1 00:00:00,125 --> 00:00:01,418 Tidligere på Lucifer... 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,044 Vi må finne ut hvem som kidnappet meg. 3 00:00:03,378 --> 00:00:05,213 Jeg er sikker på at faren min står bak det. 4 00:00:05,380 --> 00:00:08,299 Lucifer, jeg er ikke sur på deg på grunn av at du fikk vingene tilbake, 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,051 eller at du kuttet dem av igjen. 6 00:00:10,176 --> 00:00:11,845 Jeg ble satt på prøvelse og jeg feilet. 7 00:00:12,053 --> 00:00:13,096 Jeg skal ikke feile igjen. 8 00:00:13,221 --> 00:00:14,597 Dette vil nok ikke plage deg. 9 00:00:15,807 --> 00:00:16,933 Men du kuttet dem av. 10 00:00:17,100 --> 00:00:20,145 De er vanskeligere å kvittes med denne gangen. 11 00:00:20,228 --> 00:00:21,438 Jeg er løytnant Marcus Pierce. 12 00:00:21,604 --> 00:00:23,106 Jeg har hørt mye om deg, løytnant. 13 00:00:23,189 --> 00:00:24,607 Jeg gleder meg til å jobbe med deg. 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,526 Er du ikke en korrupt politimann som unnslapp billig? 15 00:00:26,609 --> 00:00:27,610 Beklager? 16 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 Folk ber meg om tjenester, 17 00:00:28,903 --> 00:00:30,697 og som oftest oppfyller jeg dem. 18 00:00:30,822 --> 00:00:31,823 Hva får du for det? 19 00:00:32,115 --> 00:00:33,950 Jeg blir gjengjeldt på et senere tidspunkt. 20 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Et djevelsk gjeldsbrev. 21 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Hvem er Sinnerman? 22 00:00:38,788 --> 00:00:40,665 Det var ham som hyret meg til å kidnappe deg. 23 00:00:40,749 --> 00:00:43,042 Han er en skremmende fyr. Og sjefen for en kriminell organisasjon. 24 00:00:43,334 --> 00:00:44,502 Hvor finner jeg ham? 25 00:00:44,669 --> 00:00:47,088 Det gjør du ikke. Han finner deg. 26 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 Denne veien. 27 00:01:18,369 --> 00:01:19,621 Hei. 28 00:01:22,540 --> 00:01:23,541 Du er en engel. 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,796 Jeg beklager. 30 00:01:28,129 --> 00:01:31,716 Jeg pleier ikke å folde meg slik ut. 31 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 Greit. Hvor var vi? 32 00:01:36,679 --> 00:01:38,431 Nei. Hold dem ute. 33 00:01:39,224 --> 00:01:40,892 Jeg elsker rollespill. 34 00:01:42,018 --> 00:01:45,021 Jeg kan kle meg ut som djevelen og få det til å se sexy ut. 35 00:01:45,271 --> 00:01:48,316 Jeg ønsker ikke å ha sex med meg selv. 36 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 Ikke nå i hvertfall. 37 00:01:52,028 --> 00:01:53,446 Hvor skal du? 38 00:01:53,613 --> 00:01:55,406 Jeg skal gjøre noen forberedelser. 39 00:01:58,368 --> 00:02:00,286 Du bør forlate nå. 40 00:02:02,038 --> 00:02:04,916 Jeg skal barbere vekk kjønnshår. 41 00:02:05,166 --> 00:02:07,001 Du kuttet dem av, ikke sant? 42 00:02:07,418 --> 00:02:09,462 Jeg gjorde det, men de vokste tilbake. 43 00:02:09,546 --> 00:02:10,964 Jeg kutter dem av igjen. 44 00:02:11,131 --> 00:02:12,340 Det var som Whac-A-Mole. 45 00:02:14,300 --> 00:02:15,385 Jeg er bekymret for deg. 46 00:02:16,302 --> 00:02:18,888 Det du beskriver er selvskading. 47 00:02:18,972 --> 00:02:21,766 Noen har gitt meg vingene uten min vilje. 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,476 De tok vekk djevelansiktet mitt. 49 00:02:23,601 --> 00:02:26,187 Jeg aksepterer ikke at noen forvandler meg til noe jeg ikke er. 50 00:02:28,064 --> 00:02:30,024 Er du nærmere å finne ut hvem som har gjort dette? 51 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Ja. 52 00:02:31,359 --> 00:02:32,610 Vel, litt. 53 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Han kaller seg selv Sinnerman. 54 00:02:36,072 --> 00:02:38,324 Fra det jeg har skjønt er han et kriminelt geni 55 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 som har en organisasjon i Los Angeles. 56 00:02:40,493 --> 00:02:42,203 Ingen virker til å ha møtt ham, 57 00:02:42,287 --> 00:02:44,956 som gjør det vanskelig å slå til ham. 58 00:02:45,123 --> 00:02:46,332 Vel, kanskje... 59 00:02:47,792 --> 00:02:50,837 Er du sikker på at du er i god nok form til å være på jobb? 60 00:02:50,920 --> 00:02:53,131 Det er ikke lenge siden mor grillet deg. 61 00:02:53,214 --> 00:02:55,258 Ja, det var en... 62 00:02:56,259 --> 00:02:57,427 traumatisk opplevelse. 63 00:02:57,510 --> 00:02:59,304 Jeg er trent for å takle slike ting, 64 00:02:59,387 --> 00:03:00,513 og det er det jeg gjør. 65 00:03:00,972 --> 00:03:02,765 Er det ikke noe jeg kan gjøre for å hjelpe? 66 00:03:03,141 --> 00:03:05,184 Ja, vi kan snakke om deg. 67 00:03:06,352 --> 00:03:07,353 Om du insisterer. 68 00:03:09,689 --> 00:03:11,107 Jeg har ikke fortalt deg den verste delen. 69 00:03:11,274 --> 00:03:13,860 Han ga meg ikke bare vingene tilbake og tok vekk ansiktet mitt, 70 00:03:13,943 --> 00:03:15,445 men han stjal gimmicken min. 71 00:03:16,654 --> 00:03:19,782 Han gir ut tjenester til folk som gjenbetales senere. 72 00:03:20,116 --> 00:03:21,117 Høres ikke det kjent ut? 73 00:03:21,409 --> 00:03:24,495 Lucifer, det var ikke du som fant opp å gi bort tjenester. 74 00:03:26,497 --> 00:03:27,999 Ja, jeg glemte hvem jeg snakker med. 75 00:03:29,167 --> 00:03:30,627 Det gjorde du nok. 76 00:03:30,960 --> 00:03:33,171 Jeg har ikke gitt bort tjenester på en stund. 77 00:03:33,338 --> 00:03:34,464 Og det vet Sinnerman. 78 00:03:34,714 --> 00:03:35,924 Jeg tror han gjør narr av meg. 79 00:03:36,466 --> 00:03:38,009 Tror du at han er et menneske? 80 00:03:38,218 --> 00:03:39,219 Eller noe annet? 81 00:03:39,594 --> 00:03:40,595 Jeg vet ikke. 82 00:03:41,471 --> 00:03:43,890 Hva enn han er, gir jeg meg ikke før jeg finner han. 83 00:03:45,099 --> 00:03:47,310 -Vi fant ham. -Den manglende koblingen? 84 00:03:47,810 --> 00:03:49,896 Bevis på kopulasjon mellom menneske og gnager? 85 00:03:50,271 --> 00:03:53,358 Det er Michael Lonzo, fyren som spiddet kidnapperen. 86 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 Dette er ikke Sinnerman. 87 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 Det er det nok ikke. 88 00:03:56,569 --> 00:03:59,948 Jeg er sikker på at det ikke finnes noen med det navnet. 89 00:04:00,114 --> 00:04:02,408 Han hadde motiv, og ingen alibi. 90 00:04:02,575 --> 00:04:06,204 Ja, han tilsto under forhøringen. Det er han. 91 00:04:06,412 --> 00:04:08,122 Han jobber vel for Sinnerman. 92 00:04:09,415 --> 00:04:12,794 Jeg vil ikke bli en del av ditt nye drama. 93 00:04:12,877 --> 00:04:15,421 Kan du slutte å si "Sinnerman"? 94 00:04:16,005 --> 00:04:17,006 Sinnerman. 95 00:04:18,258 --> 00:04:19,425 Stor fan av Nina Simone. 96 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 Det er jeg, men... 97 00:04:20,635 --> 00:04:21,928 Det er ingenting. 98 00:04:24,514 --> 00:04:26,057 Skjuler du noe for meg? 99 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Nei. 100 00:04:29,477 --> 00:04:31,020 Jeg bryr meg ikke. Jeg spurte bare. 101 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 En ny sak kom inn. Her. 102 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 Takk. 103 00:04:35,900 --> 00:04:38,278 Hvorfor stoppet du meg fra å fortelle løytnanten 104 00:04:38,361 --> 00:04:40,363 at vi holder på med den største saken i livet vårt? 105 00:04:40,446 --> 00:04:42,615 Fordi Sinnerman er en myte. 106 00:04:42,699 --> 00:04:43,741 Han eksisterer ikke. 107 00:04:43,866 --> 00:04:46,995 Han er busemannen som kriminelle bruker for å rettferdiggjøre kriminalitet. 