1 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 ‫« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » ‫.: FilmoGen.Org :. 2 00:00:19,001 --> 00:00:27,001 ‫ترجمه از حـسـيـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 3 00:00:30,405 --> 00:00:31,315 ‫چیزی نشنیدی؟ 4 00:00:32,073 --> 00:00:32,993 ‫فقط صدای اقیانوس 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,009 ‫تا صبح میخوای بکنیش؟ 6 00:00:51,468 --> 00:00:53,008 ‫برگردین تو برنامه بدبختای سکس 7 00:00:56,347 --> 00:00:58,017 ‫خیلی‌خب، بریم 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,102 ‫یالا! 9 00:02:03,331 --> 00:02:04,621 ‫ببخشید 10 00:02:06,459 --> 00:02:07,379 ‫ممنون 11 00:02:07,460 --> 00:02:09,170 ‫چه زود رسیدین 12 00:02:10,547 --> 00:02:11,377 ‫وایسا ببینم 13 00:02:12,423 --> 00:02:14,223 ‫با هم اومدین؟ 14 00:02:14,300 --> 00:02:15,930 ‫- عه، نه ‫- عه... 15 00:02:16,010 --> 00:02:18,510 ‫کاملاً بی‌ربطه. ‫میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 16 00:02:18,596 --> 00:02:20,096 ‫- فقط... آره ‫- باشه 17 00:02:20,765 --> 00:02:21,715 ‫خیلی‌خب 18 00:02:24,310 --> 00:02:25,350 ‫عه... آره، با هم اومدیم 19 00:02:25,436 --> 00:02:28,436 ‫وای خدا. نمی‌دونستم ‫شما به هم حسی دارین 20 00:02:28,523 --> 00:02:30,023 ‫یعنی امیدوار بودما ولی... 21 00:02:30,108 --> 00:02:32,318 ‫رفتین تو کار عشق و حال؟ 22 00:02:32,402 --> 00:02:34,032 ‫نه، نه. فقط همو بوسیدیم 23 00:02:34,112 --> 00:02:35,612 ‫- اوهوم ‫- حدس بزن بعدش چی شد؟ 24 00:02:35,697 --> 00:02:37,447 ‫تو زنگ زدی. الانم که اینجاییم 25 00:02:37,532 --> 00:02:39,332 ‫دکر، تو همیشه گوشیت رو جواب میدی؟ 26 00:02:39,409 --> 00:02:41,239 ‫فقط نمیخوام... 27 00:02:41,327 --> 00:02:44,787 ‫از زندگی جنسیم تو محیط کاریم ‫حرف بزنم، خب؟ پس... 28 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 ‫بریم سراغ کار 29 00:02:47,750 --> 00:02:50,210 ‫خیلی‌خب الا، بگو ببینیم 30 00:02:50,295 --> 00:02:51,125 ‫بلو بالز ‫(به معنی شق‌درد) 31 00:02:51,212 --> 00:02:52,212 ‫تو هم داری؟ 32 00:02:52,297 --> 00:02:55,377 ‫نه. منظورم اون نیست 33 00:02:56,301 --> 00:02:58,801 ‫هدفون باکلاس دی‌جی‌‌ها 34 00:02:58,887 --> 00:03:00,507 ‫همچنین، یه آلت قتاله 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,137 ‫دی‌جی مت پکسای بدبخت رو برق‌کش کرد 36 00:03:03,224 --> 00:03:05,484 ‫آدم چطور با هدفون دچار ‫برق‌گرفتگی میشه؟ 37 00:03:05,560 --> 00:03:08,270 ‫خب، این سیم کوچیک نقره‌ای ‫رو می‌بینی 38 00:03:08,354 --> 00:03:09,654 ‫که از اینجا اومده بیرون؟ 39 00:03:09,731 --> 00:03:13,071 ‫جریان برق از سیم منتقل شده به پوستش 40 00:03:13,151 --> 00:03:18,071 ‫حالا هوای دریایی و عرقش هم اضافه کن ‫میشه بهترین ترکیب برای ولتاژ ماکسیمم 41 00:03:18,573 --> 00:03:20,533 ‫اوه! چه اسم دی‌جی‌ـی مریضی میشه 42 00:03:20,617 --> 00:03:22,197 ‫از من میپرسی همه دی‌جی‌ها مریضن 43 00:03:25,663 --> 00:03:26,503 ‫حالا سرنخی داریم؟ 44 00:03:26,581 --> 00:03:29,251 ‫هنوز حتی مطمئن نیستیم ‫که قتل بوده 45 00:03:29,334 --> 00:03:32,004 ‫میتونه یه نقص فنی بوده باشه 46 00:03:32,086 --> 00:03:33,586 ‫عالیه. پس میتونیم بریم خونه؟ 47 00:03:34,130 --> 00:03:36,550 ‫میدونی، حرفت رو نگه دار 48 00:03:41,930 --> 00:03:43,770 ‫خیلی‌خب، پایونیر 49 00:03:43,848 --> 00:03:47,308 ‫بهترین میکسر موجود تو بازار، و... 50 00:03:47,685 --> 00:03:48,895 ‫اینجا رو 51 00:03:49,938 --> 00:03:52,438 ‫سرج ارستر قطع شده 52 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 ‫سرج ارستر، که اینطور 53 00:03:56,027 --> 00:03:59,067 ‫اینجا رو ببینیم. ‫عمدی بنظر میاد. تمیز بریده شده 54 00:03:59,530 --> 00:04:02,450 ‫یکی دم و دستگاه پکسا رو قبل ‫از اومدنش رو استیج دستکاری کرده 55 00:04:02,533 --> 00:04:05,293 ‫پس این به همراه سیم‌هایی که ‫از هدفون زده بیرون 56 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 ‫یعنی احتمال زیاد قتل بوده 57 00:04:06,829 --> 00:04:08,539 ‫حتماً کسی چیزی دیده 58 00:04:08,623 --> 00:04:11,383 ‫قبل از اینکه دی‌جی ذغالی‌مون ‫به استقبال مرگ بره 59 00:04:11,459 --> 00:04:13,539 ‫بریم از شاهدها پرس‌وجو کنیم ‫و پرونده مختومه میشه 60 00:04:13,628 --> 00:04:17,798 ‫بعد میتونیم بریم سراغ کار قبلیمون 61 00:04:18,132 --> 00:04:22,472 ‫خب، حدود 500 تا شاهد بالقوه داریم 62 00:04:23,179 --> 00:04:27,229 ‫که مست و احتمالاً به شدت نئشه هستن 63 00:04:27,934 --> 00:04:28,814 ‫پس... 64 00:04:28,893 --> 00:04:30,523 ‫یه مدتی رو باید اینجا باشیم 65 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 ‫می‌بینمت 66 00:04:42,115 --> 00:04:43,775 ‫چرا هنوز داره گریه میکنه؟ 67 00:04:43,866 --> 00:04:47,446 ‫دکتر گفت چیزیش نیست. ‫یه مرحله گذراست 68 00:04:49,539 --> 00:04:50,669 ‫نیومدی سر قرار قهوه‌مون 69 00:04:50,748 --> 00:04:52,788 ‫وای خدا، میز. صبح شده؟ 70 00:04:53,626 --> 00:04:54,456 ‫خیلی عذر میخوام 71 00:04:54,961 --> 00:04:56,131 ‫کل شب بیدار بودیم 72 00:04:56,212 --> 00:04:58,722 ‫بمونی خوشحال میشیم. ‫ولی یکم شلوغه 73 00:04:59,549 --> 00:05:01,049 ‫درد و عذاب 74 00:05:01,134 --> 00:05:02,394 ‫برای من مثل موسیقیه 75 00:05:02,468 --> 00:05:04,218 ‫باشه، باشه 76 00:05:04,762 --> 00:05:06,352 ‫خیلی‌خب 77 00:05:08,016 --> 00:05:10,176 ‫حواسم فقط پیش توئه 78 00:05:10,268 --> 00:05:11,228 ‫اون لاته‌ست؟ 79 00:05:12,145 --> 00:05:14,145 ‫خیلی‌خب 80 00:05:17,150 --> 00:05:18,070 ‫خیلی‌خب، ببخشید 81 00:05:18,151 --> 00:05:20,281 ‫حتماً بخاطر مامانت دوران سختی ‫رو داری میگذرونی 82 00:05:20,361 --> 00:05:21,201 ‫نه 83 00:05:21,821 --> 00:05:24,321 ‫حالا تو یه آپارتمان داغون ‫تک و تنها مُرده 84 00:05:25,033 --> 00:05:25,953 ‫بد به حالش 85 00:05:26,034 --> 00:05:28,164 ‫من فقط نیاز دارم ‫که مثل اون نباشم 86 00:05:30,705 --> 00:05:31,615 ‫چطور این کارو بکنم؟ 87 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 ‫پستونک آبیه رو بده بهش! 88 00:05:33,499 --> 00:05:34,499 ‫همونو دادم! 89 00:05:35,084 --> 00:05:38,714 ‫- ببخشید میز. سوالت چی بود؟ ‫- چطوری تهش تنها نمونم؟ 90 00:05:38,796 --> 00:05:42,256 ‫این اصلاً سوال راحتی نیست 91 00:05:42,342 --> 00:05:44,342 ‫قنداقش کن ببین چی میشه! 92 00:05:44,427 --> 00:05:46,507 ‫عجب ایده‌ی محشری! 93 00:05:48,139 --> 00:05:50,729 ‫فقط باید یکی رو پیدا کنی که ‫باهاش جفت بشی 94 00:05:51,100 --> 00:05:53,270 ‫فقط همه رو می‌ترسونم و فراری میدم 95 00:05:53,353 --> 00:05:55,363 ‫خب، من که هنوز اینجام، نه؟ 96 00:05:55,938 --> 00:05:58,608 ‫پس فقط بدون که ‫وقتی کسی رو پیدا کردی 97 00:05:58,691 --> 00:06:00,741 ‫که از نظر عاشقانه بهش علاقمندی 98 00:06:00,818 --> 00:06:02,608 ‫سعی کن زیاد ترسناک نباشی 99 00:06:02,695 --> 00:06:05,905 ‫میدونی، بیشتر خودتو بروز بده، ‫از نظر احساسی در دسترس باش 100 00:06:05,990 --> 00:06:07,280 ‫"از نظر احساسی در دسترس باش" 101 00:06:07,367 --> 00:06:08,527 ‫اوهوم 102 00:06:08,618 --> 00:06:10,578 ‫ببخشید، دیگه باید برم 103 00:06:12,872 --> 00:06:13,792 ‫عجب 104 00:06:17,377 --> 00:06:19,457 ‫- ای خدا ‫- من برمیدارم، ببخشید 105 00:06:19,545 --> 00:06:22,085 ‫مرسی. کلا حواسم پرته دیگه 106 00:06:22,173 --> 00:06:23,303 ‫بیخیال بابا 107 00:06:23,383 --> 00:06:25,723 ‫من خودم همه‌چی از دستم میفته 108 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 ‫اون لنز ماکروی 200 میلیمتریه 109 00:06:29,430 --> 00:06:30,350 ‫بله که هست 110 00:06:30,431 --> 00:06:32,021 ‫هفته پیش این جیگرو گرفتم 111 00:06:32,100 --> 00:06:35,060 ‫عجب تجهیزات حرفه‌ای‌ای 112 00:06:35,686 --> 00:06:37,806 ‫- اوهوم ‫- وایسا ببینم، تو... 113 00:06:37,897 --> 00:06:39,267 ‫تو با پلیسی، مگه نه؟ 114 00:06:39,982 --> 00:06:42,112 ‫آره، بهترین شغل دنیا 115 00:06:43,027 --> 00:06:45,357 ‫احیاناً نمیتونی از اونجا سوژه‌ای بهم بدی؟ 116 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 ‫- منظورت خبر دست اولی چیزیه؟ ‫- آره 117 00:06:47,698 --> 00:06:48,528 ‫ببین، آخه... 118 00:06:48,616 --> 00:06:53,616 ‫این اولین گزارش جدیمه و هیچ ‫سرنخی نمیتونم پیدا کنم 119 00:06:56,833 --> 00:07:00,383 ‫ببین، اجازه ندارم جزئیات رو بهت بگم ‫ولی... 120 00:07:00,461 --> 00:07:03,881 ‫شاید اگه اسمم رو بگی ‫مسئول روابط رسانه‌ای بتونه کمکت کنه 121 00:07:03,965 --> 00:07:07,005 ‫ممنونم. ممنونم. خب اسمت چی هست؟ 122 00:07:07,093 --> 00:07:08,473 ‫- الا... ‫- آها 123 00:07:08,845 --> 00:07:09,885 ‫لوپز 124 00:07:10,388 --> 00:07:12,468 ‫حله. سلام الا 125 00:07:12,557 --> 00:07:14,057 ‫- من پیت هستم ‫- باشه 126 00:07:14,142 --> 00:07:15,312 ‫میدونی... 127 00:07:15,977 --> 00:07:17,557 ‫شاید برای یه تشکر درست حسابی 128 00:07:17,645 --> 00:07:21,645 ‫بتونم برای یه نوشیدنی ‫یا قهوه ببرمت بیرون 129 00:07:25,153 --> 00:07:27,863 ‫من الان نمیخوام با کسی ‫رابطه برقرار کنم 130 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 ‫- حله. باشه ‫- حله 131 00:07:30,199 --> 00:07:31,699 ‫- آره ‫- خوشحال شدم دیدمت 132 00:07:32,034 --> 00:07:34,624 ‫خیلی ممنونم الا لوپز 133 00:07:34,704 --> 00:07:35,544 ‫بله 134 00:07:37,498 --> 00:07:40,748 ‫یکی تو کف خانم لوپز جونمونه 135 00:07:40,835 --> 00:07:42,245 ‫به من نمیخورد 136 00:07:42,336 --> 00:07:44,756 ‫جدی؟ درست مثل خودت بود، ‫ناز و گوگولی 137 00:07:44,839 --> 00:07:45,669 ‫دقیقاً 138 00:07:46,174 --> 00:07:47,554 ‫همه که نمیتونن 139 00:07:47,633 --> 00:07:50,013 ‫تو یه رابطه‌ی بی‌نقص باشن 140 00:07:50,094 --> 00:07:52,394 ‫آره، خیلی هیجان‌انگیزه، مگه نه؟ 141 00:07:52,472 --> 00:07:54,352 ‫نه، اون دی‌جی کارنال ـه! 142 00:07:54,432 --> 00:07:56,732 ‫نمی‌دونستم اون قرار بوده ‫برنامه رو تبلیغ کنه 143 00:07:57,226 --> 00:07:59,396 ‫حتماً اجراکننده‌ی سوپرایزی بوده. ‫خیلی خفنه 144 00:07:59,479 --> 00:08:02,229 ‫آره، قبول دارم، اون شاید تنها دی‌جی‌ای باشه 145 00:08:02,315 --> 00:08:03,815 ‫که یه نمه استعداد داره 146 00:08:03,900 --> 00:08:06,240 ‫ولی حیف که اسم مضحکش ‫کارو خراب میکنه 147 00:08:06,319 --> 00:08:08,649 ‫آخه "کارنال"؟ واقعاً؟ ‫(به معنی شهوانی) 148 00:08:09,238 --> 00:08:11,318 ‫- همه‌چی باید حول سکس بچرخه؟ ‫- کلویی! 149 00:08:11,407 --> 00:08:13,737 ‫- سلام. جِد! ‫- خیلی وقته که... 150 00:08:14,035 --> 00:08:14,865 ‫سلام! 151 00:08:17,830 --> 00:08:18,710 ‫عه... 152 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 ‫خیلی خوشحالم می‌بینمت 153 00:08:26,672 --> 00:08:27,882 ‫اینا باحالن، مگه نه؟ 154 00:08:28,299 --> 00:08:29,219 ‫عه، سلام 155 00:08:29,300 --> 00:08:31,430 ‫- جد، ایشون لوسیفره ‫- "جد"؟ 156 00:08:31,511 --> 00:08:33,511 ‫آره، اسم واقعیمه 157 00:08:33,596 --> 00:08:34,966 ‫اسم واقعی تو چیه؟ 158 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 ‫لوسیفر اسم واقعیشه 159 00:08:37,058 --> 00:08:38,178 ‫آره 160 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 161 00:08:39,977 --> 00:08:41,187 ‫خب، این یه برنامه‌ست 162 00:08:41,270 --> 00:08:42,190 ‫منم دی‌جی‌ام 163 00:08:42,271 --> 00:08:43,191 ‫صحیح 164 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 ‫خودت اینجا چیکار میکنی؟ 165 00:08:44,565 --> 00:08:47,935 ‫خب، این صحنه جرمه ‫و منم کاراگاهم 166 00:08:48,653 --> 00:08:49,823 ‫- پس موفق شدی ‫- آره 167 00:08:49,904 --> 00:08:51,284 ‫همیشه می‌دونستم پلیس خوبی میشی 168 00:08:51,364 --> 00:08:53,034 ‫شما از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟ 169 00:08:53,699 --> 00:08:56,409 ‫عه، من و جد با هم رابطه داشتیم 170 00:08:56,911 --> 00:08:57,911 ‫صحیح 171 00:08:57,995 --> 00:09:00,325 ‫البته جدی نبود، آره 172 00:09:00,706 --> 00:09:03,166 ‫خیلی خیلی وقت پیش 173 00:09:03,376 --> 00:09:04,666 ‫بیخیال چری جین 174 00:09:05,545 --> 00:09:06,795 ‫اونقدرم غیرجدی نبود 175 00:09:06,879 --> 00:09:09,259 ‫عه... لوسیفر همکارمه 176 00:09:09,340 --> 00:09:10,550 ‫بله، همکار 177 00:09:10,633 --> 00:09:12,303 ‫هنوز با اون یارو دیو زندگی میکنی؟ 178 00:09:12,385 --> 00:09:13,255 ‫"دن" 179 00:09:13,636 --> 00:09:14,886 ‫طلاق گرفتیم 180 00:09:14,971 --> 00:09:16,851 ‫خب، همیشه نظرم این بود ‫که لیاقتت رو نداره 181 00:09:16,931 --> 00:09:17,971 ‫فقط یه نفر لیاقتش رو داره 182 00:09:18,057 --> 00:09:19,477 ‫الان با کسی رابطه داری؟ 183 00:09:21,435 --> 00:09:22,475 ‫عه... 184 00:09:23,104 --> 00:09:23,944 ‫رابطه؟ 185 00:09:25,189 --> 00:09:26,149 ‫عه... 186 00:09:27,066 --> 00:09:27,896 ‫نه 187 00:09:28,734 --> 00:09:31,954 ‫تو رابطه‌ی صرف نیستم 188 00:09:32,989 --> 00:09:34,699 ‫بهرحال خیلی خوشحال شدم ‫دوباره دیدمت 189 00:09:34,782 --> 00:09:35,742 ‫منم همینطور 190 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 ‫کاراگاه، اینجا کارتون داریم 191 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 ‫باشه. ببخشید 192 00:09:45,418 --> 00:09:46,918 ‫خب... 193 00:09:47,712 --> 00:09:49,012 ‫باید اینو جواب بدم 194 00:09:51,090 --> 00:09:52,050 ‫لعنتی 195 00:10:11,569 --> 00:10:14,029 ‫میدونی، اولین بوسه‌مون کنار آب بود 196 00:10:14,113 --> 00:10:14,953 ‫یادته؟ 197 00:10:16,115 --> 00:10:16,945 ‫بله 198 00:10:20,202 --> 00:10:23,332 ‫درباره حرفی که ‫چند دقیقه پیش زدم لوسیفر... 199 00:10:23,873 --> 00:10:26,503 ‫ببین، قبلاً هم سر کار ‫با مردها رابطه داشتم 200 00:10:26,834 --> 00:10:30,764 ‫ولی مردم حرف میزنن ‫و منم اینو نمیخوام 201 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 ‫و... 202 00:10:32,506 --> 00:10:33,416 ‫این... 203 00:10:34,842 --> 00:10:36,092 ‫رابطه‌مون، میدونی... 204 00:10:37,428 --> 00:10:40,058 ‫حتی خودمون نمیدونیم چی هست 205 00:10:41,057 --> 00:10:41,887 ‫میدونیم؟ 206 00:10:43,684 --> 00:10:44,734 ‫گمونم نه 207 00:10:45,853 --> 00:10:48,813 ‫شرمنده، مدیر برنامه‌هام بود. ‫باید بهش میگفتم نمُردم 208 00:10:49,440 --> 00:10:50,360 ‫منظورت چیه؟ 209 00:10:50,441 --> 00:10:52,191 ‫قرار بود من بعد پکسا اجرا کنم 210 00:10:52,860 --> 00:10:54,530 ‫دیدن مرگ یه دی‌جی دیگه ترسناکه 211 00:10:55,154 --> 00:10:56,204 ‫به آدم یادآوری میکنه... 212 00:10:56,822 --> 00:10:57,702 ‫که زندگی کوتاهه 213 00:10:57,782 --> 00:10:59,082 ‫انگار به قدر کافی کوتاه نبوده 214 00:10:59,533 --> 00:11:03,373 ‫کسی رو می‌شناسی که ‫بخواد پکسا رو بکشه؟ 215 00:11:03,454 --> 00:11:04,714 ‫یکی از اعضای گروه مثلاً؟ 216 00:11:04,789 --> 00:11:06,209 ‫بنظرت عمدی بوده؟ 217 00:11:06,290 --> 00:11:08,670 ‫بله، بنظرمون پکسا با هدفونش کشته شده 218 00:11:09,502 --> 00:11:11,752 ‫هدفون پکسا؟ ‫اونو از من قرض گرفت... 219 00:11:14,548 --> 00:11:16,128 ‫امروز صبح قبل از برنامه 220 00:11:16,217 --> 00:11:17,047 ‫جدی؟ 221 00:11:17,468 --> 00:11:20,138 ‫خب، هدفون رو قبل از برنامه ‫ازت گرفتن؟ 222 00:11:20,429 --> 00:11:21,759 ‫نه، خودم دادم دستش 223 00:11:21,847 --> 00:11:24,677 ‫دستگاه میکست چطور؟ ‫سرج ارستر پکسا قطع شده بود 224 00:11:24,767 --> 00:11:26,097 ‫نه، همه از یه دستگاه استفاده میکنیم 225 00:11:26,185 --> 00:11:28,435 ‫یعنی میگی یکی میخواد منو بکشه؟ 226 00:11:28,521 --> 00:11:31,821 ‫جا داره اشاره کنم که اگه ‫هدفون دست کس دیگه‌ای نبوده 227 00:11:31,899 --> 00:11:34,069 ‫از کجا بدونیم خودت دیسک‌گردون ‫بدبخت رو نکشتی؟ 228 00:11:34,694 --> 00:11:35,704 ‫خب... 229 00:11:35,778 --> 00:11:38,608 ‫شاهد غیبت از صحنه جرم ‫برای قبل از برنامه داری دیگه؟ 230 00:11:38,698 --> 00:11:40,568 ‫حتماً، کل مدت با تهیه‌کننده‌ام بودم 231 00:11:40,658 --> 00:11:41,698 ‫از اون بپرسین 232 00:11:41,784 --> 00:11:42,704 ‫حتماً می‌پرسیم 233 00:11:42,785 --> 00:11:45,495 ‫خب اگه هدف تو بودی ‫پس در خطری 234 00:11:45,579 --> 00:11:46,659 ‫پس بهتره با ما بیای 235 00:11:46,747 --> 00:11:48,207 ‫بیا 236 00:11:49,667 --> 00:11:50,707 ‫خانوما مقدمن 237 00:11:54,630 --> 00:11:55,840 ‫چقدر از اون یارو بدم میاد 238 00:11:56,799 --> 00:11:58,929 ‫قبل از اینکه من کلویی رو ببینم بهم زدن 239 00:11:59,218 --> 00:12:01,798 ‫ولی همیشه فکر میکردم ‫تو سایه‌ی اونم، میدونی؟ 240 00:12:01,887 --> 00:12:04,347 ‫نمیدونم قضیه عشق اول و ایناست یا چی 241 00:12:04,432 --> 00:12:09,312 ‫باور کن یه بخش از وجود کلویی هست ‫که همیشه عاشق اون صورت قلمیش میمونه 242 00:12:10,438 --> 00:12:11,478 ‫شرمنده حاجی 243 00:12:12,064 --> 00:12:13,734 ‫نیازی به عذرخواهی نیست 244 00:12:13,816 --> 00:12:15,436 ‫کاراگاه با تو بچه داشت 245 00:12:15,526 --> 00:12:17,646 ‫ولی هیچوقت ذره‌ای ‫احساس خطر نکردم 246 00:12:18,487 --> 00:12:20,697 ‫راست میگی. صورت مسخره‌ای داره 247 00:12:20,781 --> 00:12:21,621 ‫اوهوم 248 00:12:22,450 --> 00:12:25,330 ‫میدونی اون زمان که جدا شدیم ‫خواست برگرده پیش کلویی؟ 249 00:12:26,746 --> 00:12:29,246 ‫ببین، از من گفتن، ‫مراقب این یارو باش، خب؟ 250 00:12:29,582 --> 00:12:30,922 ‫من جات باشم دست‌کم نمیگیرمش 251 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 ‫خیلی‌خب، سرنخ پیدا کردیم 252 00:12:33,335 --> 00:12:37,465 ‫جد یه مدته ایمیل‌های تهدیدآمیز ‫دریافت میکنه از مردی به نام رائول بلانکو 253 00:12:37,548 --> 00:12:40,178 ‫آره، یه اسکل که بخاطر موسسه‌ام 254 00:12:40,259 --> 00:12:42,049 ‫که قراره خونه‌های ارزون تو ‫بندرگاه بسازه عصبانیه 255 00:12:42,136 --> 00:12:43,466 ‫موسسه هم که داره 256 00:12:43,554 --> 00:12:45,184 ‫کاراگاه... 257 00:12:45,931 --> 00:12:48,561 ‫بنظرم دی‌جی اسکله رو یکم زود 258 00:12:48,642 --> 00:12:50,352 ‫از قاتل بودن مبرا کردیم 259 00:12:51,187 --> 00:12:52,557 ‫لوسیفر، اون شاهد داره 260 00:12:53,189 --> 00:12:55,439 ‫انگیزه هم نداره و بهم اعتماد کن، ‫من می‌شناسمش 261 00:12:56,317 --> 00:12:57,687 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 262 00:12:58,652 --> 00:13:00,912 ‫من و لوسیفر میریم از بلانکو پرس‌وجو میکنیم 263 00:13:00,988 --> 00:13:04,698 ‫و تو هم اینجا تو اداره بمون که امنه 264 00:13:05,117 --> 00:13:06,117 ‫مرسی چری جین 265 00:13:07,077 --> 00:13:08,497 ‫تو نبودی من چیکار میکردم؟ 