1
00:00:16,953 --> 00:00:19,579
Välkommen tillbaka till
de levandes land, mr Getty.
2
00:00:27,713 --> 00:00:29,181
Vad...?
3
00:00:30,633 --> 00:00:31,860
Vad hände?
4
00:00:31,884 --> 00:00:33,477
Du var nära döden.
5
00:00:34,720 --> 00:00:36,564
Vi var oroliga ett tag.
6
00:00:41,936 --> 00:00:43,320
Är min fru här?
7
00:00:44,355 --> 00:00:48,450
Nej, tyvärr.
Du har inte haft några besökare.
8
00:00:49,694 --> 00:00:51,120
Jaha...
9
00:00:52,113 --> 00:00:54,206
Vi har haft problem.
10
00:00:56,701 --> 00:01:00,087
Men vet du vad? Min andra chans i livet.
11
00:01:00,663 --> 00:01:03,336
Det är nog inte för sent
att ställa allt till rätta.
12
00:01:16,596 --> 00:01:18,230
Det gör du väl inte.
13
00:01:25,855 --> 00:01:27,791
Förlåt att jag måste gå, älskling,
14
00:01:27,815 --> 00:01:30,242
men vi ses nästa gång.
15
00:01:30,651 --> 00:01:32,244
Okej.
16
00:01:33,321 --> 00:01:34,830
Härligt.
17
00:01:55,843 --> 00:01:57,946
Vem i helvete tror han att han är?
18
00:01:57,970 --> 00:01:59,323
Lucifer Morningstar.
19
00:01:59,347 --> 00:02:01,325
Seriöst? Är det hans namn?
20
00:02:01,349 --> 00:02:03,577
Vilken idiot kallar sig för det?
21
00:02:03,601 --> 00:02:05,694
Den som äger stället.
22
00:02:09,565 --> 00:02:12,377
Tro inte att jag inte har märkt
att du tittar på mig.
23
00:02:12,401 --> 00:02:13,957
Jag vet vad det handlar om.
24
00:02:14,570 --> 00:02:16,997
- Gör du?
- Ja.
25
00:02:17,281 --> 00:02:20,042
Och svaret är nej,
jag tänker inte ligga med dig.
26
00:02:20,618 --> 00:02:22,387
- Ursäkta?
- Inte för att du är man,
27
00:02:22,411 --> 00:02:25,589
utan för att
jag inte tycker att du är snygg.
28
00:02:25,998 --> 00:02:28,727
Jag kanske kan presentera dig
för någon mera
29
00:02:28,751 --> 00:02:31,438
i din klass,
det finns en knubbig kille där borta.
30
00:02:31,462 --> 00:02:33,523
Han skulle säkert inte
ha nåt emot att känna på dig.
31
00:02:33,547 --> 00:02:36,266
Jag är gift med en kvinna, tack så mycket.
32
00:02:36,884 --> 00:02:39,061
- Vet hon om att du är gay?
- Min fru...
33
00:02:40,471 --> 00:02:42,949
...som är den smartaste
och roligaste person jag träffat,
34
00:02:42,973 --> 00:02:45,150
och den enda kvinnan jag nånsin älskat,
35
00:02:45,559 --> 00:02:47,236
ligger med en annan man.
36
00:02:47,561 --> 00:02:51,657
En sjaskig, arrogant,
kvinnotjusande sophög.
37
00:02:51,857 --> 00:02:54,544
Så varför slösar du tid
på att försöka ragga upp mig?
38
00:02:54,568 --> 00:02:56,046
Du borde straffa honom.
39
00:02:56,070 --> 00:02:58,382
- Oroa dig inte, det ska jag.
- Jaså?
40
00:02:58,406 --> 00:03:00,884
Bra. Vad ska du göra? Gröpa ur ögonen,
41
00:03:00,908 --> 00:03:04,179
myror i urinröret?
Urinrörs-Franklin brukar jag kalla det.
42
00:03:04,203 --> 00:03:06,550
Jag ska nog bara
ge honom en slag i ansiktet.
43
00:03:07,206 --> 00:03:09,935
Det är inte tillräckligt för nån
som stulit din fru.
44
00:03:09,959 --> 00:03:13,021
- Du har rätt.
- Nej, du borde förgöra honom.
45
00:03:13,045 --> 00:03:16,849
Förstöra hans liv, bit för bit.
46
00:03:19,343 --> 00:03:22,614
I vanliga fall skulle jag ha hjälpt dig,
men jag har en ny hobby nu.
47
00:03:22,638 --> 00:03:23,949
Inspektören!
48
00:03:23,973 --> 00:03:26,201
- Inspektör?
- Ja, på LAPD.
49
00:03:26,225 --> 00:03:28,444
- Och jag är konsult.
- Du?
50
00:03:28,644 --> 00:03:31,248
- Arbetar du för polisen?
- Började för några veckor sen.
51
00:03:31,272 --> 00:03:33,041
- Det är faktiskt ganska kul.
- Hej,
52
00:03:33,065 --> 00:03:35,826
- jag har försökt nå dig.
- Det här är mina nya vän.
53
00:03:36,110 --> 00:03:37,462
Reese.
54
00:03:37,486 --> 00:03:40,247
- Hej.
- Ägare till delarna.
55
00:03:40,823 --> 00:03:43,927
Trevligt att träffas.
Ursäkta att jag stör, men min konsult
56
00:03:43,951 --> 00:03:46,638
behöver nyktra till
och följa med till en brottsplats.
57
00:03:46,662 --> 00:03:49,099
Låter härligt.
58
00:03:49,123 --> 00:03:51,216
- Trevligt att träffas.
- Ja.
59
00:03:51,584 --> 00:03:53,280
Lycka till med bestraffningen.
60
00:03:55,004 --> 00:03:56,690
Chefen, jag har nånting.
61
00:03:56,714 --> 00:03:58,692
- Sover du på kontoret igen?
- Nej.
62
00:03:58,716 --> 00:04:01,486
Jag håller på med en artikel.
En skum nattklubbsägare.
63
00:04:01,510 --> 00:04:04,489
Så min bästa grävande reporter
vill att jag ska godkänna en artikel om
64
00:04:04,513 --> 00:04:06,658
dyra drinkar och dansare?
65
00:04:06,682 --> 00:04:09,828
Nej, det är en bedragare
som inte ens fanns för fem år sen.
66
00:04:09,852 --> 00:04:12,080
Han säger åt alla att han är djävulen.
67
00:04:12,104 --> 00:04:13,707
Så han är en knasboll,
vad är grejen?
68
00:04:13,731 --> 00:04:15,574
Han är konsult för LAPD.
69
00:04:15,900 --> 00:04:18,003
Jag har en känsla av
att han har nåt på gång.
70
00:04:18,027 --> 00:04:19,588
Kommer du ihåg sist jag hade en känsla?
71
00:04:19,612 --> 00:04:22,174
Hur kan jag glömma ditt Pulitzerpris
när du hela tiden påminner mig?
72
00:04:22,198 --> 00:04:24,134
Den jäveln döljer nåt.
73
00:04:24,158 --> 00:04:25,552
Vem han är.
74
00:04:25,576 --> 00:04:27,304
Hur han utnyttjar polisen.
75
00:04:27,328 --> 00:04:30,807
Vad det än är, så har folk rätt
att få veta sanningen.
76
00:04:30,831 --> 00:04:33,477
Är det säkert
att det inte är en personlig orsak
77
00:04:33,501 --> 00:04:34,770
som ligger bakom?
78
00:04:34,794 --> 00:04:37,262
Nej, självklart inte.
79
00:04:47,056 --> 00:04:48,690
Lucifer.
80
00:04:49,642 --> 00:04:52,152
Reese. Ursäkta mig.
81
00:04:52,686 --> 00:04:53,955
Vad gör du här?
82
00:04:53,979 --> 00:04:55,749
Hur du kommit för att berätta
om bestraffningen?
83
00:04:55,773 --> 00:04:57,417
Kanske inte så smart
på en polisstation.
84
00:04:57,441 --> 00:04:58,460
Nej.
85
00:04:58,484 --> 00:05:01,537
Efter att vi träffades igår kväll
så insåg jag hur...
