1 00:00:10,176 --> 00:00:12,636 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:30,405 --> 00:00:31,315 Sentito nulla? 3 00:00:32,157 --> 00:00:32,987 Solo l'oceano. 4 00:00:49,049 --> 00:00:50,009 La finite o no? 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,012 Tornate alla festa, assatanati! 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Ok, andiamo. 7 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 Forza! 8 00:02:03,331 --> 00:02:04,621 Permesso. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,383 Grazie. 10 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 Wow, avete fatto in fretta. 11 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 Aspetta. 12 00:02:12,423 --> 00:02:15,093 - Siete venuti insieme? - No. 13 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 Cambiando discorso. Posso parlarti? 14 00:02:18,596 --> 00:02:19,926 - Solo... - Sì, certo. 15 00:02:20,765 --> 00:02:21,595 Ok. 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 Sì, hai ragione. 17 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 Oh, mio Dio, non sapevo che steste insieme. 18 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 Cioè, l'ho sperato, ma... 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 Avete fatto zum zum? 20 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 No. Ci siamo solo baciati. 21 00:02:34,487 --> 00:02:37,447 E poi... Mi hai chiamato tu. Ed eccoci qua. 22 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 Decker, devi sempre rispondere? 23 00:02:39,409 --> 00:02:41,239 Non voglio parlare... 24 00:02:41,327 --> 00:02:45,417 della mia vita sessuale sul posto di lavoro. Quindi... 25 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 Esatto. 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,786 Ok, Ella. Che abbiamo? 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,125 Blue Ballz. 28 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 Cioè, "palle blu"? 29 00:02:52,297 --> 00:02:55,377 No. Blue Ballz, con la "Z". 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 Sofisticate cuffie da deejay. 31 00:02:58,887 --> 00:03:00,507 La nostra arma del delitto. 32 00:03:00,597 --> 00:03:03,137 Hanno fulminato il povero DJ Matt Pexxa. 33 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 Come ci si fulmina con delle cuffie? 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,310 Vedete questo filo argentato che esce dall'imbottitura? 35 00:03:09,647 --> 00:03:13,067 La corrente viaggia attraverso il filo fino alla pelle. 36 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 Aggiungiamo aria di mare e sudore. E cosa si ottiene? Alta tensione. 37 00:03:18,781 --> 00:03:22,201 - Sarebbe un nome da DJ da paura. - Tutti i DJ fanno paura. 38 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 Piste? 39 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 Non sappiamo neanche se sia un omicidio. 40 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 Potrebbe essere stato un guasto. 41 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 Bene. Torniamo a casa? 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 Sai cosa? Resisti, da bravo. 43 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 Ok, marca Pioneer. 44 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 Le migliori piastre sul mercato. 45 00:03:47,685 --> 00:03:48,975 Ecco... 46 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 la protezione da sovracorrente è scollegata. 47 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 Sovracorrente, ma senti. 48 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 Vediamo... Sembra intenzionale. È un taglio netto. 49 00:03:59,530 --> 00:04:02,450 Qualcuno ha sabotato la console prima dello show, 50 00:04:02,533 --> 00:04:05,453 e se aggiungiamo il cavo nelle cuffie, 51 00:04:05,536 --> 00:04:06,746 è omicidio. 52 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 Qualcuno avrà visto qualcosa 53 00:04:08,623 --> 00:04:11,383 prima che il nostro DJ grigliato si accasciasse. 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,459 Interroghiamo i testimoni e caso chiuso. 55 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 Così possiamo tornare ai nostri impegni precedenti. 56 00:04:18,132 --> 00:04:22,472 Abbiamo circa 500 potenziali testimoni, 57 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 tutti ubriachi e probabilmente anche molto fatti. 58 00:04:27,934 --> 00:04:28,814 Quindi... 59 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 ne avremo per un po' qui. 60 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 Ci vediamo lì. 61 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 Perché continua a piangere? 62 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 I dottori hanno detto che sta bene. È solo una fase. 63 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 E il nostro caffè? 64 00:04:50,748 --> 00:04:52,788 Oddio, Maze. È già mattina? 65 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 Mi dispiace. 66 00:04:54,961 --> 00:04:56,131 Non abbiamo dormito. 67 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 Se vuoi, resta, ma c'è un po' di rumore. 68 00:04:59,549 --> 00:05:00,759 Dolore e sofferenza. 69 00:05:01,009 --> 00:05:02,389 Musica per le mie orecchie. 70 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 Ok. 71 00:05:04,470 --> 00:05:05,310 Ok. 72 00:05:08,016 --> 00:05:10,176 Hai tutta la mia attenzione. 73 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 È caffellatte? 74 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 Ok. 75 00:05:17,150 --> 00:05:20,280 Ok, scusami. Sarai a pezzi per tua madre. 76 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 No. 77 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 È morta sola in un appartamento di merda. 78 00:05:24,991 --> 00:05:25,951 Che brutta fine. 79 00:05:26,034 --> 00:05:28,164 Quello che voglio è non essere lei. 80 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 Come faccio? 81 00:05:31,706 --> 00:05:34,496 - Usa il ciuccio blu! - Lo sto facendo! 82 00:05:35,084 --> 00:05:36,504 Scusa, dicevi? 83 00:05:36,586 --> 00:05:38,706 Come faccio a non finire da sola? 84 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 Non c'è una risposta facile a questa domanda. 85 00:05:43,051 --> 00:05:46,511 - Prova a fasciarlo! - Che idea meravigliosa! 86 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 Devi solo trovare qualcuno con cui legare. 87 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 Io faccio scappare tutti. 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 Io sono ancora qui, giusto? 89 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 Pensa che se trovi qualcuno 90 00:05:58,691 --> 00:06:00,741 a cui legarti sentimentalmente 91 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 devi provare a non spaventarlo. 92 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 Sii più aperta, emotivamente disponibile. 93 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 Emotivamente disponibile. 94 00:06:08,618 --> 00:06:10,578 Mi dispiace, devo andare. 95 00:06:17,668 --> 00:06:19,458 Aspetta, ti aiuto... Scusa. 96 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 Grazie... ho le mani di burro. 97 00:06:22,632 --> 00:06:25,092 Tranquilla, anche a me cade sempre tutto. 98 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Sono lenti macro da 200 mm? 99 00:06:29,430 --> 00:06:32,020 Esatto. L'ho comprato la settimana scorsa. 100 00:06:32,100 --> 00:06:35,060 Che attrezzatura professionale. 101 00:06:36,646 --> 00:06:37,806 Aspetta, tu sei... 102 00:06:37,897 --> 00:06:39,267 Sei della polizia. 103 00:06:39,982 --> 00:06:41,862 Sì, il miglior lavoro al mondo. 104 00:06:43,027 --> 00:06:45,357 Non è che mi daresti qualcosina? 105 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 - Intendi uno scoop? - Sì. 106 00:06:47,698 --> 00:06:48,528 Senti... 107 00:06:48,616 --> 00:06:53,616 È il mio primo servizio vero e faccio molta fatica a trovare piste. 108 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 Senti, non posso darti nessun dettaglio, 109 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 ma se fai il mio nome, l'addetto stampa può aiutarti. 110 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 Grazie. E qual è... il tuo nome? 111 00:07:07,093 --> 00:07:09,803 Ella Lopez. 112 00:07:09,887 --> 00:07:12,467 Capito. Ciao, Ella. 113 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 - Sono Pete. - Ok. 114 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 Senti.... 115 00:07:15,893 --> 00:07:17,563 Mi consenti di ringraziarti 116 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 davanti a un bicchiere di qualcosa, o un caffè... 117 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 Non mi va di uscire con nessuno al momento. 118 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 - Certo, capisco. - Ok. 119 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 È stato un piacere. 120 00:07:32,034 --> 00:07:34,624 Grazie mille, Ella Lopez. 