1
00:00:01,078 --> 00:00:03,984
"سابقا في "لوسيفر
لايزال لا علامة على مكان "لوسيفر"؟
2
00:00:03,986 --> 00:00:05,820
ذهبت لتفقد شقته
لقد رحل
3
00:00:05,822 --> 00:00:06,822
لوسيفر"، من هذه؟"
4
00:00:06,824 --> 00:00:09,263
أعرفكم بـ "كاندي مورنينغستار"، زوجتي
5
00:00:09,265 --> 00:00:11,778
المشكلة؟ بان "لوسفير" إختفى
6
00:00:11,781 --> 00:00:14,653
ثم عاد مجددا دون تفسير
7
00:00:14,656 --> 00:00:16,125
وتلك الفتاة الغبية معه
8
00:00:16,128 --> 00:00:17,755
اعتقدت انها تعني شيئا لك
9
00:00:17,757 --> 00:00:19,398
... كان علي إنقاذها من
10
00:00:19,401 --> 00:00:21,661
منك, انك لا تتجاهل
كلوي"، انك تحميها"
11
00:00:21,663 --> 00:00:24,000
هل ستذهبين إلى باريس؟
هل يمكنني أن أكون مرافقتك في السفر؟
12
00:00:24,003 --> 00:00:25,516
انا أحب باريس
13
00:00:25,519 --> 00:00:28,920
"هذا فندق باريس في" فيغاس
14
00:00:28,923 --> 00:00:30,857
لن أذهب الى هناك
15
00:00:30,860 --> 00:00:32,594
فيجاس" وأنا لا نتفق"
16
00:00:32,597 --> 00:00:35,750
ويجب علي اخبارك بالحقيقة
17
00:00:35,753 --> 00:00:36,785
لماذا لا تعمل؟
18
00:00:36,788 --> 00:00:38,244
أتعلم، ظللت مهتمه
19
00:00:38,246 --> 00:00:40,172
وأنت فقط
20
00:00:40,175 --> 00:00:41,958
لا، ايتها المحققة، أنا
21
00:00:44,368 --> 00:00:48,125
? عيد ميلاد سعيد?
22
00:00:48,219 --> 00:00:53,059
? عيد ميلاد سعيد ?
23
00:00:53,061 --> 00:00:58,564
?"عيد ميلاد سعيد "كلوي ?
24
00:00:58,566 --> 00:01:02,699
?عيد ميلاد سعيد?
25
00:01:03,805 --> 00:01:06,673
شكراً
26
00:01:15,717 --> 00:01:17,216
لا
27
00:01:21,890 --> 00:01:23,391
لا, لا
28
00:01:23,394 --> 00:01:24,326
نعم
29
00:01:29,297 --> 00:01:31,797
وأخيرا، حفل مكتب للبالغين
30
00:01:31,800 --> 00:01:34,867
تركتها لك لتسرق بريقي؟
31
00:01:34,869 --> 00:01:37,503
"حسنا، بقدر ما أحب نسب الفضل لي في ذلك "دنيال
32
00:01:37,505 --> 00:01:39,711
الضابط الذي يرقص تلك الفقرة لست
من قام باعدادها
33
00:01:39,714 --> 00:01:41,240
صحيح
34
00:01:41,242 --> 00:01:42,442
دعها تمطر
35
00:01:42,444 --> 00:01:43,443
عيد ميلاد سعيد، ايتها الفتاة
36
00:01:43,445 --> 00:01:45,511
هل كان هذا أنت؟
نعم
37
00:01:45,513 --> 00:01:46,579
لم أتوقع هذا
38
00:01:46,581 --> 00:01:48,953
مهلا، ماذا يمكنني أن أقول؟
39
00:01:48,956 --> 00:01:51,390
مفاجأة كبيرة، طرد صغير
40
00:01:51,393 --> 00:01:53,386
طرد صغير، بالنظر لهذا
41
00:01:53,388 --> 00:01:55,321
إصفعيه
42
00:01:55,323 --> 00:01:56,723
إصفعيه
43
00:01:56,725 --> 00:01:58,091
انا اسف
44
00:01:59,894 --> 00:02:01,227
"لوسيفر مورنينغستار"
45
00:02:03,965 --> 00:02:06,235
قسم شرطة "لاس فيغاس"؟
46
00:02:08,203 --> 00:02:10,572
كاندي"؟ لا، عليك بالتوقف في الحديث "
47
00:02:10,574 --> 00:02:12,422
انها زوجتي السابقة، في الواقع
48
00:02:12,425 --> 00:02:14,525
اتصدق أنه إستغرق
عاما لإلغاء شيء
49
00:02:14,528 --> 00:02:16,194
الذي إستمر فقط لبضعة أسابيع؟
50
00:02:17,414 --> 00:02:19,781
لا، لم أتكلم معها لبضعة أشهر
51
00:02:19,783 --> 00:02:21,115
لماذا تسأل؟
52
00:02:22,953 --> 00:02:25,313
ماذا؟ هي مفقودة؟
53
00:02:27,724 --> 00:02:29,457
نعم، نعم، بالطبع
54
00:02:29,459 --> 00:02:32,227
أنا في "لوس أنجلوس"، ولكن
إذا سمعت أي شيء
55
00:02:32,229 --> 00:02:33,661
من فضلك ابلغني
56
00:02:36,633 --> 00:02:39,267
لا تقلق، يا صديقي، انظر
لدي المزيد من المال لك
57
00:02:39,269 --> 00:02:42,103