108 00:04:47,161 --> 00:04:48,454 "Han fikk meg til å gjøre det." 109 00:04:48,538 --> 00:04:50,164 Også en ting han stjal fra meg. 110 00:04:50,248 --> 00:04:51,916 Å bli skylt på for kriminelle handlinger. 111 00:04:52,875 --> 00:04:54,127 Han kan beholde den. 112 00:04:54,210 --> 00:04:57,046 Tanken på å fortelle vår nye sjef 113 00:04:57,588 --> 00:04:59,382 som jeg begynner å like 114 00:04:59,549 --> 00:05:02,844 at du vil arrestere påskeharen, er ikke noe jeg ønsker. 115 00:05:03,094 --> 00:05:04,721 Jeg har ikke tenkt til å arrestere noen. 116 00:05:04,804 --> 00:05:07,598 Jeg skal ta et fast grep rundt halsen hans og se hva som skjer om jeg trykker. 117 00:05:07,849 --> 00:05:11,561 Om du kan finne bevis 118 00:05:11,644 --> 00:05:13,688 på at Sinnerman faktisk eksisterer, 119 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 så skal jeg sjekke det ut. 120 00:05:15,648 --> 00:05:17,734 Men til da 121 00:05:18,151 --> 00:05:22,280 er denne saken avsluttet. La oss fokusere på denne saken. 122 00:05:22,989 --> 00:05:23,990 Greit. 123 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Daniel. 124 00:05:53,686 --> 00:05:55,605 Fyren heter J.D. Woodstock. 125 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Han bodde rett rundt hjørnet. Naboene sa at han var stille. 126 00:05:58,524 --> 00:06:00,068 Arbeidsløs, men vi fant dette på ham. 127 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Hva er dette? En spøk? 128 00:06:05,698 --> 00:06:07,784 En medmenneskelig beskjed. 129 00:06:08,034 --> 00:06:10,495 "Avokado. Hva med avokado-ikke?" 130 00:06:10,912 --> 00:06:12,497 Er det frekt å kaste tomater på liket? 131 00:06:12,872 --> 00:06:14,415 Der ser ut til han slet som komiker. 132 00:06:14,582 --> 00:06:16,334 Som lette etter et sted å opptre. 133 00:06:16,501 --> 00:06:18,086 Hva gjorde han? Gjorde narr av feil person? 134 00:06:18,169 --> 00:06:19,504 Havnet i slåsskamp med en i publikum? 135 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 Det er verdt å sjekke. 136 00:06:20,963 --> 00:06:22,632 Det fins mange komikere som fornærmer, 137 00:06:22,715 --> 00:06:24,634 og ikke alle setter pris på å bli fornærmet. 138 00:06:25,176 --> 00:06:26,260 Vi bør høre på Daniel. 139 00:06:26,344 --> 00:06:28,096 Han har forståelse for saken. 140 00:06:28,596 --> 00:06:30,681 -Hva snakker han om? -De er åndsfrender. 141 00:06:31,015 --> 00:06:33,893 En ødelagt sjel som viser frem de flaueste delene av livet sitt 142 00:06:33,976 --> 00:06:35,645 så publikum kan få en latter. 143 00:06:36,229 --> 00:06:39,148 Han driver med stand-up, og jeg impro. Det er to forskjellige ting. 144 00:06:39,816 --> 00:06:41,859 Impro handler om "Ja, og..." 145 00:06:41,943 --> 00:06:43,277 Stand-up handler om å fortelle vitser. 146 00:06:43,361 --> 00:06:45,113 Jeg angrer på at jeg startet denne samtalen. 147 00:06:45,279 --> 00:06:48,366 Unnskyld meg, Dan. Driver du med impro? 148 00:06:49,408 --> 00:06:51,035 Hvordan visste jeg ikke det. 149 00:06:51,160 --> 00:06:52,286 Det er en morsom historie... 150 00:06:52,370 --> 00:06:54,455 Jeg forteller det ikke til mange. 151 00:06:54,872 --> 00:06:56,916 -Hvorfor? -Hei, Ella. 152 00:06:57,875 --> 00:06:59,043 Hvordan går det? Hva fant du? 153 00:06:59,127 --> 00:07:02,046 Ingen mordvåpen, men jeg fant tre tomhylser. 154 00:07:02,130 --> 00:07:03,631 De utfører ballistikk-tester nå. 155 00:07:04,298 --> 00:07:06,551 Basert på avfyringsmønsteret, 156 00:07:07,510 --> 00:07:09,887 tror jeg at fyren ble torturert før han endelig døde. 157 00:07:10,555 --> 00:07:12,223 Gratulerer, Mr. Woodstock. 158 00:07:12,306 --> 00:07:14,183 I det minste brydde noen seg om vitsene dine... 159 00:07:14,267 --> 00:07:15,685 Sa du Woodstock? 160 00:07:16,018 --> 00:07:17,186 Som i J.D. Woodstock? 161 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 Ja. Kjenner du ham? 162 00:07:18,563 --> 00:07:19,981 Det var en stor sak for noen dager siden 163 00:07:20,064 --> 00:07:21,732 hvor han mente at Bobby Lowe stjal vitsene hans. 164 00:07:21,816 --> 00:07:22,859 Hvem er Bobby Lowe? 165 00:07:22,942 --> 00:07:25,903 En rival som hater seg selv så mye at han drepte han? 166 00:07:27,155 --> 00:07:28,156 Nei. 167 00:07:29,574 --> 00:07:30,783 Åpne øynene. 168 00:07:31,033 --> 00:07:34,745 Ja, J.D. hevdet at Bobbys show var basert på hans eget materiale. 169 00:07:34,871 --> 00:07:35,872 Og han skulle bevise det. 170 00:07:36,581 --> 00:07:38,708 Som er umulig fordi Bobby Lowe Show 171 00:07:38,791 --> 00:07:39,876 handler om livet hans. 172 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 Så du sier at denne klovnen 173 00:07:42,295 --> 00:07:44,714 stjal vårt stakkarslige offerets idéer og livsverk, 174 00:07:44,797 --> 00:07:46,257 og gjorde butikk ut av det? 175 00:07:47,091 --> 00:07:49,051 Så nå er han "vårt stakkarslige offer"? 176 00:07:49,385 --> 00:07:50,970 Jeg vet du ikke tror på meg, 177 00:07:51,095 --> 00:07:52,930 men jeg opplever noe lignende, 178 00:07:53,014 --> 00:07:54,682 så om jeg ikke kan få rettferdighet 179 00:07:54,765 --> 00:07:57,643 skal jeg gi denne stakkarslige sjelen det. 180 00:07:57,810 --> 00:08:00,563 Jeg ville at du skulle fokusere på saken, 181 00:08:00,730 --> 00:08:02,398 men vær forsiktig over hva du ønsker deg. 182 00:08:03,274 --> 00:08:04,734 I det minste er ikke løytnanten her. 183 00:08:05,318 --> 00:08:07,528 Om du fortsetter å si gale ting rundt han, 184 00:08:08,112 --> 00:08:09,447 hvem vet hva han kan finne på? 185 00:08:09,864 --> 00:08:11,908 Når har jeg brydd meg om det? 186 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 Det er sant. 187 00:08:13,409 --> 00:08:15,119 -La oss ta en titt på... -Greit. 188 00:08:15,411 --> 00:08:17,538 Snikende, Daniel. 189 00:08:27,548 --> 00:08:29,175 Jeg jobbet hardt med hver vits, 190 00:08:29,717 --> 00:08:31,552 jeg jobbet i månedsvis, 191 00:08:31,636 --> 00:08:34,388 og Bobby stjal alt som om det ikke betydde noe. 192 00:08:34,972 --> 00:08:37,808 Skapte et show basert på mine vitser. 193 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 Vel, gjett hva, Bobby? 194 00:08:41,395 --> 00:08:42,438 Jeg fant det endelig. 195 00:08:42,772 --> 00:08:44,357 Bevis på at du er en bedrager. 196 00:08:45,399 --> 00:08:47,401 Jeg skal vise det til verden. 197 00:08:49,654 --> 00:08:52,240 Hvilken av boksene klikker jeg på for beviset? 198 00:08:52,573 --> 00:08:54,742 Ingen. Han postet videoen dagen før han døde. 199 00:08:54,825 --> 00:08:57,161 Vi kan ikke finne beviset han hevde å ha. 200 00:08:57,495 --> 00:08:59,121 Det er derfor J.D. ble torturert, 201 00:08:59,205 --> 00:09:01,165 slik at morderen kunne finne det og ødelegge det. 202 00:09:01,249 --> 00:09:02,625 Eller så er han en løgner. 203 00:09:05,711 --> 00:09:06,921 Jeg vet ikke hvem som sa det. 204 00:09:07,797 --> 00:09:10,091 Men jeg er enige med dem. 205 00:09:10,883 --> 00:09:12,927 Bobby Lowe ville ikke gjort noe slik. 206 00:09:13,010 --> 00:09:14,345 -Hvorfor sier du det? -Fordi 207 00:09:14,428 --> 00:09:17,056 Bobbys show er så personlige. 208 00:09:17,181 --> 00:09:19,475 Det er så ekte. Man kan ikke forfalske det. 209 00:09:19,559 --> 00:09:22,019 Ikke hør på henne. Mannen er tydelig en bedrager. 