266 00:13:10,539 --> 00:13:13,129 ‫خیلی‌خب 267 00:13:21,091 --> 00:13:22,551 ‫بیا بغلم 268 00:13:27,848 --> 00:13:28,678 ‫هی الن! 269 00:13:29,725 --> 00:13:30,765 ‫سلام میز 270 00:13:32,728 --> 00:13:33,688 ‫رفتی... 271 00:13:34,730 --> 00:13:35,610 ‫رفتی تو کار اون؟ 272 00:13:35,689 --> 00:13:36,519 ‫بریملی؟ 273 00:13:37,149 --> 00:13:38,279 ‫فکرشم نکن! 274 00:13:38,651 --> 00:13:40,531 ‫با زنش زندگی خوبی داره با 5 تا بچه 275 00:13:44,031 --> 00:13:45,491 ‫چطور این کارو میکنی الن؟ 276 00:13:45,950 --> 00:13:47,080 ‫چجوری انقدر... 277 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 ‫صمیمی هستی؟ 278 00:13:50,079 --> 00:13:53,039 ‫نمیدونم. گمونم فقط خودمم، میدونی؟ 279 00:13:53,749 --> 00:13:55,749 ‫الا 280 00:13:57,336 --> 00:13:59,046 ‫ولی باید برم آزمایشگاه 281 00:13:59,129 --> 00:14:00,129 ‫خدافظ میز 282 00:14:06,887 --> 00:14:08,597 ‫خب، "چری جین"؟ ‫(چری به معنای گیلاس) 283 00:14:08,681 --> 00:14:09,971 ‫لقب دوران دبیرستانه؟ 284 00:14:10,057 --> 00:14:12,097 ‫اسم خجالت‌آوری که ‫پدر و مادرت باهاش صدات میزدن؟ 285 00:14:12,184 --> 00:14:13,194 ‫نه، فقط جد 286 00:14:13,269 --> 00:14:15,019 ‫یه بار رفتیم مسافرت 287 00:14:15,104 --> 00:14:18,944 ‫و رسیدیم به یه غرفه گیلاس‌فروشی و... 288 00:14:19,525 --> 00:14:20,815 ‫آره خلاصه. ولش کن 289 00:14:20,901 --> 00:14:23,201 ‫پس جد عشق اولت بوده واقعاً؟ 290 00:14:23,279 --> 00:14:25,569 ‫می‌بینم که با دن حرف زدی 291 00:14:25,656 --> 00:14:29,156 ‫خب، بچه بودیم دیگه. ‫البته خوب بود یه زمان 292 00:14:29,243 --> 00:14:30,243 ‫ولی دیگه گذشته 293 00:14:30,327 --> 00:14:32,827 ‫من اونو فراموش کردم ‫و اونم منو 294 00:14:33,956 --> 00:14:35,786 ‫بله، اون که خیلی فراموشت کرده 295 00:14:35,875 --> 00:14:37,415 ‫کارنال رو بشونین سر جاش! 296 00:14:37,501 --> 00:14:39,251 ‫چری جین مایه ننگه! 297 00:14:39,336 --> 00:14:41,206 ‫این همونیه که جد رو تهدید میکنه 298 00:14:41,297 --> 00:14:44,257 ‫چری جین مایه ننگه! ‫کارنال رو بشونین سر جاش! 299 00:14:44,341 --> 00:14:45,631 ‫رائول بلانکو؟ 300 00:14:46,635 --> 00:14:48,885 ‫اگه اومدی اعتراض کنی، ‫اون پشت بازم تابلو هست 301 00:14:48,971 --> 00:14:50,641 ‫نه،اومدیم در مورد جد ازت سوال کنیم 302 00:14:50,723 --> 00:14:51,603 ‫کارنال 303 00:14:51,682 --> 00:14:55,102 ‫و اینکه چه کارایی حاضری بکنی تا ‫طرح توسعه اجتماعیش رو متوقف کنی 304 00:14:55,185 --> 00:14:58,935 ‫ببین، من موافق کمک به بی‌خانمان‌هام 305 00:14:59,023 --> 00:15:00,403 ‫همین مونده معتادها 306 00:15:00,482 --> 00:15:02,442 ‫و روانی‌ها اینجا پرسه بزنن 307 00:15:02,526 --> 00:15:03,936 ‫- آره! ‫- آره شما 308 00:15:04,028 --> 00:15:05,448 ‫سرتون تو کار خودتون بود 309 00:15:05,529 --> 00:15:09,199 ‫که یهو یه مزاحم موزیکال جفت پا ‫پرید وسط زندگیتون با وعده‌های دروغین 310 00:15:09,283 --> 00:15:11,953 ‫و با دستای دی‌جی‌ای کثیفش ‫زندگیتون رو خراب کرد 311 00:15:12,036 --> 00:15:14,286 ‫دقیقاً. همه این آدما ‫هم با من موافقن 312 00:15:14,371 --> 00:15:16,041 ‫- آره! ‫- واقعاً؟ 313 00:15:16,123 --> 00:15:17,503 ‫میشه بدینش به من؟ ممنون 314 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 ‫هیچکدومتون میدونین کد زیپ اینجا چیه؟ 315 00:15:24,423 --> 00:15:28,143 ‫و اینکه آقای بلانکو چقدر بهتون ‫پول داده که بیاین اینجا؟ 316 00:15:28,218 --> 00:15:30,428 ‫چی؟ چی داره میگه این؟ 317 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 ‫درباره‌تون تحقیق کردم آقای بلانکو 318 00:15:33,223 --> 00:15:35,183 ‫کوچیک‌ترین بچه‌تون 23 سالشه 319 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 ‫و تنها چیزی که میخواین ازش محافظت کنین 320 00:15:37,311 --> 00:15:39,361 ‫اعتبار کلوب قایقی‌ایه که اونجا دارین 321 00:15:39,438 --> 00:15:41,518 ‫- خب... ‫- میدونم ایمیل‌های تهدیدآمیز به جد فرستادین 322 00:15:41,607 --> 00:15:44,567 ‫درست قبل از اینکه سعی کنین ‫روی استیج با برق بکشینش 323 00:15:44,944 --> 00:15:45,784 ‫دیشب؟ 324 00:15:46,028 --> 00:15:47,068 ‫من اینجا داشتم اعتراض میکردم 325 00:15:47,154 --> 00:15:48,534 ‫من هیچوقت به کسی آسیب نمیزنم 326 00:15:48,614 --> 00:15:50,454 ‫فقط میخوام جد پناهگاهش ‫رو ببره یه جای دیگه 327 00:15:50,866 --> 00:15:52,116 ‫میدونین اینجا کار میکنه دیگه؟ 328 00:15:52,201 --> 00:15:55,371 ‫طرف باید ازم ممنون هم باشه ‫که دارم از این محله محافظت میکنم 329 00:15:56,413 --> 00:15:59,793 ‫همین هفته پیش، مچ یه زن بی‌خانمان ‫رو گرفتم که داشت دزدکی میرفت تو استودیوش 330 00:15:59,875 --> 00:16:01,535 ‫دنبالش کردم تا از اون در فرار کرد 331 00:16:03,963 --> 00:16:07,343 ‫خیلی‌خب، جد گفت آخرین بار ‫هفته پیش هدفونش رو دیده 332 00:16:07,424 --> 00:16:09,434 ‫چرا یه زن بی‌خانمان باید بخواد ‫جد رو بکشه؟ 333 00:16:09,843 --> 00:16:11,223 ‫شاید بی‌خانمان نبوده؟ 334 00:16:11,303 --> 00:16:13,353 ‫شاید رفته تو استودیوش که ‫هدفون رو دستکاری کنه 335 00:16:13,847 --> 00:16:15,767 ‫میتونه همونی باشه که خواسته ‫جد رو بکشه 336 00:16:15,849 --> 00:16:17,889 ‫البته اگه کسی خواسته باشه جد رو بکشه 337 00:16:24,024 --> 00:16:26,074 ‫حالت خوبه؟ 338 00:16:26,151 --> 00:16:26,991 ‫آره 339 00:16:28,862 --> 00:16:30,282 ‫همه خوبن؟ 340 00:16:30,406 --> 00:16:31,616 ‫باید بریم عقب 341 00:16:32,992 --> 00:16:33,832 ‫خب... 342 00:16:34,410 --> 00:16:36,370 ‫جد چقدرم خوش‌شانسه ماشالا 343 00:16:38,455 --> 00:16:40,455 ‫استودیو‌ش منفجر شده خوش‌شانسه؟ 344 00:16:40,541 --> 00:16:42,581 ‫اول یکی سعی کرده روی ‫استیج بکشدش 345 00:16:42,668 --> 00:16:44,248 ‫ولی "تصادفاً" یکی دیگه رو میکشه 346 00:16:44,336 --> 00:16:46,836 ‫حالا هم یکی میخواد منفجرش کنه ‫و بازم نمیتونه؟ 347 00:16:47,172 --> 00:16:49,512 ‫یا جد خوش‌شانس‌ترین هدف دنیاست 348 00:16:49,591 --> 00:16:51,761 ‫یا خودش پشت همه قضایاست 349 00:16:51,844 --> 00:16:54,394 ‫اگه تو اداره نگهش نداشته بودیم ‫الان جد اینجا بود 350 00:16:54,471 --> 00:16:56,351 ‫- ولی نیست ‫- ممکن بود تیکه تیکه بشه 351 00:16:56,432 --> 00:16:58,642 ‫- ولی نشد ‫- چرا فکر میکنی کار خودشه؟ 352 00:16:58,726 --> 00:17:01,846 ‫مشخصاً این نقشه‌ها رو کشیده ‫که دوباره به تو نزدیک شه 353 00:17:02,438 --> 00:17:04,188 ‫- خیلی چرته ‫- جدی؟ 354 00:17:04,273 --> 00:17:05,773 ‫همکارش رو بکشه؟ 355 00:17:05,858 --> 00:17:07,688 ‫استودیوی خودش رو منفجر کنه؟ 356 00:17:07,776 --> 00:17:10,236 ‫هیچکس این کارا رو نمیکنه ‫که فقط نزدیکم باشه 357 00:17:10,320 --> 00:17:13,280 ‫خب، من بخاطر تو دو بار ‫رفتم جهنم و برگشتم، ولی کیه که بشماره؟ 358 00:17:16,243 --> 00:17:18,543 ‫لوسیفر، داری حسادت میکنی؟ 359 00:17:18,620 --> 00:17:20,660 ‫حسادت؟ 360 00:17:21,081 --> 00:17:24,751 ‫به یه پسربچه که شغلش آهنگ گذاشتن ‫واسه ملته؟ الان کی داره چرت میگه؟ 361 00:17:25,544 --> 00:17:29,304 ‫فقط دارم میگم دی‌جی فلانی ‫چقدر خوش‌شانسه که 362 00:17:29,381 --> 00:17:31,721 ‫هر مدرکی که ممکن بود ‫تو اون استودیو باشه 363 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 ‫الان کاملاً نابود شده 364 00:17:34,011 --> 00:17:36,101 ‫- وایسا، شاید همش نه ‫- هوم؟ 365 00:17:36,180 --> 00:17:38,100 ‫بلانکو گفت زنی که وارد اینجا شده 366 00:17:38,182 --> 00:17:39,732 ‫از اون در فرار کرده 367 00:17:43,020 --> 00:17:44,310 ‫شاید بتونیم اثر انگشت ازش برداریم 368 00:17:44,813 --> 00:17:47,363 ‫رو، رو 369 00:17:47,441 --> 00:17:50,071 ‫و تا میزنیم، درسته؟ 370 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 ‫آره 371 00:17:52,905 --> 00:17:54,405 ‫- آره ولی... ‫- بنظر من که درسته 372 00:17:54,490 --> 00:17:56,780 ‫هر دفعه دستاش از کنار میزنن بیرون 373 00:17:57,743 --> 00:18:01,663 ‫اولش فکر کردم واسه اینه که ‫یه جور ابرقدرتی داره ولی... 374 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 ‫بعد دیدم جغجغه‌اش هم نمیتونه ‫بگیره دستش، پس منتفیه 375 00:18:06,126 --> 00:18:08,046 ‫چه کارایی که فکر نمیکنیم ‫از بچه‌مون برمیاد، نه؟ 376 00:18:09,505 --> 00:18:10,335 ‫فقط... 377 00:18:11,757 --> 00:18:13,467 ‫انگار هیچ کارو نمیتونم درست انجام بدم 378 00:18:13,967 --> 00:18:14,797 ‫بیخیال 379 00:18:15,427 --> 00:18:16,847 ‫انقدر به خودت سخت نگیر 380 00:18:17,429 --> 00:18:18,929 ‫ببین، حرف من اینه که 381 00:18:19,014 --> 00:18:20,724 ‫همه اشتباه میکنن 382 00:18:20,808 --> 00:18:21,638 ‫جز لیندا 383 00:18:22,226 --> 00:18:25,096 ‫لیندا همیشه میدونه چیکار کنه ‫و من همیشه مانعشم 384 00:18:25,187 --> 00:18:27,647 ‫مطمئنم لیندا هم به اندازه تو گیج شده 385 00:18:28,232 --> 00:18:29,732 ‫مهم اینه که اهمیت میدی 386 00:18:30,400 --> 00:18:31,650 ‫و داری تلاشت رو میکنی 387 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 ‫گمونم آره 388 00:18:35,280 --> 00:18:39,700 ‫بازم بد نبود اگه یه بارم شده ‫می‌تونستم گریه‌ی چارلی رو بند بیارم 389 00:18:41,328 --> 00:18:42,998 ‫من بهت ایمان دارم رفیق 390 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 ‫ممنون که همچین دوست خوبی هستی دن 391 00:18:47,376 --> 00:18:49,166 ‫و مرخصی گرفتی تا کمکم کنی 392 00:18:49,711 --> 00:18:50,551 ‫خب... 393 00:18:51,046 --> 00:18:52,916 ‫یکم هم بخاطر خودم بود 394 00:18:53,423 --> 00:18:55,683 ‫دیگه یه دقیقه هم نمی‌تونستم ‫دوست‌پسر سابق کلویی رو تحمل کنم 395 00:18:56,343 --> 00:18:57,853 ‫یارو همه‌چی تمومه 396 00:18:57,928 --> 00:19:00,388 ‫باعث میشه به خودم ‫حس خیلی بدی پیدا کنم، میدونی؟ 