1 00:00:10,126 --> 00:00:12,520 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:03,054 --> 00:01:06,282 Herregud. Du klarte deg. 3 00:01:08,560 --> 00:01:11,246 - Jeg klarte meg. - Du klarte deg. 4 00:01:14,733 --> 00:01:16,584 Hva i helvete driver du med? 5 00:01:16,901 --> 00:01:19,964 Hva jeg driver med? Hva driver du med? 6 00:01:19,988 --> 00:01:24,968 - Han er djevelen, og det har du visst om? - Jeg har aldri skjult djevelheten min. 7 00:01:25,160 --> 00:01:28,148 - Hvordan fant du det ut? - Jeg så ham den kvelden. 8 00:01:28,172 --> 00:01:32,694 Med Amenadiel og Charlie. Jeg kom tilbake og så det skumle røde fjeset hans. 9 00:01:32,718 --> 00:01:36,998 Jeg er ikke glad i fjeset ditt heller, men jeg prøver ikke å drepe deg. 10 00:01:37,022 --> 00:01:42,944 Hvorfor er jeg skurken her? Jeg prøver å redde deg og datteren vår og verden! 11 00:01:44,262 --> 00:01:45,906 Ok, jeg forstår. 12 00:01:45,930 --> 00:01:51,620 Jeg skjønner det, og da jeg først fant ut hvem han er, tok jeg det ikke pent, 13 00:01:51,644 --> 00:01:55,915 men han er ikke slik verden vil ha det til. Han er god. Han er det. 14 00:01:56,399 --> 00:02:00,378 Og selv om dere er uenige, tror jeg du vet det. Du kjenner ham. 15 00:02:02,405 --> 00:02:04,299 Ja, usårbar. 16 00:02:06,785 --> 00:02:08,136 Dette er galskap! 17 00:02:09,079 --> 00:02:13,059 - Det er galskap! Dere er gale alle sammen! - Hvor skal du? 18 00:02:13,083 --> 00:02:17,979 Jeg skal ikke skyte noen andre, om du er redd for det. Jeg må bare vekk fra ham! 19 00:02:18,379 --> 00:02:20,815 Han skulle hente Trixie hos barnevakten. 20 00:02:21,508 --> 00:02:24,880 Jeg må ta henne med til moren min til han roer seg ned. 21 00:02:24,904 --> 00:02:28,448 Ikke vent for mye, jeg tror ikke Dan vet hva ro er. 22 00:02:33,686 --> 00:02:36,749 - Er du sikker på at det gikk bra? - Mer enn bra. 23 00:02:36,773 --> 00:02:40,168 Jeg er helt usårbar, selv i nærheten av deg. 24 00:02:40,860 --> 00:02:44,673 Helt plutselig? Hvorfor nå? 25 00:02:44,697 --> 00:02:48,886 Hva så? Vil du heller at kulen skulle drept meg? 26 00:02:48,910 --> 00:02:53,640 Nei, selvsagt ikke. Jeg prøver bare å få dette til å gi mening. 27 00:02:54,457 --> 00:02:56,476 Byttet av magi, og nå dette. 28 00:02:58,294 --> 00:02:59,687 Men nei, jeg... 29 00:03:01,464 --> 00:03:04,776 Du har rett. Ikke vær utakknemlig. 30 00:03:13,059 --> 00:03:15,578 - Jeg må dra. - Greit. 31 00:03:32,537 --> 00:03:37,141 Hei, beklager at jeg må dra, men jeg hadde det gøy i går. 32 00:03:37,834 --> 00:03:39,913 - Ja... - Takk for at jeg fikk komme. 33 00:03:39,937 --> 00:03:41,230 - Ha det. - Vent. 34 00:03:41,254 --> 00:03:43,064 - Det er bare én ting... - Ja. 35 00:03:43,923 --> 00:03:45,029 Velg hånd. 36 00:03:48,178 --> 00:03:50,071 - Denne. - Prøv igjen. 37 00:03:52,140 --> 00:03:56,035 - Ok, så den. - Ja! 38 00:03:59,564 --> 00:04:03,586 - Hva er det? - En nøkkel til leiligheten min. 39 00:04:03,610 --> 00:04:06,754 Da behøver du ikke å vente utenfor neste gang. 40 00:04:09,782 --> 00:04:12,469 Å, søren. Beklager. 41 00:04:12,493 --> 00:04:17,308 - Er det for raskt? - Nei. Ikke i det hele tatt. 42 00:04:17,332 --> 00:04:19,851 Det er altfor raskt. Eller er jeg sprø? 43 00:04:20,460 --> 00:04:23,981 Jeg trodde at du sa at det gikk veldig bra. 44 00:04:24,005 --> 00:04:27,317 Jo da. Fins det noe sånt som for bra? 45 00:04:27,759 --> 00:04:32,406 Ok. I går kveld. Vi gikk ut for å spise middag. 46 00:04:32,430 --> 00:04:38,536 Stearinlys, vin. Pete tar hånden min, ser meg i øynene og sier: 47 00:04:38,937 --> 00:04:40,121 "Jeg elsker... 48 00:04:42,732 --> 00:04:44,125 ...kjøttpudding." 49 00:04:46,069 --> 00:04:51,550 Og jo da, kjøttpudding er kjempegodt, men jeg tror ikke det var det han mente. 50 00:04:51,574 --> 00:04:55,512 Jeg tror at jeg er kjøttpuddingen. Jeg. 51 00:04:55,536 --> 00:04:56,990 - Jøss. - Jeg vet det. 52 00:04:57,014 --> 00:05:00,476 Vidunderlig, ikke sant? Men vi møttes nå nettopp. 53 00:05:00,500 --> 00:05:03,436 Jeg mener, når sa Lucifer: "Jeg elsker deg"? 54 00:05:05,129 --> 00:05:08,776 Alle forhold er forskjellige, 55 00:05:08,800 --> 00:05:12,737 og du burde ikke sammenligne deg med andre, men... 56 00:05:16,516 --> 00:05:19,078 Ella, dette er bra. 57 00:05:19,102 --> 00:05:21,621 Nyt det. Ta imot det. 58 00:05:22,021 --> 00:05:23,475 - Ok? - Ta imot det. 59 00:05:23,499 --> 00:05:25,291 - Ja. Ok. - Greit. 60 00:05:30,530 --> 00:05:32,632 Hva driver du med? 61 00:05:33,032 --> 00:05:36,052 Jeg kan ikke la Dan slippe unna med å skyte meg. 62 00:05:36,995 --> 00:05:39,931 Øye for øye, eller her, en slange for en kule. 63 00:05:40,999 --> 00:05:42,642 Dette er ikke en god idé. 64 00:05:44,419 --> 00:05:45,525 Ikke det? 65 00:05:47,171 --> 00:05:49,732 Nei. Du har rett. 66 00:05:51,467 --> 00:05:54,339 Jeg må tenke større. Den er ikke engang giftig. 67 00:05:54,363 --> 00:05:56,490 Det var ikke det jeg mente. 68 00:05:56,514 --> 00:05:59,952 Dan er sårbar. Ikke gjør noe mer som hisser ham opp. 69 00:05:59,976 --> 00:06:06,542 Hva skal han gjøre, sprette en kule til mot meg? Apropos det, jeg har tenkt. 70 00:06:06,566 --> 00:06:10,004 Usårbarheten rundt deg forandrer alt, særlig på jobben. 71 00:06:10,028 --> 00:06:12,006 Jeg har kanskje ikke mer magi, 72 00:06:12,030 --> 00:06:15,193 men jeg behøver heller ikke å dukke når noen skyter. 73 00:06:15,217 --> 00:06:18,804 Fra nå av, tenk på meg som ditt menneskelige skjold. 74 00:06:18,828 --> 00:06:21,307 Eller snarere ditt djevelske skjold. 75 00:06:21,331 --> 00:06:23,576 - Kom igjen, vi øver. - Lucifer, nei. 76 00:06:23,600 --> 00:06:28,354 Hør her. Jeg har tenkt på Hviskemorder-saken. Noe stemmer ikke. 77 00:06:28,796 --> 00:06:32,276 - Men Klumpsky tilsto alt. - Ja, men noe er feil. 78 00:06:32,300 --> 00:06:36,655 Seriemordere tar ofte noen de kjenner og går videre til fremmede. 79 00:06:36,679 --> 00:06:41,868 Klumpsky kjente ikke de tre første ofrene, bare det fjerde. Så det gir ikke mening. 80 00:06:43,436 --> 00:06:46,372 Om det bare var noen vi kunne snakke med. 81 00:06:47,940 --> 00:06:53,129 "Hviskemorderen"? Teit. Det gir ikke engang mening. 82 00:06:53,905 --> 00:06:55,756 Jeg dreper ikke hvisking. 83 00:06:56,783 --> 00:07:00,738 Jeg har en liste over mye bedre navn du må gi til avisredaktøren. 84 00:07:00,762 --> 00:07:03,514 Lyddemperen, for eksempel. 85 00:07:06,209 --> 00:07:08,270 Tistilleren. 86 00:07:08,294 --> 00:07:11,105 Nei, kanskje det burde være... 87 00:07:14,592 --> 00:07:16,694 ...Hysjeren. 