121 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 Sì. 122 00:07:37,498 --> 00:07:40,748 Qualcuno è tutto un fremito per la nostra sig.na Lopez. 123 00:07:41,335 --> 00:07:42,245 Non è il mio tipo. 124 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 No? Sembra proprio come te, adorabile. 125 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 Esatto. 126 00:07:46,174 --> 00:07:49,594 Non tutti possiamo avere la relazione perfetta. 127 00:07:51,012 --> 00:07:52,392 È bellissimo, vero? 128 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 No, quello è DJ Karnal! 129 00:07:54,432 --> 00:07:57,312 Insomma, non sapevo che fosse in scaletta. 130 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Dev'essere stata una sorpresa. 131 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 Lo ammetto, potrebbe essere l'unico DJ 132 00:08:02,315 --> 00:08:06,235 con una parvenza di talento, ma quel nome ridicolo lo vanifica. 133 00:08:06,736 --> 00:08:08,646 Cioè, Karnal? Sul serio? 134 00:08:09,238 --> 00:08:11,318 - Perché si torna sempre al sesso? - Chloe! 135 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 - Ehi, Jed! - Quanto sarà passato? 136 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 Ciao. 137 00:08:14,952 --> 00:08:16,042 Una vita. 138 00:08:23,252 --> 00:08:24,632 Che bello vederti. 139 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 Divertenti, vero? 140 00:08:28,716 --> 00:08:31,426 - Ciao. Jed, ti presento Lucifer. - Jed? 141 00:08:32,345 --> 00:08:33,505 Sì, è il mio vero nome. 142 00:08:33,596 --> 00:08:34,556 E il tuo? 143 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Lucifer è il suo vero nome. 144 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 Sì. 145 00:08:38,267 --> 00:08:39,347 Allora, che ci fai qui? 146 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 Questo è uno show. 147 00:08:41,270 --> 00:08:43,190 - Io sono un DJ. - Giusto. 148 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 E tu che ci fai qui? 149 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 Questa è una scena del crimine e io sono una detective. 150 00:08:48,653 --> 00:08:49,823 - L'hai fatto. - Sì. 151 00:08:49,904 --> 00:08:51,284 La stoffa si vedeva. 152 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 Come vi conoscete? 153 00:08:54,659 --> 00:08:56,409 Io e Jed uscivamo insieme. 154 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 Ok. 155 00:08:58,829 --> 00:09:00,329 Una cosa non ufficiale. 156 00:09:00,706 --> 00:09:02,456 Molto, molto tempo fa. 157 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 Andiamo, Cherry Jane. 158 00:09:05,545 --> 00:09:06,795 Un po' ufficiale era. 159 00:09:07,838 --> 00:09:10,548 - Lucifer è il mio partner. - Esatto, partner. 160 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 Sei ancora sposata con Dave? 161 00:09:12,385 --> 00:09:13,295 Dan? 162 00:09:13,636 --> 00:09:14,886 Abbiamo divorziato. 163 00:09:14,971 --> 00:09:17,971 - Eri troppo per lui. - Lo è per tutti tranne uno. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 Hai una storia? 165 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 Storia? 166 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 No. 167 00:09:29,068 --> 00:09:31,948 Non è proprio una storia. 168 00:09:32,905 --> 00:09:34,695 Mi ha fatto piacere rivederti. 169 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 Anche a me. 170 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Detective, ci serve il suo aiuto. 171 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Scusate. 172 00:09:45,418 --> 00:09:46,498 Quindi... 173 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 Devo rispondere. 174 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 Accidenti. 175 00:10:11,569 --> 00:10:14,949 {\an8}Il nostro primo bacio è stato vicino all'acqua. Ricordi? 176 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 Sì. 177 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 {\an8}Per quello che ho detto prima, Lucifer... 178 00:10:23,873 --> 00:10:26,503 Mi è capitato di uscire con dei colleghi, 179 00:10:26,834 --> 00:10:30,764 {\an8}ma la gente parla, e la cosa non mi piace. 180 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 E... 181 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 questa cosa... 182 00:10:34,842 --> 00:10:36,092 {\an8}noi... 183 00:10:37,428 --> 00:10:40,058 {\an8}non sappiamo ancora cosa sia. 184 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 {\an8}Non è così? 185 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 {\an8}A quanto pare no. 186 00:10:45,645 --> 00:10:48,805 {\an8}Scusa, era il mio manager. Dovevo dirgli che non ero morto. 187 00:10:49,440 --> 00:10:50,360 Che vuoi dire? 188 00:10:50,441 --> 00:10:52,191 Toccava a me dopo Pexxa. 189 00:10:52,860 --> 00:10:54,530 Vedere un DJ morto fa paura. 190 00:10:55,237 --> 00:10:59,077 - Dimostra che la vita è breve. - Quella di alcuni non abbastanza. 191 00:10:59,825 --> 00:11:03,365 {\an8}Ti viene in mente nessuno che potesse voler uccidere Pexxa? 192 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 Uno dello staff? 193 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 Credi che fosse voluto? 194 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 Sì, pensiamo che sia stato ucciso con le cuffie. 195 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 {\an8}Le cuffie di Pexxa? Gliele ho prestate io. 196 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 Stamani prima dello show. 197 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 Ah, sì? 198 00:11:17,468 --> 00:11:19,848 {\an8}Sono passate da altre mani prima di lui? 199 00:11:19,929 --> 00:11:21,759 No, le ho date solo a lui. 200 00:11:21,847 --> 00:11:24,677 E il mixer? La protezione di Pexxa era tagliata. 201 00:11:24,767 --> 00:11:27,687 Usiamo la stessa attrezzatura. Volevano uccidermi? 202 00:11:27,978 --> 00:11:29,688 {\an8}Vorrei farvi notare 203 00:11:29,772 --> 00:11:31,822 {\an8}che se nessun altro ha toccato le cuffie, 204 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 {\an8}chi ci dice che non sei stato tu? 205 00:11:34,694 --> 00:11:35,784 {\an8}Giusto. 206 00:11:35,861 --> 00:11:38,611 {\an8}Hai un alibi per prima dello show, vero? 207 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 Certo, ero col mio produttore. 208 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 Chiedete a lui. 209 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 Lo faremo. 210 00:11:42,785 --> 00:11:46,655 {\an8}Se l'obiettivo eri tu, non sei al sicuro. Meglio se vieni con noi. 211 00:11:47,540 --> 00:11:48,370 Andiamo. 212 00:11:49,667 --> 00:11:50,707 Prima le signore. 213 00:11:54,130 --> 00:11:55,510 Quanto odio quel tizio. 214 00:11:56,799 --> 00:11:59,049 {\an8}È finita poco prima che la conoscessi. 215 00:11:59,218 --> 00:12:00,298 {\an8}Mi è sempre sembrato 216 00:12:00,386 --> 00:12:01,796 {\an8}di vivere alla sua ombra. 217 00:12:01,887 --> 00:12:04,347 Non so se sia quella cosa del primo amore. 218 00:12:04,432 --> 00:12:06,392 {\an8}C'è una parte di Chloe 219 00:12:06,475 --> 00:12:09,305 {\an8}che non scorderà quella stupida faccia cesellata. 220 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 {\an8}Scusa. 221 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 {\an8}Non c'è bisogno di scusarsi. 222 00:12:13,816 --> 00:12:17,066 {\an8}Tu e la detective avete una figlia, ma non mi sento minacciato. 223 00:12:18,487 --> 00:12:21,067 {\an8}Hai ragione. Ha una faccia stupida. 224 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 Ha provato a riprendersela quando ci siamo lasciati. 225 00:12:26,746 --> 00:12:29,246 {\an8}Ti sto solo dicendo di stare attento. 226 00:12:29,457 --> 00:12:30,917 Non guarda in faccia nessuno. 227 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Ok, abbiamo una pista. 228 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 {\an8}Jed ha ricevuto email di minacce da un uomo di nome Raul Blanco. 229 00:12:37,548 --> 00:12:42,048 {\an8}Un pazzo che ce l'ha con la mia fondazione per costruire case popolari al porto. 230 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 Una fondazione... Tipico. 231 00:12:44,096 --> 00:12:45,176 Detective... 232 00:12:45,931 --> 00:12:48,561 {\an8}Pensavo che forse abbiamo escluso DJ Scemo 233 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 {\an8}un po' troppo in fretta? 234 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 Lucifer, ha un alibi, 235 00:12:53,189 --> 00:12:55,439 nessun movente, e credimi, lo conosco. 236 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 - Ok. - Va bene. 237 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 Io e Lucifer andiamo da Blanco 238 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 {\an8}e tu puoi startene al sicuro qui al distretto. 239 00:13:05,117 --> 00:13:06,327 {\an8}Grazie, Cherry Jane. 240 00:13:07,077 --> 00:13:08,497 {\an8}Che farei senza di te? 241 00:13:11,207 --> 00:13:12,117 {\an8}Ok. 242 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 Vieni qui. 243 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 Ehi, Ellen! 