1 00:01:07,316 --> 00:01:08,672 Den här vägen. 2 00:01:19,411 --> 00:01:20,767 Hej. 3 00:01:23,332 --> 00:01:24,688 Du är en ängel. 4 00:01:26,852 --> 00:01:28,954 Jag ber om ursäkt. 5 00:01:29,188 --> 00:01:32,833 Och så att du vet, jag brukar inte lida av för tidig utrullning. 6 00:01:35,361 --> 00:01:37,589 Var var vi? 7 00:01:37,613 --> 00:01:39,589 Nej. Låt dem vara ute. 8 00:01:40,199 --> 00:01:42,092 Jag gillar cosplay. 9 00:01:42,951 --> 00:01:46,264 Jag kan klä upp mig som en djävul så det blir riktigt sexigt. 10 00:01:46,288 --> 00:01:49,266 Jag har ingen önskan att ligga med mig själv. 11 00:01:50,626 --> 00:01:52,227 Inte nu, i alla fall. 12 00:01:53,087 --> 00:01:54,606 Vart ska du? 13 00:01:54,630 --> 00:01:55,986 Grooma lite. 14 00:01:59,218 --> 00:02:01,486 Det är bäst att du går. Nu. 15 00:02:02,930 --> 00:02:06,076 Jag ska utföra en grov form av man-skulptering. 16 00:02:06,100 --> 00:02:08,118 Du skar av dem, eller hur? 17 00:02:08,352 --> 00:02:10,455 Ja. Men de växte tillbaka. 18 00:02:10,479 --> 00:02:11,998 Så jag skar av dem igen. 19 00:02:12,022 --> 00:02:13,582 Det finns inget slut. 20 00:02:15,275 --> 00:02:16,649 Jag oroar mig för dig. 21 00:02:17,277 --> 00:02:19,798 Du beskriver ett självskadebeteende. 22 00:02:19,822 --> 00:02:22,675 Det är någon som tvingar tillbaka vingarna på mig, doktorn. 23 00:02:22,699 --> 00:02:24,427 De tog bort mitt djävulsansikte. 24 00:02:24,451 --> 00:02:27,546 Jag tolererar inte att någon gör mig till något jag inte är. 25 00:02:29,039 --> 00:02:31,059 Har du kommit på vem som gjorde detta? 26 00:02:31,083 --> 00:02:32,310 Ja. 27 00:02:32,334 --> 00:02:33,690 Nästan i alla fall. 28 00:02:34,837 --> 00:02:36,688 Han kallar sig själv Sinnerman. 29 00:02:37,047 --> 00:02:39,275 Som jag förstått det är han ett kriminellt geni 30 00:02:39,299 --> 00:02:41,403 som precis flyttat sin verksamhet till Los Angeles. 31 00:02:41,427 --> 00:02:43,196 Men ingen verkar ha träffat honom, 32 00:02:43,220 --> 00:02:45,865 vilket gör det otroligt svårt att slå honom i ansiktet. 33 00:02:45,889 --> 00:02:47,245 Tja, kanske... 34 00:02:48,726 --> 00:02:51,788 Är du säker på att du är redo att börja jobba igen, doktorn? 35 00:02:51,812 --> 00:02:54,124 Det var inte längesen mor flamberade dig. 36 00:02:54,148 --> 00:02:56,291 Ja, det var verkligen en... 37 00:02:57,234 --> 00:02:58,461 traumatisk upplevelse. 38 00:02:58,485 --> 00:03:00,380 Som tur är är jag utbildad för att hantera sånt 39 00:03:00,404 --> 00:03:01,881 och det är det jag gör. 40 00:03:01,905 --> 00:03:03,800 Finns det inget jag kan göra? 41 00:03:03,824 --> 00:03:06,426 Jo. Du kan låta mig fortsätta med dig. 42 00:03:07,369 --> 00:03:08,725 Om du insisterar. 43 00:03:10,706 --> 00:03:12,058 Jag har inte ens berättat det värsta, va? 44 00:03:12,082 --> 00:03:14,894 Inte nog med att han gav mig vingar och tog mitt ansikte, 45 00:03:14,918 --> 00:03:16,686 han stal även min grej. 46 00:03:17,504 --> 00:03:20,857 Han utför tjänster åt folk för ett pris som bestäms senare. 47 00:03:21,175 --> 00:03:22,360 Låter det bekant? 48 00:03:22,384 --> 00:03:25,612 Lucifer, du kom inte på idén om att göra folk tjänster. 49 00:03:27,431 --> 00:03:29,223 Jag glömde vem jag pratade med. 50 00:03:30,142 --> 00:03:31,995 Jag antar att du gjorde det. 51 00:03:32,019 --> 00:03:34,247 Men du har inte gjort tjänster på ett tag. 52 00:03:34,271 --> 00:03:35,665 Och Sinnerman vet det. 53 00:03:35,689 --> 00:03:37,333 Jag tror att han retas med mig. 54 00:03:37,357 --> 00:03:39,169 Tror du att han är mänsklig? 55 00:03:39,193 --> 00:03:40,587 Eller något annat? 56 00:03:40,611 --> 00:03:41,967 Jag vet inte. 57 00:03:42,446 --> 00:03:45,587 Vad han än är kommer jag inte ge upp förrän jag hittar honom. 58 00:03:45,991 --> 00:03:48,574 - Vi har hittat honom. - Vem? Den saknade länken? 59 00:03:48,785 --> 00:03:51,222 Bevis på att människor och gnagare har parat sig? 60 00:03:51,246 --> 00:03:54,476 Det är Michael Alonso, snubben som spettade din kidnappare under piren. 61 00:03:54,500 --> 00:03:56,394 Det är inte Sinnerman. 62 00:03:56,418 --> 00:03:57,395 Naturligtvis inte. 63 00:03:57,419 --> 00:04:01,065 Då jag är säker på att det inte finns någon som heter så. 64 00:04:01,089 --> 00:04:03,568 Han hade motiv, inget alibi. 65 00:04:03,592 --> 00:04:07,197 Och han har erkänt under förhör. Det är vår snubbe. 66 00:04:07,221 --> 00:04:09,364 Då måste han jobba för Sinnerman. 67 00:04:10,432 --> 00:04:13,828 Du ska inte dra in mig i ett nytt konstigt drama. 68 00:04:13,852 --> 00:04:16,538 Kan du sluta säga "Sinnerman"? 69 00:04:16,813 --> 00:04:18,169 Sinnerman. 70 00:04:19,066 --> 00:04:20,335 Stort fan av Nina Simone. 71 00:04:20,359 --> 00:04:23,461 - Det är jag faktiskt, men jag... - Det var inget. 72 00:04:25,405 --> 00:04:27,340 Döljer du något för mig? 73 00:04:27,866 --> 00:04:29,222 Nej. 74 00:04:30,494 --> 00:04:32,180 Tja, jag bryr mig inte. Bara frågar. 75 00:04:32,204 --> 00:04:34,432 Nytt fall har kommit in. Det är ditt. 76 00:04:34,456 --> 00:04:35,812 Tack. 77 00:04:36,834 --> 00:04:39,437 Varför hindrade du mig att berätta för den nya vice-kommissarien 78 00:04:39,461 --> 00:04:41,272 att vi är på vippen av vårt största fall? 79 00:04:41,296 --> 00:04:43,775 För Sinnerman är en legend. 80 00:04:43,799 --> 00:04:44,776 Han finns inte. 81 00:04:44,800 --> 00:04:48,029 Han är en saga kriminella använder för att gömma sitt beteende. 82 00:04:48,053 --> 00:04:49,322 "Sinnerman fick mig att göra det." 83 00:04:49,346 --> 00:04:53,278 En annan sak han stulit från mig, bli beskylld för människors onda handlingar. 84 00:04:53,892 --> 00:04:55,078 Han kan få behålla den. 85 00:04:55,102 --> 00:04:58,163 Tanken på att berätta för vår nya chef, 86 00:04:58,647 --> 00:05:00,542 som jag börjar hamna i takt med, 87 00:05:00,566 --> 00:05:03,962 att du vill arrestera påskharen, gör mig inte särskilt upphetsad. 88 00:05:03,986 --> 00:05:05,672 Jag tänker inte arrestera någon. 89 00:05:05,696 --> 00:05:08,967 Jag vill greppa hans hals och se vad som händer när man trycker hårt nog. 90 00:05:08,991 --> 00:05:12,554 Om du kan ge mig minsta lilla bevis på 91 00:05:12,578 --> 00:05:14,681 att denna Sinnerman faktiskt finns, 92 00:05:14,705 --> 00:05:16,558 kommer jag att kolla in det direkt. 93 00:05:16,582 --> 00:05:19,018 Men tills dess 94 00:05:19,042 --> 00:05:23,690 är fallet nedlagt och vi fokuserar på det här fallet. 95 00:05:23,714 --> 00:05:25,070 Okej. 96 00:05:52,701 --> 00:05:54,057 Daniel. 97 00:05:54,578 --> 00:05:56,806 Han heter J.D. Woodstock. 98 00:05:56,830 --> 00:05:59,434 Han bor runt hörnet. Grannarna säger att han är rätt tyst. 99 00:05:59,458 --> 00:06:01,762 Arbetslös, men vi hittade den här på honom. 100 00:06:05,464 --> 00:06:06,649 Vad är det här, skämt? 101 00:06:06,673 --> 00:06:09,027 En snäll beskrivning. 102 00:06:09,051 --> 00:06:11,905 "Avokado, vad sägs om advokato?" 