1 00:00:16,953 --> 00:00:19,579 Välkommen tillbaka till de levandes land, mr Getty. 2 00:00:27,713 --> 00:00:29,181 Vad...? 3 00:00:30,633 --> 00:00:31,860 Vad hände? 4 00:00:31,884 --> 00:00:33,477 Du var nära döden. 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,564 Vi var oroliga ett tag. 6 00:00:41,936 --> 00:00:43,320 Är min fru här? 7 00:00:44,355 --> 00:00:48,450 Nej, tyvärr. Du har inte haft några besökare. 8 00:00:49,694 --> 00:00:51,120 Jaha... 9 00:00:52,113 --> 00:00:54,206 Vi har haft problem. 10 00:00:56,701 --> 00:01:00,087 Men vet du vad? Min andra chans i livet. 11 00:01:00,663 --> 00:01:03,336 Det är nog inte för sent att ställa allt till rätta. 12 00:01:16,596 --> 00:01:18,230 Det gör du väl inte. 13 00:01:25,855 --> 00:01:27,791 Förlåt att jag måste gå, älskling, 14 00:01:27,815 --> 00:01:30,242 men vi ses nästa gång. 15 00:01:30,651 --> 00:01:32,244 Okej. 16 00:01:33,321 --> 00:01:34,830 Härligt. 17 00:01:55,843 --> 00:01:57,946 Vem i helvete tror han att han är? 18 00:01:57,970 --> 00:01:59,323 Lucifer Morningstar. 19 00:01:59,347 --> 00:02:01,325 Seriöst? Är det hans namn? 20 00:02:01,349 --> 00:02:03,577 Vilken idiot kallar sig för det? 21 00:02:03,601 --> 00:02:05,694 Den som äger stället. 22 00:02:09,565 --> 00:02:12,377 Tro inte att jag inte har märkt att du tittar på mig. 23 00:02:12,401 --> 00:02:13,957 Jag vet vad det handlar om. 24 00:02:14,570 --> 00:02:16,997 - Gör du? - Ja. 25 00:02:17,281 --> 00:02:20,042 Och svaret är nej, jag tänker inte ligga med dig. 26 00:02:20,618 --> 00:02:22,387 - Ursäkta? - Inte för att du är man, 27 00:02:22,411 --> 00:02:25,589 utan för att jag inte tycker att du är snygg. 28 00:02:25,998 --> 00:02:28,727 Jag kanske kan presentera dig för någon mera 29 00:02:28,751 --> 00:02:31,438 i din klass, det finns en knubbig kille där borta. 30 00:02:31,462 --> 00:02:33,523 Han skulle säkert inte ha nåt emot att känna på dig. 31 00:02:33,547 --> 00:02:36,266 Jag är gift med en kvinna, tack så mycket. 32 00:02:36,884 --> 00:02:39,061 - Vet hon om att du är gay? - Min fru... 33 00:02:40,471 --> 00:02:42,949 ...som är den smartaste och roligaste person jag träffat, 34 00:02:42,973 --> 00:02:45,150 och den enda kvinnan jag nånsin älskat, 35 00:02:45,559 --> 00:02:47,236 ligger med en annan man. 36 00:02:47,561 --> 00:02:51,657 En sjaskig, arrogant, kvinnotjusande sophög. 37 00:02:51,857 --> 00:02:54,544 Så varför slösar du tid på att försöka ragga upp mig? 38 00:02:54,568 --> 00:02:56,046 Du borde straffa honom. 39 00:02:56,070 --> 00:02:58,382 - Oroa dig inte, det ska jag. - Jaså? 40 00:02:58,406 --> 00:03:00,884 Bra. Vad ska du göra? Gröpa ur ögonen, 41 00:03:00,908 --> 00:03:04,179 myror i urinröret? Urinrörs-Franklin brukar jag kalla det. 42 00:03:04,203 --> 00:03:06,550 Jag ska nog bara ge honom en slag i ansiktet. 43 00:03:07,206 --> 00:03:09,935 Det är inte tillräckligt för nån som stulit din fru. 44 00:03:09,959 --> 00:03:13,021 - Du har rätt. - Nej, du borde förgöra honom. 45 00:03:13,045 --> 00:03:16,849 Förstöra hans liv, bit för bit. 46 00:03:19,343 --> 00:03:22,614 I vanliga fall skulle jag ha hjälpt dig, men jag har en ny hobby nu. 47 00:03:22,638 --> 00:03:23,949 Inspektören! 48 00:03:23,973 --> 00:03:26,201 - Inspektör? - Ja, på LAPD. 49 00:03:26,225 --> 00:03:28,444 - Och jag är konsult. - Du? 50 00:03:28,644 --> 00:03:31,248 - Arbetar du för polisen? - Började för några veckor sen. 51 00:03:31,272 --> 00:03:33,041 - Det är faktiskt ganska kul. - Hej, 52 00:03:33,065 --> 00:03:35,826 - jag har försökt nå dig. - Det här är mina nya vän. 53 00:03:36,110 --> 00:03:37,462 Reese. 54 00:03:37,486 --> 00:03:40,247 - Hej. - Ägare till delarna. 55 00:03:40,823 --> 00:03:43,927 Trevligt att träffas. Ursäkta att jag stör, men min konsult 56 00:03:43,951 --> 00:03:46,638 behöver nyktra till och följa med till en brottsplats. 57 00:03:46,662 --> 00:03:49,099 Låter härligt. 58 00:03:49,123 --> 00:03:51,216 - Trevligt att träffas. - Ja. 59 00:03:51,584 --> 00:03:53,280 Lycka till med bestraffningen. 60 00:03:55,004 --> 00:03:56,690 Chefen, jag har nånting. 61 00:03:56,714 --> 00:03:58,692 - Sover du på kontoret igen? - Nej. 62 00:03:58,716 --> 00:04:01,486 Jag håller på med en artikel. En skum nattklubbsägare. 63 00:04:01,510 --> 00:04:04,489 Så min bästa grävande reporter vill att jag ska godkänna en artikel om 64 00:04:04,513 --> 00:04:06,658 dyra drinkar och dansare? 65 00:04:06,682 --> 00:04:09,828 Nej, det är en bedragare som inte ens fanns för fem år sen. 66 00:04:09,852 --> 00:04:12,080 Han säger åt alla att han är djävulen. 67 00:04:12,104 --> 00:04:13,707 Så han är en knasboll, vad är grejen? 68 00:04:13,731 --> 00:04:15,574 Han är konsult för LAPD. 69 00:04:15,900 --> 00:04:18,003 Jag har en känsla av att han har nåt på gång. 70 00:04:18,027 --> 00:04:19,588 Kommer du ihåg sist jag hade en känsla? 71 00:04:19,612 --> 00:04:22,174 Hur kan jag glömma ditt Pulitzerpris när du hela tiden påminner mig? 72 00:04:22,198 --> 00:04:24,134 Den jäveln döljer nåt. 73 00:04:24,158 --> 00:04:25,552 Vem han är. 74 00:04:25,576 --> 00:04:27,304 Hur han utnyttjar polisen. 75 00:04:27,328 --> 00:04:30,807 Vad det än är, så har folk rätt att få veta sanningen. 76 00:04:30,831 --> 00:04:33,477 Är det säkert att det inte är en personlig orsak 77 00:04:33,501 --> 00:04:34,770 som ligger bakom? 78 00:04:34,794 --> 00:04:37,262 Nej, självklart inte. 79 00:04:47,056 --> 00:04:48,690 Lucifer. 80 00:04:49,642 --> 00:04:52,152 Reese. Ursäkta mig. 81 00:04:52,686 --> 00:04:53,955 Vad gör du här? 82 00:04:53,979 --> 00:04:55,749 Hur du kommit för att berätta om bestraffningen? 83 00:04:55,773 --> 00:04:57,417 Kanske inte så smart på en polisstation. 84 00:04:57,441 --> 00:04:58,460 Nej. 85 00:04:58,484 --> 00:05:01,537 Efter att vi träffades igår kväll så insåg jag hur... 86 00:05:01,779 --> 00:05:03,507 ...fascinerande du är. 87 00:05:03,531 --> 00:05:04,674 Jag kan inte säga emot det. 88 00:05:04,698 --> 00:05:07,010 Jag är journalist för LA Telegraph. 