244 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 Ciao, Maze. 245 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 Che fai... 246 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 Te lo scopi? 247 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 Brimley? 248 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 Per carità! 249 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 È sposato con cinque figli. 250 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 Come fai, Ellen? 251 00:13:45,866 --> 00:13:47,076 Come fai a essere... 252 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 così gentile? 253 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 Non lo so, sono solo... me stessa. 254 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 Ella. 255 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 Devo andare al laboratorio. 256 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 Ciao, Maze. 257 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 Allora, Cherry Jane. 258 00:14:08,681 --> 00:14:09,971 Soprannome del liceo? 259 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 È così che ti chiamavano i tuoi? 260 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 No, solo Jed. 261 00:14:13,269 --> 00:14:18,939 Una volta in viaggio ci siamo imbattuti in un chiosco di ciliegie, e... 262 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 Non importa. 263 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 Quindi Jed è stato il tuo primo amore? 264 00:14:23,279 --> 00:14:25,069 Hai parlato con Dan. 265 00:14:25,656 --> 00:14:29,326 Beh, eravamo ragazzini, ed è stato bello, per un attimo, 266 00:14:29,410 --> 00:14:31,540 ma è passato, io ho voltato pagina 267 00:14:31,620 --> 00:14:33,000 e lui anche. 268 00:14:33,789 --> 00:14:35,789 Come no! 269 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 Karnal, vai a letto! 270 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 Cherry Jane fa schifo! 271 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 È quello che ha minacciato Jed. 272 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 Cherry Jane fa schifo! Karnal, vai a letto! 273 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 Raul Blanco? 274 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 Là dietro ci sono altri cartelli. 275 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 Siamo qui per parlare di Jed, 276 00:14:50,723 --> 00:14:51,603 Karnal, 277 00:14:51,682 --> 00:14:54,522 e cosa sarebbe disposto a fare per fermare il programma. 278 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 Sono a favore dell'aiuto ai senzatetto, ma porto qui i miei figli. 279 00:14:59,023 --> 00:15:02,443 L'ultima cosa che ci serve è un covo di tossici e casi clinici. 280 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Infatti. Se ne stava qui per i fatti suoi 281 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 quando un musicista da strapazzo si presenta con l'inganno 282 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 e tocca tutto con le sue manacce sporche da DJ. 283 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 Esatto. E tutti la pensano così. 284 00:15:14,371 --> 00:15:15,791 - Sì! - Davvero? 285 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 Posso? Grazie. 286 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Sapete qual'è il CAP qui? 287 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 E quanto vi ha pagato il signor Blanco per essere qui? 288 00:15:28,218 --> 00:15:29,218 Cosa? 289 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 Ho indagato. 290 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 Suo figlio minore ha 23 anni 291 00:15:35,267 --> 00:15:39,357 e l'unica cosa che vuole proteggere è la reputazione dello yacht club. 292 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 So che ha inviato email minatorie a Jed 293 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 prima di provare a fulminarlo sul palco ieri sera. 294 00:15:44,944 --> 00:15:45,784 Ieri sera? 295 00:15:46,028 --> 00:15:47,068 Ero qui a protestare. 296 00:15:47,154 --> 00:15:48,534 Sono un tipo innocuo. 297 00:15:48,614 --> 00:15:52,124 Voglio solo che Jed levi le tende. Ci lavora qui. 298 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 Dovrebbe ringraziarmi perché proteggo il quartiere. 299 00:15:56,538 --> 00:15:59,788 Lo scorso weekend, una senzatetto voleva svaligiargli casa. 300 00:15:59,875 --> 00:16:01,535 L'ho cacciata io da quel cancello. 301 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 L'ultima volta che Jed ha visto le cuffie è stato lo scorso weekend. 302 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 Perché una senzatetto vuole uccidere Jed? 303 00:16:09,802 --> 00:16:11,182 Forse non era senzatetto? 304 00:16:11,303 --> 00:16:15,773 Forse voleva manomettere le cuffie. Magari era lei a voler uccidere Jed. 305 00:16:15,849 --> 00:16:17,889 Posto che qualcuno volesse farlo. 306 00:16:25,192 --> 00:16:26,072 Stai bene? 307 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 Sì. 308 00:16:28,862 --> 00:16:29,912 State tutti bene? 309 00:16:30,406 --> 00:16:31,486 State indietro. 310 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 Bene. 311 00:16:34,410 --> 00:16:36,500 Non capita forse a fagiolo per Jed? 312 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 Casa sua è esplosa. Cosa intendi? 313 00:16:40,541 --> 00:16:44,251 Prima provano a fulminarlo, ma "per sbaglio" uccidono un altro. 314 00:16:44,336 --> 00:16:46,836 Ora provano a farlo esplodere e falliscono? 315 00:16:47,172 --> 00:16:49,512 O è il bersaglio più fortunato della terra 316 00:16:49,591 --> 00:16:51,761 o ha architettato tutto lui. 317 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 Jed sarebbe qui se non l'avessimo trattenuto. 318 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 - Ma non c'è. - Poteva saltare in aria. 319 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 - Ma è altrove. - Perché lo credi colpevole? 320 00:16:58,726 --> 00:17:01,846 Ha orchestrato tutto per riavvicinarsi a te. 321 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 - È ridicolo. - Dici? 322 00:17:04,273 --> 00:17:05,773 Folgorare un collega? 323 00:17:05,858 --> 00:17:07,688 Far esplodere il suo studio? 324 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 Nessuno arriverebbe a tanto per me. 325 00:17:10,320 --> 00:17:13,280 Io sono andato e tornato dall'inferno due volte. 326 00:17:16,243 --> 00:17:18,543 Lucifer, sei geloso? 327 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Geloso? 328 00:17:21,081 --> 00:17:24,751 Di un bamboccio che gratta dischi per vivere? Ora chi è assurdo? 329 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 Dico solo che sarebbe comodo per DJ Coso 330 00:17:29,381 --> 00:17:33,301 che qualsiasi prova ci fosse lì dentro ora è andata in cenere. 331 00:17:34,011 --> 00:17:35,261 Forse non tutte. 332 00:17:35,637 --> 00:17:39,727 Blanco ha detto che quella donna è scappata da quel cancello. 333 00:17:43,020 --> 00:17:44,400 Prendiamo le impronte. 334 00:17:44,813 --> 00:17:47,363 Così, così... 335 00:17:47,441 --> 00:17:50,071 e rimbocco, giusto? 336 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Sì. 337 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 Mi sembra che vada bene. 338 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 Mi ritrovo sempre le braccia ovunque. 339 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 All'inizio pensavo che fosse perché ha una forza sovrumana, 340 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 ma non sa neanche tenere il sonaglio, quindi magari no. 341 00:18:06,210 --> 00:18:08,550 Le cose folli che si pensano dei figli. 342 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 Mi sembra... 343 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 di sbagliare sempre tutto. 344 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 Andiamo. 345 00:18:15,427 --> 00:18:16,847 Non rimproverarti troppo. 346 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 Quello che voglio dire 347 00:18:19,014 --> 00:18:20,724 è che tutti sbagliano. 348 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 Non Linda. 349 00:18:22,226 --> 00:18:25,096 Lei sa sempre cosa fare e io le sono d'intralcio. 350 00:18:25,187 --> 00:18:27,557 Sicuramente si sente incapace quanto te. 351 00:18:28,232 --> 00:18:29,732 L'importante è esserci, 352 00:18:30,317 --> 00:18:31,857 e fare del proprio meglio. 353 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Immagino di sì. 354 00:18:35,280 --> 00:18:39,700 Però sarebbe bello se riuscissi a calmare Charlie almeno una volta. 355 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 Ho fiducia in te, amico. 356 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Grazie Dan, sei un vero amico. 357 00:18:47,376 --> 00:18:49,166 Prendere ferie per aiutarmi. 358 00:18:49,711 --> 00:18:50,551 Beh... 359 00:18:50,921 --> 00:18:52,921 non è un gesto del tutto altruista. 360 00:18:53,423 --> 00:18:55,683 Non sopportavo più l'ex di Chloe. 361 00:18:56,343 --> 00:18:57,853 È perfetto. 