1 00:00:10,218 --> 00:00:12,508 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:45,188 --> 00:01:51,778 {\an8}RED 2 MARS-PROJEKT - TILLTRÄDE FÖRBJUDET LOS ANGELES KOMMUN 3 00:02:04,624 --> 00:02:05,634 Söker du något? 4 00:02:05,708 --> 00:02:06,538 Hej. 5 00:02:07,210 --> 00:02:08,340 Bara Lucifer. 6 00:02:09,879 --> 00:02:13,759 Har det verkligen gått så långt? Fullständiga vanföreställningar. 7 00:02:13,842 --> 00:02:15,262 Vi tar oss igenom det. 8 00:02:15,343 --> 00:02:16,643 Jag lovar. 9 00:02:16,719 --> 00:02:18,179 Det är ingen fara. 10 00:02:18,263 --> 00:02:20,013 Han har återvänt. Jag... 11 00:02:20,849 --> 00:02:24,389 Jag träffade honom igår, och jag har ett nytt fall, så... 12 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 Vänta lite, är Lucifer tillbaka? På riktigt? 13 00:02:28,439 --> 00:02:29,269 Ja. 14 00:02:29,482 --> 00:02:34,452 Ja. Bra mottagning, batteriet är laddat, inga sms eller meddelanden. Fantastiskt. 15 00:02:34,529 --> 00:02:38,449 Typiskt. Han sa inget när han stack. Varför säga något nu? 16 00:02:39,325 --> 00:02:42,035 Du har skäl att vara besviken på honom, 17 00:02:42,120 --> 00:02:45,250 men han hade skäl till att försvinna så plötsligt. 18 00:02:45,790 --> 00:02:48,460 Och sen han försvann har han liksom varit i... 19 00:02:49,586 --> 00:02:50,416 ...helvetet. 20 00:02:50,503 --> 00:02:53,763 Försök att vara lite snäll mot honom. 21 00:02:53,840 --> 00:02:57,390 Det vore trevligt med gamla goda Lucifer här igen. 22 00:02:57,468 --> 00:02:59,098 Jag har ju saknat honom. 23 00:02:59,179 --> 00:03:02,179 Inte som du, jag attraheras ju inte av honom. 24 00:03:02,265 --> 00:03:03,845 -Han är som en bror. -Ja. 25 00:03:03,933 --> 00:03:04,933 Hur som helst... 26 00:03:12,192 --> 00:03:13,282 Hej. 27 00:03:14,903 --> 00:03:17,533 Hej, jag heter Lucifer. 28 00:03:18,948 --> 00:03:20,778 Lucifer Morningstar. 29 00:03:21,868 --> 00:03:23,658 Morningstar. 30 00:03:26,331 --> 00:03:27,501 Jag är djävulen. 31 00:03:29,042 --> 00:03:32,132 Jag står alltid vid mitt ord. 32 00:03:33,296 --> 00:03:34,256 Djävul. 33 00:03:43,014 --> 00:03:44,394 Hejsan. 34 00:03:44,849 --> 00:03:47,189 Jag heter Lucifer, Lucifer Morningstar. 35 00:03:48,311 --> 00:03:49,441 Hej, inspektören. 36 00:03:50,521 --> 00:03:51,941 Jag skulle aldrig ljuga. 37 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 Inte för dig, inspektören. 38 00:03:57,153 --> 00:03:58,243 Inspektören. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,123 Judy Mason, alltså? 40 00:04:05,745 --> 00:04:07,745 Ja. Stackars Judy. 41 00:04:07,956 --> 00:04:12,786 Hon var biokemist och befälhavare på Red 2 Mars-projektet, 42 00:04:12,877 --> 00:04:16,757 en simulering, skapad av det fantastiska Brody Aerospace. 43 00:04:17,382 --> 00:04:22,182 Anders Brody? Techmiljardären? Vi pratade med honom om ett fall. Han hade en båt. 44 00:04:22,262 --> 00:04:24,472 Ja. Han äger ett rymdskepp också. 45 00:04:24,806 --> 00:04:26,016 Han är rik! 46 00:04:26,099 --> 00:04:30,849 Och även hela besättningen på projektet. Judy var den enda forskaren. 47 00:04:30,937 --> 00:04:35,067 De andra fem var civilister som betalat massor för sina platser. 48 00:04:35,149 --> 00:04:39,569 Brody tänkte själv ta med dem och skapa den första Mars-kolonin. 49 00:04:39,821 --> 00:04:42,071 Om alla tester går planenligt. 50 00:04:42,156 --> 00:04:43,776 Det här ser inte ut så. 51 00:04:44,033 --> 00:04:46,043 Nej, Judy knivhöggs i halsen. 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,539 Det finns ett äpple, 53 00:04:47,620 --> 00:04:51,250 och ett hårstrå, som satt fast i det blodiga fotavtrycket. 54 00:04:51,332 --> 00:04:55,302 Jag kollade alla rymddräkter. Inget blod. Mördaren städade undan. 55 00:04:55,378 --> 00:04:59,088 Ingen kommer ju ut eller in där, så någon av de fem är skyldig. 56 00:04:59,173 --> 00:05:02,643 Vi har ett "låsta rummet-mysterium", mi amiga. 57 00:05:03,970 --> 00:05:06,600 Okej. Kamerorna då, fick de något? 58 00:05:06,681 --> 00:05:09,231 Ja, men merparten har raderats. 59 00:05:09,934 --> 00:05:10,894 Okej. 60 00:05:10,977 --> 00:05:14,267 Jag pratar med besättningen och åker till stationen sen. 61 00:05:14,355 --> 00:05:15,935 Hej, inspektören. 62 00:05:16,733 --> 00:05:17,573 Lucifer. 63 00:05:18,776 --> 00:05:20,696 Jag har sökt överallt efter dig! 64 00:05:20,778 --> 00:05:23,158 Här är jag, där jag helst vill vara... 65 00:05:23,239 --> 00:05:26,329 Tänk att du åkte utan att säga hej då! 66 00:05:26,409 --> 00:05:29,539 -Jävlar! -Du drog till Florida och struntade i oss. 67 00:05:30,496 --> 00:05:31,576 Florida? Jag... 68 00:05:33,458 --> 00:05:35,918 Ja, jag var i Florida. 69 00:05:36,002 --> 00:05:37,342 Mamma var hemskt sjuk. 70 00:05:37,420 --> 00:05:39,420 Gällde det inte familjeföretaget? 71 00:05:39,505 --> 00:05:42,295 Jo. Mamma var sjuk och jag skulle ta över. 72 00:05:42,884 --> 00:05:46,974 Men Florida är eländigt. För många läskiga kryp, 73 00:05:47,055 --> 00:05:48,765 och ingen miss Lopez. 74 00:05:52,143 --> 00:05:53,853 Jag kan inte vara arg på dig! 75 00:05:55,188 --> 00:05:56,018 Men du… 76 00:05:56,731 --> 00:05:58,151 Inget mer sånt, okej? 77 00:05:58,232 --> 00:05:59,192 Inget mer. 78 00:06:05,656 --> 00:06:06,866 Vad är det? 79 00:06:07,825 --> 00:06:08,695 Får jag... 80 00:06:09,285 --> 00:06:10,115 Ja. 81 00:06:12,663 --> 00:06:13,753 Du ljög för henne. 82 00:06:14,374 --> 00:06:17,004 Nej, du gjorde det. Jag hängde bara på. 83 00:06:17,085 --> 00:06:18,335 Du ljuger aldrig. 84 00:06:19,295 --> 00:06:22,585 Jag var bara borta i två månader i din värld. 85 00:06:22,673 --> 00:06:25,763 Men för mig var det tusentals år i helvetet. 86 00:06:25,843 --> 00:06:28,513 Något kan ha förändrats, kanske förbättrats. 87 00:06:28,596 --> 00:06:31,966 En liten vit lögn kan vara hjälpsam ibland. 88 00:06:35,645 --> 00:06:36,975 -Hej. -Du är tillbaka. 89 00:06:37,063 --> 00:06:37,943 Toppen. 90 00:06:38,523 --> 00:06:40,113 Till exempel... Daniel. 91 00:06:43,319 --> 00:06:48,409 Det är kul att träffas, och förresten, du ser fantastisk ut. 92 00:06:52,995 --> 00:06:55,705 Fint armband. Har du gjort det själv? 93 00:06:56,207 --> 00:06:58,327 Nej. Nej, det är en ametist. 94 00:06:58,626 --> 00:06:59,916 Rengör mitt chakra. 95 00:07:00,503 --> 00:07:01,343 Lycka till. 96 00:07:02,547 --> 00:07:03,457 Tack. 97 00:07:06,467 --> 00:07:09,047 Ser du? Lucifer 2,0. 98 00:07:21,232 --> 00:07:23,402 Är Lucifer tillbaka? Vad? 99 00:07:23,484 --> 00:07:25,704 Ja! Ja, det är otroligt. 100 00:07:25,820 --> 00:07:27,950 {\an8}Jag är glad. 101 00:07:28,739 --> 00:07:30,199 {\an8}Jag är extatisk. 102 00:07:31,284 --> 00:07:33,124 {\an8}Och nu sätter vi oss ner. 103 00:07:33,703 --> 00:07:34,703 {\an8}Vad är problemet? 