لا، لا لا توجد مشكلة معي بشان المال, شكراً
58
00:02:42,105 --> 00:02:44,372
هل انت بخير؟
59
00:02:44,374 --> 00:02:47,709
"كان هذا قسم شرطة "لاس فيغاس
60
00:02:47,711 --> 00:02:49,919
يبدو وان زوجتي السابقة، "كاندي"، مفقودة
61
00:02:49,922 --> 00:02:52,347
يا الهي، آمل أنها بخير، صديقي
62
00:02:52,349 --> 00:02:53,681
نعم، وانا ايضاً
63
00:02:53,683 --> 00:02:56,484
كانت "كاندي" لحقت ببعض
الأعمال السيئة نوعا ما
64
00:02:56,486 --> 00:02:57,952
ولكن اعتقدت أني أعتنيت بذلك
65
00:02:57,954 --> 00:02:59,521
أعمال سيئة؟
نعم
66
00:02:59,524 --> 00:03:02,661
في المقابل، ساعدتني
في مسألة حساسة
67
00:03:02,664 --> 00:03:05,021
أكره بأن أعتقد بأنني
لم أنهي جزئي من الاتفاق
68
00:03:05,024 --> 00:03:07,895
حسنا، سأوقف الحفل سنقوم
جميعاِ بمساعدتك لتجدها
69
00:03:07,897 --> 00:03:09,631
لا، لا، لا، لا
70
00:03:09,633 --> 00:03:12,100
لا أريد أن أفسد
احتفال المحققة
71
00:03:12,102 --> 00:03:14,571
لا، ساذهب فقط الى مدينة الخطايا
72
00:03:14,574 --> 00:03:15,974
واطمئن على "كاندي" بنفسي
73
00:03:15,977 --> 00:03:21,224
نعم، أتعلم، لدي
"نوع ما مشكلة مع "فيجاس
74
00:03:21,227 --> 00:03:24,422
وإلا، كنت عرض الذهاب معك
75
00:03:24,425 --> 00:03:26,314
صحيح, يسرني معرفة ذلك
76
00:03:26,316 --> 00:03:28,916
ولكن بعد التفكير، أستطيع أن أجزم
انه مهم حقاً لك
77
00:03:28,918 --> 00:03:31,896
... ولدي اجازة لبضع ايام ,وبالتالي
78
00:03:31,899 --> 00:03:34,289
حسنا، لقد أقنعتني
79
00:03:34,291 --> 00:03:35,423
سوف أساعدك
80
00:03:35,425 --> 00:03:37,458
... ماذا؟ أنا
تساعديه؟ تساعديه مع ماذا؟
81
00:03:37,460 --> 00:03:39,861
من فضلكم لا تخبروني يا رفاق
لديكم متعري اخر
82
00:03:39,863 --> 00:03:41,530
... لا، لديه
لا لا لا لا لا
83
00:03:41,532 --> 00:03:44,000
لا شيء بشان عيد ميلاد الفتاة للقلق بشانة
84
00:03:44,003 --> 00:03:46,297
أريدك أن تركيز على شيء
واحد فقط، ايتها المحققة
85
00:03:46,300 --> 00:03:47,985
انك تكبرين في السن
86
00:03:47,988 --> 00:03:49,837
عفوا؟
87
00:03:49,839 --> 00:03:51,005
انتظروا، هل تغادرون؟
88
00:03:51,007 --> 00:03:52,173
نعم، سأتصل بك لاحقا
89
00:03:52,175 --> 00:03:53,408
انتظروا
90
00:03:53,410 --> 00:03:54,433
جدياً ايتها المحققة
91
00:03:54,436 --> 00:03:57,037
عليكم بالبقاء هنا
92
00:03:57,040 --> 00:03:58,913
إنه عيد ميلادي
93
00:03:58,915 --> 00:04:00,481
قومي بالرقص بينما لا زلت تستطعين ذلك
94
00:04:00,483 --> 00:04:02,583
ها أنت ذا
95
00:04:10,393 --> 00:04:12,827
أتشم هذا؟
96
00:04:12,829 --> 00:04:15,730
انها الحماقة, وسيجار
97
00:04:15,732 --> 00:04:17,432
والقيء، يا صديقي
98
00:04:17,434 --> 00:04:19,701
لا بد لي من القول، لم أكن مثل
الفتاة كاثوليكية جيدة
99
00:04:19,703 --> 00:04:22,070
وكانك تربطين نفسك كمعجبة
بمدينة الخطيئة
100
00:04:22,072 --> 00:04:23,538
لست معجبة، بالضبط
101
00:04:23,540 --> 00:04:26,240
أكثر مثل كبسولة فضاء عاجزة صغيرة
102
00:04:26,242 --> 00:04:28,876
تسحب الى ثقب أسود القاتل
103
00:04:30,613 --> 00:04:31,813
على أي حال، هل فعلنا؟
104
00:04:34,705 --> 00:04:35,938
كلوي" مرة أخرى؟"
105
00:04:35,941 --> 00:04:38,820
تعرف ما يقولون
المرة الخامسة هي الساحرة
106
00:04:38,822 --> 00:04:41,422
لوسيفر"، يجب أن تخبرها"
ماذا يحدث؟
107
00:04:41,424 --> 00:04:43,324
لا يزال عيد ميلادها
108
00:04:43,326 --> 00:04:45,259
ولا تزال تسير مع ذلك
109
00:04:45,261 --> 00:04:46,558
حسنا
110