362 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 Mi fa sentire davvero uno schifo. 363 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 Già mi ci sento abbastanza da solo. 364 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 Ma che dici? 365 00:19:06,353 --> 00:19:07,403 Sei fantastico. 366 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 Ehi. 367 00:19:10,149 --> 00:19:12,319 Ottimo poliziotto, ottimo papà. 368 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 E un sacco di capelli. 369 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 Grazie. 370 00:19:23,036 --> 00:19:24,866 Ci sono cose che non sai di me. 371 00:19:26,331 --> 00:19:27,251 Cose che ho fatto. 372 00:19:29,209 --> 00:19:30,879 E per quanto mi impegni... 373 00:19:34,256 --> 00:19:36,626 non penso riuscirò mai a recuperare. 374 00:19:39,636 --> 00:19:40,756 Ascoltami, Daniel. 375 00:19:42,472 --> 00:19:45,232 Tutti abbiamo dei demoni, me compreso. 376 00:19:47,227 --> 00:19:49,017 Ma credimi... 377 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 Lo conosco il male. 378 00:19:53,233 --> 00:19:54,903 E non c'entra nulla con te. 379 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 Ok, stiamo cercando Belinda Roberts. 380 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 Ella ha preso le impronte dal cancello di Jed. 381 00:20:02,576 --> 00:20:06,076 Il guardiano dice che l'auto è qui da due giorni. Forse si nasconde. 382 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 Bene. Troviamola e finiamola con questo caso. 383 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 Hai smesso di pensare che il colpevole sia Jed? 384 00:20:12,377 --> 00:20:16,297 Certo che no. Troviamo questa Belinda, la co-cospiratrice, 385 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 che dirà che è coinvolto e torneremo alla nostra vita pre-Jed. 386 00:20:20,928 --> 00:20:25,428 Speravo di risolvere il caso prima del tramonto. 387 00:20:25,515 --> 00:20:27,095 Esatto, prima è meglio è. 388 00:20:27,184 --> 00:20:28,524 Fermi! 389 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 Fate un altro passo e siete morti. 390 00:20:33,523 --> 00:20:35,283 Detective, attenta. 391 00:20:35,359 --> 00:20:36,739 Mi intendo di serpenti. 392 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 Attenta. 393 00:20:42,324 --> 00:20:43,664 No! 394 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 Sapete da quanto aspettavo la copulazione? 395 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 Allora siamo in due. 396 00:20:50,874 --> 00:20:52,504 È ovvio che non sapete 397 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 quanto sia raro poter registrare il sesso tra serpenti a sonagli. 398 00:20:56,421 --> 00:20:58,091 Non è il mio forte, no. 399 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 I preliminari sono incredibilmente intensi. 400 00:21:02,219 --> 00:21:07,269 E se le cose vanno bene, possono fare sesso per giorni. 401 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 Avete rovinato tutto. 402 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 Siamo qui per parlare di Jed Moore. 403 00:21:12,229 --> 00:21:13,059 Karnal. 404 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 È entrata in casa sua. 405 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 Non ho nulla da dire a riguardo. 406 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 Senta, Miss Serpente Pervertito. 407 00:21:20,612 --> 00:21:22,532 Cosa desiderava da Jed? 408 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 Deve pagare. 409 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 Lo ha aiutato a fingere i tentati omicidi? 410 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 Aspetti. 411 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 Omicidio? No! 412 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 Mi deve dei soldi per le registrazioni. 413 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 La sua canzone, "Otter Vox", 414 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 è piena di mie registrazioni del sesso tra lontre e non mi ha pagato. 415 00:21:41,925 --> 00:21:45,175 Questo sì che è un movente. Che faceva nel suo studio? 416 00:21:47,055 --> 00:21:49,425 Stavo mettendo dei registratori. 417 00:21:49,850 --> 00:21:53,480 Cercavo le prove che Karnal mi ha rubato le tracce. 418 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 Ecco dove troveremo le prove che c'è Jed dietro. 419 00:21:57,024 --> 00:21:59,114 Oppure troveremo l'assassino. 420 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 Ehi. 421 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 Ehi. Buone notizie. 422 00:22:09,953 --> 00:22:14,123 Una donna è entrata nel tuo studio per mettere delle cimici. 423 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 È una buona notizia? 424 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 Beh, speriamo che identifichi l'assassino. 425 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 Chiunque sia. 426 00:22:20,672 --> 00:22:22,842 Che sono questi cesti regalo? 427 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 Sono dei miei fan. 428 00:22:24,426 --> 00:22:26,086 Hanno saputo dell'esplosione 429 00:22:26,178 --> 00:22:28,808 e mi hanno inviato regali da tutto il mondo. 430 00:22:29,181 --> 00:22:32,391 - Folle quanto siano devoti. - A te? Sì, folle. 431 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 Folle. 432 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 Potrebbe essere opera di uno dei tuoi fan? 433 00:22:37,356 --> 00:22:38,816 Ne dubito. Sono innocui. 434 00:22:39,066 --> 00:22:42,736 Ho saputo di qualche invasato in qualche chat, 435 00:22:42,819 --> 00:22:44,149 ma mai avuto problemi. 436 00:22:44,237 --> 00:22:45,317 Non che tu sappia. 437 00:22:46,156 --> 00:22:47,816 Do un'occhiata. Resta qui. 438 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 A proposito, anche io sto impazzendo qui. 439 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 Beh, dovresti restare al sicuro. 440 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 Potresti... 441 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Cherry, mi stai chiedendo... 442 00:23:01,213 --> 00:23:04,513 Di stare a casa mia. È questo che suggerisce. 443 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 Ottima idea, detective. 444 00:23:06,259 --> 00:23:07,929 Mi hai letto nel pensiero. 445 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 Ottimo. 446 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 Andiamo? 447 00:23:13,141 --> 00:23:13,981 Certo. 448 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 Bel posticino. 449 00:23:19,940 --> 00:23:21,570 Abbiamo gli stessi gusti. 450 00:23:21,650 --> 00:23:23,690 Non ci credo che devo restare qui. 451 00:23:24,236 --> 00:23:26,026 Insomma, tutto questo è... 452 00:23:27,364 --> 00:23:28,284 È folle. 453 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 Quasi folle come se fosse stata architettata da un pazzo 454 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 per riconquistare una donna. 455 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 Cosa inutile, perché la detective è occupata. 456 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 Aspetta, parli di Chloe? 457 00:23:40,710 --> 00:23:42,460 Ha detto che non aveva storie. 458 00:23:42,546 --> 00:23:43,416 Ce l'ha. 459 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 Ho capito. 460 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 È a te che piace. 461 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 Non è che mi piace. 462 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 Io e il detective usciamo insieme 463 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 ed è per questo che il tuo trucchetto non funzionerà. 464 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 Ascolta. 465 00:24:00,564 --> 00:24:01,574 Chloe è fantastica. 466 00:24:02,315 --> 00:24:03,975 Non l'ho mai dimenticata. 467 00:24:04,067 --> 00:24:06,187 Ho dato il suo nome alla fondazione. 468 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 Lo so. 469 00:24:07,320 --> 00:24:08,610 Ma mi dico anche... 470 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 Cioè... 471 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 Possibile che sia ancora così fantastica? 472 00:24:17,122 --> 00:24:18,872 Quando l'ho vista stamattina... 473 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 Accidenti. 474 00:24:21,626 --> 00:24:23,746 Il ricordo non le rende giustizia. 475 00:24:23,920 --> 00:24:26,920 I sentimenti sono riaffiorati e mi sono detto... 476 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 Forse è destino. 477 00:24:31,094 --> 00:24:34,514 Ma uccidere Pexxa e far esplodere lo studio per riaverla... 478 00:24:34,598 --> 00:24:37,928 Sei molto più pazzo di lei di quanto lo sia mai stato io. 479 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 Che fai? 480 00:24:42,397 --> 00:24:44,397 Solo per sicurezza. Dimmi... 481 00:24:45,650 --> 00:24:47,900 Cosa desideri veramente? 