104 00:07:35,746 --> 00:07:39,786 {\an8}Det är nog inget, men Lucifer beter sig... 105 00:07:41,377 --> 00:07:42,207 ...annorlunda. 106 00:07:42,295 --> 00:07:44,335 -Hur då? -Jag vet inte. 107 00:07:44,422 --> 00:07:47,762 {\an8}Det är nog inte att jag sa att jag älskade honom, 108 00:07:47,842 --> 00:07:51,302 {\an8}precis innan han åkte, och han inte sa det tillbaka. 109 00:07:51,387 --> 00:07:52,967 {\an8}Men han sa faktiskt… 110 00:07:54,640 --> 00:07:58,060 {\an8}"Det är du, Chloe. Det har alltid varit du." 111 00:07:58,144 --> 00:08:02,984 {\an8}Det var ganska stort, för han använde mitt namn, vilket han inte gör annars. 112 00:08:03,065 --> 00:08:07,065 {\an8}Han är nog inte konstig för att jag skrämde honom eller så. 113 00:08:08,070 --> 00:08:13,330 {\an8}Tja... Jag tror att om Lucifer har betett sig ovanligt 114 00:08:13,409 --> 00:08:16,499 {\an8}är det nog för att han har vistats i, du vet... 115 00:08:17,330 --> 00:08:18,160 ...Helvetet. 116 00:08:18,247 --> 00:08:19,617 -Ja. -Även om det var 117 00:08:19,707 --> 00:08:21,327 {\an8}ett par månader för oss... 118 00:08:22,335 --> 00:08:24,995 {\an8}Enligt honom så går inte tiden likadant där, 119 00:08:25,087 --> 00:08:28,467 {\an8}så det kan ha gått tusentals år för honom. 120 00:08:28,549 --> 00:08:31,139 {\an8}Jo. Det sa han till mig med. 121 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Eller så ljuger han. 122 00:08:34,096 --> 00:08:38,096 {\an8}Vi vet åtminstone att det är något han aldrig gör. 123 00:08:41,395 --> 00:08:42,225 Eller? 124 00:08:42,813 --> 00:08:44,523 I morse... 125 00:08:45,316 --> 00:08:51,106 {\an8}...fick jag reda på att Lucifer har tänkt om angående ärlighet. 126 00:08:56,244 --> 00:08:57,254 {\an8}Intressant. 127 00:08:58,538 --> 00:09:01,208 {\an8}Oavsett vad Lucifer går igenom 128 00:09:01,290 --> 00:09:05,090 {\an8}har det säkert inget med dig eller hans känslor för dig att göra. 129 00:09:06,045 --> 00:09:08,375 {\an8}Han behöver tid att acklimatisera sig. 130 00:09:08,464 --> 00:09:10,554 {\an8}Att minnas... 131 00:09:11,676 --> 00:09:13,796 {\an8}...hur hans liv här var. 132 00:09:14,262 --> 00:09:15,102 Just det. 133 00:09:15,763 --> 00:09:18,223 Ja. Ja, det… 134 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 Du har rätt. 135 00:09:19,767 --> 00:09:24,187 {\an8}Jag måste bara påminna honom om vem han var när han var här, 136 00:09:24,272 --> 00:09:25,772 {\an8}och få igång honom igen. 137 00:09:25,856 --> 00:09:28,026 Så är det. Tack, Linda. 138 00:09:28,109 --> 00:09:29,109 Du är ett geni. 139 00:09:30,736 --> 00:09:32,406 Ni passar perfekt ihop. 140 00:09:33,990 --> 00:09:34,820 {\an8}Kanske. 141 00:09:36,200 --> 00:09:38,290 {\an8}Det finns fem Red 2 Mars-medlemmar. 142 00:09:38,369 --> 00:09:40,749 {\an8}Vi måste hitta den som ville döda Judy. 143 00:09:40,830 --> 00:09:42,620 {\an8}Ja, förhör. Det minns jag. 144 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 {\an8}Avgörande för att lösa brott. 145 00:09:44,500 --> 00:09:48,170 {\an8}Det kan bli tråkigt, men du gör det kul. Alltid. Sån är du. 146 00:09:48,254 --> 00:09:51,724 Ska vi ta och sätta igång, då? 147 00:09:52,717 --> 00:09:53,547 Du... 148 00:09:54,135 --> 00:09:55,255 Du hatade väl Judy? 149 00:09:55,845 --> 00:09:57,925 Jag älskade inte henne, precis. 150 00:09:58,014 --> 00:10:02,644 Judy var en liten tjuv, hon snodde våra matransoner. 151 00:10:02,727 --> 00:10:06,357 Man gör väl som magen vill, va? 152 00:10:06,439 --> 00:10:09,149 Alla har vi väl begär? 153 00:10:10,526 --> 00:10:12,526 Jag undrar vilka begär hon har? 154 00:10:13,529 --> 00:10:15,869 Att äta sin egen mat, hon sa ju det. 155 00:10:16,449 --> 00:10:19,039 Gjorde Judy något annat som var förargligt? 156 00:10:19,118 --> 00:10:20,868 Ja, faktiskt. 157 00:10:20,953 --> 00:10:24,043 Hon flippade ut när jag tog hallucinogener en dag. 158 00:10:24,498 --> 00:10:28,378 Jag får väl ta min tripp på trippen, eller hur? 159 00:10:28,461 --> 00:10:29,501 Just det... 160 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 Du glömde den här på mitt skrivbord. 161 00:10:33,716 --> 00:10:35,466 -Inspektören! -Vill du ha? 162 00:10:35,551 --> 00:10:37,091 Klockan är inte ens tolv. 163 00:10:38,721 --> 00:10:42,391 Ja, jag kan se hur det beteendet kan vara störande. 164 00:10:42,475 --> 00:10:47,015 Jag stördes inte av henne. Hon var lite högljudd i telefonen ibland. 165 00:10:47,104 --> 00:10:48,614 Annars var hon trevlig. 166 00:10:48,689 --> 00:10:49,769 Du ljuger! 167 00:10:51,609 --> 00:10:52,529 Nej. 168 00:10:52,610 --> 00:10:53,740 Det gör jag inte. 169 00:10:54,862 --> 00:10:56,412 Förlåt, ville du göra det? 170 00:10:56,489 --> 00:10:57,319 Nej. 171 00:10:57,948 --> 00:10:59,658 Du håller inne med något. 172 00:10:59,742 --> 00:11:04,292 Man ska inte prata illa om döda, men hon var inte kul, helt enkelt. 173 00:11:04,872 --> 00:11:08,922 Vi hade typ fem böcker när vi var där, 174 00:11:09,001 --> 00:11:11,881 och hon berättade slutet på dem alla. 175 00:11:12,463 --> 00:11:16,843 Jaså? Bet du huvudet av en fladdermus? Knivhögg henne i hennes rymdröv? 176 00:11:16,926 --> 00:11:18,386 Va, Sharon? 177 00:11:18,469 --> 00:11:22,259 Det var faktiskt min make som bet av huvudet på en fladdermus. 178 00:11:22,348 --> 00:11:24,478 Kom igen! Du ljuger. 179 00:11:24,558 --> 00:11:27,648 Ursäkta min partner. Det var oprofessionellt. 180 00:11:27,728 --> 00:11:28,688 Det gör inget. 181 00:11:28,771 --> 00:11:33,361 Förresten, jag har aldrig fått tacka dig för allt du gjort för Ozzy. 182 00:11:33,442 --> 00:11:36,282 Från en mörkrets furste till en annan, eller hur? 183 00:11:38,489 --> 00:11:41,409 Så förutom böckerna gillade du Judy? 184 00:11:41,492 --> 00:11:42,792 Ja. Absolut. 185 00:11:42,868 --> 00:11:44,948 Det gjorde alla, särskilt killarna. 186 00:11:45,496 --> 00:11:48,366 Hon var så snygg och smart. 187 00:11:48,916 --> 00:11:51,336 Men fler än hon kunde naturvetenskap. 188 00:11:51,419 --> 00:11:53,919 Jag har skapat fem av mina dofter själv. 189 00:11:54,004 --> 00:11:58,554 Fruktdofterna är lite kontroversiella, men alla älskade mina meloner. 190 00:12:01,554 --> 00:12:02,394 Jaså? 191 00:12:02,972 --> 00:12:05,472 Inget? Stöt på henne, åtminstone. 192 00:12:05,558 --> 00:12:07,848 -Varför? Hon kan vara mördaren. -Vänta. 193 00:12:07,935 --> 00:12:09,185 Jag dödade inte Judy. 194 00:12:09,270 --> 00:12:10,690 Det skulle aldrig hända. 195 00:12:10,771 --> 00:12:12,571 Jag är ingen mördare. 196 00:12:12,648 --> 00:12:13,978 Jag dödade henne inte. 197 00:12:14,859 --> 00:12:15,899 Är det här kanel? 198 00:12:15,985 --> 00:12:21,615 Nej, jag knivhögg henne inte i hennes "rymdröv". 