法表达 但是… 752 00:48:14,141 --> 00:48:15,061 ‪谢谢你们 753 00:48:16,226 --> 00:48:17,266 ‪谢谢 754 00:48:17,853 --> 00:48:18,773 ‪谢谢 755 00:48:24,234 --> 00:48:25,864 ‪弟弟 我们得谈谈 756 00:48:26,486 --> 00:48:28,196 ‪查理出了可怕的事 757 00:48:28,280 --> 00:48:29,320 ‪什么 他恶化了? 758 00:48:29,406 --> 00:48:32,236 ‪没有!没有 他好些了 759 00:48:32,326 --> 00:48:33,446 ‪可是… 760 00:48:35,412 --> 00:48:36,792 ‪只是个普通感冒 761 00:48:38,957 --> 00:48:40,417 ‪好啊 那有什么问题? 762 00:48:40,500 --> 00:48:42,000 ‪我也是这么说的 763 00:48:42,085 --> 00:48:44,085 ‪-不 听着 我们真的要… ‪-不 对不起 哥哥 764 00:48:44,171 --> 00:48:45,631 ‪但是 我眼下有点忙 765 00:48:45,714 --> 00:48:48,014 ‪警探和我还没机会好好谈谈 766 00:48:48,508 --> 00:48:49,508 ‪这事能不能等等? 767 00:48:49,593 --> 00:48:53,813 ‪-不能!这… ‪-可以!可以等 走吧 768 00:48:56,391 --> 00:48:57,231 ‪嗨 769 00:48:57,309 --> 00:48:58,139 ‪嗨 770 00:48:58,226 --> 00:48:59,686 ‪-嘿 ‪-嗨 771 00:49:02,606 --> 00:49:03,646 ‪我们谈谈好吗? 772 00:49:04,524 --> 00:49:05,734 ‪找个私密的地方? 773 00:49:06,860 --> 00:49:08,860 ‪当然 774 00:49:09,947 --> 00:49:10,817 ‪这边 775 00:49:11,365 --> 00:49:12,445 ‪艾拉怎么样? 776 00:49:13,075 --> 00:49:13,945 ‪她… 777 00:49:15,118 --> 00:49:16,998 ‪她很好 778 00:49:17,079 --> 00:49:18,999 ‪你平安无事 她很高兴 但是… 779 00:49:20,457 --> 00:49:21,627 ‪可怜的艾拉 780 00:49:21,708 --> 00:49:23,168 ‪我替她难过 781 00:49:23,627 --> 00:49:25,167 ‪我稍后去看她 782 00:49:26,964 --> 00:49:27,884 ‪警探… 783 00:49:28,840 --> 00:49:31,340 ‪我非常非常抱歉 784 00:49:32,761 --> 00:49:33,971 ‪为什么? 785 00:49:34,429 --> 00:49:37,179 ‪用了这么久才找到你 786 00:49:37,265 --> 00:49:39,885 ‪我们的家庭纠纷牵连了你 787 00:49:39,977 --> 00:49:43,357 ‪我那个变态孪生兄弟让你受苦了 788 00:49:43,438 --> 00:49:45,358 ‪路西法 每个人的家庭都有问题 789 00:49:46,316 --> 00:49:47,776 ‪我不瞒你 790 00:49:47,859 --> 00:49:50,449 ‪被绑架不好玩 但是… 791 00:49:52,447 --> 00:49:53,777 ‪我始终相信 792 00:49:54,366 --> 00:49:56,076 ‪你一直在找我 793 00:49:59,037 --> 00:50:01,157 ‪现在 我担心的是迈克 他… 794 00:50:01,623 --> 00:50:04,463 ‪他说这都是一个更大的计划的一部分 795 00:50:06,086 --> 00:50:07,246 ‪我们应该去找他吗? 796 00:50:07,796 --> 00:50:10,216 ‪我回头再对付他 现在 我只是… 797 00:50:11,341 --> 00:50:12,971 ‪我只是很高兴 你回来了 798 00:50:16,596 --> 00:50:17,426 ‪这个嘛… 799 00:50:18,140 --> 00:50:20,390 ‪我听说 你并不需要我 800 00:50:20,475 --> 00:50:22,555 ‪你一个人抓到了一个连环杀手? 