86
00:05:01,779 --> 00:05:03,507
...fascinerande du är.
87
00:05:03,531 --> 00:05:04,674
Jag kan inte säga emot det.
88
00:05:04,698 --> 00:05:07,010
Jag är journalist för LA Telegraph.
89
00:05:07,034 --> 00:05:09,805
Jag frågade min redaktör och hon sa
att jag får skriva en artikel om dig.
90
00:05:09,829 --> 00:05:13,674
Vadå, en hel artikel om mig?
91
00:05:14,500 --> 00:05:17,761
Vi kan börja med en rundtur.
Jösses, det här blir kul.
92
00:05:32,391 --> 00:05:34,318
Kan du berätta om Lucifer?
93
00:05:34,685 --> 00:05:36,246
Han kallar sig för djävulen.
94
00:05:36,270 --> 00:05:38,832
Han hjälpte mig med mina spelskulder
och räddade mitt liv.
95
00:05:38,856 --> 00:05:42,794
Jag hörde att han var på nån hemsk plats
söderut för fem år sen.
96
00:05:42,818 --> 00:05:44,421
Presenterade mig för min make.
97
00:05:44,445 --> 00:05:45,547
Och min häst.
98
00:05:45,571 --> 00:05:46,798
Kanske Florida.
99
00:05:46,822 --> 00:05:49,458
Det är skumt, men det här är LA.
100
00:05:51,118 --> 00:05:52,637
Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag älskar killen.
101
00:05:52,661 --> 00:05:54,097
Jag bara älskar den killen.
102
00:05:54,121 --> 00:05:56,173
Alla här älskar Lucifer.
103
00:05:56,457 --> 00:05:58,133
Jag tycker inte om Lucifer.
104
00:05:59,084 --> 00:06:00,928
- Inte?
- Till att börja med
105
00:06:02,379 --> 00:06:04,149
så har nån stulit min pudding.
106
00:06:04,173 --> 00:06:07,601
Det är nog inte ett sammanträffande
att det började när han dök upp.
107
00:06:08,302 --> 00:06:10,572
Jag är inte direkt förtjust i tanken på
att min fru
108
00:06:10,596 --> 00:06:12,824
utsätter sig för fara,
för att en klubbägare
109
00:06:12,848 --> 00:06:14,117
ska få leka polis.
110
00:06:14,141 --> 00:06:16,819
Är du och inspektör Decker gifta?
111
00:06:19,146 --> 00:06:20,248
Vi har separerat.
112
00:06:20,272 --> 00:06:22,417
Men det måste vara tufft
att se på när de fjantar omkring
113
00:06:22,441 --> 00:06:23,752
framför dig.
114
00:06:23,776 --> 00:06:25,797
Jag skulle inte kalla det att fjanta.
115
00:06:29,365 --> 00:06:31,041
Det här är inte officiellt.
116
00:06:31,450 --> 00:06:34,670
Separation är inte skilsmässa.
Det finns hopp.
117
00:06:35,037 --> 00:06:37,349
Ursäkta, men...
118
00:06:37,373 --> 00:06:39,633
Jag känner dig.
Är inte du mannen från Lux?
119
00:06:39,834 --> 00:06:42,177
Reese Getty, LA Telegraph.
120
00:06:42,711 --> 00:06:44,981
Jag är här för att skriva
en artikel om dig och Lucifer.
121
00:06:45,005 --> 00:06:46,483
Jaha.
122
00:06:46,507 --> 00:06:49,110
Före detta B-filmskådespelerska
blir polis.
123
00:06:49,134 --> 00:06:52,271
- Arbetar med den konstiga konsulten.
- Stämmer rätt bra.
124
00:06:52,471 --> 00:06:54,741
- Nej tack.
- Inspektör Chloe Decker.
125
00:06:54,765 --> 00:06:58,110
Jag har gjort research.
Hot Tub High School, din pappa...
126
00:06:58,686 --> 00:07:00,789
Jag fattar att du inte gillar pressen.
127
00:07:00,813 --> 00:07:03,083
Jag har inte tid för det här,
jag har arbete att göra,
128
00:07:03,107 --> 00:07:05,043
som faktiskt gör nytta för samhället.
129
00:07:05,067 --> 00:07:06,795
Jag avskyr att vara den
som säger det, men...
130
00:07:06,819 --> 00:07:08,964
...din chef
och min redaktör gillade det här.
131
00:07:08,988 --> 00:07:10,841
Jag har fått lov att följa med dig,
132
00:07:10,865 --> 00:07:13,667
så vi kan antingen göra det till nåt bra,
133
00:07:14,535 --> 00:07:16,429
eller så tar vi den svåra vägen.
134
00:07:16,453 --> 00:07:18,009
Jag väljer den svåra vägen.
135
00:07:28,174 --> 00:07:30,152
Så du bara började dyka upp
på brottsplatser
136
00:07:30,176 --> 00:07:31,862
och till slut lät hon dig jobba för dig?
137
00:07:31,886 --> 00:07:34,114
Mer eller mindre.
138
00:07:34,138 --> 00:07:37,450
- Ja. Ursäkta oss.
- Nej.
139
00:07:37,474 --> 00:07:40,319
Jag ska hålla mig ur vägen.
Låtsas att jag inte finns.
140
00:07:40,603 --> 00:07:41,955
Varsågod.
141
00:07:41,979 --> 00:07:43,582
Vad ska jag göra med de här?
142
00:07:43,606 --> 00:07:46,084
Ha på dem, som alltid.
143
00:07:46,108 --> 00:07:47,294
Okej.
144
00:07:47,318 --> 00:07:49,087
Det gör jag inte.
145
00:07:49,111 --> 00:07:52,757
Offrets namn är Poppy Parker.
Hon äger en sminksalong
146
00:07:52,781 --> 00:07:56,303
och är en lokalkändis för naturhudvård.
147
00:07:56,327 --> 00:07:59,681
- Vad är allt det där?
- Det är tuttar.
148
00:07:59,705 --> 00:08:01,474
Jag känner igen dem var som helst.
149
00:08:01,498 --> 00:08:02,976
C-kupor är det också.
150
00:08:03,000 --> 00:08:05,228
- Titta på de här.
- Kan du sluta
151
00:08:05,252 --> 00:08:08,388
jonglera med bevismaterialet.
152
00:08:08,839 --> 00:08:11,568
Det gör inget, det är redan dokumenterat.
153
00:08:11,592 --> 00:08:13,320
De kallas för rattar av en anledning.
154
00:08:13,344 --> 00:08:16,489
Den här är ett vadimplantat
så du kan ta det,
155
00:08:16,513 --> 00:08:18,658
du verkar ha hoppat över benvårdsdagen.
156
00:08:18,682 --> 00:08:21,536
De här är av väldigt dålig kvalitet.
157
00:08:21,560 --> 00:08:24,696
Mer förlegade än Dans viktelefon.
158
00:08:25,022 --> 00:08:27,881
Jag tror inte att nån kirurg i LA
skulle använda de här.
159
00:08:28,192 --> 00:08:29,868
Vi ska titta på det.
160
00:08:30,277 --> 00:08:34,007
Det är sånt här Lucifer gör,
han märker saker som normala människor
161
00:08:34,031 --> 00:08:37,010
är för normala att märka.
162
00:08:37,034 --> 00:08:40,096
Men det brukar löna sig.
163
00:08:40,120 --> 00:08:42,015
- Det gör det.
- Varför skulle nån göra så här
164
00:08:42,039 --> 00:08:43,808
mot nån som värdesätter naturlig skönhet?
165
00:08:43,832 --> 00:08:44,976
För att straffa henne?
166
00:08:45,000 --> 00:08:48,480
Det är en bra fråga,
men jag är expert på bestraffningar,
167
00:08:48,504 --> 00:08:50,190
för att jag är djävulen.
168
00:08:50,214 --> 00:08:51,358
Det här är inte en bestraffning,
169
00:08:51,382 --> 00:08:54,893
utan det verkar som om nån vill säga nåt.
170
00:08:55,719 --> 00:08:58,531
Du kanske har rätt, se märket på läppen
171
00:08:58,555 --> 00:09:00,158
Blåmärken runt nålarna.