210 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 La oss gi ham en god omgang. 211 00:09:23,479 --> 00:09:24,772 Jeg vil heller snakke med ham. 212 00:09:24,855 --> 00:09:27,358 Og så gir vi ham en omgang. Det kan vel ikke skade? 213 00:09:28,109 --> 00:09:31,404 Vent. Skal dere snakke med ham nå? 214 00:09:31,612 --> 00:09:33,030 Ja, hvorfor? 215 00:09:33,197 --> 00:09:34,198 Kanskje jeg bør bli med. 216 00:09:35,575 --> 00:09:37,827 For å samle bevis. 217 00:09:38,578 --> 00:09:40,204 Greit. Om han er uskyldig... 218 00:09:40,288 --> 00:09:41,330 Han er ikke uskyldig. 219 00:09:41,622 --> 00:09:45,334 Om han er uskyldig, blir det ingen bevis å samle, 220 00:09:45,459 --> 00:09:46,836 så det er bedre om du blir her. 221 00:09:47,003 --> 00:09:49,714 Ja, jeg skjønner hva du sier, 222 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 men for å være sikker, 223 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 bør jeg samle så mye jeg kan. 224 00:09:55,261 --> 00:09:57,263 Du vet, fingeravtrykk, hår, en autograf. 225 00:09:57,597 --> 00:09:58,598 Greit. 226 00:10:00,057 --> 00:10:01,142 For å være sikker. 227 00:10:01,309 --> 00:10:03,644 Greit. For å være sikker. 228 00:10:04,228 --> 00:10:05,229 Ja. 229 00:10:18,200 --> 00:10:19,201 Hei. 230 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Hei. 231 00:10:21,495 --> 00:10:23,789 Takk for at du kom, Amenadiel. 232 00:10:24,040 --> 00:10:25,541 Finnes det en forkortelse til navnet? 233 00:10:26,584 --> 00:10:28,502 Kaller noen deg "Amen"? 234 00:10:30,379 --> 00:10:32,465 -Sikker ikke. -Da er du den første. 235 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Hva foregår, Linda? 236 00:10:37,595 --> 00:10:39,805 Jeg ville takke deg. 237 00:10:41,724 --> 00:10:42,850 For at du reddet livet mitt. 238 00:10:43,017 --> 00:10:44,477 Det var Maze som reddet livet ditt. 239 00:10:44,644 --> 00:10:47,396 Jeg takket henne så mye at jeg tror hun unngår meg. 240 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 Jeg ville ikke vært her uten deg òg. 241 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 Jeg gjorde ikke noe. 242 00:10:55,112 --> 00:10:57,406 Det at du fikk tiden til å gå saktere, 243 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 så jeg ikke blødde ihjel. 244 00:10:59,450 --> 00:11:00,910 Ja, utenom det. 245 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Hvordan går det egentlig? 246 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 Jeg har det bra. 247 00:11:08,834 --> 00:11:10,586 Du har kreftene dine tilbake. 248 00:11:11,420 --> 00:11:12,546 Det er nok spennende. 249 00:11:14,632 --> 00:11:15,841 Ikke akkurat. 250 00:11:17,009 --> 00:11:18,469 De har ikke fungert siden den dagen. 251 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 Beklager. 252 00:11:21,680 --> 00:11:24,350 Faren min tester meg igjen. 253 00:11:25,351 --> 00:11:27,019 Men denne gangen er jeg klar. 254 00:11:27,520 --> 00:11:28,729 Hvordan tester han deg? 255 00:11:30,898 --> 00:11:32,233 Må du slåss mot noen? 256 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Løse vanskelige matteoppgaver? 257 00:11:36,028 --> 00:11:37,446 Om jeg har rett, 258 00:11:38,489 --> 00:11:41,492 er det noe jeg må gjøre i takleiligheten... 259 00:11:43,494 --> 00:11:44,495 Og jeg unngår det. 260 00:11:46,664 --> 00:11:48,040 Du hjalp meg. 261 00:11:48,749 --> 00:11:50,626 Hvorfor lar du ikke meg hjelpe deg med... 262 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 hva enn det er? 263 00:11:54,213 --> 00:11:56,340 -Med mindre det er matte. -Det er ikke matte. 264 00:11:57,007 --> 00:11:58,676 Da kan jeg nok takle det. 265 00:12:07,143 --> 00:12:08,561 Avkuttede englevinger i skapet. 266 00:12:08,894 --> 00:12:11,439 Selvfølgelig. Det kan jeg takle. 267 00:12:12,481 --> 00:12:14,400 Min uansvarlige bror lot dem bli igjen 268 00:12:14,483 --> 00:12:16,819 for at et halvfullt menneske skulle finne dem. 269 00:12:17,445 --> 00:12:20,948 Bevis på at det gudommelige er til å kastes, 270 00:12:22,074 --> 00:12:23,617 slik som skittentøy. 271 00:12:25,828 --> 00:12:26,912 Av en eller annen grunn, 272 00:12:27,496 --> 00:12:31,250 så jeg for meg at de forsvant når han kuttet dem av. 273 00:12:31,625 --> 00:12:32,751 Men dette... 274 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Ja, det er grusomt. 275 00:12:36,922 --> 00:12:38,257 Vet du hvor søppelsekkene er? 276 00:12:44,346 --> 00:12:45,473 Hei, løytnant. 277 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 Jeg ville slå av en prat. 278 00:12:48,350 --> 00:12:50,269 Jeg tror du fikk feil inntrykk av meg. 279 00:12:50,352 --> 00:12:52,271 Jeg tror jeg fikk det rette inntrykket. 280 00:12:55,274 --> 00:12:56,400 Jeg er ikke en fæl person. 281 00:12:57,526 --> 00:12:58,652 Jeg er ikke en skitten snut. 282 00:13:01,947 --> 00:13:04,950 Så du tok ikke et våpen ut av bevisene som ble brukt for å begå et lovbrudd? 283 00:13:06,869 --> 00:13:08,370 Jeg mener... Ja. 284 00:13:08,496 --> 00:13:10,206 Det var ikke mord i hvertfall. 285 00:13:10,789 --> 00:13:11,999 Vel... 286 00:13:13,792 --> 00:13:15,711 -Jeg... -Stopp. 287 00:13:16,545 --> 00:13:17,588 Jeg tenkte jeg skulle bli, 288 00:13:17,671 --> 00:13:19,632 men dette er for trist. 289 00:13:20,424 --> 00:13:21,926 Jeg er glad du kom hit. 290 00:13:24,386 --> 00:13:25,429 Er det sant? 291 00:13:25,513 --> 00:13:27,640 Jeg vil ha all informasjon du samlet om Lucifer. 292 00:13:28,516 --> 00:13:30,351 Hvorfor ville jeg hatt informasjon om Lucifer? 293 00:13:30,434 --> 00:13:31,936 Fordi da han jobbet med Decker, 294 00:13:32,019 --> 00:13:33,854 var du fortsatt gift med henne. 295 00:13:34,188 --> 00:13:37,107 Du brøt nok reglene for få finne alt du kunne om ham. 296 00:13:39,318 --> 00:13:41,987 Det gjorde jeg ikke. Vel... Ja. 297 00:13:43,531 --> 00:13:45,032 Det gjorde jeg. 298 00:13:45,991 --> 00:13:47,451 Gi det til meg om en time. 299 00:13:54,416 --> 00:13:55,876 Den største hønen jeg har sett. 300 00:13:58,254 --> 00:13:59,338 Dere kan ikke gå bak der. 301 00:13:59,421 --> 00:14:01,131 -Vi leter etter... -Bobby Lowe! 302 00:14:02,550 --> 00:14:03,551 Greit. 303 00:14:03,676 --> 00:14:06,470 Nei, herregud. Han liker ikke besøkende. 304 00:14:07,346 --> 00:14:08,347 Jeg kan ikke få sparken. 305 00:14:08,472 --> 00:14:10,057 Herregud, det er faktisk Bobby Lowe. 306 00:14:12,393 --> 00:14:13,936 -Hva sa jeg? -Jeg beklager. 307 00:14:14,103 --> 00:14:17,648 Ingen øyekontakt, ingen grønne Skittles, 308 00:14:17,731 --> 00:14:19,316 og ingen gjester! 309 00:14:19,733 --> 00:14:22,069 Jeg er etterforsker Chloe Decker, LAPD. 310 00:14:22,152 --> 00:14:24,864 Jeg vil snakke med deg angående mordet på J.D. Woodstock. 311 00:14:25,406 --> 00:14:26,240 Hvorfor stopper du? 312 00:14:26,323 --> 00:14:28,409 Showet starter om fem minutter, kjære. Kom i gang. 313 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 Herregud, han kalte henne "kjære". Så søtt. 314 00:14:30,870 --> 00:14:32,663 Handler dette om det idiotiske poddkastet? 315 00:14:32,746 --> 00:14:34,832 Tror du jeg stjal vitser? Meg? 316 00:14:34,915 --> 00:14:35,958 -Ja. -Selvfølgelig ikke. 317 00:14:37,334 --> 00:14:39,712 Jeg vil sjekke ut anklagene hans 318 00:14:39,795 --> 00:14:41,547 med å spørre hvor du befant deg da han døde? 319 00:14:42,548 --> 00:14:44,842 Vet du hvorfor andre anklager andre for å stjele? 