00:04:46,561 --> 00:04:48,511
!ضابط
111
00:04:55,138 --> 00:04:57,605
إما أن يكون عيد ميلاد شخص آخر
112
00:04:57,607 --> 00:05:00,408
أو هذا مسرح الجريمة النشط
113
00:05:01,745 --> 00:05:04,512
لا
114
00:05:04,514 --> 00:05:05,747
كاندي"؟"
115
00:05:05,749 --> 00:05:07,515
"لوسيفر"
116
00:05:07,517 --> 00:05:09,484
أنا آسفة جدا، يا صديقي
117
00:05:10,920 --> 00:05:12,487
يا رجل، وجهها ليس موجود
118
00:05:12,489 --> 00:05:14,255
مرحبا
119
00:05:14,257 --> 00:05:15,723
انظري ,الى الاقدام الصغيرة
120
00:05:19,089 --> 00:05:22,399
حسنا، انا لا يحكم هنا، ولكن حقا؟
121
00:05:22,402 --> 00:05:24,492
هل هذا هو الوقت المناسب
للأشياء المنحرفة؟
122
00:05:24,495 --> 00:05:25,617
اقدام الصغيرة؟
123
00:05:25,620 --> 00:05:28,136
أم، قابل للنقاش، ولكن هذا
ليس ما كنت أقصده
124
00:05:28,138 --> 00:05:30,671
لا، "كاندي" لديها أقدام كبيرة
125
00:05:30,673 --> 00:05:31,839
أعني،منتظمة
126
00:05:31,841 --> 00:05:33,241
ضخمة
127
00:05:33,243 --> 00:05:35,438
"وهذا يعني أن هذه ليست "كاندي
128
00:05:35,441 --> 00:05:38,112
يا رجل، وهذا أمر رائع
129
00:05:39,682 --> 00:05:42,797
آسف ,صديقتي هنا
130
00:05:42,800 --> 00:05:44,786
ليست من محبي الموتى، أخشى ذلك
131
00:05:44,788 --> 00:05:45,683
وضيعة
132
00:05:45,686 --> 00:05:48,289
انها وضيعة جداً فقط
133
00:05:48,292 --> 00:05:50,268
... أنت
النساء
134
00:05:50,270 --> 00:05:52,600
ترجمة
killershark
135
00:05:52,605 --> 00:05:56,221
لوسفير - الموسم الثالث
الحلقة 6 - فيجاس مع الفتاة
136
00:06:01,234 --> 00:06:03,076
علينا الذهاب
137
00:06:03,079 --> 00:06:05,810
عفوا، أنا المخبر "ونج"، وأنت؟
138
00:06:05,812 --> 00:06:09,080
لوسيفر مورنينغستار" بكل سرور "
139
00:06:09,082 --> 00:06:10,648
"أنت زوج "كاندي
140
00:06:10,650 --> 00:06:11,983
الزوج السابق
141
00:06:11,985 --> 00:06:14,285
صحيح تحدثت معك على الهاتف
142
00:06:14,287 --> 00:06:15,820
"لقد قلت أنك في "لوس أنجلوس
143
00:06:15,822 --> 00:06:16,865
نعم
144
00:06:16,868 --> 00:06:18,923
لا تبدو حزين
145
00:06:18,925 --> 00:06:20,658
لوفاة زوجتك السابقة
146
00:06:20,660 --> 00:06:22,961
حسنا، لأن هذه
المرأة ليست زوجتي
147
00:06:22,963 --> 00:06:25,969
صحيح، لأن زوجتك السابقة
148
00:06:25,972 --> 00:06:28,239
أعتقد أنك جعلت هذا مفهوم، يا صديقي
149
00:06:28,768 --> 00:06:30,635
مرحبا كيف حالك؟
150
00:06:30,637 --> 00:06:33,144
إيلا لوبيز"،شرطة لوس انجلوس"
التحقيقات الجنائية
151
00:06:33,147 --> 00:06:36,074
للعلم، وصلنا للتو الى المدينة
152
00:06:36,076 --> 00:06:37,576
وصلنا الساعة الواحدة
153
00:06:37,579 --> 00:06:39,177
و14 دقيقة، على وجه الدقة
154
00:06:39,179 --> 00:06:41,980
وبناء على التقييم البصري
155
00:06:41,982 --> 00:06:43,915
من زرقة الضحية
156
00:06:43,917 --> 00:06:47,652
كانت ميته منذ، أود أن أقول
157
00:06:47,654 --> 00:06:50,316
الساعى التاسعة مساء امس
158
00:06:50,319 --> 00:06:53,558
لذلك، رفيق سفري هنا، ليس المشتبه به
159
00:06:55,079 --> 00:06:57,996
أيضا، وأنا أعلم، انه ليس من شاني، ولكن
160
00:06:57,998 --> 00:06:59,998
رأيتك تشير بضوء
الأشعة فوق البنفسجية
161
00:07:00,000 --> 00:07:01,032
على الأريكة
162
00:07:01,034 --> 00:07:02,433
كنت سامضي مع الانحراف المباشر
163
00:07:02,435 --> 00:07:03,534
يا رجل، ولكن أنت تعرف ماذا
164
00:07:03,536 --> 00:07:04,969
لكلٍ منا طريقته
165
00:07:04,971 --> 00:07:06,534
حسنا، شكرا للنصيحة