89 00:05:07,034 --> 00:05:09,805 Jag frågade min redaktör och hon sa att jag får skriva en artikel om dig. 90 00:05:09,829 --> 00:05:13,674 Vadå, en hel artikel om mig? 91 00:05:14,500 --> 00:05:17,761 Vi kan börja med en rundtur. Jösses, det här blir kul. 92 00:05:32,391 --> 00:05:34,318 Kan du berätta om Lucifer? 93 00:05:34,685 --> 00:05:36,246 Han kallar sig för djävulen. 94 00:05:36,270 --> 00:05:38,832 Han hjälpte mig med mina spelskulder och räddade mitt liv. 95 00:05:38,856 --> 00:05:42,794 Jag hörde att han var på nån hemsk plats söderut för fem år sen. 96 00:05:42,818 --> 00:05:44,421 Presenterade mig för min make. 97 00:05:44,445 --> 00:05:45,547 Och min häst. 98 00:05:45,571 --> 00:05:46,798 Kanske Florida. 99 00:05:46,822 --> 00:05:49,458 Det är skumt, men det här är LA. 100 00:05:51,118 --> 00:05:52,637 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag älskar killen. 101 00:05:52,661 --> 00:05:54,097 Jag bara älskar den killen. 102 00:05:54,121 --> 00:05:56,173 Alla här älskar Lucifer. 103 00:05:56,457 --> 00:05:58,133 Jag tycker inte om Lucifer. 104 00:05:59,084 --> 00:06:00,928 - Inte? - Till att börja med 105 00:06:02,379 --> 00:06:04,149 så har nån stulit min pudding. 106 00:06:04,173 --> 00:06:07,601 Det är nog inte ett sammanträffande att det började när han dök upp. 107 00:06:08,302 --> 00:06:10,572 Jag är inte direkt förtjust i tanken på att min fru 108 00:06:10,596 --> 00:06:12,824 utsätter sig för fara, för att en klubbägare 109 00:06:12,848 --> 00:06:14,117 ska få leka polis. 110 00:06:14,141 --> 00:06:16,819 Är du och inspektör Decker gifta? 111 00:06:19,146 --> 00:06:20,248 Vi har separerat. 112 00:06:20,272 --> 00:06:22,417 Men det måste vara tufft att se på när de fjantar omkring 113 00:06:22,441 --> 00:06:23,752 framför dig. 114 00:06:23,776 --> 00:06:25,797 Jag skulle inte kalla det att fjanta. 115 00:06:29,365 --> 00:06:31,041 Det här är inte officiellt. 116 00:06:31,450 --> 00:06:34,670 Separation är inte skilsmässa. Det finns hopp. 117 00:06:35,037 --> 00:06:37,349 Ursäkta, men... 118 00:06:37,373 --> 00:06:39,633 Jag känner dig. Är inte du mannen från Lux? 119 00:06:39,834 --> 00:06:42,177 Reese Getty, LA Telegraph. 120 00:06:42,711 --> 00:06:44,981 Jag är här för att skriva en artikel om dig och Lucifer. 121 00:06:45,005 --> 00:06:46,483 Jaha. 122 00:06:46,507 --> 00:06:49,110 Före detta B-filmskådespelerska blir polis. 123 00:06:49,134 --> 00:06:52,271 - Arbetar med den konstiga konsulten. - Stämmer rätt bra. 124 00:06:52,471 --> 00:06:54,741 - Nej tack. - Inspektör Chloe Decker. 125 00:06:54,765 --> 00:06:58,110 Jag har gjort research. Hot Tub High School, din pappa... 126 00:06:58,686 --> 00:07:00,789 Jag fattar att du inte gillar pressen. 127 00:07:00,813 --> 00:07:03,083 Jag har inte tid för det här, jag har arbete att göra, 128 00:07:03,107 --> 00:07:05,043 som faktiskt gör nytta för samhället. 129 00:07:05,067 --> 00:07:06,795 Jag avskyr att vara den som säger det, men... 130 00:07:06,819 --> 00:07:08,964 ...din chef och min redaktör gillade det här. 131 00:07:08,988 --> 00:07:10,841 Jag har fått lov att följa med dig, 132 00:07:10,865 --> 00:07:13,667 så vi kan antingen göra det till nåt bra, 133 00:07:14,535 --> 00:07:16,429 eller så tar vi den svåra vägen. 134 00:07:16,453 --> 00:07:18,009 Jag väljer den svåra vägen. 135 00:07:28,174 --> 00:07:30,152 Så du bara började dyka upp på brottsplatser 136 00:07:30,176 --> 00:07:31,862 och till slut lät hon dig jobba för dig? 137 00:07:31,886 --> 00:07:34,114 Mer eller mindre. 138 00:07:34,138 --> 00:07:37,450 - Ja. Ursäkta oss. - Nej. 139 00:07:37,474 --> 00:07:40,319 Jag ska hålla mig ur vägen. Låtsas att jag inte finns. 140 00:07:40,603 --> 00:07:41,955 Varsågod. 141 00:07:41,979 --> 00:07:43,582 Vad ska jag göra med de här? 142 00:07:43,606 --> 00:07:46,084 Ha på dem, som alltid. 143 00:07:46,108 --> 00:07:47,294 Okej. 144 00:07:47,318 --> 00:07:49,087 Det gör jag inte. 145 00:07:49,111 --> 00:07:52,757 Offrets namn är Poppy Parker. Hon äger en sminksalong 146 00:07:52,781 --> 00:07:56,303 och är en lokalkändis för naturhudvård. 147 00:07:56,327 --> 00:07:59,681 - Vad är allt det där? - Det är tuttar. 148 00:07:59,705 --> 00:08:01,474 Jag känner igen dem var som helst. 149 00:08:01,498 --> 00:08:02,976 C-kupor är det också. 150 00:08:03,000 --> 00:08:05,228 - Titta på de här. - Kan du sluta 151 00:08:05,252 --> 00:08:08,388 jonglera med bevismaterialet. 152 00:08:08,839 --> 00:08:11,568 Det gör inget, det är redan dokumenterat. 153 00:08:11,592 --> 00:08:13,320 De kallas för rattar av en anledning. 154 00:08:13,344 --> 00:08:16,489 Den här är ett vadimplantat så du kan ta det, 155 00:08:16,513 --> 00:08:18,658 du verkar ha hoppat över benvårdsdagen. 156 00:08:18,682 --> 00:08:21,536 De här är av väldigt dålig kvalitet. 157 00:08:21,560 --> 00:08:24,696 Mer förlegade än Dans viktelefon. 158 00:08:25,022 --> 00:08:27,881 Jag tror inte att nån kirurg i LA skulle använda de här. 159 00:08:28,192 --> 00:08:29,868 Vi ska titta på det. 160 00:08:30,277 --> 00:08:34,007 Det är sånt här Lucifer gör, han märker saker som normala människor 161 00:08:34,031 --> 00:08:37,010 är för normala att märka. 162 00:08:37,034 --> 00:08:40,096 Men det brukar löna sig. 163 00:08:40,120 --> 00:08:42,015 - Det gör det. - Varför skulle nån göra så här 164 00:08:42,039 --> 00:08:43,808 mot nån som värdesätter naturlig skönhet? 165 00:08:43,832 --> 00:08:44,976 För att straffa henne? 166 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 Det är en bra fråga, men jag är expert på bestraffningar, 167 00:08:48,504 --> 00:08:50,190 för att jag är djävulen. 168 00:08:50,214 --> 00:08:51,358 Det här är inte en bestraffning, 169 00:08:51,382 --> 00:08:54,893 utan det verkar som om nån vill säga nåt. 170 00:08:55,719 --> 00:08:58,531 Du kanske har rätt, se märket på läppen 171 00:08:58,555 --> 00:09:00,158 Blåmärken runt nålarna. 