1
00:00:10,176 --> 00:00:12,466
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:03,104 --> 00:01:04,274
Herregud.
3
00:01:05,065 --> 00:01:06,225
Du är okej.
4
00:01:08,610 --> 00:01:09,490
Jag är okej.
5
00:01:10,028 --> 00:01:11,198
Du är okej.
6
00:01:14,949 --> 00:01:16,529
Vad fan gör du?
7
00:01:16,618 --> 00:01:17,788
Vad gör jag?
8
00:01:18,745 --> 00:01:22,245
Vad gör du? Han är djävulen,
och du har vetat om det?
9
00:01:22,332 --> 00:01:25,002
Jag har aldrig gömt min djävulskhet
för någon.
10
00:01:25,210 --> 00:01:27,920
-Hur kom du på det?
-Jag såg honom den kvällen.
11
00:01:28,213 --> 00:01:32,683
Med Amenadiel och Charlie. Jag återvände
och såg hans läskiga röda ansikte.
12
00:01:32,759 --> 00:01:36,889
Jag gillar inte ditt ansikte heller,
men jag försöker inte döda dig.
13
00:01:36,971 --> 00:01:38,771
Hur kan jag bli elakingen här?
14
00:01:38,848 --> 00:01:42,888
Jag försöker rädda dig och vår dotter,
jag försöker rädda världen!
15
00:01:44,312 --> 00:01:45,902
Okej, Dan, jag förstår.
16
00:01:45,980 --> 00:01:51,610
Jag fattar, och när jag först fick veta
vem han var tog jag det heller inte bra.
17
00:01:51,694 --> 00:01:54,364
Men han är inte vad vi trott.
Han är snäll.
18
00:01:55,031 --> 00:01:55,871
Det är han.
19
00:01:56,449 --> 00:02:00,329
Och trots era meningsskiljaktigheter
vet du det. Du känner honom.
20
00:02:02,455 --> 00:02:04,245
Ja. Osårbar.
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,085
Det här är helgalet!
22
00:02:09,129 --> 00:02:11,549
Det är galet! Ni är alla galna!
23
00:02:11,631 --> 00:02:13,051
Vart ska du?
24
00:02:13,133 --> 00:02:15,933
Jag ska inte skjuta någon annan,
om du tror det.
25
00:02:16,010 --> 00:02:17,930
Jag måste bara bort från honom!
26
00:02:18,513 --> 00:02:21,223
Fan. Han skulle ju hämta Trixie
hos barnvakten.
27
00:02:21,516 --> 00:02:24,936
Jag borde ta henne till min mamma
tills han lugnar ner sig.
28
00:02:25,019 --> 00:02:29,069
Hoppas inte på för mycket.
Lugna ner sig är inte med på Dans karta.
29
00:02:33,736 --> 00:02:35,236
Är du verkligen okej?
30
00:02:35,321 --> 00:02:36,741
Ja, mer än så.
31
00:02:36,823 --> 00:02:40,123
Jag är helt osårbar,
även när du är i närheten.
32
00:02:41,411 --> 00:02:42,701
Helt plötsligt, bara?
33
00:02:43,830 --> 00:02:44,660
Varför nu?
34
00:02:44,747 --> 00:02:48,877
Vem bryr sig? Hade du hellre velat
att kulan hade dödat mig?
35
00:02:48,960 --> 00:02:51,340
Nej, så klart inte. Jag försöker bara...
36
00:02:52,213 --> 00:02:53,593
...förstå alltihop.
37
00:02:54,507 --> 00:02:56,427
Bytet av grejen, och nu det här…
38
00:02:58,344 --> 00:02:59,644
Men nej, jag...
39
00:03:01,514 --> 00:03:02,394
Du har rätt.
40
00:03:03,474 --> 00:03:04,734
Jag borde inte klaga.
41
00:03:13,109 --> 00:03:14,529
Jag borde ge mig iväg.
42
00:03:14,611 --> 00:03:15,531
Just det.
43
00:03:32,712 --> 00:03:37,092
Jag är så ledsen att jag måste iväg,
men jag hade jättekul i går kväll.
44
00:03:37,800 --> 00:03:39,890
-Ja...
-Tack för att jag fick komma.
45
00:03:39,969 --> 00:03:41,219
-Hej då.
-Vänta.
46
00:03:41,304 --> 00:03:43,014
-Bara en sak till...
-Ja.
47
00:03:43,973 --> 00:03:44,813
Välj hand.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,098
Den där.
49
00:03:49,187 --> 00:03:50,017
Försök igen.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,820
Okej, den då.
51
00:03:55,235 --> 00:03:56,105
Ja!
52
00:03:59,614 --> 00:04:00,534
Vad är det?
53
00:04:01,574 --> 00:04:03,584
Det är en nyckel hem till mig.
54
00:04:03,660 --> 00:04:06,700
Då behöver du inte vänta utanför
på mig nästa gång.
55
00:04:09,999 --> 00:04:11,039
Attans!
56
00:04:11,125 --> 00:04:12,455
Förlåt.
57
00:04:12,543 --> 00:04:14,133
-Går det för fort?
-Nej.
58
00:04:16,256 --> 00:04:17,296
Inte alls.
59
00:04:17,382 --> 00:04:19,802
Alldeles för snabbt. Eller är jag galen?
60
00:04:20,927 --> 00:04:23,967
Du sa väl att allt gick så bra?
61
00:04:24,055 --> 00:04:24,885
Ja.
62
00:04:24,973 --> 00:04:27,273
Kan det gå för bra?
63
00:04:27,892 --> 00:04:30,192
Okej. Som i går kväll, till exempel.
64
00:04:31,020 --> 00:04:32,150
Vi går ut och äter.
65
00:04:32,605 --> 00:04:35,725
Stearinljus, vin. Pete tar min hand.
66
00:04:35,817 --> 00:04:38,487
Han ser mig djupt i ögonen ögon och säger:
67
00:04:39,070 --> 00:04:40,070
"Jag älskar...
68
00:04:42,782 --> 00:04:44,082
...köttfärslimpa."
69
00:04:46,119 --> 00:04:51,539
Och köttfärslimpa är ju jättemumsigt,
men det var nog inte vad han menade.
70
00:04:51,624 --> 00:04:55,504
Jag tror att jag är köttfärslimpan.
71
00:04:55,586 --> 00:04:56,956
-Oj.
-Visst?
72
00:04:57,130 --> 00:05:00,470
Man svimmar nästan.
Men vi har just blivit ihop.
73
00:05:00,550 --> 00:05:03,390
Hur fort sa Lucifer "jag älskar dig"?
74
00:05:05,346 --> 00:05:08,766
Alla förhållanden är olika.
75
00:05:08,850 --> 00:05:12,690
Ni borde nog inte jämföra er
med andra, men…
76
00:05:16,566 --> 00:05:18,396
Ella, det här är bra.
77
00:05:19,319 --> 00:05:21,569
Njut av det. Omfamna det.
78
00:05:22,155 --> 00:05:23,445
-Okej?
-Omfamna det.
79
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
-Ja. Okej.
-Just det.
80
00:05:30,580 --> 00:05:32,580
Lucifer, vad gör du?
81
00:05:33,166 --> 00:05:35,996
Dan får inte komma undan
med att skjuta mig.
82
00:05:37,045 --> 00:05:39,875
Öga för öga, eller som här,
en orm för en kula.
83
00:05:41,049 --> 00:05:42,589
Det är ingen bra idé.
84
00:05:44,594 --> 00:05:45,434
Inte?
85
00:05:47,221 --> 00:05:48,221
Nej.
86
00:05:48,806 --> 00:05:49,676
Du har rätt.
87
00:05:51,517 --> 00:05:54,307
Jag måste tänka större.
Den är inte ens giftigt.
88
00:05:54,896 --> 00:05:56,476
Så menade jag inte.
89
00:05:56,564 --> 00:05:59,944
Dan är känslig nu.
Gör inget annat som får igång honom.
90
00:06:00,026 --> 00:06:02,396
Ska han studsa en kula till mot mig, då?
91
00:06:03,696 --> 00:06:06,526
Jag har funderat, på tal om det.
92
00:06:06,616 --> 00:06:09,986
Osårbarheten runt dig
förändrar allt, speciellt på jobbet.
93
00:06:10,078 --> 00:06:15,168
Jag har inte min grej längre,
men skottlossning är heller inte farligt.
94
00:06:15,249 --> 00:06:18,799
Från och med nu
är jag din mänskliga sköld.
95
00:06:18,878 --> 00:06:21,298
Din djävulssköld, för att vara korrekt.
96
00:06:21,381 --> 00:06:22,631
Nu övar vi lite.
97
00:06:22,715 --> 00:06:23,545
Nej, Lucifer.
98
00:06:23,633 --> 00:06:24,513
Hör på.
99
00:06:24,592 --> 00:06:27,102
Jag har funderat på Viskmördarfallet.
100
00:06:27,178 --> 00:06:28,298
Något är fel.
101
00:06:28,846 --> 00:06:32,266
-Men Klumpsky erkände allt.
-Ja, men något är fel.
102
00:06:32,350 --> 00:06:36,650
Seriemördare börjar oftast med någon
de känner, och tar främlingar sen.
103
00:06:36,729 --> 00:06:41,819
Han hade ingen koppling till de första tre
offren, bara det fjärde. Något är fel.
104
00:06:43,486 --> 00:06:46,316
Om det bara fanns någon vi kunde fråga.
105
00:06:46,406 --> 00:06:47,906
VISKMÖRDAREN TYSTAD
106
00:06:47,990 --> 00:06:49,280
"Viskmördaren?"
107
00:06:50,368 --> 00:06:53,078
Töntigt. Inte ens vettigt.
108
00:06:54,247 --> 00:06:55,997
Jag dödar inte viskningar.