397 00:19:01,932 --> 00:19:04,182 ‫و این حس رو همینجوریشم ‫به قدر کافی داره 398 00:19:04,685 --> 00:19:05,885 ‫یعنی چی؟ 399 00:19:06,353 --> 00:19:08,443 ‫تو آدم خیلی خوبی هستی 400 00:19:08,522 --> 00:19:09,362 ‫هی 401 00:19:10,149 --> 00:19:12,319 ‫پلیس عالی، بابای عالی 402 00:19:13,235 --> 00:19:15,565 ‫و موهاتم خیلی خفنه 403 00:19:19,408 --> 00:19:20,278 ‫مرسی رفیق 404 00:19:23,036 --> 00:19:24,866 ‫چیزایی هست که درباره‌ام نمیدونی 405 00:19:26,331 --> 00:19:27,251 ‫یه کارایی کردم 406 00:19:29,209 --> 00:19:30,879 ‫و هر قدر هم تلاش میکنم... 407 00:19:34,256 --> 00:19:36,626 ‫فکر نمیکنم هیچوقت بتونم ‫جبرانشون کنم 408 00:19:39,636 --> 00:19:40,756 ‫گوش کن چی میگم دنیل 409 00:19:42,472 --> 00:19:43,772 ‫همه نقطه تاریک تو وجودمون داریم 410 00:19:44,057 --> 00:19:45,227 ‫از جمله خودم 411 00:19:47,227 --> 00:19:49,017 ‫ولی باور کن وقتی اینو میگم... 412 00:19:50,105 --> 00:19:51,355 ‫من شر رو می‌شناسم 413 00:19:53,233 --> 00:19:54,903 ‫و تو، دوست من، شر نیستی 414 00:19:58,030 --> 00:20:00,160 ‫خیلی‌خب، پس دنبال بلیندا رابرتس هستیم 415 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 ‫الا اثر انگشتش رو از در استودیوی جد برداشت 416 00:20:02,576 --> 00:20:06,076 ‫یه پارکبان گفت ماشینش بیشتر از یه روزه ‫که اینجاست پس احتمالاً قایم شده 417 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 ‫ایول. بیا پیداش کنیم تا ‫این پرونده تموم شه بره پی کارش 418 00:20:09,750 --> 00:20:12,290 ‫پس بالاخره به این نتیجه رسیدی ‫که جد پشت این کارا نیست؟ 419 00:20:12,377 --> 00:20:16,297 ‫البته که نه. این بلیندا خانم، ‫همدست جد رو که پیدا کنیم 420 00:20:16,381 --> 00:20:19,721 ‫ثابت میکنه که جد دست داشته ‫و بعد برمیگردیم به زندگی قبل از جد 421 00:20:19,801 --> 00:20:20,801 ‫آها 422 00:20:20,928 --> 00:20:25,428 ‫امیدوارم بتونیم قبل از غروب ‫پرونده رو حل کنیم 423 00:20:25,515 --> 00:20:27,095 ‫گفتم که، هر چه زودتر بهتر 424 00:20:27,184 --> 00:20:28,524 ‫وایسین! 425 00:20:28,769 --> 00:20:33,439 ‫یه قدم دیگه بردارین میمیرین 426 00:20:33,523 --> 00:20:34,523 ‫کاراگاه 427 00:20:34,608 --> 00:20:36,738 ‫مراقب باش. ‫من میدونم با مارها چیکار کنم 428 00:20:36,818 --> 00:20:38,358 ‫آروم... 429 00:20:39,863 --> 00:20:40,783 ‫مراقب باش 430 00:20:41,698 --> 00:20:43,658 ‫- داری... ‫- نه! 431 00:20:44,952 --> 00:20:49,502 ‫میدونی چقدر منتظر لحظه‌ی جماع بودم؟ 432 00:20:49,581 --> 00:20:50,791 ‫منم همینطور 433 00:20:50,874 --> 00:20:52,504 ‫معلومه که خبر نداری 434 00:20:53,043 --> 00:20:56,343 ‫که صدای ضبط شده از سکس ‫مار زنگی چقدر کمیابه 435 00:20:56,421 --> 00:20:58,091 ‫خیلی تو این موضوع تخصص ندارم، نه 436 00:20:58,173 --> 00:21:01,593 ‫پیش‌نوازششون شدیداً پرهیجانه 437 00:21:02,219 --> 00:21:03,759 ‫و اگه اوضاع خوب پیش بره 438 00:21:03,845 --> 00:21:06,305 ‫سکسشون میتونه روزها ادامه پیدا کنه 439 00:21:07,349 --> 00:21:08,639 ‫ولی شما خرابش کردین 440 00:21:09,017 --> 00:21:11,807 ‫ببین، ما اومدیم درباره جد مور ‫ازت پرس و جو کنیم 441 00:21:12,229 --> 00:21:13,059 ‫یعنی کارنال 442 00:21:13,480 --> 00:21:15,150 ‫میدونیم دزدکی رفتی تو استودیوش 443 00:21:15,232 --> 00:21:16,942 ‫حرفی در این مورد ندارم 444 00:21:17,025 --> 00:21:19,185 ‫ببین چی میگم، خانوم ماردیدزن 445 00:21:20,612 --> 00:21:22,532 ‫از جد چه خواسته‌ای داشتی؟ 446 00:21:25,033 --> 00:21:26,623 ‫میخوام بهاش رو بده 447 00:21:26,702 --> 00:21:29,332 ‫یعنی بهت پول بده چون کمکش کردی ‫اقدام به قتل خودش رو جعل کنه؟ 448 00:21:29,913 --> 00:21:30,753 ‫وایسا ببینم 449 00:21:31,123 --> 00:21:32,543 ‫قتل؟ نه بابا! 450 00:21:32,624 --> 00:21:35,214 ‫بهم بدهکاره بابت استفاده ‫از صداهای ضبط شده‌ی من 451 00:21:35,294 --> 00:21:37,344 ‫آهنگش، "صدای سمور" 452 00:21:37,421 --> 00:21:41,841 ‫شدیداً متکیه به صداهای سکس سموری ‫که من ضبط کردم و خسارتش رو نگرفتم 453 00:21:41,925 --> 00:21:43,425 ‫خب، اینم انگیزه‌ی قتله 454 00:21:43,719 --> 00:21:45,179 ‫تو استودیوش چیکار میکردی؟ 455 00:21:47,055 --> 00:21:49,425 ‫داشتم ضبط صدا کار میذاشتم 456 00:21:49,850 --> 00:21:53,480 ‫می‌خواستم صدایی رو ضبط کنم ‫که ثابت کنه کارنال صداهای منو دزدیده 457 00:21:53,562 --> 00:21:56,942 ‫خب، پس از اونجا مدرکی پیدا میکنیم ‫که ثابت کنه همش کار جد ـه 458 00:21:57,024 --> 00:21:59,614 ‫یا اینکه قاتل واقعی کیه 459 00:22:06,450 --> 00:22:07,280 ‫سلام 460 00:22:08,410 --> 00:22:09,870 ‫سلام. خبر خوب 461 00:22:09,953 --> 00:22:11,753 ‫زنی رو پیدا کردیم که ‫هفته پیش وارد استودیوت شده بوده 462 00:22:11,830 --> 00:22:14,120 ‫و دستگاه ضبط صدا کار گذاشته بوده 463 00:22:14,207 --> 00:22:15,627 ‫این خبر خوبه؟ 464 00:22:15,709 --> 00:22:18,129 ‫خب، امیدواریم این باعث شه ‫قاتل پیدا بشه 465 00:22:18,211 --> 00:22:19,461 ‫حالا هر مردی که این قاتل باشه 466 00:22:20,756 --> 00:22:22,836 ‫این هدیه‌ها دیگه چی‌ان؟ 467 00:22:22,924 --> 00:22:24,344 ‫آها. از طرف طرفدارامن 468 00:22:24,426 --> 00:22:26,086 ‫فهمیدن استودیوم منفجر شده 469 00:22:26,178 --> 00:22:28,808 ‫و از سراسر دنیا برام هدیه فرستادن 470 00:22:29,181 --> 00:22:30,561 ‫این حجم فداکاری‌شون دیوونه‌واره 471 00:22:30,640 --> 00:22:32,390 ‫برای تو فداکاری میکنن؟ بله، دیوونه‌واره 472 00:22:32,893 --> 00:22:33,733 ‫دیوونه 473 00:22:34,686 --> 00:22:37,266 ‫بنظرت ممکنه کار یکی از طرفدارات باشه؟ 474 00:22:37,356 --> 00:22:38,816 ‫شک دارم. اونا بی‌آزارن 475 00:22:39,066 --> 00:22:41,436 ‫البته شنیدم یه چند تا ‫هوادار خیلی افراطی هستن 476 00:22:41,526 --> 00:22:42,736 ‫که تو یه انجمن با هم چت میکنن 477 00:22:42,819 --> 00:22:44,149 ‫ولی تا حالا مشکلی نداشتم 478 00:22:44,237 --> 00:22:45,237 ‫که ازش خبردار شده باشی 479 00:22:46,156 --> 00:22:47,816 ‫من تحقیق میکنم. تو همینجا بمون 480 00:22:48,617 --> 00:22:52,497 ‫حالا که حرفش شد، ‫دیگه دارم اینجا کلافه میشم 481 00:22:53,955 --> 00:22:54,865 ‫اوه 482 00:22:55,415 --> 00:22:57,995 ‫خب، بهرحال بازم باید در امان باشی 483 00:22:58,085 --> 00:22:59,205 ‫میتونی تو خونه‌ی... 484 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 ‫چری، داری دعوتم میکنی تو خونه‌ی... 485 00:23:01,213 --> 00:23:02,633 ‫خونه‌ی من بمونی. بله 486 00:23:02,714 --> 00:23:04,514 ‫بله، دقیقاً منظورش همینه 487 00:23:04,591 --> 00:23:06,181 ‫فکر محشریه کاراگاه 488 00:23:06,259 --> 00:23:07,719 ‫انگار ذهن منو خوندی 489 00:23:09,262 --> 00:23:10,142 ‫عالیه 490 00:23:12,224 --> 00:23:13,064 ‫بریم؟ 491 00:23:13,141 --> 00:23:13,981 ‫باش 492 00:23:18,271 --> 00:23:19,231 ‫عجب خونه‌ای 493 00:23:19,314 --> 00:23:21,574 ‫گویا سلیقه‌مون مشابهه 494 00:23:21,650 --> 00:23:23,690 ‫آره، ولی باورم نمیشه ‫باید اینجا باشم 495 00:23:24,236 --> 00:23:26,026 ‫واقعاً این قضیه... 496 00:23:27,030 --> 00:23:28,280 ‫مسخره‌ست 497 00:23:28,365 --> 00:23:33,655 ‫تقریباً انقدر مسخره‌ست که انگار ‫یه دیوونه برنامه‌ش رو چیده که مثلاً... 498 00:23:33,745 --> 00:23:35,115 ‫یه عشق قدیمی رو زنده کنه 499 00:23:35,205 --> 00:23:38,035 ‫که اونم بی‌فایده‌ست، ‫چون کاراگاه با کسیه 500 00:23:38,125 --> 00:23:40,245 ‫صبر کن، منظورت کلویی ـه؟ 501 00:23:40,335 --> 00:23:42,455 ‫- اوهوم ‫- گفت تو رابطه نیست که 502 00:23:42,546 --> 00:23:43,416 ‫خب هست 503 00:23:44,423 --> 00:23:46,013 ‫اوه 504 00:23:46,174 --> 00:23:47,014 ‫گرفتم 505 00:23:48,427 --> 00:23:49,427 ‫تو بهش علاقه داری 506 00:23:49,511 --> 00:23:51,721 ‫بهش علاقه ندارم 507 00:23:51,805 --> 00:23:54,055 ‫من و کاراگاه با هم رابطه داریم 508 00:23:54,141 --> 00:23:57,561 ‫برای همینم حیله‌ات جواب نمیده 509 00:23:58,979 --> 00:23:59,809 ‫ببین 510 00:24:00,564 --> 00:24:01,574 ‫کلویی حرف نداره 511 00:24:02,315 --> 00:24:03,975 ‫فکر کنم هیچوقت نتونستم فراموشش کنم 512 00:24:04,067 --> 00:24:06,187 ‫حتی اسم موسسه‌ام هم ‫از رو اون برداشتم 513 00:24:06,278 --> 00:24:07,238 ‫میدونم 514 00:24:07,320 --> 00:24:08,610 ‫ولی آدم به فکر فرو میره 515 00:24:10,157 --> 00:24:11,157 ‫یعنی... 516 00:24:12,117 --> 00:24:14,787 ‫واقعاً همونقدری فوق‌العاده‌ست ‫که من یادم میاد؟ 517 00:24:17,122 --> 00:24:18,872 ‫بعد که امروز دیدمش... 518 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 ‫پسر 519 00:24:21,626 --> 00:24:23,666 ‫حافظه‌ام حق مطلب رو ادا نکرده بود 520 00:24:23,837 --> 00:24:26,917 ‫تمام اون احساسات دوباره ‫بهم هجوم آوردن و منم گفتم... 521 00:24:28,508 --> 00:24:29,798 ‫شاید تقدیر بوده 522 00:24:31,094 --> 00:24:32,604 ‫ولی اگه فکر میکنی حاضرم ‫پکسا رو بکشم 523 00:24:32,679 --> 00:24:34,509 ‫و استودیوم رو منفجر کنم ‫که اون برگرده پیشم 524 00:24:34,598 --> 00:24:37,928 ‫حاجی، تو از منم بیشتر دیوونه‌شی 525 00:24:40,645 --> 00:24:41,895 ‫چیکار داری میکنی؟ 