172
00:09:00,182 --> 00:09:01,368
Det skedde inte efter döden.
173
00:09:01,392 --> 00:09:04,120
Hon var inte så naturlig
som hon ville få alla att tro.
174
00:09:04,144 --> 00:09:05,696
En bedragare.
175
00:09:07,398 --> 00:09:10,534
Någon ville avslöja
att man inte kunde lita på henne.
176
00:09:12,027 --> 00:09:14,589
Om det är så, så har jag sett det förut.
177
00:09:14,613 --> 00:09:17,583
Mycket bra. Du äger.
178
00:09:18,951 --> 00:09:22,347
Daniel Moore, vegansk kock
som hittades med rått kött i munnen.
179
00:09:22,371 --> 00:09:25,382
Får inte veganer ha ett sunt sexliv?
180
00:09:27,209 --> 00:09:29,020
- Svår publik.
- Det visar sig
181
00:09:29,044 --> 00:09:31,815
att han äger en boskapsranch i Montana
och miljöaktivisten
182
00:09:31,839 --> 00:09:35,318
som drunknade i flygbränsle
ägde ett privat flyg.
183
00:09:35,342 --> 00:09:37,529
Nån mördar bedragare.
184
00:09:37,553 --> 00:09:40,365
Den värsta typen av bedrägerier,
bortsett från pojkband.
185
00:09:40,389 --> 00:09:43,493
Alla tre offren hade samma mängd
av samma gift
186
00:09:43,517 --> 00:09:45,912
i sitt system, samma profil,
samma tillvägagångssätt.
187
00:09:45,936 --> 00:09:47,122
Det är en seriemördare.
188
00:09:47,146 --> 00:09:50,250
Ja, en rättfärdigad mördare av bedragare.
189
00:09:50,274 --> 00:09:52,502
Om din artikel får den titeln
vill jag ha äran.
190
00:09:52,526 --> 00:09:55,588
Det första fallet hittades
för en månad sen.
191
00:09:55,612 --> 00:09:58,717
Miljöaktivisten för en vecka sen.
192
00:09:58,741 --> 00:10:02,169
Och Poppy bara några dagar senare.
193
00:10:02,369 --> 00:10:04,764
Jag tror mördaren blivit besatt,
194
00:10:04,788 --> 00:10:06,590
han går fortare fram nu.
195
00:10:06,832 --> 00:10:09,144
Vi måste fånga honom
innan någon annan dör.
196
00:10:09,168 --> 00:10:11,011
Varför jobbar Lucifer med dig?
197
00:10:14,048 --> 00:10:16,901
Jag sa varför. Det är
ett originellt partnerskap och...
198
00:10:16,925 --> 00:10:19,770
Det är inte det, vad får han ut av det?
199
00:10:21,638 --> 00:10:23,440
Det måste du fråga honom.
200
00:10:41,367 --> 00:10:42,918
Hej, älskling.
201
00:10:43,869 --> 00:10:45,754
Jag vet att du har undvikit mig.
202
00:10:46,121 --> 00:10:50,133
Jag vet att det har känts fel på sistone.
203
00:10:51,251 --> 00:10:53,428
Men jag vill ställa allt till rätta.
204
00:10:54,296 --> 00:10:55,847
Kan vi prata?
205
00:10:57,132 --> 00:10:58,684
Jag saknar dig.
206
00:11:09,478 --> 00:11:12,030
Låt Lucifer Morningstar vara.
207
00:11:12,481 --> 00:11:14,334
Eller så är du för död
att kunna ångra det.
208
00:11:14,358 --> 00:11:16,159
Jag är nåt på spåren, eller hur?
209
00:11:16,360 --> 00:11:19,451
Du kan inte skrämma mig.
Jag har blivit hotad av värre än du.
210
00:11:19,988 --> 00:11:22,833
Jag kan garantera att du inte har det.
211
00:11:39,842 --> 00:11:43,238
- Mr Getty.
- Sök upp den här adressen.
212
00:11:43,262 --> 00:11:46,282
- Nåt skumt är på gång här.
- Visst, men det...
213
00:11:46,306 --> 00:11:48,159
Det är nog ett drogtillhåll,
människohandel...
214
00:11:48,183 --> 00:11:49,828
Din fru är på ditt rum.
215
00:11:49,852 --> 00:11:52,112
Är det sant, min fru?
216
00:11:55,774 --> 00:11:57,534
Hur ser jag ut?
217
00:12:05,868 --> 00:12:07,377
Reese.
218
00:12:08,495 --> 00:12:09,921
Vi måste prata.
219
00:12:13,305 --> 00:12:14,856
Linda.
220
00:12:15,599 --> 00:12:17,025
Du ser...
221
00:12:18,060 --> 00:12:19,366
Oj.
222
00:12:20,270 --> 00:12:21,748
Vi borde gå på middag.
223
00:12:21,772 --> 00:12:24,333
Vår favoritrestaurang
har fortfarande öppet. Jag bokar.
224
00:12:24,357 --> 00:12:27,869
Varför kallar alla här mig för din fru?
225
00:12:29,112 --> 00:12:31,164
- För att du är min fru.
- Nej.
226
00:12:31,573 --> 00:12:33,124
Vi är separerade.
227
00:12:33,992 --> 00:12:36,086
Det har gått två år.
228
00:12:37,287 --> 00:12:39,089
Det är därför jag är här.
229
00:12:40,332 --> 00:12:43,593
Jag har varit tålmodig,
men nu är det dags.
230
00:12:47,756 --> 00:12:50,725
Skriv på skilsmässopappren, tack.
231
00:12:52,719 --> 00:12:54,739
Är det för att du har nån annan?
232
00:12:54,763 --> 00:12:58,942
Det är inte därför.
233
00:12:59,851 --> 00:13:02,404
Du får inte lämna såna röstmeddelanden.
234
00:13:03,480 --> 00:13:06,658
Det har inte känts fel. Det är slut.
235
00:13:07,067 --> 00:13:10,161
- Du måste gå vidare.
- Jag kan inte.
236
00:13:11,488 --> 00:13:13,748
Vet du inte hur mycket jag älskar dig?
237
00:13:14,157 --> 00:13:15,667
Du ger aldrig upp.
238
00:13:17,494 --> 00:13:20,306
Det är en av anledningarna till
att jag blev kär i dig.
239
00:13:21,915 --> 00:13:23,392
Det var längesen.
240
00:13:23,416 --> 00:13:24,769
Inte så länge sen.
241
00:13:24,793 --> 00:13:27,814
Det här är typiskt förnekande,
självförsvarsmekanism.
242
00:13:27,838 --> 00:13:29,931
Analysera mig inte.
243
00:13:30,966 --> 00:13:32,434
Förlåt.
244
00:13:36,221 --> 00:13:37,689
Det är slut.
245
00:13:39,599 --> 00:13:41,067
Skriv under.
246
00:13:44,062 --> 00:13:47,375
Jag håller på med nånting
och jag behöver mer tid.
247
00:13:47,399 --> 00:13:48,501
Varför det?
248
00:13:48,525 --> 00:13:50,670
Vad du än håller på med,
kommer det inte att förändra nåt.
249
00:13:50,694 --> 00:13:53,047
Ett dygn är allt jag ber om.
250
00:13:53,071 --> 00:13:54,664
Okej, om jag gör det,
251
00:13:55,991 --> 00:13:57,959
kommer du att skriva under sen?
252
00:13:58,493 --> 00:14:00,086
Jag lovar.
253
00:14:15,886 --> 00:14:17,780
Hittade du nåt om den där adressen?
254
00:14:17,804 --> 00:14:19,657
Det är känt för häleri.
255
00:14:19,681 --> 00:14:21,033
Jag visste att det var nåt med honom.
256
00:14:21,057 --> 00:14:22,535
Häleri, smuggling eller ännu värre?
257
00:14:22,559 --> 00:14:23,995
Jag kan göra research om byggnaden.
258
00:14:24,019 --> 00:14:25,612
Nej, jag behöver bevis nu.
259
00:14:26,938 --> 00:14:29,491
Duffelväskan. Jag måste få den.
260
00:15:01,848 --> 00:15:03,274
Ännu ett piano?