801 00:50:23,228 --> 00:50:27,518 ‪嗯 麦兹和洛佩兹帮了些忙 ‪但没错 可以说主要是我 802 00:50:28,900 --> 00:50:30,530 ‪还有你 803 00:50:31,319 --> 00:50:33,279 ‪-什么? ‪-我汲取了你的智慧 警探 804 00:50:33,739 --> 00:50:36,659 ‪做了些真正的侦查工作 ‪我成了最好的你 805 00:50:37,034 --> 00:50:38,994 ‪也是我最好的自己 806 00:50:39,453 --> 00:50:41,373 ‪对了 我的魔咒也回来了 807 00:50:41,872 --> 00:50:42,832 ‪是不是很棒啊? 808 00:50:44,416 --> 00:50:45,666 ‪-真的? ‪-真的 809 00:50:47,711 --> 00:50:49,421 ‪那太好了 810 00:50:51,131 --> 00:50:52,051 ‪怎么了? 811 00:50:52,883 --> 00:50:54,683 ‪没什么 812 00:50:55,844 --> 00:50:57,014 ‪我只是… 813 00:50:58,638 --> 00:51:00,808 ‪你觉得我的魔咒对你还有用吗? 814 00:51:00,891 --> 00:51:03,561 ‪没有必要啊 ‪我有什么欲望 都保证告诉你 815 00:51:03,643 --> 00:51:04,603 ‪不需要魔咒 816 00:51:04,686 --> 00:51:07,146 ‪前提是你知道你想要什么 817 00:51:08,231 --> 00:51:09,191 ‪什么? 818 00:51:14,780 --> 00:51:15,990 ‪我只是不知道… 819 00:51:17,324 --> 00:51:20,084 ‪你是不是在潜意识里想把我推开 820 00:51:20,160 --> 00:51:23,160 ‪因为 你说这是你想要的 821 00:51:23,246 --> 00:51:25,286 ‪你想要和我在一起 但是… 822 00:51:26,458 --> 00:51:27,288 ‪你真的想要吗? 823 00:51:27,375 --> 00:51:28,995 ‪这话从何说起啊? 824 00:51:29,419 --> 00:51:30,749 ‪如果 从魔咒的方面来说 825 00:51:31,338 --> 00:51:33,298 ‪你不再接纳我 如果… 826 00:51:34,341 --> 00:51:37,761 ‪现在你…在任何时候都是刀枪不入 827 00:51:38,011 --> 00:51:39,761 ‪这难道不意味着你… 828 00:51:40,347 --> 00:51:43,807 ‪和我在一起时 ‪不再选择让自己变脆弱了吗? 829 00:51:44,851 --> 00:51:45,981 ‪我知道了 830 00:51:46,061 --> 00:51:48,651 ‪迈克扰乱了你的心 是不是? ‪他对你说什么了? 831 00:51:48,730 --> 00:51:50,730 ‪你知道 他会利用别人的恐惧心理 832 00:51:52,317 --> 00:51:56,737 ‪-是的 也许我内心里有点害怕 ‪-怕什么? 833 00:52:00,325 --> 00:52:02,285 ‪怕你对我… 834 00:52:03,245 --> 00:52:05,955 ‪不像我对你的感情那样 835 00:52:07,415 --> 00:52:08,245 ‪而… 836 00:52:09,459 --> 00:52:10,959 ‪我绝不想 837 00:52:11,628 --> 00:52:13,838 ‪勉强你说出你并不想说的话 838 00:52:13,922 --> 00:52:15,222 ‪但我知道你不会说谎 839 00:52:19,010 --> 00:52:21,300 ‪所以 你就告诉我吧 是不是… 840 00:52:23,265 --> 00:52:24,885 ‪因为这个原因 你还没有对我说? 841 00:52:25,892 --> 00:52:27,522 ‪没对你说什么? 