320 00:14:45,050 --> 00:14:46,218 Fordi den andre er en tyv? 321 00:14:46,385 --> 00:14:48,095 Fordi de er fiaskoer. 322 00:14:48,220 --> 00:14:51,891 Og istedenfor å takle det, skylder de på folk som meg. 323 00:14:52,057 --> 00:14:53,142 Hvordan våger du? 324 00:14:53,726 --> 00:14:54,727 De er klare, Bobby. 325 00:14:56,228 --> 00:14:59,231 Noen har en viktig jobb å gjøre. 326 00:14:59,398 --> 00:15:01,317 Som å underholde Amerika. 327 00:15:01,442 --> 00:15:04,153 Om du vil se hvordan det gjøres, sett deg ned. 328 00:15:06,614 --> 00:15:08,866 -Sjarmerende. -Jeg kan ikke tro det. 329 00:15:10,492 --> 00:15:13,495 Han inviterte oss til opptak. 330 00:15:14,830 --> 00:15:16,415 Er dere klare til å le? 331 00:15:16,707 --> 00:15:19,585 Vent, hva? Jeg kan ikke høre dere. 332 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 Kom igjen, jeg bestakk dere med t-skjorter, 333 00:15:22,004 --> 00:15:23,672 jeg ga dere mine beste vitser. 334 00:15:23,756 --> 00:15:24,757 Hvor mye mer vil dere ha? 335 00:15:25,758 --> 00:15:28,427 Ja, flere t-skjorter. 336 00:15:28,594 --> 00:15:30,346 La oss prøve det igjen. 337 00:15:30,429 --> 00:15:34,224 -Er dere klare til å le? -Se på hva jeg har. 338 00:15:34,391 --> 00:15:36,852 Greit, la oss starte showet. 339 00:15:39,688 --> 00:15:41,106 Se på ham. Der er han. 340 00:15:50,866 --> 00:15:52,826 Det var den verste dagen i hele mitt liv. 341 00:15:54,244 --> 00:15:57,539 Kom igjen, Bobby. Det var vel ikke så ille? 342 00:15:57,623 --> 00:15:59,249 Hun dro før vi fikk desserten. 343 00:15:59,500 --> 00:16:02,211 Men dessert er den beste delen av måltidet, Bobby. 344 00:16:03,837 --> 00:16:06,924 Det positive er at du har prøvd å gå ned i vekt. 345 00:16:07,341 --> 00:16:08,384 Jepp. 346 00:16:08,467 --> 00:16:10,427 Jeg sa ikke at jeg dro før desserten kom. 347 00:16:10,803 --> 00:16:13,347 Er dette det den arrogante bedrageren er stolt av? 348 00:16:14,682 --> 00:16:16,392 Hva handler showet om? 349 00:16:16,976 --> 00:16:18,686 Det er hans innbilte venner. 350 00:16:18,894 --> 00:16:21,105 De hjelper han med å takle usikkerheten hans. 351 00:16:21,814 --> 00:16:23,148 Vi har alle vært der, ikke sant? 352 00:16:23,899 --> 00:16:25,275 -Greit. -Unnskyld meg. 353 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 Unnskyld meg. Kutt. 354 00:16:28,278 --> 00:16:29,989 Unnskyld. Beklager. 355 00:16:30,197 --> 00:16:31,907 Du stjal en død manns skapelse 356 00:16:32,032 --> 00:16:33,826 og gjorde det om til dette? 357 00:16:34,118 --> 00:16:35,285 Kom deg vekk, Fraggle Rock. 358 00:16:35,619 --> 00:16:36,996 Hva tror du at du driver med? 359 00:16:37,079 --> 00:16:38,122 Sjeler showet ditt. 360 00:16:38,205 --> 00:16:40,124 Det er rettferdig siden du stjal det først. 361 00:16:40,207 --> 00:16:42,626 Hei, pass dine egne saker, Doctor Who. 362 00:16:42,793 --> 00:16:43,919 Kom deg ut. 363 00:16:44,128 --> 00:16:46,422 Doktor... Ikke le. 364 00:16:49,758 --> 00:16:50,759 Herregud. 365 00:16:51,176 --> 00:16:52,469 Det går greit. 366 00:16:52,636 --> 00:16:54,847 Hva har du å si til ditt forsvar? 367 00:16:54,930 --> 00:16:57,433 Jeg snakker ikke til deg. Kom deg ut av settet mitt. 368 00:16:57,516 --> 00:16:59,601 Greit, ikke snakk til meg. 369 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 La oss snakke med en av dine gamle venner, skal vi? 370 00:17:01,770 --> 00:17:03,063 Du kan ikke ta på de dukkene. 371 00:17:03,147 --> 00:17:04,231 Jobber noen her? 372 00:17:05,357 --> 00:17:06,483 -Sånn ja. -Nei. 373 00:17:06,608 --> 00:17:09,695 -Denne er bra. -Slipp den. 374 00:17:09,862 --> 00:17:12,698 Hva? Er du sjalu for at noen andre har hånden opp i rumpa? 375 00:17:13,866 --> 00:17:15,743 Dette apparatet er vanskeligere enn... 376 00:17:16,994 --> 00:17:18,037 Seriøst. Slipp den. 377 00:17:18,203 --> 00:17:20,497 Her er bryteren. Hvor var jeg? 378 00:17:27,379 --> 00:17:28,505 Ikke bekymre dere. 379 00:17:28,630 --> 00:17:30,424 Det er et våpen på innsiden av dukken. 380 00:17:30,841 --> 00:17:32,885 Lucifer, legg ned våpenet. 381 00:17:33,093 --> 00:17:34,303 Greit. Ja. 382 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 I det minste ble ingen såret. 383 00:17:41,518 --> 00:17:42,686 Han ble det. 384 00:17:44,980 --> 00:17:47,232 Er du gal? Du kunne drept ham. 385 00:17:47,441 --> 00:17:50,944 Meg? Det var ikke jeg som gjemte et våpen inne i dukken. 386 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 Har alle dukkene våpen? 387 00:17:53,697 --> 00:17:55,616 Nei, vi har aldri brukt den dukken. 388 00:17:56,075 --> 00:17:57,910 Det var min innbilte venns innbilte venn. 389 00:17:57,993 --> 00:17:59,870 -Karakteren ble ikke populær. -Jeg lurer på hvorfor. 390 00:17:59,953 --> 00:18:00,996 Gjemte du et våpen i den? 391 00:18:01,205 --> 00:18:03,415 Jeg ville ikke at en galing skulle prøve å drepe meg. 392 00:18:03,499 --> 00:18:06,043 -Det er kun et kjøttsår. -Innrømmer du at våpenet er ditt? 393 00:18:06,877 --> 00:18:07,920 Ja. 394 00:18:08,087 --> 00:18:10,422 Så du drepte vårt stakkarslige offer, 395 00:18:10,506 --> 00:18:12,800 dro tilbake på jobb og gjemte det i en gammel dukke? 396 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Ikke mordvåpenet. 397 00:18:14,301 --> 00:18:17,471 Dette er en 3,80 og morderen brukte 9 mm. 398 00:18:17,554 --> 00:18:20,099 Det betyr at han gjemte det et annet sted. 399 00:18:20,182 --> 00:18:22,643 Kom igjen. Sjekk prostataen til alle dukkene. 400 00:18:22,726 --> 00:18:24,812 -Lucifer. -Jeg har ikke et våpen til. 401 00:18:26,271 --> 00:18:27,397 Jeg drepte ikke J.D. 402 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 Jeg tror ikke på deg. 403 00:18:29,358 --> 00:18:31,902 Du er en tyv. Du tok alt J.D. hadde, til og med livet hans. 404 00:18:31,985 --> 00:18:35,114 Kom igjen. Hva mer ville du ha? 405 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Jeg vil ut av dette helvete. 406 00:18:42,871 --> 00:18:45,833 Hver dag jeg kommer på jobb skal jeg fortelle vitser med dukker. 407 00:18:46,667 --> 00:18:47,709 Dukker! 408 00:18:47,876 --> 00:18:51,171 Bobby. Hva sier du? Dette er en drømmejobb. 409 00:18:51,255 --> 00:18:52,548 Det er et mareritt. 410 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 Vet du hva den største vitsen er? 411 00:18:54,716 --> 00:18:56,009 -Deg? -Meg! 412 00:18:58,011 --> 00:18:59,763 Det er ikke moro når de torturerer seg selv. 413 00:19:00,889 --> 00:19:03,350 Nå som J.D. er død, kommer jeg meg ikke ut herfra. 414 00:19:03,892 --> 00:19:05,018 Hva mener du? 415 00:19:08,272 --> 00:19:09,565 Han forteller sannheten. 416 00:19:13,402 --> 00:19:14,862 Jeg stjal vitsene hans. 417 00:19:15,612 --> 00:19:16,780 Jeg baserte et show på det. 418 00:19:19,158 --> 00:19:20,909 Men jeg forsvarte deg. 419 00:19:22,161 --> 00:19:25,038 J'accuse, Bobby Lowe, j'accuse. 420 00:19:26,832 --> 00:19:28,542 Om du ville komme deg ut av jobben så mye, 421 00:19:28,625 --> 00:19:30,252 hvorfor innrømte du det ikke og sluttet? 422 00:19:30,544 --> 00:19:31,879 Gyllende håndjern. 423 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 Om jeg stoppet, ville jeg mistet alle pengene. 424 00:19:35,591 --> 00:19:37,968 Og jeg likte pengene. 425 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 Og om J.D. avslørte at du stjal vitsene hans... 426 00:19:42,389 --> 00:19:44,308 Ville jeg fått en gyllen fallskjerm istedenfor. 