1 00:00:01,200 --> 00:00:03,500 NO PRINCÍPIO... 2 00:00:03,550 --> 00:00:05,950 O ANJO LÚCIFER FOI EXPULSO DO CÉU 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,200 E CONDENADO A GOVERNAR O INFERNO ETERNAMENTE. 4 00:00:09,250 --> 00:00:12,050 ATÉ QUE ELE DECIDIU TIRAR FÉRIAS... 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,100 2015 D.C. 6 00:00:57,419 --> 00:00:59,192 Diminua a música, senhor. 7 00:01:02,538 --> 00:01:05,395 - Desligue a música. - Desculpe. 8 00:01:06,752 --> 00:01:08,600 Sabe por que o parei? 9 00:01:08,650 --> 00:01:11,582 Porque gosta de exercer sua autoridade limitada 10 00:01:11,632 --> 00:01:13,906 e pra me punir por exceder o limite. 11 00:01:13,956 --> 00:01:15,874 Tudo bem, eu entendo. 12 00:01:16,522 --> 00:01:18,699 Também gosto de punir as pessoas. 13 00:01:18,749 --> 00:01:20,317 Pelo menos gostava... 14 00:01:21,187 --> 00:01:22,859 Documentos e habilitação. 15 00:01:23,359 --> 00:01:24,764 É pra já. 16 00:01:28,680 --> 00:01:31,507 - Está tentando me subornar? - Claro. 17 00:01:33,956 --> 00:01:35,845 Não é o bastante? 18 00:01:35,895 --> 00:01:39,031 - Dinheiro não é problema. - Isso é ilegal, senhor. 19 00:01:39,081 --> 00:01:41,365 Vocês e suas leis... 20 00:01:42,962 --> 00:01:45,462 Você infringe a lei de vez em quando, né? 21 00:01:48,386 --> 00:01:53,386 Às vezes, ligo a sirene só pra poder dirigir rápido. 22 00:01:53,436 --> 00:01:55,086 Só porque eu posso. 23 00:01:55,136 --> 00:01:58,276 Claro. Por que não? É divertido! 24 00:01:58,326 --> 00:02:01,070 - É bom sair impune, né? - É! 25 00:02:04,426 --> 00:02:06,045 Tudo bem, policial. 26 00:02:06,095 --> 00:02:07,983 As pessoas me contam as coisas. 27 00:02:08,033 --> 00:02:11,621 Seus segredinhos mais obscuros. 28 00:02:11,671 --> 00:02:14,655 É um dom. Deve ser a minha cara. 29 00:02:15,980 --> 00:02:17,983 Está tentado a aceitar, né? 30 00:02:18,585 --> 00:02:20,386 Está esperando o quê? 31 00:02:20,435 --> 00:02:23,240 Pegue, compre algo legal. Você merece. 32 00:02:24,826 --> 00:02:27,520 Se não se importa, preciso ir. 33 00:02:28,020 --> 00:02:31,262 Claro. Boa noite. 34 00:02:32,144 --> 00:02:33,769 Pra você também, policial. 35 00:02:35,063 --> 00:02:36,588 Pra você também. 36 00:02:38,700 --> 00:02:40,100 ANJO CAÍDO 37 00:02:42,500 --> 00:02:44,300 Legendas.TV Apresenta 38 00:02:44,350 --> 00:02:46,150 S01E00 - "Pilot" 39 00:02:58,144 --> 00:02:59,460 Olá, chefe. 40 00:03:26,760 --> 00:03:28,473 Por onde andou? 41 00:03:28,523 --> 00:03:32,207 Bebendo vinho e copulando com uma jovem chamada Faith. 42 00:03:32,257 --> 00:03:33,962 Irônico, não? 43 00:03:34,500 --> 00:03:37,004 Valeu, Patrick. Pode ir. 44 00:03:41,192 --> 00:03:43,801 - Sua diabinha! - O que foi? 45 00:03:43,851 --> 00:03:46,466 - Deixei cair algo. - Sem dúvida. 46 00:03:46,516 --> 00:03:50,634 - Lucifer, eu adoro sexo. - Percebe-se. 47 00:03:50,684 --> 00:03:53,525 Mas não saí do inferno pra ser bartender. 48 00:03:53,575 --> 00:03:56,016 Não deveria gastar seu tempo precioso 49 00:03:56,066 --> 00:03:59,276 fazendo algo mais relevante? 50 00:04:00,613 --> 00:04:02,700 Você é o senhor do inferno! 51 00:04:02,750 --> 00:04:05,557 Estou aposentado, Maze. Tenho tempo de sobra. 52 00:04:05,607 --> 00:04:06,888 Obrigado. 53 00:04:20,258 --> 00:04:22,402 Acho que você tem visita. 54 00:04:29,866 --> 00:04:32,773 Amenadiel, como vão as coisas? 55 00:04:33,896 --> 00:04:37,185 Seu retorno ao submundo foi solicitado. 56 00:04:38,032 --> 00:04:41,246 Está bem, vou ver minha agenda. 57 00:04:41,296 --> 00:04:42,767 Pronto. 58 00:04:42,817 --> 00:04:47,638 Que tal de 7 de São Nunca até 15 de não vai rolar? 59 00:04:48,670 --> 00:04:49,939 Olha... 60 00:04:49,989 --> 00:04:52,061 Lembre ao Papai que saí do inferno 61 00:04:52,111 --> 00:04:54,422 porque cansei de ser marionete dele. 62 00:04:54,472 --> 00:04:57,141 Melhor não desrespeitar nosso Pai, Lucifer. 63 00:04:57,191 --> 00:05:00,316 Nosso Pai me desrespeita desde o início dos tempos. 64 00:05:00,366 --> 00:05:02,043 Que hipocrisia, não acha? 65 00:05:02,093 --> 00:05:06,371 Você é um debochador das coisas divinas. 66 00:05:07,104 --> 00:05:09,194 Obrigado! 67 00:05:09,724 --> 00:05:12,184 Ultimamente eu andei pensando... 68 00:05:12,234 --> 00:05:14,560 Acha que sou o diabo porque sou mau 69 00:05:14,610 --> 00:05:17,022 ou porque Papai quis? 70 00:05:17,072 --> 00:05:20,447 O que acha que acontece quando o diabo deixa o inferno? 71 00:05:21,326 --> 00:05:23,185 Os demônios, 72 00:05:23,685 --> 00:05:26,293 as almas atormentadas e torturadas. 73 00:05:26,343 --> 00:05:28,592 Onde acha que eles vão parar? 74 00:05:28,642 --> 00:05:33,000 Não sei, não me importo e não é problema meu. 75 00:05:33,419 --> 00:05:35,507 O cargo está vago. 76 00:05:36,850 --> 00:05:39,391 E você, caro amigo, vá pro inferno. 77 00:05:43,421 --> 00:05:45,058 Pode tentar. 78 00:05:45,108 --> 00:05:47,070 Acha que Ele está bravo agora? 79 00:05:52,035 --> 00:05:56,156 Ele não terá misericórdia por muito tempo. 80 00:06:12,155 --> 00:06:13,539 DEUS SEJA LOUVADO 81 00:06:13,589 --> 00:06:15,102 DEUS SEJA AMALDIÇOADO 82 00:06:16,165 --> 00:06:19,101 Oi, lembra de mim? 83 00:06:19,738 --> 00:06:21,628 Você é famosa, né? 84 00:06:21,678 --> 00:06:24,277 - Delilah, certo? - Amo você, Delilah! 85 00:06:24,777 --> 00:06:27,963 - Me dá um autógrafo? - Se me der um drink. 86 00:06:29,036 --> 00:06:31,455 Vai me contar por que voltou? 87 00:06:31,505 --> 00:06:33,050 Preciso saber de algo. 88 00:06:33,550 --> 00:06:34,828 O quê? 89 00:06:34,878 --> 00:06:38,800 Eu vendi minha alma ao diabo? 90 00:06:39,980 --> 00:06:42,826 Quem disse que o diabo teria interesse nela? 91 00:06:43,326 --> 00:06:48,165 Eu só apresentei você a gente que me devia favor. 92 00:06:48,701 --> 00:06:51,347 Teve coisa boa, mas teve muita coisa ruim. 93 00:06:51,389 --> 00:06:54,082 E por acaso o diabo a obrigou? 