166
00:07:06,537 --> 00:07:08,070
هل فهمت ذلك ايها المحقق
167
00:07:09,275 --> 00:07:12,139
لا تخبرهم الان
168
00:07:12,142 --> 00:07:13,509
عذرا، هل هذه اللغة الألمانية؟
إذا كان الأمر كذلك
169
00:07:13,511 --> 00:07:14,679
إنه أمر فظيع للغاية
170
00:07:14,681 --> 00:07:16,547
ثقي بي، يجب أن أعرف
كان "هتلر" لبق
171
00:07:16,549 --> 00:07:17,886
حسنا، مضحك، في الواقع
172
00:07:17,889 --> 00:07:20,831
لا، أنا أقول أنه في الوقت الراهن
173
00:07:20,834 --> 00:07:23,675
يجب أن لا ندع شرطة لاس فيجاس
"تعرف بأن هذه ليست "كاندي
174
00:07:23,678 --> 00:07:25,423
إذا وصل هذا إلى القاتل
175
00:07:25,425 --> 00:07:27,201
قد يحاول قتلها مرة أخرى
176
00:07:27,204 --> 00:07:30,061
"نعم، نعم فكرة جيدة، السيدة "لوبيز
177
00:07:30,063 --> 00:07:32,498
فكره جيده
ما هي الفكرة الجيدة؟
178
00:07:35,298 --> 00:07:36,964
إعطائك بطاقتي
179
00:07:36,967 --> 00:07:37,917
بطاقتها
180
00:07:37,920 --> 00:07:40,870
في حال كنت تريد المزيد من المشورة
181
00:07:40,873 --> 00:07:42,273
سعيدة دائما للمساعدة
182
00:07:42,275 --> 00:07:44,075
انها ممتازة للغاية
للغاية
183
00:07:44,077 --> 00:07:46,778
حق لدي شعور باني سوف أتحدث
184
00:07:46,780 --> 00:07:49,280
لكلا منكم مرة أخرى
قبل ان ينتهي التحقيق
185
00:07:49,282 --> 00:07:50,381
أشك في ذلك
186
00:07:50,383 --> 00:07:52,150
أعني، التسكع مع شرطي في لاس فيغاس
187
00:07:52,153 --> 00:07:54,387
هو مثل جلب جدتك إلى حفلة جنسية
188
00:07:54,390 --> 00:07:55,855
هل انا على حق؟
189
00:07:55,858 --> 00:07:57,240
لا
190
00:07:57,243 --> 00:07:58,722
حسنا، وداعا
191
00:07:58,725 --> 00:08:00,291
وداعا
192
00:08:06,366 --> 00:08:07,632
مرحبا
193
00:08:07,634 --> 00:08:09,955
مرحبا، آسف للمقاطعة
194
00:08:09,958 --> 00:08:11,324
هل سمعت من "لوسيفر"؟
195
00:08:11,327 --> 00:08:13,323
لا لماذا؟ هل يحدث شيء من هذا؟
196
00:08:13,326 --> 00:08:15,239
.... لا ليس حقاً, أنا فقط، أنا
197
00:08:15,241 --> 00:08:16,641
كان لدي سؤال بشان قضية
198
00:08:16,643 --> 00:08:19,218
ولا أستطيع الوصول اليه
199
00:08:19,221 --> 00:08:20,487
نعم، كنا
200
00:08:20,490 --> 00:08:22,713
كنا، نحتفل بعيد ميلادي في القسم
201
00:08:22,715 --> 00:08:24,348
وبعد ذلك، فجأة
202
00:08:24,350 --> 00:08:27,051
لقد انسحب فقط، والآن انه لا
يجيب على مكالماتي، لذلك
203
00:08:28,288 --> 00:08:30,188
هل ترغبين في الجلوس؟
204
00:08:30,190 --> 00:08:32,503
لا، لا، انها ليست مشكلة
205
00:08:32,506 --> 00:08:33,691
أنت متأكدة؟
206
00:08:33,693 --> 00:08:36,127
نعم، أنا بخير
207
00:08:36,129 --> 00:08:37,228
أنا بخير
208
00:08:37,230 --> 00:08:39,130
"انه من الارجح بان "لوسيفر" يتصرف كـ "لوسيفر
209
00:08:39,132 --> 00:08:40,998
تعلمين؟ من المحتمل
210
00:08:42,451 --> 00:08:43,951
نعم
211
00:08:43,954 --> 00:08:47,505
من فضلك, اجلس
212
00:08:47,507 --> 00:08:49,474
....لست حقاً، أتعرفين
213
00:08:49,476 --> 00:08:51,843
أعلم أنك مشغولة، ولا أريد
214
00:08:51,845 --> 00:08:54,816
خذه فحص الملهى
ولم يكن هناك
215
00:08:54,819 --> 00:08:57,089
فكرت بان اذهب الى
الشقة للتحقق
216
00:08:57,092 --> 00:08:58,269
ولكن المرة الأخيرة كانت فظيعة
217
00:08:58,272 --> 00:08:59,984
ذهبت إلى هناك للاطمئان عليه
218
00:08:59,986 --> 00:09:02,084
وكل اثاثه تم تغطيته
219
00:09:02,087 --> 00:09:03,620
"وكان قد هرب الى "لاس فيغاس
220
00:09:03,623 --> 00:09:05,386