88 00:07:18,262 --> 00:07:22,825 Jeg skal levere navnene når du har svart på noen flere spørsmål. 89 00:07:34,070 --> 00:07:36,965 - Det er en avtale. - Greit. Første spørsmål. 90 00:07:36,989 --> 00:07:41,220 Hva er det verste du har gjort mot noen uten å drepe dem? 91 00:07:41,244 --> 00:07:44,430 Jeg spiste noens nyre foran dem. 92 00:07:45,623 --> 00:07:49,560 Det skjer ikke. Jeg nekter å ha noen del av Daniel i munnen. 93 00:07:50,878 --> 00:07:54,232 Hvordan valgte du Olivia Sacks i San Antonio? 94 00:07:55,550 --> 00:08:00,239 Olivia. Jeg fulgte henne hjem en kveld. 95 00:08:00,263 --> 00:08:04,159 San Antonio er en fin by å forfølge folk i. 96 00:08:04,183 --> 00:08:10,122 Vet du hva, jeg beklager, det var Phoenix. Olivia var i Phoenix, ikke sant? 97 00:08:11,190 --> 00:08:16,422 Ja. Beklager, ofrene mine glir over i hverandre etter en stund. 98 00:08:16,446 --> 00:08:18,274 Glir over, ja. Angående det, 99 00:08:18,298 --> 00:08:23,595 vet du hvor mye avføringsmiddel man kan gi en mann, uten å gi ham varig men? 100 00:08:23,619 --> 00:08:27,723 Overse partneren min. Tilbake til Olivia. Hvorfor flyttet du liket? 101 00:08:28,416 --> 00:08:31,538 Jeg liker å forandre ting, holde dere på pinebenken. 102 00:08:31,562 --> 00:08:35,439 Akkurat. Ja, smart. Og jeg ser en... 103 00:08:36,132 --> 00:08:41,487 Beklager. Jeg rotet det til igjen. Det var Joy Goodmans lik du flyttet, ikke Olivias. 104 00:08:43,181 --> 00:08:49,370 - Men det vet du jo, ikke sant? - Hva er dette? Prøver du å lure meg? 105 00:08:53,983 --> 00:08:55,960 Nå bør advokaten min komme. 106 00:09:01,908 --> 00:09:06,523 - Han vet ikke hva han snakker om. - Ja. Han var ubrukelig under idédugnaden. 107 00:09:06,547 --> 00:09:09,200 Jeg tror ikke at han drepte de tre første. 108 00:09:09,224 --> 00:09:14,605 Så? Han drepte skolelæreren og prøvde seg på deg. Han skal i fengsel og til helvete. 109 00:09:14,629 --> 00:09:16,105 Detaljene er uviktige. 110 00:09:18,883 --> 00:09:21,111 Ikke for meg, Lucifer. 111 00:09:21,135 --> 00:09:24,615 Men siden du er mer opptatt av å ta hevn over Dan, 112 00:09:24,639 --> 00:09:28,511 hvorfor gjør du ikke det? Jeg skal komme til bunns i dette alene. 113 00:09:28,535 --> 00:09:32,955 Fantastisk idé, etterforsker. Splitt og hersk. Ja da. 114 00:10:16,232 --> 00:10:20,837 Lucifer, jeg hadde rett. Klumpsky drepte ikke de tre første. 115 00:10:20,861 --> 00:10:24,007 Det er enda en seriemorder, og han er på frifot. 116 00:10:24,031 --> 00:10:27,760 Jeg har et spor i morgen i Arts District, så... 117 00:10:28,578 --> 00:10:31,263 SÅ MELDINGEN. INTERESSERT. SEND DETALJENE. 118 00:10:33,624 --> 00:10:40,690 OPERASJON DAN-HEVN 119 00:10:43,342 --> 00:10:44,448 Ja. 120 00:10:45,386 --> 00:10:47,279 Der har vi det. 121 00:10:49,682 --> 00:10:53,494 Det er sånn jeg skal ta igjen, Daniel! 122 00:10:55,938 --> 00:10:57,665 Nå fortjener jeg en drink. 123 00:11:01,902 --> 00:11:05,214 Telefonsvareren? Jeg hørte ikke at den ringte. 124 00:11:06,741 --> 00:11:07,652 Ja. 125 00:11:07,676 --> 00:11:12,346 Lucifer, jeg hadde rett. Klumpsky drepte ikke de tre første. 126 00:11:12,455 --> 00:11:15,851 Det er enda en seriemorder, og han er på frifot. 127 00:11:15,875 --> 00:11:19,520 Jeg har et spor i morgen i Arts District, så... 128 00:11:35,728 --> 00:11:36,871 Etterforsker! 129 00:11:52,870 --> 00:11:53,976 Etterforsker. 130 00:12:10,513 --> 00:12:16,244 Tegn på innbrudd, opplagte bevis på en slåsskamp, verdisakene er etterlatt. 131 00:12:16,268 --> 00:12:20,832 - Det ser ikke ut som et ran. - Kom igjen, Miss Lopez. Du kan si det. 132 00:12:20,856 --> 00:12:22,625 Etterforskeren er kidnappet. 133 00:12:23,359 --> 00:12:27,815 - Jeg får fortsatt ikke tak i Dan. - Tro meg, han vil ikke være til nytte nå. 134 00:12:27,839 --> 00:12:31,008 - Har Trixie det bra? - Ja, hun er hos bestemoren. 135 00:12:32,326 --> 00:12:35,555 Etterforskeren undersøkte Hviskemorderen på nytt. 136 00:12:35,579 --> 00:12:40,018 I beskjeden sa hun at hun hadde funnet bevis på en annen seriemorder. 137 00:12:40,042 --> 00:12:43,397 Tror du at han fant ut at Chloe var på sporet av ham, 138 00:12:43,421 --> 00:12:45,439 - og skjuler sporene sine? - Ja. 139 00:12:45,840 --> 00:12:48,652 Skulle ønske vi visste hva hun fant ut. 140 00:12:48,676 --> 00:12:52,114 Telefonen og laptopen hennes ble knust. 141 00:12:52,138 --> 00:12:55,909 Teknikerne prøver å finne noe, men kan ikke garantere noe. 142 00:12:55,933 --> 00:12:59,055 Det hadde ikke skjedd om jeg hadde konsentrert meg. 143 00:12:59,079 --> 00:13:00,830 Jeg burde hørt på henne. 144 00:13:03,482 --> 00:13:07,230 Ja, det burde du. Det burde du ha gjort. Du burde ha vært der. 145 00:13:07,254 --> 00:13:10,590 - Miss Lopez. - Hvorfor var du ikke der? 146 00:13:10,614 --> 00:13:14,718 Vi kan ikke få panikk nå. Etterforskeren trenger oss. 147 00:13:19,790 --> 00:13:22,685 Du har rett. Hun trenger oss. 148 00:13:23,502 --> 00:13:26,939 Ok, vi fortsetter å lete. Vi fortsetter å lete. 149 00:13:34,972 --> 00:13:39,159 Hei, hva med dette? Betyr dette noe for deg, navnet Scotty Thomas? 150 00:13:43,731 --> 00:13:46,376 Nei, men adressen er i sentrum. 151 00:13:46,400 --> 00:13:50,422 I meldingen nevnte hun å følge opp et spor i Arts District. 152 00:13:50,446 --> 00:13:51,552 Det må være det. 153 00:13:53,073 --> 00:13:54,179 Kom igjen. 154 00:13:58,829 --> 00:14:03,185 Lucifer, jeg er ute på tynn is her. Jeg er bare en kriminaltekniker. 155 00:14:03,209 --> 00:14:07,898 Ta det med ro. Vi følger bare et spor, vi er ikke på vei inn til morderen. 156 00:14:07,922 --> 00:14:11,151 Men burde vi ikke ha med en ordentlig etterforsker? 157 00:14:11,175 --> 00:14:14,194 Vi har ikke tid til å orientere noen. Her er det. 158 00:14:15,721 --> 00:14:17,531 - Den er låst. - Er den? 159 00:14:20,768 --> 00:14:22,828 Underlig. Den var visst ikke det. 160 00:14:31,570 --> 00:14:34,882 Hva var det med ikke å gå inn til en morder? 161 00:14:36,784 --> 00:14:38,354 Tror du atChloe er her? 162 00:14:38,378 --> 00:14:41,399 - Skal vi be om forsterkninger? - Det holder med meg. 163 00:14:41,423 --> 00:14:43,098 Du er bare en skuespiller! 164 00:14:50,714 --> 00:14:51,820 Hva gjør du... 165 00:14:53,384 --> 00:14:56,539 Hvor er hun? Har du drept henne, lover jeg ved far... 166 00:14:56,563 --> 00:14:59,281 Hvem er du? Hvorfor skulle jeg drepe noen? 167 00:15:00,140 --> 00:15:02,368 Å ja? Det lurer jeg på! 168 00:15:03,143 --> 00:15:08,332 Kniven? Lobbyen? Nei. Dette er bare som inspirasjon. Jeg lover. 