526 00:24:42,397 --> 00:24:44,397 ‫محض اطمینان. بگو ببینم... 527 00:24:45,650 --> 00:24:47,900 ‫خواسته‌ی حقیقیت چیه؟ 528 00:24:48,945 --> 00:24:50,405 ‫کاش... 529 00:24:50,489 --> 00:24:52,529 ‫کاش رابطه‌ام با کلویی رو خراب نکرده بودم 530 00:24:52,616 --> 00:24:55,446 ‫می‌دونستم! به انگیزه‌ات اقرار کردی 531 00:24:55,535 --> 00:24:58,535 ‫نه. خب آره، کاش کلویی ‫ولم نکرده بود ولی... 532 00:24:58,622 --> 00:24:59,502 ‫وایسا ببینم 533 00:25:00,123 --> 00:25:01,083 ‫اون تو رو ول کرده؟ 534 00:25:01,583 --> 00:25:02,423 ‫آره 535 00:25:03,126 --> 00:25:06,546 ‫همه‌چی خوب بود، ولی یهو ‫باهام بهم زد 536 00:25:06,838 --> 00:25:11,468 ‫پس یهو حسش بهت عوض شده بدون... 537 00:25:12,469 --> 00:25:13,639 ‫بدون هیچ هشداری؟ 538 00:25:14,221 --> 00:25:15,141 ‫آره 539 00:25:15,722 --> 00:25:16,682 ‫تقریباً 540 00:25:17,432 --> 00:25:19,812 ‫- خیلی بد بود ‫- حله پس جد جان 541 00:25:21,144 --> 00:25:24,814 ‫باید بدونم دقیقاً کجای راه ‫رو اشتباه رفتی 542 00:25:24,898 --> 00:25:27,648 ‫که بتونیم از تک تک اشتباهاتت ‫اجتناب کنم 543 00:25:28,235 --> 00:25:29,355 ‫حالا... 544 00:25:30,779 --> 00:25:32,069 ‫به حرف بیا 545 00:25:34,324 --> 00:25:36,414 ‫با اینکه فقط داریم آخر هفته قبل ‫رو چک میکنیم 546 00:25:36,493 --> 00:25:39,373 ‫وقتی جد حواسش به هدفونش نبوده، ‫بازم... 547 00:25:39,871 --> 00:25:41,751 ‫وای، چقدر صدا هست 548 00:25:41,831 --> 00:25:44,751 ‫فکر میکردم یه دی‌جی ‫استودیوی ساکت‌تری بخواد 549 00:25:45,627 --> 00:25:46,707 ‫تو چیزی دستگیرت نشد؟ 550 00:25:46,795 --> 00:25:50,545 ‫اینو گوش کن. کارنال‌گرل506 551 00:25:51,216 --> 00:25:54,006 ‫"من کل دنیام رو بخاطر تو ول کردم جد 552 00:25:54,094 --> 00:25:55,854 ‫و حالا تو هم اینکارو میکنی 553 00:25:55,929 --> 00:25:59,269 ‫تو برنامه تیرم خطا رفت، ‫تو استودیوت تیرم خطا رفت 554 00:25:59,724 --> 00:26:02,104 ‫ولی دفعه دیگه نمیتونی در بری" 555 00:26:02,185 --> 00:26:03,475 ‫چه ترسناک 556 00:26:03,562 --> 00:26:04,402 ‫آره 557 00:26:05,272 --> 00:26:07,652 ‫بنظر انگیزه و فرصت رو داشته 558 00:26:08,108 --> 00:26:11,398 ‫این کارنال‌گرل506 میتونه قاتلمون باشه. ‫قطعاً مونثه 559 00:26:12,028 --> 00:26:14,568 ‫شاید یه هم‌خوابه‌ست که جد ولش کرده؟ 560 00:26:14,656 --> 00:26:15,946 ‫ایول. حالا میتونی بری 561 00:26:16,032 --> 00:26:18,082 ‫میتونم این صدا رو خودم ‫تر و تمیز کنم 562 00:26:18,159 --> 00:26:19,489 ‫یعنی چی برو؟ کجا برم؟ 563 00:26:19,578 --> 00:26:21,078 ‫خونه لوسیفر 564 00:26:21,538 --> 00:26:23,618 ‫گفتم بالاخره میخواین... 565 00:26:23,915 --> 00:26:26,205 ‫امشب با هم باشین 566 00:26:28,920 --> 00:26:30,340 ‫آره، خب... 567 00:26:30,422 --> 00:26:31,762 ‫عقب افتاد 568 00:26:31,840 --> 00:26:34,180 ‫استرس داری که یه وقت نتونی ‫تو سکس راضیش کنی 569 00:26:34,259 --> 00:26:36,469 ‫واقعاً هم خیلی باتجربه‌ست 570 00:26:36,553 --> 00:26:38,723 ‫یعنی احتمالاً با هزاران نفر بوده 571 00:26:38,805 --> 00:26:41,555 ‫ولی میدونی چیه؟ ‫تو میتونی. خیلی هم سکسی هستی 572 00:26:41,641 --> 00:26:44,231 ‫اتفاقاً این به ذهنم نرسیده بود 573 00:26:44,311 --> 00:26:46,861 ‫آها، منتظری نتیجه آزمایش بیماری‌های ‫آمیزشی بیاد. کار خوبی میکنی 574 00:26:46,938 --> 00:26:48,398 ‫نه، فقط... 575 00:26:48,857 --> 00:26:50,477 ‫ببین الا، اون کنسل کرد 576 00:26:51,026 --> 00:26:54,486 ‫گمونم ترجیح میداد با دوست‌پسر سابقم باشه ‫تا با خودم، خب؟ 577 00:26:54,946 --> 00:26:57,696 ‫آره، این بدتره. خیلی هم... 578 00:26:57,782 --> 00:26:59,032 ‫- هیس! ‫- یعنی... 579 00:27:00,785 --> 00:27:01,615 ‫گوش کن 580 00:27:03,455 --> 00:27:04,455 ‫میشنوی؟ 581 00:27:05,582 --> 00:27:07,212 ‫انگار یکی وارد شده 582 00:27:07,292 --> 00:27:10,632 ‫وایسا. این صدا رو قبلاً شنیدم. ‫الف.ب 583 00:27:11,671 --> 00:27:12,551 ‫یعنی الان برمیگردم 584 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 ‫ببین، کلویی عاشق معماست 585 00:27:18,011 --> 00:27:20,811 ‫اولش دوست بودیم. ‫هر دو هنرمند بلندپروازی بودیم 586 00:27:21,556 --> 00:27:22,676 ‫حتی با هم کار میکردیم 587 00:27:24,559 --> 00:27:25,849 ‫همیشه می‌خواستم باهاش باشم 588 00:27:25,935 --> 00:27:28,395 ‫شاید منم بفهمم. ادامه بده 589 00:27:29,481 --> 00:27:31,151 ‫الان که فکر میکنم... 590 00:27:32,651 --> 00:27:34,781 ‫رابطه‌مون اون موقع اوجش بود 591 00:27:34,861 --> 00:27:36,281 ‫یعنی بدون سکس بهتر بود؟ 592 00:27:36,863 --> 00:27:38,203 ‫این یکی رو نمیفهمم 593 00:27:38,281 --> 00:27:41,621 ‫جدی میگم. اون همه کشش جنسی 594 00:27:41,701 --> 00:27:44,001 ‫اون کنجکاوی دلش رو پیشم نگه میداشت 595 00:27:44,746 --> 00:27:46,326 ‫بعد با هم وارد رابطه شدیم و... 596 00:27:47,499 --> 00:27:49,079 ‫یهو علاقه‌ش رو بهم از دست داد 597 00:27:49,167 --> 00:27:50,087 ‫آها... 598 00:27:50,251 --> 00:27:52,671 ‫پس گویا تو حوزه کارای اتاق خوابی مشکل داری 599 00:27:52,754 --> 00:27:55,384 ‫خب... اونجا برام مشکلی پیش نمیاد 600 00:27:55,465 --> 00:27:56,795 ‫نه حاجی، سکس حرف نداشت 601 00:27:57,175 --> 00:27:59,505 ‫یعنی خیلی خوب‌ها 602 00:27:59,594 --> 00:28:01,724 ‫- اصلاً فوق‌العاده بود. کارایی که میتونه بکنه... ‫- اوهوم 603 00:28:01,805 --> 00:28:03,095 ‫باشه، فهمیدم 604 00:28:03,682 --> 00:28:05,892 ‫ولی خب... کافی نبود 605 00:28:06,810 --> 00:28:09,350 ‫نبود اون رمز و راز رابطه‌مون رو خراب کرد 606 00:28:09,854 --> 00:28:11,524 ‫اشتباه من این بود... 607 00:28:11,606 --> 00:28:13,016 ‫که احساساتم رو بروز دادم 608 00:28:14,150 --> 00:28:15,320 ‫زیادی صاف و ساده بودم 609 00:28:15,402 --> 00:28:18,322 ‫واقعاً؟ چون من مشاوره رفتم ‫و یه جورایی خبره شدم دیگه 610 00:28:18,947 --> 00:28:23,407 ‫ولی اشتباه نکنم حرف زدن درباره ‫احساسات خوبه؟ نه؟ 611 00:28:23,493 --> 00:28:28,673 ‫نه، ببین، کلویی به همه‌چی مثل ‫پرونده‌ای نگاه میکنه که باید حلش کنه 612 00:28:28,748 --> 00:28:30,168 ‫چیزی که نفهمیده بودم 613 00:28:30,250 --> 00:28:31,330 ‫این بود که معمای منو حل کرده بود... 614 00:28:31,876 --> 00:28:32,786 ‫ته و توی منو درآورده بود 615 00:28:34,629 --> 00:28:35,459 ‫دیگه کارش تموم شده بود 616 00:28:36,381 --> 00:28:39,301 ‫چون زیر این آدم خوشتیپ ‫و جذاب و باحال... 617 00:28:41,845 --> 00:28:42,845 ‫فقط منم 618 00:28:44,222 --> 00:28:46,062 ‫برای همین رفت سراغ معمای بعدی 619 00:28:46,641 --> 00:28:48,141 ‫و میدونی، تقصیری نداره 620 00:28:48,226 --> 00:28:50,226 ‫باید مرموزتر رفتار میکردم ولی... 621 00:28:50,770 --> 00:28:52,440 ‫خیلی ساده‌لوح بودم، میدونی؟ 622 00:28:56,067 --> 00:28:56,897 ‫اوه 623 00:28:57,652 --> 00:28:59,612 ‫حلالزاده هم هستن دوست‌دخترم 624 00:29:00,739 --> 00:29:02,819 ‫عه... 625 00:29:04,242 --> 00:29:05,372 ‫این به قدر کافی مرموز بود؟ 626 00:29:05,994 --> 00:29:07,084 ‫لوسیفر. ببین 627 00:29:07,162 --> 00:29:09,872 ‫فقط زنگ زدم که مطمئن شم ‫همه‌چی روبراهه و... 628 00:29:10,123 --> 00:29:13,713 ‫باید با جد حرف بزنم ببینم ‫طرفدار دیوونه‌ای سراغ داره یا نه 629 00:29:13,793 --> 00:29:16,593 ‫پس لطفاً بهم زنگ بزن وقتی ‫پیغامم رو شنیدی 630 00:29:19,257 --> 00:29:20,217 ‫لعنتی 631 00:29:21,426 --> 00:29:23,136 ‫چه زود تموم شد الا 632 00:29:23,219 --> 00:29:26,599 ‫شلوارت رو عوض کردی، ‫همینطور پیرهن و صورتت رو 633 00:29:26,681 --> 00:29:28,431 ‫- اوه ‫- سلام میز 634 00:29:29,517 --> 00:29:31,347 ‫خدای من، منم دقیقاً همین پیرهن رو دارم! 635 00:29:31,436 --> 00:29:33,146 ‫آره، داشتی! 636 00:29:33,229 --> 00:29:35,149 ‫وایسا ببینم. لباسای منو دزدیدی؟ 637 00:29:37,275 --> 00:29:39,145 ‫گیج شدم 638 00:29:41,446 --> 00:29:43,236 ‫حست رو درک میکنم... 639 00:29:44,324 --> 00:29:45,164 ‫الا 640 00:29:45,408 --> 00:29:48,288 ‫آخی، اسمم رو درست گفتی! 641 00:29:48,369 --> 00:29:50,209 ‫- زحمت پرسیدن به خودم بدم؟ ‫- بپرس بره بابا 642 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 ‫من در حال حاضر کاملاً خودمو بروز میدم ‫و از نظر احساسی در دسترسم 643 00:29:53,291 --> 00:29:55,841 ‫درست مثل دوست خوبم، الا 644 00:29:57,045 --> 00:29:59,005 ‫خیلی‌خب، پس داری ادای الا رو درمیاری 645 00:29:59,088 --> 00:30:01,218 ‫اصلاً ولش کن. ‫الای واقعی، چی شد داستان؟ 646 00:30:01,299 --> 00:30:03,299 ‫اون صدای بوق 647 00:30:03,384 --> 00:30:05,644 ‫منو یاد شام تو خونه بی‌بی‌ـم انداخت 648 00:30:05,720 --> 00:30:08,430 ‫لامصب پیرزن هیچی نمیشنوه 649 00:30:08,515 --> 00:30:11,385 ‫از تلفن گرفته تا زنگ در ‫و آشکارساز دود 650 00:30:11,810 --> 00:30:14,770 ‫خونه‌ش پره از صدا ‫و این زن نمیشنوه 651 00:30:14,854 --> 00:30:17,024 ‫- بی‌بی ‫- دقیقاً 652 00:30:17,106 --> 00:30:18,726 ‫مثلاً یه بار تو جشن بلوغم... 