94 00:06:54,132 --> 00:06:56,600 A bebida, as drogas, as fotos peladas... 95 00:06:56,650 --> 00:06:58,061 A escolha foi sua. 96 00:06:58,111 --> 00:07:00,182 Digo, Jimmy Barnes? 97 00:07:00,232 --> 00:07:02,712 Você quase casou com aquele baixinho. 98 00:07:02,754 --> 00:07:05,099 Era meu produtor. Você nos apresentou. 99 00:07:05,141 --> 00:07:07,203 Pra trabalharem, não pra dormirem. 100 00:07:07,253 --> 00:07:09,883 - Fiquei confusa. - E o largou no altar. 101 00:07:09,925 --> 00:07:12,970 - Foi maldade minha. - Eu gostei. 102 00:07:14,023 --> 00:07:17,239 Ele me abordou no Grammy e disse que queria voltar. 103 00:07:17,289 --> 00:07:20,316 E agora está pra casar com uma top model. 104 00:07:20,366 --> 00:07:21,849 Estou com ciúmes. 105 00:07:22,817 --> 00:07:24,583 Deus, como sou confusa. 106 00:07:24,633 --> 00:07:27,258 Deus não tem nada a ver com a sua confusão. 107 00:07:29,591 --> 00:07:31,849 Você não vendeu sua alma. 108 00:07:32,495 --> 00:07:34,246 Mas me deve um favor. 109 00:07:35,030 --> 00:07:37,038 - Que medo. - É bom, mesmo. 110 00:07:37,080 --> 00:07:40,245 Porque vou pedir algo bem difícil. 111 00:07:41,430 --> 00:07:43,194 Dê um jeito na sua vida. 112 00:07:43,694 --> 00:07:45,508 É tudo que peço. 113 00:07:46,008 --> 00:07:49,108 Você está jogando fora o seu talento, a sua vida. 114 00:07:57,022 --> 00:08:00,586 Vou fazer o que você pediu. Vou tomar jeito. 115 00:08:01,167 --> 00:08:05,074 - Eu prometo, Lucifer. - Não se trata de mim. 116 00:08:05,574 --> 00:08:08,629 Daqui em diante, cabe a você. 117 00:08:09,129 --> 00:08:12,200 Está bem? Venha cá. 118 00:08:53,768 --> 00:08:56,010 Não morra ainda. 119 00:08:57,591 --> 00:08:59,009 O que você fez? 120 00:08:59,059 --> 00:09:02,115 - Desculpe. - Desculpe? 121 00:09:02,165 --> 00:09:04,110 Por que tirou a vida dela? 122 00:09:04,791 --> 00:09:07,513 Pelo que seria? Dinheiro. 123 00:09:08,099 --> 00:09:09,673 Dinheiro? 124 00:09:09,723 --> 00:09:12,935 Quem me dera ainda estar no inferno. 125 00:09:12,977 --> 00:09:16,230 Faria ser bem divertido pra você. 126 00:09:16,730 --> 00:09:18,659 Cara, eu só apertei o gatilho. 127 00:10:10,017 --> 00:10:11,941 Quer saber o que já descobri? 128 00:10:14,456 --> 00:10:16,674 O tenente falou que o caso é meu. 129 00:10:17,267 --> 00:10:19,288 Sei que é, Chloe. 130 00:10:19,338 --> 00:10:22,786 Não perca seu tempo. Esse é fácil. 131 00:10:22,836 --> 00:10:25,117 Esse é o bandido, Harry Deacon, 132 00:10:25,167 --> 00:10:26,968 um traficante insignificante. 133 00:10:27,795 --> 00:10:30,983 Achei isto no bolso dele e isto na bolsa da Delilah. 134 00:10:31,033 --> 00:10:32,504 É óbvio que foi droga. 135 00:10:32,546 --> 00:10:34,510 Provavelmente ela devia a ele. 136 00:10:34,552 --> 00:10:37,156 Ela não faz mais o sucesso de antes. 137 00:10:37,206 --> 00:10:40,198 - E por que insignificante? - Olhe o carro dele. 138 00:10:40,698 --> 00:10:43,024 Viu o relógio dele? Não parece barato. 139 00:10:43,074 --> 00:10:44,463 Deve ser falso. 140 00:10:44,513 --> 00:10:47,908 O caso vai atrair holofotes. Pegue leve. 141 00:10:47,950 --> 00:10:50,229 Ainda mais depois do caso Palmetto. 142 00:10:50,279 --> 00:10:54,223 Eu pedi esse caso por causa de Palmetto, Dan. 143 00:10:55,128 --> 00:10:57,848 Bom, alguma testemunha? 144 00:10:58,879 --> 00:11:03,510 - Lucifer Morningstar. - Lucifer Morningstar... 145 00:11:03,560 --> 00:11:06,401 É nome artístico? 146 00:11:06,963 --> 00:11:08,409 Deus me batizou. 147 00:11:09,210 --> 00:11:12,265 Você não me é estranha. Nós nos conhecemos? 148 00:11:13,207 --> 00:11:16,817 Sim, há 5 minutos. Eu faço as perguntas. 149 00:11:16,867 --> 00:11:19,105 Fale sobre sua relação com a vítima. 150 00:11:19,155 --> 00:11:21,170 Ela trabalhou aqui anos atrás. 151 00:11:21,220 --> 00:11:23,845 Às vezes eu tocava enquanto ela cantava. 152 00:11:23,895 --> 00:11:27,527 Aí ela virou uma estrela e alguém decidiu matá-la. 153 00:11:27,577 --> 00:11:29,190 Conhecia o atirador? 154 00:11:29,240 --> 00:11:32,543 Só tivemos uma conversinha antes de ele partir. 155 00:11:32,585 --> 00:11:34,649 Perguntei por que ele a matou. 156 00:11:35,366 --> 00:11:37,232 Gosta de brincar de policial? 157 00:11:38,139 --> 00:11:41,896 Gosto de brincar de tudo. E você? 158 00:11:41,897 --> 00:11:44,215 Então você conversou com o morto? 159 00:11:44,265 --> 00:11:47,750 Não estava morto ainda. Faltava atravessar o túnel. 160 00:11:48,372 --> 00:11:51,194 Entendi. Ele falou por que matou? 161 00:11:51,244 --> 00:11:52,660 Dinheiro, é claro. 162 00:11:52,702 --> 00:11:55,404 Vocês, humanos, adoram dinheiro, né? 163 00:11:55,904 --> 00:11:57,933 Pois é, adoramos. 164 00:11:57,975 --> 00:12:00,618 De que planeta você é? Londres? 165 00:12:01,402 --> 00:12:04,405 Ele também disse que só apertou o gatilho. 166 00:12:04,455 --> 00:12:06,342 Curioso, né? 167 00:12:06,384 --> 00:12:08,383 Ela foi morta por um traficante. 168 00:12:08,433 --> 00:12:11,426 Deveria ser cliente dele. 169 00:12:11,476 --> 00:12:13,790 É triste, feio, mas não tem mistério. 170 00:12:13,840 --> 00:12:16,360 Eles se desentendem, ela é baleada, 171 00:12:16,410 --> 00:12:18,160 ele morre por justiça divina. 172 00:12:18,185 --> 00:12:20,672 Não é assim que funciona, detetive. 173 00:12:21,583 --> 00:12:24,947 Seria um presentão pra polícia, né? 174 00:12:24,997 --> 00:12:26,633 Me diga uma coisa. 175 00:12:27,206 --> 00:12:30,910 Como ela levou tantos tiros e você não sofreu um arranhão? 176 00:12:30,980 --> 00:12:32,384 Não acha curioso? 177 00:12:32,434 --> 00:12:36,235 - Vantagens da imortalidade. - Imortalidade? É claro. 178 00:12:36,285 --> 00:12:39,252 Como escreve, mesmo? Sempre me esqueço. 179 00:12:39,302 --> 00:12:42,490 O que sua organizaçãozinha corrupta fará a respeito? 