261
00:15:18,907 --> 00:15:20,500
Vad i...
262
00:15:21,993 --> 00:15:24,712
Oroa dig inte. Jag får dig härifrån.
263
00:15:26,456 --> 00:15:27,841
Hej där...
264
00:15:28,500 --> 00:15:29,936
Vad i helvete gör du här?
265
00:15:29,960 --> 00:15:32,480
Det verkar som om du har
smugit in i min lägenhet,
266
00:15:32,504 --> 00:15:34,857
så du kanske kan svara på den frågan.
267
00:15:34,881 --> 00:15:38,059
Vilken story är du ute efter egentligen?
268
00:15:38,843 --> 00:15:41,396
Jag tänker avslöja vilken bluffare du är.
269
00:15:41,805 --> 00:15:44,492
Och rädda den här kvinnan.
Försök inte att stoppa mig.
270
00:15:44,516 --> 00:15:46,827
Jag tänker inte, men hon kanske gör det.
271
00:15:46,851 --> 00:15:49,747
Vem är det här? Han verkar inte så kul.
272
00:15:49,771 --> 00:15:52,115
Är du inte bunden mot din vilja?
273
00:15:52,691 --> 00:15:54,043
Nej.
274
00:15:54,067 --> 00:15:55,336
Jag gillar det här.
275
00:15:55,360 --> 00:15:57,547
Åtminstone tills du kom hit.
276
00:15:57,571 --> 00:15:59,257
Det spelar ingen roll.
277
00:15:59,281 --> 00:16:00,675
Jag vet att du håller på med nåt.
278
00:16:00,699 --> 00:16:03,594
Varför skulle du annars sända den där
galna ninjakvinnan efter mig?
279
00:16:03,618 --> 00:16:05,972
Galen ninja... Maze?
280
00:16:05,996 --> 00:16:09,517
Jag skickade inte henne.
Hon är bara lite överbeskyddande.
281
00:16:09,541 --> 00:16:11,602
Demonbartendrar. Du vet hur de kan vara.
282
00:16:11,626 --> 00:16:13,604
Men pengarna du gav till den där polisen?
283
00:16:13,628 --> 00:16:15,273
Ja, för att köpa hans duffelväska.
284
00:16:15,297 --> 00:16:18,401
Svårfunnet kvalitetsläder.
285
00:16:18,425 --> 00:16:20,486
Väskan. Just det.
286
00:16:20,510 --> 00:16:22,812
Det här bevisar allt.
287
00:16:23,763 --> 00:16:25,231
Vad är det här?
288
00:16:29,311 --> 00:16:32,873
- Är det här sexleksaker?
- Ätbara sexleksaker,
289
00:16:32,897 --> 00:16:34,500
inte direkt godkända av FDA,
290
00:16:34,524 --> 00:16:37,994
så jag måste smuggla godsakerna
genom tullen.
291
00:16:38,236 --> 00:16:39,662
Hur kunde jag ha så fel?
292
00:16:42,032 --> 00:16:43,416
Om så många saker.
293
00:16:44,909 --> 00:16:48,129
Jag vet varför du är upprörd.
294
00:16:48,830 --> 00:16:51,976
Du trodde att du skulle få
en saftig historia till tidningen
295
00:16:52,000 --> 00:16:54,533
och jag klandrar dig inte.
Du gör bara ditt jobb.
296
00:16:54,961 --> 00:16:58,983
Men, tyvärr, så är de enda
saftiga sakerna här, de här
297
00:16:59,007 --> 00:17:00,234
vattenmelonsmakande snopparna.
298
00:17:00,258 --> 00:17:02,695
De är goda. Du borde smaka på en.
299
00:17:02,719 --> 00:17:04,554
Jag är allergisk mot vattenmelon.
300
00:17:06,389 --> 00:17:09,452
Du kan väl följa med mig.
Inspektören ringde just
301
00:17:09,476 --> 00:17:11,871
om att hon har en ledtråd.
Att gripa en mördare gör mig
302
00:17:11,895 --> 00:17:13,039
alltid gladare.
303
00:17:13,063 --> 00:17:15,124
Jag hade tänkt ta Veronica först,
304
00:17:15,148 --> 00:17:16,751
men du väl inget emot att vänta, älskling?
305
00:17:16,775 --> 00:17:19,295
- Inte alls.
- Bra. Kom.
306
00:17:19,319 --> 00:17:20,787
Ursäkta.
307
00:17:21,529 --> 00:17:22,997
Kan du...?
308
00:17:25,659 --> 00:17:27,168
Tack.
309
00:17:28,161 --> 00:17:29,796
Du hade rätt om implantaten.
310
00:17:30,622 --> 00:17:33,726
De drogs bort från marknaden
för flera år sen, på grund av bristningar.
311
00:17:33,750 --> 00:17:36,562
En tyst minut
för de stackars misshandlade brösten.
312
00:17:36,586 --> 00:17:39,774
De är olagliga att sälja, men vi fick
delar av ett serienummer
313
00:17:39,798 --> 00:17:42,642
som kopplas till en plastikkirurg
i Beverly Hills.
314
00:17:43,468 --> 00:17:45,520
Du, Scarface.
315
00:17:47,681 --> 00:17:49,867
Du gillar inte dina kunder, eller hur?
316
00:17:49,891 --> 00:17:52,735
- Jag...
- Du vill att de ska lida.
317
00:17:53,603 --> 00:17:55,113
Det vill jag.
318
00:17:55,605 --> 00:17:57,375
Jag vill att de alla ska lida.
319
00:17:57,399 --> 00:17:59,033
Om du jobbar på fallet
320
00:17:59,275 --> 00:18:02,745
och inser att ett ärr fick honom
att bli arg på folk runt omkring.
321
00:18:03,905 --> 00:18:05,508
Vad bra...
322
00:18:05,532 --> 00:18:07,009
...bra polisarbete.
323
00:18:07,033 --> 00:18:08,835
Reese, är du okej?
324
00:18:09,285 --> 00:18:10,878
Reese?
325
00:18:13,081 --> 00:18:15,508
- Du har rätt.
- Om vadå?
326
00:18:17,293 --> 00:18:20,189
Jag ville skriva en artikel
som visade att er partnerskap
327
00:18:20,213 --> 00:18:23,349
var ett farligt skämt,
att Lucifer var en bedragare.
328
00:18:25,427 --> 00:18:29,897
Men sanningen är att han bara är
en frustrerande, irriterande
329
00:18:30,682 --> 00:18:32,108
charmig kille.
330
00:18:32,684 --> 00:18:34,402
Och du och han.
331
00:18:36,271 --> 00:18:39,949
Ni två blev sammanförda,
det finns ingen story här.
332
00:18:40,233 --> 00:18:41,752
Jag tänker släppa det.
333
00:18:41,776 --> 00:18:45,172
Är det en konstig journalistisk taktik
för att få mig att tappa fattningen?
334
00:18:45,196 --> 00:18:46,549
Jag önskar det.
335
00:18:46,573 --> 00:18:49,468
Nej, jag försöker bara vara ur vägen,
så att ni kan fortsätta jobba.
336
00:18:49,492 --> 00:18:51,011
Ta fler mördare.
337
00:18:51,035 --> 00:18:53,347
Tyvärr så är inte Barry mördaren.
338
00:18:53,371 --> 00:18:56,183
Han sålde gamla mediciner på kontoret,
339
00:18:56,207 --> 00:18:59,395
inklusive förorenad botox
som förgiftade ett antal människor
340
00:18:59,419 --> 00:19:01,856
och han kommer att sitta länge i fängelse,
341
00:19:01,880 --> 00:19:03,065
men det var inte han.
342
00:19:03,089 --> 00:19:06,152
Men om han sålde varor åt mördaren,
då borde han veta nånting.
343
00:19:06,176 --> 00:19:08,362
Han ville inte ge oss nån information.
344
00:19:08,386 --> 00:19:10,573
Han är antagligen rädd,
men vi ska få det ur honom.
345
00:19:10,597 --> 00:19:13,367
Inspektören. Chefen frågar efter dig.
346
00:19:13,391 --> 00:19:16,527
Okej. Ursäkta, jag är strax tillbaka.