427 00:19:45,475 --> 00:19:48,312 Så jeg måtte fortsette, og ikke la noen få vite sannheten. 428 00:19:48,645 --> 00:19:50,480 -Hvorfor gjemte du våpenet på settet? -Ja. 429 00:19:50,689 --> 00:19:52,191 Fordi jeg fikk dødstrusler. 430 00:19:52,733 --> 00:19:55,652 Noen var forbanna, sa at alle vitsene handlet om ham. 431 00:19:55,736 --> 00:19:58,739 Vitsene stjal du. 432 00:19:58,822 --> 00:20:00,449 Det er sterkt, Miss Lopez. 433 00:20:01,408 --> 00:20:02,492 Ja. 434 00:20:04,411 --> 00:20:06,330 Aner du hvem som ga disse truslene? 435 00:20:06,538 --> 00:20:08,498 Det kom fra en ukjent e-post. 436 00:20:08,874 --> 00:20:11,335 Jeg stjal vitsene. 437 00:20:11,543 --> 00:20:13,420 Den eneste som visste det... 438 00:20:13,545 --> 00:20:14,796 Er han døde fyren. 439 00:20:14,880 --> 00:20:16,131 Bra. 440 00:20:16,215 --> 00:20:17,466 Jeg trenger de e-postene. 441 00:20:18,258 --> 00:20:19,468 Greit. 442 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 Herregud. 443 00:20:29,269 --> 00:20:31,563 Det må gjøre vondt. 444 00:20:32,356 --> 00:20:35,442 Kutte av en del på deg igjen og igjen. 445 00:20:37,611 --> 00:20:40,072 Lucifer fikk det til å virke som en smal sak. 446 00:20:42,241 --> 00:20:43,242 Au. 447 00:20:43,450 --> 00:20:45,452 Vi har alle smerte som vi skjuler. 448 00:20:46,453 --> 00:20:48,288 Som vi ikke er klare for å dele med verden. 449 00:20:52,167 --> 00:20:53,502 Det er sant. 450 00:20:55,545 --> 00:20:57,256 Åssen vet du at det er en test? 451 00:20:57,631 --> 00:20:59,758 Fordi jeg må kvitte meg 452 00:20:59,841 --> 00:21:02,386 med noe jeg vil ha tilbake. 453 00:21:03,011 --> 00:21:04,930 Det kan være at du er uheldig. 454 00:21:05,055 --> 00:21:07,140 Nei, faren min har alltid en plan. 455 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Jeg tviler ikke på det. 456 00:21:12,896 --> 00:21:14,106 Det virker slemt. 457 00:21:14,398 --> 00:21:17,025 Om det var enkelt, så ville det ikke vært en test. 458 00:21:17,776 --> 00:21:18,902 Ville det? 459 00:21:26,159 --> 00:21:28,245 "Jeg vet hva du gjør. Slutt å gjør narr av meg, 460 00:21:28,328 --> 00:21:30,163 eller så skal jeg knivstikke deg." 461 00:21:30,914 --> 00:21:32,541 "Jeg vet at du gjør narr av meg" 462 00:21:32,624 --> 00:21:34,376 "Slutt ellers dreper jeg deg." 463 00:21:34,668 --> 00:21:36,169 De er utrolig uoriginale, ikke sant? 464 00:21:36,378 --> 00:21:39,840 Ser ut som truslene stoppet en uke etter at J.D. postet videoen. 465 00:21:40,716 --> 00:21:41,967 Tror du at morderen så den, 466 00:21:42,050 --> 00:21:44,928 og innså at han truet feil komiker hele tiden? 467 00:21:45,012 --> 00:21:47,139 Og så drepte han J.D. etter at han innså 468 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 at fyren faktisk gjorde narr av ham. 469 00:21:49,725 --> 00:21:50,726 Det virker sannsynlig. 470 00:21:50,851 --> 00:21:53,228 Hva er vitsen som han er så sur over? 471 00:21:53,353 --> 00:21:55,314 Har morderen noen morsomme innbilte venner? 472 00:21:56,148 --> 00:21:57,733 Nei. Det skjedde senere. 473 00:21:58,317 --> 00:21:59,568 Jeg undersøkte litt. 474 00:21:59,860 --> 00:22:02,904 Det originale showet var vågalere. 475 00:22:03,280 --> 00:22:06,241 Om en fyr som takler usikkerhetene sine... 476 00:22:09,202 --> 00:22:10,537 Jeg vil ikke fortelle deg. 477 00:22:10,871 --> 00:22:12,289 Jeg må vite. 478 00:22:14,750 --> 00:22:18,295 Om at han er usikker på grunn av sin mikropenis. 479 00:22:21,089 --> 00:22:22,591 Greit. 480 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 Hold meg nært. 481 00:22:24,885 --> 00:22:26,803 Vi leter etter nålen i penis-staken. 482 00:22:26,887 --> 00:22:29,056 Det er derfor jeg ikke ville fortelle deg det. 483 00:22:29,264 --> 00:22:31,099 Etter det ble det et familieshow, 484 00:22:31,183 --> 00:22:32,309 og mikropenisen ble fjernet. 485 00:22:32,517 --> 00:22:33,685 La noen merke til det? 486 00:22:34,269 --> 00:22:35,270 Greit. 487 00:22:36,146 --> 00:22:40,400 Få det ut av systemet ditt. 488 00:22:44,654 --> 00:22:45,739 Hva? 489 00:22:46,531 --> 00:22:49,910 Kanskje vi bør anse denne saken som løst. 490 00:22:50,327 --> 00:22:51,328 Hva mener du? 491 00:22:52,120 --> 00:22:53,497 Vi trodde at Bobby stjal vitsen, 492 00:22:53,580 --> 00:22:56,750 men vår avdøde stjal mannes vesen. 493 00:22:56,833 --> 00:22:59,086 Hans mikroskopiske vesen, 494 00:22:59,169 --> 00:23:00,879 men også hele hans vesen. 495 00:23:01,046 --> 00:23:03,673 Jeg tror at morderen er offeret. 496 00:23:03,882 --> 00:23:06,134 Det er ikke slik det fungerer. 497 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 Vi må fortsatt finne morderen vår. 498 00:23:08,553 --> 00:23:09,888 Jeg gir informasjon til cyber. 499 00:23:10,138 --> 00:23:11,848 Se om de kan spore opp en IP. 500 00:23:18,605 --> 00:23:20,482 Hva? Nei. Ingen kanel. 501 00:23:20,565 --> 00:23:23,110 Sinnerman. Han er ikke et krydder, Maze. 502 00:23:24,694 --> 00:23:26,446 Jeg vet at du er opptatt, 503 00:23:26,530 --> 00:23:29,199 men du kan finne tid til å spore ham opp for meg. 504 00:23:30,325 --> 00:23:32,410 Greit, slutt å lat som om du har dårlig dekning. 505 00:23:32,494 --> 00:23:33,662 Jeg lærte deg det. 506 00:23:34,496 --> 00:23:35,580 Maze. 507 00:23:36,081 --> 00:23:37,374 Mazikeen! 508 00:23:48,510 --> 00:23:49,970 Lucifer Morningstar. 509 00:23:51,388 --> 00:23:53,306 Jeg fant ut hva du egentlig er. 510 00:23:59,604 --> 00:24:01,857 Det er kommer til det, hva? 511 00:24:02,399 --> 00:24:04,609 Endelig har noen fra politiet 512 00:24:04,693 --> 00:24:06,611 innsett at jeg er det jeg sier jeg er. 513 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Djevelen selv. 514 00:24:09,156 --> 00:24:10,490 Jeg er overrasket. 515 00:24:10,615 --> 00:24:12,742 Jeg aner ikke hvorfor du spankulerer, kaller deg selv djevelen. 516 00:24:13,034 --> 00:24:14,035 Spankulere? 517 00:24:14,452 --> 00:24:15,829 Dette handler som Sinnerman. 518 00:24:17,497 --> 00:24:19,749 Greit. Jeg skjønner hva som foregår. 519 00:24:19,833 --> 00:24:21,918 En mystisk figur som gir bort tjenester, 520 00:24:22,002 --> 00:24:23,378 som sikkert er kjekk. 521 00:24:23,461 --> 00:24:25,589 Du tror at jeg er Sinnerman. 522 00:24:25,672 --> 00:24:27,215 -Sannheten er... -Du er ikke Sinnerman. 523 00:24:27,299 --> 00:24:28,884 Han er smart og bevisst. 524 00:24:29,301 --> 00:24:32,095 Du kjenner ikke meg. Kanskje jeg er Sinnerman. 525 00:24:32,387 --> 00:24:33,388 Overraskelse! 526 00:24:34,014 --> 00:24:36,224 Jeg fulgte deg og sjekket deg opp. 527 00:24:36,892 --> 00:24:38,310 Du er impulsiv og hissig. 528 00:24:38,602 --> 00:24:39,978 Det er jeg ikke. 529 00:24:44,024 --> 00:24:46,693 Vel. Hva tror du at jeg er? 530 00:24:47,235 --> 00:24:48,236 En idiot. 531 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 Du brøt inn i min leilighet for å fornærme meg? 532 00:24:51,907 --> 00:24:53,617 Du kunne ha ventet til jeg var på kontoret. 533 00:24:53,700 --> 00:24:55,243 Nei, jeg kom hit for å advare deg. 534 00:24:56,620 --> 00:24:59,539 Jeg vet du sjekker han ut, men jeg aner ikke hva du gjør. 535 00:25:01,041 --> 00:25:02,375 Sinnerman er ingen myte. 536 00:25:02,584 --> 00:25:04,085 Det er jeg klar over. 537 00:25:04,211 --> 00:25:05,879 Ikke kast navnet rundt deg. 538 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 Det er derfor jeg kom hit for å snakke med deg. 539 00:25:09,424 --> 00:25:10,717 Han er så farlig. 