172 00:09:00,182 --> 00:09:01,368 Det skedde inte efter döden. 173 00:09:01,392 --> 00:09:04,120 Hon var inte så naturlig som hon ville få alla att tro. 174 00:09:04,144 --> 00:09:05,696 En bedragare. 175 00:09:07,398 --> 00:09:10,534 Någon ville avslöja att man inte kunde lita på henne. 176 00:09:12,027 --> 00:09:14,589 Om det är så, så har jag sett det förut. 177 00:09:14,613 --> 00:09:17,583 Mycket bra. Du äger. 178 00:09:18,951 --> 00:09:22,347 Daniel Moore, vegansk kock som hittades med rått kött i munnen. 179 00:09:22,371 --> 00:09:25,382 Får inte veganer ha ett sunt sexliv? 180 00:09:27,209 --> 00:09:29,020 - Svår publik. - Det visar sig 181 00:09:29,044 --> 00:09:31,815 att han äger en boskapsranch i Montana och miljöaktivisten 182 00:09:31,839 --> 00:09:35,318 som drunknade i flygbränsle ägde ett privat flyg. 183 00:09:35,342 --> 00:09:37,529 Nån mördar bedragare. 184 00:09:37,553 --> 00:09:40,365 Den värsta typen av bedrägerier, bortsett från pojkband. 185 00:09:40,389 --> 00:09:43,493 Alla tre offren hade samma mängd av samma gift 186 00:09:43,517 --> 00:09:45,912 i sitt system, samma profil, samma tillvägagångssätt. 187 00:09:45,936 --> 00:09:47,122 Det är en seriemördare. 188 00:09:47,146 --> 00:09:50,250 Ja, en rättfärdigad mördare av bedragare. 189 00:09:50,274 --> 00:09:52,502 Om din artikel får den titeln vill jag ha äran. 190 00:09:52,526 --> 00:09:55,588 Det första fallet hittades för en månad sen. 191 00:09:55,612 --> 00:09:58,717 Miljöaktivisten för en vecka sen. 192 00:09:58,741 --> 00:10:02,169 Och Poppy bara några dagar senare. 193 00:10:02,369 --> 00:10:04,764 Jag tror mördaren blivit besatt, 194 00:10:04,788 --> 00:10:06,590 han går fortare fram nu. 195 00:10:06,832 --> 00:10:09,144 Vi måste fånga honom innan någon annan dör. 196 00:10:09,168 --> 00:10:11,011 Varför jobbar Lucifer med dig? 197 00:10:14,048 --> 00:10:16,901 Jag sa varför. Det är ett originellt partnerskap och... 198 00:10:16,925 --> 00:10:19,770 Det är inte det, vad får han ut av det? 199 00:10:21,638 --> 00:10:23,440 Det måste du fråga honom. 200 00:10:41,367 --> 00:10:42,918 Hej, älskling. 201 00:10:43,869 --> 00:10:45,754 Jag vet att du har undvikit mig. 202 00:10:46,121 --> 00:10:50,133 Jag vet att det har känts fel på sistone. 203 00:10:51,251 --> 00:10:53,428 Men jag vill ställa allt till rätta. 204 00:10:54,296 --> 00:10:55,847 Kan vi prata? 205 00:10:57,132 --> 00:10:58,684 Jag saknar dig. 206 00:11:09,478 --> 00:11:12,030 Låt Lucifer Morningstar vara. 207 00:11:12,481 --> 00:11:14,334 Eller så är du för död att kunna ångra det. 208 00:11:14,358 --> 00:11:16,159 Jag är nåt på spåren, eller hur? 209 00:11:16,360 --> 00:11:19,451 Du kan inte skrämma mig. Jag har blivit hotad av värre än du. 210 00:11:19,988 --> 00:11:22,833 Jag kan garantera att du inte har det. 211 00:11:39,842 --> 00:11:43,238 - Mr Getty. - Sök upp den här adressen. 212 00:11:43,262 --> 00:11:46,282 - Nåt skumt är på gång här. - Visst, men det... 213 00:11:46,306 --> 00:11:48,159 Det är nog ett drogtillhåll, människohandel... 214 00:11:48,183 --> 00:11:49,828 Din fru är på ditt rum. 215 00:11:49,852 --> 00:11:52,112 Är det sant, min fru? 216 00:11:55,774 --> 00:11:57,534 Hur ser jag ut? 217 00:12:05,868 --> 00:12:07,377 Reese. 218 00:12:08,495 --> 00:12:09,921 Vi måste prata. 219 00:12:13,305 --> 00:12:14,856 Linda. 220 00:12:15,599 --> 00:12:17,025 Du ser... 221 00:12:18,060 --> 00:12:19,366 Oj. 222 00:12:20,270 --> 00:12:21,748 Vi borde gå på middag. 223 00:12:21,772 --> 00:12:24,333 Vår favoritrestaurang har fortfarande öppet. Jag bokar. 224 00:12:24,357 --> 00:12:27,869 Varför kallar alla här mig för din fru? 225 00:12:29,112 --> 00:12:31,164 - För att du är min fru. - Nej. 226 00:12:31,573 --> 00:12:33,124 Vi är separerade. 227 00:12:33,992 --> 00:12:36,086 Det har gått två år. 228 00:12:37,287 --> 00:12:39,089 Det är därför jag är här. 229 00:12:40,332 --> 00:12:43,593 Jag har varit tålmodig, men nu är det dags. 230 00:12:47,756 --> 00:12:50,725 Skriv på skilsmässopappren, tack. 231 00:12:52,719 --> 00:12:54,739 Är det för att du har nån annan? 232 00:12:54,763 --> 00:12:58,942 Det är inte därför. 233 00:12:59,851 --> 00:13:02,404 Du får inte lämna såna röstmeddelanden. 234 00:13:03,480 --> 00:13:06,658 Det har inte känts fel. Det är slut. 235 00:13:07,067 --> 00:13:10,161 - Du måste gå vidare. - Jag kan inte. 236 00:13:11,488 --> 00:13:13,748 Vet du inte hur mycket jag älskar dig? 237 00:13:14,157 --> 00:13:15,667 Du ger aldrig upp. 238 00:13:17,494 --> 00:13:20,306 Det är en av anledningarna till att jag blev kär i dig. 239 00:13:21,915 --> 00:13:23,392 Det var längesen. 240 00:13:23,416 --> 00:13:24,769 Inte så länge sen. 241 00:13:24,793 --> 00:13:27,814 Det här är typiskt förnekande, självförsvarsmekanism. 242 00:13:27,838 --> 00:13:29,931 Analysera mig inte. 243 00:13:30,966 --> 00:13:32,434 Förlåt. 244 00:13:36,221 --> 00:13:37,689 Det är slut. 245 00:13:39,599 --> 00:13:41,067 Skriv under. 246 00:13:44,062 --> 00:13:47,375 Jag håller på med nånting och jag behöver mer tid. 247 00:13:47,399 --> 00:13:48,501 Varför det? 248 00:13:48,525 --> 00:13:50,670 Vad du än håller på med, kommer det inte att förändra nåt. 249 00:13:50,694 --> 00:13:53,047 Ett dygn är allt jag ber om. 250 00:13:53,071 --> 00:13:54,664 Okej, om jag gör det, 251 00:13:55,991 --> 00:13:57,959 kommer du att skriva under sen? 252 00:13:58,493 --> 00:14:00,086 Jag lovar. 253 00:14:15,886 --> 00:14:17,780 Hittade du nåt om den där adressen? 254 00:14:17,804 --> 00:14:19,657 Det är känt för häleri. 255 00:14:19,681 --> 00:14:21,033 Jag visste att det var nåt med honom. 256 00:14:21,057 --> 00:14:22,535 Häleri, smuggling eller ännu värre? 257 00:14:22,559 --> 00:14:23,995 Jag kan göra research om byggnaden. 