347
00:19:16,978 --> 00:19:18,284
Tack.
348
00:19:23,234 --> 00:19:27,965
Nu när inspektören är borta
så kan vi två prata,
349
00:19:27,989 --> 00:19:29,091
- eller hur?
- Hör på,
350
00:19:29,115 --> 00:19:31,093
- jag vet ingenting.
- Jaha...
351
00:19:31,117 --> 00:19:33,012
...du låtsas vara ovetande
och sen grillar vi dig
352
00:19:33,036 --> 00:19:34,513
tills du ger oss ett namn.
353
00:19:34,537 --> 00:19:37,475
Ursäkta men jag har inte tid.
Jag har en härlig kvinna bunden
354
00:19:37,499 --> 00:19:40,051
hemma hos mig,
så jag vill snabba på det här.
355
00:19:44,964 --> 00:19:48,486
Hör på... vänta, sluta!
356
00:19:48,510 --> 00:19:50,613
Förlåt! Jag vet inget.
357
00:19:50,637 --> 00:19:52,823
Jag vet bara hans användarnamn.
358
00:19:52,847 --> 00:19:55,650
"Truthdog 21" Snälla, sluta.
359
00:20:32,666 --> 00:20:34,968
Du måste sluta träffa Lucifer Morningstar.
360
00:20:35,752 --> 00:20:37,063
Hur fick du höra det namnet?
361
00:20:37,087 --> 00:20:39,399
Att invadera mitt privatliv är en sak,
362
00:20:39,423 --> 00:20:41,067
men om du förföljer mina klienter...
363
00:20:41,091 --> 00:20:44,070
Jag förföljde inte honom,
jag arbetade på en artikel med honom.
364
00:20:44,094 --> 00:20:47,365
Så du bara råkade jobba på en artikel
365
00:20:47,389 --> 00:20:49,969
- med Lucifer.
- Jag vet att det låter vansinnigt.
366
00:20:51,560 --> 00:20:55,081
Han är djävulen och jag menar
inte bara att han är en skitstövel,
367
00:20:55,105 --> 00:20:56,906
jag menar...
368
00:20:57,816 --> 00:20:59,043
...han är verkligen djävulen.
369
00:20:59,067 --> 00:21:02,380
Ja, Lucifer insisterar på
sin djävulspersona.
370
00:21:02,404 --> 00:21:04,007
Nej, han är inte en patient
371
00:21:04,031 --> 00:21:06,843
med en ploj han använde
för att förföra dig.
372
00:21:06,867 --> 00:21:09,929
Så det är vad det här handlar om.
373
00:21:09,953 --> 00:21:12,807
Du har inte att göra med
vem jag ligger med.
374
00:21:12,831 --> 00:21:15,050
Jo, det har jag, om det är Satan själv.
375
00:21:16,668 --> 00:21:19,147
Jag tror inte att du förstår
vad du håller på med.
376
00:21:19,171 --> 00:21:22,098
Jag vet exakt vad jag gör.
377
00:21:22,382 --> 00:21:26,436
Jag njuter med nån
som inte får mig att känna mig fångad.
378
00:21:28,096 --> 00:21:31,858
Lucifer är nån
som befinner sig helt i nuet.
379
00:21:32,684 --> 00:21:35,246
För vi vill ha 100 % av hans uppmärksamhet
380
00:21:35,270 --> 00:21:38,198
och han kräver inget av mig.
381
00:21:38,982 --> 00:21:41,711
Om man vill skymfa honom
och kalla honom för djävulen.
382
00:21:41,735 --> 00:21:43,370
Nej, han är djävulen.
383
00:21:44,362 --> 00:21:50,085
Men att vara med honom
är det mest befriande jag upplevt.
384
00:21:51,369 --> 00:21:53,931
Han har förhäxat dig.
385
00:21:53,955 --> 00:21:56,966
Jag har varit otroligt tålmodig med dig.
386
00:21:58,585 --> 00:22:01,096
För jag bryr mig ännu om dig,
387
00:22:01,922 --> 00:22:04,891
oroar mig över dig.
388
00:22:05,133 --> 00:22:07,904
- Men nu klarar jag inte mer.
- Om jag hittar bevis för
389
00:22:07,928 --> 00:22:11,314
- att han är djävulen.
- Skriv under pappren.
390
00:22:19,773 --> 00:22:22,283
Du har mycket du måste reda ut, Reese.
391
00:22:25,570 --> 00:22:26,996
Du har rätt.
392
00:22:27,656 --> 00:22:29,040
Det har jag.
393
00:22:40,001 --> 00:22:45,348
BEVIS
394
00:22:48,969 --> 00:22:51,938
ÖVERNATURLIG STYRKA
HYPNOS - OSÅRBAR?
395
00:22:53,723 --> 00:22:56,442
"MAZE" - BARTENDER
LIVVAKT - DEMON???
396
00:22:59,479 --> 00:23:02,615
"DR CANAAN"
TERAPEUT
397
00:23:07,445 --> 00:23:10,582
MALCOLM GRAHAM
KORRUPT POLIS?
398
00:23:12,534 --> 00:23:15,712
CHARLOTTE RICHARDS
ÄLSKARINNA?
399
00:23:20,375 --> 00:23:23,344
SYSTER? STYVMOR?
VAD I...?
400
00:23:27,883 --> 00:23:31,644
VIGSELBEVIS
VEGAS VIGSEL???
401
00:23:33,388 --> 00:23:37,442
KRAFTER ÅTERVÄNT?
402
00:23:40,520 --> 00:23:47,076
ETT ÅR SENARE
403
00:24:01,583 --> 00:24:05,553
Reese, det är inspektör Decker,
vi kan behöva din hjälp.
404
00:24:15,597 --> 00:24:18,816
- Hur kan jag hjälpa dig?
- Duscha och raka dig, kanske?
405
00:24:19,059 --> 00:24:22,111
Vi är här angående seriemördarfallet
från förra året.
406
00:24:22,812 --> 00:24:24,790
- Jag trodde mördaren inte var aktiv.
- Det är sant.
407
00:24:24,814 --> 00:24:27,835
Men vi utreder ännu fallet
och vi har fått ett genombrott.
408
00:24:27,859 --> 00:24:30,379
Alla offer var lokalkändisar
som blivit omskrivna
409
00:24:30,403 --> 00:24:31,881
i Telegraph.
410
00:24:31,905 --> 00:24:34,634
- Ni tror att han läste artikeln.
- Vi hoppas att han kommenterade.
411
00:24:34,658 --> 00:24:37,011
Vi har ett användarnamn han använde:
"Truthdog 21".
412
00:24:37,035 --> 00:24:39,180
Kommentarerna är offentliga,
ni kan söka genom dem.
413
00:24:39,204 --> 00:24:41,140
Det har vi gjort, men hittade ingenting.
414
00:24:41,164 --> 00:24:42,224
- Men...
- Men,
415
00:24:42,248 --> 00:24:45,019
jag klagade för inspektören
om några av mina inlägg
416
00:24:45,043 --> 00:24:46,854
som har tagits ner
från en webbplats som heter
417
00:24:46,878 --> 00:24:49,065
"Tuppar av prisbelönt storlek."
418
00:24:49,089 --> 00:24:51,683
- Jag lade upp bilder av min...
- Okej.
419
00:24:52,175 --> 00:24:53,768
Okej.
420
00:24:54,427 --> 00:24:57,490
Arkiverar er tidning
bannlysta kommentarer,
421
00:24:57,514 --> 00:24:59,867
sånt som är hotande eller våldsamt?
422
00:24:59,891 --> 00:25:01,202
Eller den prisbelönta storleken.
423
00:25:01,226 --> 00:25:03,204
Ja, visst.
424
00:25:03,228 --> 00:25:05,373
Ge informationen till min assistent,
425
00:25:05,397 --> 00:25:07,583
han samlar in infon,
det kan ta en dag eller två.
426
00:25:07,607 --> 00:25:09,200
Tack.
427
00:25:14,114 --> 00:25:15,800
Du har inte ännu kommit åt honom,
eller hur?
428
00:25:15,824 --> 00:25:16,884
Ursäkta?