540 00:25:11,218 --> 00:25:12,219 Det er jeg og. 541 00:25:12,677 --> 00:25:13,762 Kanskje det. 542 00:25:14,262 --> 00:25:15,847 Du må vite hvem du har med å gjøre. 543 00:25:17,057 --> 00:25:18,808 Jeg kranglet med ham i Chicago. 544 00:25:19,851 --> 00:25:20,894 Det gikk ikke bra. 545 00:25:20,977 --> 00:25:23,355 Hva så? Du stakk av med halen mellom beina? 546 00:25:23,897 --> 00:25:25,023 Det gjorde jeg. 547 00:25:26,399 --> 00:25:27,651 Han drepte noen. 548 00:25:28,026 --> 00:25:29,361 Noen som sto meg nært. 549 00:25:31,488 --> 00:25:33,073 Veldig nært. 550 00:25:34,532 --> 00:25:37,410 Jeg ville ikke at det skulle skje med noen andre. 551 00:25:38,745 --> 00:25:39,746 Du må være forsiktig. 552 00:25:39,913 --> 00:25:42,624 Han stjal fra meg, og jeg aksepterer det ikke. 553 00:25:42,707 --> 00:25:44,501 -Du hører ikke etter. -Det gjør jeg. 554 00:25:44,584 --> 00:25:46,127 Nå hører du på meg. 555 00:25:46,544 --> 00:25:49,756 Du kan holde hodet i sanden, 556 00:25:49,839 --> 00:25:52,842 men jeg skal takle Sinnerman. 557 00:25:53,927 --> 00:25:55,136 Jeg har det. 558 00:26:03,228 --> 00:26:06,815 Kompost. Resirkulering? 559 00:26:08,566 --> 00:26:11,945 Jeg har aldri trengt å kvitte meg med gudommelige deler før. 560 00:26:16,783 --> 00:26:17,951 For et sløseri. 561 00:26:25,125 --> 00:26:27,210 Jeg trodde dette ville være mer 562 00:26:28,712 --> 00:26:29,713 ærbødig, 563 00:26:30,005 --> 00:26:32,549 og ikke englevinger brennende i en container. 564 00:26:35,176 --> 00:26:36,845 Skal vi si noe? 565 00:26:37,220 --> 00:26:38,555 Jeg føler vi bør si noe. 566 00:26:38,638 --> 00:26:40,473 Hva vil du at jeg skal si? 567 00:26:40,932 --> 00:26:42,225 Jeg valgte ikke denne testen. 568 00:26:42,559 --> 00:26:44,519 Jeg vet ikke om dette er testen. 569 00:26:45,937 --> 00:26:48,189 Kanskje jeg bare torturerer meg selv. 570 00:26:51,151 --> 00:26:54,195 Om Lucifer vil behandle vingene sine som søppel, 571 00:26:54,487 --> 00:26:55,864 så blir det søppel. 572 00:26:56,031 --> 00:26:58,325 Selv om det gjør vondt i sjelen. 573 00:26:59,034 --> 00:27:01,619 Jeg tror ikke Lucifer vet hvor mye dette sårer deg. 574 00:27:02,370 --> 00:27:03,872 Det gjør han aldri. 575 00:27:04,164 --> 00:27:05,790 Selv om han ikke innser det, 576 00:27:05,874 --> 00:27:09,377 gjør han alt for å såre meg. 577 00:27:11,421 --> 00:27:12,464 For å teste deg? 578 00:27:19,596 --> 00:27:20,889 Du har rett. 579 00:27:22,140 --> 00:27:24,893 Det har vært foran meg hele tiden. 580 00:27:25,477 --> 00:27:27,103 Testen min er Lucifer. 581 00:27:27,187 --> 00:27:28,688 Det har alltid vært Lucifer. 582 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Du er veldig smart, Linda. 583 00:27:35,070 --> 00:27:36,196 Takk, Amen. 584 00:27:37,364 --> 00:27:38,698 Det fungerer ikke, gjør det? 585 00:27:53,922 --> 00:27:56,174 Jeg hadde en opplysende samtale 586 00:27:56,257 --> 00:27:57,550 med vår nye løytnant i går. 587 00:27:57,801 --> 00:27:59,552 -Hva gjorde du? -Ingenting ennå. 588 00:28:00,011 --> 00:28:01,679 Han advarte meg om å snakke om Sinnerman. 589 00:28:01,763 --> 00:28:02,847 Ja, han har rett. 590 00:28:02,931 --> 00:28:05,266 -Du høres gal ut. -Nei, han vet faktisk... 591 00:28:05,350 --> 00:28:08,103 Cyber sporte opp e-postene til samme IP-adresse. 592 00:28:08,269 --> 00:28:10,438 En komikerklubb ved Sunset som heter Laugh Maker. 593 00:28:10,855 --> 00:28:11,898 Tror vi at han jobber der? 594 00:28:12,148 --> 00:28:14,526 Kanskje. E-postene ble sendt torsdagskvelder klokken 20.00. 595 00:28:14,609 --> 00:28:16,027 Det er da Bobbys show var på lufta. 596 00:28:16,111 --> 00:28:17,362 Det ville irritere ham. 597 00:28:17,529 --> 00:28:18,863 Om de har en åpen mikrofon-kveld, 598 00:28:18,988 --> 00:28:21,116 så kan det være en av komikerne som opptrer også. 599 00:28:21,282 --> 00:28:22,492 Eller en fan. 600 00:28:22,575 --> 00:28:23,910 De er samsvarende. 601 00:28:24,202 --> 00:28:26,621 Det ga mening at morderen ville være ved neste åpen-mikrofon. 602 00:28:26,704 --> 00:28:27,705 Som er i kveld. 603 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Hvordan finner vi ham? 604 00:28:29,082 --> 00:28:31,584 Vi arresterer alle på klubben og drar ned buksa deres. 605 00:28:31,751 --> 00:28:33,128 Den minste penisen vinner. 606 00:28:33,211 --> 00:28:35,547 Fyren vår er sensitiv. 607 00:28:35,839 --> 00:28:37,048 Vi kan bruke det til å finne ham. 608 00:28:37,257 --> 00:28:39,175 Få noen på scenen som vil irritere ham. 609 00:28:39,843 --> 00:28:40,844 Ja, det kan fungere. 610 00:28:41,302 --> 00:28:43,638 Jeg tror vi har den perfekte mannen for jobben. 611 00:28:45,473 --> 00:28:49,602 Ønsk ham velkommen til sin første gang på scenen, 612 00:28:49,728 --> 00:28:51,896 den djevelske kjekke 613 00:28:52,230 --> 00:28:54,733 Dan Espinoza. 614 00:29:00,113 --> 00:29:02,157 Husk "Ja, og," Daniel. 615 00:29:08,997 --> 00:29:10,039 Hei, alle sammen. 616 00:29:10,165 --> 00:29:11,166 -Hei. -Hei. 617 00:29:13,877 --> 00:29:15,253 Så... 618 00:29:18,089 --> 00:29:19,424 Jeg har en venn 619 00:29:20,049 --> 00:29:22,844 og han har en liten penis. 620 00:29:24,596 --> 00:29:25,680 En mikropenis. 621 00:29:27,223 --> 00:29:30,268 Den er faktisk så liten 622 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 at det ikke er en mikropenis. Det er en atompenis. 623 00:29:36,858 --> 00:29:38,067 Siden atomer er så små. 624 00:29:38,568 --> 00:29:40,737 Ikke fordi de eksploderer. 625 00:29:42,447 --> 00:29:44,157 Penisen hans er så små... 626 00:29:46,326 --> 00:29:48,244 Det er en medisinsk tilstand. 627 00:29:52,874 --> 00:29:54,417 -Lucifer... -Kan ikke stoppe, vil ikke. 628 00:29:54,501 --> 00:29:57,003 -Dette er for morsomt. -Fortsett. 629 00:29:57,295 --> 00:29:58,922 -Jeg vil at du fortsetter. -Bekreftet. 630 00:29:59,547 --> 00:30:00,673 -Uansett... -Hva så... 631 00:30:00,924 --> 00:30:03,218 Nå kommer du til å fortelle oss at tissen hans er så liten 632 00:30:03,301 --> 00:30:05,970 at nå han vil ha sex, må han tilkalle letemannskapet. 633 00:30:06,805 --> 00:30:08,848 Eller at tissen er så liten 634 00:30:08,932 --> 00:30:11,893 at det ser ut som om testiklene gir tommel opp? 635 00:30:13,102 --> 00:30:16,105 Du bør skamme deg for å gjøre narr av de som er dårlig utstyrt. 636 00:30:17,357 --> 00:30:19,943 Vent litt. Kanskje det ikke finnes en slik venn, 637 00:30:20,026 --> 00:30:21,736 og at det er du som har babygulroten? 638 00:30:22,195 --> 00:30:23,279 Hva? Nei. 639 00:30:23,655 --> 00:30:25,865 Jeg har ikke en mikropenis. 640 00:30:26,199 --> 00:30:27,700 Det er ikke feil med å ha en. 641 00:30:27,826 --> 00:30:28,993 Kom igjen, nå er sjansen din. 642 00:30:29,077 --> 00:30:31,204 Vis verden din lille penis. 643 00:30:31,996 --> 00:30:34,123 -Jeg har ikke en liten... -Det går greit. 644 00:30:34,415 --> 00:30:36,251 Vi aksepterer din mikroskopiske manndom. 645 00:30:36,334 --> 00:30:38,169 Jeg har ikke en liten... 646 00:30:40,255 --> 00:30:41,798 -Lucifer... -Hva? Tok du ikke med noen? 647 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 Kom deg vekk. 648 00:30:44,175 --> 00:30:45,844 Eller vis oss penisen din. 649 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 -Ja. -Ja. 650 00:30:53,977 --> 00:30:55,061 Vakkert. 