103 00:06:11,929 --> 00:06:13,781 Är det inte lite rått att kasta tomater på ett lik? 104 00:06:13,805 --> 00:06:15,366 Verkar som att han var en kämpande komiker. 105 00:06:15,390 --> 00:06:17,410 Försöker ta reda på om han uppträdde någonstans. 106 00:06:17,434 --> 00:06:18,995 Vad gjorde han? Skämtade om fel person? 107 00:06:19,019 --> 00:06:20,288 Hamnade i slagsmål med någon i publiken? 108 00:06:20,312 --> 00:06:21,873 Det är värt att titta på. 109 00:06:21,897 --> 00:06:23,666 Det finns gott om förolämpande komiker, 110 00:06:23,690 --> 00:06:25,750 och ingen gillar att bli hånad. 111 00:06:26,193 --> 00:06:29,241 Vi borde lyssna på Daniel. Han har en unik insikt i fallet. 112 00:06:29,655 --> 00:06:31,924 - Vad pratar han om? - De är själsfränder. 113 00:06:31,948 --> 00:06:33,718 Ännu en trasig själ som lägger ut 114 00:06:33,742 --> 00:06:37,180 de pinsammaste bitarna av sitt liv för en publik för ett lätt skratt. 115 00:06:37,204 --> 00:06:40,432 Han gör standup. Jag gör improv. Helt olika saker. 116 00:06:40,791 --> 00:06:43,019 Improv handlar om "Ja, och..." 117 00:06:43,043 --> 00:06:44,228 Standup handlar om att skämta... 118 00:06:44,252 --> 00:06:46,147 Jag ångrar att jag påbörjade det här snacket. 119 00:06:46,171 --> 00:06:49,649 Vänta, ursäkta Dan. Gör du improv? 120 00:06:50,342 --> 00:06:52,028 Hur visste inte jag det? Hur visste han? 121 00:06:52,052 --> 00:06:53,071 Rolig historia... 122 00:06:53,095 --> 00:06:55,782 Det är för att jag inte berättar för många. 123 00:06:55,806 --> 00:06:57,949 - Varför? - Hej, Ella. 124 00:06:58,850 --> 00:06:59,952 Hur går det? Hittat något? 125 00:06:59,976 --> 00:07:03,081 Inget mordvapen, men tre patroner. 126 00:07:03,105 --> 00:07:04,789 Kör ballistik på dem nu. 127 00:07:05,232 --> 00:07:07,834 Men baserat på avlossningsmönstret 128 00:07:08,443 --> 00:07:11,352 tror jag att snubben torterades innan han till slut dog. 129 00:07:11,571 --> 00:07:13,341 Grattis, mr Woodstock. 130 00:07:13,365 --> 00:07:15,134 Någon brydde sig i alla fall om dina skämt... 131 00:07:15,158 --> 00:07:16,514 Sa du Woodstock? 132 00:07:16,993 --> 00:07:19,472 - Som i J.D. Woodstock? - Ja. Känner du honom? 133 00:07:19,496 --> 00:07:20,932 Han var med på nyheterna häromdan 134 00:07:20,956 --> 00:07:22,642 påstod att Bobby Lowe stal hans skämt. 135 00:07:22,666 --> 00:07:23,893 Vem är Bobby Lowe? 136 00:07:23,917 --> 00:07:27,384 En komiker som hatar sig själv så pass att han stal det här dravlet? 137 00:07:28,130 --> 00:07:29,486 Nej. 138 00:07:30,507 --> 00:07:31,974 Öppna dina ögon, kompis. 139 00:07:32,843 --> 00:07:35,697 J.D. påstod att Bobbys show var baserat på hans eget material. 140 00:07:35,721 --> 00:07:37,532 Och att han kunde bevisa det. 141 00:07:37,556 --> 00:07:39,701 Vilket är omöjligt eftersom Bobby Lowe Show 142 00:07:39,725 --> 00:07:40,868 bara handlar om hans liv. 143 00:07:40,892 --> 00:07:43,162 Så du påstår att där snubben 144 00:07:43,186 --> 00:07:44,831 stal vårt stackars offers idéer, 145 00:07:44,855 --> 00:07:47,540 hans livsverk, och byggde en verksamhet kring det? 146 00:07:48,108 --> 00:07:49,854 Så nu är han "stackars offer". 147 00:07:50,569 --> 00:07:52,004 Jag vet att du inte tror mig, 148 00:07:52,028 --> 00:07:53,881 men jag går igenom något väldigt liknande, 149 00:07:53,905 --> 00:07:55,717 så om jag inte själv kan få rättvisa, 150 00:07:55,741 --> 00:07:58,678 ska jag ge det åt den här stackars oroliga själen. 151 00:07:58,702 --> 00:08:01,681 Jag ville ju att du skulle fokusera på det här fallet, 152 00:08:01,705 --> 00:08:03,916 men var försiktig med vad du önskar dig. 153 00:08:04,249 --> 00:08:06,017 Åtminstone är inte chefen här. 154 00:08:06,334 --> 00:08:08,812 Om du fortsätter säga galna saker runt honom, 155 00:08:09,087 --> 00:08:10,815 vem vet vad han kommer göra? 156 00:08:10,839 --> 00:08:12,942 Sen när har jag brytt mig? 157 00:08:12,966 --> 00:08:14,235 Det är sant. 158 00:08:14,259 --> 00:08:16,361 - Okej, vi tar en titt på... - Okej. 159 00:08:16,595 --> 00:08:18,488 Lurigt, Daniel. Lurigt. 160 00:08:30,441 --> 00:08:32,418 Jag slet med varje skämt, 161 00:08:32,651 --> 00:08:34,546 jobbade röven av mig i månader, 162 00:08:34,570 --> 00:08:37,381 sedan stal Bobby alltihop som det inte vore något. 163 00:08:37,865 --> 00:08:40,801 Skapade en show baserad på mina skämt! 164 00:08:42,161 --> 00:08:43,762 Men Bobby, gissa vad? 165 00:08:44,246 --> 00:08:45,640 Jag har hittat det. 166 00:08:45,664 --> 00:08:47,503 Bevis på att du är en bedragare. 167 00:08:48,250 --> 00:08:50,310 Och jag ska visa det för världen. 168 00:08:52,296 --> 00:08:55,442 Vilken av lådorna ska jag klicka på för bevis? 169 00:08:55,466 --> 00:08:57,861 Ingen. Han postade videon dagen innan han dog. 170 00:08:57,885 --> 00:09:00,447 Vi kan inte hitta det bevis han påstår sig ha. 171 00:09:00,471 --> 00:09:02,157 Så därför torterades J.D., 172 00:09:02,181 --> 00:09:04,159 så att mördaren kunde hitta och förstöra det. 173 00:09:04,183 --> 00:09:05,659 Eller så ljuger han. 174 00:09:08,354 --> 00:09:10,164 Jag vet inte vem som sa det. 175 00:09:10,648 --> 00:09:13,125 Men jag håller med. 176 00:09:13,818 --> 00:09:15,962 Bobby Lowe skulle inte kunna göra så. 177 00:09:15,986 --> 00:09:20,050 - Varför säger du det? - För Bobbys show är så personlig. 178 00:09:20,074 --> 00:09:22,344 Så autentisk. Det går inte att göra på låtsas. 179 00:09:22,368 --> 00:09:24,971 Lyssna inte på henne. Det är tydligt att han är en tjuv. 180 00:09:24,995 --> 00:09:26,306 Vi åker och pressar honom. 181 00:09:26,330 --> 00:09:27,766 Jag tänkte mer på att bara prata. 182 00:09:27,790 --> 00:09:30,769 Och sedan press. Lite förspel är ju alltid bra. 183 00:09:30,793 --> 00:09:34,606 Ska ni åka och prata med honom nu, precis nu? 184 00:09:34,630 --> 00:09:36,024 Ja. Vadå då? 185 00:09:36,048 --> 00:09:37,654 Jag kanske borde följa med. 186 00:09:38,467 --> 00:09:41,069 För att samla in bevis. 187 00:09:41,470 --> 00:09:44,491 - Precis. Om han är oskyldig... - Han är inte oskyldig. 188 00:09:44,515 --> 00:09:48,370 Om han är oskyldig finns det inga bevis att samla in, 189 00:09:48,394 --> 00:09:49,830 så det är bättre att du stannar här. 190 00:09:49,854 --> 00:09:53,083 Jag förstår vad du menar, 191 00:09:53,107 --> 00:09:55,918 men bara för att vara säker 192 00:09:56,193 --> 00:09:58,046 borde jag samla in så mycket som möjligt. 193 00:09:58,070 --> 00:10:00,590 Fingeravtryck, lite hår, en autograf. 194 00:10:00,614 --> 00:10:01,970 Okej. 195 00:10:02,908 --> 00:10:04,968 - Bara för att vara säker. - Okej. 196 00:10:05,619 --> 00:10:07,013 För att vara säker. 197 00:10:07,037 --> 00:10:08,393 Ja! 198 00:10:21,135 --> 00:10:22,612 Hej. 199 00:10:22,636 --> 00:10:23,992 Hej. 200 00:10:24,388 --> 00:10:26,825 Tack för att du träffar mig, Amenadiel. 201 00:10:26,849 --> 00:10:28,617 Finns det en kortare variant? 202 00:10:29,393 --> 00:10:31,620 Kallar någon dig för "Amen"? 203 00:10:33,230 --> 00:10:35,534 - Förmodligen inte. - Du skulle vara först. 204 00:10:37,902 --> 00:10:39,336 Linda, vad händer? 