169 00:15:08,732 --> 00:15:11,930 Vi fikk alt fra et rekvisittfirma som skulle stenge. 170 00:15:11,954 --> 00:15:14,421 Det skaper riktig stemning for teamet. 171 00:15:16,073 --> 00:15:19,802 - Hvilket team? Hvilken stemning? - Nerdegruppen. 172 00:15:20,286 --> 00:15:24,306 Vi utvikler et virtuelt virkelighetsspill om en seriemorder. 173 00:15:25,249 --> 00:15:30,437 - Mennesker. Ærlig talt. - Ja, alle er sløve. De er rekvisitter. 174 00:15:31,755 --> 00:15:36,235 Hvorfor trodde etterforskeren at dette stedet var et spor? 175 00:15:37,052 --> 00:15:40,031 Etterforsker? Vent. 176 00:15:40,055 --> 00:15:43,743 - Decker? Jobber dere med henne? - Er du Scotty Thomas? 177 00:15:43,767 --> 00:15:47,746 Ja. Etterforskeren skulle møte meg her, men hun kom aldri. 178 00:15:48,355 --> 00:15:50,541 Jeg skrev ut utskriftene hun ba om. 179 00:15:53,110 --> 00:15:55,170 Hvor er disse utskriftene? 180 00:15:58,407 --> 00:15:59,883 Vis meg dem. 181 00:16:07,374 --> 00:16:10,937 SCOTTY THOMAS SPILL 182 00:16:10,961 --> 00:16:13,398 Lekkert. 183 00:16:13,422 --> 00:16:17,444 - Decker kontaktet meg om KillShare. - Og KillShare er... 184 00:16:17,468 --> 00:16:21,363 Et forum på det mørke nettet for folk som er interessert i drap. 185 00:16:21,847 --> 00:16:23,783 Det fins et nettsted for alt. 186 00:16:23,807 --> 00:16:27,370 Vi samler stoff. Innleggene er anonyme og umodererte. 187 00:16:27,394 --> 00:16:32,167 Alle kan legge ut alt, og jeg mener alt. Folk har ganske opprørende lyster. 188 00:16:32,191 --> 00:16:35,253 Lyster som du vil oppmuntre til med spillet ditt. 189 00:16:35,277 --> 00:16:39,549 Så lenge de gjør det i VR, gjør de det ikke i virkeligheten. 190 00:16:39,573 --> 00:16:41,551 Jeg er en av de gode. 191 00:16:41,575 --> 00:16:44,471 Og KillShare-gjengen jobber ikke med politiet, 192 00:16:44,495 --> 00:16:47,390 - men jeg tilbød meg å hjelpe. - Hvordan? 193 00:16:47,414 --> 00:16:52,312 Decker var på KillShare og fulgte en bruker som dere har tatt. 194 00:16:52,336 --> 00:16:54,356 Les Klumpsky, Hviskemorderen? 195 00:16:54,380 --> 00:16:57,275 Jeg var en av de få han var i kontakt med. 196 00:16:57,299 --> 00:16:59,486 Chloe ville lese samtalene deres? 197 00:16:59,510 --> 00:17:02,697 Akkurat. Meldingene påKillShare ødelegger seg selv, 198 00:17:02,721 --> 00:17:04,782 men jeg tar skjermbilder av alt. 199 00:17:06,684 --> 00:17:10,664 - Det vil ta en evighet å gå gjennom. - Vent litt. 200 00:17:10,688 --> 00:17:17,044 - Klumpsky henviser til LilyMan85. - LilyMan? Verdens verste superheltnavn. 201 00:17:20,864 --> 00:17:21,970 Jeg fant det. 202 00:17:23,242 --> 00:17:24,843 Fy... 203 00:17:25,995 --> 00:17:29,766 Alle meldingene fra LilyMan er øyenvitnebeskrivelser av drap 204 00:17:29,790 --> 00:17:34,019 som stemmer med Hviskemorderen, med detaljer som ikke er offentlige. 205 00:17:35,170 --> 00:17:39,526 Chloe sa at Klumpsky ikke begikk de første tre drapene han tilsto. 206 00:17:39,550 --> 00:17:41,276 Ja, det var i meldingen. 207 00:17:41,969 --> 00:17:45,323 Jeg vet hva hun fant ut. Klumpsky er en imitator. 208 00:17:45,347 --> 00:17:49,011 LilyMan er den opprinnelige morderen, den som er på frifot. 209 00:17:49,035 --> 00:17:50,911 Hvordan finner viLilyMan? 210 00:17:51,603 --> 00:17:56,918 Jeg kan få cyberavdelingen til å følge IP-adressene hans, men det tar tid. 211 00:17:56,942 --> 00:17:58,752 Vi har ikke tid! 212 00:17:59,194 --> 00:18:03,048 Kanskje du kan bruke nerdegruppen. De er noen av de beste. 213 00:18:03,449 --> 00:18:04,883 Å ja, takk! 214 00:18:06,493 --> 00:18:10,348 Greit, mens du gjør det, må jeg ta en telefon. 215 00:18:10,372 --> 00:18:11,478 Ok. 216 00:18:17,588 --> 00:18:19,690 SJELELEKSIKON 217 00:18:21,967 --> 00:18:24,904 For mange ord. Har du ikke bøker med bilder? 218 00:18:24,928 --> 00:18:26,465 Du skulle jo hjelpe meg. 219 00:18:26,489 --> 00:18:31,828 Jeg må få Charlie på sykehus. Linda drar tidlig fra konferansen og møter oss der. 220 00:18:31,852 --> 00:18:33,203 Overreagerer du ikke? 221 00:18:33,604 --> 00:18:39,461 Trettiåtte i feber høres ikke mye ut. I helvete hadde vi vanligvis 48 grader. 222 00:18:39,485 --> 00:18:42,565 Ja da. Selv om 38 ikke er farlig for en vanlig baby, 223 00:18:42,589 --> 00:18:47,718 er Charlie delvis en engel, så en sånn feber må bety at han er syk. 224 00:18:57,419 --> 00:19:00,063 Du vet at den lyden betyr at du skal ta den? 225 00:19:02,883 --> 00:19:05,987 - Jeg snakker ikke med Lucifer. - Maze. 226 00:19:06,011 --> 00:19:09,948 - Han skjulte moren min for meg. - Vet Lucifer hvorfor du er sint? 227 00:19:11,058 --> 00:19:14,786 Nei. Kanskje du bør fortelle ham det. 228 00:19:26,573 --> 00:19:30,093 Hvilken del av at jeg ikke tar telefonen, skjønner du ikke? 229 00:19:33,163 --> 00:19:34,269 Chloe er hva? 230 00:19:35,666 --> 00:19:37,768 Si meg hva jeg skal gjøre. 231 00:19:38,460 --> 00:19:40,187 Ja, det stemmer. 232 00:19:41,880 --> 00:19:42,986 Det stemmer. 233 00:19:43,507 --> 00:19:46,871 Ja, vi sporet LilyMans IP-er til forskjellige adresser. 234 00:19:46,895 --> 00:19:50,208 Bare én var fra et privat hjem, sannsynligvis morderens. 235 00:19:50,232 --> 00:19:52,157 Vi er her. Send forsterkninger. 236 00:19:54,226 --> 00:19:55,332 Jeg må gå. 237 00:20:03,110 --> 00:20:04,216 Lucifer. 238 00:20:40,439 --> 00:20:41,545 Etterforsker. 239 00:21:09,092 --> 00:21:12,572 Det er ikke Chloe. Takk og pris. 240 00:21:12,596 --> 00:21:17,534 Noe som betyr at hun fortsatt er i hendene på den jævelen. 241 00:21:25,234 --> 00:21:28,546 "Av de mange grunnene nevnt ovenfor, 242 00:21:28,570 --> 00:21:34,760 krever jeg at deres publikasjon bruker mitt foretrukne seriemordernavn. 243 00:21:35,160 --> 00:21:36,636 Med vennlig hilsen 244 00:21:37,537 --> 00:21:42,225 Strupehodemorderen." 245 00:21:43,585 --> 00:21:46,730 Kan du virkelig kalle deg seriemorder? 246 00:21:49,007 --> 00:21:51,151 Jeg har hørt at du bare drepte én. 247 00:21:52,219 --> 00:21:54,405 Hvordan kom du deg inn hit? 248 00:21:54,429 --> 00:21:58,825 Jeg har møtt mange av heltene dine. Gacy, Dahmer, Ekle-Ted. 249 00:22:00,185 --> 00:22:02,454 Dere har alle noe til felles. 250 00:22:04,898 --> 00:22:08,293 Du er en feiging, akkurat som dem. 251 00:22:09,236 --> 00:22:12,089 Men de fant i det minste opp sin egen gimmick. 252 00:22:14,074 --> 00:22:15,180 Hvem er du? 253 00:22:20,372 --> 00:22:22,766 Vi skal bli godt kjent med hverandre. 