482 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 Vorrei non aver rovinato tutto con Chloe. 483 00:24:53,533 --> 00:24:55,453 Lo sapevo! Ammettere il movente. 484 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 No. Vorrei che Chloe non mi avesse mollato, ma... 485 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 Aspetta. 486 00:25:00,123 --> 00:25:01,083 Ti ha mollato lei? 487 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 Sì. 488 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 Andava tutto bene, e all'improvviso ha chiuso. 489 00:25:06,838 --> 00:25:11,468 Quindi i suoi sentimenti per te sono cambiati così, senza... 490 00:25:12,469 --> 00:25:13,639 Senza preavviso? 491 00:25:14,221 --> 00:25:16,431 Già. Più o meno. 492 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 - Un vero schifo. - Giusto, allora, Jed. 493 00:25:21,144 --> 00:25:24,814 Devi dirmi esattamente che errori hai commesso, 494 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 così eviterò di ripeterli. 495 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 Allora... 496 00:25:30,779 --> 00:25:32,069 Inizia a parlare. 497 00:25:34,324 --> 00:25:36,414 Anche isolando lo scorso weekend, 498 00:25:36,493 --> 00:25:39,373 quando Jed ha lasciato incustodite le cuffie... 499 00:25:40,247 --> 00:25:41,747 Quanti rumori. 500 00:25:41,831 --> 00:25:44,831 Me lo immaginavo più silenzioso lo studio di un DJ. 501 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 Avete novità? 502 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 Ascolta. Allora, Karnalgirl506. 503 00:25:51,216 --> 00:25:54,006 "Ho lasciato tutto il mio mondo per te, Jed, 504 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 e tu farai lo stesso. 505 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 Allo spettacolo non c'eri, allo studio neanche, 506 00:25:59,724 --> 00:26:02,104 ma la prossima volta ci sarai." 507 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 Sembra inquietante. 508 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 Sì. 509 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 Sembrano un movente e un'opportunità. 510 00:26:08,108 --> 00:26:11,398 Potrebbe essere l'assassino. Decisamente donna. 511 00:26:12,028 --> 00:26:14,568 Forse un'amante respinta? 512 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 Perfetto, vai pure. 513 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 Finisco io di pulire l'audio. 514 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 Dove dovrei andare? 515 00:26:19,578 --> 00:26:21,078 Da Lucifer. 516 00:26:21,538 --> 00:26:23,618 Pensavo che finalmente potrete... 517 00:26:23,915 --> 00:26:25,785 stare insieme stasera. 518 00:26:28,920 --> 00:26:31,760 Beh, è stato posticipato. 519 00:26:32,507 --> 00:26:35,087 Hai paura di deluderlo a letto. 520 00:26:35,176 --> 00:26:36,466 Lui è esperto. 521 00:26:36,553 --> 00:26:38,603 Ne avrà avute migliaia. 522 00:26:38,680 --> 00:26:41,560 Ma non temere, andrai alla grande. Sei sexy. 523 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 Non ci avevo pensato affatto. 524 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 Aspetti i test delle malattie? Molto saggio. 525 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 No, io... 526 00:26:48,857 --> 00:26:50,477 Ella, ha annullato. 527 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 Preferisce stare col mio ex che con me, ok? 528 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 Questo sì che è peggio. 529 00:26:58,158 --> 00:26:59,028 Insomma... 530 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 Ascolta. 531 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 Hai sentito? 532 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 Sembra che ci sia qualcuno. 533 00:27:07,292 --> 00:27:10,632 Ho già sentito quel rumore. Torno subito. 534 00:27:11,671 --> 00:27:12,551 Torno subito. 535 00:27:15,175 --> 00:27:16,965 Chloe è un'amante del mistero. 536 00:27:18,011 --> 00:27:22,681 Eravamo amici, entrambi aspiranti artisti. Abbiamo anche lavorato insieme. 537 00:27:24,559 --> 00:27:25,849 Per me c'era di più. 538 00:27:25,935 --> 00:27:28,395 Forse ne so qualcosa. Continua. 539 00:27:29,481 --> 00:27:30,521 Col senno di poi, 540 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 la nostra relazione era perfetta allora. 541 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 Meglio senza sesso? 542 00:27:37,155 --> 00:27:38,195 Non voglio saperlo. 543 00:27:38,281 --> 00:27:41,621 Sul serio, quella tensione sessuale non risolta 544 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 quel "chissà come andrà" la intrigava. 545 00:27:44,746 --> 00:27:49,076 Poi siamo diventati una coppia e lei ha perso interesse. 546 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 Problemi sotto le lenzuola. Capito. 547 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 Per me non sarà un problema. 548 00:27:55,465 --> 00:27:58,715 Il sesso andava alla grande. Cioè, davvero alla grande. 549 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 Incredibile. Le cose che... 550 00:28:01,805 --> 00:28:02,925 Ho capito. 551 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 Tuttavia... non bastava. 552 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 L'assenza di mistero ci ha fregato. 553 00:28:09,854 --> 00:28:12,864 Il mio errore è stato parlare sempre a cuore aperto. 554 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 Ero un libro aperto. 555 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 Io ho fatto terapia, quindi me ne intendo, 556 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 ma credo che condividere le emozioni sia... positivo, giusto? 557 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 È che Chloe prende tutto come un caso da risolvere. 558 00:28:29,249 --> 00:28:32,789 E una volta risolto il mio caso e capito tutto... 559 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 era finita. 560 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 Perché sotto il bello, il sexy, il divertente... 561 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 c'ero solo io. 562 00:28:44,222 --> 00:28:46,062 E via al prossimo mistero. 563 00:28:46,641 --> 00:28:48,141 E non la biasimo. 564 00:28:48,226 --> 00:28:52,436 Non avrei dovuto scoprire tutte le carte. Sono stato ingenuo. 565 00:28:57,652 --> 00:28:59,702 Parli della ragazza del diavolo... 566 00:29:02,198 --> 00:29:03,028 LA DETECTIVE 567 00:29:04,242 --> 00:29:05,912 Che ne dici di questo mistero? 568 00:29:05,994 --> 00:29:09,624 Lucifer, chiamavo solo per assicurarmi che fosse tutto a posto. 569 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 Devo parlare con Jed di eventuali fan pazzi che conosce, 570 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 quindi richiamami quando ascolti. 571 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 Che velocità, Ella. 572 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 Hai cambiato pantaloni, camicia, faccia... 573 00:29:27,891 --> 00:29:28,731 Ciao, Maze. 574 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 Mio Dio, ho la stessa camicia! 575 00:29:31,436 --> 00:29:32,516 Sì, ce l'avevi! 576 00:29:33,188 --> 00:29:35,148 Aspetta. Mi hai rubato i vestiti? 577 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 Sono confusa. 578 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 Capisco come ti senti. 579 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 Ella. 580 00:29:45,408 --> 00:29:47,578 Non hai sbagliato il nome. 581 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 - Posso chiedere? - Chiedi pure. 582 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 Sono aperta ed emotivamente disponibile, 583 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 proprio come la mia grande amica Ella. 584 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 Ti comporti come Ella e... 585 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 Lascia stare. Ella vera, cosa abbiamo? 586 00:30:01,883 --> 00:30:05,643 Quel bip mi ha fatto tornare a cena dalla mia abuelita. 587 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 La vecchietta è sorda come una campana. 588 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 Telefono, campanello, rilevatore di fumo... 589 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 Casa sua è piena di rumori che lei non sente. 590 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 - Abuelita. - Exactamente. 591 00:30:17,106 --> 00:30:20,026 - Una volta, ai miei 15 anni, non... - Ella. 592 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 Ok, ho fatto delle ricerche 593 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 ed è il bip di un apparecchio acustico con la batteria scarica, 594 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 un dispositivo digitale interno, per l'esattezza. 595 00:30:29,244 --> 00:30:31,754 Proprio come quello di mia nonna. 596 00:30:32,372 --> 00:30:34,502 - L'assassino è una vecchietta? - No. 597 00:30:34,582 --> 00:30:36,382 La musica danneggia l'udito. 