205 00:10:40,446 --> 00:10:42,756 Jag ville bara säga tack. 206 00:10:44,617 --> 00:10:45,760 För att du räddade mitt liv. 207 00:10:45,784 --> 00:10:47,512 Det var Maze som räddade ditt liv. 208 00:10:47,536 --> 00:10:51,049 Och jag har tackat henne så mycket att jag tror att hon undviker mig. 209 00:10:52,583 --> 00:10:54,935 Men jag skulle inte vara här utan dig. 210 00:10:56,795 --> 00:10:57,898 Jag har inte gjort något. 211 00:10:57,922 --> 00:11:00,358 Annat än att mirakulöst sakta ner tiden 212 00:11:00,382 --> 00:11:02,319 så att jag inte förblödde. 213 00:11:02,343 --> 00:11:03,902 Ja, förutom det. 214 00:11:06,805 --> 00:11:08,783 Hur är det med dig, förresten? 215 00:11:08,807 --> 00:11:10,163 Bra. 216 00:11:11,769 --> 00:11:13,701 Du har fått tillbaka dina krafter. 217 00:11:14,355 --> 00:11:15,711 Det måste vara kul. 218 00:11:17,524 --> 00:11:18,917 Inte direkt. 219 00:11:19,860 --> 00:11:21,838 De har inte fungerat sen den dagen. 220 00:11:23,030 --> 00:11:24,466 Tråkigt att höra. 221 00:11:24,490 --> 00:11:27,301 Nej då. Det är bara min far som testar mig igen. 222 00:11:28,285 --> 00:11:30,077 Men den här gången är jag redo. 223 00:11:30,371 --> 00:11:31,727 Hur testar han dig? 224 00:11:33,791 --> 00:11:35,304 Måste du slåss mot någon? 225 00:11:35,834 --> 00:11:37,769 Lösa svåra matteproblem? 226 00:11:38,921 --> 00:11:40,439 Tja, om jag har rätt, 227 00:11:41,340 --> 00:11:44,693 finns det något jag måste göra på takvåningen och... 228 00:11:46,470 --> 00:11:47,826 Jag har undvikit det. 229 00:11:49,556 --> 00:11:50,949 Du hjälpte mig. 230 00:11:51,600 --> 00:11:53,718 Varför låter du inte mig hjälpa dig... 231 00:11:55,145 --> 00:11:56,501 med vad än det är? 232 00:11:56,939 --> 00:11:58,124 Så länge det inte är matte. 233 00:11:58,148 --> 00:11:59,504 Det är inte matte. 234 00:11:59,900 --> 00:12:01,585 Då kan jag nog hantera det. 235 00:12:10,077 --> 00:12:11,721 Avklippta vinglar i garderoben. 236 00:12:11,745 --> 00:12:14,431 Naturligtvis. Det fixar jag. 237 00:12:15,290 --> 00:12:17,310 Min oansvariga bror lämnade dem här 238 00:12:17,334 --> 00:12:19,853 för något halvfyllo att ramla in i. 239 00:12:20,337 --> 00:12:24,191 Bevis på det heliga, liggandes såhär på golvet... 240 00:12:24,925 --> 00:12:26,693 som tvätt. 241 00:12:28,721 --> 00:12:30,077 Av någon anledning 242 00:12:30,389 --> 00:12:34,411 trodde jag bara att de försvann på något sätt när han skar av dem. 243 00:12:34,435 --> 00:12:35,791 Men det här... 244 00:12:36,770 --> 00:12:38,163 Ja, det är kusligt. 245 00:12:39,815 --> 00:12:41,625 Vet du var soppåsarna finns? 246 00:12:47,239 --> 00:12:48,595 Hej, chefen. 247 00:12:49,700 --> 00:12:51,386 Jag ville bara komma förbi och prata. 248 00:12:51,410 --> 00:12:53,221 Det känns inte som vi fick en bra start. 249 00:12:53,245 --> 00:12:55,764 Vi fick nog precis en sådan start jag ville ha. 250 00:12:58,167 --> 00:12:59,680 Jag är ingen dålig kille. 251 00:13:00,502 --> 00:13:02,434 Och jag är ingen korrumperad snut. 252 00:13:04,798 --> 00:13:06,568 Så du tog inte ut en pistol från bevisen 253 00:13:06,592 --> 00:13:08,570 som används för att begå ett brott? 254 00:13:09,720 --> 00:13:11,322 Jag menar... ja. 255 00:13:11,346 --> 00:13:13,278 Men det var i alla fall inte mord. 256 00:13:13,724 --> 00:13:15,158 Tja... det... 257 00:13:16,685 --> 00:13:18,745 - Jag... Jag... - Sluta. 258 00:13:19,480 --> 00:13:22,482 Jag skulle låta det gå, men det är redan lite väl ledsamt. 259 00:13:23,317 --> 00:13:24,877 Jag är glad att du kom in. 260 00:13:27,488 --> 00:13:28,381 Jaså? 261 00:13:28,405 --> 00:13:31,128 Jag vill ha all information du samlat in om Lucifer. 262 00:13:31,575 --> 00:13:33,178 Varför skulle jag ha information om Lucifer? 263 00:13:33,202 --> 00:13:35,013 När han först började på jobba med Decker 264 00:13:35,037 --> 00:13:37,057 var du fortfarande gift med henne. 265 00:13:37,081 --> 00:13:40,780 Jag antar att du bröt mot reglerna och grävde upp allt du kunde om honom. 266 00:13:42,044 --> 00:13:44,980 Det gjorde jag inte. Eller... ja. 267 00:13:46,423 --> 00:13:48,233 Det gjorde jag. 268 00:13:48,842 --> 00:13:51,146 Jag vill ha allt på mitt bord om en timme. 269 00:13:57,309 --> 00:13:58,910 Största kuken jag sett. 270 00:14:01,188 --> 00:14:02,290 Ursäkta, ni får inte vara här. 271 00:14:02,314 --> 00:14:04,166 - Vi letar efter... - Bobby Lowe! 272 00:14:05,442 --> 00:14:06,461 Precis. 273 00:14:06,485 --> 00:14:09,672 Nej, nej. Snälla, nej. Han gillar inte besökare. 274 00:14:09,696 --> 00:14:11,257 Fan! Jag kan inte få sparken. 275 00:14:11,281 --> 00:14:13,306 Jösses, det är verkligen Bobby Lowe. 276 00:14:15,244 --> 00:14:16,888 - Vad sa jag? - Förlåt. 277 00:14:16,912 --> 00:14:20,600 Ingen ögonkontakt, inga gröna Skittles i burken, 278 00:14:20,624 --> 00:14:22,602 och inga gäster! 279 00:14:22,626 --> 00:14:24,979 Jag är kriminalpolis Chloe Decker, LAPD. 280 00:14:25,003 --> 00:14:28,233 Vi vill prata med dig om mordet på J.D. Woodstock. 281 00:14:28,257 --> 00:14:29,192 Varför slutar du? 282 00:14:29,216 --> 00:14:31,287 Showen börjar om fem minuter, sötnos. 283 00:14:31,677 --> 00:14:33,613 Han kallade henne "sötnos". Gulligt. 284 00:14:33,637 --> 00:14:35,615 Handlar det om den där podcasten? 285 00:14:35,639 --> 00:14:37,742 Tror du att jag stal skämt? Jag? 286 00:14:37,766 --> 00:14:39,651 - Jag, absolut. - Självklart inte. 287 00:14:40,394 --> 00:14:42,789 Jag vill utforska hans anklagelser, 288 00:14:42,813 --> 00:14:45,117 och jag börjar med var du var när han dog. 289 00:14:45,440 --> 00:14:47,836 Vet du varför folk anklagar folk för stöld av material? 290 00:14:47,860 --> 00:14:49,170 För att den andra är tjuv? 291 00:14:49,194 --> 00:14:51,131 För att de är misslyckanden. 292 00:14:51,155 --> 00:14:54,968 Istället för att inse det anklagar de framgångsrika människor som mig. 293 00:14:54,992 --> 00:14:56,427 Hur vågar du? 294 00:14:56,451 --> 00:14:57,807 De är redo, Bobby. 295 00:14:59,121 --> 00:15:02,267 Vissa av oss har viktiga grejer att göra. 296 00:15:02,291 --> 00:15:04,227 Som att underhålla Amerika. 297 00:15:04,251 --> 00:15:07,103 Om ni vill se hur man gör, slå er ner. 298 00:15:09,590 --> 00:15:11,858 - Charmerande. - Jag kan inte tro det. 299 00:15:13,385 --> 00:15:16,696 Han bjöd in oss till inspelningen. 300 00:15:17,723 --> 00:15:19,492 Är ni redo att skratta? 301 00:15:19,516 --> 00:15:22,579 Va? Jag kan inte höra er! 302 00:15:22,603 --> 00:15:24,873 Kom igen, jag mutade er med t-shirts, 303 00:15:24,897 --> 00:15:26,749 jag tog alla min bästa skämt. 304 00:15:26,773 --> 00:15:28,293 Vad mer vill ni ha? 305 00:15:28,317 --> 00:15:31,211 Mer t-shirts! 306 00:15:31,570 --> 00:15:33,298 Okej, vi försöker igen. 307 00:15:33,322 --> 00:15:37,260 - Är ni redo att skratta? - Kolla vad jag har! 308 00:15:37,284 --> 00:15:39,970 Okej, låt showen börja. 