651 00:30:56,271 --> 00:30:58,982 Hva i huleste? Du ødelegger hele poenget. 652 00:30:59,649 --> 00:31:02,443 Du ødela det med humoren din. 653 00:31:02,527 --> 00:31:04,445 Alt jeg gjorde var å kaste ut en tomat. 654 00:31:04,737 --> 00:31:05,989 Hva er sjansen? 655 00:31:06,364 --> 00:31:08,157 Jeg ville ikke gjøre dette til å begynne med. 656 00:31:08,324 --> 00:31:11,494 Jeg sa at stand-up og impro er helt forskjellig. 657 00:31:11,953 --> 00:31:13,079 Hvorfor stoppet du han ikke? 658 00:31:13,329 --> 00:31:16,416 Fordi jeg innså at morderen vil ha en litt sympati. 659 00:31:16,708 --> 00:31:17,834 Han vil ikke ha sympati. 660 00:31:17,917 --> 00:31:21,087 Han brukte det som unnskylding til å fortelle flere mikropenis-vitser. 661 00:31:22,005 --> 00:31:24,007 Alle kommer ikke til å akseptere det. 662 00:31:24,382 --> 00:31:26,968 Hei, jeg ville bare si 663 00:31:27,594 --> 00:31:28,970 takk for det du sa. 664 00:31:31,681 --> 00:31:33,516 Det er ikke et problem. 665 00:31:33,600 --> 00:31:35,435 Noen må forsvare fyren. 666 00:31:35,518 --> 00:31:36,895 -Ikke sant? -Ja. 667 00:31:37,270 --> 00:31:41,482 Å høre slike ting får deg til å ville drepe noen, ikke sant? 668 00:31:42,025 --> 00:31:43,067 Det gjør det. 669 00:31:44,360 --> 00:31:45,486 Vel, etterforsker. 670 00:31:46,154 --> 00:31:49,407 Greit, bare for å være sikker skal jeg dra ned buksa hans, eller vil du? 671 00:31:50,533 --> 00:31:51,534 Du skal gjøre hva? 672 00:31:51,701 --> 00:31:52,702 -Følg meg. -Hva? 673 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 -Kom igjen. -Greit. 674 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 Jeg forstår ikke. 675 00:31:59,751 --> 00:32:01,961 Å ha en mikropenis er ikke kriminelt. 676 00:32:02,420 --> 00:32:04,839 Så du sendte ikke truende e-poster til Bobby Lowe? 677 00:32:04,964 --> 00:32:06,424 Det gjorde jeg. 678 00:32:06,966 --> 00:32:09,177 Da Bobby ikke var kjent, dro jeg på turne med ham 679 00:32:09,260 --> 00:32:12,055 og det var slik han fant ut om min tilstand. 680 00:32:14,766 --> 00:32:16,184 Hvordan ville han hørt om det? 681 00:32:16,309 --> 00:32:17,518 Fra chucklebunnies-snakkingen. 682 00:32:17,936 --> 00:32:19,020 Hva? 683 00:32:19,687 --> 00:32:21,105 Jenter som vil ha sex med komikere. 684 00:32:21,189 --> 00:32:22,482 Finnes det en betegnelse på det? 685 00:32:22,815 --> 00:32:25,109 Jeg bør ha en. "Djevelkaniner." 686 00:32:26,069 --> 00:32:27,195 Nei, Lucifans. 687 00:32:27,737 --> 00:32:28,821 -Kan du... -Eller ikke. 688 00:32:28,988 --> 00:32:31,199 Jeg fortalte noen historier, 689 00:32:31,532 --> 00:32:33,076 og så hørte jeg dem på Bobbys sett. 690 00:32:33,242 --> 00:32:34,494 Så truet du ham? 691 00:32:34,702 --> 00:32:36,162 Jeg lettet på trykket. 692 00:32:36,621 --> 00:32:38,498 Hver gang det dumme showet var på lufta, 693 00:32:38,581 --> 00:32:39,874 var det som et slag i magen. 694 00:32:40,333 --> 00:32:42,377 Så fant du ut at J.D. skrev vitsene. 695 00:32:42,460 --> 00:32:44,003 Som du føler ga grunn til å drepe ham? 696 00:32:44,253 --> 00:32:45,713 Jeg tilga ham. 697 00:32:45,880 --> 00:32:49,634 Hva? Han stjal livshistorien din og gjorde seg selv rik. 698 00:32:49,717 --> 00:32:50,802 Hvorfor ville du ha tilgitt ham? 699 00:32:50,885 --> 00:32:53,846 Jeg har ikke noe i mot at en fyr sliter med å være morsom. 700 00:32:53,930 --> 00:32:56,641 Det er når en millioner starter å gjøre narr at jeg blir sur. 701 00:32:57,225 --> 00:32:59,477 Og den idioten fra klubben. 702 00:33:00,436 --> 00:33:01,813 -Hvem snakker han om? -Dan. 703 00:33:02,939 --> 00:33:04,190 Greit. Er du sikker? 704 00:33:05,066 --> 00:33:07,986 J.D.s liv var ganske deprimerende. 705 00:33:08,111 --> 00:33:10,154 Hans siste opptreden var en slakt. 706 00:33:10,571 --> 00:33:13,157 Han fant opp en trist historie om en oppvarmingskomiker 707 00:33:13,241 --> 00:33:14,867 som ville møte ham angående et show. 708 00:33:15,451 --> 00:33:17,036 -Som om det ville skje. -Hvorfor? 709 00:33:17,286 --> 00:33:20,081 Å fortelle dårlige vitser før et enda verre show? 710 00:33:20,331 --> 00:33:23,251 Tuller du? Du jobber i en time og tjener sekssifferet. 711 00:33:23,459 --> 00:33:26,170 Du får også en rolle i showet på et tidspunkt. 712 00:33:27,213 --> 00:33:28,256 Er det sant? 713 00:33:28,673 --> 00:33:31,009 Husker du navnet til oppvarmingskomikeren? 714 00:33:32,135 --> 00:33:34,345 Shelly, kanskje, eller... 715 00:33:34,429 --> 00:33:36,222 -Sheila? -Det var det, ja. 716 00:33:36,472 --> 00:33:37,473 Kjente du henne? 717 00:33:38,808 --> 00:33:40,435 -Vi er ferdige. -Hva? 718 00:33:41,602 --> 00:33:43,062 Etterforsker, hva gikk jeg glipp av? 719 00:33:43,146 --> 00:33:45,606 Sheila er navnet til Bobby Lowes oppvarmingskomiker. 720 00:33:47,025 --> 00:33:48,192 Greit. 721 00:33:53,656 --> 00:33:55,575 Er du sikker på at Sheila er her? 722 00:33:56,743 --> 00:34:00,747 Romkameraten hennes sa at hun var her og jobbet med vitser. 723 00:34:02,206 --> 00:34:03,249 Jeg forstår ikke. 724 00:34:03,332 --> 00:34:06,461 Hun virker såret da Bobby sa at han var en vitsestjeler. 725 00:34:06,919 --> 00:34:09,714 Kanskje hun ikke er sur angående tyveriet. 726 00:34:10,173 --> 00:34:11,674 Hva? Vel... 727 00:34:12,675 --> 00:34:14,469 Hva annet ville hun vært sur over? 728 00:34:16,345 --> 00:34:17,555 La oss finne det ut. 729 00:34:18,473 --> 00:34:19,474 Greit. 730 00:34:21,476 --> 00:34:23,519 Som om disse dukkene ikke var ekle nok. 731 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 Hei? 732 00:34:34,697 --> 00:34:35,782 Er noen her? 733 00:34:37,075 --> 00:34:38,076 Hei? 734 00:34:44,665 --> 00:34:45,708 Lucifer? 735 00:34:50,797 --> 00:34:52,715 Hei, etterforsker. 736 00:34:56,469 --> 00:34:58,805 Ikke bekymre deg. Jeg har ikke en pistol i rumpa. 737 00:34:59,180 --> 00:35:01,099 Om du ikke tar dette seriøst, 738 00:35:01,349 --> 00:35:02,642 så vent her på meg. 739 00:35:03,726 --> 00:35:04,727 Greit. 740 00:35:15,780 --> 00:35:16,906 Greit. 741 00:35:17,782 --> 00:35:18,950 Hei? 742 00:35:19,784 --> 00:35:21,202 Er noen her? 743 00:35:41,973 --> 00:35:44,475 -Hva foregår? Er hun fortsatt her? -Hvem er hun? 744 00:35:44,809 --> 00:35:46,602 Sheila? Gjorde hun dette mot deg? 745 00:35:46,686 --> 00:35:48,271 Jeg fortalte henne at jeg skulle slutte 746 00:35:48,354 --> 00:35:51,440 og hun friket ut og startet å skrike ut 747 00:35:51,524 --> 00:35:54,152 om at hun har gjort for meg. Jeg taklet det ikke lengre. 748 00:35:54,235 --> 00:35:56,571 -Min kraft... -Midtlivskriser senere. 749 00:35:56,779 --> 00:35:59,490 -Hvor lenge siden? -For noen minutter siden. 750 00:35:59,574 --> 00:36:00,825 Vi hørte at dere kom. 751 00:36:00,908 --> 00:36:03,452 Hun slo til meg med våpenet. 752 00:36:03,703 --> 00:36:04,704 Har hun et våpen? 753 00:36:04,829 --> 00:36:08,082 Hørte du hva jeg sa? Dette er gullgruven min. 754 00:36:08,207 --> 00:36:10,918 -Går det bra med meg? -Hun er her, Lucifer. 755 00:36:11,335 --> 00:36:12,461 Hun er bevæpnet. 756 00:36:24,223 --> 00:36:25,433 Hvorfor gjorde du det? 757 00:36:28,811 --> 00:36:31,439 Kom deg vekk. Jeg må komme meg ut. 758 00:36:31,522 --> 00:36:34,525 Når du svarer på spørsmålet mitt, lar jeg deg passere. 759 00:36:34,901 --> 00:36:38,738 Hvorfor drepte du og torturerte du en mann for dette? 