258 00:14:24,019 --> 00:14:25,612 Nej, jag behöver bevis nu. 259 00:14:26,938 --> 00:14:29,491 Duffelväskan. Jag måste få den. 260 00:15:01,848 --> 00:15:03,274 Ännu ett piano? 261 00:15:18,907 --> 00:15:20,500 Vad i... 262 00:15:21,993 --> 00:15:24,712 Oroa dig inte. Jag får dig härifrån. 263 00:15:26,456 --> 00:15:27,841 Hej där... 264 00:15:28,500 --> 00:15:29,936 Vad i helvete gör du här? 265 00:15:29,960 --> 00:15:32,480 Det verkar som om du har smugit in i min lägenhet, 266 00:15:32,504 --> 00:15:34,857 så du kanske kan svara på den frågan. 267 00:15:34,881 --> 00:15:38,059 Vilken story är du ute efter egentligen? 268 00:15:38,843 --> 00:15:41,396 Jag tänker avslöja vilken bluffare du är. 269 00:15:41,805 --> 00:15:44,492 Och rädda den här kvinnan. Försök inte att stoppa mig. 270 00:15:44,516 --> 00:15:46,827 Jag tänker inte, men hon kanske gör det. 271 00:15:46,851 --> 00:15:49,747 Vem är det här? Han verkar inte så kul. 272 00:15:49,771 --> 00:15:52,115 Är du inte bunden mot din vilja? 273 00:15:52,691 --> 00:15:54,043 Nej. 274 00:15:54,067 --> 00:15:55,336 Jag gillar det här. 275 00:15:55,360 --> 00:15:57,547 Åtminstone tills du kom hit. 276 00:15:57,571 --> 00:15:59,257 Det spelar ingen roll. 277 00:15:59,281 --> 00:16:00,675 Jag vet att du håller på med nåt. 278 00:16:00,699 --> 00:16:03,594 Varför skulle du annars sända den där galna ninjakvinnan efter mig? 279 00:16:03,618 --> 00:16:05,972 Galen ninja... Maze? 280 00:16:05,996 --> 00:16:09,517 Jag skickade inte henne. Hon är bara lite överbeskyddande. 281 00:16:09,541 --> 00:16:11,602 Demonbartendrar. Du vet hur de kan vara. 282 00:16:11,626 --> 00:16:13,604 Men pengarna du gav till den där polisen? 283 00:16:13,628 --> 00:16:15,273 Ja, för att köpa hans duffelväska. 284 00:16:15,297 --> 00:16:18,401 Svårfunnet kvalitetsläder. 285 00:16:18,425 --> 00:16:20,486 Väskan. Just det. 286 00:16:20,510 --> 00:16:22,812 Det här bevisar allt. 287 00:16:23,763 --> 00:16:25,231 Vad är det här? 288 00:16:29,311 --> 00:16:32,873 - Är det här sexleksaker? - Ätbara sexleksaker, 289 00:16:32,897 --> 00:16:34,500 inte direkt godkända av FDA, 290 00:16:34,524 --> 00:16:37,994 så jag måste smuggla godsakerna genom tullen. 291 00:16:38,236 --> 00:16:39,662 Hur kunde jag ha så fel? 292 00:16:42,032 --> 00:16:43,416 Om så många saker. 293 00:16:44,909 --> 00:16:48,129 Jag vet varför du är upprörd. 294 00:16:48,830 --> 00:16:51,976 Du trodde att du skulle få en saftig historia till tidningen 295 00:16:52,000 --> 00:16:54,533 och jag klandrar dig inte. Du gör bara ditt jobb. 296 00:16:54,961 --> 00:16:58,983 Men, tyvärr, så är de enda saftiga sakerna här, de här 297 00:16:59,007 --> 00:17:00,234 vattenmelonsmakande snopparna. 298 00:17:00,258 --> 00:17:02,695 De är goda. Du borde smaka på en. 299 00:17:02,719 --> 00:17:04,554 Jag är allergisk mot vattenmelon. 300 00:17:06,389 --> 00:17:09,452 Du kan väl följa med mig. Inspektören ringde just 301 00:17:09,476 --> 00:17:11,871 om att hon har en ledtråd. Att gripa en mördare gör mig 302 00:17:11,895 --> 00:17:13,039 alltid gladare. 303 00:17:13,063 --> 00:17:15,124 Jag hade tänkt ta Veronica först, 304 00:17:15,148 --> 00:17:16,751 men du väl inget emot att vänta, älskling? 305 00:17:16,775 --> 00:17:19,295 - Inte alls. - Bra. Kom. 306 00:17:19,319 --> 00:17:20,787 Ursäkta. 307 00:17:21,529 --> 00:17:22,997 Kan du...? 308 00:17:25,659 --> 00:17:27,168 Tack. 309 00:17:28,161 --> 00:17:29,796 Du hade rätt om implantaten. 310 00:17:30,622 --> 00:17:33,726 De drogs bort från marknaden för flera år sen, på grund av bristningar. 311 00:17:33,750 --> 00:17:36,562 En tyst minut för de stackars misshandlade brösten. 312 00:17:36,586 --> 00:17:39,774 De är olagliga att sälja, men vi fick delar av ett serienummer 313 00:17:39,798 --> 00:17:42,642 som kopplas till en plastikkirurg i Beverly Hills. 314 00:17:43,468 --> 00:17:45,520 Du, Scarface. 315 00:17:47,681 --> 00:17:49,867 Du gillar inte dina kunder, eller hur? 316 00:17:49,891 --> 00:17:52,735 - Jag... - Du vill att de ska lida. 317 00:17:53,603 --> 00:17:55,113 Det vill jag. 318 00:17:55,605 --> 00:17:57,375 Jag vill att de alla ska lida. 319 00:17:57,399 --> 00:17:59,033 Om du jobbar på fallet 320 00:17:59,275 --> 00:18:02,745 och inser att ett ärr fick honom att bli arg på folk runt omkring. 321 00:18:03,905 --> 00:18:05,508 Vad bra... 322 00:18:05,532 --> 00:18:07,009 ...bra polisarbete. 323 00:18:07,033 --> 00:18:08,835 Reese, är du okej? 324 00:18:09,285 --> 00:18:10,878 Reese? 325 00:18:13,081 --> 00:18:15,508 - Du har rätt. - Om vadå? 326 00:18:17,293 --> 00:18:20,189 Jag ville skriva en artikel som visade att er partnerskap 327 00:18:20,213 --> 00:18:23,349 var ett farligt skämt, att Lucifer var en bedragare. 328 00:18:25,427 --> 00:18:29,897 Men sanningen är att han bara är en frustrerande, irriterande 329 00:18:30,682 --> 00:18:32,108 charmig kille. 330 00:18:32,684 --> 00:18:34,402 Och du och han. 331 00:18:36,271 --> 00:18:39,949 Ni två blev sammanförda, det finns ingen story här. 332 00:18:40,233 --> 00:18:41,752 Jag tänker släppa det. 333 00:18:41,776 --> 00:18:45,172 Är det en konstig journalistisk taktik för att få mig att tappa fattningen? 334 00:18:45,196 --> 00:18:46,549 Jag önskar det. 335 00:18:46,573 --> 00:18:49,468 Nej, jag försöker bara vara ur vägen, så att ni kan fortsätta jobba. 336 00:18:49,492 --> 00:18:51,011 Ta fler mördare. 337 00:18:51,035 --> 00:18:53,347 Tyvärr så är inte Barry mördaren. 338 00:18:53,371 --> 00:18:56,183 Han sålde gamla mediciner på kontoret, 339 00:18:56,207 --> 00:18:59,395 inklusive förorenad botox som förgiftade ett antal människor 340 00:18:59,419 --> 00:19:01,856 och han kommer att sitta länge i fängelse, 341 00:19:01,880 --> 00:19:03,065 men det var inte han. 342 00:19:03,089 --> 00:19:06,152 Men om han sålde varor åt mördaren, då borde han veta nånting. 343 00:19:06,176 --> 00:19:08,362 Han ville inte ge oss nån information. 