109
00:06:56,833 --> 00:07:00,553
Jag har bättre namn som jag vill
att ni skickar till tidningen.
110
00:07:00,837 --> 00:07:03,457
Som "Ljuddämparen".
111
00:07:06,259 --> 00:07:08,009
"Nertystaren."
112
00:07:08,344 --> 00:07:10,604
Nej, det kanske borde vara...
113
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
"Hyssjaren."
114
00:07:18,312 --> 00:07:22,782
Jag överlämnar namnen när du
har svarat på några fler frågor.
115
00:07:34,120 --> 00:07:34,950
Avgjort.
116
00:07:35,037 --> 00:07:36,957
Okej. Första frågan.
117
00:07:37,039 --> 00:07:41,209
Vad är det värsta du har gjort
mot någon utan att döda dem?
118
00:07:41,294 --> 00:07:44,384
Jag åt upp någons njure framför dem.
119
00:07:45,673 --> 00:07:49,513
Det gör jag inte. Jag stoppar inte
någon del av Daniel i min mun.
120
00:07:50,928 --> 00:07:54,178
Hur hittade du Olivia Sacks i San Antonio?
121
00:07:55,600 --> 00:07:56,430
Olivia.
122
00:07:57,435 --> 00:07:59,935
Jag följde efter henne hem en kväll.
123
00:08:00,313 --> 00:08:04,153
San Antonio är en fin stad
att smyga efter folk i.
124
00:08:04,233 --> 00:08:07,323
Förlåt, det var ju i Phoenix.
125
00:08:08,237 --> 00:08:10,067
Olivia fanns väl i Phoenix, va?
126
00:08:11,240 --> 00:08:12,200
Just det.
127
00:08:12,283 --> 00:08:16,413
Förlåt, jag rör ihop mina offer ibland.
128
00:08:16,496 --> 00:08:19,706
Att röra ihop, ja.
Vet du hur mycket laxermedel
129
00:08:19,790 --> 00:08:23,590
man kan ge till en pojkman
utan att orsaka permanent skada?
130
00:08:23,669 --> 00:08:25,879
Strunta i honom. Åter till Olivia.
131
00:08:25,963 --> 00:08:27,763
Varför flyttade du på kroppen?
132
00:08:28,466 --> 00:08:31,506
Jag gillar att röra till det för er.
133
00:08:31,886 --> 00:08:33,926
Jaha. Det är smart.
134
00:08:34,430 --> 00:08:35,430
Och jag ser en...
135
00:08:36,182 --> 00:08:37,272
Förlåt mig.
136
00:08:37,850 --> 00:08:41,440
Fel igen. Du flyttade
på Joy Goodmans kropp, inte Olivias.
137
00:08:43,231 --> 00:08:44,821
Men det borde väl du veta?
138
00:08:45,024 --> 00:08:49,324
Vad är det här?
Försöker du få mig att försäga mig?
139
00:08:54,158 --> 00:08:55,828
Det är dags för min advokat.
140
00:09:01,958 --> 00:09:03,668
Klumpsky vet ingenting.
141
00:09:03,751 --> 00:09:06,501
Jag håller med.
Han gav mig ingen hjälp alls.
142
00:09:06,587 --> 00:09:09,167
Han dödade nog inte de första tre offren.
143
00:09:09,257 --> 00:09:10,167
Och?
144
00:09:10,258 --> 00:09:13,048
Han dödade Madison, läraren,
och han anföll dig.
145
00:09:13,135 --> 00:09:16,055
Han ska i fängelse, sen helvetet.
Strunt i resten.
146
00:09:18,933 --> 00:09:21,103
Jag bryr mig om resten, Lucifer.
147
00:09:21,185 --> 00:09:24,605
Men du vill visst hellre hämnas på Dan.
148
00:09:24,689 --> 00:09:28,479
Gör det, så löser jag det här själv.
149
00:09:28,568 --> 00:09:30,858
Vilken fantastisk idé.
150
00:09:30,945 --> 00:09:32,905
Söndra och härska. Ja.
151
00:10:16,282 --> 00:10:18,282
Lucifer, jag hade rätt.
152
00:10:18,868 --> 00:10:20,948
Klumpsky dödade inte de första tre.
153
00:10:21,037 --> 00:10:23,997
Det finns en seriemördare till,
på fri fot.
154
00:10:24,081 --> 00:10:27,711
Jag ska kolla en ledtråd
i morgon i konstdistriktet, så...
155
00:10:28,294 --> 00:10:31,214
SÅG INLÄGGET. INTRESSERAD.
SKICKA DETALJER - SCOTTY THOMAS, 08:30
156
00:10:33,674 --> 00:10:40,644
OPERATION VEDERGÄLLNING DAN
157
00:10:43,392 --> 00:10:44,232
Ja.
158
00:10:45,436 --> 00:10:47,226
Där har vi det.
159
00:10:49,732 --> 00:10:53,442
Så där ska du få betalt
för gammal ost, Daniel!
160
00:10:56,197 --> 00:10:57,657
Nu behöver jag ett glas.
161
00:11:02,119 --> 00:11:03,159
Röstmeddelande?
162
00:11:03,913 --> 00:11:05,923
Jag hörde inte ens att det ringde.
163
00:11:06,791 --> 00:11:07,631
Ja.
164
00:11:07,708 --> 00:11:12,298
Lucifer, jag hade rätt.
Klumpsky dödade inte de första tre.
165
00:11:12,505 --> 00:11:15,835
Det finns en seriemördare till,
på fri fot.
166
00:11:15,925 --> 00:11:19,465
Jag ska kolla en ledtråd
i morgon i konstdistriktet, så...
167
00:11:35,778 --> 00:11:36,818
Inspektören!
168
00:11:52,920 --> 00:11:53,840
Inspektören.
169
00:12:10,563 --> 00:12:14,403
{\an8}Tecken på olaga intrång,
uppenbara bevis på handgemäng.
170
00:12:14,483 --> 00:12:18,033
{\an8}Alla värdesaker är kvar.
Det här ser inte ut som ett rån.
171
00:12:18,112 --> 00:12:20,412
{\an8}Kom igen, miss Lopez. Du kan säga det.
172
00:12:20,906 --> 00:12:22,576
{\an8}Inspektören har kidnappats.
173
00:12:23,409 --> 00:12:25,489
{\an8}Jag har inte fått tag på Dan än.
174
00:12:25,578 --> 00:12:27,998
{\an8}Han är ingen hjälp just nu.
175
00:12:28,080 --> 00:12:30,960
{\an8}-Är Trixie okej?
-Ja, hon bor hos sin mormor.
176
00:12:32,501 --> 00:12:35,301
Inspektören granskade Viskmördaren igen.
177
00:12:35,379 --> 00:12:39,629
Hon sa att hon hittat bevis
på att det fanns en seriemördare till.
178
00:12:40,217 --> 00:12:43,297
Tror du att den andra mördaren kom på det,
179
00:12:43,387 --> 00:12:45,387
-och att han döljer sina spår?
-Ja.
180
00:12:45,973 --> 00:12:48,183
Jag önskar vi visste vad hon kom på.
181
00:12:48,726 --> 00:12:52,146
{\an8}Hennes telefon och laptop
var sönderslagna.
182
00:12:52,480 --> 00:12:55,020
{\an8}Teknikerna gör allt de kan,
men lovar inget.
183
00:12:55,900 --> 00:13:00,780
{\an8}Detta hände för att jag var distraherad.
Jag borde ha lyssnat på henne.
184
00:13:03,741 --> 00:13:07,201
Det borde du ha gjort.
Du skulle ha varit där.
185
00:13:07,286 --> 00:13:09,996
-Miss Lopez.
-Varför var du inte där?
186
00:13:10,664 --> 00:13:12,464
Låt oss inte tappa huvudet nu.
187
00:13:13,167 --> 00:13:14,667
Inspektören behöver oss.
188
00:13:19,965 --> 00:13:20,795
Du har rätt.
189
00:13:21,759 --> 00:13:22,719
Hon behöver oss.
190
00:13:23,552 --> 00:13:25,052
Okej, vi fortsätter leta.
191
00:13:25,763 --> 00:13:27,063
Vi fortsätter leta.
192
00:13:35,022 --> 00:13:39,112
{\an8}Vad sägs om det här? Betyder namnet
Scotty Thomas något för dig?
193
00:13:43,906 --> 00:13:46,366
{\an8}Nej, men adressen ligger i centrum.
194
00:13:46,450 --> 00:13:49,870
Inspektören pratade om en ledtråd
i konstdistriktet.
195
00:13:50,496 --> 00:13:51,456
Då är det den.
196
00:13:53,123 --> 00:13:54,043
Kom.
197
00:13:58,879 --> 00:14:03,259
{\an8}Lucifer, jag är ute på djupt vatten.
Jag är bara en kriminaltekniker.
198
00:14:03,342 --> 00:14:07,892
{\an8}Lugn, miss Lopez. Det är en ledtråd,
vi ska inte till mördarens håla.
199
00:14:07,972 --> 00:14:11,142
{\an8}Ja, men ska vi inte ha med
en riktig inspektör?
200
00:14:11,225 --> 00:14:14,135
{\an8}Vi hinner inte informera någon ny.
Där är det.
201
00:14:15,771 --> 00:14:17,481
-Skit, den är låst.
-Är den?
202
00:14:20,943 --> 00:14:23,033
Mysko. Den var visst inte det.
203
00:14:31,620 --> 00:14:34,830
{\an8}Vad sa du om att inte gå in
i mördarens håla?
204
00:14:36,959 --> 00:14:39,629
{\an8}Kan Chloe vara här?
Ska vi ringa efter hjälp?
205
00:14:39,712 --> 00:14:41,382
{\an8}Jag är all hjälp som behövs.
206
00:14:41,463 --> 00:14:43,053
Du är bara en skådis!
207
00:14:50,973 --> 00:14:52,103
Vad gör du...