653 00:30:18,817 --> 00:30:20,027 ‫- حتی نفهمید که... ‫- الا 654 00:30:20,819 --> 00:30:22,699 ‫آها، آره. خلاصه یکم تحقیق کردم 655 00:30:22,779 --> 00:30:26,619 ‫این صدای بوق مال سمعکیه ‫که شارژ باتریش داره تموم میشه 656 00:30:26,699 --> 00:30:29,159 ‫دقیق‌تر بگم، یه سمعک دیجیتال آی‌تی‌ای 657 00:30:29,244 --> 00:30:31,754 ‫مثل همونی که بی‌بی ناشنوام داره 658 00:30:32,372 --> 00:30:34,502 ‫- پس قاتل یه پیرزنه؟ ‫- نه لزوماً 659 00:30:34,582 --> 00:30:36,382 ‫موسیقی بلند میتونه به شنوایی آسیب بزنه 660 00:30:36,459 --> 00:30:39,049 ‫پس شاید کارنال‌گرل506 سمعک داره 661 00:30:39,587 --> 00:30:40,417 ‫دقیقاً 662 00:30:40,797 --> 00:30:41,877 ‫برنامه بریزیم؟ 663 00:30:45,426 --> 00:30:46,426 ‫آمندیل؟ 664 00:30:47,762 --> 00:30:49,972 ‫چی شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ ‫چارلی حالش خوبه؟ 665 00:30:50,056 --> 00:30:50,966 ‫چارلی خوبه 666 00:30:52,725 --> 00:30:54,095 ‫چارلی فرقی نکرده 667 00:30:54,185 --> 00:30:55,595 ‫مشکل لینداست 668 00:30:55,687 --> 00:30:57,477 ‫یهو بچه رو داد دستم و رفت 669 00:30:57,564 --> 00:30:58,614 ‫خب تو چیکار کردی؟ 670 00:30:58,690 --> 00:31:00,070 ‫حرف تو رو زدم 671 00:31:00,149 --> 00:31:02,399 ‫گفتم اشکالی نداره که ‫همیشه اشتباه میکنه 672 00:31:02,485 --> 00:31:05,445 ‫و کاملاً طبیعیه که گیج بشه ‫چون هیچکس... 673 00:31:05,530 --> 00:31:06,450 ‫اوه 674 00:31:06,531 --> 00:31:07,661 ‫خیلی‌خب 675 00:31:07,991 --> 00:31:10,541 ‫بله... گرفتم چی شده 676 00:31:10,618 --> 00:31:11,658 ‫اوهوم 677 00:31:12,245 --> 00:31:13,575 ‫گفتی لیندا کجا رفت؟ 678 00:31:36,102 --> 00:31:37,272 ‫هورا! 679 00:31:37,353 --> 00:31:39,983 ‫به به به! بیا بیا بیا 680 00:31:40,064 --> 00:31:40,944 ‫ببخشید 681 00:31:41,441 --> 00:31:42,401 ‫من نمیخوام 682 00:31:43,109 --> 00:31:44,069 ‫عه... 683 00:31:44,360 --> 00:31:47,070 ‫لیندا، نمیدونم میز چرا به تو زنگ زد 684 00:31:47,155 --> 00:31:49,235 ‫ولی همونطور که گفتم، ‫این یه عملیاته 685 00:31:49,324 --> 00:31:51,454 ‫آها، من فکر کردم گفتی ودکا 686 00:31:51,534 --> 00:31:53,544 ‫دعوتش کردم چون، میدونی... 687 00:31:53,620 --> 00:31:56,920 ‫شب دخترونه و ارتباط برقرار کردن و اینا... 688 00:31:56,998 --> 00:31:57,828 ‫آره! 689 00:31:57,916 --> 00:32:02,296 ‫خیلی‌خب، اول با رقص شروع کنین، ‫بعد بازم رقص 690 00:32:02,378 --> 00:32:05,088 ‫بعد با یه دعوای ناب کلوبی ‫شب رو به اوج برسونیم 691 00:32:05,173 --> 00:32:06,343 ‫آره! 692 00:32:06,424 --> 00:32:07,344 ‫وقت استراحت 693 00:32:07,425 --> 00:32:11,715 ‫خانوما، بذارین بهتون یادآوری کنم ‫که یه قاتل اینجاست 694 00:32:11,804 --> 00:32:15,434 ‫اگه این قاتل گریه نکنه، بالا نیاره ‫و خودشو خیس نکنه 695 00:32:15,516 --> 00:32:17,806 ‫من پایه‌ام. خیلی‌خب، حله. ‫پیداش میکنم 696 00:32:17,894 --> 00:32:19,814 ‫خیلی‌خب، چجوری کمک کنم؟ 697 00:32:19,896 --> 00:32:21,646 ‫خیلی‌خب، شروع کنیم. ‫اول پخش شیم 698 00:32:21,731 --> 00:32:24,941 ‫و یادتون باشه، دنبال دختری هستیم ‫که سمعک داره 699 00:32:25,026 --> 00:32:26,606 ‫ردیفه. بدجورم ردیفه 700 00:32:26,694 --> 00:32:28,074 ‫- بیا میز ‫- همینه! 701 00:32:31,491 --> 00:32:34,911 ‫خیلی‌خب، نه اینکه بدم بیاد ‫از اینکه امشب پیش توام‌ها 702 00:32:34,994 --> 00:32:36,504 ‫برعکس 703 00:32:36,579 --> 00:32:39,119 ‫گشتن با آدم بزرگای خونم کم شده 704 00:32:39,207 --> 00:32:40,667 ‫ولی لوسیفر کو؟ 705 00:32:41,668 --> 00:32:42,498 ‫عه... 706 00:32:44,045 --> 00:32:46,255 ‫آره، سوال خوبیه 707 00:32:46,339 --> 00:32:47,259 ‫عه... 708 00:32:47,882 --> 00:32:51,142 ‫خب، دیگه این کارو مجبور شدیم ‫تو لاکس بدون اون انجام بدیم، میدونی؟ 709 00:32:53,763 --> 00:32:55,473 ‫خیلی‌خب. سمعک. شروع کنیم 710 00:32:55,556 --> 00:32:57,476 ‫سمعک! 711 00:32:57,558 --> 00:32:59,688 ‫میشه یه نوشیدنی دیگه بدین؟ ‫مرسی! مرسی! مرسی! 712 00:33:02,605 --> 00:33:07,605 ‫♪ بارون بارید و عنکبوت رو شست و برد ♪ 713 00:33:07,694 --> 00:33:08,614 ‫چه پسر بزرگی داریم 714 00:33:08,695 --> 00:33:10,145 ‫چیکار دارین میکنین؟ 715 00:33:10,238 --> 00:33:13,318 ‫دارم سعی میکنم چارلی ‫رو آروم کنم، الان... 716 00:33:13,408 --> 00:33:15,278 ‫دیگه... 717 00:33:15,368 --> 00:33:17,158 ‫- ساعت چنده؟ ‫- نمیدونم بابا. نمیدونم 718 00:33:17,245 --> 00:33:20,075 ‫منم دارم کمکش میکنم ‫چون حاضرم هر کاری بکنم تا از اون اسکل... 719 00:33:20,164 --> 00:33:22,044 ‫جد! چه خبرا؟ 720 00:33:22,125 --> 00:33:23,455 ‫حالت چطوره رفیق؟ 721 00:33:23,793 --> 00:33:25,343 ‫داره بدتر میشه 722 00:33:25,420 --> 00:33:27,010 ‫بدش به من، اه 723 00:33:27,630 --> 00:33:28,670 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 724 00:33:29,382 --> 00:33:31,382 ‫مگه الان نباید تو لاکس ‫تو مأموریت باشی؟ 725 00:33:31,467 --> 00:33:35,047 ‫از هیچ مأموریتی خبر ندارم. ‫اومدم اینجا چون باید مرموز باشم 726 00:33:35,805 --> 00:33:39,515 ‫خب، تنها جایی که کاراگاه انتظار نداره ‫پیدام کنه پیش یه بچه‌ست، در نتیجه... 727 00:33:39,809 --> 00:33:40,639 ‫منم تشریف آوردم 728 00:33:40,727 --> 00:33:42,647 ‫هنوز جواب سوالم رو نگرفتم 729 00:33:42,729 --> 00:33:44,399 ‫ولی اگه میخوای بمونی... 730 00:33:47,442 --> 00:33:49,242 ‫میدونی چجوری میشه ‫گریه‌ش رو بند آورد؟ 731 00:33:50,653 --> 00:33:51,863 ‫ویسکی رو امتحان کردی؟ 732 00:34:02,165 --> 00:34:03,455 ‫عاشق موهاتم 733 00:34:09,422 --> 00:34:14,592 ‫گوشواره‌هات خیلی خوبن. ‫خیلی راحت بنظر میرسن 734 00:34:15,011 --> 00:34:16,391 ‫آره 735 00:34:20,600 --> 00:34:21,640 ‫خدایا 736 00:34:22,518 --> 00:34:23,478 ‫آژیر پسر لاشی 737 00:34:28,399 --> 00:34:29,399 ‫تمرکز کن 738 00:34:30,443 --> 00:34:32,113 ‫سمعک. سمعک، آره 739 00:34:32,195 --> 00:34:33,525 ‫اوه 740 00:34:34,238 --> 00:34:35,818 ‫عاشق نرمه‌ی گوشِتم 741 00:34:37,075 --> 00:34:41,325 ‫نمیتونم برگردم پیش اون ناخن‌کاره ‫حالا هر قدرم میخواد کوررنگی داشته باشه 742 00:34:41,412 --> 00:34:44,332 ‫چون این ناخن‌ها الکی نیستن 743 00:34:45,917 --> 00:34:47,957 ‫میخوای برات... 744 00:34:48,878 --> 00:34:50,628 ‫ودکاپرتقال بیارم کارن؟ 745 00:34:50,713 --> 00:34:51,553 ‫نه 746 00:34:51,756 --> 00:34:55,926 ‫یه کابوس تکراری دارم ‫که توش یخچال رو باز میکنم 747 00:34:56,010 --> 00:34:57,970 ‫و تنها چیزی که توشه 748 00:34:58,638 --> 00:34:59,968 ‫آب پرتقاله 749 00:35:01,641 --> 00:35:03,101 ‫چه جالب 750 00:35:12,360 --> 00:35:13,570 ‫شیر آوردم 751 00:35:14,195 --> 00:35:16,195 ‫منظورم اون شیر نبود لوسی 752 00:35:19,033 --> 00:35:20,203 ‫خیلی تند داری تکونش میدی 753 00:35:21,702 --> 00:35:23,002 ‫هنوزم تنده 754 00:35:23,496 --> 00:35:24,326 ‫بدش ببینم 755 00:35:24,413 --> 00:35:25,713 ‫- خدمت شما ‫- نگاه کن 756 00:35:26,624 --> 00:35:29,384 ‫هیس... هیس 757 00:35:33,422 --> 00:35:34,382 ‫دیدی؟ 758 00:35:34,757 --> 00:35:35,587 ‫ایول 759 00:35:35,675 --> 00:35:38,175 ‫وقتی خودمم بچه‌دار شدم ‫این کارو میکردم، میدونی... 760 00:35:39,637 --> 00:35:40,467 ‫با کلویی 761 00:35:41,597 --> 00:35:43,307 ‫این مأموریتی که گفتی چی بود؟ 762 00:35:43,391 --> 00:35:45,811 ‫کلویی تو لاکس برنامه ریخته ‫که قاتل رو تو تله بندازه 763 00:35:45,893 --> 00:35:47,103 ‫که مثلاً تو هم توش اجرا داری 764 00:35:47,186 --> 00:35:49,266 ‫خب پس الان نباید اونجا باشم؟ 765 00:35:49,355 --> 00:35:50,305 ‫خیلی خطرناکه 766 00:35:51,315 --> 00:35:53,475 ‫کلویی هم خودش انقدر ‫سرسخت هست که تنهایی از پسش بربیاد 767 00:35:54,610 --> 00:35:56,200 ‫لعنتی 768 00:35:56,696 --> 00:35:59,986 ‫من یه ماه‌گرفتگی آناناس‌شکل دارم. ‫میخوای ببینیش؟ 769 00:36:00,074 --> 00:36:00,914 ‫نه 770 00:36:01,450 --> 00:36:02,290 ‫یعنی... 771 00:36:03,119 --> 00:36:05,289 ‫چرا که نه، خیلی هم خوشحال میشم 772 00:36:09,417 --> 00:36:10,667 ‫اوه شت 773 00:36:11,252 --> 00:36:14,012 ‫آره، دوست‌پسر سابقم هم میگه ‫خیلی چندشه 774 00:36:17,008 --> 00:36:18,628 ‫چیکار میکنی؟ 775 00:36:20,887 --> 00:36:21,967 ‫چیه؟ 776 00:36:22,680 --> 00:36:23,970 ‫بخش خودم رو تموم کردم 777 00:36:24,056 --> 00:36:25,386 ‫سمعکی در کار نبود 778 00:36:25,474 --> 00:36:27,694 ‫برای همین داری تو دهن ‫اون بابا دنبالش میگردی؟ 779 00:36:28,644 --> 00:36:29,734 ‫خودت چی میز؟ 780 00:36:29,812 --> 00:36:32,362 ‫خودتم از اول تا حالا داری ‫با یه نفر حرف میزنی 781 00:36:32,899 --> 00:36:39,109 ‫من و کارن مکالمه‌ی خیلی طولانی ‫و معناداری داشتیم 782 00:36:39,197 --> 00:36:41,027 ‫به همین زودی حس میکنم باهاش ‫جفت شدم 783 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 ‫آره 784 00:36:43,034 --> 00:36:45,834 ‫و تمام جزئیات رو اعصاب زندگیش 785 00:36:45,912 --> 00:36:50,422 ‫خدای من، میز. میدونم داری ‫چیکار میکنی، خب؟ 786 00:36:50,499 --> 00:36:53,419 ‫و ادای منو درآوردن خیلی احمقانه‌ست 787 00:36:53,502 --> 00:36:56,512 ‫من به هیچ وجه نمیتونم الگو باشم 788 00:36:56,589 --> 00:36:58,339 ‫فقط بدبخت‌ها رو جذب خودم میکنم 789 00:36:58,799 --> 00:37:00,429 ‫- سلیطه ‫- دیدی؟ 