180 00:12:42,772 --> 00:12:44,023 Como é? 181 00:12:44,073 --> 00:12:46,602 Vão encontrar o responsável e puni-lo? 182 00:12:46,652 --> 00:12:49,935 Será prioridade pra vocês? Pra mim, será. 183 00:12:49,985 --> 00:12:53,989 - Você tem bastante peito. - Obrigado, mas é bem normal. 184 00:12:54,031 --> 00:12:55,342 Acredito. 185 00:12:55,842 --> 00:12:57,517 Não nos conhecemos, mesmo? 186 00:12:57,567 --> 00:13:00,455 Posso jurar que a vi nua. Nós já transamos? 187 00:13:02,292 --> 00:13:04,292 - Terminamos. - Detetive, espere. 188 00:13:04,342 --> 00:13:05,780 Há alguém a ser punido. 189 00:13:05,830 --> 00:13:08,381 - Não terminamos. - Terminamos, sim. 190 00:13:25,022 --> 00:13:27,859 Se alguém se opõe a este matrimônio 191 00:13:27,909 --> 00:13:29,971 fale agora ou cale-se para sempre. 192 00:13:30,021 --> 00:13:32,083 Com licença. Eu tenho um problema. 193 00:13:32,583 --> 00:13:38,242 Alguém mais percebeu o quão linda é esta jovem 194 00:13:38,292 --> 00:13:41,988 e o quão baixinho, suado e horrível é este humanoide? 195 00:13:42,030 --> 00:13:44,265 Isso é um casamento ou um sequestro? 196 00:13:44,315 --> 00:13:45,751 Não concorda? 197 00:13:47,592 --> 00:13:49,473 Boa sorte com isso, padre. 198 00:13:49,498 --> 00:13:52,705 Diga que mandei oi. Já faz um tempo. 199 00:13:52,747 --> 00:13:54,034 Jimmy Barnes! 200 00:13:54,084 --> 00:13:55,906 - Lembra de mim? - Oi, cara. 201 00:13:55,956 --> 00:13:57,853 Cerimônia privada, como entrou? 202 00:13:57,903 --> 00:14:01,351 Bastante luxuosa pra um produtor em baixa. 203 00:14:02,295 --> 00:14:05,511 - Lembra de mim, né? - Sim, eu me lembro. 204 00:14:05,561 --> 00:14:07,249 O que deseja? Estou ocupado. 205 00:14:07,299 --> 00:14:09,507 Não creio que está se casando 206 00:14:09,557 --> 00:14:12,495 um dia após sua ex-noiva e outrora maior estrela 207 00:14:12,545 --> 00:14:15,664 - ser morta a sangue frio. - É bem triste. 208 00:14:15,706 --> 00:14:18,108 Mas ela já estragou um casamento meu. 209 00:14:18,158 --> 00:14:19,465 Não se repetirá. 210 00:14:19,507 --> 00:14:22,574 É duro ser rejeitado, né? Duas vezes... 211 00:14:22,624 --> 00:14:24,888 - O quê? - Você queria voltar. 212 00:14:24,938 --> 00:14:28,376 Eu mataria quem me rejeitasse, mas isso não aconteceria. 213 00:14:28,426 --> 00:14:31,709 E então? O que me diz, Jimbo? 214 00:14:31,759 --> 00:14:33,612 Queria ela morta? 215 00:14:33,662 --> 00:14:35,738 Não me olhe assim, sua aberração. 216 00:14:35,788 --> 00:14:39,091 Você não vai me manipular. Não. Claro que não. 217 00:14:39,141 --> 00:14:41,266 Ela me humilhou e fiquei com raiva, 218 00:14:41,316 --> 00:14:44,114 mas acho que no fim eu me dei bem. 219 00:14:44,148 --> 00:14:46,583 Claramente. Meu respeito. 220 00:14:46,633 --> 00:14:50,292 - Vá manipular o Too Vile. - O rapper? 221 00:14:50,327 --> 00:14:52,769 Delilah me largou por aquele maluco. 222 00:14:52,819 --> 00:14:55,069 Eles sempre brigavam, ele batia nela. 223 00:14:55,119 --> 00:14:58,199 Ele vive rodeado de idiotas armados. 224 00:14:58,249 --> 00:15:00,315 Com certeza foi ele. 225 00:15:00,815 --> 00:15:02,095 Certo. 226 00:15:02,595 --> 00:15:06,229 Desculpe, que indelicado. Deixe eu me apresentar. 227 00:15:06,279 --> 00:15:08,523 Lucifer Morningstar. 228 00:15:09,912 --> 00:15:12,162 Eu não quero fazer sexo com ele. 229 00:15:15,161 --> 00:15:17,180 Nossa, desculpe! 230 00:15:17,680 --> 00:15:20,368 - Não queria dizer isso. - Sejamos sinceros. 231 00:15:20,418 --> 00:15:24,158 Não está casando por amor com esse nanico, né? 232 00:15:24,200 --> 00:15:25,853 - Não mesmo! - Não. 233 00:15:25,903 --> 00:15:28,536 Claro! Eu já vou indo. 234 00:15:29,587 --> 00:15:32,401 Boa sorte, seus sapecas. Até mais. 235 00:15:50,259 --> 00:15:51,678 Boa tarde, senhor. 236 00:15:51,728 --> 00:15:55,392 Vim falar com "Too Vile". Ele está? 237 00:15:55,442 --> 00:15:58,331 Infelizmente, ele está de luto. 238 00:15:58,381 --> 00:16:01,217 Claro. Eu tenho entorpecentes pra ele. 239 00:16:01,717 --> 00:16:03,434 É por aqui, senhor. 240 00:16:14,645 --> 00:16:18,531 Alguém abaixe essa maldita música! 241 00:16:19,147 --> 00:16:22,008 Ô, da mixagem! Obrigado. 242 00:16:22,508 --> 00:16:25,664 - Quem é esse palhaço? - Ele traz entorpecentes. 243 00:16:26,692 --> 00:16:29,131 Meu nome é Lucifer Morningstar. 244 00:16:29,181 --> 00:16:31,202 Lucifer Morningstar? 245 00:16:32,706 --> 00:16:35,957 - Nome gay de hip-hop. - Isso me ofendeu. 246 00:16:36,692 --> 00:16:40,281 - Não gosta de hip-hop? - Com certeza, não. 247 00:16:41,024 --> 00:16:42,899 Isso me ofendeu. 248 00:16:45,384 --> 00:16:47,635 Tem algo contra negros? 249 00:16:47,685 --> 00:16:50,407 De forma alguma. Só odeio a sua música. 250 00:16:50,457 --> 00:16:54,701 E me refiro a você, não aos outros negros. 251 00:16:54,751 --> 00:16:57,376 Sem o blues não haveria músicas do demônio. 252 00:16:57,426 --> 00:17:00,401 Tem muita gente talentosa, só não é o seu caso. 253 00:17:00,451 --> 00:17:01,933 Estou sendo claro? 254 00:17:01,983 --> 00:17:04,257 - Está bem claro. - Que bom. 255 00:17:04,307 --> 00:17:06,608 Que você quer morrer. 256 00:17:09,901 --> 00:17:12,318 Não desperdice munição, eu sou imortal. 257 00:17:12,898 --> 00:17:14,355 Fale sobre Delilah. 258 00:17:14,855 --> 00:17:18,052 Não viu o jornal? A vadia morreu. 259 00:17:25,048 --> 00:17:26,746 Não atire, idiota! 260 00:17:27,952 --> 00:17:29,642 - Não fui eu. - Por que não? 261 00:17:29,692 --> 00:17:31,219 Eu amava aquela menina. 262 00:17:31,269 --> 00:17:35,103 As pessoas matam seus amados. Coisas do coração... 263 00:17:35,603 --> 00:17:37,791 - Fiquei sabendo. - Eu gostava dela. 264 00:17:37,841 --> 00:17:40,403 - Ela me deixava louco. - Mulher faz isso. 265 00:17:40,453 --> 00:17:43,953 - Por isso merecia apanhar? - Superamos aquilo faz tempo. 266 00:17:44,003 --> 00:17:47,192 Só bati nela ao descobrir que ela me traía. 267 00:17:54,471 --> 00:17:56,793 Certo. Com quem? 268 00:17:56,843 --> 00:17:59,262 Não sei, ela não disse. 