بالطبع، هذا عندما
221
00:09:05,389 --> 00:09:08,025
كنا معا، والذي هو ليس كذلك
222
00:09:08,027 --> 00:09:09,494
بعد الآن، ولا نحن
223
00:09:09,496 --> 00:09:11,459
ولكن، تعلمين، انه عيد ميلادي
224
00:09:14,834 --> 00:09:17,034
رائع, أريكة جيدة
225
00:09:17,036 --> 00:09:18,202
اعرف
226
00:09:19,905 --> 00:09:21,805
وأفهم
227
00:09:21,808 --> 00:09:24,008
يمكن أن تكون أعياد الميلاد عاطفية
228
00:09:24,010 --> 00:09:25,334
أظن ذلك
229
00:09:25,337 --> 00:09:26,811
لا، أنا بخير، أنا بخير
230
00:09:26,813 --> 00:09:29,113
انه ... ربما
يكون في الشقة فط
231
00:09:29,115 --> 00:09:30,581
أغمي عليه او شيء ما
232
00:09:31,623 --> 00:09:33,017
التركيز على "شيء"
233
00:09:33,019 --> 00:09:35,653
ماذا اذا ذهبت معك؟
234
00:09:39,159 --> 00:09:40,758
من فضلك
235
00:09:40,760 --> 00:09:43,327
يبدو بان "كاندي" تفادت الرصاص. حرفيا
236
00:09:43,329 --> 00:09:45,128
أو انفجار طلقات نارية، على أي حال
237
00:09:45,131 --> 00:09:47,495
نعم، لذلك، نحن بحاجة للعثور على هذا القاتل
238
00:09:47,498 --> 00:09:49,967
قبل أن يدرك او تدرك خطئهم
239
00:09:49,969 --> 00:09:52,103
المحقق فضولي هناك يمكنه
على الحمض النووي مرة أخرى
240
00:09:52,105 --> 00:09:53,855
على تلك الجثة خلال 24 ساعة
241
00:09:53,858 --> 00:09:54,839
نعم
242
00:09:54,841 --> 00:09:57,191
لذلك، علينا العثور على دليل،بسرعة
243
00:09:57,194 --> 00:09:59,088
صحيح
"حسنا، كنت متزوجا من "كاندي
244
00:09:59,091 --> 00:10:01,191
لاسبوع
إسبوعين
245
00:10:01,194 --> 00:10:04,248
أعني، أي فكرة من الذي
يريدها ميته؟
246
00:10:34,814 --> 00:10:37,014
النادل الروحاني المفضل لدي
247
00:10:37,016 --> 00:10:38,282
من هي؟
248
00:10:38,284 --> 00:10:40,484
ليست التي تغني
السبب الذي جعلك تشرب
249
00:10:40,486 --> 00:10:43,120
لم تكن من أعتقدها
250
00:10:46,659 --> 00:10:47,992
ليس خطأها
251
00:10:47,994 --> 00:10:49,827
لم تكن أبداً
252
00:10:54,968 --> 00:10:56,874
الجميع يقرأ ذهني اليوم
253
00:11:04,975 --> 00:11:08,012
لا امانع اذا فعلت
254
00:11:11,351 --> 00:11:13,384
من كانت هذه؟
255
00:11:13,386 --> 00:11:16,554
"تلك "كاندي
256
00:11:18,091 --> 00:11:20,791
أعتقد أنني ساتوقف, أود تماما
"مواصلة الدردشة مع "كاندي
257
00:11:24,097 --> 00:11:25,663
اين نقودي؟
258
00:11:27,908 --> 00:11:29,574
وخاتمي
259
00:11:32,162 --> 00:11:35,373
"رائع "كاندي
260
00:11:35,375 --> 00:11:37,428
حالات الطوارئ
261
00:11:39,212 --> 00:11:40,611
أنت تؤذيني
262
00:11:40,613 --> 00:11:42,378
فقط أعطني المزيد الوقت, من فضلك
263
00:11:42,381 --> 00:11:44,282
وسوف أحضرة لك
264
00:11:47,587 --> 00:11:49,420
"اسمه " لوي باجلياني
265
00:11:49,422 --> 00:11:52,342
وهو قرش القرض المحلي
"وجميع أنحاء "ديرتباغ
266
00:11:52,345 --> 00:11:54,058
اعتقدت أنني تعاملت مع أن هذا البشري العار
267
00:11:54,060 --> 00:11:55,159
آخر مرة كنت هنا
268
00:11:55,161 --> 00:11:57,886
"نعم، حسنا هذه "فيغاس
269
00:11:57,889 --> 00:12:00,310
هذه المدينة دائما تظهر جديدك
270
00:12:09,208 --> 00:12:11,375
ها أنت ذا
271
00:12:11,377 --> 00:12:13,611
يقومون بتعليم كسر الأقفال
في الطب الشرعي؟
272
00:12:13,613 --> 00:12:15,495
لا , المدرسة المتوسطة
273
00:12:16,516 --> 00:12:19,083
السيدة "لوبيز"، أنت
لغز، ملفوف في قبعه
274
00:12:19,085 --> 00:12:20,718
تحت ذيل الحصان
275
00:12:20,720 --> 00:12:23,054
.. هذا
276
00:12:23,056 --> 00:12:25,890
لا
277