790 00:37:01,636 --> 00:37:03,966 ‫من دو ساعت تمام واقعاً ‫مثل تو بودم 791 00:37:04,055 --> 00:37:06,595 ‫و اینکه از ته دل انقدر مهربون باشی... 792 00:37:07,266 --> 00:37:09,516 ‫به معنای واقعی سخت‌ترین ‫کاریه که تو عمرم کردم 793 00:37:10,478 --> 00:37:12,478 ‫ولی شاید حق با توئه الا 794 00:37:13,439 --> 00:37:16,279 ‫اگه فکر میکنی لیاقتت همچین ‫بدبخت‌هاییه... 795 00:37:17,818 --> 00:37:19,948 ‫شاید بهتره از یکی دیگه یاد بگیرم 796 00:37:31,958 --> 00:37:34,748 ‫تنها دختری که چکش نکردیم ‫داره تو دستشویی بالا میاره 797 00:37:34,835 --> 00:37:36,245 ‫بعضیا جنبه مشروب خوردن ندارن 798 00:37:36,337 --> 00:37:38,207 ‫خب، تو با لوسیفر سکس داشتی 799 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 ‫خیلی‌خب، عه... 800 00:37:41,217 --> 00:37:42,217 ‫آره 801 00:37:42,301 --> 00:37:43,801 ‫ولی مال خیلی وقت پیشه 802 00:37:44,011 --> 00:37:47,721 ‫خب یعنی میدونم با زن‌های زیادی خوابیده 803 00:37:47,807 --> 00:37:48,677 ‫تا دلت بخواد 804 00:37:49,225 --> 00:37:50,175 ‫همینطور مردها 805 00:37:51,477 --> 00:37:54,267 ‫صحیح، کاملاً هم می‌پذیرمش 806 00:37:54,355 --> 00:37:58,355 ‫ولی میدونی، خوابیدن با شیطان ‫باید یه فرقی داشته باشه، نه؟ 807 00:37:58,442 --> 00:38:00,652 ‫خب کیر چنگال‌طور که نداره 808 00:38:00,736 --> 00:38:01,646 ‫نداره؟ 809 00:38:01,737 --> 00:38:02,987 ‫کاملاً عادیه 810 00:38:03,072 --> 00:38:05,952 ‫یعنی، خب... ‫خیلی خیلی از متوسط بهتره 811 00:38:06,033 --> 00:38:08,203 ‫یعنی بی‌نقصه 812 00:38:08,286 --> 00:38:10,076 ‫جدی میگم، سکس با لوسیفر آخرین چیزیه 813 00:38:10,162 --> 00:38:11,292 ‫که باید نگرانش باشی 814 00:38:11,372 --> 00:38:15,332 ‫چیزی که باید نگرانش باشی اینه ‫که به طرز عجیبی خودپسنده 815 00:38:15,418 --> 00:38:17,998 ‫به کل از صمیمیت میترسه 816 00:38:18,087 --> 00:38:20,757 ‫و هر اتفاق خوبی که براش میفته ‫رو خراب میکنه میره 817 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 ‫در واقع، پیرترین و همینطور نابالغ‌ترین فرد دنیاست 818 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 ‫ببخشید، "کائنات" 819 00:38:28,931 --> 00:38:30,181 ‫عه، صبر کن 820 00:38:31,559 --> 00:38:32,599 ‫الا زنگ زده 821 00:38:32,935 --> 00:38:36,685 ‫خیلی‌خب، الا گفته نصفه‌ی خودشون رو گشتن 822 00:38:37,231 --> 00:38:38,321 ‫خبری از سمعک نیست 823 00:38:38,607 --> 00:38:39,777 ‫ای بابا 824 00:38:39,859 --> 00:38:42,699 ‫اگه قاتل اینجا نیست، ‫یعنی کجا میتونه باشه؟ 825 00:38:42,778 --> 00:38:46,908 ‫الان زنگ میزنم به لوسیفر ‫ببینم هنوز حواسش به جد هست یا نه 826 00:39:04,550 --> 00:39:07,010 ‫حاجی الان گوشیت رو از پنجره انداختی بیرون؟ 827 00:39:07,094 --> 00:39:09,064 ‫- اوهوم ‫- خدایا، چقدر عجیب غریبی تو 828 00:39:11,098 --> 00:39:13,018 ‫کلویی ـه 829 00:39:13,100 --> 00:39:14,350 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 830 00:39:15,144 --> 00:39:15,984 ‫سلام، جان؟ 831 00:39:18,147 --> 00:39:18,977 ‫چه بد 832 00:39:19,565 --> 00:39:20,775 ‫آره، لوسیفر... 833 00:39:20,858 --> 00:39:22,438 ‫نمیدونم 834 00:39:22,526 --> 00:39:24,106 ‫نمیدونم الان لوسیفر کجاست 835 00:39:25,029 --> 00:39:27,109 ‫آره، آره. مطمئنم جد جاش امنه 836 00:39:27,198 --> 00:39:29,078 ‫اوهوم. باشه. خدافظ 837 00:39:29,617 --> 00:39:30,487 ‫یعنی چی آخه؟ 838 00:39:30,576 --> 00:39:33,996 ‫خب دنیل جان، کاراگاه یه کاراگاهه 839 00:39:34,497 --> 00:39:36,327 ‫برای همینم من الان مرموز شدم 840 00:39:36,415 --> 00:39:38,205 ‫احمقانه‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 841 00:39:38,292 --> 00:39:40,292 ‫جد خیلی بهتر توضیح میده، ‫مگه نه جد؟ 842 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 ‫انگار بازیت داده فرزندم 843 00:39:50,137 --> 00:39:51,217 ‫منظورت چیه؟ 844 00:39:51,305 --> 00:39:53,555 ‫جد رفته دنبال کلویی. ‫گفتم حواست بهش باشه 845 00:39:54,100 --> 00:39:56,730 ‫بیخیال. تابلوئه که میخواد ‫بینتون قرار بگیره 846 00:39:56,811 --> 00:39:58,191 ‫که خودشو تو دلش جا کنه 847 00:39:59,188 --> 00:40:00,188 ‫ای خدا 848 00:40:00,523 --> 00:40:02,153 ‫میرم ببینم بهش میرسم یا نه 849 00:40:11,075 --> 00:40:11,905 ‫چی شده؟ 850 00:40:11,992 --> 00:40:13,992 ‫من بازی خوردم داداش 851 00:40:14,412 --> 00:40:17,122 ‫اونم توسط اون دی‌جی ناله 852 00:40:17,206 --> 00:40:18,786 ‫خب آروم باش لوسی 853 00:40:18,874 --> 00:40:22,094 ‫همین که پدر این کارو میکنه ‫بس نبود، این ابله هم اضافه شد! 854 00:40:22,169 --> 00:40:24,089 ‫- ممکنه جلو در باشن ‫- خوبه! 855 00:40:24,505 --> 00:40:26,755 ‫جد میتونه ببینه داره سربه‌سر کی میذاره 856 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‫عجیبه 857 00:40:43,899 --> 00:40:45,229 ‫دوباره برو لوسی. دوباره 858 00:40:45,609 --> 00:40:47,899 ‫آره، آره. دوباره برو 859 00:40:54,535 --> 00:40:56,075 ‫- جد اینجا که نیست! ‫- لوسی بسه! 860 00:40:59,039 --> 00:41:00,209 ‫میگم دنبالش باشن 861 00:41:00,916 --> 00:41:02,076 ‫خدا میدونه کجا رفته 862 00:41:03,627 --> 00:41:04,457 ‫من پیداش میکنم 863 00:41:04,545 --> 00:41:07,375 ‫شاید جد تو رو بازی داده باشه داداش 864 00:41:07,465 --> 00:41:08,295 ‫ولی خودت بهش اجازه دادی 865 00:41:10,634 --> 00:41:12,894 ‫گمونم حق با توئه 866 00:41:12,970 --> 00:41:16,180 ‫تازه باید کمکم کنی ‫چارلی رو آروم کنم 867 00:41:19,602 --> 00:41:21,942 ‫داره زنگ میخوره 868 00:41:22,021 --> 00:41:23,481 ‫دوباره زنگ میزنم 869 00:41:26,442 --> 00:41:27,282 ‫میدونی چیه؟ 870 00:41:28,068 --> 00:41:29,698 ‫خیلی خودخواهانه‌ست 871 00:41:29,778 --> 00:41:31,818 ‫- آره ‫- نمیدونم، مثلاً داره بهم بی‌محلی میکنه؟ 872 00:41:31,906 --> 00:41:33,906 ‫چه خبرا رفقا؟! 873 00:41:35,743 --> 00:41:38,043 ‫این آهنگ رو تقدیم میکنم ‫به یه خانوم خاص 874 00:41:38,162 --> 00:41:40,582 ‫چری جین، این تقدیم به تو 875 00:41:49,215 --> 00:41:50,715 ‫این که نباید اینجا باشه 876 00:41:50,799 --> 00:41:51,969 ‫آره 877 00:41:52,051 --> 00:41:56,561 ‫ولی کلویی گفت قاتل اینجا نیست ‫پس خطری تهدیدش نمیکنه 878 00:42:06,524 --> 00:42:09,444 ‫البته اون ترسناک بنظر میاد 879 00:42:09,527 --> 00:42:10,737 ‫اون کارن ـه 880 00:42:10,819 --> 00:42:14,529 ‫خب شاید این کارن همون کارنال‌گرل506 باشه 881 00:42:14,615 --> 00:42:16,235 ‫اون که سمعک نداره 882 00:42:16,325 --> 00:42:18,735 ‫خب شاید الان گوشش نکرده 883 00:42:21,664 --> 00:42:22,834 ‫وایسا ببینم، تفنگ داره؟ 884 00:42:23,249 --> 00:42:24,709 ‫یا خدا، داره میره 885 00:42:30,172 --> 00:42:31,262 ‫آخ! 886 00:42:31,340 --> 00:42:32,420 ‫میز، چیکار میکنی؟ 887 00:42:32,508 --> 00:42:34,468 ‫فقط می‌خواستم یه سلفی بگیرم! 888 00:42:35,344 --> 00:42:37,144 ‫تو کارنال‌گرل506 هستی؟ 889 00:42:37,221 --> 00:42:38,471 ‫آره 890 00:42:42,309 --> 00:42:44,559 ‫ران؟ ران، چیکار میکنی؟ 891 00:42:54,655 --> 00:42:56,065 ‫هی، رفیق... 892 00:42:56,824 --> 00:42:59,204 ‫- میتونیم حلش کنیم. فقط آروم باش ‫- بگو بهشون! 893 00:42:59,285 --> 00:43:00,485 ‫بگو چیکار کردی! 894 00:43:00,578 --> 00:43:03,118 ‫اصلاً نمیدونم چی داری میگی. ‫حتی نمیدونم کی هستی 895 00:43:03,205 --> 00:43:04,365 ‫ولی دختره رو می‌شناسی 896 00:43:10,337 --> 00:43:11,837 ‫پلیس. تفنگت رو بذار زمین 897 00:43:11,922 --> 00:43:12,762 ‫نه! 898 00:43:13,632 --> 00:43:14,802 ‫باید بدونن 899 00:43:15,426 --> 00:43:16,386 ‫این خونه‌خراب‌کنه 900 00:43:16,468 --> 00:43:18,968 ‫- فقط یه شب بود ‫- یه شب جادویی! 901 00:43:19,054 --> 00:43:21,604 ‫حتی نمیدونستم متأهله. ‫هیچی نگفت بهم 902 00:43:21,682 --> 00:43:23,062 ‫نیازی نیست این کارو بکنی ران 903 00:43:23,642 --> 00:43:24,522 ‫چرا، نیازه 904 00:43:25,477 --> 00:43:26,517 ‫اون قلبم رو شکست 905 00:43:27,229 --> 00:43:28,939 ‫سر اون یکی دی‌جی خراب کردم 906 00:43:29,023 --> 00:43:30,733 ‫بعدم تو انفجار 907 00:43:32,818 --> 00:43:34,188 ‫این بار دیگه خراب نمیکنم 908 00:43:35,237 --> 00:43:36,737 ‫ببین، زنت... 909 00:43:37,740 --> 00:43:39,070 ‫زنت یهو غیبش زد 910 00:43:39,825 --> 00:43:41,285 ‫کاملاً بهت بی‌محلی کرد 911 00:43:41,910 --> 00:43:44,330 ‫- بیشتر از هر چیزی تو دنیا دوستش دارم ‫- آره 912 00:43:45,039 --> 00:43:47,119 ‫اونوقت منو ول کرد بخاطر این دی‌جیِ... 