254 00:22:27,504 --> 00:22:28,688 Takk. 255 00:22:30,632 --> 00:22:32,694 - Hei. - Hei. 256 00:22:32,718 --> 00:22:34,070 Hva gjør du her? 257 00:22:34,094 --> 00:22:37,532 Redaktøren min likte visst historien om Hviskemorderen, 258 00:22:37,556 --> 00:22:39,993 for jeg skal dekke forbrytelser nå. 259 00:22:40,017 --> 00:22:43,329 Det låter jo bra, så hvorfor virker du så nedslått? 260 00:22:43,353 --> 00:22:48,001 Du må ikke tro at jeg bruker forholdet vårt til personlig vinning. 261 00:22:48,025 --> 00:22:49,961 Bare si ifra, så drar jeg. 262 00:22:49,985 --> 00:22:54,424 Det ville jeg aldri trodd. Nei da. Jeg må gjøre jobben min og du din. 263 00:22:54,448 --> 00:23:00,471 Er du sikker? Fordi jeg vet at vi har gått litt fort frem. 264 00:23:00,495 --> 00:23:03,890 Hva innbiller jeg meg? Vi har gått veldig fort frem, 265 00:23:04,708 --> 00:23:08,687 og jeg vil ikke gjøre noe som kan skremme deg vekk. 266 00:23:09,129 --> 00:23:13,860 Ærlig talt, Pete, du har bare vært helt fantastisk. 267 00:23:13,884 --> 00:23:17,446 Jeg vet ikke hvorfor jeg har vært redd for det. 268 00:23:18,138 --> 00:23:21,117 Men jeg skjønte det. Jeg så at du var bekymret. 269 00:23:21,141 --> 00:23:22,909 Ja, på en måte, men… 270 00:23:23,977 --> 00:23:28,623 Vet du hva? For en gangs skyld har jeg fått med meg at dette er bra, og... 271 00:23:30,776 --> 00:23:33,588 Jeg må til stasjonen. Men gjør det du må. 272 00:23:33,612 --> 00:23:36,775 Det er perfekt, det er forbundet med Hviskemorderen. 273 00:23:36,799 --> 00:23:39,510 - Ja, du har hendene fulle. - Ok. 274 00:23:39,534 --> 00:23:40,487 - Hei. - Ja? 275 00:23:40,511 --> 00:23:46,100 Dette er nok dumt, men jeg undersøkte veldig mye om Hviskemorderen. 276 00:23:46,124 --> 00:23:49,352 Alt ligger i en eske hos meg om du vil ha det. 277 00:23:49,878 --> 00:23:54,024 - Vil du at jeg skal like deg enda bedre? - Kanskje. 278 00:23:55,175 --> 00:23:58,404 Du er bare... Jeg ringer deg senere. 279 00:23:58,428 --> 00:23:59,534 - Ha det. - Ha det. 280 00:24:12,067 --> 00:24:15,004 - Jeg kan ikke. Beklager. - Prøv igjen, bror. 281 00:24:15,028 --> 00:24:20,760 Jeg har prøvd fem ganger, Luci. Jeg kan ikke bremse tiden mer. 282 00:24:20,784 --> 00:24:23,846 Jeg har ikke klart det siden jeg reddet Linda. 283 00:24:23,870 --> 00:24:27,892 Jeg må finne henne. Charlies testresultater bør være klare. 284 00:24:27,916 --> 00:24:29,476 Takk for ingenting. 285 00:24:31,878 --> 00:24:34,283 Skulle gjerne hjulpet deg å finne Chloe, 286 00:24:34,307 --> 00:24:36,919 - men jeg har tro på deg. - Det burde du ikke. 287 00:24:36,943 --> 00:24:42,365 Jeg er ubrukelig uten henne. Hvordan skal jeg finne henne uten henne? 288 00:24:42,389 --> 00:24:46,702 Slutt å kaste bort tid på å få meg til å bremse tiden 289 00:24:46,726 --> 00:24:49,454 og gjør litt ordentlig etterforskerarbeid. 290 00:24:49,771 --> 00:24:52,332 Etterforskerarbeid? Jeg? 291 00:24:53,191 --> 00:24:57,337 Prøver du å si at etter at du har jobbet med Chloe i så mange år, 292 00:24:58,280 --> 00:24:59,965 har du ikke lært noe? 293 00:25:02,951 --> 00:25:06,972 - Amenadiel. Dr. Subia vil treffe oss. - Ok. 294 00:25:07,789 --> 00:25:10,642 Du kan finne henne, etterforsker Morningstar. 295 00:25:25,348 --> 00:25:27,158 OPPRINNELIG DRAPSMANN IMITATOR 296 00:25:28,977 --> 00:25:32,424 - Hvem gjorde dette for deg? - Ingen. Jeg gjorde det selv. 297 00:25:32,448 --> 00:25:35,477 Jeg tenkte at vi måtte finne likheter mellom ofrene 298 00:25:35,501 --> 00:25:37,628 for å lage morderens profil. 299 00:25:37,652 --> 00:25:40,673 Hjertet mitt løper løpsk. Ok, hva har vi? 300 00:25:40,697 --> 00:25:43,759 Offeret vi fant i morges er Phyllis Cameron, 301 00:25:43,783 --> 00:25:47,138 en toppregissør, men ifølge den medisinske rapporten 302 00:25:47,162 --> 00:25:48,782 døde hun for en uke siden, 303 00:25:48,806 --> 00:25:52,977 så LilyMan85 drepte henne før Diane Luna, operasangeren. 304 00:25:53,001 --> 00:25:55,520 Ok, fyren har en type, mektige kvinner. 305 00:25:56,087 --> 00:26:00,077 Madison, barneskolelæreren vår, stemmer ikke med mønsteret fordi... 306 00:26:00,101 --> 00:26:02,162 Fordi hun ble drept av imitatoren. 307 00:26:02,186 --> 00:26:06,216 Hans slurvete beviskjede lot oss ta ham før han kunne angripe igjen, 308 00:26:06,240 --> 00:26:12,747 men den opprinnelige Hviskemorderen er smartere, han er renere. 309 00:26:12,771 --> 00:26:17,793 Lucifer, jeg må si det, veldig imponerende etterforskerarbeid. 310 00:26:17,817 --> 00:26:21,421 Takk. Om det bare var nok til å finne ham, 311 00:26:22,531 --> 00:26:25,550 til å finne henne. Og vi trenger mer enn dette! 312 00:26:26,243 --> 00:26:30,848 Jeg snakket med imitatoren. "Snakket" er ikke helt det riktige ordet. 313 00:26:30,872 --> 00:26:35,228 - Skrek han noe av verdi? - Kanskje. Han fikk meldinger fra morderen 314 00:26:35,252 --> 00:26:38,999 og fant ut at LilyMan liker å jakte på ofre på restauranter. 315 00:26:39,023 --> 00:26:43,569 Imitatoren sa, og jeg siterer: "LilyMan ser etter skravlebøtter." 316 00:26:43,593 --> 00:26:47,281 Så han velger ut kvinner som prater mye? 317 00:26:47,305 --> 00:26:48,459 - Huff da. - Vent. 318 00:26:48,483 --> 00:26:53,036 Jeg tror at de siste kortbetalingene til tre av ofrene var på en restaurant. 319 00:26:53,645 --> 00:26:55,883 Vent, gikk du gjennom kontoutdragene 320 00:26:55,907 --> 00:26:57,509 - og sammenlignet dem? - Ja. 321 00:26:57,533 --> 00:27:00,562 Vi må ringe restaurantene, høre om de har kameraer. 322 00:27:00,586 --> 00:27:03,421 - Jeg tar det. - Greit. 323 00:27:06,074 --> 00:27:09,345 Møtte Klumpsky inspirasjonen sin? 324 00:27:09,369 --> 00:27:11,406 - Fikk han sett godt på ham? - Nei. 325 00:27:11,430 --> 00:27:12,519 Er du sikker? 326 00:27:13,707 --> 00:27:17,621 Fem brukne ribbein, en avrevet skuldermuskel og Disney på repeat? 327 00:27:17,645 --> 00:27:19,187 Ja, jeg er sikker. 328 00:27:28,888 --> 00:27:32,367 Så bare ett av stedene har overvåkningskameraer. 329 00:27:32,851 --> 00:27:35,413 Greit, Maze og jeg skal undersøke det. 330 00:27:35,437 --> 00:27:38,416 Jeg vet ikke om dette vil hjelpe, men... 331 00:27:38,440 --> 00:27:41,303 Pete har undersøkt hviskemordene veldig grundig. 332 00:27:41,327 --> 00:27:44,963 - Jeg kan se om han har noe nyttig. - Ja, takk, Miss Lopez. 333 00:27:45,864 --> 00:27:48,258 Beklager, jeg kan ikke vise opptakene. 334 00:27:49,200 --> 00:27:51,262 Vi har ikke tid til tortur. 