208
00:14:53,559 --> 00:14:56,559
Var är hon?
Om du dödade henne svär jag vid pappa...
209
00:14:56,645 --> 00:14:59,225
Vem är du?
Varför skulle jag döda någon?
210
00:15:00,190 --> 00:15:02,320
Verkligen? Det kan man fråga sig!
211
00:15:03,193 --> 00:15:05,533
Kniven? Lobbyn? Nej.
212
00:15:05,613 --> 00:15:08,283
Allt detta är bara inspiration.
213
00:15:08,824 --> 00:15:11,914
Allt är från ett rekvisitaföretag
som gick i konkurs.
214
00:15:11,994 --> 00:15:14,374
Så att teamet är i rätt sinnestillstånd.
215
00:15:16,123 --> 00:15:18,713
{\an8}Vilket team? Vilket sinnestillstånd?
216
00:15:18,792 --> 00:15:19,752
Mitt nördgäng.
217
00:15:20,336 --> 00:15:24,256
Vi utvecklar ett VR-spel
där man spelar som seriemördare.
218
00:15:25,299 --> 00:15:27,679
{\an8}Människor. Det är inte klokt.
219
00:15:27,760 --> 00:15:30,390
{\an8}Alla är trubbiga. Helt klart rekvisita.
220
00:15:31,805 --> 00:15:36,185
{\an8}Varför trodde då inspektören
att det fanns en ledtråd här?
221
00:15:37,102 --> 00:15:38,442
Inspektören?
222
00:15:38,896 --> 00:15:39,896
Vänta.
223
00:15:39,980 --> 00:15:42,230
Inspektör Decker? Jobbar ni med henne?
224
00:15:42,316 --> 00:15:43,726
Är du Scotty Thomas?
225
00:15:43,817 --> 00:15:44,687
Ja.
226
00:15:45,027 --> 00:15:50,487
{\an8}Vi skulle ses här, men hon dök aldrig upp.
Jag skrev ut utskrifterna hon bad om.
227
00:15:53,661 --> 00:15:55,121
Var finns utskrifterna?
228
00:15:58,457 --> 00:15:59,827
Visa mig.
229
00:16:07,424 --> 00:16:10,934
SCOTTY THOMAS SPEL
230
00:16:11,011 --> 00:16:12,971
Kanon.
231
00:16:13,597 --> 00:16:17,557
-Inspektören kontaktade mig på KillShare.
-Och det är...
232
00:16:17,643 --> 00:16:21,313
En chatt på den mörka webben
för de som vill döda.
233
00:16:21,897 --> 00:16:24,017
Det finns visst en plats för allt.
234
00:16:24,108 --> 00:16:27,358
Vi efterforskar där.
Anonyma inlägg, ingen moderator.
235
00:16:27,444 --> 00:16:30,034
Alla kan lägga upp precis vad som helst.
236
00:16:30,114 --> 00:16:32,164
Vissa har rubbade läggningar.
237
00:16:32,241 --> 00:16:35,241
Som du uppmuntrar
med ditt seriemördarspel.
238
00:16:35,327 --> 00:16:39,537
Så länge de gör allt i VR
så gör de inte det på riktigt.
239
00:16:39,623 --> 00:16:41,543
Jag står på de godas sida.
240
00:16:41,625 --> 00:16:45,745
De på KillShare vill inte jobba
med polisen, men jag erbjöd min hjälp.
241
00:16:45,838 --> 00:16:47,378
Hur då?
242
00:16:47,464 --> 00:16:52,304
Decker spårade en användare
på KillShare, någon ni hade gripit.
243
00:16:52,386 --> 00:16:54,426
Les Klumpsky, Viskmördaren?
244
00:16:54,513 --> 00:16:57,103
Jag var en av de få han pratade med.
245
00:16:57,182 --> 00:16:59,482
Och Chloe ville läsa vad ni sagt?
246
00:16:59,560 --> 00:17:04,730
Precis. Direktchattarna självförstörs,
men jag tar skärmdumpar på allt.
247
00:17:06,734 --> 00:17:09,114
Det lär ta evigheter att gå igenom allt.
248
00:17:09,236 --> 00:17:10,396
Vänta lite.
249
00:17:10,863 --> 00:17:13,953
Klumpsky hänvisar
till LilyMan85 hela tiden.
250
00:17:14,033 --> 00:17:16,543
LilyMan?
Sämsta superhjältenamnet någonsin.
251
00:17:20,914 --> 00:17:21,874
Jag hittade det.
252
00:17:23,292 --> 00:17:24,792
Herre...
253
00:17:26,045 --> 00:17:31,295
Alla hans inlägg är direktreferat om mord
som matchar Viskmördaren.
254
00:17:31,842 --> 00:17:33,972
Med detaljer som inte är offentliga.
255
00:17:35,220 --> 00:17:39,520
Vänta, Chloe sa att Klumpsky inte begick
de tre första morden han erkände.
256
00:17:39,600 --> 00:17:41,230
Meddelandet sa så.
257
00:17:42,269 --> 00:17:45,309
Jag vet vad hon kom på.
Klumpsky är en copycat.
258
00:17:45,397 --> 00:17:48,977
LilyMan är den ursprungliga mördaren,
han som ännu går fri.
259
00:17:49,068 --> 00:17:50,858
Hur hittar vi den här LilyMan?
260
00:17:51,653 --> 00:17:56,913
Jag kan få dataavdelningen att spåra hans
olika IP-adresser, men det lär ta tid.
261
00:17:56,992 --> 00:17:58,702
Vi har inte tid!
262
00:17:59,286 --> 00:18:02,996
Ni kan ju använda nördgänget.
De är bland de bästa som finns.
263
00:18:03,582 --> 00:18:04,832
Herregud, tack!
264
00:18:06,543 --> 00:18:07,843
Medan du gör det...
265
00:18:08,921 --> 00:18:10,341
...måste jag ringa.
266
00:18:10,422 --> 00:18:11,262
Okej.
267
00:18:17,638 --> 00:18:19,638
SJÄLARNAS UPPSLAGSBOK
268
00:18:22,017 --> 00:18:24,897
För många ord.
Har du inga böcker med bilder i?
269
00:18:24,978 --> 00:18:26,438
Du skulle ju hjälpa mig.
270
00:18:26,522 --> 00:18:28,772
Förlåt, Charlie måste till sjukhuset.
271
00:18:29,316 --> 00:18:31,816
Linda går tidigt, så hon möter oss där.
272
00:18:31,902 --> 00:18:33,152
Överreagerar du inte?
273
00:18:33,779 --> 00:18:36,909
En feber på 38 grader
är väl inte så farligt?
274
00:18:37,449 --> 00:18:39,449
I helvetet höll vi den vid 49.
275
00:18:39,535 --> 00:18:42,535
Även om 38 grader inte är slutet
för en normal bebis
276
00:18:42,621 --> 00:18:47,671
så är Charlie delvis ängel, och får han så
här hög feber är det något fel på honom.
277
00:18:57,594 --> 00:19:00,014
Man ska svara när den låter så.
278
00:19:02,933 --> 00:19:04,483
Jag svarar inte Lucifer.
279
00:19:05,060 --> 00:19:05,980
Maze.
280
00:19:06,061 --> 00:19:09,901
-Han tog ifrån mig mamma.
-Vet han ens varför du är arg på honom?
281
00:19:11,108 --> 00:19:11,978
Nej.
282
00:19:13,193 --> 00:19:14,743
Du kanske borde berätta.
283
00:19:26,623 --> 00:19:29,713
Vilken del av att jag inte svarar
fattar du inte?
284
00:19:33,213 --> 00:19:34,173
Chloe är vad då?
285
00:19:35,883 --> 00:19:37,223
Säg vad du behöver.
286
00:19:38,510 --> 00:19:40,140
Ja, det stämmer.
287
00:19:41,930 --> 00:19:42,850
Det stämmer.
288
00:19:43,682 --> 00:19:46,942
Ja, vi spårade LilyMans IP-adresser
till olika adresser.
289
00:19:47,019 --> 00:19:50,109
Bara en var en privat bostad,
troligen mördarens.
290
00:19:50,189 --> 00:19:52,109
Vi är redan här. Skicka hjälp.
291
00:19:54,276 --> 00:19:55,186
Jag måste iväg.
292
00:20:03,368 --> 00:20:04,448
Lucifer.
293
00:20:40,489 --> 00:20:41,449
Inspektören.
294
00:21:09,268 --> 00:21:10,388
Det är inte Chloe.
295
00:21:10,936 --> 00:21:12,056
Tack gode Gud.
296
00:21:12,646 --> 00:21:17,476
Vilket betyder att hon fortfarande
är i händerna på den där jäveln.
297
00:21:25,284 --> 00:21:28,334
"Av de många skälen ovan
298
00:21:28,620 --> 00:21:34,710
kräver jag att er tidning använder det
seriemördarnamn som jag föredrar."
299
00:21:35,210 --> 00:21:36,590
Med vänlig hälsning...
300
00:21:37,587 --> 00:21:42,177
...Struphuvudmördaren."
301
00:21:43,635 --> 00:21:46,675
Kan du verkligen kalla dig seriemördare?
302
00:21:49,349 --> 00:21:51,139
Du begick väl bara ett mord?
303
00:21:52,269 --> 00:21:54,399
Hur kom du in hit?
304
00:21:54,479 --> 00:21:58,779
Jag träffade många av dina hjältar.
Gacy, Dahmer, Ted Bundy.
305
00:22:00,235 --> 00:22:02,395
Ni har alla något gemensamt.
306
00:22:04,990 --> 00:22:06,030
Du är en fegis...
307
00:22:07,075 --> 00:22:08,325
...precis som de var.
308
00:22:09,411 --> 00:22:11,871
Men de kom åtminstone på sin egen grej.
309
00:22:14,249 --> 00:22:15,129
Vem är du?