269 00:17:59,312 --> 00:18:02,708 Falou que era segredo. Um cara rico, casado. 270 00:18:02,709 --> 00:18:04,217 Algum amigo dela soube? 271 00:18:04,267 --> 00:18:06,405 Ela não confiava em ninguém. 272 00:18:06,905 --> 00:18:09,434 Só a psicóloga dela deve saber. 273 00:18:09,484 --> 00:18:12,653 Chama-se dra. Linda, é de Beverly Hills. 274 00:18:12,703 --> 00:18:14,726 Ela se consultava na surdina. 275 00:18:14,761 --> 00:18:16,424 Nome falso e tudo. 276 00:18:17,319 --> 00:18:18,756 É mesmo? 277 00:18:19,131 --> 00:18:22,241 Bom, obrigado pelo seu tempo. 278 00:18:22,741 --> 00:18:25,426 Polícia. Ponham as armas no chão. 279 00:18:25,476 --> 00:18:26,826 Encostem na parede. 280 00:18:26,868 --> 00:18:29,409 Detetive, bem-vinda à festa. 281 00:18:29,459 --> 00:18:32,159 Ponha as armas nesse balde. Agora! 282 00:18:32,209 --> 00:18:34,775 Sua raposa, você me deu ouvidos. 283 00:18:34,810 --> 00:18:37,918 A última ligação do morto foi pra Too Vile. 284 00:18:37,953 --> 00:18:39,285 Qual é! 285 00:18:39,335 --> 00:18:43,082 O curioso é você ter feito essa conexão sozinho. 286 00:18:43,132 --> 00:18:45,161 Eu me mexi, minha querida. 287 00:18:46,025 --> 00:18:48,654 - Fale sobre Delilah. - Eu já fiz isso. 288 00:18:48,689 --> 00:18:51,686 Por que ligou pra ele antes da morte dela? 289 00:18:52,476 --> 00:18:56,195 Eddy me arranja os bagulhos. Ele conheceu Delilah por mim. 290 00:18:56,245 --> 00:18:58,646 Isso não faz de mim um assassino, né? 291 00:18:58,696 --> 00:19:01,076 Não. Mas suspeito, sim. 292 00:19:01,126 --> 00:19:03,303 Todo mundo que ligou pra ele é? 293 00:19:03,353 --> 00:19:04,607 É piada, né? 294 00:19:04,657 --> 00:19:08,339 Metade de Hollywood vai presa. O Oscar vai ser na cadeia. 295 00:19:08,389 --> 00:19:09,731 Espera aí... 296 00:19:09,781 --> 00:19:12,591 - Você não fez um filme? - O quê? Que filme? 297 00:19:12,592 --> 00:19:14,775 - Você era atriz, né? - Era. 298 00:19:14,825 --> 00:19:16,929 Esqueci o nome do filme... 299 00:19:16,979 --> 00:19:20,913 Aquele besteirol adolescente! É de lá que eu te conheço. 300 00:19:20,963 --> 00:19:22,526 Responda o que perguntei. 301 00:19:22,576 --> 00:19:24,513 Não lembram da cena da banheira? 302 00:19:24,563 --> 00:19:28,188 Cópia de Picardias Estudantis. Ela era a nova Phoebe Cates. 303 00:19:28,238 --> 00:19:30,863 - Muito obrigada. - Foi um bela cena nua. 304 00:19:30,913 --> 00:19:33,788 Melhor ficar quieto, minha arma está carregada. 305 00:19:33,838 --> 00:19:37,088 - E nós dois vamos conversar. - É uma perda de tempo. 306 00:19:37,138 --> 00:19:40,244 Acabei de ameaçá-lo. Ele teria dito se fosse ele. 307 00:19:41,326 --> 00:19:43,884 - O que você fez? - Pois é, não é ilegal? 308 00:19:43,934 --> 00:19:45,845 É, um pouquinho. 309 00:19:45,895 --> 00:19:48,244 Você fica onde está, você vem comigo. 310 00:19:48,294 --> 00:19:49,614 O quê? 311 00:19:50,765 --> 00:19:52,161 Com prazer. 312 00:19:52,211 --> 00:19:53,961 Quem sabe agora você me ouça. 313 00:19:54,011 --> 00:19:56,369 Mas por que estou sendo preso? 314 00:19:56,419 --> 00:19:58,491 Por interferir na investigação, 315 00:19:58,541 --> 00:20:02,089 violar um monte de leis e me encher o saco. 316 00:20:02,139 --> 00:20:04,721 - Eu consigo me soltar. - Que engraçado. 317 00:20:07,417 --> 00:20:10,044 - Como? - Estamos perdendo tempo. 318 00:20:10,094 --> 00:20:13,418 Nós deveríamos estar investigando e punindo. 319 00:20:13,468 --> 00:20:16,373 "Nós"? Você é maluco. Vou te levar, entre aí. 320 00:20:16,410 --> 00:20:19,686 Não, isso é chato! E não vai levar a nada. 321 00:20:19,736 --> 00:20:21,709 Eu te ajudo, vai ser legal. 322 00:20:21,759 --> 00:20:23,267 Como pode me ajudar? 323 00:20:23,317 --> 00:20:26,284 Tenho algumas habilidades e sou bem persuasivo. 324 00:20:26,334 --> 00:20:28,178 E vejo o que outros não veem. 325 00:20:28,228 --> 00:20:30,507 Você é vidente ou algo do tipo? 326 00:20:30,557 --> 00:20:32,944 Não, eu não leio mentes. Não sou Jedi. 327 00:20:32,994 --> 00:20:34,994 Simplesmente me contam as coisas. 328 00:20:35,044 --> 00:20:36,333 Contam, é? 329 00:20:36,368 --> 00:20:38,984 - Confessam os pecados? - Pecados, não. 330 00:20:39,034 --> 00:20:42,222 Não tenho nada com eles, não sei por que me execram. 331 00:20:42,722 --> 00:20:45,960 Sou capaz de arrancar desejos proibidos. 332 00:20:46,609 --> 00:20:48,354 Pessoas simples, fácil. 333 00:20:48,404 --> 00:20:51,388 Pessoas complexas, difícil e empolgante. 334 00:20:51,438 --> 00:20:53,833 Mas os pecados são por conta de vocês. 335 00:20:54,423 --> 00:20:55,847 "Vocês"? 336 00:20:57,146 --> 00:20:58,557 Entendi, entendi. 337 00:20:58,591 --> 00:21:02,174 Nome com Lucifer no meio, desejo de superpoderes... 338 00:21:02,224 --> 00:21:04,257 É mais um dom dado por Deus. 339 00:21:04,757 --> 00:21:06,831 Está bem, veja. 340 00:21:07,331 --> 00:21:09,371 Me conte, detetive. 341 00:21:09,421 --> 00:21:12,519 O que você mais deseja na vida? 342 00:21:13,704 --> 00:21:15,781 Esse é o seu truque? 343 00:21:23,117 --> 00:21:26,169 Quando eu era criança, 344 00:21:26,869 --> 00:21:30,345 eu queria ser policial, como meu pai... 345 00:21:30,395 --> 00:21:33,799 pra ajudar as pessoas... 346 00:21:33,849 --> 00:21:35,858 e pra ser levada a sério 347 00:21:35,908 --> 00:21:39,197 ao te mandar ficar quieto e entrar no carro. 348 00:21:43,888 --> 00:21:47,882 - Você não é Jedi, né? - Entre no carro. 349 00:21:47,932 --> 00:21:50,347 Não, não! Sei algo que você não sabe. 350 00:21:50,397 --> 00:21:51,786 É mesmo? O quê? 351 00:21:51,836 --> 00:21:54,061 Só digo se aceitar minha ajuda. 352 00:21:54,561 --> 00:21:57,266 Por favor. Eu te trouxe até Too Vile. 353 00:21:57,316 --> 00:22:00,411 Por que se importa tanto com isso? Com Delilah? 354 00:22:01,963 --> 00:22:04,881 Eu simplesmente me importo. 