335 00:27:51,286 --> 00:27:53,389 - Tortur? - Har du en bedre idé? 336 00:27:53,413 --> 00:27:57,434 Om jeg hadde magien min, ville jeg spørre: Hva har du et ønske om? 337 00:27:58,084 --> 00:28:00,437 Jeg vil bli danser. 338 00:28:01,880 --> 00:28:03,815 Vent, virket magien min nå? 339 00:28:05,717 --> 00:28:08,319 Jeg har aldri fortalt noen om det før. 340 00:28:09,971 --> 00:28:12,907 Jeg er tilbake. Maze, jeg er tilbake! 341 00:28:13,600 --> 00:28:20,291 Greit. Du er heldig, Baryshnikov, for jeg eier en nattklubb. Så om du hjelper oss, 342 00:28:20,315 --> 00:28:23,543 ansetter jeg deg og gjør drømmen virkelig. Avtale? 343 00:28:24,110 --> 00:28:26,045 - Avtale. - Greit. 344 00:28:26,863 --> 00:28:32,261 - Ok, sjef. Hva ser vi etter? - Vi ser etter henne. 345 00:28:32,285 --> 00:28:34,971 - Hun var her torsdag kveld. - Ok. 346 00:28:34,996 --> 00:28:36,347 Veldig bra. 347 00:28:38,083 --> 00:28:44,564 Så, har du hørt om at en demon har fått en sjel? 348 00:28:45,590 --> 00:28:47,442 Selvsagt ikke. Det er umulig. 349 00:28:49,094 --> 00:28:51,738 Ja, det har jeg hørt hele livet. 350 00:28:52,972 --> 00:28:58,703 Men du forelsket deg. Amenadiel fikk barn med et menneske. 351 00:29:00,355 --> 00:29:02,350 En gang må være den første, hva? 352 00:29:02,374 --> 00:29:06,377 Det er annerledes. Vi er engler. Du er bare en demon. 353 00:29:10,824 --> 00:29:15,888 Der er hun! Ja, det er henne. Vi må bare vente på den nifse forfølgeren. 354 00:29:15,912 --> 00:29:18,389 Hvordan vet vi hvem vi ser etter? 355 00:29:20,583 --> 00:29:23,645 Ok. Glem det. 356 00:29:27,257 --> 00:29:29,651 Herre min far. 357 00:29:32,178 --> 00:29:36,241 Pete? Jeg har ikke fått tak i deg. Er du her? 358 00:29:40,228 --> 00:29:41,334 Pete? 359 00:29:42,689 --> 00:29:43,795 Pete? 360 00:29:46,192 --> 00:29:47,544 Tydeligvis ikke. 361 00:29:48,778 --> 00:29:50,089 Da gjør jeg det. 362 00:29:50,113 --> 00:29:56,928 Din ikke-skumle kjæreste kommer inn for å låne mappene dine. 363 00:29:59,122 --> 00:30:00,228 Flott. 364 00:31:24,916 --> 00:31:26,225 Herregud. 365 00:31:35,260 --> 00:31:36,402 El. 366 00:31:37,971 --> 00:31:39,077 Hei. 367 00:31:40,181 --> 00:31:42,367 Hei. Ja, jeg... 368 00:31:43,184 --> 00:31:47,497 Jeg ringte deg, men du svarte ikke, så jeg... 369 00:31:48,982 --> 00:31:53,754 Uansett, jeg kom bare for å hente undersøkelsespapirene du tilbød meg. 370 00:31:53,778 --> 00:31:56,423 Unnskyld at jeg bare... 371 00:31:56,447 --> 00:31:57,553 Unnskyld? 372 00:32:01,160 --> 00:32:04,265 Det er grunnen til at jeg ga deg nøkkelen, dumma. 373 00:32:04,289 --> 00:32:06,516 Mi casa es su casa. 374 00:32:32,191 --> 00:32:33,793 Skrudde du ut den? 375 00:32:34,777 --> 00:32:35,883 Hva? 376 00:32:38,281 --> 00:32:41,634 Nei, hvilken skrue? 377 00:32:46,289 --> 00:32:50,643 - Skulle ønske at du ikke hadde gått inn. - Nei, ikke gjør det! 378 00:32:53,004 --> 00:32:55,732 For en nedtur. 379 00:32:56,215 --> 00:32:58,319 - Jeg håpet virkelig... - Nei! 380 00:32:58,343 --> 00:33:00,695 - ...at du skulle være annerledes. - Nei! 381 00:33:01,721 --> 00:33:02,989 Åpne øynene! 382 00:33:05,224 --> 00:33:06,576 Nei! 383 00:33:09,520 --> 00:33:10,788 Hold opp! 384 00:33:30,458 --> 00:33:33,562 Han har ikke sagt noe siden arrestasjonen. 385 00:33:33,586 --> 00:33:38,067 - Jeg skal få ham til å snakke. - Nei. Vi har bare én sjanse. 386 00:33:38,091 --> 00:33:41,486 Vi kan ikke risikere at han får seg advokat ellerdør. 387 00:33:42,387 --> 00:33:44,864 Vi må nærme oss dette forsiktig. 388 00:33:45,556 --> 00:33:48,493 - Hvor er hun, Pete? Hvor er Chloe? - Nei. 389 00:33:48,935 --> 00:33:53,372 - Hun er ikke i stand til å møte ham. - Miss Lopez er sterkere enn du tror. 390 00:33:54,440 --> 00:33:55,852 Sterkere enn hun tror. 391 00:33:55,876 --> 00:33:59,003 Hvor er Chloe? 392 00:34:02,281 --> 00:34:06,053 Vi vet at du er LilyMan85, den opprinnelige Hviskemorderen. 393 00:34:06,077 --> 00:34:09,764 Vi har alle bevisene vi trenger fra det ekle planterommet. 394 00:34:11,499 --> 00:34:15,187 - Jeg som trodde at du var en fin fyr. - Jeg er en fin fyr. 395 00:34:15,211 --> 00:34:18,691 Ja, bortsett fra hele greia med å drepe folk. 396 00:34:18,715 --> 00:34:24,113 - Akkurat. Alle har sine svakheter. - "Alle har sine svakheter"? 397 00:34:24,137 --> 00:34:28,492 Det er ikke at du lot toalettsetet stå oppe, du dreper folk. 398 00:34:28,516 --> 00:34:30,326 Uskyldige kvinner. 399 00:34:31,561 --> 00:34:36,208 Hvorfor? Ble du misbrukt som barn? 400 00:34:36,232 --> 00:34:39,627 Slo faren din deg for mange ganger? Hva? 401 00:34:41,112 --> 00:34:46,635 Nei. Det var moren min, og hun slo meg ikke, 402 00:34:46,659 --> 00:34:50,054 hun skrek til meg hele dagen, hver dag. 403 00:34:51,873 --> 00:34:54,069 Så du skar over stemmebåndene deres? 404 00:34:54,093 --> 00:34:57,311 Var det for opplagt? Burde jeg ha skåret ut hjertene? 405 00:34:59,338 --> 00:35:01,793 Alt fordi mammaen din var slem mot deg? 406 00:35:01,817 --> 00:35:05,738 Nei, hun var ikke bare slem mot meg. Hun elsket meg ikke. 407 00:35:05,762 --> 00:35:08,115 Hun elsket bare liljehagen sin. 408 00:35:08,139 --> 00:35:12,618 Mange har en elendig barndom. Vi blir ikke seriemordere. 409 00:35:17,982 --> 00:35:23,380 Så du brukte meg hele tiden for å ligge foran etterforskningen? 410 00:35:23,404 --> 00:35:27,008 Ja, det startet sånn, og så utviklet det seg. 411 00:35:29,494 --> 00:35:30,600 Herregud. 412 00:35:32,163 --> 00:35:33,890 Du skulle drepe meg. 413 00:35:34,874 --> 00:35:36,184 Jeg mener, jeg... 414 00:35:36,959 --> 00:35:40,189 Jeg passer profilen din. Jeg prater helt klart mye. 415 00:35:40,213 --> 00:35:43,776 Jo, men alt du sier er så hyggelig. 416 00:35:43,800 --> 00:35:50,781 Jeg trodde at med deg ville jeg endelig føle noe, hva som helst, men, nei. 417 00:35:54,685 --> 00:35:58,540 Og jeg gjorde alt riktig, alt man skal gjøre. 418 00:35:58,564 --> 00:36:02,793 Middag med stearinlys, tok deg med på messen, jeg ga deg nøkkelen min. 419 00:36:04,195 --> 00:36:05,301 Ja. 420 00:36:06,364 --> 00:36:12,178 - Du lurte meg. Gratulerer. - Takk, men det virket ikke. 421 00:36:14,580 --> 00:36:17,267 Den eneste gangen jeg føler noe, 422 00:36:17,291 --> 00:36:20,228 er når jeg hører dem kveles av sitt eget blod... 423 00:36:22,588 --> 00:36:24,398 ...ute av stand til å snakke. 424 00:36:30,888 --> 00:36:33,157 Jeg vet ikke. Kanskje... 425 00:36:38,271 --> 00:36:41,040 Kanskje om vi hadde hatt mer tid sammen. 