598 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 Forse Karnalgirl506 ha un apparecchio. 599 00:30:39,587 --> 00:30:41,877 Esatto. Mai organizzato un rave? 600 00:30:45,426 --> 00:30:46,386 Amenadiel? 601 00:30:47,762 --> 00:30:49,392 Che succede? Charlie sta bene?  602 00:30:49,889 --> 00:30:50,969 Charlie sta bene. 603 00:30:52,600 --> 00:30:54,100 Charlie è lo stesso. 604 00:30:54,185 --> 00:30:57,475 È Linda il problema. Mi ha dato il bambino e se n'è andata. 605 00:30:57,564 --> 00:31:00,074 - Che hai fatto? - Quello che hai detto tu. 606 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 Le ho detto che è normale sbagliare 607 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 e che è normale che ne non abbia idea, perché... 608 00:31:06,406 --> 00:31:07,656 Ok. 609 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 Ho capito cos’è successo. 610 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 Dov'è andata Linda? 611 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 Sì! Vieni... 612 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 Scusa. 613 00:31:41,482 --> 00:31:42,402 Sono a posto. 614 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 Linda, non so perché Maze ti abbia chiamato. 615 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 È un'operazione sotto copertura. 616 00:31:49,699 --> 00:31:51,449 Pensavo avessi detto vodka. 617 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 L'ho invitata perché, insomma... 618 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 serata tra ragazze, sorellanza, amicizia? 619 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 Sì! 620 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 Ok, prima iniziamo ballando, poi balliamo ancora, 621 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 e poi rissa da bar tipica delle serate tra donne. 622 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 Sì! 623 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 Stop. 624 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 Signore, vi ricordo che c'è un'assassina qui. 625 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 Se l'assassina non piange, rigurgita o se la fa addosso, 626 00:32:15,516 --> 00:32:17,806 io ci sto. Vado a cercarla. 627 00:32:17,894 --> 00:32:19,654 Che devo fare? 628 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 Ok, andiamo. Dividiamoci  629 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 e cerchiamo una ragazza con un apparecchio acustico. 630 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 Ci pensiamo noi. 631 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 - Andiamo, Maze. - Sì! 632 00:32:31,491 --> 00:32:35,871 Non che mi dispiaccia uscire con te stasera. Au contraire. 633 00:32:36,454 --> 00:32:39,124 Non mi sembra vero essere con degli adulti. 634 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 Ma dov'è Lucifer? 635 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 Sì, è una bella domanda. 636 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 Abbiamo dovuto fare questa cosa al Lux senza di lui. 637 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 Apparecchio acustico. Via. 638 00:32:55,556 --> 00:32:57,476 Apparecchio! 639 00:32:57,558 --> 00:32:59,688 Posso avere un altro drink? Grazie. 640 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 La pioggia lo bagna E Whisky cade giù 641 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 Bravo bambino! 642 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 Che fate? 643 00:33:10,238 --> 00:33:13,488 Sto tentando di calmare Charlie da... 644 00:33:13,574 --> 00:33:14,624 Sono... 645 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 - Che ore sono? - Non lo so. 646 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 Io lo aiuto perché farei di tutto pur di evitare... 647 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 Jed! Come stai? 648 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 Come va, amico? 649 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 Questo coso non aiuta. 650 00:33:25,420 --> 00:33:27,010 Passamelo, porca miseria. 651 00:33:27,630 --> 00:33:31,380 Che ci fai qui? Perché non sei all'operazione al Lux? 652 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 Quale operazione? Sono qui per fare il misterioso. 653 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 L'ultimo posto dove la detective si aspetta di trovarmi è con un bambino, 654 00:33:40,018 --> 00:33:40,938 ed eccomi qui. 655 00:33:41,019 --> 00:33:44,399 Non hai risposto alla mia domanda. Ma se vuoi restare... 656 00:33:47,442 --> 00:33:49,242 Hai idea di come fermarlo? 657 00:33:50,653 --> 00:33:51,863 Provato il whisky? 658 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 Che bei capelli. 659 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 Hai dei piercing fantastici. Sembrano comodissimi. 660 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 Sì. 661 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 Oddio. 662 00:34:22,518 --> 00:34:23,478 Ragazzo cattivo. 663 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 Concentrata. 664 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 Apparecchi acustici. 665 00:34:34,238 --> 00:34:35,818 Che bei lobi. 666 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 Non posso tornare da quell'estetista per quanto daltonica, 667 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 perché queste unghie non sono in vendita. 668 00:34:45,917 --> 00:34:47,957 Vuoi uno... 669 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 screwdriver, Karen? 670 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 No. 671 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 Faccio questo sogno ricorrente in cui apro il frigo 672 00:34:56,010 --> 00:34:57,970 e l'unica cosa che c'è dentro 673 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 è il succo d'arancia. 674 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 Affascinante. 675 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 Ho il latte. 676 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 Non quel latte, Lucy. 677 00:35:19,033 --> 00:35:20,203 Dondoli troppo veloce. 678 00:35:21,702 --> 00:35:23,002 È ancora troppo veloce. 679 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 Dallo a me. 680 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 - Prego. - Guarda. 681 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 Visto? 682 00:35:34,715 --> 00:35:35,545 Bello. 683 00:35:35,633 --> 00:35:37,513 Facevo così con la mia bambina, 684 00:35:37,593 --> 00:35:38,433 la figlia... 685 00:35:39,637 --> 00:35:40,467 di Chloe. 686 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 Cos'è quest'operazione? 687 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 Una festa al Lux per attirare l'assassino, 688 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 e sei il capolista. 689 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 Un attimo, non dovrei essere lì? 690 00:35:49,355 --> 00:35:50,305 È pericoloso. 691 00:35:51,315 --> 00:35:53,475 E Chloe sa cavarsela benissimo da sola. 692 00:35:55,319 --> 00:35:56,199 Accidenti. 693 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 Ho una voglia a forma di ananas. Vuoi vederla? 694 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 No. 695 00:36:01,450 --> 00:36:02,290 Cioè... 696 00:36:03,119 --> 00:36:05,289 Sì, mi piacerebbe. 697 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 Oh, merda. 698 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 Sì, anche il mio ex pensa che faccia schifo. 699 00:36:17,008 --> 00:36:18,628 Che stai facendo? 700 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 Cosa? 701 00:36:22,680 --> 00:36:25,390 Ho finito la mia parte. Niente apparecchi. 702 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 Ne cercavi uno in bocca a quel tizio? 703 00:36:28,644 --> 00:36:29,734 E tu, Maze? 704 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 Hai parlato sempre con la stessa persona. 705 00:36:32,899 --> 00:36:39,109 Io e Karen abbiamo avuto una lunga e importante conversazione. 706 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 Sono già in sintonia con lei. 707 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Sì. 708 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 E con ogni barboso dettaglio della sua vita. 709 00:36:45,912 --> 00:36:50,422 Oh, mio Dio, Maze. Ho capito cosa stai facendo. 710 00:36:50,499 --> 00:36:53,419 Fingere di essere me è stupido. 711 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 È ovvio che io non sono un modello da seguire. 712 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 Attiro solo perdenti. 713 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 - Stronza. - Visto? 714 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 Beh, sono stata te per due ore, 715 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 ed essere così autenticamente gentile 716 00:37:07,266 --> 00:37:09,516 è la cosa più dura che abbia mai fatto. 