913 00:43:47,207 --> 00:43:48,167 ‫جذابِ 914 00:43:48,751 --> 00:43:50,131 ‫خیِرِ احمق 915 00:43:50,210 --> 00:43:52,500 ‫دلیل نمیشه کسی رو بکشی ران 916 00:43:52,588 --> 00:43:55,468 ‫همه دوستام مسخره‌ام کردن ‫که نشستم و کاری نکردم 917 00:43:55,549 --> 00:43:57,469 ‫و گذاشتم اونجوری باهام رفتار کنه 918 00:43:57,551 --> 00:43:59,221 ‫و حق هم با اونا بود! 919 00:44:00,054 --> 00:44:00,894 ‫ران 920 00:44:01,930 --> 00:44:02,770 ‫گوش کن 921 00:44:04,350 --> 00:44:05,930 ‫گذاشتی دوستات با ذهنت بازی کنن 922 00:44:06,018 --> 00:44:08,518 ‫باید باهاش حرف میزدی 923 00:44:09,021 --> 00:44:09,941 ‫درک میکنم 924 00:44:10,856 --> 00:44:13,436 ‫منم تجربه کردم، ‫ولی باید حست رو بهش بگی 925 00:44:14,443 --> 00:44:16,453 ‫بگی که بعضی وقتا دیوونه‌ات میکنه 926 00:44:16,528 --> 00:44:19,278 ‫و بعضی وقتا خیلی تحملش سخته 927 00:44:20,491 --> 00:44:23,991 ‫و کله‌شق میشه و میره رو اعصاب 928 00:44:25,204 --> 00:44:27,504 ‫ولی... 929 00:44:29,708 --> 00:44:30,628 ‫شگفت‌انگیزم هست 930 00:44:33,379 --> 00:44:35,629 ‫و اینکه... با وجود همه چی... 931 00:44:36,173 --> 00:44:37,093 ‫فقط... 932 00:44:37,925 --> 00:44:39,215 ‫فقط میخوای با اون مرد باشی 933 00:44:39,927 --> 00:44:41,257 ‫ببخشید، زن 934 00:44:41,804 --> 00:44:42,854 ‫زن 935 00:44:44,932 --> 00:44:46,062 ‫ران. ران... 936 00:44:47,726 --> 00:44:50,806 ‫اگه مجبور شم بهت شلیک کنم ‫نمیتونی چیزی بهش بگی 937 00:44:51,855 --> 00:44:53,315 ‫پس تفنگ رو بذار زمین 938 00:44:54,525 --> 00:44:55,605 ‫بذارش زمین 939 00:44:57,027 --> 00:44:58,107 ‫بذارش کنار 940 00:45:02,533 --> 00:45:03,623 ‫خواهش میکنم 941 00:45:14,128 --> 00:45:15,878 ‫خیلی غم‌انگیزه 942 00:45:15,963 --> 00:45:17,973 ‫آره، خیلی... 943 00:45:19,383 --> 00:45:22,143 ‫خدایا، کی رو دست انداختم؟ ‫برام مهم نیست 944 00:45:25,347 --> 00:45:26,177 ‫وایسا ببینم 945 00:45:26,557 --> 00:45:27,467 ‫لیندا کو؟ 946 00:45:31,854 --> 00:45:32,734 ‫اوه 947 00:45:42,489 --> 00:45:43,319 ‫مرسی 948 00:45:53,041 --> 00:45:54,961 ‫باورم نمیشه دارم اینو میگم ولی... 949 00:45:55,919 --> 00:45:57,499 ‫ممنون که جونم رو نجات دادی 950 00:45:59,131 --> 00:46:01,721 ‫باورم نمیشه اینو میگم ‫ولی فقط وظیفه‌ام رو انجام میدم 951 00:46:02,468 --> 00:46:03,718 ‫فقط همین، آره؟ 952 00:46:03,802 --> 00:46:04,682 ‫منظورت چیه؟ 953 00:46:05,220 --> 00:46:07,890 ‫مطمئنم اون حرفات درباره ‫گفتن احساسات... 954 00:46:08,891 --> 00:46:09,891 ‫درباره من نبود 955 00:46:11,435 --> 00:46:12,595 ‫موضوع اینه که... 956 00:46:13,270 --> 00:46:14,690 ‫من و لوسیفر با هم... 957 00:46:16,190 --> 00:46:17,190 ‫یه جور رابطه‌ای داریم 958 00:46:17,274 --> 00:46:18,904 ‫ولی... 959 00:46:18,984 --> 00:46:22,204 ‫خیلی تازه و پیچیده‌ست 960 00:46:22,780 --> 00:46:23,820 ‫چطور؟ 961 00:46:24,364 --> 00:46:25,284 ‫باور کن 962 00:46:26,116 --> 00:46:27,116 ‫پیچیده‌ست 963 00:46:29,203 --> 00:46:33,043 ‫خب، وقتی داشتی حرف میزدی ‫که پیچیده بنظر نمیرسید 964 00:46:34,625 --> 00:46:36,625 ‫گمونم کلمه‌ای که استفاده کردی... 965 00:46:37,377 --> 00:46:38,247 ‫"شگفت‌انگیز" بود 966 00:46:48,222 --> 00:46:50,852 ‫همه‌چی رو می‌فرستم پرتابه‌شناسی. ‫اونم "کارنال"ـه 967 00:46:51,517 --> 00:46:53,387 ‫عه. سلام 968 00:46:53,477 --> 00:46:54,647 ‫مرسی سم. دیگه چیزی لازم نیست 969 00:46:56,188 --> 00:46:57,858 ‫دو بار تو یه روز 970 00:46:58,232 --> 00:47:00,072 ‫چه اتفاق عجیبی 971 00:47:00,150 --> 00:47:02,900 ‫نمی‌دونستم تو هم اینجایی. ‫قسم میخورم، ولی آره 972 00:47:03,821 --> 00:47:05,201 ‫امیدوار بودم باشی 973 00:47:06,448 --> 00:47:07,618 ‫میخوای با من بیای بیرون؟ 974 00:47:08,575 --> 00:47:09,655 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 975 00:47:09,743 --> 00:47:12,413 ‫ممنونم. یعنی عالیه. آره. آره 976 00:47:12,496 --> 00:47:14,706 ‫- عالی میشه. خیلی... ‫- باشه، فقط... 977 00:47:15,791 --> 00:47:16,631 ‫خوب میشه 978 00:47:19,962 --> 00:47:20,802 ‫اینجا رو باش 979 00:47:20,879 --> 00:47:24,469 ‫اخبار فوری، روزنامه‌نگار محلی ‫شماره‌ی دختر خوشگل را گرفت 980 00:47:24,550 --> 00:47:26,470 ‫حالا در پیت بازی درنیار 981 00:47:27,469 --> 00:47:29,889 ‫- حال کردی بازی با کلماتو؟ ‫- حال کردم 982 00:47:32,307 --> 00:47:33,227 ‫مهربون بنظر میاد 983 00:47:34,059 --> 00:47:35,479 ‫فکر کنم جدی جدی هست 984 00:47:36,937 --> 00:47:38,607 ‫ولی تو هم همینطور میز 985 00:47:39,606 --> 00:47:41,686 ‫خب شاید مهربون نه، ولی... 986 00:47:41,775 --> 00:47:42,895 ‫خوبی 987 00:47:43,610 --> 00:47:45,900 ‫فکر نمیکنی من ترسناکم؟ 988 00:47:46,238 --> 00:47:48,318 ‫نه بابا، بدجورم ترسناکی 989 00:47:49,157 --> 00:47:50,027 ‫ولی... 990 00:47:50,117 --> 00:47:52,867 ‫ترسناک خوب، چون خودتی 991 00:47:54,121 --> 00:47:58,331 ‫و میدونم وقتی بالاخره به یکی نشون بدی ‫که چقدر فوق‌العاده‌ای 992 00:47:58,876 --> 00:48:00,626 ‫هم‌روحت رو پیدا میکنی ‫(نیمه گمشده) 993 00:48:03,547 --> 00:48:06,087 ‫نمیتونی هم‌روح پیدا کنی ‫اگه روح نداشته باشی 994 00:48:20,022 --> 00:48:22,112 ‫- خب، پرونده بسته شد ‫- هیس! 995 00:48:29,114 --> 00:48:30,704 ‫ببخشید 996 00:48:31,950 --> 00:48:34,750 ‫الان با کلویی حرف زدم. ‫بالاخره از جد خلاص شدیم 997 00:48:34,828 --> 00:48:37,658 ‫قاتل شوهر کارنال‌گرل506 بود ‫که زنش ولش کرده بود 998 00:48:37,748 --> 00:48:39,038 ‫من باید اونجا می‌بودم 999 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 ‫ولی گذاشتم اون دی‌جی کسخل ‫رو مخم کار کنه 1000 00:48:42,711 --> 00:48:44,001 ‫آره، چطور شد اصلاً؟ 1001 00:48:44,087 --> 00:48:45,757 ‫فکر نمیکردم تو هم اهل حسادت باشی 1002 00:48:45,839 --> 00:48:47,219 ‫بیخیال بابا، حسادت نکردم 1003 00:48:47,299 --> 00:48:48,629 ‫اوهوم 1004 00:48:49,217 --> 00:48:51,217 ‫فقط... 1005 00:48:52,054 --> 00:48:54,224 ‫این مزخرفات رابطه و اینا... 1006 00:48:55,557 --> 00:48:57,307 ‫از کجا بدونم چی تو فکرشه؟ 1007 00:48:57,392 --> 00:48:59,102 ‫این سوال ابدی مردهاست داداش 1008 00:48:59,978 --> 00:49:01,978 ‫هنوز فرصت درست حسابی هم نصیبمون نشده 1009 00:49:02,731 --> 00:49:03,941 ‫نباید گند بزنم 1010 00:49:04,775 --> 00:49:07,395 ‫میدونم در مورد رابطه با زن‌ها ‫شما خیلی بی‌مصرفین 1011 00:49:07,486 --> 00:49:09,986 ‫ولی دنیل، تو باید بعد از خوندن ‫اون همه 1012 00:49:10,072 --> 00:49:12,372 ‫اراجیف خودیاری یه توصیه‌ای برام داشته باشی 1013 00:49:12,449 --> 00:49:13,329 ‫توصیه منو میخوای؟ 1014 00:49:13,408 --> 00:49:14,328 ‫متأسفانه بله 1015 00:49:14,409 --> 00:49:17,539 ‫انقدر از بقیه توصیه نخواه 1016 00:49:17,621 --> 00:49:18,871 ‫و فقط برو باهاش حرف بزن رفیق 1017 00:49:22,918 --> 00:49:24,088 ‫نوبت منه، مگه نه؟ 1018 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 ‫نه... 1019 00:49:26,338 --> 00:49:27,708 ‫میتونی بسپریش به ما دن 1020 00:49:28,298 --> 00:49:29,128 ‫مطمئنی؟ 1021 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 ‫آره 1022 00:49:30,592 --> 00:49:33,102 ‫تا الانم زیادی بهت زحمت دادیم 1023 00:49:33,178 --> 00:49:35,008 ‫پس من برم. دارم از خستگی میمیرم بچه‌ها 1024 00:49:48,986 --> 00:49:49,816 ‫سلام حاجی. جان؟ 1025 00:49:49,903 --> 00:49:51,993 ‫دنیل، خیلی دور شدی؟ 1026 00:49:52,072 --> 00:49:54,572 ‫ببخشید. یه چیزی جا گذاشتی 1027 00:49:54,992 --> 00:49:56,832 ‫خیلی‌خب. دارم میام 1028 00:49:56,910 --> 00:49:57,790 ‫عالیه 1029 00:49:58,328 --> 00:49:59,198 ‫احمق 1030 00:50:09,756 --> 00:50:11,086 ‫آفرین داداش 1031 00:50:12,175 --> 00:50:13,085 ‫آفرین 1032 00:51:03,560 --> 00:51:04,440 ‫کاراگاه 1033 00:51:06,229 --> 00:51:08,229 ‫- سلام ‫- می‌خواستم بهت زنگ بزنم 1034 00:51:08,315 --> 00:51:10,105 ‫ولی انگار گوشیم رو گم کردم 1035 00:51:10,192 --> 00:51:12,242 ‫برای همین الان داشتم میومدم دیدنت 1036 00:51:12,736 --> 00:51:14,066 ‫بله 1037 00:51:14,821 --> 00:51:15,991 ‫بفرما تو لطفاً 1038 00:51:19,284 --> 00:51:22,084 ‫یه نوشیدنی بخور... اگه میخوای 1039 00:51:27,334 --> 00:51:28,634 ‫- عذر میخوام. من... ‫- عذر میخوام... 1040 00:51:28,710 --> 00:51:31,630 ‫نه، من عذر میخوام که غیبم زد 1041 00:51:32,464 --> 00:51:34,174 ‫سعی داشتم که... 1042 00:51:35,050 --> 00:51:38,600 ‫ولش کن. داشتم به توصیه کسی ‫عمل میکردم که نباید 1043 00:51:38,678 --> 00:51:40,888 ‫باید به حرف دل خودم گوش میکردم 1044 00:51:41,723 --> 00:51:42,893 ‫و تو 1045 00:51:43,350 --> 00:51:45,640 ‫نه، من عذر میخوام. من... 1046 00:51:47,354 --> 00:51:49,694 ‫مضطرب بودم و... 1047 00:51:50,273 --> 00:51:52,113 ‫حرفایی که زدم 1048 00:51:52,192 --> 00:51:57,072 ‫حرفایی بود که یه آدم عادی میزنه و... 1049 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 ‫ما عادی نیستیم 1050 00:52:00,200 --> 00:52:01,660 ‫- نه ‫- میدونی، ما... 1051 00:52:02,244 --> 00:52:04,164 ‫ما خودمونیم و... 1052 00:52:07,290 --> 00:52:08,130 ‫ما... 1053 00:52:09,709 --> 00:52:10,749 ‫شگفت‌انگیزیم 1054 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 ‫کاملاً موافقم 1055 00:52:21,638 --> 00:52:22,598 ‫خب... 1056 00:52:23,849 --> 00:52:24,719 ‫پس... 1057 00:52:26,434 --> 00:52:28,024 ‫فردا می‌بینمت پس 1058 00:52:28,395 --> 00:52:29,895 ‫صد درصد. بله، فردا 1059 00:52:29,980 --> 00:52:30,810 ‫آره 1060 00:52:32,440 --> 00:52:33,320 ‫خیلی‌خب 1061 00:52:34,234 --> 00:52:35,364 ‫شب بخیر کاراگاه 1062 00:52:39,573 --> 00:52:40,493 ‫شب بخیر 1063 00:53:02,179 --> 00:53:04,059 ‫خدایا 1064 00:54:00,904 --> 00:54:01,914 ‫شگفت‌انگیزه 1065 00:54:21,591 --> 00:54:23,011 ‫لوسیفر 1066 00:54:23,012 --> 00:54:31,012 ‫ترجمه از حـسـيـن ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 1067 00:54:31,553 --> 00:54:41,013 ‫« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » ‫.: FilmoGen.Org :.