309 00:15:42,623 --> 00:15:44,229 Kolla på honom. Där är han. 310 00:15:53,842 --> 00:15:56,069 Det var den värsta dagen i mitt liv. 311 00:15:57,471 --> 00:16:00,575 Kom igen, Bobby. Jag tror inte det var så illa. 312 00:16:00,599 --> 00:16:02,368 Hon stack innan efterrätten. 313 00:16:02,392 --> 00:16:05,036 Efterrätten är ju det bästa, Bobby. 314 00:16:06,647 --> 00:16:09,708 Men du försöker ju ändå gå ner i vikt. 315 00:16:10,484 --> 00:16:11,419 Ja. 316 00:16:11,443 --> 00:16:13,546 Jag sa inte att jag gick innan efterrätten. 317 00:16:13,570 --> 00:16:16,525 Är det det här den arroganta bedragaren är så stolt över? 318 00:16:17,616 --> 00:16:19,134 Vad handlar showen om? 319 00:16:19,952 --> 00:16:21,763 Det där är hans låtsasvänner. 320 00:16:21,787 --> 00:16:24,306 De hjälper honom att hantera sina osäkerheter. 321 00:16:24,665 --> 00:16:26,225 Vi har väl alla varit där. 322 00:16:26,792 --> 00:16:27,685 Ja. 323 00:16:27,709 --> 00:16:29,187 Ursäkta. 324 00:16:29,211 --> 00:16:31,064 Ursäkta mig. Timeout. 325 00:16:31,088 --> 00:16:33,149 Ursäkta mig. 326 00:16:33,173 --> 00:16:34,817 Stal du en död man arbete 327 00:16:34,841 --> 00:16:36,735 och förvandlade det till det här? 328 00:16:37,010 --> 00:16:38,571 Stick härifrån, Fraggle Rock. 329 00:16:38,595 --> 00:16:40,949 - Vad tror du att du gör? - Stjäl din show. 330 00:16:40,973 --> 00:16:43,117 Vilket är rimligt, då du stal den först. 331 00:16:43,141 --> 00:16:45,620 Sköt ditt eget, Doctor Who. 332 00:16:45,644 --> 00:16:46,829 Stick härifrån. 333 00:16:46,853 --> 00:16:49,497 Doctor... Skratta inte. 334 00:16:52,568 --> 00:16:54,003 Herrejösses. 335 00:16:54,027 --> 00:16:55,296 Det är okej. 336 00:16:55,320 --> 00:16:57,799 Vad har du att säga? Stick, Handy! 337 00:16:57,823 --> 00:17:00,634 Jag pratar inte med dig. Försvinn från mitt set! 338 00:17:01,034 --> 00:17:02,554 Okej, prata inte med mig. 339 00:17:02,578 --> 00:17:04,639 Ska vi prata med en gammal vän till dig istället? 340 00:17:04,663 --> 00:17:05,848 Rör inte dockorna. 341 00:17:05,872 --> 00:17:07,432 Jobbar någon här? 342 00:17:08,166 --> 00:17:09,269 Sådär. 343 00:17:09,293 --> 00:17:12,897 - Den här är bra. - Nej, lägg ner den där. 344 00:17:12,921 --> 00:17:16,062 Vadå? Svartsjuk för att någon annan har sin hand i min rumpa? 345 00:17:16,466 --> 00:17:18,944 Den här apparaten är svårare än... 346 00:17:19,803 --> 00:17:21,030 Allvarligt, lägg ner den. 347 00:17:21,054 --> 00:17:23,615 Här är avtryckaren. Var var jag? Du... 348 00:17:30,355 --> 00:17:31,332 Oroa er inte. 349 00:17:31,356 --> 00:17:33,668 Det är bara en pistol i en docka. 350 00:17:33,692 --> 00:17:35,795 Lucifer, lägg ner pistolen. 351 00:17:35,819 --> 00:17:37,175 Okej, ja. 352 00:17:37,446 --> 00:17:39,464 Ingen blev i alla fall skadad. 353 00:17:44,369 --> 00:17:45,725 Han gjorde det. 354 00:17:50,024 --> 00:17:52,377 Är du galen? Du kunde ha dödat honom. 355 00:17:52,401 --> 00:17:55,588 Jag? Det är inte jag som har gömt en pistol i en docka. 356 00:17:56,280 --> 00:17:58,800 Eller har alla dockor pistoler? Sätt upp min DVR i så fall. 357 00:17:58,824 --> 00:18:00,663 Vi använder inte den där dockan. 358 00:18:01,035 --> 00:18:03,013 Det var min låtsasväns låtsasvän. 359 00:18:03,037 --> 00:18:04,932 - Karaktären fungerade inte. - Undra varför. 360 00:18:04,956 --> 00:18:06,016 Så du gömde en pistol i den? 361 00:18:06,040 --> 00:18:08,477 Jag trodde inte att någon galning skulle försöka döda mig. 362 00:18:08,501 --> 00:18:11,353 - Det är bara ett köttsår. - Är det din pistol? 363 00:18:11,963 --> 00:18:15,400 - Ja. - Jag förstår. Så du dödade vårt offer, 364 00:18:15,424 --> 00:18:17,819 sprang tillbaka till jobbet och gömde den i gammal docka. 365 00:18:17,843 --> 00:18:19,238 Inte mordvapnet. 366 00:18:19,262 --> 00:18:22,491 Det är en .380 och mördaren använde en 9 mm. 367 00:18:22,515 --> 00:18:25,118 Det betyder bara att han gömde sin andra pistol någon annanstans. 368 00:18:25,142 --> 00:18:27,663 Så kom igen. Prostataundersökning för alla dockor. 369 00:18:27,687 --> 00:18:29,851 - Lucifer. - Jag har ingen annan pistol. 370 00:18:31,232 --> 00:18:32,834 Jag dödade inte J.D. 371 00:18:32,858 --> 00:18:34,253 Jag tror dig inte. 372 00:18:34,277 --> 00:18:36,964 Du är en tjuv. Du tog allt J.D. hade, till och med hans liv. 373 00:18:36,988 --> 00:18:40,466 Vad mer vill du ha? 374 00:18:43,619 --> 00:18:45,644 Jag vill bort från det här helvetet. 375 00:18:47,832 --> 00:18:51,159 Varje dag kommer jag till jobbet och drar dumma skämt med dockor. 376 00:18:51,586 --> 00:18:52,896 Dockor! 377 00:18:52,920 --> 00:18:56,149 Bobby. Vad säger du? Det här ett drömjobb. 378 00:18:56,173 --> 00:18:57,566 Det är en mardröm. 379 00:18:58,092 --> 00:18:59,861 Vet du vad det största skämtet är? 380 00:18:59,885 --> 00:19:01,241 - Du? - Jag! 381 00:19:03,180 --> 00:19:05,251 Inget kul när de torterar sig själva. 382 00:19:05,808 --> 00:19:08,661 Nu när J.D. är död kommer jag aldrig härifrån! 383 00:19:08,894 --> 00:19:10,329 Vad menar du? 384 00:19:13,149 --> 00:19:14,505 Han talade sanning. 385 00:19:18,529 --> 00:19:20,135 Jag stal hans framträdande. 386 00:19:20,656 --> 00:19:22,262 Jag baserade showen på det. 387 00:19:24,285 --> 00:19:26,011 Men jag försvarade dig. 388 00:19:27,288 --> 00:19:30,349 J'accuse, Bobby Lowe, j'accuse. 389 00:19:31,959 --> 00:19:35,397 Om du vill slippa jobbet, varför erkände du inte och slutade? 390 00:19:35,421 --> 00:19:36,939 Gyllene handklovar. 391 00:19:38,382 --> 00:19:40,652 Om jag slutar förlorar jag alla pengar. 392 00:19:40,676 --> 00:19:43,070 Och jag gillar pengar. 393 00:19:44,055 --> 00:19:47,242 Och om J.D. avslöjade att du stal hans framträdande och de sparkade dig... 394 00:19:47,266 --> 00:19:49,326 får jag en gyllene fallskärm. 395 00:19:50,519 --> 00:19:53,753 Jag var tvungen att fortsätta uppträda så ingen skulle få veta. 396 00:19:53,773 --> 00:19:55,500 - Varför gömma pistolen på scen? - Ja. 397 00:19:55,524 --> 00:19:57,334 Jag fick massa dödshot. 398 00:19:57,777 --> 00:20:00,672 Någon var arg och påstod att alla skämt handlade om honom. 399 00:20:00,696 --> 00:20:03,884 Skämt som du stal, som den tjuv du är. 400 00:20:03,908 --> 00:20:05,759 Lite väl starkt, miss Lopez. 401 00:20:06,410 --> 00:20:07,766 Ja. 402 00:20:09,372 --> 00:20:11,266 Vet du vem som hotade dig? 403 00:20:11,290 --> 00:20:13,475 Det kom från en anonym e-post. 404 00:20:13,876 --> 00:20:16,353 Men som jag sa, jag stal skämten. 405 00:20:16,587 --> 00:20:18,482 Den enda person som vet vem de handlar om... 406 00:20:18,506 --> 00:20:19,862 Är den döda snubben. 407 00:20:19,882 --> 00:20:21,276 Perfekt. 408 00:20:21,300 --> 00:20:22,860 Jag vill ha de där mailen. 409 00:20:23,386 --> 00:20:24,742 Okej. 410 00:20:31,811 --> 00:20:33,167 Jösses. 411 00:20:34,355 --> 00:20:36,874 Det här måste göra så ont. 412 00:20:37,441 --> 00:20:40,586 Skära av en del av sig själv, om och om igen. 413 00:20:42,697 --> 00:20:45,090 Lucifer fick det att verka så lätt. 414 00:20:48,452 --> 00:20:50,596 Vi gömmer alla smärta, Linda. 