717 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 Ma forse hai ragione, Ella. 718 00:37:13,439 --> 00:37:16,279 Se tu pensi solo di meritare perdenti così... 719 00:37:17,818 --> 00:37:20,198 forse dovrei imparare da qualcun altro. 720 00:37:31,958 --> 00:37:34,838 L'ultima da controllare sta vomitando. 721 00:37:34,919 --> 00:37:38,209 - Certa gente non si regola. - Hai fatto sesso con Lucifer. 722 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Ok... 723 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 Sì. 724 00:37:42,301 --> 00:37:43,931 Ma è stato tanto tempo fa. 725 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 Lo so, insomma... è stato con molte donne. 726 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 Moltissime. 727 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 E uomini. 728 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 Giusto, e lo accetto totalmente, 729 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 ma andare a letto col diavolo sarà diverso, giusto? 730 00:37:58,442 --> 00:38:01,652 - Beh, non è che abbia il pene biforcuto. - No? 731 00:38:01,737 --> 00:38:02,777 Cioè, è normale. 732 00:38:02,863 --> 00:38:05,953 Insomma, molto al di sopra della media. 733 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 Insomma, è perfetto. 734 00:38:08,286 --> 00:38:11,286 Il sesso con lui è l'ultima cosa di cui devi preoccuparti. 735 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 Piuttosto, il problema è che è narcisista a livelli inimmaginabili, 736 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 terrorizzato dall'intimità, 737 00:38:18,087 --> 00:38:20,797 e distrugge qualsiasi cosa gli capiti di bello. 738 00:38:20,881 --> 00:38:24,801 In pratica, è la persona immatura più anziana del mondo. 739 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 Anzi, dell'universo. 740 00:38:29,307 --> 00:38:30,177 Aspetta. 741 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 È Ella. 742 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 Ella dice che hanno finito di controllare la loro metà del bar. 743 00:38:37,231 --> 00:38:39,781 - Niente apparecchi acustici. - Cavolo. 744 00:38:39,859 --> 00:38:42,699 Se l'assassina non è qui, Dio sa dove si trova. 745 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 Quindi chiamo Lucifer e sento se è ancora con Jed. 746 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 LA DETECTIVE 747 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 Hai buttato il telefono dalla finestra? 748 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 Cavolo se sei strambo. 749 00:39:12,058 --> 00:39:13,018 È Chloe. 750 00:39:13,100 --> 00:39:13,930 Davvero? 751 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 Ciao, come va? 752 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 Porca miseria. 753 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 Sì, Lucifer è... 754 00:39:21,525 --> 00:39:22,435 Non lo so. 755 00:39:22,526 --> 00:39:24,106 Non so dove sia Lucifer. 756 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 Sì, Jed è senz'altro al sicuro. 757 00:39:27,490 --> 00:39:29,080 Ok. Ciao. 758 00:39:29,575 --> 00:39:30,485 Che diavolo...? 759 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 Vedi, Daniel, la detective è una detective. 760 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 E io sarò il suo mistero. 761 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 Che cosa stupida. 762 00:39:38,292 --> 00:39:40,292 Jed lo spiega molto meglio, vero, Jed? 763 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Ti ha fregato, amico. 764 00:39:50,137 --> 00:39:51,217 Di che parli? 765 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 Jed vuole Chloe. Ti avevo detto di stare attento. 766 00:39:54,100 --> 00:39:56,640 È ovvio che sta cercando di farvi litigare 767 00:39:56,727 --> 00:39:58,187 per poi subentrare. 768 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 Cavolo. 769 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 Vado a cercarlo. 770 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 Che succede? 771 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 Sono stato manipolato, fratello. 772 00:40:14,412 --> 00:40:17,122 Da quell'inetto di DJ. 773 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 Ok, calmati, Lucy. 774 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 Già non tollero quando lo fa Papà, ma quell'idiota... 775 00:40:22,169 --> 00:40:26,759 - Potrebbe essere fuori. - Meglio! Così vede con chi ha a che fare. 776 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Che strano. 777 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 Fallo di nuovo, Lucy. 778 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 Sì. Rifallo. 779 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 - Jed non c'è! - Stop! 780 00:40:59,039 --> 00:41:00,289 Diramo un comunicato. 781 00:41:00,916 --> 00:41:02,126 Chissà dov'è andato. 782 00:41:03,627 --> 00:41:04,457 Lo troverò. 783 00:41:05,588 --> 00:41:08,298 Jed ti ha manipolato, ma tu gliel'hai permesso. 784 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 Immagino tu abbia ragione. 785 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 Devi aiutarmi a far smettere Charlie di piangere. 786 00:41:19,602 --> 00:41:20,982 Sta suonando. 787 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 Provo di nuovo io. 788 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 Sai cosa? 789 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 È davvero egoista. 790 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 - Sì. - Che fa, mi ignora? 791 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 Come va, gente? 792 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 Una canzone per una donna speciale. 793 00:41:38,162 --> 00:41:40,582 Cherry Jane, questa è per te. 794 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 Non dovrebbe essere qui. 795 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 Lo so. 796 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 Chloe ha detto che l'assassina non c'è, quindi dovrebbe essere al sicuro. 797 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 Lei non ha un gran bell'aspetto. 798 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 È Karen. 799 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 Forse Karen è Karnalgirl506. 800 00:42:14,615 --> 00:42:16,235 Non aveva l'apparecchio. 801 00:42:16,325 --> 00:42:18,735 Forse non l'ha indossato. 802 00:42:21,664 --> 00:42:22,834 Ha una pistola? 803 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 Oddio, è partita. 804 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 Maze, che fai? 805 00:42:32,508 --> 00:42:34,468 Volevo farmi un selfie. 806 00:42:35,344 --> 00:42:37,144 Sei Karnalgirl506? 807 00:42:37,221 --> 00:42:38,471 Sì. 808 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 Ron? Che fai? 809 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 Ehi, amico... 810 00:42:56,824 --> 00:43:00,494 - Possiamo parlarne, calmati. - Diglielo! Digli cosa hai fatto! 811 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 Non so di cosa parli, né chi sei. 812 00:43:03,205 --> 00:43:04,365 Ma sai chi è lei. 813 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 LAPD. Abbassa la pistola. 814 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 No! 815 00:43:13,632 --> 00:43:14,802 Devono saperlo. 816 00:43:15,426 --> 00:43:16,386 È un rovina-famiglie. 817 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 - È stata una notte. - Una notte magica! 818 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 Non sapevo fosse sposata. Me lo ha nascosto. 819 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 Non devi farlo, Ron. 820 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 Sì. 821 00:43:25,394 --> 00:43:26,524 Ho il cuore infranto. 822 00:43:27,229 --> 00:43:30,729 Ho fatto casino con l'altro DJ, e poi con l'esplosione. 823 00:43:32,818 --> 00:43:34,188 Stavolta niente casini. 824 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 Ascolta, tua moglie... 825 00:43:37,740 --> 00:43:39,070 si è comportata male. 826 00:43:39,825 --> 00:43:41,285 Ti ha ignorato. 827 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 - Io l'amo più di ogni altra cosa. - Sì. 828 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 Mi ha lasciato per questo stupido, 829 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 sexy 830 00:43:48,751 --> 00:43:50,131 DJ caritatevole. 831 00:43:50,210 --> 00:43:52,500 Non significa che devi ucciderlo. 832 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 Gli amici mi hanno canzonato per non aver reagito. 833 00:43:55,549 --> 00:43:59,219 Mi sono fatto mettere i piedi in testa. Avevano ragione! 834 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 Ron. 835 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 Ascolta. 836 00:44:04,224 --> 00:44:05,934 Non dar retta agli amici. 837 00:44:06,852 --> 00:44:08,522 Avresti dovuto parlarle. 838 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 Io ti capisco. 