199 00:12:22,199 --> 00:12:23,409 Kära nån! 200 00:12:24,618 --> 00:12:25,948 Det hjälpte oss inte. 201 00:12:26,328 --> 00:12:28,288 Ja, det kan man nog påstå.  202 00:12:29,832 --> 00:12:31,712 Vad är det med dig? Mår du bra? 203 00:12:33,586 --> 00:12:35,626 Självklart. Allt är bara bra. 204 00:12:35,713 --> 00:12:40,263 Vill du inte göra något impulsivt, eller opassande, eller syndigt? 205 00:12:40,760 --> 00:12:41,590 Som… 206 00:12:43,971 --> 00:12:45,181 Ät det här. 207 00:12:45,765 --> 00:12:47,095 Jag är inte hungrig. 208 00:12:47,183 --> 00:12:48,603 Det är inte skälet. 209 00:12:48,684 --> 00:12:49,604 -Det liknar... -Hej. 210 00:12:49,685 --> 00:12:50,515 Hej. 211 00:12:51,353 --> 00:12:53,483 Är det min pudding? 212 00:12:53,564 --> 00:12:55,784 Ja! Varsågod. Smaskigt. 213 00:12:57,777 --> 00:12:58,607 Okej. 214 00:13:00,362 --> 00:13:03,622 -Vad håller du på med? -Inget, du såg lite sugen ut. 215 00:13:09,830 --> 00:13:11,120 Har du spottat i den? 216 00:13:11,749 --> 00:13:12,879 Han spottade i den. 217 00:13:13,459 --> 00:13:14,669 Jag hittade något. 218 00:13:14,752 --> 00:13:17,922 Hårstrået jag hittade i avtrycket är hår från får. 219 00:13:18,005 --> 00:13:20,875 Om inte någon gillade mysko sex... 220 00:13:20,966 --> 00:13:21,876 Säg inget. 221 00:13:22,468 --> 00:13:23,388 Nej, då. 222 00:13:23,469 --> 00:13:28,219 Då tog någon in det i kupolen utifrån. 223 00:13:28,307 --> 00:13:32,937 Det här var spännande! Bra gjort. 224 00:13:33,020 --> 00:13:35,690 Vi behöver prata med de som driver programmet. 225 00:13:36,190 --> 00:13:37,270 Genialiskt! 226 00:13:37,358 --> 00:13:40,438 Vad fint att Lucifer är tillbaka, eller hur? 227 00:13:44,031 --> 00:13:46,951 Vad vi förstår fick ingen komma in eller ut, 228 00:13:47,034 --> 00:13:49,834 men någon måste väl ha lämnat förnödenheter? 229 00:13:49,912 --> 00:13:52,792 Nej, vi skulle simulera en riktig resa till Mars. 230 00:13:52,873 --> 00:13:56,543 Ingen kommer bara förbi när man är 50 miljoner km bort. 231 00:13:56,627 --> 00:13:58,047 Och reparationer, då? 232 00:13:58,128 --> 00:14:01,588 Allt underhåll görs på plats, även om det är minimalt. 233 00:14:01,674 --> 00:14:04,684 Mycket har förbättrats fram till Red 2. 234 00:14:04,760 --> 00:14:08,060 Risken är större att folk bryter ihop än utrustningen. 235 00:14:08,138 --> 00:14:09,138 Vad innebär det? 236 00:14:09,223 --> 00:14:12,103 En av huvudorsakerna till att vi kör simuleringar 237 00:14:12,184 --> 00:14:14,604 är för att testa psyket hos folk. 238 00:14:14,937 --> 00:14:18,687 Det är svårt att vara isolerad med främlingar så länge. 239 00:14:18,774 --> 00:14:21,784 Man träffar inte familj, vänner, de man älskar. 240 00:14:21,861 --> 00:14:24,031 Jag deltog i Red 1 Mars-projektet. 241 00:14:24,113 --> 00:14:26,533 Jag vill påstå att den erfarenheten är... 242 00:14:27,575 --> 00:14:28,485 ...förändrande. 243 00:14:28,576 --> 00:14:30,486 Men efter ett tag hemma, 244 00:14:30,578 --> 00:14:33,078 kände du dig då mer som dig själv, eller... 245 00:14:33,956 --> 00:14:37,126 Jag vet inte. Jag vet inte om jag blir densamma igen. 246 00:14:37,710 --> 00:14:40,500 Det måste ha varit svårt med dina relationer. 247 00:14:43,299 --> 00:14:44,129 Inspektören, 248 00:14:44,884 --> 00:14:49,104 sa inte en i besättningen att Judy var högljudd på telefonen? 249 00:14:49,179 --> 00:14:50,889 Bråk med någon hemma, kanske? 250 00:14:50,973 --> 00:14:51,813 Tveksamt. 251 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 De telefonerna används bara inom projektet. 252 00:14:54,685 --> 00:14:56,765 De är bara kopplade hit. 253 00:14:56,854 --> 00:14:59,114 Har någon här haft problem med Judy? 254 00:15:00,608 --> 00:15:01,568 Donovan, kanske? 255 00:15:02,443 --> 00:15:04,953 -Vem? -En rymdtekniker som jobbade här. 256 00:15:05,029 --> 00:15:10,279 När Judy blev projektledare för Red 2 gick han till Brody och fick ett utbrott. 257 00:15:10,367 --> 00:15:11,617 Brody sparkade honom. 258 00:15:11,702 --> 00:15:12,792 Donovan var... 259 00:15:13,579 --> 00:15:15,209 ...upprörd när han slutade. 260 00:15:16,123 --> 00:15:16,963 Jaså? 261 00:15:18,000 --> 00:15:18,920 Okej. 262 00:15:22,671 --> 00:15:23,801 Inspektören, jag... 263 00:15:24,256 --> 00:15:27,676 ...förstår att det du frågade inte bara handlade om fallet. 264 00:15:29,053 --> 00:15:31,353 Du är rädd att jag har förändrats. 265 00:15:31,847 --> 00:15:33,267 Sanningen är... 266 00:15:34,558 --> 00:15:35,388 Det har jag. 267 00:15:38,020 --> 00:15:40,480 Men mina känslor för dig... 268 00:15:42,650 --> 00:15:44,070 ...har inte förändrats. 269 00:15:46,236 --> 00:15:49,906 Du har redan varit tålmodig. Ge mig bara lite mer tid. 270 00:15:51,617 --> 00:15:52,527 Självklart. 271 00:15:52,952 --> 00:15:54,042 Vad du än behöver. 272 00:15:56,664 --> 00:15:57,584 Tack. 273 00:17:05,983 --> 00:17:06,943 Hur kunde du? 274 00:17:07,526 --> 00:17:11,606 Efter allt vi har gått igenom, Lucifer. Hur kunde du åka hem utan mig? 275 00:17:11,697 --> 00:17:14,117 Jag är inte Lucifer! 276 00:17:14,199 --> 00:17:15,529 Jag är inte Lucifer! 277 00:17:25,085 --> 00:17:27,455 Lucifer sa att han hade en tvillingbror. 278 00:17:28,630 --> 00:17:31,130 Och du är Mazikeen. 279 00:17:34,303 --> 00:17:35,603 Trevligt att träffas. 280 00:17:37,222 --> 00:17:38,312 Jag heter Mikael. 281 00:17:43,353 --> 00:17:44,193 Mikael, va? 282 00:17:45,147 --> 00:17:49,147 Hur vet jag att du inte är Lucifer som säger så för att slippa stryk? 283 00:17:49,902 --> 00:17:51,702 Lucifer ljuger ju inte. 284 00:18:07,252 --> 00:18:09,422 Ser de här ut som Lucifers vingar? 285 00:18:14,384 --> 00:18:16,224 Okej. Vad fan gör du här? 286 00:18:18,055 --> 00:18:21,725 Jag ska ställa tillrätta en stor orätt. 287 00:18:21,809 --> 00:18:25,769 Där sitter jag i Silverstaden och sköter mig själv, 288 00:18:25,854 --> 00:18:28,734 när Gabriel kommer in och säger: 289 00:18:29,066 --> 00:18:31,986 "Lucifer åkte tillbaka till helvetet, frivilligt." 290 00:18:32,611 --> 00:18:35,741 Jag bara skrattar, som du säkert kan förstå, men... 291 00:18:36,323 --> 00:18:40,243 ...då börjar Rafael snacka om hur Lucifer har vuxit, 292 00:18:40,327 --> 00:18:43,207 och då säger Remy: "Ja, vilket offer." 293 00:18:43,288 --> 00:18:47,418 Helt plötsligt handlar allt om Lucifer! 294 00:18:48,418 --> 00:18:49,838 Är du avundsjuk? 295 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 Nej. 296 00:18:53,173 --> 00:18:54,133 Jag är sur. 297 00:18:54,216 --> 00:18:59,556 Lucifer gör äntligen det han ska utan att gnälla, och då får han beröm? 298 00:19:00,097 --> 00:19:02,217 Han gjorde uppror mot pappa. 299 00:19:02,307 --> 00:19:04,477 Den allsmäktige Gud, för guds skull. 300 00:19:04,560 --> 00:19:07,520 Sen när gratuleras en fånge för avtjänat straff? 