00:12:25,892 --> 00:12:27,391
الفناء
278
00:12:29,395 --> 00:12:31,762
حتى لو "لوي" لم يقتل "كاندي" المزيفة
279
00:12:31,764 --> 00:12:34,398
هذا الديكور وحده
يكفي للاعدام الفوري
280
00:12:34,400 --> 00:12:35,666
انا اعني
281
00:12:35,668 --> 00:12:37,706
ماذا كان يفكر؟
282
00:12:37,709 --> 00:12:41,439
حسنا، يبدو وكأنه شخص اعدم
283
00:12:47,074 --> 00:12:48,506
لوي"؟"
284
00:12:48,509 --> 00:12:50,269
قطعا
285
00:12:50,272 --> 00:12:52,350
كنت لأعرف تلك الايادي الضخمة في أي مكان
286
00:12:59,028 --> 00:13:00,877
مسار سير الدم
287
00:13:00,880 --> 00:13:03,486
فيما يتعلق بالقوة يجعله بلا معنى
288
00:13:03,489 --> 00:13:05,299
مستحيل بان يكون "لوي" سحب الزناد
289
00:13:05,302 --> 00:13:07,816
فيجاس النموذجية حتى الانتحار وهمي
290
00:13:07,818 --> 00:13:09,852
نعم، وحتى ولون الشعر
291
00:13:09,854 --> 00:13:11,546
انظر إلى هذا
292
00:13:11,549 --> 00:13:13,956
انه وردي
"كاندي"
293
00:13:14,984 --> 00:13:16,687
حسنا، كانت هنا
294
00:13:16,690 --> 00:13:18,994
"تعتقد بان "كاندي" قد قتلت "لوي
295
00:13:18,996 --> 00:13:21,197
ثم زورت موتها لتختفي؟
296
00:13:21,199 --> 00:13:24,567
لا، لا، لا، لا، لا
كاندي" ليست قاتلة"
297
00:13:24,569 --> 00:13:26,602
لا، فقط امرأة تخدع اللصوص
298
00:13:26,604 --> 00:13:29,233
تعرفها لأسبوع واحد
إسبوعين
299
00:13:29,236 --> 00:13:31,507
حسنا، أنت لا تعرف
ما هي قادرة على فعله
300
00:13:31,509 --> 00:13:32,608
حسنا
301
00:13:32,610 --> 00:13:35,377
كانت كاندي مدينونة لـ "لوي" بالمال
ذات مرة
302
00:13:35,379 --> 00:13:36,612
ولكني قمت بتسديد الدين
303
00:13:36,614 --> 00:13:38,113
ربما كان يريد المزيد
304
00:13:40,565 --> 00:13:43,619
يجب أن تكون سيدة الذراع الضخمة
305
00:13:43,621 --> 00:13:45,523
عزيزي
306
00:13:45,526 --> 00:13:47,990
شخص ما يرسل رسالة مؤلمة
307
00:13:49,627 --> 00:13:52,494
"لو كان "لوي" يسعى خلف "كاندي
308
00:13:52,496 --> 00:13:54,863
ربما اكتشفت سيدته القديمة
309
00:13:54,865 --> 00:13:58,276
تبعت من كان تعتقدها بانها
كاندي" من المنزل الى النادي"
310
00:13:58,279 --> 00:14:00,936
"ثم اطلقت النار عليها, لتوريط "لوي
311
00:14:00,938 --> 00:14:03,205
اذا نحن بحاجة إلى العثور
على القاتله الصهباء
312
00:14:03,208 --> 00:14:05,507
قبل أن تجد "كاندي" الحقيقية
313
00:14:05,509 --> 00:14:07,409
"روكسي باجلياني"
314
00:14:07,411 --> 00:14:09,643
أفترض أنها سيدة المنزل
فقط حجب شخصية المتصل
315
00:14:09,646 --> 00:14:11,580
لا يمكنك فقط الاتصال بها
ماذا ستقول؟
316
00:14:11,582 --> 00:14:13,905
حسنا، أنا سوف أسألها إذا
كانت القاتلة، بالطبع
317
00:14:13,908 --> 00:14:15,658
لا, خطة الرهيبة
318
00:14:15,665 --> 00:14:17,186
أعطني هذا
ماذا ستفعلين؟
319
00:14:17,188 --> 00:14:18,220
مرحبا؟
320
00:14:18,223 --> 00:14:19,814
مرحبا، نعم
321
00:14:19,817 --> 00:14:23,176
انا "مرسيا" التي تتصل
من التماثيل المثيرة
322
00:14:23,179 --> 00:14:24,087
من؟
323
00:14:24,090 --> 00:14:25,556
التماثيل المثيرة"؟"
324
00:14:25,559 --> 00:14:27,393
نعم، لدينا هذا الجديد
325
00:14:27,396 --> 00:14:28,762
تعلمن، هذا الجديد
326
00:14:28,765 --> 00:14:31,065
تمثال نصفي من قيصر كما طلبتِ
327
00:14:31,068 --> 00:14:33,035
خرج مثير جداً
328
00:14:33,037 --> 00:14:34,986
نعم
نعم، 30? خصم
329
00:14:34,989 --> 00:14:38,493
بامكاننا توصيله اليكِ أينما كنت الآن
330
00:14:38,496 --> 00:14:40,424