839 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 Ma è importante parlare dei sentimenti. 840 00:44:14,443 --> 00:44:16,453 Che a volte ti fa diventare matto, 841 00:44:16,528 --> 00:44:19,278 che ti sembra difficilissima da gestire, 842 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 testarda e frustrante... 843 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 ma anche... 844 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 incredibile. 845 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 E, nonostante tutto, 846 00:44:37,758 --> 00:44:39,218 vuoi solo stare con lui. 847 00:44:40,886 --> 00:44:42,256 Lei. 848 00:44:44,932 --> 00:44:46,062 Ron, 849 00:44:47,726 --> 00:44:50,806 non potrai dirle niente se dovrò spararti. 850 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 Metti giù la pistola. 851 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 Mettila giù. 852 00:44:57,069 --> 00:44:58,029 Mettila giù. 853 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 Ti prego. 854 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 È così straziante. 855 00:45:15,963 --> 00:45:17,973 Sì, è così... 856 00:45:19,383 --> 00:45:22,143 Chi voglio prendere in giro? Chi se ne frega. 857 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 Aspetta. 858 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 Dov'è Linda? 859 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 Grazie. 860 00:45:53,041 --> 00:45:55,381 Non ci credo che lo sto per dire, ma... 861 00:45:55,836 --> 00:45:57,496 grazie per avermi salvato la vita. 862 00:45:58,714 --> 00:46:01,724 Non ci credo che lo sto per dire, ma è il mio lavoro. 863 00:46:02,468 --> 00:46:03,718 Funziona così, vero? 864 00:46:03,802 --> 00:46:04,682 Che vuoi dire? 865 00:46:05,220 --> 00:46:07,890 Sono certo che quel "parlare dei sentimenti"... 866 00:46:08,807 --> 00:46:09,887 non mi riguardava. 867 00:46:11,435 --> 00:46:12,595 Il fatto è 868 00:46:13,270 --> 00:46:14,690 che io e Lucifer... 869 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 usciamo insieme. 870 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 Ma è... 871 00:46:18,984 --> 00:46:22,204 una cosa recente ed è complicato. 872 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 Come mai? 873 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 Fidati. 874 00:46:26,116 --> 00:46:27,116 È complicato. 875 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 Non sembrava tanto complicato mentre ne parlavi. 876 00:46:34,625 --> 00:46:36,625 La parola che hai usato è stata... 877 00:46:37,377 --> 00:46:38,247 "incredibile". 878 00:46:48,222 --> 00:46:51,062 Mando tutto alla balistica per il caso Karnal. 879 00:46:52,518 --> 00:46:53,388 Ehi. 880 00:46:53,477 --> 00:46:54,647 Grazie, Sam. 881 00:46:56,188 --> 00:46:57,858 Due volte in un giorno. 882 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 Quante possibilità ci sono? 883 00:47:00,150 --> 00:47:02,900 Non sapevo che saresti stata qui, lo giuro. 884 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 Ma lo speravo. 885 00:47:06,448 --> 00:47:07,618 Vuoi uscire con me? 886 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 - Davvero? - Sì. 887 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 Grazie. Cioè, fantastico. Sì. 888 00:47:12,496 --> 00:47:14,036 - Sarebbe fantastico... - Ok... 889 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 Perfetto. 890 00:47:20,254 --> 00:47:24,474 "Ultime notizie. Giornalista locale ottiene numero di ragazza carina." 891 00:47:24,925 --> 00:47:26,465 Oh, per l'amor di Pete! 892 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 - L'hai capita? - Sì, l'ho capita. 893 00:47:32,307 --> 00:47:35,477 - Sembra gentile. - Credo proprio che lo sia. 894 00:47:36,937 --> 00:47:38,607 Ma anche tu lo sei, Maze. 895 00:47:39,606 --> 00:47:41,686 Forse non gentile, ma... 896 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 buona. 897 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 Non credi che faccia paura? 898 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 Credo che tu faccia molta paura. 899 00:47:49,157 --> 00:47:52,867 Ma paura buona, perché sei tu. 900 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 E so che quando finalmente mostrerai quanto sei meravigliosa, 901 00:47:58,876 --> 00:48:00,496 troverai l'anima gemella. 902 00:48:03,505 --> 00:48:06,165 È dura trovare l'anima gemella senza un'anima. 903 00:48:20,022 --> 00:48:21,692 Beh, il caso è chiuso. 904 00:48:29,114 --> 00:48:30,704 Scusate. 905 00:48:31,950 --> 00:48:34,750 Ho sentito Chloe. Jed è uscito di scena. 906 00:48:34,828 --> 00:48:37,658 L'assassino era il marito di Karnalgirl506. 907 00:48:37,748 --> 00:48:39,038 Avrei dovuto esserci. 908 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Invece mi sono fatto ossessionare da DJ Idiota. 909 00:48:42,711 --> 00:48:44,001 Com'è successo? 910 00:48:44,087 --> 00:48:45,757 Non sapevo fossi geloso. 911 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 Dai, non sono geloso. 912 00:48:49,217 --> 00:48:50,427 È solo che... 913 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 Quest'idiozia delle relazioni... 914 00:48:55,557 --> 00:48:57,307 Come faccio a sapere cosa pensa? 915 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 Ce lo chiediamo da sempre. 916 00:48:59,978 --> 00:49:03,938 Non è praticamente ancora iniziata. Non posso fare casini. 917 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 So che voi siete inutili in fatto di donne, 918 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 ma tu, Daniel, magari hai qualche... 919 00:49:10,072 --> 00:49:12,372 inutile chiacchiera dai tuoi manuali? 920 00:49:12,449 --> 00:49:13,329 Un consiglio? 921 00:49:13,408 --> 00:49:14,328 Purtroppo sì. 922 00:49:14,409 --> 00:49:17,539 Smettila di chiedere consigli 923 00:49:17,621 --> 00:49:18,871 e vai a parlarle. 924 00:49:22,918 --> 00:49:24,088 Tocca a me, giusto? 925 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 No. 926 00:49:26,338 --> 00:49:27,708 Ci pensiamo noi, Dan. 927 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 Sicuro? 928 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 Sì. 929 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 Sei già stato di grande aiuto. 930 00:49:33,178 --> 00:49:34,968 Vado. Sono esausto, ragazzi. 931 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 Che c'è amico? 932 00:49:49,903 --> 00:49:51,743 Daniel, ti dispiace tornare? 933 00:49:51,822 --> 00:49:53,622 Ho dimenticato una cosa. 934 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 Va bene. Arrivo subito. 935 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 Fantastico. 936 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 Idiota. 937 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 Bravo, fratello. 938 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 Bravo. 939 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 Detective. 940 00:51:06,229 --> 00:51:08,229 - Ciao. - Volevo chiamarti, 941 00:51:08,315 --> 00:51:10,105 ma non trovo più il telefono. 942 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 Stavo venendo da te. 943 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 Prego, entra. 944 00:51:19,117 --> 00:51:22,077 Bevi qualcosa, se ti va. 945 00:51:27,334 --> 00:51:28,634 - Scusa. - Scusa. 946 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 Scusa se sono sparito. 947 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 Stavo cercando di... 948 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 Non importa. Seguivo i consigli della persona sbagliata. 949 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 Avrei dovuto ascoltare solo me stesso 950 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 e te. 951 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 No, scusami tu. Io... 952 00:51:47,354 --> 00:51:49,694 Ero nervosa e... 953 00:51:50,273 --> 00:51:52,113 le cose che ho detto, 954 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 erano cose che direbbe una persona normale... 955 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 Ma noi non siamo normali. 956 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 No. 957 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 Noi siamo noi, 958 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 e siamo... 959 00:52:09,709 --> 00:52:10,749 incredibili. 960 00:52:12,754 --> 00:52:14,054 Totalmente d'accordo. 961 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 Beh... 962 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 ci... 963 00:52:26,434 --> 00:52:28,024 vediamo domani. 964 00:52:28,395 --> 00:52:29,895 Certo. Sì, domani. 965 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 Sì. 966 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 Ok. 967 00:52:34,234 --> 00:52:35,574 Buonanotte, detective. 968 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 Buonanotte. 969 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 Incredibile. 970 00:54:22,259 --> 00:54:23,389 Lucifer. 971 00:55:20,400 --> 00:55:23,530 Sottotitoli: Rachele Agnusdei