415 00:20:51,497 --> 00:20:53,522 Som vi inte vill dela med omvärlden. 416 00:20:57,211 --> 00:20:58,567 Det är sant. 417 00:21:00,506 --> 00:21:02,298 Hur vet du att det är ett test? 418 00:21:02,717 --> 00:21:04,778 För att jag måste göra mig av med det 419 00:21:04,802 --> 00:21:07,529 jag så gärna vill ha tillbaka. 420 00:21:08,055 --> 00:21:10,117 Kan bara vara otur. 421 00:21:10,141 --> 00:21:12,242 Nej, min far har alltid en plan. 422 00:21:13,686 --> 00:21:15,120 Jag tvekar inte på det. 423 00:21:17,857 --> 00:21:19,418 Verkar otroligt grymt. 424 00:21:19,442 --> 00:21:22,258 Om det var lätt skulle det inte vara mycket till test. 425 00:21:22,820 --> 00:21:24,176 Eller hur? 426 00:21:31,287 --> 00:21:33,348 "Jag vet vad du håller på med. Sluta jävlas med mig, 427 00:21:33,372 --> 00:21:35,349 "annars kommer jag hugga dig." 428 00:21:35,916 --> 00:21:37,769 "Jag vet att du jävlas med mig. 429 00:21:37,793 --> 00:21:39,646 "Sluta annars dödar jag dig." 430 00:21:39,670 --> 00:21:41,356 Otroligt daterat, eller hur? 431 00:21:41,380 --> 00:21:45,109 Verkar som hoten slutade förra veckan när J.D. postade sin video. 432 00:21:45,634 --> 00:21:47,612 Så du tror att mördaren såg den och insåg att 433 00:21:47,636 --> 00:21:49,948 han hade hotat fel komiker hela tiden. 434 00:21:49,972 --> 00:21:52,200 Och sedan dödade han J.D. när han insåg 435 00:21:52,224 --> 00:21:54,342 att det var han som jävlats med honom. 436 00:21:54,727 --> 00:21:55,787 Verkar möjligt. 437 00:21:55,811 --> 00:21:58,331 Så vilket skämt är det han är så arg över? 438 00:21:58,355 --> 00:22:00,541 Hade mördaren roliga låtsasvänner? 439 00:22:01,150 --> 00:22:02,918 Nej. Det hände senare. 440 00:22:03,360 --> 00:22:04,755 Jag har gjort min research. 441 00:22:04,779 --> 00:22:07,923 Från början var showen mer edgy. 442 00:22:08,199 --> 00:22:12,052 Handlade om en kille som hanterade sin osäkerhet kring sin... 443 00:22:14,246 --> 00:22:17,307 - Jag vill inte säga det. - Jag måste få veta. 444 00:22:19,794 --> 00:22:23,605 Hanterade sin osäkerhet kring sin mikro-penis. 445 00:22:26,133 --> 00:22:27,489 Okej. 446 00:22:28,427 --> 00:22:29,696 Håll mig nära, lilla dase. 447 00:22:29,720 --> 00:22:31,823 Säger du att vi letar efter en nål i en penisstack? 448 00:22:31,847 --> 00:22:34,326 Det här är varför jag inte vill säga något. 449 00:22:34,350 --> 00:22:36,161 I alla fall, när det blev en familjeshow 450 00:22:36,185 --> 00:22:37,370 togs mikro-penisen bort. 451 00:22:37,394 --> 00:22:38,663 Märkte någon något? 452 00:22:38,687 --> 00:22:40,043 Okej. 453 00:22:41,190 --> 00:22:45,752 Okej, släpp loss. Få ut dem ur ditt system. 454 00:22:49,698 --> 00:22:51,054 Va? 455 00:22:51,575 --> 00:22:55,013 Vi kanske skulle lägga ner fallet. 456 00:22:55,037 --> 00:22:56,393 Ursäkta? 457 00:22:57,206 --> 00:22:58,558 Vi trodde att Bobby stal ett skämt, 458 00:22:58,582 --> 00:23:01,770 men han stal snarare vår döde mans hela essens. 459 00:23:01,794 --> 00:23:04,189 Han lilla mikroskopiska essens, visst, 460 00:23:04,213 --> 00:23:06,066 men fortfarande hans essens. 461 00:23:06,090 --> 00:23:08,735 Jag tror att vår mördare är offret här. 462 00:23:08,759 --> 00:23:11,112 Det är inte så det fungerar. 463 00:23:11,136 --> 00:23:13,300 Vi måste fortfarande hitta vår mördare. 464 00:23:13,556 --> 00:23:15,075 Jag ger dessa till IT. 465 00:23:15,099 --> 00:23:16,825 Låt se om de kan spåra en IP. 466 00:23:23,357 --> 00:23:25,752 Va? Nej. Inte kanel. 467 00:23:25,776 --> 00:23:28,086 Sinnerman. Han är ingen krydda, Maze. 468 00:23:29,822 --> 00:23:31,466 Jag vet att du har fullt upp, 469 00:23:31,490 --> 00:23:34,217 men visst kan du ta dig tid att hitta honom åt mig. 470 00:23:35,327 --> 00:23:37,472 Sluta låtsas som att samtalet bryts, Maze. 471 00:23:37,496 --> 00:23:39,056 Jag lärde dig det tricket. 472 00:23:39,540 --> 00:23:40,896 Maze. 473 00:23:41,166 --> 00:23:42,522 Mazikeen! 474 00:23:53,470 --> 00:23:55,197 Lucifer Morningstar. 475 00:23:56,390 --> 00:23:58,508 Jag har kommit på vad du verkligen är. 476 00:24:06,491 --> 00:24:09,303 Så det har kommit till det här? 477 00:24:09,327 --> 00:24:11,514 Äntligen någon hos polisen som förstår 478 00:24:11,538 --> 00:24:13,599 att jag är exakt det jag påstår, 479 00:24:13,623 --> 00:24:15,141 djävulen själv. 480 00:24:16,126 --> 00:24:17,478 Att det tagit dig så här länge. 481 00:24:17,502 --> 00:24:19,980 Jag har ingen aning varför du stoltserar runt och kallar dig djävulen. 482 00:24:20,004 --> 00:24:21,399 Stoltserar? 483 00:24:21,423 --> 00:24:23,122 Det här handlar om Sinnerman. 484 00:24:24,426 --> 00:24:26,654 Okej, jag förstår. 485 00:24:26,678 --> 00:24:28,948 En mystisk figur som delar ut tjänster, 486 00:24:28,972 --> 00:24:30,366 förmodligen flott och stilig. 487 00:24:30,390 --> 00:24:32,116 Du tror att jag är Sinnerman. 488 00:24:32,600 --> 00:24:34,245 - Sanning är... - Du är inte Sinnerman. 489 00:24:34,269 --> 00:24:36,247 Han är smart och beräknande. 490 00:24:36,271 --> 00:24:39,083 Du känner inte mig. Jag kanske är SInnerman. 491 00:24:39,107 --> 00:24:40,463 Överraskning! 492 00:24:40,984 --> 00:24:43,521 Nej, jag följde dig och kollade in din historia. 493 00:24:43,820 --> 00:24:45,589 Du är impulsiv och med kort stubin. 494 00:24:45,713 --> 00:24:47,148 Det är jag inte. 495 00:24:51,094 --> 00:24:53,946 Vad tror du att jag är? 496 00:24:54,347 --> 00:24:55,703 En idiot. 497 00:24:56,683 --> 00:24:58,953 Bröt du dig in i min lägenhet för att förolämpa mig? 498 00:24:58,977 --> 00:25:00,955 Du kunde ha väntat tills jobbet. 499 00:25:00,979 --> 00:25:02,771 Nej, jag kom för att varna dig. 500 00:25:03,606 --> 00:25:06,701 Jag vet att du kollar upp honom, men du vet inte vad du gör. 501 00:25:08,069 --> 00:25:09,463 Sinnerman är ingen myt. 502 00:25:09,487 --> 00:25:11,173 Jag vet redan det, tack. 503 00:25:11,197 --> 00:25:13,551 Det är inget namn att slänga omkring sig. 504 00:25:13,575 --> 00:25:16,512 Inte ens på polishuset. Det är därför jag är här. 505 00:25:16,536 --> 00:25:18,054 Han är så farlig. 506 00:25:18,329 --> 00:25:19,723 Jag med. 507 00:25:19,747 --> 00:25:21,103 Kanske det. 508 00:25:21,332 --> 00:25:23,450 Du måste veta vem du har att göra med. 509 00:25:24,002 --> 00:25:25,770 Jag sprang på honom i Chicago. 510 00:25:26,879 --> 00:25:27,940 Gick inte bra. 511 00:25:27,964 --> 00:25:30,776 Och? Sen kom du hit med svansen mellan benen? 512 00:25:30,800 --> 00:25:32,156 Ja, precis. 513 00:25:33,177 --> 00:25:34,612 Han dödade någon. 514 00:25:35,096 --> 00:25:36,452 Som stod mig nära. 515 00:25:38,558 --> 00:25:39,914 Riktigt nära. 516 00:25:41,561 --> 00:25:44,935 Jag vill inte att det som hände mig ska hända någon, inte ens dig. 517 00:25:45,732 --> 00:25:46,834 Du måste vara försiktig. 