310
00:22:20,380 --> 00:22:22,720
Vi ska lära känna varandra riktigt bra.
311
00:22:27,554 --> 00:22:28,644
Tack.
312
00:22:30,849 --> 00:22:31,729
Hej.
313
00:22:31,808 --> 00:22:32,678
Hej.
314
00:22:33,268 --> 00:22:37,518
-Vad gör du här?
-Redaktören gillade min mordartikel,
315
00:22:37,606 --> 00:22:39,976
så nu är jag brottsreporter.
316
00:22:40,567 --> 00:22:43,317
Så bra. Men varför är du så nedslagen?
317
00:22:43,403 --> 00:22:47,993
Du får inte tro att jag använder
vår relation för personlig vinst.
318
00:22:48,075 --> 00:22:49,945
Om du vill så går jag genast.
319
00:22:50,577 --> 00:22:52,117
Nej, så är det inte alls.
320
00:22:52,204 --> 00:22:54,414
Jag gör mitt jobb och du gör ditt.
321
00:22:54,498 --> 00:22:59,958
Säkert? För jag vet
att vi har gått lite fort fram.
322
00:23:00,629 --> 00:23:03,379
Vi har faktiskt gått jättefort fram,
och...
323
00:23:04,758 --> 00:23:08,638
Jag vill inte göra något
som kan skrämma iväg dig.
324
00:23:09,221 --> 00:23:13,851
Du har bara varit helt fantastisk, Pete.
325
00:23:13,934 --> 00:23:17,404
Jag vet inte ens
varför jag oroar mig för det.
326
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
Ser du? Jag märkte att du var orolig.
327
00:23:21,191 --> 00:23:22,861
Ja, typ, men...
328
00:23:24,027 --> 00:23:28,527
Vet du vad? För en gångs skull
har jag hittat något bra, och...
329
00:23:31,076 --> 00:23:33,746
Jag ska tillbaka till stationen.
Gör du ditt.
330
00:23:33,829 --> 00:23:36,829
Det blir bra.
Det är kopplat till Viskmördaren.
331
00:23:36,915 --> 00:23:39,035
-Du är upptagen.
-Ja.
332
00:23:39,584 --> 00:23:40,464
-Du...
-Ja?
333
00:23:40,544 --> 00:23:46,134
Det här låter nog korkat, men jag
har forskat mycket på Viskmördaren.
334
00:23:46,216 --> 00:23:49,426
Jag har allt i en låda hemma hos mig
om du vill ha det.
335
00:23:49,886 --> 00:23:52,136
Vill du få mig att gilla dig ännu mer?
336
00:23:52,973 --> 00:23:53,973
Kanske.
337
00:23:55,225 --> 00:23:58,395
Du är så... Jag ringer senare.
338
00:23:58,478 --> 00:23:59,478
-Hej då.
-Hej då.
339
00:24:12,117 --> 00:24:13,697
Jag kan inte. Förlåt.
340
00:24:13,785 --> 00:24:14,995
Försök igen, broder.
341
00:24:15,078 --> 00:24:17,248
Jag har ju försökt fem gånger, Lucy.
342
00:24:17,330 --> 00:24:20,540
Jag kan inte sakta ner tiden längre.
343
00:24:20,834 --> 00:24:23,504
Det har inte gått sen jag räddade Linda.
344
00:24:24,087 --> 00:24:27,877
Jag ska nog leta upp henne.
Charlies testresultat bör vara klara.
345
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
Tack för ingenting.
346
00:24:32,053 --> 00:24:34,263
Jag vill hjälpa dig att hitta Chloe,
347
00:24:34,347 --> 00:24:36,887
-men jag tror på dig, broder.
-Gör inte det.
348
00:24:36,975 --> 00:24:38,975
Jag är värdelös utan henne.
349
00:24:39,561 --> 00:24:42,361
Hur ska jag hitta inspektören
utan hennes hjälp?
350
00:24:42,439 --> 00:24:45,399
Slösa inte bort tid
på att jag ska sakta ner den.
351
00:24:45,984 --> 00:24:49,404
Använd dig
av lite gammalt gott detektivarbete.
352
00:24:49,988 --> 00:24:52,278
Detektivarbete? Jag?
353
00:24:53,450 --> 00:24:57,290
Vill du påstå
att efter alla dessa år med Chloe...
354
00:24:58,246 --> 00:25:00,326
...har du inte lärt dig något alls?
355
00:25:03,001 --> 00:25:05,921
Amenadiel. Dr Subia vill träffa oss.
356
00:25:06,004 --> 00:25:06,924
Okej.
357
00:25:07,839 --> 00:25:10,589
Du kan hitta henne, inspektör Morningstar.
358
00:25:25,398 --> 00:25:26,978
URSPRUNGLIG MÖRDARE
COPYCAT
359
00:25:29,027 --> 00:25:30,567
Vem hjälpte dig här?
360
00:25:30,654 --> 00:25:32,414
Ingen. Jag gjorde det själv.
361
00:25:32,489 --> 00:25:37,199
Jag letade efter likheter mellan offren
för att bygga upp mördarens profil.
362
00:25:37,786 --> 00:25:39,826
Upphetsande. Vad har vi, då?
363
00:25:40,747 --> 00:25:44,327
Offret vi hittade i morse
är Phyllis Cameron.
364
00:25:44,417 --> 00:25:48,757
Toppregissör inom filmbranschen.
Hon dog för en vecka sen.
365
00:25:48,838 --> 00:25:52,968
LilyMan85 måste ha dödat henne
innan han dödade operasångerskan.
366
00:25:53,051 --> 00:25:55,471
Han har alltså en typ, mäktiga kvinnor.
367
00:25:56,137 --> 00:26:00,057
Det stämmer inte in på grundskoleläraren.
368
00:26:00,141 --> 00:26:02,141
För hon dödades av Klumpsky.
369
00:26:02,227 --> 00:26:06,187
Hans slarvighet gjorde att vi tog honom
innan han slog till igen,
370
00:26:06,273 --> 00:26:12,323
men originalmördaren är smartare,
han gör allt prydligare.
371
00:26:12,988 --> 00:26:17,528
Lucifer, jag måste erkänna att du gjort
ett fantastiskt detektivarbete.
372
00:26:17,867 --> 00:26:21,537
Tack. Om det bara hade räckt till
för att hitta honom, för att…
373
00:26:22,581 --> 00:26:25,291
...hitta henne.
Och vi behöver mer än det här!
374
00:26:26,293 --> 00:26:30,713
Jag pratade med vår copycat.
"Prata" är kanske inte rätt ord.
375
00:26:30,797 --> 00:26:32,377
Skrek han något av värde?
376
00:26:32,465 --> 00:26:35,385
Kanske. Han messade med
den ursprungliga mördaren.
377
00:26:35,468 --> 00:26:38,968
LilyMan brukar hitta sina offer
på restauranger.
378
00:26:39,055 --> 00:26:43,385
Han sa, och jag citerar:
"Lilyman letar efter pratmakare."
379
00:26:43,935 --> 00:26:46,765
Riktar han in sig på kvinnor
som pratar mycket?
380
00:26:47,564 --> 00:26:48,404
-Usch!
-Vänta.
381
00:26:48,481 --> 00:26:52,991
De sista betalningarna tre av de här
fyra offren gjorde var på en restaurang.
382
00:26:53,903 --> 00:26:56,953
Vänta. Gick du igenom kortutdragen
och jämförde dem?
383
00:26:57,032 --> 00:27:00,452
Ja. Vi bör kolla om restaurangerna
har övervakningskameror.
384
00:27:00,535 --> 00:27:01,615
Det tar jag.
385
00:27:02,203 --> 00:27:03,373
Okej.
386
00:27:06,124 --> 00:27:09,344
Träffade Klumpsky någonsin
den som inspirerade honom?
387
00:27:09,419 --> 00:27:11,459
-Såg han vem det var?
-Nej.
388
00:27:11,546 --> 00:27:12,376
Är du säker?
389
00:27:13,840 --> 00:27:17,590
Fem brutna revben, avsliten axelled och
"Våran jord är inte stor", om och om igen?
390
00:27:17,677 --> 00:27:19,137
Ja, jag är säker.
391
00:27:28,938 --> 00:27:31,818
Okej, bara ett ställe har kameror.
392
00:27:32,901 --> 00:27:35,401
Okej. Maze och jag kollar det.
393
00:27:35,487 --> 00:27:38,407
Jag vet inte om det hjälper till, men...
394
00:27:38,490 --> 00:27:43,200
Pete har mycket material om vår mördare.
Jag kan se om han har något användbart.
395
00:27:43,286 --> 00:27:44,906
Tack, miss Lopez.
396
00:27:45,914 --> 00:27:48,214
Tyvärr, ni får inte se banden.
397
00:27:49,292 --> 00:27:51,252
Vi har inte tid med tortyr.
398
00:27:51,336 --> 00:27:52,296
Tortyr?
399
00:27:52,379 --> 00:27:53,589
Har du något bättre?
400
00:27:53,672 --> 00:27:57,382
Om jag hade kvar min grej
skulle jag bara fråga "vad önskar du"?
401
00:27:58,134 --> 00:27:59,934
Jag vill bli dansare.
402
00:28:01,930 --> 00:28:03,770
Vänta, funkade det precis?
403
00:28:06,184 --> 00:28:08,274
Jag har aldrig sagt det till någon.
404
00:28:10,021 --> 00:28:11,111
Jag är tillbaka.
405
00:28:11,189 --> 00:28:12,859
Maze, jag är tillbaka!
406
00:28:13,650 --> 00:28:19,410
Just det. Du har tur, Baryshnikov,
för jag äger en nattklubb.
407
00:28:19,489 --> 00:28:23,489
Hjälp oss så blir dina
Footloose-drömmar sanna. Avgjort?