426 00:36:41,691 --> 00:36:42,797 Tid? 427 00:36:44,318 --> 00:36:47,732 Tid ville ikke endret at du er en kaldblodig drapsmann. 428 00:36:47,756 --> 00:36:50,801 Et godt poeng, men vi har jo mye til felles. 429 00:36:50,825 --> 00:36:54,637 - Vi ligner ikke i det hele tatt. - Det er jeg ikke så sikker på. 430 00:36:58,374 --> 00:37:02,437 Det er et mørke i deg, Ella. 431 00:37:02,461 --> 00:37:05,439 Jeg kjente det igjen det øyeblikket vi møttes. 432 00:37:09,844 --> 00:37:11,738 Pokker ta, hvor er Chloe? 433 00:37:11,762 --> 00:37:15,074 Jeg vet ikke. Jeg gjorde henne ingenting. Jeg lover. 434 00:37:18,144 --> 00:37:21,497 - Du aner virkelig ikke hvor hun er? - Niks. 435 00:37:24,483 --> 00:37:30,006 Ells, bare så det er klart. Du slår opp med meg nå, ikke sant? 436 00:37:30,990 --> 00:37:34,010 Pete, du kommer til å brenne i helvete. 437 00:37:46,547 --> 00:37:47,690 Pokker ta. 438 00:37:48,090 --> 00:37:51,069 Denne menneskelige skampletten snakker sant. 439 00:37:51,093 --> 00:37:53,946 Han aner ikke hvor hun er. 440 00:37:54,639 --> 00:37:59,285 Jeg kastet bort all denne tiden på å lete etter gal person! 441 00:38:02,605 --> 00:38:04,290 Alt dette er min feil! 442 00:38:05,816 --> 00:38:07,084 Jeg forstår ikke. 443 00:38:08,069 --> 00:38:13,174 Hvor er hun? Hvem andre vil skade etterforskeren? 444 00:38:14,784 --> 00:38:16,844 Hva om det ikke handler om henne? 445 00:38:18,246 --> 00:38:20,598 Hva om det handler om å skade deg? 446 00:38:52,196 --> 00:38:54,423 Hei sann, etterforsker. 447 00:39:10,089 --> 00:39:15,069 En stor latte med skummet mandelmelk og sukkerfritt karamellstrøssel. 448 00:39:15,803 --> 00:39:19,198 Den du liker best, kom igjen. 449 00:39:23,811 --> 00:39:27,791 Hei! Den kostet sju dollar. 450 00:39:27,815 --> 00:39:29,644 - Herregud. - Hva gjør jeg her? 451 00:39:29,668 --> 00:39:33,130 Ta det med ro. Dette er bare midlertidig. 452 00:39:33,154 --> 00:39:38,061 - Det er en del av en større plan. - Plan? For å få meg til å mislike deg mer? 453 00:39:38,085 --> 00:39:44,807 Nei, men... røpealarm! Det vil bli episk. Bare vent. 454 00:39:46,083 --> 00:39:50,814 Frem til det, tenkte jeg at vi skulle ta en prat. 455 00:39:50,838 --> 00:39:53,942 Det har skjedd mye siden vi så hverandre sist. 456 00:39:53,966 --> 00:39:57,528 - Hvorfor skulle vi prate? - Fordi du vil vite hva de betyr, 457 00:39:58,137 --> 00:40:01,717 endringene som skjer med broren min, selv om du innerst inne 458 00:40:01,741 --> 00:40:04,036 allerede vet det, ikke sant? 459 00:40:04,060 --> 00:40:08,099 Det er dette igjen? At jeg skal bli redd for forholdet til Lucifer? 460 00:40:08,123 --> 00:40:10,083 Du skjønner, det er poenget. 461 00:40:10,107 --> 00:40:13,980 Akkurat som Lucifer ikke kan skape ønsker, skaper ikke jeg frykt. 462 00:40:14,004 --> 00:40:20,718 Jeg avdekker bare det som allerede er der, og du stinker av frykt, jente. 463 00:40:21,702 --> 00:40:23,596 Du vet ikke hva du snakker om. 464 00:40:23,954 --> 00:40:28,517 Så du er ikke redd for hva den nye usårbarheten hans betyr? 465 00:40:29,168 --> 00:40:32,407 For du vet at vi engler selvaktualiserer, ikke sant? 466 00:40:32,431 --> 00:40:36,377 Så det at han valgte å være sårbar rundt deg, betydde faktisk noe, 467 00:40:36,401 --> 00:40:38,403 så jeg sier det bare, 468 00:40:38,427 --> 00:40:42,115 men jeg lurer på hva denne nye utviklingen betyr. 469 00:40:42,139 --> 00:40:45,701 Du tar feil. Vi står hverandre nærmere enn noensinne. 470 00:40:48,396 --> 00:40:52,334 Ja, du har nok rett. Alle vet jo at Lucifer ikke lyver. 471 00:40:52,358 --> 00:40:56,962 Så når han sier at han elsker deg, vet du at han virkelig mener det. 472 00:41:00,282 --> 00:41:02,384 Med mindre... 473 00:41:04,286 --> 00:41:08,516 Å nei. Han har vel ikke sagt det ennå, har han? 474 00:41:08,874 --> 00:41:11,519 Selv om du sa det til ham? Det er... 475 00:41:13,879 --> 00:41:17,650 Du trenger kanskje litt tid for deg selv, så... 476 00:41:18,884 --> 00:41:23,781 Jeg har et kort ærend, men ta det med ro, jeg er tilbake før du vet ordet av det. 477 00:41:25,391 --> 00:41:26,617 Kos deg i hulen. 478 00:41:44,910 --> 00:41:47,346 Jeg fant ham på en bar, sørpe full. 479 00:41:49,290 --> 00:41:50,396 Daniel. 480 00:41:51,292 --> 00:41:55,354 - Nei! - Daniel! Slapp av! 481 00:41:56,505 --> 00:42:00,360 - Hold deg unna meg, ikke skad meg. - Sier han som skjøt meg. 482 00:42:00,384 --> 00:42:05,030 Hør her, vi har hatt våre uenigheter, men det som skjer nå, er mye viktigere. 483 00:42:05,473 --> 00:42:10,786 Si meg, kvelden du så ansiktet mitt, hvorfor kom du tilbake til huset? 484 00:42:12,480 --> 00:42:15,666 Fordi du ringte meg. Du ba meg om det. 485 00:42:17,651 --> 00:42:21,274 Jeg ringte ikke, men jeg tror jeg vet hvem som gjorde det. 486 00:42:21,298 --> 00:42:24,633 - Hvem? - Tvillingbroren min.Mikael. 487 00:42:28,412 --> 00:42:32,434 Et elendig pokeransikt. Han sa at du skulle skyte meg også, hva? 488 00:42:32,458 --> 00:42:35,311 Beklager å si det, men du har blitt lurt. 489 00:42:35,920 --> 00:42:40,192 Men Mikael er en engel, og du er djevelen, løgnprinsen. 490 00:42:40,216 --> 00:42:44,613 Dan! Mikael har kidnappet Chloe. 491 00:42:44,637 --> 00:42:48,992 Vi må finne henne før han gjør det engleaktige han har planlagt. 492 00:42:49,016 --> 00:42:51,286 - Hva mener du, kidnappet? - Ja. 493 00:42:51,310 --> 00:42:55,891 Derfor er alle på vakt? Hvorfor sa du det ikke? Slipp meg ut, jeg vil hjelpe. 494 00:42:55,915 --> 00:42:58,210 - Åpne døren! - Hva skal du gjøre? 495 00:42:58,234 --> 00:43:00,587 Fortelle at en erkeengel tok henne? 496 00:43:00,611 --> 00:43:03,566 Vi er på samme side her. Bare vi kan redde henne, 497 00:43:03,590 --> 00:43:07,384 og det eneste du kan bidra med, er å si hvor du så Mikael. 498 00:43:08,202 --> 00:43:09,553 Det gjør vondt. 499 00:43:17,878 --> 00:43:18,984 Ok. 500 00:43:19,964 --> 00:43:26,362 Ok, Mikael. Han kom til meg på kirkegården. 501 00:43:27,388 --> 00:43:30,532 Men så fløy han meg et annet sted. 502 00:43:31,642 --> 00:43:36,581 Et avsides sted der vi kunne prate. Det var en underlig hule. 503 00:43:36,605 --> 00:43:39,792 Avsides? Han kan ha Chloe der. Hvor er hulen? 504 00:43:40,192 --> 00:43:44,296 - Jeg vet ikke helt. - Hvorfor ikke? Fikk du bind for øynene? 505 00:43:44,863 --> 00:43:50,177 Vel, jeg svimte kanskje av under flyturen dit. 506 00:43:51,328 --> 00:43:52,514 Og tilbake. 507 00:43:52,538 --> 00:43:54,975 Nå tuller du! 508 00:43:54,999 --> 00:43:58,746 Jeg har høydeskrekk. Du vet hva berg-og-dal-baner gjør med meg. 509 00:43:58,770 --> 00:44:02,190 Og tro meg, å fly er mye verre. 