429
00:25:16,908 --> 00:25:20,503
Den sjaskiga sophögen
som ligger med din fru.
430
00:25:21,496 --> 00:25:22,839
Nej.
431
00:25:23,498 --> 00:25:26,759
Jag börjar tro
att han kanske är oförstörbar.
432
00:25:27,293 --> 00:25:30,690
Du kanske inte tänker tillräckligt
utanför ramarna.
433
00:25:30,714 --> 00:25:34,068
Var inte rädd för att gör det ordentligt,
det kan vara terapeutiskt.
434
00:25:34,092 --> 00:25:35,643
På tal om det.
435
00:25:37,095 --> 00:25:39,856
Jag är sen till min terapi igen.
436
00:25:40,724 --> 00:25:42,466
Hon kommer att ta livet av mig.
437
00:25:49,482 --> 00:25:55,496
DJÄVULEN = OSÅRBAR?
438
00:25:56,406 --> 00:25:58,467
Hon sa att det var en löjlig idé.
439
00:25:58,491 --> 00:26:00,626
- Linda.
- Reese.
440
00:26:00,910 --> 00:26:02,304
Känner du också honom?
441
00:26:02,328 --> 00:26:04,306
Min exman, Reese...
442
00:26:04,330 --> 00:26:07,143
- Linda, håll dig undan.
- Din exman?
443
00:26:07,167 --> 00:26:09,052
Så vi är tunnelpolare.
444
00:26:17,609 --> 00:26:19,619
Inser du vad du precis gjorde?
445
00:26:21,070 --> 00:26:24,675
Du har förstört en fin kavaj,
vad för monster är du?
446
00:26:24,699 --> 00:26:26,093
- Är du...
- Ser du? Han är djävulen.
447
00:26:26,117 --> 00:26:28,637
- Du försökte döda honom.
- Ja, men jag gjorde det inte.
448
00:26:28,661 --> 00:26:30,431
Han är osårbar eftersom han är en djävul.
449
00:26:30,455 --> 00:26:31,807
- Där är beviset.
- Reese.
450
00:26:31,831 --> 00:26:34,226
Var glad att inspektören inte är här,
du skulle få torka mitt blod
451
00:26:34,250 --> 00:26:36,145
- från soffan.
- Lägg ner pistolen, Reese.
452
00:26:36,169 --> 00:26:37,563
Ja, jag behöver inte den längre.
453
00:26:37,587 --> 00:26:39,096
Hör på, jag...
454
00:26:39,881 --> 00:26:42,318
Jag vet att det är mycket att ta in.
455
00:26:42,342 --> 00:26:45,311
- Men du måste tro mig.
- Jag vet att han är en djävul.
456
00:26:45,803 --> 00:26:47,114
Va?
457
00:26:47,138 --> 00:26:49,533
Gör... Gör du?
458
00:26:49,557 --> 00:26:52,443
Var det vad du försökte berätta
för så länge sen?
459
00:26:53,061 --> 00:26:55,039
Jag såg hans riktiga ansikte.
460
00:26:55,063 --> 00:26:56,957
Om man ser det, då vet man.
461
00:26:56,981 --> 00:26:59,158
Jag har sett det och jag vet.
462
00:26:59,692 --> 00:27:02,087
Jag vet hur oroväckande det kan vara.
463
00:27:02,111 --> 00:27:03,964
Ja, och om du är så upprörd över mig,
464
00:27:03,988 --> 00:27:05,591
vill jag inte veta vad du tänker göra
med skurken
465
00:27:05,615 --> 00:27:07,458
som har legat med din fru.
466
00:27:08,159 --> 00:27:11,921
Jag är så ledsen, jag insåg inte
vad du går igenom.
467
00:27:13,665 --> 00:27:17,895
Jag kände inte till sanningen
och trodde inte att du gjorde det heller.
468
00:27:17,919 --> 00:27:19,804
Men nu vet du.
469
00:27:20,755 --> 00:27:23,525
- Träffas ni ännu?
- Bara professionellt.
470
00:27:23,549 --> 00:27:25,152
Till min stora besvikelse.
471
00:27:25,176 --> 00:27:28,437
När jag först fick veta vem han var, så...
472
00:27:29,847 --> 00:27:32,191
Det vände upp och ner på min värld.
473
00:27:32,934 --> 00:27:34,370
Men han är inte den...
474
00:27:34,394 --> 00:27:36,956
- Han är djävulen.
- Jag har inte dolt det.
475
00:27:36,980 --> 00:27:38,457
Han är ondskan inkarnerad.
476
00:27:38,481 --> 00:27:42,743
Nej då, han är en bra man.
477
00:27:45,697 --> 00:27:47,206
Han är min vän.
478
00:27:49,117 --> 00:27:50,766
Hela den här tiden har jag...
479
00:27:52,412 --> 00:27:55,756
Försökt bevisa för dig vem han är.
480
00:27:56,791 --> 00:27:59,010
Men du inte bara visste det,
481
00:28:01,212 --> 00:28:03,190
- du brydde dig inte.
- Sitt ner, Reese.
482
00:28:03,214 --> 00:28:05,516
- Nej.
- Vi pratar om det här nu.
483
00:28:15,977 --> 00:28:18,956
Din assistent lämnade
din research om de borttagna kommentarerna
484
00:28:18,980 --> 00:28:20,531
på mitt skrivbord.
485
00:28:21,107 --> 00:28:24,452
Jobbar du ännu på nattklubbsägargrejen?
486
00:28:25,319 --> 00:28:27,297
Han är inte bara en nattklubbsägare.
487
00:28:27,321 --> 00:28:29,883
Har du en artikel till mig?
Nåt jag kan trycka,
488
00:28:29,907 --> 00:28:31,301
eller bara konsthantverk.
489
00:28:31,325 --> 00:28:33,637
Det här måste ta slut nu.
490
00:28:33,661 --> 00:28:35,046
Jag kan inte.
491
00:28:35,955 --> 00:28:37,224
Jag kan inte låta honom vinna.
492
00:28:37,248 --> 00:28:41,478
Du har lämnat in knappt ett dussin
artiklar i år
493
00:28:41,502 --> 00:28:43,439
och du har inte fått ihop nåt
av allt det här.
494
00:28:43,463 --> 00:28:45,097
Reese.
495
00:28:47,759 --> 00:28:49,935
Han har vunnit.
496
00:28:50,845 --> 00:28:52,813
Jag säger det som en vän.
497
00:28:53,348 --> 00:28:56,942
Om du inte låter det vara
blir det slutet på din karriär.
498
00:29:34,305 --> 00:29:37,066
DJÄVULEN = SÅRBAR
499
00:29:38,309 --> 00:29:40,871
Tur för dig att inspektören inte är här,
då skulle du få torka mitt blod
500
00:29:40,895 --> 00:29:42,321
av soffan.
501
00:29:46,567 --> 00:29:48,356
TRUTHDOG 21
BORTTAGNA KOMMENTARER
502
00:30:09,132 --> 00:30:10,859
Alvin Kampinsky?
503
00:30:10,883 --> 00:30:12,903
- Ja?
- Registrerad på LA Telegraphs
504
00:30:12,927 --> 00:30:15,646
webbplats som "Truthdog 21"?
505
00:30:16,222 --> 00:30:19,868
Jag vill ställa frågor om
några kommentarer du gjorde
506
00:30:19,892 --> 00:30:24,321
på artiklar om Poppy Parker
och Daniel Moore.
507
00:30:26,149 --> 00:30:27,491
Okej.
508
00:30:29,819 --> 00:30:32,073
Jag visste att den här dagen skulle komma.
509
00:30:32,905 --> 00:30:35,332
- Jag överlämnar mig.
- Nej då.
510
00:30:36,033 --> 00:30:39,170
Jag är ingen polis, jag är reporter.
511
00:30:39,579 --> 00:30:41,182
Jag vill bara prata med dig.
512
00:30:43,207 --> 00:30:45,436
Ska du skriva en artikel om mig?
513
00:30:45,460 --> 00:30:48,304
Mitt jobb är att gräva upp sanningen.
514
00:30:48,796 --> 00:30:51,275
Visa vilka folk verkligen är.