408
00:28:24,160 --> 00:28:26,000
-Avgjort.
-Okej.
409
00:28:27,414 --> 00:28:29,084
Okej, chefen. Vad söker vi?
410
00:28:29,165 --> 00:28:32,245
Vi söker efter henne.
411
00:28:32,335 --> 00:28:34,495
-Hon var här i torsdags kväll.
-Okej.
412
00:28:35,046 --> 00:28:36,296
Duktigt.
413
00:28:38,133 --> 00:28:44,513
Har du någonsin hört talas om
att en demon kan få en själ?
414
00:28:45,724 --> 00:28:47,394
Nej. Det är omöjligt.
415
00:28:49,269 --> 00:28:51,689
Ja, det har jag fått höra hela livet.
416
00:28:53,148 --> 00:28:56,148
Men du blev ju faktiskt kär.
417
00:28:56,526 --> 00:28:58,646
Amenadiel fick barn med en människa.
418
00:29:00,447 --> 00:29:02,317
Allt är ju möjligt, eller hur?
419
00:29:02,407 --> 00:29:06,327
Det är annorlunda. Vi är änglar.
Du är bara en demon.
420
00:29:10,874 --> 00:29:13,084
Där är hon! Ja, det är absolut hon.
421
00:29:13,168 --> 00:29:15,878
Nu måste en läskig kille förfölja henne.
422
00:29:15,962 --> 00:29:18,342
Hur vet vi ens vem vi letar efter?
423
00:29:20,633 --> 00:29:21,513
Okej.
424
00:29:22,594 --> 00:29:23,604
Strunt samma.
425
00:29:27,307 --> 00:29:29,597
Herre min pappa!
426
00:29:32,395 --> 00:29:33,345
Pete?
427
00:29:34,063 --> 00:29:36,193
Jag kunde inte nå dig. Är du här?
428
00:29:40,278 --> 00:29:41,108
Pete?
429
00:29:42,906 --> 00:29:43,776
Pete?
430
00:29:46,242 --> 00:29:47,162
Tydligen inte.
431
00:29:48,828 --> 00:29:50,078
Då börjar jag.
432
00:29:50,163 --> 00:29:56,173
Din icke-läskiga flickvän ska låna
alla dina dokument.
433
00:29:59,172 --> 00:30:00,422
Schysst.
434
00:31:24,966 --> 00:31:26,176
Herregud.
435
00:31:35,310 --> 00:31:36,350
El.
436
00:31:38,146 --> 00:31:39,056
Hej.
437
00:31:40,356 --> 00:31:42,316
Hej. Jo, jag...
438
00:31:43,234 --> 00:31:47,454
Jag ringde dig, men du svarade inte,
så jag bara…
439
00:31:49,032 --> 00:31:53,492
Jag skulle bara hämta grejorna
som du erbjöd mig.
440
00:31:53,912 --> 00:31:56,412
Förlåt om jag bara...
441
00:31:56,497 --> 00:31:57,457
"Förlåt?"
442
00:32:01,210 --> 00:32:03,710
Det var ju därför
du fick nyckeln, dumsnut.
443
00:32:04,339 --> 00:32:06,469
Mi casa es su casa.
444
00:32:32,241 --> 00:32:33,741
Skruvade du av den?
445
00:32:34,827 --> 00:32:35,747
Vad?
446
00:32:38,414 --> 00:32:39,254
Nej.
447
00:32:40,041 --> 00:32:41,581
Nej, vilken skruv då?
448
00:32:46,506 --> 00:32:48,256
Du borde inte ha gått in där.
449
00:32:48,925 --> 00:32:50,585
Nej, låt bli!
450
00:32:53,054 --> 00:32:55,684
Det här var ju himla synd.
451
00:32:56,265 --> 00:32:58,305
-Jag hoppades verkligen på...
-Nej!
452
00:32:58,393 --> 00:33:00,733
-...att du skulle vara annorlunda.
-Nej!
453
00:33:01,771 --> 00:33:02,941
Öppna ögonen!
454
00:33:05,274 --> 00:33:06,534
Nej!
455
00:33:09,737 --> 00:33:10,737
Sluta…
456
00:33:30,508 --> 00:33:33,218
Han har inte sagt ett ord sen han greps.
457
00:33:33,720 --> 00:33:35,140
Jag får honom att prata.
458
00:33:35,221 --> 00:33:38,061
Nej. Vi får bara en chans.
459
00:33:38,141 --> 00:33:41,441
Vi kan inte riskera
att han ber om en advokat eller dör.
460
00:33:42,437 --> 00:33:44,807
Vi måste vara försiktiga.
461
00:33:45,606 --> 00:33:48,436
-Var är hon, Pete? Var är Chloe?
-Nej.
462
00:33:49,110 --> 00:33:51,110
Hon klarar inte att möta honom.
463
00:33:51,195 --> 00:33:53,315
Miss Lopez är starkare än du tror.
464
00:33:54,574 --> 00:33:55,834
Starkare än hon tror.
465
00:33:55,908 --> 00:33:58,948
Var är Chloe?
466
00:34:02,331 --> 00:34:06,041
Vi vet att du är LilyMan85, Pete,
den ursprungliga Viskmördaren.
467
00:34:06,127 --> 00:34:09,707
Vi har alla bevis vi behöver
från ditt läskiga lilla växtrum.
468
00:34:11,549 --> 00:34:13,799
Och jag som trodde att du var snäll.
469
00:34:14,343 --> 00:34:15,183
Det är jag.
470
00:34:15,261 --> 00:34:18,681
Ja, förutom delen
där du går runt och dödar folk.
471
00:34:18,765 --> 00:34:20,975
Precis. Alla har brister.
472
00:34:21,768 --> 00:34:23,518
"Alla har brister?"
473
00:34:24,187 --> 00:34:26,727
Du lämnade inte bara toasitsen uppe.
474
00:34:26,814 --> 00:34:28,484
Du dödar folk.
475
00:34:28,566 --> 00:34:30,276
Oskyldiga kvinnor.
476
00:34:31,611 --> 00:34:32,701
Och varför?
477
00:34:33,488 --> 00:34:36,198
Förgrep någon sig på dig som barn?
478
00:34:36,282 --> 00:34:39,582
Slog din pappa dig för ofta? Vad?
479
00:34:41,162 --> 00:34:42,002
Nej.
480
00:34:43,831 --> 00:34:46,631
Det var min mors fel,
och hon slog mig inte.
481
00:34:46,709 --> 00:34:49,999
Hon skrek åt mig hela dagen, varenda dag.
482
00:34:51,839 --> 00:34:54,049
Och därför skar du av allas stämband?
483
00:34:54,133 --> 00:34:57,263
För uppenbart?
Borde jag ha skurit ut deras hjärtan?
484
00:34:59,305 --> 00:35:01,805
Gjorde du allt för att din mamma var elak?
485
00:35:01,891 --> 00:35:05,271
Nej, hon var inte bara elak mot mig.
Hon älskade inte mig.
486
00:35:05,812 --> 00:35:08,112
Hon älskade sin dumma liljeträdgård.
487
00:35:08,189 --> 00:35:12,569
Många har dåliga barndomar
men blir inte seriemördare ändå.
488
00:35:18,032 --> 00:35:23,372
Använde du mig bara hela tiden
för att ligga före utredningen?
489
00:35:23,454 --> 00:35:26,964
Ja, det började så,
och sen utvecklades det.
490
00:35:29,544 --> 00:35:30,554
Herregud.
491
00:35:32,338 --> 00:35:34,128
Du tänkte döda mig, eller hur?
492
00:35:35,133 --> 00:35:36,343
Jag menar...
493
00:35:37,009 --> 00:35:38,549
Jag passar in på profilen.
494
00:35:38,970 --> 00:35:40,180
Jag pratar en massa.
495
00:35:40,263 --> 00:35:43,103
Ja, men allt du säger är så trevligt.
496
00:35:44,016 --> 00:35:49,056
Jag trodde att jag äntligen
skulle känna något, vad som helst, men…
497
00:35:49,856 --> 00:35:50,726
...nej.
498
00:35:54,735 --> 00:35:58,525
Och jag gjorde allt rätt,
allt som man ska göra.
499
00:35:58,614 --> 00:36:02,334
Middag med levande ljus, konventet,
nyckeln till lägenheten.
500
00:36:04,370 --> 00:36:05,250
Ja.
501
00:36:06,414 --> 00:36:08,924
Du lurade mig. Grattis.
502
00:36:09,417 --> 00:36:11,707
Tack, men det fungerade inte.
503
00:36:14,630 --> 00:36:20,050
Den enda gången jag känner något är när
jag hör dem kvävas av sitt eget blod...
504
00:36:22,805 --> 00:36:24,305
...och de inte kan prata.
505
00:36:30,938 --> 00:36:33,108
Jag vet inte. Kanske...
506
00:36:38,529 --> 00:36:40,989
Kanske om vi fick mer tid på oss.
507
00:36:41,741 --> 00:36:42,701
Tid?
508
00:36:44,368 --> 00:36:47,708
Tid förändrar inte
att du är en kallblodig mördare.
509
00:36:47,788 --> 00:36:50,788
Bra poäng, men vi har ändå
mycket gemensamt.
510
00:36:50,875 --> 00:36:52,125
Vi är inte alls lika.
511
00:36:52,877 --> 00:36:54,587
Var inte så säker på det.
512
00:36:58,549 --> 00:37:01,839
Det finns ett mörker i dig, Ella.
513
00:37:02,678 --> 00:37:05,388
Jag såg det direkt när vi träffades.
514
00:37:09,894 --> 00:37:11,734
Berätta nu, var är Chloe?
515
00:37:11,812 --> 00:37:15,022
Jag vet inte. Jag har inte rört henne.
Jag lovar.
516
00:37:18,194 --> 00:37:20,034
Du vet inte var hon är, va?