518 00:25:46,858 --> 00:25:49,628 Han stal från mig, jag tänker inte ta det. 519 00:25:49,652 --> 00:25:51,505 - Du lyssnar inte. - Jo, det gör jag. 520 00:25:51,529 --> 00:25:53,172 Nu ska du lyssna på mig. 521 00:25:53,573 --> 00:25:56,592 Du kan gömma huvudet i sanden om du vill, 522 00:25:56,951 --> 00:25:59,804 men jag ska möta honom man mot man. 523 00:26:00,955 --> 00:26:02,311 Jag fixar det här. 524 00:26:10,298 --> 00:26:13,693 Kompost, återvinning? 525 00:26:15,678 --> 00:26:19,073 Jag har aldrig behövt slänga gudomliga ting förut. 526 00:26:23,853 --> 00:26:25,209 Avfall. 527 00:26:32,070 --> 00:26:34,213 Jag trodde det skulle vara lite mer... 528 00:26:35,740 --> 00:26:37,096 vördnadsfullt, 529 00:26:37,116 --> 00:26:39,427 mindre eld. 530 00:26:42,288 --> 00:26:43,644 Ska vi säga något? 531 00:26:44,248 --> 00:26:45,643 Det känns som vi borde säga något. 532 00:26:45,667 --> 00:26:47,978 Vad vill du att jag ska säga, Linda? 533 00:26:48,002 --> 00:26:49,563 Jag valde inte det här testet. 534 00:26:49,587 --> 00:26:51,814 Jag vet inte ens om det är ett test. 535 00:26:53,132 --> 00:26:55,443 Jag kanske bara torterar mig själv. 536 00:26:58,262 --> 00:27:01,450 Men om Lucifer vill behandla sina vingar som avfall, 537 00:27:01,474 --> 00:27:02,951 ska det bli avfall. 538 00:27:02,975 --> 00:27:05,703 Även om det smärtar mig in i själen. 539 00:27:06,187 --> 00:27:09,040 Jag tror inte Lucifer vet hur mycket det smärtar dig. 540 00:27:09,357 --> 00:27:11,085 Det gör han aldrig. 541 00:27:11,109 --> 00:27:12,795 Även om han inte förstår det, 542 00:27:12,819 --> 00:27:16,505 känns det som allt han gör är för att smärta mig. 543 00:27:18,408 --> 00:27:19,842 För att testa dig? 544 00:27:26,666 --> 00:27:28,022 Du har rätt. 545 00:27:29,210 --> 00:27:31,729 Det har varit framför mig hela tiden. 546 00:27:32,463 --> 00:27:34,316 Lucifer är mitt test. 547 00:27:34,340 --> 00:27:36,442 Det har alltid varit Lucifer. 548 00:27:39,846 --> 00:27:41,452 Du är väldigt smart, Linda. 549 00:27:42,056 --> 00:27:43,532 Tack, Amen. 550 00:27:44,183 --> 00:27:45,882 Det fungerar inte, eller hur? 551 00:28:00,825 --> 00:28:04,638 Jag hade en ganska upplysande konversation med vår nya chef igår kväll. 552 00:28:04,662 --> 00:28:07,141 - Vad gjorde du? - Inget. Än. 553 00:28:07,165 --> 00:28:08,767 Han varnade mig för att prata om Sinnerman. 554 00:28:08,791 --> 00:28:09,977 Han har rätt. 555 00:28:10,001 --> 00:28:12,688 - Du låter galen. Galnare. - Nej, han vet... 556 00:28:12,712 --> 00:28:15,190 Spårade all e-post till samma IP-adress. 557 00:28:15,214 --> 00:28:17,704 En komediklubb på Sunset som heter Laugh Maker. 558 00:28:17,925 --> 00:28:19,027 Tror du att han jobbar där? 559 00:28:19,051 --> 00:28:22,156 Kanske. E-posten skickades alltid torsdagskvällar vid 20:00. 560 00:28:22,180 --> 00:28:23,115 Det var då Bobbys show visades. 561 00:28:23,139 --> 00:28:24,450 Logiskt, det skulle få honom ur balans. 562 00:28:24,474 --> 00:28:25,909 Det är även då de har open mic, 563 00:28:25,933 --> 00:28:28,370 så det kan vara vem som helst som uppträder. 564 00:28:28,394 --> 00:28:29,580 Eller ett stort fan. 565 00:28:29,604 --> 00:28:31,331 Oavsett är det konsekvent. 566 00:28:31,355 --> 00:28:33,667 Mördaren är förmodligen på nästa open mic. 567 00:28:33,691 --> 00:28:34,793 Som är ikväll. 568 00:28:34,817 --> 00:28:36,044 Hur lockar vi ut honom? 569 00:28:36,068 --> 00:28:38,714 Lätt. Arrestera alla på klubben och dra ner deras byxor. 570 00:28:38,738 --> 00:28:40,340 Minst snopp vinner, för en gångs skull. 571 00:28:40,364 --> 00:28:42,926 Vår snubbe är tydligen känslig, eller hur? 572 00:28:42,950 --> 00:28:44,136 Varför använder vi inte det för att få ut honom? 573 00:28:44,160 --> 00:28:46,554 Få upp någon på scenen som gör honom arg? 574 00:28:47,121 --> 00:28:48,265 Ja, det kan fungera. 575 00:28:48,289 --> 00:28:50,779 Jag tror vi har den perfekta mannen för jobbet. 576 00:28:51,959 --> 00:28:56,690 Okej, för första gången på scen, 577 00:28:56,714 --> 00:28:58,774 den djävulskt snygga 578 00:28:59,425 --> 00:29:02,403 Dan Espinoza. 579 00:29:07,141 --> 00:29:09,326 Kom ihåg "Ja, och", Daniel. 580 00:29:18,110 --> 00:29:19,129 Hej, allihopa. 581 00:29:19,153 --> 00:29:20,509 - Hej. - Hej. 582 00:29:22,865 --> 00:29:24,221 Så... 583 00:29:27,328 --> 00:29:28,684 Jag har en vän 584 00:29:29,038 --> 00:29:31,890 med en väldigt liten penis. 585 00:29:33,584 --> 00:29:34,940 En mikro-penis. 586 00:29:36,295 --> 00:29:39,523 Hans penis är så liten 587 00:29:40,090 --> 00:29:43,485 att det inte ens är en mikro-penis. Det är en atom-penis. 588 00:29:45,888 --> 00:29:47,244 Atomer är så små. 589 00:29:47,598 --> 00:29:49,992 Inte för att den exploderar. 590 00:29:51,518 --> 00:29:53,537 Han penis är så liten... 591 00:29:55,272 --> 00:29:57,716 Det är ett medicinskt tillstånd, ditt monster. 592 00:30:01,862 --> 00:30:03,632 - Lucifer... - Kan inte sluta, kommer inte sluta. 593 00:30:03,656 --> 00:30:06,217 - Det här är för roligt. - Nej, nej. Fortsätt. 594 00:30:06,241 --> 00:30:08,511 - Jag vill att du fortsätter. - Förstått. 595 00:30:08,535 --> 00:30:09,929 - Så... - Så vad? 596 00:30:09,953 --> 00:30:12,182 Ska du berätta att hans snopp är så liten 597 00:30:12,206 --> 00:30:15,392 att han behöver en spaningspatrull när han ska knulla? 598 00:30:15,793 --> 00:30:17,937 Eller att hans snopp är så liten 599 00:30:17,961 --> 00:30:21,189 att han testiklar ger en liten tumme upp? 600 00:30:22,132 --> 00:30:25,485 Fy för dig som hånar de dåligt utrustade. 601 00:30:26,387 --> 00:30:29,032 Vänta. Det kanske inte finns någon vän, 602 00:30:29,056 --> 00:30:31,159 det kanske är du som har en liten morot? 603 00:30:31,183 --> 00:30:32,619 Va? Nej. 604 00:30:32,643 --> 00:30:35,163 Nej, jag har ingen mikro-penis. 605 00:30:35,187 --> 00:30:36,748 Inte för att det är något fel med det. 606 00:30:36,772 --> 00:30:37,999 Kom igen, nu har du din chans. 607 00:30:38,023 --> 00:30:40,542 Visa världen din lilla bäbisarm. 608 00:30:41,151 --> 00:30:43,296 - Jag har ingen liten... - Det är okej! 609 00:30:43,320 --> 00:30:45,382 Vi accepterar dig och din lilla grej. 610 00:30:45,406 --> 00:30:47,257 Jag har ingen liten... 611 00:30:49,159 --> 00:30:51,323 - Lucifer! - Vad? Tog du inte med någon? 612 00:30:51,662 --> 00:30:52,931 Av! 613 00:30:52,955 --> 00:30:54,765 Eller visa oss din lille! 614 00:30:55,499 --> 00:30:57,059 - Ja! - Ja! 615 00:31:03,006 --> 00:31:04,362 Underbart. 616 00:31:05,300 --> 00:31:08,278 Vad fan var det där? Du förstörde allt. 617 00:31:08,637 --> 00:31:11,449 Jag skulle säga att du förstörde det med ditt försök till humor. 618 00:31:11,473 --> 00:31:13,785 Allt jag gjorde var att kasta en tomat till en drunknande man. 619 00:31:13,809 --> 00:31:15,165 Vad är chansen? 620 00:31:15,477 --> 00:31:17,288 Jag vill inte ens göra det från början. 621 00:31:17,312 --> 00:31:21,042 Jag sa ju det, standup och improv är helt olika. 622 00:31:21,066 --> 00:31:22,377 Varför stoppade du honom inte? 623 00:31:22,401 --> 00:31:25,630 Jag insåg att mördaren kanske uppsöker en sympatisör. 624 00:31:25,654 --> 00:31:26,923 Han var ingen sympatisör. 