842 00:52:37,279 --> 00:52:38,359 ‪警探… 843 00:52:39,447 --> 00:52:40,817 ‪这很复杂 844 00:52:43,285 --> 00:52:44,785 ‪-好吧 ‪-不 我是说… 845 00:52:45,453 --> 00:52:47,623 ‪警探 当然 我当然 846 00:52:47,706 --> 00:52:48,916 ‪-只是… ‪-对 847 00:52:48,999 --> 00:52:50,579 ‪不…克萝伊 848 00:52:54,421 --> 00:52:55,301 ‪我… 849 00:52:59,092 --> 00:52:59,972 ‪我… 850 00:53:05,724 --> 00:53:06,734 ‪警探? 851 00:53:12,647 --> 00:53:13,477 ‪怎么? 852 00:53:34,461 --> 00:53:35,551 ‪阿曼纳迪尔! 853 00:53:39,633 --> 00:53:40,843 ‪哥哥! 854 00:53:40,926 --> 00:53:44,466 ‪你还能不能找个更糟糕的时机 ‪让时间变慢了? 855 00:53:44,554 --> 00:53:46,894 ‪时间没有变慢 而是停止了! 856 00:53:46,973 --> 00:53:49,893 ‪那就烦劳你 别让它停止了 行吗? 857 00:53:50,268 --> 00:53:52,768 ‪路西 看 你看 858 00:53:54,231 --> 00:53:55,191 ‪他定住了 859 00:53:55,857 --> 00:53:57,567 ‪查理 查理定住了 860 00:53:57,651 --> 00:54:02,241 ‪是的 其他所有人 所有东西 ‪也都定住了 包括那个警探 861 00:54:02,322 --> 00:54:04,992 ‪正是 所有人 除了我们天使 862 00:54:05,575 --> 00:54:08,035 ‪-你知道这是什么意思吗? ‪-我… 863 00:54:08,119 --> 00:54:09,699 ‪意思是 迈克说对了 864 00:54:11,623 --> 00:54:13,173 ‪查理是凡人 865 00:54:14,334 --> 00:54:15,344 ‪然后呢? 866 00:54:15,752 --> 00:54:16,592 ‪然后… 867 00:54:17,379 --> 00:54:18,959 ‪一直以来 我都以为… 868 00:54:21,633 --> 00:54:24,473 ‪我认为他像我 像我们 869 00:54:24,970 --> 00:54:25,970 ‪但他不是 870 00:54:26,513 --> 00:54:30,393 ‪他就是一个普通的人类孩子 871 00:54:30,475 --> 00:54:31,725 ‪他还会生病 872 00:54:32,686 --> 00:54:33,896 ‪他会疼 873 00:54:33,979 --> 00:54:35,559 ‪会变老 会痛苦! 874 00:54:37,607 --> 00:54:39,527 ‪对 我明白了 875 00:54:40,026 --> 00:54:43,026 ‪你让时间静止 ‪就为了避免这一切发生 876 00:54:43,530 --> 00:54:44,780 ‪你 877 00:54:45,407 --> 00:54:48,577 ‪你能不能改天再处理你的奶爸焦虑? 878 00:54:48,660 --> 00:54:50,410 ‪现在 我需要你按下播放键 879 00:54:50,495 --> 00:54:52,115 ‪因为我还要修复我们的关系呢! 880 00:54:52,205 --> 00:54:53,455 ‪我不知道怎么办! 881 00:54:54,207 --> 00:54:56,207 ‪我没让时间静止! 882 00:54:56,293 --> 00:54:59,173 ‪显然 你不是有意识的 ‪但是 肯定是被你的恐惧触发的 883 00:54:59,254 --> 00:55:02,014 ‪所以 别害怕了! 884 00:55:02,340 --> 00:55:04,180 ‪说来容易 做起来难 885 00:55:06,011 --> 00:55:09,311 ‪阿曼纳迪尔 我真是刮目相看啊 886 00:55:10,307 --> 00:55:14,437 ‪我希望你会失控 但是… 887 00:55:14,519 --> 00:55:17,059 ‪让时间彻底停止? 888 00:55:18,315 --> 00:55:19,855 ‪真是出手不凡啊! 889 00:55:19,941 --> 00:55:24,031 ‪这不是大计划先生吗 890 00:55:24,404 --> 00:55:26,414 ‪当然 这背后肯定有你在作祟 891 00:55:26,489 --> 00:55:29,449 ‪你和你的小情人怎么样了? 892 00:55:30,410 --> 00:55:32,620 ‪是不是已经明白了 ‪你们俩永远成不了? 893 00:55:33,538 --> 00:55:37,748 ‪你暗算我 我能理解 ‪可为什么把阿曼纳迪尔拉进来? 