355 00:22:05,381 --> 00:22:09,106 Eu me meti na carreira dela. Senão, ela poderia estar viva. 356 00:22:09,606 --> 00:22:11,329 Certo, está bem. 357 00:22:11,330 --> 00:22:14,255 Mas se essa tal pista não der em nada, 358 00:22:14,290 --> 00:22:16,654 as algemas não vão sair mais. 359 00:22:16,689 --> 00:22:18,140 Promete? 360 00:22:24,923 --> 00:22:27,548 Psicóloga em Beverly Hills, chama-se Linda. 361 00:22:27,598 --> 00:22:31,663 - Veja se Delilah era cliente. - Eu sei o pseudônimo dela. 362 00:22:31,713 --> 00:22:34,578 Sou bom nisso, né? É "Penny Lane". 363 00:22:35,281 --> 00:22:38,129 Delilah atendia por Penny Lane. Obrigada. 364 00:22:41,207 --> 00:22:44,082 Não fique se achando. Ainda não deu nada certo. 365 00:22:44,132 --> 00:22:47,359 Não é isso. É que eu sabia que reconhecia você. 366 00:22:47,409 --> 00:22:49,928 Tá certo, você viu meus peitos. 367 00:22:49,963 --> 00:22:51,810 Que demais. Você tem 12 anos? 368 00:22:51,860 --> 00:22:54,985 Seu complexo de inferioridade é por causa do filme? 369 00:22:55,898 --> 00:22:58,859 Não é a pior coisa com que tenho que conviver. 370 00:22:59,359 --> 00:23:03,114 Policial que quer ser levada a sério num mundo machista? 371 00:23:03,815 --> 00:23:07,216 - Claro. Exatamente. - Eles estão ameaçados. 372 00:23:07,266 --> 00:23:10,016 Você é inteligente e tem um instinto aguçado. 373 00:23:10,066 --> 00:23:12,107 Ignore-os, confie em si mesma. 374 00:23:14,760 --> 00:23:16,407 Detetive Dancer. 375 00:23:16,457 --> 00:23:19,116 Certo, mande por mensagem. Obrigada. 376 00:23:19,616 --> 00:23:20,926 O que foi? 377 00:23:22,460 --> 00:23:24,023 O que você falou procede. 378 00:23:24,073 --> 00:23:26,885 Dra. Linda Martin recebe uma Penny Lane. 379 00:23:26,935 --> 00:23:29,410 Ótimo. Vou desmarcar meus compromissos. 380 00:23:30,865 --> 00:23:33,690 - Nossa, que popular. - Fique quieto. Alô. 381 00:23:34,828 --> 00:23:36,879 Não acredito. Ela está bem? 382 00:23:37,824 --> 00:23:40,971 Claro que ele não está. Obrigada. 383 00:23:42,015 --> 00:23:44,566 - Teremos que desviar. - De jeito nenhum. 384 00:23:44,616 --> 00:23:46,754 Minha filha brigou. Vou buscá-la. 385 00:23:46,804 --> 00:23:49,572 - Mande ela ir pra casa. - Ela tem 7 anos. 386 00:23:49,622 --> 00:23:53,416 Não vim cuidar de imprevistos, vim resolver um homicídio. 387 00:23:53,466 --> 00:23:54,823 Sério? 388 00:24:06,823 --> 00:24:08,359 Espere aqui. 389 00:24:08,409 --> 00:24:11,278 Com prazer. Odeio crianças. 390 00:24:46,623 --> 00:24:48,833 Acho que não pode fumar aqui. 391 00:24:50,509 --> 00:24:52,694 Puxa vida. O que será de mim? 392 00:24:53,194 --> 00:24:56,495 Minha mãe é policial. Ela pode prender você. 393 00:24:59,135 --> 00:25:02,050 - Acho que conheço ela. - Qual o seu nome? 394 00:25:02,550 --> 00:25:05,548 - Lucifer. - Que nem o diabo? 395 00:25:06,010 --> 00:25:07,307 Exatamente! 396 00:25:07,807 --> 00:25:11,315 O meu é Beatrice, mas me chamam de Trixie. 397 00:25:11,815 --> 00:25:13,222 Nome de prostituta. 398 00:25:13,272 --> 00:25:15,897 - O que é prostituta? - Pergunte à sua mãe. 399 00:25:16,497 --> 00:25:19,303 Por que arranjou encrenca? 400 00:25:19,803 --> 00:25:21,739 Está vendo aquela menina? 401 00:25:22,239 --> 00:25:23,677 Fez bullying comigo. 402 00:25:23,727 --> 00:25:27,379 Criou um Snapchat falso pra tirar sarro de mim. 403 00:25:27,429 --> 00:25:31,820 Então, chutei ela bem na... 404 00:25:33,837 --> 00:25:36,839 Ah, entendi! Bem pensado. 405 00:25:38,409 --> 00:25:39,972 Muito bem pensado. 406 00:25:43,088 --> 00:25:44,979 Olá, menina ruim. 407 00:25:45,897 --> 00:25:50,126 Sabia que tem um lugar no inferno pra valentões? 408 00:25:50,176 --> 00:25:51,535 Divirta-se. 409 00:25:58,401 --> 00:25:59,869 O que você fez? 410 00:26:00,531 --> 00:26:04,209 Acho que tem alguém meio arrependida. 411 00:26:13,002 --> 00:26:14,948 - Oi, papai. - Oi, princesa. 412 00:26:14,998 --> 00:26:17,311 - Atrasado, pra variar. - Dá um tempo. 413 00:26:17,361 --> 00:26:20,423 - Tinha um caso pra cuidar. - E eu não tenho, né? 414 00:26:20,473 --> 00:26:22,698 Ah, tenho! O que você queria roubar. 415 00:26:22,737 --> 00:26:26,490 Aquele óbvio? Você já o encerrou, né? 416 00:26:26,540 --> 00:26:28,936 Sou meticulosa. É caso de repercussão. 417 00:26:28,986 --> 00:26:31,575 Por isso mesmo, seja esperta. 418 00:26:31,625 --> 00:26:33,800 Ela é esperta. Você que é tapado. 419 00:26:34,300 --> 00:26:37,862 Que tal não brigarem na frente da criança? É inapropriado. 420 00:26:38,668 --> 00:26:40,879 Não sei se rio ou atiro em você. 421 00:26:41,402 --> 00:26:44,662 - Me surpreenda. - Ele não é engraçado, papai? 422 00:26:45,367 --> 00:26:47,652 Pode deixar a Trix na minha mãe? 423 00:26:47,702 --> 00:26:50,715 Temos que ir. Obrigada. Trix, me dê um beijo. 424 00:26:51,329 --> 00:26:53,704 Eu te amo muito! Parabéns por enfrentar 425 00:26:53,754 --> 00:26:56,092 - a menina má. - Obrigada, mamãe. 426 00:26:56,142 --> 00:26:57,499 O que é prostituta? 427 00:27:01,464 --> 00:27:03,006 O papai conta pra você. 428 00:27:06,267 --> 00:27:07,524 Venha, querida. 429 00:27:08,024 --> 00:27:10,483 Tchau, Lucifer. Foi um prazer! 430 00:27:13,116 --> 00:27:14,951 Acho que ela gostou de você. 431 00:27:15,001 --> 00:27:17,151 Claro. Por que não gostaria? 432 00:27:26,791 --> 00:27:29,464 Sua cria foi planejada ou um acidente? 433 00:27:30,788 --> 00:27:33,100 - Mais ou menos planejada. - Mesmo? 434 00:27:33,150 --> 00:27:35,389 Não entendo o desejo de procriação. 435 00:27:35,439 --> 00:27:38,314 - Que bom. - Crianças são odiosas. 436 00:27:38,364 --> 00:27:40,678 Um desperdício de dinheiro. 437 00:27:42,559 --> 00:27:44,417 A sua é tranquila. 438 00:27:44,441 --> 00:27:47,891 Não é motivo de orgulho, mas de vergonha também não. 439 00:27:47,941 --> 00:27:49,660 Que bom, né? 440 00:27:49,710 --> 00:27:52,317 Você tem ideia de como soa babaca? 441 00:27:52,367 --> 00:27:53,682 Não! 442 00:27:54,792 --> 00:27:56,808 Falando em babaca... 