515
00:30:51,299 --> 00:30:55,237
Och när jag såg det du skrivit
insåg jag att du
516
00:30:55,261 --> 00:30:58,481
- gjorde precis samma sak.
- Ja, det gjorde jag.
517
00:31:00,683 --> 00:31:02,443
Jag tar mina mediciner igen.
518
00:31:02,852 --> 00:31:05,164
Det är svårt att uppföra sig,
men jag försöker.
519
00:31:05,188 --> 00:31:06,290
Jag fattar.
520
00:31:06,314 --> 00:31:10,117
Jag träffade nyligen en man.
521
00:31:10,985 --> 00:31:13,662
Den största bedragaren jag stött på.
522
00:31:14,697 --> 00:31:16,957
- Jaså?
- Jag försökte avslöja honom.
523
00:31:17,575 --> 00:31:20,878
Visa alla vilken lögnare han är.
524
00:31:22,330 --> 00:31:23,881
Vad hände?
525
00:31:24,457 --> 00:31:27,603
Han vann, det gör de alltid.
526
00:31:27,627 --> 00:31:29,094
Eller hur?
527
00:31:31,130 --> 00:31:33,057
Om inte nån gör nåt.
528
00:31:40,806 --> 00:31:42,358
Vad heter han?
529
00:31:47,480 --> 00:31:50,125
- Hej.
- Tack för att du kom.
530
00:31:50,149 --> 00:31:52,920
Det är du som hjälper mig, så tack.
531
00:31:52,944 --> 00:31:55,756
Men jag har ingen aning om
varför vi måste träffas här.
532
00:31:56,280 --> 00:31:59,250
- Är det de här?
- Ja.
533
00:31:59,450 --> 00:32:01,252
Alla de borttagna kommentarerna.
534
00:32:04,539 --> 00:32:06,090
Men först.
535
00:32:07,041 --> 00:32:09,134
Jag fick aldrig en intervju med dig.
536
00:32:09,752 --> 00:32:13,055
Jag trodde du var annorlunda.
537
00:32:13,297 --> 00:32:15,067
Visst, fråga på.
538
00:32:15,091 --> 00:32:18,894
Vad tror du att Lucifer får ut
av ert partnerskap?
539
00:32:20,429 --> 00:32:21,939
Det har du redan frågat.
540
00:32:23,307 --> 00:32:24,650
Men du svarade aldrig.
541
00:32:28,020 --> 00:32:30,165
Jag tror att för länge sen
542
00:32:30,189 --> 00:32:33,460
gjorde nån nåt mot Lucifer
och han undvek att hantera det,
543
00:32:33,484 --> 00:32:38,966
och nu gömmer han sig bakom festandet,
kvinnorna och drickandet
544
00:32:38,990 --> 00:32:40,425
och vem vet vad mer.
545
00:32:40,449 --> 00:32:43,262
Och när han jobbar med LAPD
på alla olika fall,
546
00:32:43,286 --> 00:32:47,631
får han en chans
att ställa allt till rätta och ge igen.
547
00:32:49,250 --> 00:32:50,519
Tycker du att det är roligt?
548
00:32:50,543 --> 00:32:53,804
Nej, förlåt, jag bara tycker...
549
00:32:55,089 --> 00:32:57,943
...att du ger honom mer erkännande
än han förtjänar.
550
00:32:57,967 --> 00:33:00,361
Jag tycker att du
inte ger honom tillräckligt.
551
00:33:14,275 --> 00:33:15,826
Du har kanske rätt.
552
00:33:19,572 --> 00:33:21,248
Tack, inspektören.
553
00:33:30,958 --> 00:33:33,469
De här ser inte kompletta ut.
554
00:33:34,795 --> 00:33:37,139
Hjälp!
555
00:33:37,840 --> 00:33:39,943
Hjälp!
556
00:33:39,967 --> 00:33:41,810
Herregud!
557
00:33:48,351 --> 00:33:49,735
Hon är död.
558
00:33:52,480 --> 00:33:54,198
Vad hände?
559
00:33:56,484 --> 00:33:58,702
Du hade rätt.
560
00:33:59,070 --> 00:34:01,757
Det verkar vara samma gift
som användes av seriemördaren
561
00:34:01,781 --> 00:34:03,342
som ni är ute efter.
562
00:34:03,366 --> 00:34:05,250
De gjorde det under mitt eget tak.
563
00:34:05,826 --> 00:34:07,336
Mitt hem.
564
00:34:11,957 --> 00:34:16,345
Hur kunde mördaren vara här
samtidigt som vi?
565
00:34:17,213 --> 00:34:20,307
Måste vara nåt, måste...
566
00:34:20,966 --> 00:34:23,727
- Det måste vara du.
- Va?
567
00:34:24,011 --> 00:34:26,563
- Vad menar du?
- Han var här för dig.
568
00:34:26,931 --> 00:34:29,451
Han måste ha kommit på
att du skulle lämna över information
569
00:34:29,475 --> 00:34:30,535
om honom.
570
00:34:30,559 --> 00:34:33,288
Jag är så ledsen, det här är mitt fel.
571
00:34:33,312 --> 00:34:34,915
Det är mitt fel, jag försatte dig i fara.
572
00:34:34,939 --> 00:34:36,865
Nej, det är inte ditt fel.
573
00:34:37,983 --> 00:34:40,702
Det finns bara en person
som är skyldig till det här.
574
00:34:42,780 --> 00:34:44,581
Ja.
575
00:34:53,666 --> 00:34:55,977
Jag är inte på humör för vad det än är.
576
00:34:56,001 --> 00:34:57,511
Du...
577
00:34:59,004 --> 00:35:00,848
Allt det här är ditt fel.
578
00:35:06,992 --> 00:35:08,678
Du har förstört mitt liv.
579
00:35:08,702 --> 00:35:11,181
Du drev mig att göra sånt
som jag aldrig annars skulle ha gjort.
580
00:35:11,205 --> 00:35:15,175
Och nu ligger det en död tjej där
på grund av dig.
581
00:35:15,667 --> 00:35:17,761
Vad är det med er människor?
582
00:35:18,212 --> 00:35:20,190
Som alltid skyller på mig.
583
00:35:20,214 --> 00:35:23,276
Jag tvingar aldrig er att göra nåt.
584
00:35:23,300 --> 00:35:24,606
Det är inte sant.
585
00:35:24,927 --> 00:35:28,105
Du lurar oss in i synd, i fördömelse.
586
00:35:30,682 --> 00:35:33,693
Jag har en historia till dig, reportern.
587
00:35:35,687 --> 00:35:38,082
En som jag aldrig berättat
för en mänsklig själ.
588
00:35:38,106 --> 00:35:41,544
Jag har inget att göra med
vilka som hamnar i helvetet.
589
00:35:41,568 --> 00:35:42,962
Vem har det då?
590
00:35:42,986 --> 00:35:47,467
Ni människor,
ni skickar er själva dit, drivna
591
00:35:47,491 --> 00:35:50,929
av er egen skuld, tvingar er själva
592
00:35:50,953 --> 00:35:53,515
att uppleva era synder om och om igen.
593
00:35:53,539 --> 00:35:55,298
Och det bästa?
594
00:35:57,292 --> 00:36:01,429
Dörren är olåst, ni kan gå när som helst.
595
00:36:01,922 --> 00:36:04,808
Det säger nåt, eller hur?
596
00:36:05,300 --> 00:36:07,612
Nej, det är ditt fel.
597
00:36:07,636 --> 00:36:11,783
Jag är ansvarig för mycket annat,
men inte din själ.
598
00:36:11,807 --> 00:36:16,412
Inte dina handlingar eller den
som dödade den stackars flickan.
599
00:36:16,436 --> 00:36:19,906
Du... det måste vara du.
600
00:36:21,358 --> 00:36:23,201
Annars...
601
00:36:27,114 --> 00:36:30,041
Att skada mig
är väl inte vad du egentligen vill?
602
00:36:33,453 --> 00:36:34,722
Vad gör du med mig?
603
00:36:34,746 --> 00:36:38,101
Du är komplicerad, eller hur?
604
00:36:38,125 --> 00:36:40,594
Stark. Så säg mig...