894 00:55:37,834 --> 00:55:39,424 ‪你到底要怎样? 895 00:55:39,502 --> 00:55:42,802 ‪你就等着看吧 ‪我可没把阿曼纳迪尔怎么样 896 00:55:43,673 --> 00:55:47,433 ‪他自己害怕他儿子流鼻涕 ‪我有什么办法? 897 00:55:49,262 --> 00:55:52,972 ‪阿曼纳迪尔 ‪查理生病 很可能就是迈克害的 898 00:55:53,058 --> 00:55:54,728 ‪算了吧 我绝不会… 899 00:55:54,809 --> 00:55:55,689 ‪他说谎 900 00:55:57,312 --> 00:55:58,482 ‪阿曼纳迪尔 901 00:55:58,563 --> 00:56:03,283 ‪哪个更说得通?是我让你的小孩感冒 902 00:56:04,402 --> 00:56:08,202 ‪还是他生来是个凡人 ‪身体脆弱 注定受苦 903 00:56:08,281 --> 00:56:11,031 ‪早晚会像其他人类一样惨死? 904 00:56:11,576 --> 00:56:13,696 ‪阿曼纳迪尔 查理不会死 905 00:56:13,787 --> 00:56:16,157 ‪-到底谁在说谎? ‪-我是说 一时半会儿不会死 906 00:56:16,247 --> 00:56:17,917 ‪但他们长得快极了 907 00:56:17,999 --> 00:56:20,289 ‪别听他的 别受他的蛊惑 908 00:56:20,377 --> 00:56:22,167 ‪我只是说出了他的内心活动 909 00:56:22,796 --> 00:56:25,256 ‪为什么?你为什么要这样? 910 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 ‪又埋怨别人 911 00:56:27,133 --> 00:56:30,353 ‪是你让那个卑贱的人类怀孕的 ‪又不怪我 912 00:56:35,016 --> 00:56:37,016 ‪你看看她 913 00:56:37,602 --> 00:56:38,732 ‪多么无助 914 00:56:39,979 --> 00:56:41,729 ‪你儿子也一样 915 00:56:53,284 --> 00:56:54,124 ‪麦兹 916 00:56:55,328 --> 00:56:56,448 ‪你为什么帮着他? 917 00:56:56,538 --> 00:56:58,368 ‪因为他答应我给我灵魂 918 00:56:59,624 --> 00:57:01,004 ‪不可能 919 00:57:01,543 --> 00:57:03,963 ‪为什么?因为我只是个恶魔? 920 00:57:04,504 --> 00:57:05,634 ‪没错 921 00:57:18,184 --> 00:57:19,104 ‪起来 922 00:57:24,441 --> 00:57:25,361 ‪我们还没完呢 923 00:57:26,609 --> 00:57:29,609 ‪你怎么会相信迈克?他说谎! 924 00:57:32,991 --> 00:57:34,871 ‪只有他对我说真话 925 00:57:38,329 --> 00:57:39,159 ‪你… 926 00:57:39,622 --> 00:57:41,172 ‪你把我妈妈藏起来 927 00:57:41,249 --> 00:57:42,419 ‪你怎么… 928 00:57:46,796 --> 00:57:49,916 ‪对不起 麦兹 ‪但是我对莉莉丝保证过 929 00:57:50,008 --> 00:57:52,968 ‪你对她的保证比我还重要! 930 00:57:53,052 --> 00:57:53,892 ‪什么? 931 00:58:10,320 --> 00:58:13,280 ‪我不敢相信 你为达到目的 ‪竟然利用我的儿子! 932 00:58:20,205 --> 00:58:21,955 ‪我不敢相信你这么容易被触发! 933 00:58:22,790 --> 00:58:26,210 ‪比离间路西法和他的朋友容易多了 934 00:59:29,023 --> 00:59:30,193 ‪麦兹肯 935 01:00:02,015 --> 01:00:03,595 ‪够了! 936 01:00:15,570 --> 01:00:16,610 ‪爸爸 937 01:00:23,202 --> 01:00:24,292 ‪孩子们 938 01:00:25,038 --> 01:00:26,788 ‪你们知道的 我不喜欢你们打架 939 01:01:22,720 --> 01:01:24,310 ‪字幕翻译:Zeo Niu