344 00:19:08,386 --> 00:19:10,573 Han är antagligen rädd, men vi ska få det ur honom. 345 00:19:10,597 --> 00:19:13,367 Inspektören. Chefen frågar efter dig. 346 00:19:13,391 --> 00:19:16,527 Okej. Ursäkta, jag är strax tillbaka. 347 00:19:16,978 --> 00:19:18,284 Tack. 348 00:19:23,234 --> 00:19:27,965 Nu när inspektören är borta så kan vi två prata, 349 00:19:27,989 --> 00:19:29,091 - eller hur? - Hör på, 350 00:19:29,115 --> 00:19:31,093 - jag vet ingenting. - Jaha... 351 00:19:31,117 --> 00:19:33,012 ...du låtsas vara ovetande och sen grillar vi dig 352 00:19:33,036 --> 00:19:34,513 tills du ger oss ett namn. 353 00:19:34,537 --> 00:19:37,475 Ursäkta men jag har inte tid. Jag har en härlig kvinna bunden 354 00:19:37,499 --> 00:19:40,051 hemma hos mig, så jag vill snabba på det här. 355 00:19:44,964 --> 00:19:48,486 Hör på... vänta, sluta! 356 00:19:48,510 --> 00:19:50,613 Förlåt! Jag vet inget. 357 00:19:50,637 --> 00:19:52,823 Jag vet bara hans användarnamn. 358 00:19:52,847 --> 00:19:55,650 "Truthdog 21" Snälla, sluta. 359 00:20:32,666 --> 00:20:34,968 Du måste sluta träffa Lucifer Morningstar. 360 00:20:35,752 --> 00:20:37,063 Hur fick du höra det namnet? 361 00:20:37,087 --> 00:20:39,399 Att invadera mitt privatliv är en sak, 362 00:20:39,423 --> 00:20:41,067 men om du förföljer mina klienter... 363 00:20:41,091 --> 00:20:44,070 Jag förföljde inte honom, jag arbetade på en artikel med honom. 364 00:20:44,094 --> 00:20:47,365 Så du bara råkade jobba på en artikel 365 00:20:47,389 --> 00:20:49,969 - med Lucifer. - Jag vet att det låter vansinnigt. 366 00:20:51,560 --> 00:20:55,081 Han är djävulen och jag menar inte bara att han är en skitstövel, 367 00:20:55,105 --> 00:20:56,906 jag menar... 368 00:20:57,816 --> 00:20:59,043 ...han är verkligen djävulen. 369 00:20:59,067 --> 00:21:02,380 Ja, Lucifer insisterar på sin djävulspersona. 370 00:21:02,404 --> 00:21:04,007 Nej, han är inte en patient 371 00:21:04,031 --> 00:21:06,843 med en ploj han använde för att förföra dig. 372 00:21:06,867 --> 00:21:09,929 Så det är vad det här handlar om. 373 00:21:09,953 --> 00:21:12,807 Du har inte att göra med vem jag ligger med. 374 00:21:12,831 --> 00:21:15,050 Jo, det har jag, om det är Satan själv. 375 00:21:16,668 --> 00:21:19,147 Jag tror inte att du förstår vad du håller på med. 376 00:21:19,171 --> 00:21:22,098 Jag vet exakt vad jag gör. 377 00:21:22,382 --> 00:21:26,436 Jag njuter med nån som inte får mig att känna mig fångad. 378 00:21:28,096 --> 00:21:31,858 Lucifer är nån som befinner sig helt i nuet. 379 00:21:32,684 --> 00:21:35,246 För vi vill ha 100 % av hans uppmärksamhet 380 00:21:35,270 --> 00:21:38,198 och han kräver inget av mig. 381 00:21:38,982 --> 00:21:41,711 Om man vill skymfa honom och kalla honom för djävulen. 382 00:21:41,735 --> 00:21:43,370 Nej, han är djävulen. 383 00:21:44,362 --> 00:21:50,085 Men att vara med honom är det mest befriande jag upplevt. 384 00:21:51,369 --> 00:21:53,931 Han har förhäxat dig. 385 00:21:53,955 --> 00:21:56,966 Jag har varit otroligt tålmodig med dig. 386 00:21:58,585 --> 00:22:01,096 För jag bryr mig ännu om dig, 387 00:22:01,922 --> 00:22:04,891 oroar mig över dig. 388 00:22:05,133 --> 00:22:07,904 - Men nu klarar jag inte mer. - Om jag hittar bevis för 389 00:22:07,928 --> 00:22:11,314 - att han är djävulen. - Skriv under pappren. 390 00:22:19,773 --> 00:22:22,283 Du har mycket du måste reda ut, Reese. 391 00:22:25,570 --> 00:22:26,996 Du har rätt. 392 00:22:27,656 --> 00:22:29,040 Det har jag. 393 00:22:40,001 --> 00:22:45,348 BEVIS 394 00:22:48,969 --> 00:22:51,938 ÖVERNATURLIG STYRKA HYPNOS - OSÅRBAR? 395 00:22:53,723 --> 00:22:56,442 "MAZE" - BARTENDER LIVVAKT - DEMON??? 396 00:22:59,479 --> 00:23:02,615 "DR CANAAN" TERAPEUT 397 00:23:07,445 --> 00:23:10,582 MALCOLM GRAHAM KORRUPT POLIS? 398 00:23:12,534 --> 00:23:15,712 CHARLOTTE RICHARDS ÄLSKARINNA? 399 00:23:20,375 --> 00:23:23,344 SYSTER? STYVMOR? VAD I...? 400 00:23:27,883 --> 00:23:31,644 VIGSELBEVIS VEGAS VIGSEL??? 401 00:23:33,388 --> 00:23:37,442 KRAFTER ÅTERVÄNT? 402 00:23:40,520 --> 00:23:47,076 ETT ÅR SENARE 403 00:24:01,583 --> 00:24:05,553 Reese, det är inspektör Decker, vi kan behöva din hjälp. 404 00:24:15,597 --> 00:24:18,816 - Hur kan jag hjälpa dig? - Duscha och raka dig, kanske? 405 00:24:19,059 --> 00:24:22,111 Vi är här angående seriemördarfallet från förra året. 406 00:24:22,812 --> 00:24:24,790 - Jag trodde mördaren inte var aktiv. - Det är sant. 407 00:24:24,814 --> 00:24:27,835 Men vi utreder ännu fallet och vi har fått ett genombrott. 408 00:24:27,859 --> 00:24:30,379 Alla offer var lokalkändisar som blivit omskrivna 409 00:24:30,403 --> 00:24:31,881 i Telegraph. 410 00:24:31,905 --> 00:24:34,634 - Ni tror att han läste artikeln. - Vi hoppas att han kommenterade. 411 00:24:34,658 --> 00:24:37,011 Vi har ett användarnamn han använde: "Truthdog 21". 412 00:24:37,035 --> 00:24:39,180 Kommentarerna är offentliga, ni kan söka genom dem. 413 00:24:39,204 --> 00:24:41,140 Det har vi gjort, men hittade ingenting. 414 00:24:41,164 --> 00:24:42,224 - Men... - Men, 415 00:24:42,248 --> 00:24:45,019 jag klagade för inspektören om några av mina inlägg 416 00:24:45,043 --> 00:24:46,854 som har tagits ner från en webbplats som heter 417 00:24:46,878 --> 00:24:49,065 "Tuppar av prisbelönt storlek." 418 00:24:49,089 --> 00:24:51,683 - Jag lade upp bilder av min... - Okej. 419 00:24:52,175 --> 00:24:53,768 Okej. 420 00:24:54,427 --> 00:24:57,490 Arkiverar er tidning bannlysta kommentarer, 421 00:24:57,514 --> 00:24:59,867 sånt som är hotande eller våldsamt? 422 00:24:59,891 --> 00:25:01,202 Eller den prisbelönta storleken. 423 00:25:01,226 --> 00:25:03,204 Ja, visst. 424 00:25:03,228 --> 00:25:05,373 Ge informationen till min assistent, 425 00:25:05,397 --> 00:25:07,583 han samlar in infon, det kan ta en dag eller två. 426 00:25:07,607 --> 00:25:09,200 Tack. 427 00:25:14,114 --> 00:25:15,800 Du har inte ännu kommit åt honom, eller hur? 428 00:25:15,824 --> 00:25:16,884 Ursäkta? 