510 00:44:02,214 --> 00:44:06,235 Kan du fortelle noe av verdi, eller er du bare helt ubrukelig? 511 00:44:07,344 --> 00:44:11,740 Hulen, den var rar. Den var... Deler av den så ut som juks. 512 00:44:12,308 --> 00:44:18,872 Det var gitter i den, og det så ut som ingen hadde vært der på lenge. 513 00:44:41,128 --> 00:44:43,939 Maze, Dan, hva gjør dere her? 514 00:44:45,382 --> 00:44:48,444 Du har et temmelig kraftig svingslag, etterforsker. 515 00:44:49,178 --> 00:44:51,864 Er alle forlatte dyrehager så farlige? 516 00:44:52,931 --> 00:44:54,074 Lucifer. 517 00:45:03,942 --> 00:45:06,147 Unnskyld, jeg trodde du var Mikael. 518 00:45:06,171 --> 00:45:09,840 Det går bra. Du kan slå meg når som helst. 519 00:45:12,785 --> 00:45:15,095 Han bryr seg virkelig om henne, hva? 520 00:45:17,414 --> 00:45:21,226 Ja. Forbaskede sjelevenner. 521 00:45:27,675 --> 00:45:28,901 Gode nyheter. 522 00:45:31,261 --> 00:45:35,157 Charlies feber har avtatt. Bare en helt normal forkjølelse. 523 00:45:36,392 --> 00:45:38,244 - Vil dere se ham? - Ja. 524 00:45:38,268 --> 00:45:39,453 Denne veien. 525 00:45:43,982 --> 00:45:45,250 Hallo, bror. 526 00:45:46,902 --> 00:45:48,008 Mikael. 527 00:45:50,489 --> 00:45:51,601 Hva gjør du her? 528 00:45:51,625 --> 00:45:55,196 Jeg hørte at Charlie var syk. Jeg kom for å gi min støtte. 529 00:45:55,220 --> 00:45:57,180 Ja, støtte? 530 00:45:57,204 --> 00:46:03,019 Selv om vi er uenige, er vi fortsatt i familie, og det omfatterCharlie. 531 00:46:03,043 --> 00:46:07,815 Jeg hørte legen si at det bare var en forkjølelse. Jeg er så lei for det. 532 00:46:08,757 --> 00:46:11,443 Hva mener du, Mikael? Det er gode nyheter. 533 00:46:13,178 --> 00:46:18,075 - Du forstår hva det betyr, ikke sant? - Nei, hva da? 534 00:46:24,606 --> 00:46:30,295 - Kjære, jeg er hjemme. - Er du overrasket over å se meg? 535 00:46:34,158 --> 00:46:39,556 Nei, faktisk, Mazikeen, er du akkurat den demonen jeg ønsket å treffe. 536 00:46:39,580 --> 00:46:46,520 - Faktisk er du tidligere ute enn ventet. - Jeg er så lei av spillene dine, Mikael. 537 00:46:47,379 --> 00:46:51,525 Lei av at du roter det til for meg og vennene mine. Å kidnappe Chloe… 538 00:46:52,593 --> 00:46:57,531 Det var å gå for langt. Nå skal jeg ha det gøy med å skjære deg opp. 539 00:46:58,849 --> 00:47:00,409 Hør nå her. 540 00:47:00,893 --> 00:47:06,540 Det er litt ekstremt, er det ikke? Jeg ville aldri ha skadet Chloe. 541 00:47:08,692 --> 00:47:10,002 Tror du meg ikke? 542 00:47:10,986 --> 00:47:16,508 Mazikeen, jeg er den eneste som har vært ærlig mot deg. 543 00:47:19,036 --> 00:47:23,200 - Hvem fortalte deg om ringen? - Den viste meg bare at livet mitt suger. 544 00:47:23,224 --> 00:47:27,394 Det er akkurat derfor jeg ville snakke med deg. 545 00:47:29,755 --> 00:47:35,277 Jeg kan hjelpe deg, for når jeg får det jeg vil, kan du også få det. 546 00:47:37,721 --> 00:47:44,286 Og vi er så tett på at planen min endelig blir virkelig. 547 00:47:52,402 --> 00:47:58,258 Jeg vil bare si hvor takknemlig jeg er for alt det harde arbeidet deres, 548 00:47:58,992 --> 00:48:02,638 og at dere aldri ga opp å prøve å finne meg. 549 00:48:03,664 --> 00:48:08,226 Jeg kan ikke få sagt det ordentlig, men... 550 00:48:14,091 --> 00:48:17,319 ...tusen takk. Tusen takk, folkens. 551 00:48:17,803 --> 00:48:18,909 Takk. 552 00:48:24,184 --> 00:48:28,223 Vi må ta en prat, bror. Det har skjedd noe forferdelig med Charlie. 553 00:48:28,247 --> 00:48:32,252 - Har han blitt verre? - Nei, han ble bedre. 554 00:48:32,276 --> 00:48:36,838 Men det er bare en vanlig forkjølelse. 555 00:48:38,407 --> 00:48:42,011 - Jeg forstår ikke problemet. - Det er det jeg har sagt. 556 00:48:42,035 --> 00:48:45,650 - Nei, hør, vi må... - Beklager, men jeg er litt opptatt nå. 557 00:48:45,674 --> 00:48:49,536 Etterforskeren og jeg har ikke fått pratet sammen. Kan det vente? 558 00:48:49,560 --> 00:48:53,855 - Nei! Det er... - Jo, det kan det. Kom an. 559 00:48:56,341 --> 00:48:59,736 - Hei. - Hei. 560 00:49:02,556 --> 00:49:05,784 Kan vi ta en prat? Et sted uten noen andre? 561 00:49:06,810 --> 00:49:08,912 Ja. Selvsagt. 562 00:49:09,897 --> 00:49:11,003 Her. 563 00:49:11,315 --> 00:49:14,001 - Hvordan går det med Ella? - Hun har det... 564 00:49:14,860 --> 00:49:19,047 ...så bra som man kan forvente. Glad for at du har det bra, men... 565 00:49:20,407 --> 00:49:25,220 Stakkars Ella. Jeg syns så synd på henne. Jeg skal dra innom henne senere. 566 00:49:26,914 --> 00:49:31,393 Etterforsker, jeg er så utrolig lei for det. 567 00:49:32,711 --> 00:49:34,021 For hva da? 568 00:49:34,379 --> 00:49:37,191 Fordi det tok så lang tid å finne deg, 569 00:49:37,215 --> 00:49:39,829 for å rote deg inn i kaoset i familien min, 570 00:49:39,853 --> 00:49:43,382 for alt du har måttet tåle fra den gale tvillingbroren min. 571 00:49:43,406 --> 00:49:45,407 Alle har en rar familie. 572 00:49:46,266 --> 00:49:50,495 Jeg skal ikke lyve. Det var ikke gøy å bli kidnappet, men... 573 00:49:52,397 --> 00:49:56,126 Jeg visste at du var der ute hele tiden og lette etter meg. 574 00:49:58,987 --> 00:50:04,509 Det jeg er redd for nå, er at Mikael sa at dette var del av en større plan... 575 00:50:05,869 --> 00:50:07,722 Skal vi dra og finne ham? 576 00:50:07,746 --> 00:50:13,018 Jeg skal ta meg av ham senere. Nå er jeg bare glad for å ha deg tilbake. 577 00:50:16,546 --> 00:50:20,401 Men ut fra det jeg har hørt, trengte du meg ikke egentlig. 578 00:50:20,425 --> 00:50:22,611 Tok du en seriemorder alene? 579 00:50:23,178 --> 00:50:27,574 Maze og Miss Lopez hjalp til litt, men det var vel for det meste meg. 580 00:50:28,850 --> 00:50:30,577 Og deg, på en måte. 581 00:50:31,269 --> 00:50:33,330 - Hva? - Jeg kanaliserte deg. 582 00:50:33,563 --> 00:50:36,977 Jeg jobbet med saken. Jeg var min beste versjon av deg. 583 00:50:37,001 --> 00:50:39,044 Og min beste versjon av meg. 584 00:50:39,403 --> 00:50:42,881 Magien min er forresten tilbake. Er det ikke flott? 585 00:50:44,366 --> 00:50:45,717 - Å ja? - Ja. 586 00:50:47,661 --> 00:50:49,471 Ja, det er flott. 587 00:50:51,081 --> 00:50:54,726 - Hva er i veien? - Ingenting. 588 00:50:58,588 --> 00:51:00,834 Kan jeg fortsatt bruke den på deg? 589 00:51:00,858 --> 00:51:04,612 Det er unødvendig. Jeg lover å si alt jeg ønsker, uten magi. 590 00:51:04,636 --> 00:51:09,241 - Da antar du at du vet hva du vil. - Unnskyld? 