625 00:31:26,947 --> 00:31:30,467 Han använde det som en ursäkt för att dra mer mikro-penisskämt. 626 00:31:30,993 --> 00:31:33,304 Ingen kommer att uppskatta det. 627 00:31:33,328 --> 00:31:36,181 Hej, jag ville bara säga 628 00:31:36,623 --> 00:31:38,508 att jag uppskattar det du gjorde. 629 00:31:40,711 --> 00:31:42,564 Absolut, inga problem. 630 00:31:42,588 --> 00:31:44,524 Någon måste stå upp för de små. 631 00:31:44,548 --> 00:31:46,359 - Eller hur? - Ja. 632 00:31:46,383 --> 00:31:50,864 Att höra sånt där får dig att vilja döda, eller hur? 633 00:31:50,888 --> 00:31:52,244 Ja, visst gör det. 634 00:31:53,307 --> 00:31:54,741 Då så, kriminalpolisen. 635 00:31:55,309 --> 00:31:56,202 Bara för att vara säker, 636 00:31:56,226 --> 00:31:58,251 ska du eller jag dra ner hans byxor? 637 00:31:59,605 --> 00:32:00,874 Göra vad? 638 00:32:00,898 --> 00:32:01,791 - Följ med mig. - Va? 639 00:32:01,815 --> 00:32:03,171 - Kom igen. - Okej. 640 00:32:07,321 --> 00:32:08,677 Jag förstår inte. 641 00:32:08,947 --> 00:32:11,204 Det är inget brott att ha en mikro-penis. 642 00:32:11,575 --> 00:32:13,803 Så du skickade inte hotmail till Bobby Lowe? 643 00:32:13,827 --> 00:32:15,345 Jo, det gjorde jag. 644 00:32:15,913 --> 00:32:18,266 När Bobby inte var någon, turnerade jag med honom, 645 00:32:18,290 --> 00:32:21,351 och jag antog att det var då han hörde om mitt tillstånd. 646 00:32:23,712 --> 00:32:25,190 Hur skulle han ha hört om det? 647 00:32:25,214 --> 00:32:26,941 Alla skrattjejer snackar. 648 00:32:26,965 --> 00:32:28,321 Vad? 649 00:32:28,675 --> 00:32:30,111 Tjejer som gillar att ligga med komiker. 650 00:32:30,135 --> 00:32:31,946 Finns det ett ord för det? 651 00:32:31,970 --> 00:32:34,406 Jag borde få ett ord. "Djävulstjejer." 652 00:32:34,973 --> 00:32:36,659 Nej, Lucifans. 653 00:32:36,683 --> 00:32:37,827 - Kan du... - Eller inte. 654 00:32:37,851 --> 00:32:40,497 Speciellt en, jag drog några historier, och sen 655 00:32:40,521 --> 00:32:42,081 hörde jag dem som en del av Bobbys set. 656 00:32:42,105 --> 00:32:45,292 - Så du började hota honom? - Jag släppte på trycket. 657 00:32:45,526 --> 00:32:49,380 Varje gång showen visades var det som ett slag i magen. 658 00:32:49,404 --> 00:32:51,424 Och sen fick du reda på att J.D. skrev skämten. 659 00:32:51,448 --> 00:32:53,218 Och mörade honom? 660 00:32:53,242 --> 00:32:54,719 Jag förlät honom. 661 00:32:54,743 --> 00:32:58,598 Han stal din livshistoria och profiterade på det. 662 00:32:58,622 --> 00:32:59,891 Varför skulle du förlåta honom? 663 00:32:59,915 --> 00:33:02,936 Det stör mig inte när en annan kämpande komiker kör på. 664 00:33:02,960 --> 00:33:06,062 Det är när en miljonär sparkar neråt som jag blir arg. 665 00:33:06,296 --> 00:33:08,732 Och den där snygga idioten på klubben. 666 00:33:09,466 --> 00:33:11,026 - Vem pratar han om? - Dan. 667 00:33:12,052 --> 00:33:13,408 Är du säker? 668 00:33:14,096 --> 00:33:16,991 J.D:s liv var rätt sorgligt. 669 00:33:17,015 --> 00:33:19,365 Jag tror hans sista gig var på en grillfest. 670 00:33:19,601 --> 00:33:22,205 Han hittade på en historia om en uppvärmningskomiker 671 00:33:22,229 --> 00:33:24,374 som ville träffas angående ett gig. 672 00:33:24,398 --> 00:33:26,167 - Som om det skulle hända. - Varför? 673 00:33:26,191 --> 00:33:29,295 Är dåliga skämt innan ännu sämre skämt ett eftertraktat gig? 674 00:33:29,319 --> 00:33:32,382 Skämtar du? Du jobbar en timme om dagen och tjänar sexsiffrigt. 675 00:33:32,406 --> 00:33:35,467 För att inte nämna att du förmodligen får en roll i showen. 676 00:33:36,285 --> 00:33:37,679 Verkligen? 677 00:33:37,703 --> 00:33:40,430 Minns du namnet på uppvärmningskomikern? 678 00:33:41,123 --> 00:33:43,434 Shelly, kanske, eller... 679 00:33:43,458 --> 00:33:45,562 - Sheila? - Ja, så var det. 680 00:33:45,586 --> 00:33:46,942 Känner du henne? 681 00:33:47,671 --> 00:33:49,481 - Vi är klara här. - Va? 682 00:33:50,632 --> 00:33:52,026 Vad missade jag? Vem är Sheila? 683 00:33:52,050 --> 00:33:54,402 Sheila är Bobby Lowes uppvärmningskomiker. 684 00:33:55,971 --> 00:33:57,327 Okej. 685 00:34:02,644 --> 00:34:04,788 Är du säker på att Sheila är här? 686 00:34:05,939 --> 00:34:10,085 Hennes rumskompis sa att hon skulle vara här och jobba på nya skämt. Så... 687 00:34:11,194 --> 00:34:12,380 Jag förstår inte. 688 00:34:12,404 --> 00:34:15,632 Hon verkade förstörd när Bobby sa att han var en skämttjuv. 689 00:34:15,908 --> 00:34:18,885 Hon kanske inte var arg för stölden. 690 00:34:19,286 --> 00:34:20,642 Va? Tja, då... 691 00:34:21,622 --> 00:34:23,390 Vad annars? 692 00:34:25,375 --> 00:34:26,731 Vi får se. 693 00:34:27,461 --> 00:34:28,817 Okej. 694 00:34:30,422 --> 00:34:32,691 Som om dockorna inte var läskiga nog. 695 00:34:43,776 --> 00:34:45,132 Hallå? 696 00:34:45,695 --> 00:34:47,051 Någon här? 697 00:34:48,114 --> 00:34:49,470 Hallå? 698 00:34:55,747 --> 00:34:57,103 Lucifer? 699 00:35:01,711 --> 00:35:03,979 Hej, konstapeln. 700 00:35:07,467 --> 00:35:10,195 Oroa dig inte. Jag har ingen pistol uppe i arslet. 701 00:35:10,219 --> 00:35:12,196 Om du inte tar det här på allvar, 702 00:35:12,472 --> 00:35:13,948 så vänta här. 703 00:35:14,682 --> 00:35:16,038 Okej. 704 00:35:26,944 --> 00:35:28,300 Okej. 705 00:35:28,696 --> 00:35:30,052 Hallå? 706 00:35:30,907 --> 00:35:32,263 Någon här? 707 00:35:52,804 --> 00:35:55,531 - Vad händer? Är hon fortfarande här? - Vem är hon? 708 00:35:55,807 --> 00:35:57,701 Sheila? Gjorde hon det här mot dig? 709 00:35:57,725 --> 00:35:59,411 Jag sa till henne att jag skulle sluta, 710 00:35:59,435 --> 00:36:02,456 och hon spårade ur och började skrika om allt 711 00:36:02,480 --> 00:36:05,209 hon gjort för mig, men jag kan inte ta det längre. 712 00:36:05,233 --> 00:36:07,753 - Mitt hantverk... - Okej, livskris senare. 713 00:36:07,777 --> 00:36:10,672 - För hur länge sedan? - Ett par minuter kanske. 714 00:36:10,696 --> 00:36:11,799 Vi hörde när ni kom in. 715 00:36:11,823 --> 00:36:14,718 Sedan slog hon mig i ansiktet med änden på sin pistol. 716 00:36:14,742 --> 00:36:15,719 Har hon en pistol? 717 00:36:15,743 --> 00:36:19,223 Hörde du mig? I ansiktet. Det här är det som gör mina pengar. 718 00:36:19,247 --> 00:36:22,057 - Är jag okej? - Lucifer, hon är här! 719 00:36:22,458 --> 00:36:23,814 Hon är beväpnad! 720 00:36:35,263 --> 00:36:36,962 Varför gjorde du det, Sheila? 721 00:36:40,101 --> 00:36:42,579 Ut ur vägen. Jag måste härifrån. 722 00:36:42,603 --> 00:36:45,874 När du svarar på min fråga släpper jag förbi dig. 723 00:36:45,898 --> 00:36:49,960 Varför döda och tortera en man för hans pretentiösa knep? 724 00:36:50,194 --> 00:36:53,757 Vet du hur svårt det är att komma upp i standup-världen 725 00:36:53,781 --> 00:36:55,342 och få ett sånt här gig? 726 00:36:55,366 --> 00:36:57,009 Men han är en komiker. 727 00:36:57,535 --> 00:37:01,098 Varför skulle du döda för någon som stjäl från en av dina egna? 728 00:37:01,122 --> 00:37:02,182 Så han stal material. 