301 00:19:08,438 --> 00:19:12,228 Och om jag känner min för evigt själviske bror, och det gör jag, 302 00:19:12,317 --> 00:19:16,527 då är allt offer och ansvar bara strunt, det är bara bluff. 303 00:19:16,613 --> 00:19:19,283 Jag vet inte vem han vill lura, men jag vet... 304 00:19:20,200 --> 00:19:24,540 ...att så snart han hör att någon är här och leker med hans leksaker... 305 00:19:25,122 --> 00:19:27,752 ...och kanske har sönder några, 306 00:19:28,417 --> 00:19:32,297 då flyger han tillbaka upp och avslöjar sitt sanna jag. 307 00:19:32,796 --> 00:19:33,706 Så... 308 00:19:36,133 --> 00:19:38,973 Hej, Los Angeles! 309 00:19:41,513 --> 00:19:44,223 Du verkar vara den enda som försöker lura folk. 310 00:19:44,766 --> 00:19:45,766 Lycka till. 311 00:19:46,143 --> 00:19:47,353 Människor är smarta. 312 00:19:48,187 --> 00:19:49,557 Särskilt Chloe Decker. 313 00:19:50,856 --> 00:19:54,186 Jag måste erkänna att hon blev lite misstänksam, men... 314 00:19:54,860 --> 00:19:57,950 ...jag spelar bara Lucifer tills hon åkt dit, 315 00:19:58,030 --> 00:20:01,530 och sen krossar jag hennes hjärta. 316 00:20:02,534 --> 00:20:05,704 Vet du ens hur man beter sig som Lucifer? 317 00:20:06,330 --> 00:20:08,710 Vet du något om jorden? Människor? 318 00:20:09,208 --> 00:20:11,498 Jag är uppmärksam, miss Mazikeen. 319 00:20:12,419 --> 00:20:14,209 Jag vet mycket. 320 00:20:14,296 --> 00:20:17,876 Och varför tror du att jag låter dig komma undan med det? 321 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 Varför inte? 322 00:20:21,345 --> 00:20:23,885 Och varför inte hjälpa mig? 323 00:20:27,476 --> 00:20:29,846 Jag sa ju att jag vet saker och ting. 324 00:20:30,145 --> 00:20:33,725 Jag vet att du är arg på min bror. 325 00:20:35,067 --> 00:20:36,317 Slå dig ihop med mig. 326 00:20:36,944 --> 00:20:41,244 Lura honom tillbaka, och sen kan du ge den riktiga Lucifer stryk. 327 00:20:43,575 --> 00:20:46,115 Eller så kan du fortsätta att slå på pianon. 328 00:20:46,787 --> 00:20:47,747 Du väljer själv. 329 00:20:57,798 --> 00:20:58,918 Hej, broder. 330 00:20:59,174 --> 00:21:00,304 Hej, Lucy. 331 00:21:00,759 --> 00:21:01,589 Lucy! 332 00:21:02,469 --> 00:21:03,299 Du är här! 333 00:21:08,100 --> 00:21:09,480 Vänta. 334 00:21:10,102 --> 00:21:11,482 Du är här. 335 00:21:11,561 --> 00:21:15,071 Ja. Ja, jag blev lite uttråkad, så jag tittade in. 336 00:21:15,732 --> 00:21:17,442 Hur som helst, vi ses senare. 337 00:21:17,526 --> 00:21:18,606 Vänta lite! 338 00:21:18,694 --> 00:21:24,164 Jag behöver mer information, broder. Till exempel, vem vaktar helvetet? 339 00:21:24,241 --> 00:21:27,661 Ingen. Bara lugn. Demonerna har lovat att vara snälla. 340 00:21:28,245 --> 00:21:30,745 De fick en ostbricka och tecknad film. 341 00:21:32,249 --> 00:21:33,579 Väldigt nonchalant. 342 00:21:33,667 --> 00:21:35,537 Sån är jag alltid, broder. 343 00:21:38,338 --> 00:21:41,258 Jag vet vad det här handlar om. 344 00:21:41,341 --> 00:21:43,591 Du oroar dig för Charlie, va? 345 00:21:45,804 --> 00:21:47,474 Ja, Lucy, självklart. 346 00:21:47,556 --> 00:21:50,306 Vad hindrar demonerna från att ta honom igen? 347 00:21:50,392 --> 00:21:55,062 Jag återvände till helvetet av en orsak. Jag var också orolig, men inte längre. 348 00:21:55,897 --> 00:21:57,437 Alla sköter sig, tro mig. 349 00:22:08,952 --> 00:22:14,172 Enligt transportstyrelsen är det här Donovan Glovers senaste adress. 350 00:22:14,249 --> 00:22:16,879 Om han åker till Mars hittar de aldrig Waldo. 351 00:22:20,422 --> 00:22:23,432 Du är mer ditt vanliga jag ikväll. 352 00:22:24,301 --> 00:22:25,141 Är jag? 353 00:22:32,601 --> 00:22:33,851 Donovan Glover? 354 00:22:37,856 --> 00:22:38,816 LAPD! 355 00:22:40,484 --> 00:22:42,074 Han hörde nog inte. 356 00:22:51,161 --> 00:22:53,581 -Han kör mot bron. -Kör västerut... 357 00:22:53,663 --> 00:22:55,753 -Då genskjuter vi honom. -Du läser mina tankar. 358 00:23:03,840 --> 00:23:05,180 Bra jobbat. 359 00:23:34,287 --> 00:23:35,497 Kom igen. 360 00:23:47,426 --> 00:23:49,256 Polisen! Ut ur bilen! 361 00:24:23,962 --> 00:24:24,842 Nämen! 362 00:24:25,422 --> 00:24:26,422 Det var kul. 363 00:24:32,345 --> 00:24:35,845 Jag trodde att du var killen som återtar bilar. Och tjejen. 364 00:24:35,932 --> 00:24:39,022 Förlåt för allt, men bilen är allt jag har kvar. 365 00:24:39,102 --> 00:24:42,692 Du borde kanske inte blivit arg på chefen och fått sparken. 366 00:24:42,772 --> 00:24:43,862 Vet ni om det? 367 00:24:43,940 --> 00:24:45,320 Han förtjänade det. 368 00:24:45,400 --> 00:24:47,860 Han befordrade någon mindre kvalificerad. 369 00:24:47,944 --> 00:24:51,204 -Du menar stackars Judy. -Hon du knivhögg i halsen. 370 00:24:51,615 --> 00:24:54,405 Vänta, är Judy död? 371 00:24:54,493 --> 00:24:55,913 Väldigt. 372 00:24:56,328 --> 00:24:57,748 Tror ni att det var jag? 373 00:24:58,955 --> 00:25:00,615 Nej. Inte en chans. 374 00:25:00,832 --> 00:25:04,422 Jag har sökt jobb i Texas hela veckan. Jag återvände igår. 375 00:25:04,503 --> 00:25:08,843 Och jag rörde henne aldrig. Illa nog att Brody svartlistade mig. 376 00:25:08,924 --> 00:25:10,974 Vad händer om någon rör hans Judy? 377 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 "Hans" Judy? 378 00:25:12,135 --> 00:25:12,965 Ja. 379 00:25:13,512 --> 00:25:16,772 De hade en affär. Varför tror ni att hon fick jobbet? 380 00:25:16,848 --> 00:25:20,228 Han följer inte ens sina egna regler för jobbumgänge. 381 00:25:22,354 --> 00:25:25,194 -Han är gift. -Judy ville inte vara älskarinnan. 382 00:25:25,273 --> 00:25:28,283 -Det förklarar samtalen. -Han trodde frun skulle få veta. 383 00:25:28,360 --> 00:25:31,570 Han löser det med sin tillgång till uppdragskontrollen. 384 00:25:31,655 --> 00:25:34,315 Och möjligheten att radera övervakningsfilmen. 385 00:25:34,407 --> 00:25:36,737 Ja. Vi måste prata med Brody. 386 00:25:37,327 --> 00:25:38,447 Ja, det måste vi. 387 00:25:39,496 --> 00:25:40,366 Tack. 388 00:25:40,830 --> 00:25:43,460 Och du blir aldrig Ryan Gosling, förresten. 389 00:25:50,549 --> 00:25:51,379 Du... 390 00:25:53,260 --> 00:25:54,090 Vad gör du? 391 00:25:54,678 --> 00:25:56,718 Bokstavligen inget. 392 00:25:58,348 --> 00:25:59,768 Du gör aldrig inget. 393 00:25:59,849 --> 00:26:01,769 Något är definitivt i görningen. 394 00:26:02,310 --> 00:26:05,150 Hej. Jag kom på varför vi inte får tag på Brody. 395 00:26:05,230 --> 00:26:06,060 Är han död? 396 00:26:06,815 --> 00:26:08,145 Inte himlen, i rymden. 397 00:26:08,692 --> 00:26:11,952 Han gör en kastbanefärd i en skyttel tills imorgon. 398 00:26:12,028 --> 00:26:14,068 Bara så att du vet... 399 00:26:14,906 --> 00:26:16,616 Det betyder att du och jag... 400 00:26:17,617 --> 00:26:19,537 ...har resten av kvällen ledigt. 401 00:26:22,539 --> 00:26:23,419 Just det. 402 00:26:23,498 --> 00:26:27,288 Jag går väl hem och äter middag. 