517
00:37:20,738 --> 00:37:21,568
Nej.
518
00:37:24,909 --> 00:37:26,989
Ells, bara så att jag förstår...
519
00:37:27,078 --> 00:37:29,958
Du håller väl på att göra slut
med mig nu, va?
520
00:37:31,040 --> 00:37:33,960
Pete, du kommer att brinna i helvetet.
521
00:37:46,597 --> 00:37:47,637
Förbannat också.
522
00:37:48,182 --> 00:37:50,522
Det mänskliga avskummet talar sanning.
523
00:37:51,143 --> 00:37:53,903
Han har ingen aning om var hon är.
524
00:37:54,689 --> 00:37:59,239
Jag har slösat bort all den här tiden
på att leta efter fel person!
525
00:38:02,780 --> 00:38:04,370
Allt är mitt fel!
526
00:38:05,866 --> 00:38:07,026
Jag förstår inte.
527
00:38:08,119 --> 00:38:09,499
Var är hon?
528
00:38:10,329 --> 00:38:13,119
Vem mer
skulle vilja göra inspektören illa?
529
00:38:14,959 --> 00:38:16,959
Tänk om det inte handlar om henne?
530
00:38:18,421 --> 00:38:20,551
Tänk om någon vill skada dig?
531
00:38:52,246 --> 00:38:54,366
Hej, inspektören.
532
00:39:10,139 --> 00:39:15,019
En stor, fettfri mandelmjölkslatte
med sockerfria karamellsmulor ovanpå.
533
00:39:15,853 --> 00:39:17,483
Din favorit, varsågod.
534
00:39:17,563 --> 00:39:19,153
Varsågod.
535
00:39:23,986 --> 00:39:24,856
Hallå!
536
00:39:25,571 --> 00:39:27,781
Den kostade ju sju dollar.
537
00:39:27,865 --> 00:39:29,695
-Gud!
-Vad gör jag här, Mikael?
538
00:39:29,784 --> 00:39:32,504
Oroa dig inte. Det är bara tillfälligt.
539
00:39:33,204 --> 00:39:34,714
En del av en större plan.
540
00:39:34,789 --> 00:39:38,039
Plan? Så att jag ska ogilla dig ännu mer?
541
00:39:38,125 --> 00:39:41,415
Nej, men... Nu kommer ett avslöjande!
542
00:39:41,504 --> 00:39:43,054
Det blir episkt.
543
00:39:43,714 --> 00:39:44,764
Vänta bara.
544
00:39:46,133 --> 00:39:47,593
Till dess tänkte jag...
545
00:39:48,969 --> 00:39:50,809
...att vi skulle komma ifatt.
546
00:39:50,888 --> 00:39:53,928
Det har hänt mycket sedan vi sågs sist.
547
00:39:54,016 --> 00:39:55,556
Varför prata med dig?
548
00:39:55,643 --> 00:40:00,943
För att du vill veta
vad min brors förändringar beror på,
549
00:40:01,023 --> 00:40:04,033
men långt därinne
vet du nog redan, eller hur?
550
00:40:04,110 --> 00:40:08,070
Det här igen? Försöker du göra mig rädd
för vårt förhållande?
551
00:40:08,155 --> 00:40:10,065
Det är just det, inspektören.
552
00:40:10,157 --> 00:40:13,947
Lucifer kan inte skapa begär,
och jag kan inte skapa rädsla.
553
00:40:14,036 --> 00:40:14,906
Jag bara...
554
00:40:15,621 --> 00:40:20,671
...avslöjar det som redan finns där,
och tjejen, du stinker av rädsla.
555
00:40:21,836 --> 00:40:23,546
Du vet inte vad du pratar om.
556
00:40:24,130 --> 00:40:28,470
Är du inte rädd
för hans nyvunna osårbarhet?
557
00:40:29,218 --> 00:40:32,348
För du vet väl att vi änglar
är självförverkligande?
558
00:40:32,430 --> 00:40:36,430
Vilket betyder att om han valde
att vara sårbar så betydde det något.
559
00:40:36,517 --> 00:40:42,107
Jag bara tänker högt nu, men jag undrar
vad den nya utvecklingen innebär.
560
00:40:42,189 --> 00:40:45,649
Du har fel. Lucifer och jag
är närmare varann än någonsin.
561
00:40:48,446 --> 00:40:49,606
Du har nog rätt.
562
00:40:49,697 --> 00:40:52,117
Alla vet ju att Lucifer inte ljuger.
563
00:40:52,408 --> 00:40:56,908
Så när han säger att han älskar dig,
då menar han det verkligen, eller hur?
564
00:41:00,541 --> 00:41:02,501
Om inte…
565
00:41:04,336 --> 00:41:05,166
Åh, nej.
566
00:41:05,254 --> 00:41:08,474
Han har inte sagt det än, eller hur?
567
00:41:09,049 --> 00:41:11,469
Fastän du sa det till honom? Det är...
568
00:41:13,929 --> 00:41:17,599
Du behöver nog
lite tid för dig själv, så...
569
00:41:19,059 --> 00:41:23,309
Jag ska gå ett snabbt ärende,
men ingen fara. Jag är strax tillbaka.
570
00:41:25,441 --> 00:41:26,571
Njut av grottan.
571
00:41:45,044 --> 00:41:47,254
Jag hittade honom i en bar, aspackad.
572
00:41:49,340 --> 00:41:50,220
Daniel.
573
00:41:50,299 --> 00:41:53,389
-Nej!
-Daniel!
574
00:41:53,469 --> 00:41:54,849
Slappna av!
575
00:41:56,555 --> 00:41:58,095
Undan, gör mig inte illa.
576
00:41:58,182 --> 00:41:59,642
Säger han som sköt mig.
577
00:42:00,559 --> 00:42:04,979
Vi har haft meningsskiljaktigheter,
men det som pågår nu är viktigare än så.
578
00:42:05,523 --> 00:42:10,743
Den kvällen du såg mitt ansikte,
varför kom du tillbaka till huset?
579
00:42:12,530 --> 00:42:13,860
För att du ringde mig.
580
00:42:14,406 --> 00:42:15,616
Du bad mig komma.
581
00:42:17,701 --> 00:42:21,251
Jag ringde inte, Daniel,
men jag vet nog vem som gjorde det.
582
00:42:21,330 --> 00:42:22,290
Vem?
583
00:42:22,373 --> 00:42:23,623
Min tvilling.
584
00:42:23,707 --> 00:42:24,577
Mikael.
585
00:42:28,462 --> 00:42:31,882
Ett hemskt pokeransikte.
Han sa väl åt dig att skjuta mig?
586
00:42:32,633 --> 00:42:35,263
Tyvärr så har du blivit lurad, Daniel.
587
00:42:35,970 --> 00:42:40,180
Men Mikael är en ängel,
och du är djävulen, lögnernas prins.
588
00:42:40,266 --> 00:42:41,476
Dan!
589
00:42:41,559 --> 00:42:44,599
Chloe har kidnappats av Mikael.
590
00:42:44,687 --> 00:42:48,977
Vi måste hitta henne innan han
sätter sina änglalika planer i verket!
591
00:42:49,066 --> 00:42:50,646
Vad, kidnappad?
592
00:42:50,734 --> 00:42:53,654
-Ja.
-Varför sa du inget?
593
00:42:53,737 --> 00:42:55,857
Släpp ut mig så jag kan hjälpa till!
594
00:42:55,948 --> 00:42:57,778
-Öppna dörren!
-Vad ska du göra?
595
00:42:58,450 --> 00:43:00,450
Säga att en ärkeängeln tog henne?
596
00:43:00,661 --> 00:43:03,541
Vi står på samma sida.
Endast vi kan rädda henne.
597
00:43:03,622 --> 00:43:07,332
Du hjälper bara till
genom att berätta var du träffade Mikael.
598
00:43:08,252 --> 00:43:09,502
Du gör mig illa.
599
00:43:17,928 --> 00:43:18,798
Okej.
600
00:43:20,264 --> 00:43:21,224
Okej...
601
00:43:22,224 --> 00:43:26,314
Mikael kom till mig på kyrkogården.
602
00:43:27,730 --> 00:43:30,480
Men sen flög han mig någon annanstans.
603
00:43:31,525 --> 00:43:33,605
Privat, så att vi fick prata ifred.
604
00:43:33,694 --> 00:43:36,574
Det var en konstig grotta.
605
00:43:36,655 --> 00:43:39,735
Privat? Där kanske han har Chloe.
Var ligger grottan?
606
00:43:40,326 --> 00:43:42,036
Jag vet inte riktigt.
607
00:43:42,119 --> 00:43:44,249
Varför inte? Hade du ögonbindel?
608
00:43:44,913 --> 00:43:46,923
Jag...
609
00:43:47,916 --> 00:43:50,126
...svimmade under flygturen dit.
610
00:43:51,378 --> 00:43:52,498
Och tillbaka.
611
00:43:52,588 --> 00:43:54,968
Du måste skämta!
612
00:43:55,049 --> 00:43:57,889
Jag tål inte höjder.
Du vet vad berg- och dalbanor gör med mig.
613
00:43:59,219 --> 00:44:02,179
Och tro mig, att flyga, det är värre.
614
00:44:02,264 --> 00:44:06,194
Har du något av värde att berätta,
eller är du helt värdelös?
615
00:44:07,394 --> 00:44:09,944
Grottan, det var konstigt. Den såg…
616
00:44:10,522 --> 00:44:11,692
...inte äkta ut.
617
00:44:12,358 --> 00:44:14,188
Det fanns stänger där,
618
00:44:14,568 --> 00:44:18,818
och det verkade som om ingen
hade varit där på länge.
619
00:44:41,679 --> 00:44:44,009
Maze, Dan, vad gör ni här?
620
00:44:45,557 --> 00:44:48,137
Det var ingen dålig sving, inspektören.