443 00:27:56,858 --> 00:28:00,992 por que seu ex-marido quer tanto que encerre o caso? 444 00:28:02,003 --> 00:28:03,409 Por nada. 445 00:28:05,151 --> 00:28:08,431 - Estranho. - Você é, mesmo. 446 00:28:09,611 --> 00:28:11,645 Você foi enviada pelo meu Pai? 447 00:28:13,343 --> 00:28:16,019 Detetives, irei recebê-los. 448 00:28:16,069 --> 00:28:18,236 - Obrigada. - Detetives! 449 00:28:19,700 --> 00:28:23,457 Dra. Martin, quero fazer perguntas sobre Delilah. 450 00:28:28,705 --> 00:28:31,011 Você quer, né? 451 00:28:31,061 --> 00:28:32,896 - O quê? - Eu não aconselho. 452 00:28:32,921 --> 00:28:35,955 Sou viciante como heroína. Nunca acaba bem. 453 00:28:37,850 --> 00:28:39,704 Desculpa, vocês se conhecem? 454 00:28:39,754 --> 00:28:41,780 Não, mas eu conheço essa secada. 455 00:28:41,830 --> 00:28:43,893 Não sei do que está falando. 456 00:28:45,846 --> 00:28:47,895 Interessante... 457 00:28:47,945 --> 00:28:50,308 - Seu olhar não é assim. - Como? 458 00:28:50,358 --> 00:28:52,812 - De luxúria. - Pois não sinto. 459 00:28:52,862 --> 00:28:55,331 Essa é a questão. Com a maioria, existe. 460 00:28:55,381 --> 00:28:59,025 Eu costumo provocar desejos impuros, mas... 461 00:28:59,075 --> 00:29:02,149 você parece ser imune ao meu charme. 462 00:29:02,199 --> 00:29:05,031 Chamar de charme é meio exagerado. 463 00:29:05,081 --> 00:29:08,509 Eu acho você repulsivo. Quimicamente falando. 464 00:29:08,559 --> 00:29:10,031 Fascinante. 465 00:29:11,208 --> 00:29:14,194 - Linda... - Falou "fascinante". 466 00:29:14,244 --> 00:29:18,565 Mas vejo que te deixa bastante incomodado. 467 00:29:20,451 --> 00:29:25,335 Sabemos que ela tinha um caso com um homem rico e casado. 468 00:29:25,385 --> 00:29:27,483 Diga o nome dele e iremos embora. 469 00:29:27,533 --> 00:29:29,517 Lamento, mas não posso. 470 00:29:29,567 --> 00:29:31,779 Ela é do tipo difícil... 471 00:29:31,829 --> 00:29:35,331 Linda, querida... Por que não me diz? 472 00:29:35,381 --> 00:29:36,811 Eu não posso. 473 00:29:37,779 --> 00:29:40,048 Eu quero, mas não posso. 474 00:29:41,378 --> 00:29:43,482 Você é o diabo. 475 00:29:43,532 --> 00:29:44,834 Correto! 476 00:29:45,423 --> 00:29:48,230 Vamos lá, dra. Martin. Sei que você quer. 477 00:29:48,254 --> 00:29:52,818 - E é bem carnuda. - Aposto que é! 478 00:29:52,868 --> 00:29:54,119 Não posso! 479 00:29:54,169 --> 00:29:56,559 O que foi que você fez? Drogou ela? 480 00:29:56,609 --> 00:30:00,104 Ela só está reagindo a mim. Observe e aprenda. 481 00:30:01,168 --> 00:30:04,885 A resposta é "sim". Podemos dar umazinha. 482 00:30:04,935 --> 00:30:08,772 Mas antes você vai ter que contar, certo? 483 00:30:13,430 --> 00:30:14,718 Está bem! 484 00:30:16,018 --> 00:30:17,844 É Greg Cooper. 485 00:30:17,894 --> 00:30:21,276 Greg Cooper? Sério? Que babado. 486 00:30:21,326 --> 00:30:25,357 O ator? Marido de Amanda não sei das quantas? 487 00:30:25,407 --> 00:30:28,759 Ah, não! Ele é horrível, tem o queixo quadrado. 488 00:30:28,809 --> 00:30:30,952 Bonitão sem graça! 489 00:30:31,002 --> 00:30:32,534 Estou decepcionado, 490 00:30:32,584 --> 00:30:35,633 que péssimo gosto pelo sexo oposto. 491 00:30:36,404 --> 00:30:38,904 Obrigada, doutora. Entraremos em contato. 492 00:30:38,954 --> 00:30:41,237 - Temos que ir. - Claro, mas... 493 00:30:41,287 --> 00:30:43,625 fiz um acordo, agora preciso honrá-lo. 494 00:30:43,675 --> 00:30:45,463 Se importa de esperar? 495 00:30:45,513 --> 00:30:48,865 Está falando sério sobre fazerem sexo agora? 496 00:30:48,915 --> 00:30:51,250 - Não demora. - Eu faço ioga. 497 00:30:52,580 --> 00:30:55,238 Hot ioga. 498 00:30:56,276 --> 00:30:58,300 Sou loucamente flexível. 499 00:30:58,839 --> 00:31:00,288 Quer ver? 500 00:31:08,642 --> 00:31:12,423 - Eu tentei me conter. - É isso que importa. 501 00:31:13,468 --> 00:31:16,531 Eu sinto muito, mas terá que ficar para a próxima. 502 00:31:16,581 --> 00:31:19,139 - Eu volto, está bem? - Espero que sim. 503 00:31:19,700 --> 00:31:21,592 Promessa é dívida. 504 00:31:31,998 --> 00:31:35,192 Com licença. Obrigado. 505 00:31:36,953 --> 00:31:38,376 Senhor! 506 00:31:45,471 --> 00:31:47,624 Quem é esse cara? 507 00:31:48,124 --> 00:31:50,913 - Que diabos? - Com licença. 508 00:31:50,963 --> 00:31:52,726 Licença. Desculpe. 509 00:31:52,776 --> 00:31:54,526 Sinto muito. Ele está comigo. 510 00:31:56,283 --> 00:31:58,283 Esse não é o Greg Cooper. 511 00:31:58,307 --> 00:32:00,428 Claro que não. Que diabos é isso? 512 00:32:00,478 --> 00:32:02,727 Precisamos falar com o sr. Cooper. 513 00:32:05,206 --> 00:32:07,040 Pois é, a Delilah... 514 00:32:07,090 --> 00:32:09,286 Eu fiquei sabendo. Nem acredito. 515 00:32:09,786 --> 00:32:11,597 Fizemos um filme juntos. 516 00:32:11,647 --> 00:32:13,928 - Nos aproximamos. - Amantes? 517 00:32:13,978 --> 00:32:16,371 - Amigos. - Amigos amantes? 518 00:32:16,421 --> 00:32:18,096 Deixe as perguntas comigo. 519 00:32:18,146 --> 00:32:20,883 Qual foi a última vez que falou com Delilah? 520 00:32:20,933 --> 00:32:24,338 Só mais uma pergunta, antes que comecem as chatas. 521 00:32:24,838 --> 00:32:28,574 Me conte, sr. Cooper. O que você mais quer na vida? 522 00:32:28,624 --> 00:32:31,080 Qual é o seu desejo mais obscuro? 523 00:32:31,130 --> 00:32:33,531 Ao fechar os olhos, o que você vê? 524 00:32:34,511 --> 00:32:37,789 Sou o presidente dos EUA. 525 00:32:41,028 --> 00:32:43,187 Quem é o diabo, agora? 526 00:32:43,237 --> 00:32:46,204 São aspirações ambiciosas, sr. Cooper. 527 00:32:46,709 --> 00:32:48,509 Gosto mais de atuar e tal. 528 00:32:48,559 --> 00:32:52,310 Não fique envergonhado. Se até Arnold pode, né? 529 00:32:52,360 --> 00:32:55,485 Não quer que um segredinho estrague tudo, quer? 530 00:32:55,535 --> 00:32:56,961 Aonde quer chegar? 531 00:32:57,011 --> 00:32:59,136 O senhor tinha um caso com Delilah? 532 00:32:59,186 --> 00:33:00,589 Amor? 533 00:33:00,639 --> 00:33:04,515 Recebeu minhas mensagens? Não ia ter pausa pro almoço? 