403 00:26:27,544 --> 00:26:29,004 Alldeles ensam. 404 00:26:30,463 --> 00:26:31,883 Vi ses sen, inspektören. 405 00:26:35,051 --> 00:26:36,721 Var det en inbjudan? 406 00:26:37,846 --> 00:26:38,806 Fråga inte mig. 407 00:26:40,015 --> 00:26:41,805 Han är en stor gåta, hela han. 408 00:26:55,947 --> 00:26:56,817 Lucifer. 409 00:26:59,326 --> 00:27:00,486 Här är din favorit. 410 00:27:01,578 --> 00:27:03,158 Burgare och pommes! 411 00:27:08,627 --> 00:27:09,457 Inspektören. 412 00:27:11,755 --> 00:27:13,915 Inspektören! Vänta! 413 00:27:17,177 --> 00:27:18,467 Snälla inspektören. 414 00:27:19,220 --> 00:27:20,100 Inspektören... 415 00:27:21,806 --> 00:27:23,016 Snälla du. 416 00:27:24,059 --> 00:27:25,599 -Låt mig förklara. -Maze? 417 00:27:26,269 --> 00:27:29,689 Maze? Du beter dig så annorlunda. 418 00:27:29,773 --> 00:27:32,073 Jag försöker vara tålmodig, Lucifer. 419 00:27:32,150 --> 00:27:34,490 -Förstående, men nej... -Inspektören... 420 00:27:35,195 --> 00:27:37,235 Nej. Låt mig vara. Jag... 421 00:27:38,198 --> 00:27:40,118 Jag känner inte igen dig längre. 422 00:27:42,285 --> 00:27:43,195 Du har rätt. 423 00:27:44,496 --> 00:27:47,916 Ärligt talat vet jag inte ens själv vem jag är. 424 00:27:48,333 --> 00:27:53,553 Jag var där nere så länge att jag gick vilse i den jag brukade vara. 425 00:27:53,630 --> 00:27:56,680 Och jag har försökt att bli den Lucifer jag var, 426 00:27:56,758 --> 00:28:00,468 den Lucifer som du känner, men... 427 00:28:01,179 --> 00:28:03,719 När jag träffade Maze kom helvetet tillbaka. 428 00:28:04,808 --> 00:28:07,268 Chloe, det betydde inget. 429 00:28:07,727 --> 00:28:10,147 Du är det enda som betyder något för mig. 430 00:28:14,109 --> 00:28:14,979 Jaså? 431 00:28:17,112 --> 00:28:18,742 Hur vet jag att du inte ljuger? 432 00:28:20,657 --> 00:28:22,367 För du gör ju det nu, va? 433 00:28:22,450 --> 00:28:23,410 Inte för dig. 434 00:28:24,703 --> 00:28:26,293 Det är annorlunda med dig. 435 00:28:27,247 --> 00:28:29,247 Jag skulle aldrig ljuga för dig. 436 00:28:34,754 --> 00:28:37,174 Jag måste iväg. 437 00:28:37,257 --> 00:28:39,377 Jag måste fundera. 438 00:28:39,467 --> 00:28:40,587 Inspektören! 439 00:28:47,851 --> 00:28:53,061 Utsikten där uppe inspirerar. Det enda som vore bättre vore utsikten från Mars. 440 00:28:53,148 --> 00:28:54,608 Jag ska säga er en sak. 441 00:28:54,691 --> 00:28:57,401 Jeff Bezos kan kyssa oss i röven! 442 00:28:59,738 --> 00:29:01,068 Men det här uppdraget, 443 00:29:01,740 --> 00:29:03,580 det tar oss ett steg närmare... 444 00:29:03,658 --> 00:29:05,658 -Om igår kväll... -Säg inget. 445 00:29:05,744 --> 00:29:07,294 -...mot min dröm. -Ursäkta. 446 00:29:07,370 --> 00:29:08,460 -Ursäkta. -Ursäkta. 447 00:29:08,538 --> 00:29:11,918 -Jag är stolt och säger... -Mr Brody, ett ögonblick, bara? 448 00:29:12,000 --> 00:29:15,630 Kan ni ställa er med resten av pressen? 449 00:29:15,920 --> 00:29:16,960 Vänta lite. 450 00:29:17,046 --> 00:29:18,126 Jag känner dig. 451 00:29:21,259 --> 00:29:22,139 Ja. 452 00:29:22,844 --> 00:29:25,434 Du är han som fick mig att hitta förlåtelse. 453 00:29:27,140 --> 00:29:28,270 Ja, det är jag. 454 00:29:28,349 --> 00:29:29,269 Hur mår du? 455 00:29:29,934 --> 00:29:31,194 Tack igen. 456 00:29:31,936 --> 00:29:33,436 Det var schysst gjort. 457 00:29:33,521 --> 00:29:34,861 Tack igen. 458 00:29:35,356 --> 00:29:37,856 Det var stort gjort... 459 00:29:39,444 --> 00:29:41,654 Jag är förkrossad över Judys död. 460 00:29:41,738 --> 00:29:44,658 Det är hemskt. Ingen vill förlora en anställd så. 461 00:29:44,741 --> 00:29:46,531 Vi vet att du låg med henne. 462 00:29:48,244 --> 00:29:49,414 En duktig kvinna. 463 00:29:49,746 --> 00:29:53,116 Hon gillade kanske inte att dela dig. 464 00:29:53,208 --> 00:29:56,538 Hon tänkte kanske berätta för din fru, eller allmänheten. 465 00:29:58,171 --> 00:29:59,261 Behövs en advokat? 466 00:29:59,339 --> 00:30:03,799 Du hade mest tillgång till kupolen och kamerorna. Du har mest motiv. 467 00:30:04,219 --> 00:30:07,099 Jag behöver säkert en advokat. 468 00:30:09,891 --> 00:30:12,101 Om du gör din grej nu passar det bra. 469 00:30:13,645 --> 00:30:14,685 Min vad? 470 00:30:14,771 --> 00:30:15,941 Grejen med ögonen. 471 00:30:16,773 --> 00:30:17,823 Ja, det där. 472 00:30:17,899 --> 00:30:20,569 Mr Brody. Bara en fråga till. 473 00:30:21,069 --> 00:30:22,149 Starta bilen. 474 00:30:25,615 --> 00:30:26,445 Säg mig... 475 00:30:27,951 --> 00:30:31,161 Vad är det du verkligen fruktar? 476 00:30:37,210 --> 00:30:38,090 Jag... 477 00:30:39,128 --> 00:30:40,258 Jag är rädd... 478 00:30:41,089 --> 00:30:41,969 ...att... 479 00:30:43,132 --> 00:30:44,262 ...folk får veta. 480 00:30:44,342 --> 00:30:46,142 Att du dödade Judy? 481 00:30:48,096 --> 00:30:48,966 Nej. 482 00:30:49,848 --> 00:30:52,018 Att jag hatar rymden. 483 00:30:53,810 --> 00:30:56,190 Den här astronautskiten skrämmer mig! 484 00:30:56,271 --> 00:31:00,111 Jag startade Mars-projektet bara för att tävla med Bezos och Musk. 485 00:31:00,191 --> 00:31:01,941 Det var en reklambluff. 486 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 Vill du inte åka till Mars? 487 00:31:03,820 --> 00:31:05,740 Är det därför du svettas så? 488 00:31:06,364 --> 00:31:08,034 Jag blir ju åksjuk i bilen! 489 00:31:08,575 --> 00:31:10,655 Jag svimmade nästan i simuleringen. 490 00:31:10,952 --> 00:31:13,452 Hur ska jag klara att åka till Mars? 491 00:31:14,038 --> 00:31:15,458 Visste Judy om bluffen? 492 00:31:15,540 --> 00:31:18,170 Inte först. Hon fick reda på det i kupolen. 493 00:31:18,418 --> 00:31:21,918 Hon ringde och var arg, och hotade att berätta för pressen. 494 00:31:22,005 --> 00:31:24,085 Ännu mer anledning att döda henne. 495 00:31:24,173 --> 00:31:25,133 Nej. 496 00:31:25,758 --> 00:31:27,178 Jag fick stopp på henne. 497 00:31:27,552 --> 00:31:29,762 Jag var tvungen att åka, sa jag. 498 00:31:29,846 --> 00:31:31,346 Så vi blev sams. 499 00:31:31,431 --> 00:31:34,641 Jag hade inget med hennes död att göra. 500 00:31:34,726 --> 00:31:39,016 -Har du alibi för tre nätter sen? -Jag var hemma hela kvällen och kräktes. 501 00:31:39,105 --> 00:31:41,645 Jag skulle ju upp i den där plåtburken sen. 502 00:31:41,733 --> 00:31:43,193 Kan någon bekräfta det? 503 00:31:45,904 --> 00:31:47,034 Tydligen inte. 504 00:31:48,156 --> 00:31:50,486 Jag säger inte mer utan min advokat. 505 00:31:56,122 --> 00:31:57,672 Jag trodde vi var vänner. 506 00:32:00,168 --> 00:32:01,168 Hej, Dan. 507 00:32:01,252 --> 00:32:05,052 Brody har skaffat advokat. Vi kan inte göra något utan mer bevis. 508 00:32:05,924 --> 00:32:07,014 Jag åker tillbaka. 509 00:32:07,800 --> 00:32:12,890 Jag gjorde dig ännu mer upprörd nyss, eller hur? Med frågan om hans rädsla. 