760 00:36:39,155 --> 00:36:42,575 Vet du hvor vanskelig det er å komme ut av stand-up-verdenen 761 00:36:42,783 --> 00:36:43,826 og få et slikt show? 762 00:36:44,493 --> 00:36:45,870 Men han er en med-komiker. 763 00:36:46,537 --> 00:36:49,916 Hvorfor dreper du for noen som stjal vitser fra en av dine egne? 764 00:36:50,041 --> 00:36:51,292 Hva så om han stjal materialet. 765 00:36:51,375 --> 00:36:54,420 Han stjal halvparten av mine også. Hvem bryr seg? 766 00:36:54,587 --> 00:36:55,588 Det bør du. 767 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Det er ditt. 768 00:36:58,257 --> 00:37:00,885 Det er din identitet. 769 00:37:01,093 --> 00:37:02,887 Vitser skaper ikke en komiker. 770 00:37:03,137 --> 00:37:04,847 Alle har en vits om en rumpe som klør. 771 00:37:04,972 --> 00:37:06,474 Det kommer an på hva du gjør med det. 772 00:37:06,849 --> 00:37:08,976 -Hva gjør du med din rumpe som klør? -Med vitsen. 773 00:37:10,978 --> 00:37:12,146 Så... 774 00:37:12,355 --> 00:37:15,191 Det du sier er at det er greit å stjele noens verk, 775 00:37:15,316 --> 00:37:16,859 så lenge du gjør det bedre? 776 00:37:16,943 --> 00:37:19,195 Ta meg med deg. 777 00:37:19,946 --> 00:37:22,114 Om du ikke flytter deg... 778 00:37:23,199 --> 00:37:24,450 Jeg sverger... 779 00:37:29,038 --> 00:37:30,665 Utmerket arbeid, etterforsker. 780 00:37:34,085 --> 00:37:35,086 Greit. 781 00:37:35,336 --> 00:37:37,421 Hvordan kommer vi ned herfra? 782 00:37:44,887 --> 00:37:46,013 Daniel? 783 00:37:47,056 --> 00:37:48,683 Du skal ikke kaste en tomat på meg, vel? 784 00:37:48,933 --> 00:37:51,394 Kom igjen, Daniel. Jeg gjorde det kun på grunn av saken. 785 00:37:52,687 --> 00:37:53,688 Jeg har ikke flere igjen. 786 00:37:53,813 --> 00:37:56,023 Sendte du meg en melding om å komme hit? 787 00:37:56,107 --> 00:37:57,984 Jeg gjenkjente ikke nummeret, så antok det var deg. 788 00:37:58,234 --> 00:38:00,403 -Lagret du ikke nummeret mitt? -Det var meg. 789 00:38:11,247 --> 00:38:14,208 Var det for vanskelig å bryte inn i leiligheten min igjen for en samtale? 790 00:38:15,835 --> 00:38:18,296 Jeg gravde litt, og du har rett. Sinnerman er i LA. 791 00:38:19,380 --> 00:38:20,423 Greit. 792 00:38:20,715 --> 00:38:22,341 Skal du ikke ta rådet jeg ga deg? 793 00:38:22,508 --> 00:38:24,010 Definitivt ikke. 794 00:38:24,427 --> 00:38:25,594 Det tenkte jeg. 795 00:38:30,725 --> 00:38:33,019 Du fikk Sinnermans morderiske banditt. 796 00:38:34,395 --> 00:38:35,604 Han er din. 797 00:38:36,063 --> 00:38:37,940 Jeg fikk ikke mye ut av ham. Kanskje du får det til. 798 00:38:39,900 --> 00:38:42,153 Så du gir meg stafettpinnen? 799 00:38:42,361 --> 00:38:45,323 -Hvor skal du etterpå? -Ingen steder. Jeg er her til slutten. 800 00:38:45,656 --> 00:38:47,950 Du må holde munn om Sinnerman. 801 00:38:48,034 --> 00:38:49,577 Vi må være forsiktige. 802 00:38:50,202 --> 00:38:51,245 Hold dette mellom oss. 803 00:38:52,288 --> 00:38:54,957 Jo færre som vet om dette, jo mindre sjanse er det for at noen såres. 804 00:38:55,124 --> 00:38:57,335 -Men etterforskeren... -Har en unge. 805 00:38:58,419 --> 00:38:59,628 Hun holdes ute av dette. 806 00:39:04,383 --> 00:39:05,426 Greit. 807 00:39:18,898 --> 00:39:20,149 Hei, Alonso. 808 00:39:21,609 --> 00:39:23,486 Skal vi komme til poenget? 809 00:39:24,153 --> 00:39:27,156 Jeg vet at Sinnerman ba deg om å spidde Sam, 810 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 så fortell meg alt. 811 00:39:29,450 --> 00:39:30,659 Hvem i huleste er Sinnerman? 812 00:39:33,287 --> 00:39:34,455 Greit. 813 00:39:35,247 --> 00:39:37,583 La oss leke en lek, skal vi? 814 00:39:37,917 --> 00:39:39,001 Se på meg. 815 00:39:41,003 --> 00:39:42,004 Fortell meg... 816 00:39:43,506 --> 00:39:46,050 Hvorfor ønsket du Sams død? 817 00:39:46,801 --> 00:39:50,137 Jeg ville ikke at jenta mi lå med ham mer. 818 00:39:53,641 --> 00:39:56,894 -Og? -Og det er det. 819 00:39:57,645 --> 00:39:58,896 Jeg ble forbannet. 820 00:39:59,355 --> 00:40:01,774 Jeg banket ham for å sende en beskjed. 821 00:40:02,441 --> 00:40:03,734 Ingen tar på jenta mi. 822 00:40:03,943 --> 00:40:05,444 Og hva med Sinnerman? 823 00:40:06,028 --> 00:40:07,988 Jeg aner ikke hva du snakker om. 824 00:40:08,447 --> 00:40:11,450 Du må vite det. Hva med Sinnerman? 825 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Jeg vet ikke. 826 00:40:12,993 --> 00:40:14,161 Du må vite det. 827 00:40:16,747 --> 00:40:18,874 Jeg vet ingenting. 828 00:40:25,798 --> 00:40:26,841 Jeg tror på deg. 829 00:40:30,970 --> 00:40:32,346 Han fortalte sannheten. 830 00:40:33,639 --> 00:40:34,682 Kanskje Sinnerman 831 00:40:34,765 --> 00:40:37,601 manipulerte Alonso uten at han trodde det. 832 00:40:37,810 --> 00:40:39,895 Eller kanskje han var forstyrret 833 00:40:39,979 --> 00:40:41,647 og trodde at å spidde elskeren 834 00:40:41,730 --> 00:40:42,898 var veien til jentas hjerte. 835 00:40:44,984 --> 00:40:46,402 Det er litt gammeldags. 836 00:40:48,988 --> 00:40:50,948 Jeg vil snakke om vingene dine. 837 00:40:51,699 --> 00:40:53,367 Helvete, de er ikke ute igjen... 838 00:40:54,493 --> 00:40:55,619 Så de vokste tilbake? 839 00:40:57,496 --> 00:40:59,582 De gjorde det i morges. 840 00:40:59,748 --> 00:41:01,125 Snikende jævler. 841 00:41:01,500 --> 00:41:03,502 Du kan ikke gjøre dette mot deg selv. 842 00:41:03,711 --> 00:41:05,254 -Jeg er enig. -Er du? 843 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 Ja, det er slitsomt. 844 00:41:08,466 --> 00:41:09,467 Og rotete. 845 00:41:10,301 --> 00:41:11,510 Jeg har en ny løsning. 846 00:41:12,720 --> 00:41:14,096 Jeg bør hyre noen til å gjøre det. 847 00:41:14,305 --> 00:41:15,639 Eller kanskje 848 00:41:16,223 --> 00:41:18,392 løsningen er at du aksepterer 849 00:41:18,642 --> 00:41:20,728 at du nå har vinger igjen. 850 00:41:20,853 --> 00:41:22,188 Hva? La pappa vinne? 851 00:41:22,271 --> 00:41:26,525 Eller hvem det er. Jeg tror ikke det. 852 00:41:28,486 --> 00:41:31,947 Det er enkelt å la ytre faktorer definere oss. 853 00:41:33,782 --> 00:41:35,242 Spesielt de traumatiske. 854 00:41:38,454 --> 00:41:39,622 Men kun om vi lar dem. 855 00:41:43,334 --> 00:41:44,752 Vi har alle rumper som klør. 856 00:41:44,960 --> 00:41:46,128 Unnskyld? 857 00:41:46,420 --> 00:41:47,838 Det er kun noe en kvinne sa til meg 858 00:41:47,922 --> 00:41:49,215 før jeg slo henne i ansiktet. 859 00:41:51,800 --> 00:41:53,802 Det handler ikke om idéen, men hvordan det utføres. 860 00:41:53,886 --> 00:41:55,596 Det handler om hvordan jeg bruker vingene. 861 00:41:56,514 --> 00:41:59,767 Det er ganske smart. 862 00:41:59,975 --> 00:42:02,478 Jeg gjemmer dem og later som om de ikke eksisterer. 863 00:42:02,728 --> 00:42:03,729 Det er mindre smart. 864 00:42:03,812 --> 00:42:05,940 Noen gir bort tjenester. 865 00:42:06,440 --> 00:42:08,400 Jeg er Lucifer Morningstar. 866 00:42:08,484 --> 00:42:10,694 Jeg gjør tjenester bedre enn noen andre. 867 00:42:11,111 --> 00:42:12,571 Samt andre ting. 868 00:42:14,532 --> 00:42:16,325 Det pleide jeg i hvertfall. 869 00:42:17,576 --> 00:42:18,744 Jeg tror at kanskje 870 00:42:20,371 --> 00:42:22,081 det er på tide at jeg fortsetter. 871 00:42:48,649 --> 00:42:50,234 Hei. 872 00:42:52,152 --> 00:42:53,946 Så, fortell meg... 873 00:42:54,822 --> 00:42:57,032 Hva er ditt sterkeste ønske? 874 00:43:33,319 --> 00:43:35,321 Oversatt av: Madelene Martinsen