429 00:25:16,908 --> 00:25:20,503 Den sjaskiga sophögen som ligger med din fru. 430 00:25:21,496 --> 00:25:22,839 Nej. 431 00:25:23,498 --> 00:25:26,759 Jag börjar tro att han kanske är oförstörbar. 432 00:25:27,293 --> 00:25:30,690 Du kanske inte tänker tillräckligt utanför ramarna. 433 00:25:30,714 --> 00:25:34,068 Var inte rädd för att gör det ordentligt, det kan vara terapeutiskt. 434 00:25:34,092 --> 00:25:35,643 På tal om det. 435 00:25:37,095 --> 00:25:39,856 Jag är sen till min terapi igen. 436 00:25:40,724 --> 00:25:42,466 Hon kommer att ta livet av mig. 437 00:25:49,482 --> 00:25:55,496 DJÄVULEN = OSÅRBAR? 438 00:25:56,406 --> 00:25:58,467 Hon sa att det var en löjlig idé. 439 00:25:58,491 --> 00:26:00,626 - Linda. - Reese. 440 00:26:00,910 --> 00:26:02,304 Känner du också honom? 441 00:26:02,328 --> 00:26:04,306 Min exman, Reese... 442 00:26:04,330 --> 00:26:07,143 - Linda, håll dig undan. - Din exman? 443 00:26:07,167 --> 00:26:09,052 Så vi är tunnelpolare. 444 00:26:17,609 --> 00:26:19,619 Inser du vad du precis gjorde? 445 00:26:21,070 --> 00:26:24,675 Du har förstört en fin kavaj, vad för monster är du? 446 00:26:24,699 --> 00:26:26,093 - Är du... - Ser du? Han är djävulen. 447 00:26:26,117 --> 00:26:28,637 - Du försökte döda honom. - Ja, men jag gjorde det inte. 448 00:26:28,661 --> 00:26:30,431 Han är osårbar eftersom han är en djävul. 449 00:26:30,455 --> 00:26:31,807 - Där är beviset. - Reese. 450 00:26:31,831 --> 00:26:34,226 Var glad att inspektören inte är här, du skulle få torka mitt blod 451 00:26:34,250 --> 00:26:36,145 - från soffan. - Lägg ner pistolen, Reese. 452 00:26:36,169 --> 00:26:37,563 Ja, jag behöver inte den längre. 453 00:26:37,587 --> 00:26:39,096 Hör på, jag... 454 00:26:39,881 --> 00:26:42,318 Jag vet att det är mycket att ta in. 455 00:26:42,342 --> 00:26:45,311 - Men du måste tro mig. - Jag vet att han är en djävul. 456 00:26:45,803 --> 00:26:47,114 Va? 457 00:26:47,138 --> 00:26:49,533 Gör... Gör du? 458 00:26:49,557 --> 00:26:52,443 Var det vad du försökte berätta för så länge sen? 459 00:26:53,061 --> 00:26:55,039 Jag såg hans riktiga ansikte. 460 00:26:55,063 --> 00:26:56,957 Om man ser det, då vet man. 461 00:26:56,981 --> 00:26:59,158 Jag har sett det och jag vet. 462 00:26:59,692 --> 00:27:02,087 Jag vet hur oroväckande det kan vara. 463 00:27:02,111 --> 00:27:03,964 Ja, och om du är så upprörd över mig, 464 00:27:03,988 --> 00:27:05,591 vill jag inte veta vad du tänker göra med skurken 465 00:27:05,615 --> 00:27:07,458 som har legat med din fru. 466 00:27:08,159 --> 00:27:11,921 Jag är så ledsen, jag insåg inte vad du går igenom. 467 00:27:13,665 --> 00:27:17,895 Jag kände inte till sanningen och trodde inte att du gjorde det heller. 468 00:27:17,919 --> 00:27:19,804 Men nu vet du. 469 00:27:20,755 --> 00:27:23,525 - Träffas ni ännu? - Bara professionellt. 470 00:27:23,549 --> 00:27:25,152 Till min stora besvikelse. 471 00:27:25,176 --> 00:27:28,437 När jag först fick veta vem han var, så... 472 00:27:29,847 --> 00:27:32,191 Det vände upp och ner på min värld. 473 00:27:32,934 --> 00:27:34,370 Men han är inte den... 474 00:27:34,394 --> 00:27:36,956 - Han är djävulen. - Jag har inte dolt det. 475 00:27:36,980 --> 00:27:38,457 Han är ondskan inkarnerad. 476 00:27:38,481 --> 00:27:42,743 Nej då, han är en bra man. 477 00:27:45,697 --> 00:27:47,206 Han är min vän. 478 00:27:49,117 --> 00:27:50,766 Hela den här tiden har jag... 479 00:27:52,412 --> 00:27:55,756 Försökt bevisa för dig vem han är. 480 00:27:56,791 --> 00:27:59,010 Men du inte bara visste det, 481 00:28:01,212 --> 00:28:03,190 - du brydde dig inte. - Sitt ner, Reese. 482 00:28:03,214 --> 00:28:05,516 - Nej. - Vi pratar om det här nu. 483 00:28:15,977 --> 00:28:18,956 Din assistent lämnade din research om de borttagna kommentarerna 484 00:28:18,980 --> 00:28:20,531 på mitt skrivbord. 485 00:28:21,107 --> 00:28:24,452 Jobbar du ännu på nattklubbsägargrejen? 486 00:28:25,319 --> 00:28:27,297 Han är inte bara en nattklubbsägare. 487 00:28:27,321 --> 00:28:29,883 Har du en artikel till mig? Nåt jag kan trycka, 488 00:28:29,907 --> 00:28:31,301 eller bara konsthantverk. 489 00:28:31,325 --> 00:28:33,637 Det här måste ta slut nu. 490 00:28:33,661 --> 00:28:35,046 Jag kan inte. 491 00:28:35,955 --> 00:28:37,224 Jag kan inte låta honom vinna. 492 00:28:37,248 --> 00:28:41,478 Du har lämnat in knappt ett dussin artiklar i år 493 00:28:41,502 --> 00:28:43,439 och du har inte fått ihop nåt av allt det här. 494 00:28:43,463 --> 00:28:45,097 Reese. 495 00:28:47,759 --> 00:28:49,935 Han har vunnit. 496 00:28:50,845 --> 00:28:52,813 Jag säger det som en vän. 497 00:28:53,348 --> 00:28:56,942 Om du inte låter det vara blir det slutet på din karriär. 498 00:29:34,305 --> 00:29:37,066 DJÄVULEN = SÅRBAR 499 00:29:38,309 --> 00:29:40,871 Tur för dig att inspektören inte är här, då skulle du få torka mitt blod 500 00:29:40,895 --> 00:29:42,321 av soffan. 501 00:29:46,567 --> 00:29:48,356 TRUTHDOG 21 BORTTAGNA KOMMENTARER 502 00:30:09,132 --> 00:30:10,859 Alvin Kampinsky? 503 00:30:10,883 --> 00:30:12,903 - Ja? - Registrerad på LA Telegraphs 504 00:30:12,927 --> 00:30:15,646 webbplats som "Truthdog 21"? 505 00:30:16,222 --> 00:30:19,868 Jag vill ställa frågor om några kommentarer du gjorde 506 00:30:19,892 --> 00:30:24,321 på artiklar om Poppy Parker och Daniel Moore. 507 00:30:26,149 --> 00:30:27,491 Okej. 508 00:30:29,819 --> 00:30:32,073 Jag visste att den här dagen skulle komma. 509 00:30:32,905 --> 00:30:35,332 - Jag överlämnar mig. - Nej då. 510 00:30:36,033 --> 00:30:39,170 Jag är ingen polis, jag är reporter. 511 00:30:39,579 --> 00:30:41,182 Jag vill bara prata med dig. 512 00:30:43,207 --> 00:30:45,436 Ska du skriva en artikel om mig? 513 00:30:45,460 --> 00:30:48,304 Mitt jobb är att gräva upp sanningen. 