أنا آسف، لم أشتري أي تمثال نصفي
331
00:14:40,427 --> 00:14:41,658
أنت متأكدة؟ لأنني
332
00:14:41,661 --> 00:14:43,112
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج
333
00:14:43,114 --> 00:14:45,280
عفوا, انه خطئي
عزيزتي,انه خطئي
334
00:14:45,283 --> 00:14:46,448
اترين؟
335
00:14:46,450 --> 00:14:48,584
الحقيقة كانت أكثر ملاءمة
336
00:14:48,586 --> 00:14:51,595
"كلا أعرف بالضبط أين "روكسي
337
00:14:51,598 --> 00:14:52,921
سمعت الصوت
338
00:14:52,923 --> 00:14:54,823
جويدو قوس فزح لالة القمار
339
00:14:54,825 --> 00:14:56,358
في خلفية المكالمة
340
00:14:56,360 --> 00:14:57,893
انها آلة خمر
341
00:14:57,895 --> 00:15:01,330
وكازينو واحد فقط في فيغاس يمتلكها
342
00:15:01,332 --> 00:15:02,756
شعاع القمر
343
00:15:02,759 --> 00:15:06,056
"حسنا، لقد ربحت سيدة "لوبيز
344
00:15:07,351 --> 00:15:09,084
حسنا، لا ملاءات على الأثاث
345
00:15:09,087 --> 00:15:10,820
وهذه علامة جيدة
346
00:15:10,823 --> 00:15:11,955
... و
347
00:15:11,958 --> 00:15:14,159
.... يبدو بان
348
00:15:14,162 --> 00:15:15,825
نعم، حقيبة الطوارئ مفقودة
349
00:15:15,828 --> 00:15:17,594
لذلك ربما خرج من المدينة
350
00:15:18,416 --> 00:15:19,748
في عيد ميلادي
351
00:15:19,750 --> 00:15:21,650
أتعرف ماذا، بالمناسبة
هذا هو غبي
352
00:15:21,652 --> 00:15:23,485
ماذا نفعل هنا؟
يجب أن نحتفل
353
00:15:23,487 --> 00:15:26,118
نعم فعلا! يجب أن نحتفل
354
00:15:26,121 --> 00:15:28,290
نعم إلى أين؟
355
00:15:29,660 --> 00:15:33,595
في الواقع، أنا أعرف هذا
المكان مع نظام الصوت رهيب
356
00:15:33,597 --> 00:15:36,065
يمكنك شرب من جميع الزجاجات في الرف العلوي
357
00:15:36,067 --> 00:15:39,168
أفضل الوجهات في المدينة؟
358
00:15:39,170 --> 00:15:41,437
يبدو عاراَ أن ندع غروب
الشمس يضيع هباءاً
359
00:15:59,767 --> 00:16:01,290
"هاملت"
360
00:16:02,454 --> 00:16:03,962
"هاملت"
361
00:16:05,663 --> 00:16:08,464
("شكرا على المواعدة حبي، "ويل)
362
00:16:08,466 --> 00:16:09,998
رائع
363
00:16:10,000 --> 00:16:11,967
ما الذي تبحث عنه؟
364
00:16:11,969 --> 00:16:13,635
لا شيء ممتع
365
00:16:13,637 --> 00:16:16,571
"أنا "لوسيفر مورنينغستار
366
00:16:16,574 --> 00:16:20,197
يمكنني العزف على البيانو
وأنا رجل بريطاني أنيق
367
00:16:20,200 --> 00:16:23,544
دعينا نلقي نظرة خاطفة في درجه جواربه
368
00:16:23,547 --> 00:16:26,014
ولكن، الدكتوره "مارتن"، أنت معالجته
369
00:16:26,016 --> 00:16:27,316
أليس هناك قواعد ضد ذلك؟
370
00:16:27,318 --> 00:16:29,184
ثقي بي، لا يوجد شيء لا أعرفه
371
00:16:29,186 --> 00:16:30,552
"بشان "لوسيفر مورنينغستار
372
00:16:30,554 --> 00:16:33,055
باستثناء ما هو في درجه جواربه
373
00:16:33,057 --> 00:16:34,790
ليس وكانه سوف يرانا
374
00:16:34,792 --> 00:16:36,392
دعينا نقوم بذلك
375
00:16:39,888 --> 00:16:41,263
"هذا "لوسيفر"، وهذا " لوسيفر
376
00:16:41,265 --> 00:16:42,420
نعم، أستطيع أن أرى ذلك
"هذا "لوسيفر
377
00:16:42,422 --> 00:16:44,161
رسميا مرتعبة
378
00:16:44,164 --> 00:16:45,296
حسنا، لا تجيب على ذلك
379
00:16:45,299 --> 00:16:46,780
لا، لا، لا، انتظري
قومي بالرد عليه
380
00:16:46,782 --> 00:16:48,569
فقط لا تقولي باننا هنا
حسنا
381
00:16:48,572 --> 00:16:50,305
مرحبا؟
382
00:16:50,307 --> 00:16:52,741
دكتور، لم أكن أعتقد
بانك سوف تجيبين
383
00:16:52,743 --> 00:16:55,244
أنا فقط اتصل لإعادة
جدولة موعد العلاج
384
00:16:55,246 --> 00:16:56,743