605
00:36:41,545 --> 00:36:43,972
Vad är det du verkligen längtar efter?
606
00:36:49,344 --> 00:36:51,938
Jag vill bara att Linda älskar mig.
607
00:36:54,516 --> 00:36:57,120
Älskar du ännu ditt ex?
Hur är det med din fru?
608
00:36:57,144 --> 00:36:58,486
Hon är min fru.
609
00:37:01,148 --> 00:37:03,076
Hon kommer alltid att vara min fru.
610
00:37:04,192 --> 00:37:07,621
Vänta, den sliskiga sophögen som...
611
00:37:08,322 --> 00:37:09,873
Var det jag?
612
00:37:12,034 --> 00:37:13,668
Jag?
613
00:37:14,244 --> 00:37:15,962
Hur hon ser på dig.
614
00:37:16,872 --> 00:37:18,465
Hon bryr sig om dig.
615
00:37:19,374 --> 00:37:20,926
Hur gjorde du det?
616
00:37:21,460 --> 00:37:26,264
Hur övertygade du henne
att djävulen, av alla människor...
617
00:37:27,466 --> 00:37:30,435
- ...är god?
- Jag vet inte.
618
00:37:31,803 --> 00:37:35,366
Jag visade bara henne mitt sanna jag.
619
00:37:35,390 --> 00:37:37,644
Men hur kunde hon acceptera dig efter det?
620
00:37:39,061 --> 00:37:40,904
Det gjorde hon kanske
621
00:37:41,229 --> 00:37:42,739
på grund av det.
622
00:37:47,611 --> 00:37:49,547
Innan du säger nåt, lyssna på mig.
623
00:37:49,571 --> 00:37:52,759
- Det finns inget du kan säga.
- Jag var en dålig make.
624
00:37:52,783 --> 00:37:55,001
Jag satte arbetat främst, före oss.
625
00:37:55,953 --> 00:37:58,056
Att vårt äktenskap kraschade var mitt fel
626
00:37:58,080 --> 00:37:59,756
och jag är så ledsen.
627
00:38:03,752 --> 00:38:05,262
Du förtjänar bättre.
628
00:38:07,756 --> 00:38:10,600
Om vi ska vara ärliga
629
00:38:12,552 --> 00:38:14,396
så var det inte bara ditt fel.
630
00:38:15,347 --> 00:38:17,190
Jag var inte heller perfekt.
631
00:38:18,350 --> 00:38:20,151
Sanningen är...
632
00:38:21,687 --> 00:38:24,197
Ingen av oss kunde vara
det den andra behövde.
633
00:38:25,273 --> 00:38:28,211
Det är därför det är bra
att vi går skilda vägar.
634
00:38:28,235 --> 00:38:30,161
Men Linda, nej...
635
00:38:31,321 --> 00:38:34,592
Jag trodde att vi skulle komma närmare
varandra när jag öppnade mig.
636
00:38:34,616 --> 00:38:36,293
Som med dig och Lucifer.
637
00:38:37,202 --> 00:38:41,089
Det är inte så det fungerar.
638
00:38:42,207 --> 00:38:46,011
Du förlät djävulen,
varför kan du inte förlåta mig?
639
00:38:47,129 --> 00:38:52,902
För en sekund trodde jag
att du tog ansvar.
640
00:38:52,926 --> 00:38:56,698
Men det är alltid detsamma med dig,
så beslutsam
641
00:38:56,722 --> 00:38:58,282
att du aldrig lyssnar, aldrig lär dig.
642
00:38:58,306 --> 00:39:00,034
Vet du hur mycket jag älskar dig?
643
00:39:00,058 --> 00:39:03,037
Det jag har gjort för dig,
jag träffade djävulen.
644
00:39:03,061 --> 00:39:05,665
Jag riskerade allt när jag blev inblandad
med en seriemördare.
645
00:39:05,689 --> 00:39:07,542
En stackars flicka blev mördad.
646
00:39:07,566 --> 00:39:09,085
Vänta, vad?
647
00:39:09,109 --> 00:39:11,504
- Jag kan förklara.
- Reese, vad har du gjort?
648
00:39:11,528 --> 00:39:13,715
- Det var inte mitt fel.
- Jag ringer polisen.
649
00:39:13,739 --> 00:39:17,709
Nej, det var en olycka.
Jag ville inte att det skulle bli så här.
650
00:39:18,535 --> 00:39:20,680
- Reese.
- Sluta, låt mig förklara.
651
00:39:20,704 --> 00:39:22,473
Släpp mig.
652
00:39:22,497 --> 00:39:24,674
- Nej.
- Reese.
653
00:39:28,170 --> 00:39:30,472
Herregud. Förlåt.
654
00:39:34,426 --> 00:39:37,989
Du har rätt,
ring kriminalinspektör Decker.
655
00:39:38,013 --> 00:39:41,242
Säg att de kan hitta det i mitt arbetsrum,
jag ska ge dem allt
656
00:39:41,266 --> 00:39:43,870
jag har om Kampinsky.
657
00:39:43,894 --> 00:39:45,820
Och jag ska överlämna mig själv.
658
00:39:46,063 --> 00:39:47,697
Förlåt.
659
00:39:50,942 --> 00:39:54,829
Du har rätt,
låt mig ställa det till rätta.
660
00:39:55,238 --> 00:39:56,915
Farväl, Reese.
661
00:40:19,971 --> 00:40:22,065
Du skickade mig att döda fel man.
662
00:40:23,892 --> 00:40:25,703
Lucifer var ingen bluff.
663
00:40:25,727 --> 00:40:29,155
Han är en ärlig man, så ärlig som det går.
664
00:40:29,523 --> 00:40:31,157
Bluffen är du!
665
00:40:31,399 --> 00:40:33,586
En reporter som ljuger för folk.
666
00:40:33,610 --> 00:40:36,297
En fegis som försöker få en annan man
att göra hans smutsgöra.
667
00:40:36,321 --> 00:40:38,623
Du förtjänar att dö nu.
668
00:40:40,283 --> 00:40:42,252
Och nu ska du det.
669
00:40:44,287 --> 00:40:47,674
- Vad skrattar du åt?
- Jag fick dig.
670
00:40:48,792 --> 00:40:50,218
Skit!
671
00:40:57,092 --> 00:40:58,935
Stanna nere.
672
00:41:11,439 --> 00:41:13,126
Reesey.
673
00:41:13,150 --> 00:41:15,076
Ligger du ner på jobbet?
674
00:41:16,611 --> 00:41:19,090
Säg inte...
675
00:41:19,114 --> 00:41:22,542
Det var giftet jag drack.
676
00:41:26,538 --> 00:41:28,047
Jaha...
677
00:41:29,291 --> 00:41:31,092
...du drack inte allt.
678
00:41:31,918 --> 00:41:33,595
Jag ställde det till rätta.
679
00:41:34,921 --> 00:41:36,848
Det här kanske ändrar allt
680
00:41:38,925 --> 00:41:40,435
med Linda...
681
00:42:04,117 --> 00:42:06,743
Välkommen tillbaka
till de levandes land, mr Getty.
682
00:42:15,712 --> 00:42:17,263
Va?
683
00:42:18,798 --> 00:42:21,643
- Vad hände?
- Du var nära döden.
684
00:42:22,594 --> 00:42:24,687
Vi var oroliga ett tag.
685
00:42:29,976 --> 00:42:31,611
Är min fru här?
686
00:42:32,354 --> 00:42:36,616
Nej, tyvärr,
du har inte haft några besökare.
687
00:42:37,692 --> 00:42:42,330
Vi har haft problem på sista tiden.
688
00:42:44,699 --> 00:42:48,169
Men vet du vad? Min andra chans i livet.
689
00:42:48,787 --> 00:42:51,181
Det är kanske inte för sent
att ändra på allt.
690
00:43:46,344 --> 00:43:47,405
BASERAT PÅ KARAKTÄRER
SKAPADE FÖR VERTIGO
691
00:43:47,429 --> 00:43:49,823
AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH
OCH MIKE DRINGENBERG
692
00:44:00,400 --> 00:44:02,282
Översatt av: Ulrika Lindfors-Davis