534 00:33:05,658 --> 00:33:07,096 O que está acontecendo? 535 00:33:07,146 --> 00:33:10,075 - Eles são detetives. - De verdade? 536 00:33:10,125 --> 00:33:12,119 Temos perguntas sobre Delilah. 537 00:33:12,169 --> 00:33:16,444 - Claro. Que tristeza. - Muito triste. 538 00:33:16,944 --> 00:33:19,006 Onde comprou o relógio? 539 00:33:19,056 --> 00:33:20,430 É uma réplica. 540 00:33:20,480 --> 00:33:23,808 Não foi Delilah que te deu? Por causa do filme? 541 00:33:23,858 --> 00:33:26,904 É mesmo. Fizemos um filme juntos. 542 00:33:26,905 --> 00:33:28,503 Presente de encerramento. 543 00:33:29,003 --> 00:33:32,175 Ela deu um relógio de U$ 10 mil pra cada? 544 00:33:32,192 --> 00:33:35,845 Não, só pra mim, pelo que eu saiba. 545 00:33:35,895 --> 00:33:38,467 E que nós éramos os protagonistas. 546 00:33:39,440 --> 00:33:42,565 Terá que mentir melhor se quiser ser presidente. 547 00:33:43,154 --> 00:33:44,500 Não é mesmo? 548 00:33:44,550 --> 00:33:46,920 Então você dormia com ela, né? 549 00:33:47,719 --> 00:33:49,085 Pode crer. 550 00:33:55,495 --> 00:33:58,833 - Droga, todo mundo ouviu. - Que se dane, eu já sabia. 551 00:33:58,883 --> 00:34:01,908 Você não sabe mentir. Nem atuar, aliás. 552 00:34:01,958 --> 00:34:03,227 - Sabia? - Claro. 553 00:34:03,277 --> 00:34:05,981 Por que acha que durmo com o Bobby? 554 00:34:06,481 --> 00:34:10,131 - É sério? - Sim, é gostoso. 555 00:34:10,184 --> 00:34:12,715 Eu subo nele que nem numa árvore. 556 00:34:12,734 --> 00:34:15,663 - Né, Bobby? - Meu guarda-costas? 557 00:34:15,713 --> 00:34:18,209 - Que clichê! - Eu sou clichê? 558 00:34:18,235 --> 00:34:20,040 Você é um babaca. 559 00:34:21,737 --> 00:34:23,828 - Rapazes... - Vem! 560 00:34:23,878 --> 00:34:25,937 Rapazes, podem prender. 561 00:34:25,987 --> 00:34:28,710 Sério? Não façam isso. 562 00:34:29,210 --> 00:34:31,284 Só pode ser um deles. 563 00:34:43,650 --> 00:34:44,906 Obrigada. 564 00:34:47,056 --> 00:34:51,003 Greg e Amanda não têm nada a ver com o atirador. 565 00:34:51,582 --> 00:34:54,971 Mas os relógios são iguais, não pode ser coincidência. 566 00:34:55,021 --> 00:34:57,381 Será que Delilah deu pra ele também? 567 00:34:57,408 --> 00:34:59,798 Era um presente padrão? 568 00:34:59,848 --> 00:35:02,740 Não acho que ela dormia com aquele otário. 569 00:35:02,790 --> 00:35:04,092 É? 570 00:35:04,142 --> 00:35:06,921 Jimmy, Too Vile, Greg Cooper. 571 00:35:06,944 --> 00:35:10,686 Ela dormia com três otários, não tinha o menor parâmetro. 572 00:35:10,736 --> 00:35:12,021 Bem colocado. 573 00:35:14,918 --> 00:35:16,921 Deus, o que estou fazendo aqui? 574 00:35:16,922 --> 00:35:19,995 Errou de divindade. Mas é a eterna questão. 575 00:35:20,045 --> 00:35:22,826 Quis dizer aqui, num bar, com você. 576 00:35:22,876 --> 00:35:25,690 Não sei, você é que me diz. 577 00:35:25,740 --> 00:35:27,875 Apesar da sua tal repulsa, 578 00:35:27,925 --> 00:35:30,540 você não pode negar que há algo entre nós. 579 00:35:31,420 --> 00:35:33,209 Conte o que quer de verdade. 580 00:35:34,150 --> 00:35:37,258 "O que eu mais desejo na vida?" 581 00:35:37,308 --> 00:35:38,592 Sim, sem truques. 582 00:35:38,642 --> 00:35:40,954 Não funcionam com você, sua aberração. 583 00:35:42,609 --> 00:35:45,222 É sério, estou curioso. 584 00:35:45,992 --> 00:35:49,167 Sei lá... Eu falei a verdade. 585 00:35:49,667 --> 00:35:51,667 Eu quero mesmo ajudar as pessoas. 586 00:35:53,183 --> 00:35:55,749 Meu pai era um ótimo policial. 587 00:35:55,799 --> 00:35:58,851 Minha mãe era atriz. Bem melodramática. 588 00:35:58,901 --> 00:36:02,290 Eu tentei ser atriz, fiz a cena do biquíni... 589 00:36:02,340 --> 00:36:04,673 Não foi de grande valor social. 590 00:36:04,723 --> 00:36:06,509 Discordo, adoro aquele filme. 591 00:36:07,612 --> 00:36:08,872 Aí eu parei. 592 00:36:08,922 --> 00:36:11,360 Decidi virar policial, como o meu pai, 593 00:36:11,410 --> 00:36:16,020 lidei com o lance do filme, até que me tornei detetive 594 00:36:16,070 --> 00:36:19,086 e encontrei uma nova forma de cair no ostracismo. 595 00:36:19,136 --> 00:36:23,240 Por isso que o seu ex-otário a pressiona pra encerrar o caso? 596 00:36:23,740 --> 00:36:27,719 Sim, exatamente. Teve um caso... 597 00:36:27,769 --> 00:36:29,961 Um policial morreu num tiroteio. 598 00:36:30,011 --> 00:36:34,717 Meu ponto de vista era diferente de todos. 599 00:36:34,767 --> 00:36:38,186 Eu bati o pé, mas saiu pela culatra. 600 00:36:38,686 --> 00:36:40,856 Agora... 601 00:36:40,906 --> 00:36:43,097 ninguém quer trabalhar comigo. 602 00:36:43,147 --> 00:36:44,777 Eu estou disponível. 603 00:36:46,598 --> 00:36:49,829 Pena que sua queridinha não vai receber um tostão. 604 00:36:49,872 --> 00:36:52,059 A trilha sonora de "Time Will Tell" 605 00:36:52,109 --> 00:36:55,974 está no 15ª lugar da parada e continua subindo. 606 00:36:56,694 --> 00:36:58,074 Nossa. 607 00:36:59,603 --> 00:37:00,914 O quê? 608 00:37:01,730 --> 00:37:04,668 Não foi Delilah que deu o relógio ao traficante. 609 00:37:11,723 --> 00:37:13,012 Pare, pare! 610 00:37:13,062 --> 00:37:15,715 Engoliu um esquilo? O que é isso? 611 00:37:17,806 --> 00:37:20,521 - Olá, Jimmy. - Sério? 612 00:37:20,571 --> 00:37:23,129 - Como estão as vendas? - Do quê? 613 00:37:23,179 --> 00:37:26,498 A trilha de "Time Will Tell". Que você produziu. 614 00:37:26,548 --> 00:37:29,353 Whitney Houston chegou no top 10 após morrer. 615 00:37:29,403 --> 00:37:31,858 Michael Jackson chegou na estratosfera. 616 00:37:31,908 --> 00:37:34,470 Talvez matar Delilah não o leve tão longe, 617 00:37:34,519 --> 00:37:38,129 mas encherá seus bolsos de direitos autorais. 618 00:37:38,629 --> 00:37:41,001 Deve precisar da grana, hein? 619 00:37:41,051 --> 00:37:43,776 Pois pagou o atirador com o seu relógio. 620 00:37:43,811 --> 00:37:48,202 O que Delilah te deu. Você é mesmo doentio. 621 00:37:51,127 --> 00:37:52,394 Jimmy... 