621
00:44:49,228 --> 00:44:51,308
Är alla övergivna zoo så farliga?
622
00:44:52,981 --> 00:44:54,021
Lucifer.
623
00:45:03,992 --> 00:45:06,122
Förlåt. Jag trodde du var Mikael.
624
00:45:06,203 --> 00:45:07,713
Det är okej.
625
00:45:08,372 --> 00:45:10,372
Du får slå till mig när som helst.
626
00:45:12,960 --> 00:45:15,460
Han bryr sig verkligen om henne,
eller hur?
627
00:45:17,464 --> 00:45:18,384
Ja.
628
00:45:19,633 --> 00:45:21,183
Jäkla själsfränder.
629
00:45:27,725 --> 00:45:28,845
Goda nyheter.
630
00:45:31,311 --> 00:45:33,021
Charlies feber har gått ner.
631
00:45:33,105 --> 00:45:35,105
Det var en helt vanlig förkylning.
632
00:45:36,525 --> 00:45:38,235
-Vill ni träffa honom?
-Ja.
633
00:45:38,318 --> 00:45:39,398
Den här vägen.
634
00:45:44,032 --> 00:45:45,202
Hej, broder.
635
00:45:46,952 --> 00:45:47,792
Mikael?
636
00:45:50,581 --> 00:45:51,581
Vad gör du här?
637
00:45:51,665 --> 00:45:55,165
Charlie var visst sjuk,
så jag kom för att ge er mitt stöd.
638
00:45:55,252 --> 00:45:57,172
Jaså, stöd?
639
00:45:57,254 --> 00:46:02,514
Trots allt bråk är vi en familj,
och den inkluderar Charlie.
640
00:46:03,135 --> 00:46:07,765
Läkaren sa visst att det var
en vanlig förkylning. Jag beklagar.
641
00:46:08,807 --> 00:46:11,387
Vad menar du? Det är goda nyheter.
642
00:46:13,228 --> 00:46:15,938
Men du förstår väl vad det innebär?
643
00:46:16,023 --> 00:46:18,033
Nej, vad då?
644
00:46:24,823 --> 00:46:28,043
Älskling, jag är hemma.
645
00:46:28,869 --> 00:46:30,749
Förvånad över att träffa mig?
646
00:46:34,208 --> 00:46:39,548
Faktiskt är du precis den demon
jag ville träffa, Mazikeen.
647
00:46:39,630 --> 00:46:42,840
Du dök faktiskt upp
lite tidigare än jag trodde.
648
00:46:42,925 --> 00:46:46,465
Jag är så trött
på allt du håller på med, Mikael.
649
00:46:47,513 --> 00:46:50,223
Trött på att du bråkar
med mig och mina vänner.
650
00:46:50,307 --> 00:46:51,477
Att kidnappa Chloe…
651
00:46:52,643 --> 00:46:54,193
...var att gå för långt.
652
00:46:55,229 --> 00:46:57,939
Nu ska jag ha lite kul
när jag skär upp dig.
653
00:46:58,899 --> 00:47:00,359
Lägg av!
654
00:47:00,943 --> 00:47:03,283
År inte det att gå till överdrift?
655
00:47:04,196 --> 00:47:06,486
Jag tänkte aldrig skada Chloe.
656
00:47:08,909 --> 00:47:10,119
Tror du mig inte?
657
00:47:11,036 --> 00:47:16,456
Mazikeen, jag är den enda
som har varit ärlig mot dig.
658
00:47:19,086 --> 00:47:20,496
Vem berättade om ringen?
659
00:47:20,587 --> 00:47:23,167
Det visade bara hur mycket mitt liv suger.
660
00:47:23,257 --> 00:47:26,927
Det är därför jag vill prata med dig.
661
00:47:30,055 --> 00:47:33,425
Jag kan hjälpa dig,
för när jag får det jag vill
662
00:47:34,142 --> 00:47:35,352
kan du också få det.
663
00:47:37,771 --> 00:47:40,071
Och vi är så nära, Mazikeen,
664
00:47:40,148 --> 00:47:44,238
så nära att min plan äntligen klaffar.
665
00:47:52,452 --> 00:47:58,212
Jag vill bara säga hur tacksam
jag är för ert hårda arbete, och...
666
00:47:59,042 --> 00:48:02,592
...för att ni aldrig
slutade leta efter mig, och...
667
00:48:03,714 --> 00:48:08,184
Ord kan inte uttrycka det här
bra nog, men...
668
00:48:14,141 --> 00:48:15,061
...tack.
669
00:48:16,226 --> 00:48:17,266
Tack, allihop.
670
00:48:17,853 --> 00:48:18,773
Tack.
671
00:48:24,234 --> 00:48:28,204
Broder, vi behöver prata.
Något hemskt har hänt med Charlie.
672
00:48:28,280 --> 00:48:29,320
Mår han sämre?
673
00:48:29,406 --> 00:48:33,446
Nej! Nej, han blev bättre,
men det är bara...
674
00:48:35,412 --> 00:48:36,832
...en vanlig förkylning.
675
00:48:38,957 --> 00:48:41,997
-Jag förstår inte problemet.
-Det sa jag också.
676
00:48:42,085 --> 00:48:44,085
-Nej, vi måste...
-Ursäkta, broder.
677
00:48:44,171 --> 00:48:45,631
Jag är lite upptagen nu.
678
00:48:45,714 --> 00:48:48,434
Inspektören och jag har inte hunnit prata.
679
00:48:48,508 --> 00:48:49,508
Kan det vänta?
680
00:48:49,593 --> 00:48:53,813
-Nej! Det här är....
-Jo, det kan det. Kom.
681
00:48:56,391 --> 00:48:57,231
Hej.
682
00:48:57,309 --> 00:48:58,139
Hej.
683
00:48:58,226 --> 00:48:59,686
-Hej.
-Hej.
684
00:49:02,606 --> 00:49:03,646
Kan vi prata?
685
00:49:04,524 --> 00:49:05,734
Någonstans avskilt?
686
00:49:06,860 --> 00:49:08,860
Ja. Så klart.
687
00:49:10,072 --> 00:49:10,952
Här.
688
00:49:11,365 --> 00:49:12,445
Hur mår Ella?
689
00:49:13,075 --> 00:49:13,945
Hon mår...
690
00:49:15,118 --> 00:49:18,998
Som väntat. Hon är glad
att du är i trygghet, men…
691
00:49:20,457 --> 00:49:21,627
Stackars Ella.
692
00:49:21,708 --> 00:49:23,288
Jag tycker synd om henne.
693
00:49:23,627 --> 00:49:25,167
Jag tittar till henne sen.
694
00:49:26,964 --> 00:49:27,884
Inspektören...
695
00:49:28,840 --> 00:49:31,340
Jag ber så mycket om ursäkt.
696
00:49:32,928 --> 00:49:33,968
För vad?
697
00:49:34,554 --> 00:49:37,144
För att det tog sån tid att hitta dig,
698
00:49:37,224 --> 00:49:39,734
för att du hamnade mitt i min familjeröra,
699
00:49:39,810 --> 00:49:43,360
och för det du fick utstå
från min psykopatiske tvillingbror.
700
00:49:43,438 --> 00:49:45,358
Allas familjer är konstiga.
701
00:49:46,316 --> 00:49:50,446
Jag ska inte ljuga.
Det var inte kul att bli kidnappad, men...
702
00:49:52,447 --> 00:49:56,077
Jag visste att du var där ute
och letade efter mig hela tiden.
703
00:49:59,037 --> 00:50:01,157
Jag oroar mig för Mikael.
704
00:50:01,623 --> 00:50:04,713
Han sa att det här var en del
av en större plan, och…
705
00:50:06,086 --> 00:50:07,706
Ska vi leta reda på honom?
706
00:50:07,796 --> 00:50:10,796
Jag tar hand om honom senare.
Just nu är jag bara...
707
00:50:11,341 --> 00:50:13,301
...glad över att ha dig tillbaka.
708
00:50:16,763 --> 00:50:17,603
Men...
709
00:50:18,140 --> 00:50:20,390
Du verkade inte behöva mig.
710
00:50:20,475 --> 00:50:22,765
Tog du en seriemördare alldeles själv?
711
00:50:23,228 --> 00:50:27,518
Maze och miss Lopez hjälpte lite,
men jag gjorde nog det mesta.
712
00:50:28,900 --> 00:50:30,530
Och du, på något sätt.
713
00:50:31,319 --> 00:50:33,279
-Vad?
-Jag kanaliserade dig.
714
00:50:33,864 --> 00:50:36,704
Jag jobbade på fallet.
Jag var mitt bästa du.
715
00:50:37,034 --> 00:50:38,994
Och mitt bästa jag.
716
00:50:39,578 --> 00:50:41,498
Förresten, min grej är tillbaka.
717
00:50:41,997 --> 00:50:42,827
Så bra, va?
718
00:50:44,416 --> 00:50:45,666
-Jaså?
-Ja.
719
00:50:47,711 --> 00:50:49,421
Det är toppen.
720
00:50:51,214 --> 00:50:52,054
Vad är det?
721
00:50:52,883 --> 00:50:54,683
Inget.
722
00:50:55,886 --> 00:50:57,006
Jag undrar...
723
00:50:58,638 --> 00:51:00,808
Kan jag fortfarande göra det på dig?
724
00:51:00,891 --> 00:51:04,601
Onödigt. Jag berättar
om alla önskemål, det behövs ingen grej.
725
00:51:04,686 --> 00:51:07,146
Det förutsätter att du vet vad du vill.
726
00:51:08,231 --> 00:51:09,191
Ursäkta?
727
00:51:14,780 --> 00:51:16,070
Jag funderade bara...
728
00:51:17,324 --> 00:51:20,084
Du kanske undermedvetet
tar avstånd ifrån mig.
729
00:51:20,160 --> 00:51:25,290
Du påstår att du vill ha det här.