514 00:30:48,796 --> 00:30:51,275 Visa vilka folk verkligen är. 515 00:30:51,299 --> 00:30:55,237 Och när jag såg det du skrivit insåg jag att du 516 00:30:55,261 --> 00:30:58,481 - gjorde precis samma sak. - Ja, det gjorde jag. 517 00:31:00,683 --> 00:31:02,443 Jag tar mina mediciner igen. 518 00:31:02,852 --> 00:31:05,164 Det är svårt att uppföra sig, men jag försöker. 519 00:31:05,188 --> 00:31:06,290 Jag fattar. 520 00:31:06,314 --> 00:31:10,117 Jag träffade nyligen en man. 521 00:31:10,985 --> 00:31:13,662 Den största bedragaren jag stött på. 522 00:31:14,697 --> 00:31:16,957 - Jaså? - Jag försökte avslöja honom. 523 00:31:17,575 --> 00:31:20,878 Visa alla vilken lögnare han är. 524 00:31:22,330 --> 00:31:23,881 Vad hände? 525 00:31:24,457 --> 00:31:27,603 Han vann, det gör de alltid. 526 00:31:27,627 --> 00:31:29,094 Eller hur? 527 00:31:31,130 --> 00:31:33,057 Om inte nån gör nåt. 528 00:31:40,806 --> 00:31:42,358 Vad heter han? 529 00:31:47,480 --> 00:31:50,125 - Hej. - Tack för att du kom. 530 00:31:50,149 --> 00:31:52,920 Det är du som hjälper mig, så tack. 531 00:31:52,944 --> 00:31:55,756 Men jag har ingen aning om varför vi måste träffas här. 532 00:31:56,280 --> 00:31:59,250 - Är det de här? - Ja. 533 00:31:59,450 --> 00:32:01,252 Alla de borttagna kommentarerna. 534 00:32:04,539 --> 00:32:06,090 Men först. 535 00:32:07,041 --> 00:32:09,134 Jag fick aldrig en intervju med dig. 536 00:32:09,752 --> 00:32:13,055 Jag trodde du var annorlunda. 537 00:32:13,297 --> 00:32:15,067 Visst, fråga på. 538 00:32:15,091 --> 00:32:18,894 Vad tror du att Lucifer får ut av ert partnerskap? 539 00:32:20,429 --> 00:32:21,939 Det har du redan frågat. 540 00:32:23,307 --> 00:32:24,650 Men du svarade aldrig. 541 00:32:28,020 --> 00:32:30,165 Jag tror att för länge sen 542 00:32:30,189 --> 00:32:33,460 gjorde nån nåt mot Lucifer och han undvek att hantera det, 543 00:32:33,484 --> 00:32:38,966 och nu gömmer han sig bakom festandet, kvinnorna och drickandet 544 00:32:38,990 --> 00:32:40,425 och vem vet vad mer. 545 00:32:40,449 --> 00:32:43,262 Och när han jobbar med LAPD på alla olika fall, 546 00:32:43,286 --> 00:32:47,631 får han en chans att ställa allt till rätta och ge igen. 547 00:32:49,250 --> 00:32:50,519 Tycker du att det är roligt? 548 00:32:50,543 --> 00:32:53,804 Nej, förlåt, jag bara tycker... 549 00:32:55,089 --> 00:32:57,943 ...att du ger honom mer erkännande än han förtjänar. 550 00:32:57,967 --> 00:33:00,361 Jag tycker att du inte ger honom tillräckligt. 551 00:33:14,275 --> 00:33:15,826 Du har kanske rätt. 552 00:33:19,572 --> 00:33:21,248 Tack, inspektören. 553 00:33:30,958 --> 00:33:33,469 De här ser inte kompletta ut. 554 00:33:34,795 --> 00:33:37,139 Hjälp! 555 00:33:37,840 --> 00:33:39,943 Hjälp! 556 00:33:39,967 --> 00:33:41,810 Herregud! 557 00:33:48,351 --> 00:33:49,735 Hon är död. 558 00:33:52,480 --> 00:33:54,198 Vad hände? 559 00:33:56,484 --> 00:33:58,702 Du hade rätt. 560 00:33:59,070 --> 00:34:01,757 Det verkar vara samma gift som användes av seriemördaren 561 00:34:01,781 --> 00:34:03,342 som ni är ute efter. 562 00:34:03,366 --> 00:34:05,250 De gjorde det under mitt eget tak. 563 00:34:05,826 --> 00:34:07,336 Mitt hem. 564 00:34:11,957 --> 00:34:16,345 Hur kunde mördaren vara här samtidigt som vi? 565 00:34:17,213 --> 00:34:20,307 Måste vara nåt, måste... 566 00:34:20,966 --> 00:34:23,727 - Det måste vara du. - Va? 567 00:34:24,011 --> 00:34:26,563 - Vad menar du? - Han var här för dig. 568 00:34:26,931 --> 00:34:29,451 Han måste ha kommit på att du skulle lämna över information 569 00:34:29,475 --> 00:34:30,535 om honom. 570 00:34:30,559 --> 00:34:33,288 Jag är så ledsen, det här är mitt fel. 571 00:34:33,312 --> 00:34:34,915 Det är mitt fel, jag försatte dig i fara. 572 00:34:34,939 --> 00:34:36,865 Nej, det är inte ditt fel. 573 00:34:37,983 --> 00:34:40,702 Det finns bara en person som är skyldig till det här. 574 00:34:42,780 --> 00:34:44,581 Ja. 575 00:34:53,666 --> 00:34:55,977 Jag är inte på humör för vad det än är. 576 00:34:56,001 --> 00:34:57,511 Du... 577 00:34:59,004 --> 00:35:00,848 Allt det här är ditt fel. 578 00:35:06,992 --> 00:35:08,678 Du har förstört mitt liv. 579 00:35:08,702 --> 00:35:11,181 Du drev mig att göra sånt som jag aldrig annars skulle ha gjort. 580 00:35:11,205 --> 00:35:15,175 Och nu ligger det en död tjej där på grund av dig. 581 00:35:15,667 --> 00:35:17,761 Vad är det med er människor? 582 00:35:18,212 --> 00:35:20,190 Som alltid skyller på mig. 583 00:35:20,214 --> 00:35:23,276 Jag tvingar aldrig er att göra nåt. 584 00:35:23,300 --> 00:35:24,606 Det är inte sant. 585 00:35:24,927 --> 00:35:28,105 Du lurar oss in i synd, i fördömelse. 586 00:35:30,682 --> 00:35:33,693 Jag har en historia till dig, reportern. 587 00:35:35,687 --> 00:35:38,082 En som jag aldrig berättat för en mänsklig själ. 588 00:35:38,106 --> 00:35:41,544 Jag har inget att göra med vilka som hamnar i helvetet. 589 00:35:41,568 --> 00:35:42,962 Vem har det då? 590 00:35:42,986 --> 00:35:47,467 Ni människor, ni skickar er själva dit, drivna 591 00:35:47,491 --> 00:35:50,929 av er egen skuld, tvingar er själva 592 00:35:50,953 --> 00:35:53,515 att uppleva era synder om och om igen. 593 00:35:53,539 --> 00:35:55,298 Och det bästa? 594 00:35:57,292 --> 00:36:01,429 Dörren är olåst, ni kan gå när som helst. 595 00:36:01,922 --> 00:36:04,808 Det säger nåt, eller hur? 596 00:36:05,300 --> 00:36:07,612 Nej, det är ditt fel. 597 00:36:07,636 --> 00:36:11,783 Jag är ansvarig för mycket annat, men inte din själ. 598 00:36:11,807 --> 00:36:16,412 Inte dina handlingar eller den som dödade den stackars flickan. 599 00:36:16,436 --> 00:36:19,906 Du... det måste vara du. 600 00:36:21,358 --> 00:36:23,201 Annars... 