510 00:32:14,432 --> 00:32:15,682 Faktiskt, Lucifer... 511 00:32:17,018 --> 00:32:20,728 ...det var tvärtom. Jag tror det hjälpte mig att förstå. 512 00:32:21,522 --> 00:32:25,942 Jag har aldrig varit i helvetet, och vill slippa det, men med vad du sagt... 513 00:32:27,528 --> 00:32:31,568 Det är en hemsk plats, och om det varade i tusentals år för dig, 514 00:32:31,658 --> 00:32:35,118 är det inte konstigt att oärlighet och rädsla följde med. 515 00:32:36,120 --> 00:32:38,290 Ja, du har förändrats, 516 00:32:39,123 --> 00:32:42,043 men det vore konstigt om du inte hade gjort det. 517 00:32:43,461 --> 00:32:45,341 Jag får nog acceptera det. 518 00:32:51,427 --> 00:32:52,637 Ses vi på stationen? 519 00:32:54,639 --> 00:32:55,469 Visst. 520 00:32:56,099 --> 00:32:56,929 Okej. 521 00:33:06,192 --> 00:33:07,072 Jag sa ju det. 522 00:33:08,778 --> 00:33:10,568 Tequila ger honom magont. 523 00:33:12,198 --> 00:33:13,448 -Hej, Linda. -Hej. 524 00:33:13,533 --> 00:33:14,913 Är klockan 12:00 redan? 525 00:33:15,743 --> 00:33:17,753 Jag tänkte ringa dig. 526 00:33:18,830 --> 00:33:23,130 Jag undrar bara om det vore okej om jag har Charlie här en kväll till. 527 00:33:23,710 --> 00:33:24,630 Jobbar du inte? 528 00:33:24,711 --> 00:33:28,761 Jo, men det bästa stället för honom är när han är fastspänd vid mig. 529 00:33:30,216 --> 00:33:33,966 Amenadiel, när la du ifrån dig Charlie sist? 530 00:33:34,053 --> 00:33:36,723 Inte så länge sen. 15-16 timmar sen, kanske? 531 00:33:37,473 --> 00:33:38,813 Ge mig bebisen. 532 00:33:41,144 --> 00:33:42,314 Okej... 533 00:33:42,895 --> 00:33:43,725 Vad är det? 534 00:33:45,356 --> 00:33:46,686 Hör på nu. 535 00:33:46,774 --> 00:33:48,784 Jag vill inte oroa dig. Men... 536 00:33:50,028 --> 00:33:52,568 -...Lucifer är tillbaka. -Chloe sa det. Och? 537 00:33:53,239 --> 00:33:54,069 "Och?" 538 00:33:54,157 --> 00:33:56,697 Han är inte i helvetet och vaktar demoner. 539 00:33:56,784 --> 00:33:59,704 Han skulle väl inte dyka upp om inte allt var bra? 540 00:34:01,748 --> 00:34:03,458 Förmodligen inte. Han sa det. 541 00:34:04,250 --> 00:34:06,170 Det är Lucifer, han ljuger inte. 542 00:34:10,548 --> 00:34:11,378 Vad är det? 543 00:34:13,843 --> 00:34:18,433 Chloe berättade att sen han återvände... 544 00:34:19,265 --> 00:34:21,885 ...så har han börjat ljuga. 545 00:34:23,311 --> 00:34:24,351 Vad? 546 00:34:24,896 --> 00:34:27,186 Han skulle inte ljuga om det här. 547 00:34:27,774 --> 00:34:28,614 Visst. 548 00:34:28,816 --> 00:34:29,726 Just det. 549 00:34:29,817 --> 00:34:33,777 Du har rätt. Rädslan får inte ta överhanden. 550 00:34:35,573 --> 00:34:37,373 Okej. Kom här, älskling. 551 00:34:40,036 --> 00:34:40,946 Decker. 552 00:34:51,339 --> 00:34:52,219 Hej. 553 00:34:52,673 --> 00:34:53,553 Nå… 554 00:34:54,425 --> 00:34:57,095 Flippar du ut? Du såg mig och Lucifer ihop... 555 00:34:57,178 --> 00:34:58,928 Jag vet vad du försöker göra. 556 00:34:59,931 --> 00:35:02,021 -Gör du? -Ja, och du suger på det. 557 00:35:02,100 --> 00:35:03,430 -Gör jag? -Ja. 558 00:35:03,518 --> 00:35:08,268 Du försöker be om ursäkt på ditt konstiga demonsätt. 559 00:35:09,816 --> 00:35:10,686 Gör jag? 560 00:35:12,568 --> 00:35:13,398 Hör på. 561 00:35:14,737 --> 00:35:15,907 Jag var förbannad. 562 00:35:15,988 --> 00:35:19,278 Det var förödande att komma på dig och Lucifer så där. 563 00:35:20,243 --> 00:35:21,743 Men jag vet att du... 564 00:35:23,454 --> 00:35:26,374 ...är sårbar just nu. Du är ensam... 565 00:35:27,375 --> 00:35:28,415 Du saknar Eva. 566 00:35:29,418 --> 00:35:33,168 Och det fick mig att förstå att Lucifer också mår dåligt. 567 00:35:34,048 --> 00:35:37,388 Han söker desperat efter kärlek och ömhet. 568 00:35:37,468 --> 00:35:40,468 Det är tydligt, eftersom han vände sig till dig. 569 00:35:41,139 --> 00:35:45,849 Jag insåg att jag vill vara den som finns där för honom. 570 00:35:46,936 --> 00:35:47,806 På alla sätt. 571 00:35:48,938 --> 00:35:53,228 Jag tror det är dags att ta vårt förhållande till nästa nivå. 572 00:35:53,860 --> 00:35:56,030 Ska du sätta på honom? 573 00:35:57,321 --> 00:35:58,201 Tja... 574 00:35:58,614 --> 00:36:01,704 Jag hoppas det blir mer romantiskt än så. 575 00:36:01,784 --> 00:36:02,834 Men, ja. 576 00:36:04,120 --> 00:36:05,750 Vi har väntat länge nog. 577 00:36:23,514 --> 00:36:25,434 Aragorn, det är inte ditt svärd. 578 00:36:26,851 --> 00:36:28,981 Jag är helt vaken. Jag är vaken. 579 00:36:30,730 --> 00:36:33,070 Det är dags för lite kaffe, Lucifer. 580 00:37:13,439 --> 00:37:14,319 Det räcker. 581 00:37:26,202 --> 00:37:29,002 Vet du vad, jag är hungrig. 582 00:37:30,039 --> 00:37:32,749 Vill du ha något från automaten? 583 00:37:34,377 --> 00:37:37,297 Jäklar, jag glömde mina pengar. 584 00:37:38,756 --> 00:37:39,966 Går det bra att... 585 00:37:57,608 --> 00:37:58,648 Alltså... 586 00:37:59,318 --> 00:38:01,778 Vad vill du ha? Dina favoriter... 587 00:38:02,613 --> 00:38:04,283 Kryddiga ostkrokar, eller... 588 00:38:05,241 --> 00:38:06,621 ...kanske något annat? 589 00:38:11,455 --> 00:38:12,865 Jag har funderat. 590 00:38:13,916 --> 00:38:18,046 Du är annorlunda, men ibland kan förändring vara något bra. 591 00:38:19,880 --> 00:38:20,840 Du vet, jag... 592 00:38:22,258 --> 00:38:23,878 Jag gillar nog nya Lucifer. 593 00:38:25,011 --> 00:38:26,011 Du har vuxit. 594 00:38:30,099 --> 00:38:35,059 Jag har suttit fast i vår gamla version, och... 595 00:38:37,523 --> 00:38:40,863 ...det är kanske dags för mig att gå framåt, eller... 596 00:38:41,444 --> 00:38:43,954 ...för oss att gå framåt tillsammans. 597 00:38:46,324 --> 00:38:48,834 När vi har löst det här fallet, ska jag... 598 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 ...komma förbi hemma hos dig? 599 00:38:52,913 --> 00:38:53,833 Okej. 600 00:39:02,256 --> 00:39:03,336 Se på oss. 601 00:39:06,344 --> 00:39:07,184 Ja. 602 00:39:07,928 --> 00:39:09,598 Ganska underbart, eller hur? 603 00:39:12,433 --> 00:39:14,273 Det kanske finns en spegelbild. 604 00:39:16,270 --> 00:39:17,150 Ursäkta mig. 605 00:39:19,857 --> 00:39:20,817 Spegelbild. 606 00:39:24,028 --> 00:39:24,858 Lucifer. 607 00:39:27,698 --> 00:39:28,568 Lucifer? 608 00:39:30,701 --> 00:39:32,041 Dr Linda Martin! Hej. 609 00:39:32,119 --> 00:39:33,369 Så det är sant. 610 00:39:33,829 --> 00:39:34,869 Du är här. 611 00:39:34,955 --> 00:39:36,455 -Ja. -Toppen. 612 00:39:36,540 --> 00:39:38,210 Du måste vara så lycklig. 613 00:39:38,292 --> 00:39:40,842 Alla måste vara så... Vem vaktar helvetet? 614 00:39:41,629 --> 00:39:43,009 Lugn bara, det går bra. 615 00:39:43,089 --> 00:39:48,509 Förra gången helvetet lämnades obevakat kom demoner och tog mitt barn. 616 00:39:48,594 --> 00:39:50,934 Jag behöver mer än "det går bra". 