729 00:37:02,206 --> 00:37:05,519 Han tog halva mitt set med. Vem bryr sig? 730 00:37:05,543 --> 00:37:06,899 Du borde! 731 00:37:07,378 --> 00:37:09,273 Det är ditt. 732 00:37:09,297 --> 00:37:11,607 Din identitet, skulle man kunna säga. 733 00:37:12,091 --> 00:37:14,152 Skämten gör ingen komiker. 734 00:37:14,176 --> 00:37:15,988 Alla har ett rumpskämt. 735 00:37:16,012 --> 00:37:17,906 Det handlar om vad man gör med det. 736 00:37:17,930 --> 00:37:20,366 - Vad gjorde du med din rumpa? - Med skämtet! 737 00:37:21,934 --> 00:37:23,328 Så... 738 00:37:23,352 --> 00:37:26,290 Så du säger att det är okej att stjäla någons arbete 739 00:37:26,314 --> 00:37:27,833 så länge man gör det bättre? 740 00:37:27,857 --> 00:37:30,584 Och ta med mig, absolut. 741 00:37:31,027 --> 00:37:33,545 Om du inte går ur min väg... 742 00:37:34,238 --> 00:37:35,594 Jag svär... 743 00:37:40,077 --> 00:37:41,679 Bra jobbat. 744 00:37:45,124 --> 00:37:46,351 Okej. 745 00:37:46,375 --> 00:37:48,644 Hur får vi ner henne härifrån? 746 00:37:55,927 --> 00:37:57,283 Daniel? 747 00:37:58,137 --> 00:37:59,990 Du tänker inte kasta tomater på mig? 748 00:38:00,014 --> 00:38:02,700 Kom igen, Daniel. Jag gjorde det för fallet. 749 00:38:03,726 --> 00:38:04,661 Och jag har slut. 750 00:38:04,685 --> 00:38:07,122 Men viktigare, SMS: ade du mig att komma hit? 751 00:38:07,146 --> 00:38:09,416 Jag kände inte igen numret, så jag antog att det var du. 752 00:38:09,440 --> 00:38:11,977 - Har du inte sparat mitt nummer? - Det var jag. 753 00:38:22,244 --> 00:38:25,514 För mycket jobb att bryta dig in i min takvåning igen? 754 00:38:26,958 --> 00:38:29,867 Jag grävde lite, och du har rätt, Sinnerman är här i LA. 755 00:38:30,419 --> 00:38:31,730 Okej. 756 00:38:31,754 --> 00:38:33,398 Och du tänker inte ta mitt råd från igår kväll? 757 00:38:33,422 --> 00:38:35,149 Absolut inte. 758 00:38:35,383 --> 00:38:36,739 Jag tänkte det. 759 00:38:41,681 --> 00:38:43,866 Tog du in Sinnermans mordiska bandit? 760 00:38:45,393 --> 00:38:46,749 Han är din. 761 00:38:47,144 --> 00:38:49,774 Jag fick inget från honom. Du kanske kan få något. 762 00:38:50,940 --> 00:38:53,418 Vad är det här, passar du vidare batongen? 763 00:38:53,442 --> 00:38:56,672 - Var ska springa till nu? - Ingenstans. Jag ska fullfölja det här. 764 00:38:56,696 --> 00:38:59,007 Men du måste hålla käft om Sinnerman. 765 00:38:59,031 --> 00:39:00,716 Vi måste vara försiktiga. 766 00:39:01,200 --> 00:39:02,556 Håll det mellan oss. 767 00:39:03,411 --> 00:39:06,098 Ju färre som vet om det, desto mindre risk att någon skadas. 768 00:39:06,122 --> 00:39:08,432 - Men kriminalpolis... - Har ett barn. 769 00:39:09,500 --> 00:39:10,920 Hon håller sig utanför. 770 00:39:15,464 --> 00:39:17,024 Okej då. 771 00:39:29,937 --> 00:39:31,293 Hej, Alonso. 772 00:39:32,648 --> 00:39:34,666 Ska vi gå rakt på sak? 773 00:39:35,192 --> 00:39:38,255 Jag vet att Sinnerman fick dig att spetta Sam under piren, 774 00:39:38,279 --> 00:39:39,635 så berätta allt. 775 00:39:40,406 --> 00:39:41,965 Vem fan är Sinnerman? 776 00:39:44,535 --> 00:39:45,891 Okej. 777 00:39:46,287 --> 00:39:48,722 Okej, vi kan spela spel om du vill. 778 00:39:48,956 --> 00:39:50,312 Kolla på mig. 779 00:39:52,209 --> 00:39:53,565 Berätta... 780 00:39:54,628 --> 00:39:57,147 Varför ville du se Sam död? 781 00:39:57,965 --> 00:40:01,485 Jag ville inte att min tjej skulle ligga med honom mer. 782 00:40:04,722 --> 00:40:08,033 - Och? - Det är allt. 783 00:40:08,684 --> 00:40:10,040 Jag blev arg. 784 00:40:10,394 --> 00:40:13,210 Jag spöade honom ordentligt för att sända ett budskap. 785 00:40:13,522 --> 00:40:14,958 Ingen rör min tjej. 786 00:40:14,982 --> 00:40:16,500 Och Sinnerman? 787 00:40:17,234 --> 00:40:19,588 Jag vet inte vad du pratar om. 788 00:40:19,612 --> 00:40:22,756 Du måste veta. Kom igen, Alonso, Sinnerman då? 789 00:40:23,032 --> 00:40:23,925 Jag vet inte. 790 00:40:23,949 --> 00:40:25,342 Du måste veta! 791 00:40:27,703 --> 00:40:30,222 Jag vet ingenting, jag svär! 792 00:40:36,837 --> 00:40:38,313 Jag tror dig. 793 00:40:42,051 --> 00:40:43,518 Han berättade sanningen. 794 00:40:44,637 --> 00:40:45,864 Kanske 795 00:40:45,888 --> 00:40:48,658 har Sinnerman manipulerat Alonso utan att han vet om det. 796 00:40:48,682 --> 00:40:51,036 Eller kanske var han bara en avskyvärd karl 797 00:40:51,060 --> 00:40:55,085 som trodde att en rivaliserande älskares död var vägen till hans flickas hjärta. 798 00:40:56,023 --> 00:40:57,708 Lite gammaldags, egentligen. 799 00:41:00,027 --> 00:41:02,421 Lucifer, jag prata med dig om dina vingar. 800 00:41:02,696 --> 00:41:04,506 Fan, är de ute igen... 801 00:41:05,491 --> 00:41:07,009 Så de växte ut igen? 802 00:41:08,494 --> 00:41:10,554 Ja, i morse. 803 00:41:10,788 --> 00:41:12,144 Luriga jävlar. 804 00:41:12,540 --> 00:41:14,684 Du kan inte fortsätta göra såhär mot dig själv. 805 00:41:14,708 --> 00:41:16,436 - Jag håller med. - Gör du? 806 00:41:16,460 --> 00:41:18,687 Ja, det är utmattande. 807 00:41:19,505 --> 00:41:20,861 Väldigt bökigt. 808 00:41:21,298 --> 00:41:23,090 Nej, jag behöver en ny lösning. 809 00:41:23,759 --> 00:41:25,112 Jag kanske kan anlita någon för det. 810 00:41:25,136 --> 00:41:26,737 Eller så kanske 811 00:41:27,263 --> 00:41:29,406 din lösning är att acceptera 812 00:41:29,682 --> 00:41:31,743 att du har vingar igen. 813 00:41:31,767 --> 00:41:33,286 Va? Och låta pappa vinna? 814 00:41:33,310 --> 00:41:35,913 Eller vem fan det är. 815 00:41:36,772 --> 00:41:38,128 Jag tror inte det. 816 00:41:39,358 --> 00:41:43,295 Det är lätt att låta externa faktorer styra oss. 817 00:41:44,864 --> 00:41:46,590 Speciellt traumatiska sådana. 818 00:41:49,493 --> 00:41:51,099 Men endast om vi låter dem. 819 00:41:54,373 --> 00:41:55,809 Vi har alla rumpor som kliar. 820 00:41:55,833 --> 00:41:57,189 Ursäkta? 821 00:41:57,459 --> 00:41:58,770 Nej, det var något en kvinna sa till mig 822 00:41:58,794 --> 00:42:00,912 strax innan jag slog henne i ansiktet. 823 00:42:02,715 --> 00:42:04,901 Det handlar inte om konceptet, utan om utförandet. 824 00:42:04,925 --> 00:42:07,182 Det handlar om hur jag använder vingarna. 825 00:42:07,595 --> 00:42:10,907 Det är faktiskt ganska smart. 826 00:42:10,931 --> 00:42:13,535 Så jag gömmer undan dem och låtsas som att de inte finns. 827 00:42:13,559 --> 00:42:14,494 Mindre bra. 828 00:42:14,518 --> 00:42:16,822 Någon annan ger ut tjänster, vem bryr sig? 829 00:42:17,396 --> 00:42:19,499 Jag är för fan Lucifer Morningstar. 830 00:42:19,523 --> 00:42:21,875 Jag är bättre på tjänster än någon annan. 831 00:42:22,109 --> 00:42:23,794 Bland annat, såklart. 832 00:42:25,529 --> 00:42:27,673 Jag brukade i alla fall vara det. 833 00:42:28,574 --> 00:42:30,133 Jag tror att det kanske 834 00:42:31,410 --> 00:42:33,481 är dags att ge sig in i matchen igen. 835 00:42:59,897 --> 00:43:01,290 Hej. 836 00:43:03,275 --> 00:43:05,043 Så, berätta... 837 00:43:05,861 --> 00:43:08,255 Vad är det du önskar? 838 00:43:45,484 --> 00:43:47,836 Undertexter: Rasmus Hedlund