601 00:36:27,114 --> 00:36:30,041 Att skada mig är väl inte vad du egentligen vill? 602 00:36:33,453 --> 00:36:34,722 Vad gör du med mig? 603 00:36:34,746 --> 00:36:38,101 Du är komplicerad, eller hur? 604 00:36:38,125 --> 00:36:40,594 Stark. Så säg mig... 605 00:36:41,545 --> 00:36:43,972 Vad är det du verkligen längtar efter? 606 00:36:49,344 --> 00:36:51,938 Jag vill bara att Linda älskar mig. 607 00:36:54,516 --> 00:36:57,120 Älskar du ännu ditt ex? Hur är det med din fru? 608 00:36:57,144 --> 00:36:58,486 Hon är min fru. 609 00:37:01,148 --> 00:37:03,076 Hon kommer alltid att vara min fru. 610 00:37:04,192 --> 00:37:07,621 Vänta, den sliskiga sophögen som... 611 00:37:08,322 --> 00:37:09,873 Var det jag? 612 00:37:12,034 --> 00:37:13,668 Jag? 613 00:37:14,244 --> 00:37:15,962 Hur hon ser på dig. 614 00:37:16,872 --> 00:37:18,465 Hon bryr sig om dig. 615 00:37:19,374 --> 00:37:20,926 Hur gjorde du det? 616 00:37:21,460 --> 00:37:26,264 Hur övertygade du henne att djävulen, av alla människor... 617 00:37:27,466 --> 00:37:30,435 - ...är god? - Jag vet inte. 618 00:37:31,803 --> 00:37:35,366 Jag visade bara henne mitt sanna jag. 619 00:37:35,390 --> 00:37:37,644 Men hur kunde hon acceptera dig efter det? 620 00:37:39,061 --> 00:37:40,904 Det gjorde hon kanske 621 00:37:41,229 --> 00:37:42,739 på grund av det. 622 00:37:47,611 --> 00:37:49,547 Innan du säger nåt, lyssna på mig. 623 00:37:49,571 --> 00:37:52,759 - Det finns inget du kan säga. - Jag var en dålig make. 624 00:37:52,783 --> 00:37:55,001 Jag satte arbetat främst, före oss. 625 00:37:55,953 --> 00:37:58,056 Att vårt äktenskap kraschade var mitt fel 626 00:37:58,080 --> 00:37:59,756 och jag är så ledsen. 627 00:38:03,752 --> 00:38:05,262 Du förtjänar bättre. 628 00:38:07,756 --> 00:38:10,600 Om vi ska vara ärliga 629 00:38:12,552 --> 00:38:14,396 så var det inte bara ditt fel. 630 00:38:15,347 --> 00:38:17,190 Jag var inte heller perfekt. 631 00:38:18,350 --> 00:38:20,151 Sanningen är... 632 00:38:21,687 --> 00:38:24,197 Ingen av oss kunde vara det den andra behövde. 633 00:38:25,273 --> 00:38:28,211 Det är därför det är bra att vi går skilda vägar. 634 00:38:28,235 --> 00:38:30,161 Men Linda, nej... 635 00:38:31,321 --> 00:38:34,592 Jag trodde att vi skulle komma närmare varandra när jag öppnade mig. 636 00:38:34,616 --> 00:38:36,293 Som med dig och Lucifer. 637 00:38:37,202 --> 00:38:41,089 Det är inte så det fungerar. 638 00:38:42,207 --> 00:38:46,011 Du förlät djävulen, varför kan du inte förlåta mig? 639 00:38:47,129 --> 00:38:52,902 För en sekund trodde jag att du tog ansvar. 640 00:38:52,926 --> 00:38:56,698 Men det är alltid detsamma med dig, så beslutsam 641 00:38:56,722 --> 00:38:58,282 att du aldrig lyssnar, aldrig lär dig. 642 00:38:58,306 --> 00:39:00,034 Vet du hur mycket jag älskar dig? 643 00:39:00,058 --> 00:39:03,037 Det jag har gjort för dig, jag träffade djävulen. 644 00:39:03,061 --> 00:39:05,665 Jag riskerade allt när jag blev inblandad med en seriemördare. 645 00:39:05,689 --> 00:39:07,542 En stackars flicka blev mördad. 646 00:39:07,566 --> 00:39:09,085 Vänta, vad? 647 00:39:09,109 --> 00:39:11,504 - Jag kan förklara. - Reese, vad har du gjort? 648 00:39:11,528 --> 00:39:13,715 - Det var inte mitt fel. - Jag ringer polisen. 649 00:39:13,739 --> 00:39:17,709 Nej, det var en olycka. Jag ville inte att det skulle bli så här. 650 00:39:18,535 --> 00:39:20,680 - Reese. - Sluta, låt mig förklara. 651 00:39:20,704 --> 00:39:22,473 Släpp mig. 652 00:39:22,497 --> 00:39:24,674 - Nej. - Reese. 653 00:39:28,170 --> 00:39:30,472 Herregud. Förlåt. 654 00:39:34,426 --> 00:39:37,989 Du har rätt, ring kriminalinspektör Decker. 655 00:39:38,013 --> 00:39:41,242 Säg att de kan hitta det i mitt arbetsrum, jag ska ge dem allt 656 00:39:41,266 --> 00:39:43,870 jag har om Kampinsky. 657 00:39:43,894 --> 00:39:45,820 Och jag ska överlämna mig själv. 658 00:39:46,063 --> 00:39:47,697 Förlåt. 659 00:39:50,942 --> 00:39:54,829 Du har rätt, låt mig ställa det till rätta. 660 00:39:55,238 --> 00:39:56,915 Farväl, Reese. 661 00:40:19,971 --> 00:40:22,065 Du skickade mig att döda fel man. 662 00:40:23,892 --> 00:40:25,703 Lucifer var ingen bluff. 663 00:40:25,727 --> 00:40:29,155 Han är en ärlig man, så ärlig som det går. 664 00:40:29,523 --> 00:40:31,157 Bluffen är du! 665 00:40:31,399 --> 00:40:33,586 En reporter som ljuger för folk. 666 00:40:33,610 --> 00:40:36,297 En fegis som försöker få en annan man att göra hans smutsgöra. 667 00:40:36,321 --> 00:40:38,623 Du förtjänar att dö nu. 668 00:40:40,283 --> 00:40:42,252 Och nu ska du det. 669 00:40:44,287 --> 00:40:47,674 - Vad skrattar du åt? - Jag fick dig. 670 00:40:48,792 --> 00:40:50,218 Skit! 671 00:40:57,092 --> 00:40:58,935 Stanna nere. 672 00:41:11,439 --> 00:41:13,126 Reesey. 673 00:41:13,150 --> 00:41:15,076 Ligger du ner på jobbet? 674 00:41:16,611 --> 00:41:19,090 Säg inte... 675 00:41:19,114 --> 00:41:22,542 Det var giftet jag drack. 676 00:41:26,538 --> 00:41:28,047 Jaha... 677 00:41:29,291 --> 00:41:31,092 ...du drack inte allt. 678 00:41:31,918 --> 00:41:33,595 Jag ställde det till rätta. 679 00:41:34,921 --> 00:41:36,848 Det här kanske ändrar allt 680 00:41:38,925 --> 00:41:40,435 med Linda... 681 00:42:04,117 --> 00:42:06,743 Välkommen tillbaka till de levandes land, mr Getty. 682 00:42:15,712 --> 00:42:17,263 Va? 683 00:42:18,798 --> 00:42:21,643 - Vad hände? - Du var nära döden. 684 00:42:22,594 --> 00:42:24,687 Vi var oroliga ett tag. 685 00:42:29,976 --> 00:42:31,611 Är min fru här? 686 00:42:32,354 --> 00:42:36,616 Nej, tyvärr, du har inte haft några besökare. 687 00:42:37,692 --> 00:42:42,330 Vi har haft problem på sista tiden. 688 00:42:44,699 --> 00:42:48,169 Men vet du vad? Min andra chans i livet. 689 00:42:48,787 --> 00:42:51,181 Det är kanske inte för sent att ändra på allt. 690 00:43:46,344 --> 00:43:47,405 BASERAT PÅ KARAKTÄRER SKAPADE FÖR VERTIGO 691 00:43:47,429 --> 00:43:49,823 AV NEIL GAIMAN, SAM KIETH OCH MIKE DRINGENBERG 692 00:44:00,400 --> 00:44:02,282 Översatt av: Ulrika Lindfors-Davis