591 00:51:14,730 --> 00:51:20,253 Jeg lurer bare på om du ubevisst skyver meg vekk, 592 00:51:20,277 --> 00:51:25,340 for du sier at du vil dette, at du vil ha oss, men... 593 00:51:26,408 --> 00:51:29,345 - Men gjør du det? - Hvor kommer dette fra? 594 00:51:29,369 --> 00:51:32,890 Vel, hvis du ikke lenger slipper meg inn med magien, 595 00:51:32,914 --> 00:51:39,813 hvis du er usårbar hele tiden, betyr ikke det at du 596 00:51:40,297 --> 00:51:43,859 ikke lenger velger å være sårbar sammen med meg? 597 00:51:44,801 --> 00:51:48,674 Jeg vet hva dette er. Mikael påvirket deg. Hva sa han til deg? 598 00:51:48,698 --> 00:51:50,907 Du vet at han bruker folks frykt. 599 00:51:52,267 --> 00:51:56,788 - Og ja, en del av meg er redd. - For hva? 600 00:52:00,275 --> 00:52:06,006 Redd for at du ikke føler det samme for meg som jeg føler for deg. 601 00:52:07,365 --> 00:52:08,471 Og... 602 00:52:09,409 --> 00:52:13,723 Det siste jeg vil, er å presse deg til å si noe du ikke vil, 603 00:52:13,747 --> 00:52:15,765 men jeg vet at du ikke kan lyve. 604 00:52:18,960 --> 00:52:24,941 Så bare si det, er det derfor du ikke har sagt det til meg? 605 00:52:25,717 --> 00:52:27,569 Ikke har sagt hva? 606 00:52:37,229 --> 00:52:40,874 Etterforsker, det er komplisert. 607 00:52:43,235 --> 00:52:44,836 - Greit. - Nei, jeg mener... 608 00:52:45,403 --> 00:52:47,632 Selvfølgelig gjør jeg det. 609 00:52:47,656 --> 00:52:48,942 - Det er... - Greit. 610 00:52:48,966 --> 00:52:50,634 Nei, Chloe. 611 00:52:54,371 --> 00:52:55,477 Jeg... 612 00:52:59,042 --> 00:53:00,148 Jeg... 613 00:53:05,674 --> 00:53:06,780 Etterforsker? 614 00:53:12,597 --> 00:53:13,703 Hva? 615 00:53:34,411 --> 00:53:35,595 Amenadiel! 616 00:53:39,583 --> 00:53:44,480 Bror! Kunne du ha valgt et verre øyeblikk å bremse tiden på? 617 00:53:44,504 --> 00:53:50,069 - Den har ikke bremset, den har stoppet! - Kan du være så snill å avstoppe den? 618 00:53:50,093 --> 00:53:52,821 Luci, se. Bare se. 619 00:53:54,181 --> 00:53:57,577 Han har stoppet opp. Charlie har stoppet opp. 620 00:53:57,601 --> 00:54:02,248 Ja, som alt og alle andre, inkludert etterforskeren. 621 00:54:02,272 --> 00:54:05,041 Akkurat. Alle andre enn oss fra himmelen. 622 00:54:05,525 --> 00:54:08,045 - Forstår du hva det betyr? - Jeg... 623 00:54:08,069 --> 00:54:09,754 Mikael hadde rett. 624 00:54:11,323 --> 00:54:13,216 Charlie er dødelig. 625 00:54:14,284 --> 00:54:19,014 - Og? - Og hele tiden trodde jeg... 626 00:54:21,583 --> 00:54:26,439 Jeg antok at han var som meg, som oss. Men det er han ikke. 627 00:54:26,463 --> 00:54:30,401 Han er som alle de andre vanlige menneskebarna. 628 00:54:30,425 --> 00:54:35,613 Han vil bli syk igjen, føle smerte, bli gammel, lide! 629 00:54:37,557 --> 00:54:39,952 Greit, nå skjønner jeg. 630 00:54:39,976 --> 00:54:43,456 Du stanset tiden for å forhindre at det skjer. 631 00:54:43,480 --> 00:54:48,586 Vel, kan du takle engstelsen din som forelder senere? 632 00:54:48,610 --> 00:54:52,131 Du må trykke på start, for jeg må reparere et forhold. 633 00:54:52,155 --> 00:54:56,236 Jeg vet ikke hvordan! Jeg gjorde ikke noe for å få dette til å skje! 634 00:54:56,260 --> 00:55:02,099 Ikke bevisst, men dette utløses opplagt av din frykt, så slutt å være redd! 635 00:55:02,123 --> 00:55:04,225 Det er lettere sagt enn gjort. 636 00:55:05,961 --> 00:55:09,356 Amenadiel, jeg er imponert. 637 00:55:10,257 --> 00:55:17,113 Jeg håpet at du ville miste kontrollen, men å stanse tiden fullstendig? 638 00:55:18,181 --> 00:55:20,052 Du overgår alle forventninger! 639 00:55:20,076 --> 00:55:26,415 Er det ikke selveste herr store planer? Selvsagt står du bak dette også. 640 00:55:26,439 --> 00:55:32,670 Hvordan går det med deg og turtelduen? Har du innsett at det aldri vil fungere? 641 00:55:33,488 --> 00:55:37,770 Jeg skjønner at du er ute etter meg, men hvorfor trekke inn Amenadiel? 642 00:55:37,794 --> 00:55:39,446 Hva det endelige målet? 643 00:55:39,470 --> 00:55:43,474 Du får vente og se. Jeg gjorde ikke noe mot Amenadiel. 644 00:55:43,498 --> 00:55:47,477 Jeg kan ikke noe for at han er redd for sønnens snørrete nese. 645 00:55:49,212 --> 00:55:52,984 Amenadiel, Mikael er nok ansvarlig for Charlies sykdom. 646 00:55:53,008 --> 00:55:55,985 - Kom an, det ville jeg aldri gjort. - Han lyver. 647 00:55:57,262 --> 00:55:58,489 Amenadiel, 648 00:55:58,513 --> 00:56:03,326 hva gir mest mening, at jeg ga barnet ditt en forkjølelse, 649 00:56:04,352 --> 00:56:08,207 eller at Chucky ble syk fordi han er svak, liten og dødelig 650 00:56:08,231 --> 00:56:11,084 og vil lide og dø en fryktelig menneskelig død? 651 00:56:11,526 --> 00:56:13,713 Amenadiel, Charlie vil ikke dø. 652 00:56:13,737 --> 00:56:16,183 - Hvem lyver nå? - Jeg mente nå snart. 653 00:56:16,207 --> 00:56:17,768 De blir så fort voksne. 654 00:56:17,792 --> 00:56:20,396 Ikke hør på ham. Ikke la ham manipulere deg. 655 00:56:20,420 --> 00:56:22,220 Jeg sier bare det han tenker. 656 00:56:22,746 --> 00:56:27,059 - Hvorfor? Hvorfor gjør du dette? - Enda en gang klandrer du meg. 657 00:56:27,083 --> 00:56:30,395 Det er ikke min feil at du gjorde et menneske gravid. 658 00:56:34,966 --> 00:56:38,778 Se på henne. Så hjelpeløs. 659 00:56:39,596 --> 00:56:41,781 Akkurat som sønnen din. 660 00:56:53,234 --> 00:56:58,423 - Maze. Hvorfor forsvarer du ham? - Fordi han lovet meg en sjel. 661 00:56:59,574 --> 00:57:04,430 - Det er umulig. - Hvorfor? Fordi jeg bare er en demon? 662 00:57:04,454 --> 00:57:05,680 Akkurat. 663 00:57:18,134 --> 00:57:19,240 Kom deg opp. 664 00:57:24,307 --> 00:57:25,783 Vi er ikke ferdige. 665 00:57:26,559 --> 00:57:29,662 Hvorfor stoler du på Mikael? Han er en løgner! 666 00:57:32,941 --> 00:57:35,627 Han har bare vært ærlig mot meg. 667 00:57:38,279 --> 00:57:42,467 - Du skjulte moren min for meg. - Hvordan... 668 00:57:46,746 --> 00:57:49,934 Jeg er lei for det, men jeg lovet Lilith det. 669 00:57:49,958 --> 00:57:53,937 - Som er viktigere for deg enn jeg er! - Hva? 670 00:58:10,145 --> 00:58:13,331 Du var villig til å bruke sønnen min som en brikke! 671 00:58:20,155 --> 00:58:22,716 Det var utrolig lett å få deg i gang! 672 00:58:22,740 --> 00:58:26,261 Mye lettere enn å vende Lucifers venner mot ham. 673 00:59:28,973 --> 00:59:30,241 Mazikeen. 674 01:00:01,965 --> 01:00:03,650 Det holder! 675 01:00:15,520 --> 01:00:16,663 Pappa. 676 01:00:23,152 --> 01:00:26,839 Unger. Dere vet at jeg hater at dere krangler. 677 01:01:21,002 --> 01:01:22,687 Tekst: S. Marum