617 00:39:51,013 --> 00:39:52,853 Ja, du är rädd om ditt barn. 618 00:39:52,932 --> 00:39:55,942 Jag är inte rädd att han ska falla av en gunga. 619 00:39:56,018 --> 00:39:58,098 Minns du inte vad som hände? 620 00:40:00,022 --> 00:40:01,522 De tog Charlie. 621 00:40:01,607 --> 00:40:03,727 De försökte ta honom till helvetet. 622 00:40:03,818 --> 00:40:05,068 Det är en stor grej. 623 00:40:05,820 --> 00:40:08,780 Självklart är jag orolig för mitt barn. 624 00:40:08,864 --> 00:40:10,954 Jag måste se till att han är trygg. 625 00:40:16,038 --> 00:40:19,378 Ja, jag förstår. Du oroar dig för honom, men... 626 00:40:21,377 --> 00:40:23,247 ...det är mer än så, eller hur? 627 00:40:24,338 --> 00:40:27,758 Du är rädd för att du är en dålig mor, eller hur? 628 00:40:30,052 --> 00:40:31,852 Och varför känns det som om... 629 00:40:32,763 --> 00:40:34,473 ...du har anledning till det? 630 00:40:41,480 --> 00:40:44,360 Ingen fara. Helvetet tas om hand, det lovar jag. 631 00:40:47,361 --> 00:40:49,451 Och ju mer jag tänker på det, 632 00:40:49,530 --> 00:40:51,870 desto mer tror jag att det förblir så. 633 00:41:00,749 --> 00:41:03,379 Kan du visa just innan kamerorna stängdes av? 634 00:41:04,837 --> 00:41:05,667 Nada. 635 00:41:07,214 --> 00:41:08,224 Framåt lite. 636 00:41:08,757 --> 00:41:10,047 Fortsätt. 637 00:41:10,426 --> 00:41:12,086 Mer... Där. Stanna! 638 00:41:12,761 --> 00:41:15,761 Herrejösses! Du har rätt. Det finns en spegelbild. 639 00:41:16,724 --> 00:41:21,734 Den som dödade Judy raderade filmen bara då de syntes på bild. 640 00:41:21,812 --> 00:41:23,942 De tänkte inte ens på spegelbilden. 641 00:41:25,065 --> 00:41:26,685 Men jag ser inte ansiktet. 642 00:41:26,775 --> 00:41:28,355 Ser man vems dräkt det är? 643 00:41:28,444 --> 00:41:31,994 Ingen av dem. Titta. Den där har en yttre syrgastub, 644 00:41:32,072 --> 00:41:35,202 men de från Red 2 Mars-projektet har inga. 645 00:41:35,284 --> 00:41:36,834 Säkert inbyggda i dräkten. 646 00:41:36,911 --> 00:41:39,831 Skulle förändringen ses som en förbättring? 647 00:41:39,914 --> 00:41:41,174 Definitivt. 648 00:41:41,248 --> 00:41:43,958 Jag kan gissa var den gamla dräkten kom ifrån. 649 00:41:44,502 --> 00:41:46,252 Lucifer, kom. 650 00:41:46,754 --> 00:41:48,134 -Visst. -Ja. 651 00:41:56,847 --> 00:41:59,927 Det är sent. Vi återkommer imorgon. 652 00:42:03,687 --> 00:42:05,477 Vi har inte ens en fullmakt. 653 00:42:23,082 --> 00:42:24,042 Lucifer. 654 00:42:25,084 --> 00:42:26,044 Lucifer. 655 00:42:27,628 --> 00:42:28,628 Var är du? 656 00:42:40,057 --> 00:42:40,927 Inget. 657 00:42:41,016 --> 00:42:41,976 Då går vi. 658 00:42:56,490 --> 00:42:57,700 Sam Chavez! 659 00:42:58,200 --> 00:43:00,040 LAPD! Skjut inte! 660 00:43:00,619 --> 00:43:01,579 LAPD? 661 00:43:02,121 --> 00:43:03,251 Tack och lov. 662 00:43:05,040 --> 00:43:06,540 -Släpp vapnet. -Förlåt. 663 00:43:10,421 --> 00:43:12,721 Du grips för mordet på Judy Mason. 664 00:43:12,798 --> 00:43:16,718 Vad? Jag dödade inte Judy. Det gjorde Anders Brody. 665 00:43:17,970 --> 00:43:20,310 Jag trodde ni var han, därför sköt jag. 666 00:43:20,389 --> 00:43:22,769 Hur vet du att han dödade Judy? 667 00:43:23,434 --> 00:43:26,404 Judy kom på att Mars-projektet var en reklambluff. 668 00:43:26,895 --> 00:43:30,815 Hon berättade. Vi samarbetade för att få bevis för att avslöja det, 669 00:43:30,899 --> 00:43:35,199 men hon var för känslomässigt inblandad, i det och Brody, och... 670 00:43:35,779 --> 00:43:39,069 Jag sa till henne att inte konfrontera honom, men... 671 00:43:41,035 --> 00:43:43,695 Hon blev otålig, och nu är hon död. 672 00:43:43,787 --> 00:43:46,497 -Varför höll du tyst? -Känner du Anders Brody? 673 00:43:46,582 --> 00:43:49,422 Hans rykte betyder allt. Jag kunde stå på tur. 674 00:43:49,501 --> 00:43:53,261 Bra knep, men det funkar inte. Alla bevis pekar mot dig. 675 00:43:53,339 --> 00:43:55,259 Vilka bevis? Vad pratar du om? 676 00:43:55,341 --> 00:43:58,841 Du var den enda som kom åt uppdragskontroll och övervakning. 677 00:43:58,927 --> 00:44:01,507 Du ägde en rymddräkt sen Red 1 Mars. 678 00:44:01,597 --> 00:44:04,217 Kamerorna fångade en spegelbild av din dräkt 679 00:44:04,308 --> 00:44:07,598 på väg mot kupolen just innan filmen raderades. 680 00:44:07,686 --> 00:44:11,516 Och jag gissar att den här sunkiga mattan är av fårskinn, 681 00:44:11,607 --> 00:44:14,147 och matchar ett hårstrå på brottsplatsen. 682 00:44:17,154 --> 00:44:18,164 Nej. 683 00:44:19,698 --> 00:44:21,368 Ni har rätt, jag följer med. 684 00:44:22,117 --> 00:44:24,327 Sam ljuger. Han gjorde det inte. 685 00:44:25,913 --> 00:44:26,963 Jag dödade Judy. 686 00:44:28,749 --> 00:44:31,879 -Släpp kniven, Mandy. -Nej, jag vill inte skada fler. 687 00:44:31,960 --> 00:44:34,050 Den är bevis, det är mordvapnet. 688 00:44:34,505 --> 00:44:39,255 Brody och Judy var visst inte de enda som umgicks på jobbet. 689 00:44:39,343 --> 00:44:42,813 Jag förstår inte. Tog du min dräkt och dödade Judy? 690 00:44:43,806 --> 00:44:44,676 Varför? 691 00:44:44,765 --> 00:44:48,435 Jag trodde du var kär i henne. Du smög runt, och... 692 00:44:49,186 --> 00:44:52,266 ...jag kom på dig när du smög med henne på telefonen. 693 00:44:52,356 --> 00:44:55,566 Vi skulle avslöja Brody. Hela projektet är en bluff. 694 00:44:57,027 --> 00:44:57,857 Vad? 695 00:45:00,531 --> 00:45:01,911 Varför sa du inget? 696 00:45:02,491 --> 00:45:04,081 Jag försökte skydda dig. 697 00:45:06,912 --> 00:45:09,542 Under ditt första projekt väntade jag på dig. 698 00:45:10,124 --> 00:45:11,674 Du var borta så länge. 699 00:45:11,750 --> 00:45:15,380 Sen var du så annorlunda. Jag trodde inte du älskade mig mer. 700 00:45:15,462 --> 00:45:19,592 Det spelar ingen roll var jag är. Här, månen, Mars… 701 00:45:19,675 --> 00:45:22,085 Det spelar ingen roll. Det finns inget... 702 00:45:22,803 --> 00:45:24,893 ...som förändrar känslorna för dig. 703 00:45:24,972 --> 00:45:27,392 -Även om jag sitter i fängelse? -Inget. 704 00:45:48,537 --> 00:45:50,157 Inspektören. 705 00:45:50,247 --> 00:45:52,207 Nej. Det är bara jag. 706 00:45:53,542 --> 00:45:56,092 Jag vet vad du tänker göra. Det får du inte. 707 00:45:57,045 --> 00:46:00,375 Jag har mina problem med Lucifer, 708 00:46:01,133 --> 00:46:03,593 och jag är ganska arg på Chloe. 709 00:46:03,677 --> 00:46:05,427 Men detta? Nej. 710 00:46:06,346 --> 00:46:10,886 Att kyssa mig var en sak. Chloe är en bra person. Hon förtjänar inte det här. 711 00:46:10,976 --> 00:46:11,846 Du har rätt. 712 00:46:12,394 --> 00:46:14,904 Du har rätt. Chloe är speciell. 713 00:46:15,773 --> 00:46:19,283 Därför har jag ändrat mig, och... 714 00:46:20,527 --> 00:46:22,697 ...det har nog Chloe också. 