622 00:37:52,444 --> 00:37:54,440 Eu a criei, ela me arruinou. 623 00:37:54,490 --> 00:37:56,980 Ela me humilhou, tem uma dívida comigo! 624 00:37:57,030 --> 00:37:59,345 Você não é Deus, não a construiu. 625 00:37:59,845 --> 00:38:01,178 Mas a destruiu. 626 00:38:01,867 --> 00:38:03,470 Então vou puni-lo. 627 00:38:03,520 --> 00:38:05,520 Afaste-se, aberração. Falo sério. 628 00:38:05,570 --> 00:38:07,783 Não vou preso por aquela vadia! 629 00:38:07,833 --> 00:38:11,613 - Afaste-se, Lucifer. - Já disse, sou imortal. 630 00:38:15,059 --> 00:38:16,923 Por que você fez isso? 631 00:38:16,973 --> 00:38:19,177 - Ele ia matar você. - Não, não! 632 00:38:19,227 --> 00:38:21,508 Você deixou ele se safar! 633 00:38:22,008 --> 00:38:26,611 Ele tem que pagar, sofrer, sentir a dor, não se safar! 634 00:38:27,177 --> 00:38:29,955 Ele vai sofrer bastante aonde está indo. 635 00:38:30,005 --> 00:38:32,614 Não, ele não vai. Sabe por quê? 636 00:38:32,664 --> 00:38:34,709 Porque eu estou aqui e... 637 00:38:43,562 --> 00:38:44,837 Não. 638 00:38:47,483 --> 00:38:49,293 Não quero morrer. 639 00:38:49,969 --> 00:38:51,459 Eu não vou deixar. 640 00:38:53,873 --> 00:38:56,311 O Pai vai ter que esperar por você. 641 00:39:01,233 --> 00:39:03,489 Só um segundinho. 642 00:39:10,940 --> 00:39:12,954 Não, por favor! Não! 643 00:39:14,132 --> 00:39:16,700 Por favor, não me mate. 644 00:39:17,200 --> 00:39:18,576 Jimmy... 645 00:39:20,692 --> 00:39:23,606 Bom pra você se eu só fosse te matar. 646 00:39:39,751 --> 00:39:42,337 Olha só quem voltou. 647 00:39:50,348 --> 00:39:52,348 Quanto tempo fiquei inconsciente? 648 00:39:53,670 --> 00:39:55,185 Três anos. 649 00:39:56,425 --> 00:39:57,878 O quê? 650 00:40:00,903 --> 00:40:03,254 - Seu babaca. - Obrigado! 651 00:40:07,543 --> 00:40:09,843 Ele estava atirando em você. 652 00:40:10,343 --> 00:40:11,816 Por que não está... 653 00:40:12,316 --> 00:40:13,944 mais morto? 654 00:40:13,994 --> 00:40:17,260 Está difícil entender que sou imortal? 655 00:40:21,256 --> 00:40:25,636 - O que houve com Jimmy? - Ele teve o que mereceu. 656 00:40:28,861 --> 00:40:33,895 Se não fosse a sua ajuda, eu estaria morta, então... 657 00:40:33,945 --> 00:40:35,448 obrigada. 658 00:40:35,498 --> 00:40:38,321 Como é? Não entendi a última parte. 659 00:40:40,442 --> 00:40:41,710 Obrigada. 660 00:40:43,051 --> 00:40:44,335 De nada. 661 00:40:45,842 --> 00:40:47,174 Além do mais... 662 00:40:47,224 --> 00:40:50,378 você é interessante demais pra morrer. 663 00:40:50,428 --> 00:40:52,533 Me salvou porque sou interessante? 664 00:40:52,583 --> 00:40:54,600 Bem irritante, também. Mas sim. 665 00:40:58,108 --> 00:40:59,367 E agora? 666 00:40:59,417 --> 00:41:03,372 Provei que sou ótimo no combate ao crime... 667 00:41:03,422 --> 00:41:07,452 Você é desprezada na polícia. Podemos ter uma bela amizade. 668 00:41:07,952 --> 00:41:11,574 - Quem diabos é você? - Já falei, eu sou... 669 00:41:11,624 --> 00:41:12,947 Lucifer! 670 00:41:14,091 --> 00:41:15,811 Olá, criança. 671 00:41:16,633 --> 00:41:19,583 Que tal importunar a sua mãe? 672 00:41:20,205 --> 00:41:21,767 Desculpe! 673 00:41:23,739 --> 00:41:26,634 Uma detetive e tanto, não acha? 674 00:41:26,684 --> 00:41:29,066 - Está com dor? - Estou bem. 675 00:41:32,736 --> 00:41:35,440 - Como está? - Bem. 676 00:41:36,320 --> 00:41:37,945 Tenha mais cuidado. 677 00:41:37,995 --> 00:41:41,121 - Deveria ter reforço. - Ela tinha reforço. 678 00:41:43,074 --> 00:41:46,367 Você tem dificuldade, né? Em não ser babaca. 679 00:41:47,030 --> 00:41:50,885 Queria ficar com a família, mas me deu dor de barriga. 680 00:41:50,886 --> 00:41:52,855 Espero vê-la em breve, Chloe. 681 00:41:53,355 --> 00:41:54,830 - Eu não. - Tchau. 682 00:41:54,880 --> 00:41:56,605 Que bom que não morreu. 683 00:42:07,795 --> 00:42:09,549 Que inferno. 684 00:42:15,751 --> 00:42:17,192 O que quer comigo? 685 00:42:17,969 --> 00:42:19,784 Tenho te observado, Lucifer. 686 00:42:20,284 --> 00:42:23,173 - Pervertido. - Não gosto do que vejo. 687 00:42:23,223 --> 00:42:26,074 Está sendo moderado, misericordioso... 688 00:42:26,124 --> 00:42:29,000 Tem medo que eu deixe o lado obscuro, irmão? 689 00:42:29,500 --> 00:42:32,780 Lucifer, nós temos um equilíbrio a manter. 690 00:42:33,516 --> 00:42:37,022 Sugiro que faça o que digo e volte pro inferno. 691 00:42:37,522 --> 00:42:39,777 Não me ameace, Amenadiel. 692 00:42:40,638 --> 00:42:42,642 Não queira começar uma guerra. 693 00:42:43,466 --> 00:42:45,594 Eu adoraria uma guerra. 694 00:42:48,200 --> 00:42:49,806 Lucy... 695 00:42:51,611 --> 00:42:54,500 Meu ódio por você cresce a cada visita. 696 00:42:54,969 --> 00:42:57,604 Digo o mesmo, camarada. 697 00:42:58,379 --> 00:43:00,730 Ansioso pra comer o seu coração. 698 00:43:01,230 --> 00:43:02,487 Deus o abençoe. 699 00:43:21,444 --> 00:43:24,258 Sinto sua reprovação, Maze. O que é? 700 00:43:25,894 --> 00:43:29,648 Não entendo por que salvar uma vida humana. 701 00:43:30,911 --> 00:43:33,465 Há algo diferente nela, 702 00:43:33,515 --> 00:43:36,135 que eu não entendo e me incomoda. 703 00:43:36,168 --> 00:43:38,462 Talvez não seja ela a diferente. 704 00:43:39,534 --> 00:43:42,793 É pra eu perguntar "como assim"? 705 00:43:44,075 --> 00:43:45,814 Pare de se importar. 706 00:43:46,348 --> 00:43:48,137 Você é o diabo. 707 00:43:50,936 --> 00:43:52,470 Sou. 708 00:44:07,031 --> 00:44:09,448 Certo, eis o trato. 709 00:44:09,498 --> 00:44:12,101 Ficamos juntos pelados o quanto quiser, 710 00:44:12,151 --> 00:44:15,119 mas você vai ter que me escutar. 711 00:44:15,678 --> 00:44:18,675 Quero discutir algumas coisas com você. 712 00:44:18,725 --> 00:44:21,707 Um dilema existencial ou outro. 713 00:44:22,303 --> 00:44:24,175 - Combinado? - Sim. 714 00:44:24,225 --> 00:44:25,564 Ótimo. 715 00:44:32,200 --> 00:44:35,800 Legendas.TV 716 00:44:41,900 --> 00:44:44,400 Legenda: othelo