Du säger att du vill ha oss, men...
730
00:51:26,458 --> 00:51:27,288
Vill du det?
731
00:51:27,375 --> 00:51:28,995
Var kommer det här ifrån?
732
00:51:29,419 --> 00:51:32,879
Om du inte släpper in mig längre,
vad gäller grejen,
733
00:51:32,964 --> 00:51:37,764
om du är osårbar hela tiden,
734
00:51:38,011 --> 00:51:39,761
betyder inte det att du...
735
00:51:40,347 --> 00:51:43,807
...väljer att inte längre
vara sårbar med mig?
736
00:51:44,851 --> 00:51:48,651
Jag vet vad som har hänt.
Mikael har påverkat dig. Vad sa han?
737
00:51:48,730 --> 00:51:50,980
Du vet att han utnyttjar folks rädsla.
738
00:51:52,317 --> 00:51:56,737
-En del av mig är rädd.
-För vad då?
739
00:52:00,325 --> 00:52:02,285
Rädd för att du inte...
740
00:52:03,245 --> 00:52:05,955
...känner på samma sätt
som jag känner för dig.
741
00:52:07,415 --> 00:52:08,245
Och...
742
00:52:09,459 --> 00:52:13,839
...det sista jag vill göra är att
tvinga dig att säga något du inte vill,
743
00:52:13,922 --> 00:52:15,722
men du kan ju inte ljuga.
744
00:52:19,010 --> 00:52:21,300
Berätta, är det därför...
745
00:52:23,431 --> 00:52:24,891
...du inte sagt det tillbaka?
746
00:52:25,892 --> 00:52:27,522
Har inte sagt vad tillbaka?
747
00:52:37,279 --> 00:52:38,359
Inspektören...
748
00:52:39,447 --> 00:52:40,817
Det är komplicerat.
749
00:52:43,285 --> 00:52:44,785
-Okej.
-Nej, jag menar...
750
00:52:45,453 --> 00:52:47,623
De är klart att jag gör det.
751
00:52:47,706 --> 00:52:48,916
-Det...
-Visst.
752
00:52:48,999 --> 00:52:50,579
Nej... Chloe.
753
00:52:54,421 --> 00:52:55,301
Jag...
754
00:52:59,301 --> 00:53:00,181
Jag...
755
00:53:05,724 --> 00:53:06,734
Inspektören?
756
00:53:12,856 --> 00:53:13,976
Vad?
757
00:53:34,461 --> 00:53:35,551
Amenadiel!
758
00:53:39,633 --> 00:53:40,843
Broder!
759
00:53:40,926 --> 00:53:44,546
Det var den sämsta tidpunkten någonsin
att sakta ner tiden på!
760
00:53:44,638 --> 00:53:46,968
Den är inte nersaktad, den har stannat!
761
00:53:47,057 --> 00:53:49,977
Kan du vänligast få igång den igen, då?
762
00:53:50,268 --> 00:53:52,768
Lucy, titta. Bara titta.
763
00:53:54,231 --> 00:53:55,231
Han är förstenad.
764
00:53:55,774 --> 00:53:57,574
Charlie. Charlie är förstenad.
765
00:53:57,651 --> 00:54:02,241
Ja, liksom allt annat och alla andra,
inklusive inspektören.
766
00:54:02,322 --> 00:54:04,992
Alla utom vi himmelska varelser.
767
00:54:05,575 --> 00:54:08,035
-Förstår du vad det innebär?
-Jag...
768
00:54:08,119 --> 00:54:09,699
Mikael hade rätt.
769
00:54:11,623 --> 00:54:13,173
Charlie är dödlig.
770
00:54:14,501 --> 00:54:15,341
Och?
771
00:54:15,919 --> 00:54:19,009
Och jag trodde hela tiden...
772
00:54:21,633 --> 00:54:24,473
...att han var som jag, som vi.
773
00:54:25,136 --> 00:54:26,426
Men det är han inte.
774
00:54:26,513 --> 00:54:30,393
Han är precis som alla andra människobarn.
775
00:54:30,475 --> 00:54:35,555
Han blir sjuk igen, han kommer att känna
smärta, han blir gammal och får lida!
776
00:54:37,607 --> 00:54:39,527
Nu förstår jag.
777
00:54:40,026 --> 00:54:43,026
Du stoppade tiden
för att förhindra allt det där.
778
00:54:44,155 --> 00:54:48,405
Kan du möjligtvis hantera
din föräldraångest lite senare?
779
00:54:48,493 --> 00:54:52,123
Tryck på "play" nu,
för jag måste fixa till vårt förhållande.
780
00:54:52,205 --> 00:54:54,115
Jag vet inte hur jag ska göra!
781
00:54:54,207 --> 00:54:56,207
Jag fick inte det här att hända!
782
00:54:56,293 --> 00:55:02,013
Inte medvetet, men det här utlöstes
av din rädsla, så sluta bara vara rädd!
783
00:55:02,340 --> 00:55:04,180
Lättare sagt än gjort.
784
00:55:06,011 --> 00:55:09,311
Amenadiel, jag är imponerad.
785
00:55:10,807 --> 00:55:14,437
Jag hoppades
att du skulle tappa kontrollen,
786
00:55:14,519 --> 00:55:17,059
men att stoppa tiden helt och hållet?
787
00:55:18,315 --> 00:55:19,855
Oj, vad du överpresterar!
788
00:55:19,941 --> 00:55:24,031
Vem har vi här, mannen med stora planer?
789
00:55:24,279 --> 00:55:26,409
Du ligger ju bakom det här med.
790
00:55:26,489 --> 00:55:29,449
Hur mår du och turturduvan?
791
00:55:30,368 --> 00:55:32,618
Förstår du att det aldrig blir något?
792
00:55:33,538 --> 00:55:37,748
Jag förstår att du vill åt mig,
men varför blanda in Amenadiel?
793
00:55:37,834 --> 00:55:39,424
Vart vill du komma?
794
00:55:39,502 --> 00:55:42,802
Vänta och se.
Och jag gjorde inget med Amenadiel.
795
00:55:43,673 --> 00:55:47,433
Jag kan inte hjälpa om han oroar sig
för sin sons snoriga näsa.
796
00:55:49,262 --> 00:55:52,972
Amenadiel, Mikael är nog ansvarig
för Charlies sjukdom.
797
00:55:53,058 --> 00:55:54,728
Så skulle jag aldrig göra.
798
00:55:54,809 --> 00:55:55,689
Han ljuger.
799
00:55:57,312 --> 00:56:03,282
Amenadiel, vilket verkar mest förnuftigt,
att jag gav ditt barn en förkylning,
800
00:56:04,402 --> 00:56:08,202
eller att Chucky blev sjuk
för att han är svag och dödlig
801
00:56:08,281 --> 00:56:11,031
och ska lida och dö en hemsk död?
802
00:56:11,618 --> 00:56:13,698
Amenadiel, Charlie dör inte.
803
00:56:13,787 --> 00:56:16,157
-Vem ljuger nu?
-Inte snart, menade jag.
804
00:56:16,247 --> 00:56:17,917
Men de blir stora så fort.
805
00:56:17,999 --> 00:56:20,289
Lyssna inte. Släpp inte in honom.
806
00:56:20,377 --> 00:56:22,167
Jag säger bara vad han tänker.
807
00:56:22,796 --> 00:56:25,256
Varför? Varför gör du det här?
808
00:56:25,340 --> 00:56:27,050
Ska du skylla ifrån dig igen?
809
00:56:27,133 --> 00:56:30,353
Det var inte jag som befruktade
en smutsig människa.
810
00:56:35,016 --> 00:56:37,016
Titta bara på henne.
811
00:56:37,602 --> 00:56:38,732
Så hjälplös.
812
00:56:40,146 --> 00:56:41,726
Precis som din son.
813
00:56:53,284 --> 00:56:54,124
Maze.
814
00:56:55,328 --> 00:56:58,368
-Varför försvarar du honom?
-Han lovade mig en själ.
815
00:56:59,624 --> 00:57:01,004
Det är omöjligt.
816
00:57:01,584 --> 00:57:04,424
Varför? För att jag bara är en demon?
817
00:57:04,504 --> 00:57:05,634
Precis.
818
00:57:18,226 --> 00:57:19,096
Upp med dig!
819
00:57:24,441 --> 00:57:25,651
Vi är inte klara än.
820
00:57:26,651 --> 00:57:29,611
Varför litar du på Mikael?
Han är en lögnare!
821
00:57:32,991 --> 00:57:35,581
Han har varit ärlig mot mig hela tiden.
822
00:57:38,329 --> 00:57:39,159
Du...
823
00:57:39,539 --> 00:57:41,169
Du gömde min mamma för mig.
824
00:57:41,249 --> 00:57:42,419
Hur visste du...
825
00:57:46,796 --> 00:57:49,916
Förlåt, Maze,
men jag lovade Lilith att hålla tyst.
826
00:57:50,008 --> 00:57:52,968
Det är tydligen viktigare för dig än jag!
827
00:57:53,052 --> 00:57:53,892
Vad?
828
00:58:10,361 --> 00:58:13,281
Tänk att du vågar använda min son
som ett redskap!
829
00:58:20,205 --> 00:58:22,705
Det var ju så lätt att få igång dig!
830
00:58:22,790 --> 00:58:26,210
Mycket lättare än att vända
Lucifers vänner mot honom.
831
00:59:29,023 --> 00:59:30,193
Mazikeen.
832
01:00:02,056 --> 01:00:03,596
Nu räcker det!
833
01:00:15,570 --> 01:00:16,610
Pappa.
834
01:00:23,202 --> 01:00:24,292
Barn.
835
01:00:25,038 --> 01:00:27,458
Ni vet att jag inte gillar när ni bråkar.
836
01:01:22,720 --> 01:01:24,310
Undertexter: Mats Nilsson