715 00:46:23,822 --> 00:46:28,292 Hon verkar gilla den nya Lucifer ännu mer än den gamla. 716 00:46:28,368 --> 00:46:29,828 Sa du vem du är? 717 00:46:29,912 --> 00:46:30,792 Nej. 718 00:46:31,330 --> 00:46:33,250 Men det ska jag, senare. 719 00:46:34,500 --> 00:46:37,630 Jag ska inte förstöra Lucifers liv. 720 00:46:39,463 --> 00:46:40,553 Jag tar över det. 721 00:46:42,216 --> 00:46:43,756 Om du ursäktar mig... 722 00:46:45,135 --> 00:46:46,465 Det kommer inte... 723 00:46:55,938 --> 00:46:57,478 Jag har ju en dejt. 724 00:47:18,210 --> 00:47:19,040 Lucifer. 725 00:47:21,046 --> 00:47:22,916 Jag kommer strax. 726 00:47:23,006 --> 00:47:23,876 Okej. 727 00:47:39,231 --> 00:47:40,111 God kväll. 728 00:47:43,193 --> 00:47:44,033 Hej. 729 00:47:47,406 --> 00:47:49,616 Minns du sist vi var här? 730 00:47:50,576 --> 00:47:51,446 Självklart. 731 00:47:53,036 --> 00:47:54,996 Vi sa hur vi kände för varandra. 732 00:47:57,249 --> 00:48:01,549 Jag hoppas att du förstår att jag menade varje ord jag sa. Jag... 733 00:48:06,008 --> 00:48:07,428 Jag älskar dig, Lucifer. 734 00:48:08,552 --> 00:48:09,972 Det gör jag fortfarande. 735 00:48:10,596 --> 00:48:11,926 Jag menade det också. 736 00:48:13,515 --> 00:48:15,175 Jag älskar dig, Chloe. 737 00:48:20,105 --> 00:48:22,185 Jag har väntat så länge på det här. 738 00:48:23,817 --> 00:48:24,777 Jag med. 739 00:48:37,789 --> 00:48:38,789 Ser du? 740 00:48:39,333 --> 00:48:40,963 Jag bär det fortfarande. 741 00:48:41,960 --> 00:48:43,170 Jag ser det. 742 00:48:45,005 --> 00:48:45,835 Vet du... 743 00:48:48,050 --> 00:48:50,050 När vi väl har gjort det här... 744 00:48:52,679 --> 00:48:54,679 ...kommer inget att vara sig likt. 745 00:48:55,724 --> 00:48:56,894 Du har nog rätt. 746 00:49:05,776 --> 00:49:10,856 Jag sköt Lucifer för att visa att han var djävulen. Nu bevisar jag motsatsen här. 747 00:49:17,829 --> 00:49:18,909 Som jag trodde. 748 00:49:26,630 --> 00:49:28,260 Hur länge har du vetat? 749 00:49:29,549 --> 00:49:32,259 Jag visste att något var fel vid första kyssen. 750 00:49:33,637 --> 00:49:37,217 Men du har så bra förklaringar, du ljuger så bra. 751 00:49:38,266 --> 00:49:39,596 Jag ville tro dig. 752 00:49:41,144 --> 00:49:43,564 Men sen såg jag dig ihop med Maze. 753 00:49:45,148 --> 00:49:46,438 Då visste jag. 754 00:49:47,693 --> 00:49:49,193 Lucifer skulle aldrig... 755 00:49:50,028 --> 00:49:51,148 ...göra så mot mig. 756 00:49:53,490 --> 00:49:54,320 Så... 757 00:49:55,033 --> 00:49:55,873 Vem är du? 758 00:49:57,995 --> 00:49:59,365 Jag är Lucifers bror. 759 00:50:00,163 --> 00:50:01,043 Mikael. 760 00:50:02,624 --> 00:50:04,004 Trevligt att träffas... 761 00:50:04,501 --> 00:50:06,711 Du vet att det inte dödar mig. 762 00:50:08,130 --> 00:50:10,130 Ja, men det får mig att må bättre. 763 00:50:10,716 --> 00:50:12,176 Okej, jag fattar. 764 00:50:15,220 --> 00:50:16,100 Jag fattar. 765 00:50:17,597 --> 00:50:18,427 Än sen? 766 00:50:19,016 --> 00:50:22,766 Det betyder att du aldrig gillade den nya Lucifer. 767 00:50:22,853 --> 00:50:24,863 Du är inte den enda som kan ljuga, 768 00:50:25,355 --> 00:50:27,475 och du är verkligen ingen Lucifer. 769 00:50:31,153 --> 00:50:34,363 Jag vet inte varför du är här och jag bryr mig inte. 770 00:50:34,448 --> 00:50:38,828 Men jag är glad, för du fick mig att inse 771 00:50:38,910 --> 00:50:42,580 att min fruktan för att Lucifer hade förändrats bara var det. 772 00:50:44,332 --> 00:50:45,632 Det var fruktan. 773 00:50:46,418 --> 00:50:48,918 Det Lucifer och jag har ihop är speciellt. 774 00:50:49,254 --> 00:50:52,174 Äkta. Strunt samma hur många lögner du berättar. 775 00:50:52,257 --> 00:50:54,757 Jag kommer aldrig att förlora tron... 776 00:50:55,844 --> 00:50:57,054 ...på mig och honom. 777 00:50:58,847 --> 00:50:59,767 Jaså? 778 00:51:00,599 --> 00:51:01,769 Inga fler lögner? 779 00:51:03,727 --> 00:51:06,267 Vad sägs om en sanning? 780 00:51:08,982 --> 00:51:09,862 Du... 781 00:51:10,609 --> 00:51:13,319 ...är en gåva från Gud, Chloe Decker. 782 00:51:17,449 --> 00:51:18,579 Vad betyder det? 783 00:51:19,284 --> 00:51:22,254 Det betyder att du aldrig ens skulle ha existerat. 784 00:51:23,038 --> 00:51:26,288 Far skapade dig åt Lucifer. 785 00:51:27,542 --> 00:51:30,592 Du placerades här på jorden åt honom, 786 00:51:31,421 --> 00:51:33,761 för att vara hans lilla leksak. 787 00:51:38,220 --> 00:51:40,680 Fint, inte sant? 788 00:51:44,476 --> 00:51:45,846 Jag tror dig inte. 789 00:51:51,191 --> 00:51:52,441 Dags att du går. 790 00:51:54,277 --> 00:51:55,147 Ut! 791 00:52:24,516 --> 00:52:25,676 Du är sent uppe... 792 00:52:29,688 --> 00:52:30,518 Mikael. 793 00:52:34,067 --> 00:52:35,987 Grattis, kompis. 794 00:52:36,736 --> 00:52:39,316 Jag lurade dig ju lätt förr i tiden. 795 00:52:39,406 --> 00:52:42,526 Du borde inte ha använt rädsla för att komma åt mig. 796 00:52:42,617 --> 00:52:44,237 Det borde du inte ha gjort. 797 00:52:45,203 --> 00:52:46,583 Det var för uppenbart. 798 00:52:50,333 --> 00:52:51,673 Vet far att du är här? 799 00:52:51,751 --> 00:52:53,841 Snälla du. Jag gör som jag vill. 800 00:52:56,173 --> 00:52:57,343 Åk hem, Mikael. 801 00:52:58,633 --> 00:53:00,013 Du hör inte hemma här. 802 00:53:00,093 --> 00:53:02,303 Jag skulle kunna åka hem. 803 00:53:02,679 --> 00:53:08,139 Och be Remy komma hit, för vet du vem mer som inte hör hemma här? 804 00:53:08,977 --> 00:53:12,307 Just precis. Din son, Chucky. 805 00:53:13,773 --> 00:53:15,823 Jag är inte rädd för dig, Mikael. 806 00:53:16,902 --> 00:53:17,942 Åk hem nu. 807 00:53:22,115 --> 00:53:24,075 Lucifers liv suger ändå. 808 00:53:24,826 --> 00:53:26,826 Det enda värre än det är trafiken. 809 00:53:28,538 --> 00:53:31,078 Du lever i förnekelse. 810 00:53:33,752 --> 00:53:38,472 Du är stolt över att utnyttja allas rädsla, men vi vet om din. 811 00:53:40,133 --> 00:53:42,763 Du är livrädd att Lucifer är bättre än du. 812 00:53:43,845 --> 00:53:47,135 Att han alltid kommer att vara bättre än du. 813 00:53:49,601 --> 00:53:51,021 Snälla du... 814 00:53:51,853 --> 00:53:52,693 Vår bror? 815 00:53:53,521 --> 00:53:54,521 Djävulen? 816 00:53:54,940 --> 00:53:57,860 Han som kastades ut ur himlen för all evighet? 817 00:53:58,443 --> 00:54:02,613 Just det, Mikael, för trots det så vet du, långt därinne... 818 00:54:03,782 --> 00:54:05,952 ...att han alltid kommer att vinna. 819 00:54:08,536 --> 00:54:09,406 Vi får väl se. 820 00:55:19,941 --> 00:55:21,231 Broder! 821 00:55:22,027 --> 00:55:23,187 Vad gör du här? 822 00:55:24,946 --> 00:55:26,066 Det är dags, Lucy. 823 00:55:26,740 --> 00:55:28,160 Du måste komma tillbaka. 824 00:55:32,871 --> 00:55:33,711 Varför? 825 00:55:35,457 --> 00:55:36,667 Vad har hänt? 826 00:56:34,224 --> 00:56:35,734 Undertexter: Mats Nilsson