أنا في رحلة سريعة خارج المدينة
385
00:16:56,746 --> 00:16:59,114
خارج المدينة
386
00:16:59,116 --> 00:17:01,183
أين؟
387
00:17:01,185 --> 00:17:03,252
"لا مكان خاص، انها فقط "فيغاس
388
00:17:03,254 --> 00:17:04,686
فيغاس"؟ مرة أخرى؟"
389
00:17:04,688 --> 00:17:06,388
ماذا تفعل في "فيغاس"؟
390
00:17:09,825 --> 00:17:11,325
حسنا
391
00:17:11,328 --> 00:17:13,128
ألا تبدين متالقة
392
00:17:13,131 --> 00:17:15,430
لوسيفر"؟"
آسف، يجب أن أذهب، دكتور
393
00:17:15,433 --> 00:17:16,999
نتحدث قريبا
وداعا
394
00:17:17,001 --> 00:17:18,333
ماذا قال في النهاية؟
395
00:17:18,335 --> 00:17:20,736
شيء عن
396
00:17:20,738 --> 00:17:22,706
الفتاة
397
00:17:25,176 --> 00:17:27,261
حسنا، أنت مذهله، أليس كذلك؟
398
00:17:27,264 --> 00:17:29,211
أنا تقريبا لم اتعرف عليك لا ضغينة
399
00:17:29,213 --> 00:17:31,146
من الصعب التالق
400
00:17:31,148 --> 00:17:33,248
عندما تكون عالق في المختبر طوال يوم
401
00:17:33,250 --> 00:17:35,699
ولكن، أعني، "فيغاس"؟
402
00:17:35,702 --> 00:17:37,533
أين يمكن أن اضع المجوهرات؟
403
00:17:37,536 --> 00:17:39,153
ليس هناك سبب بان نبدو رائعين
404
00:17:39,156 --> 00:17:40,889
ونقبض على الصهباء القاتلة
405
00:17:41,524 --> 00:17:43,308
بالضبط
406
00:17:44,302 --> 00:17:45,855
لم يقل الفتاة
407
00:17:45,858 --> 00:17:47,825
قال "ساحرة"، أليس كذلك؟
408
00:17:47,828 --> 00:17:50,910
هو في "فيجاس" مع شخص ساحر
409
00:17:50,913 --> 00:17:52,234
في عيد ميلادي
410
00:17:52,236 --> 00:17:53,435
أتعلم؟
411
00:17:53,437 --> 00:17:56,016
لماذا أهتم حتى؟
412
00:17:56,019 --> 00:17:58,011
لماذا أهتم؟ هذا غباء
413
00:17:58,021 --> 00:18:00,821
حسنا، المشاعر، ليست غباء
414
00:18:00,824 --> 00:18:02,883
حسنا، هذا كذلك، حسنا؟
415
00:18:02,886 --> 00:18:05,013
هذا الشعور غبي
416
00:18:05,015 --> 00:18:06,539
حسنا
حسنا؟
417
00:18:06,542 --> 00:18:08,150
لوسيفر" وأنا أصدقاء"
418
00:18:08,152 --> 00:18:10,172
شركاء، وهذا هو كل شيء
419
00:18:10,175 --> 00:18:13,222
أنا تماما سوف امرر اي شيء رومانسي
420
00:18:13,224 --> 00:18:15,023
استنداد على ما حدث
421
00:18:15,025 --> 00:18:16,992
في الماضي
حسنا
422
00:18:16,994 --> 00:18:19,127
المعقول تماما
423
00:18:19,129 --> 00:18:21,797
"لشيء مثل رحلة إلى "فيغاس
424
00:18:21,799 --> 00:18:25,067
لتحريك المشاعر القديمة
425
00:18:25,069 --> 00:18:26,371
العواطف
426
00:18:26,374 --> 00:18:29,371
التي ربما لم تتعاملي معها
427
00:18:29,374 --> 00:18:31,107
لا يوجد صلاحية
428
00:18:31,110 --> 00:18:33,474
لعملية الشفاء
429
00:18:33,477 --> 00:18:35,597
علينا الذهاب
430
00:18:35,600 --> 00:18:36,699
على الرحب والسعة
431
00:18:36,702 --> 00:18:38,769
أين سروالي؟
432
00:18:38,772 --> 00:18:40,872
كنت أرتدي سروال
433
00:18:40,875 --> 00:18:42,508
هذا جيد
434
00:18:44,475 --> 00:18:46,509
انت بخير؟
435
00:18:52,930 --> 00:18:54,941
تبا لدرج الجوارب
436
00:18:57,201 --> 00:18:59,768
بادا بنج! بادا بنج! بادا بنج
437
00:18:59,770 --> 00:19:02,704
هذه بالتاكيد هي
438
00:19:02,706 --> 00:19:04,449
السيدة الذراع الضخم
439
00:19:04,452 --> 00:19:07,242
يبدو أنها رئيسة الكازينو
440
00:19:07,244 --> 00:19:09,278
حسناً دعينا نذهب ونتحدث الى قاتلنا
441
00:19:09,280 --> 00:19:11,480
يمكن أن تكون مشكلة
442
00:19:11,482 --> 00:19:13,949
الرؤساء معروفين بصعوبة الطرد
443
00:19:13,951 --> 00:19:16,752
فقط العملاء الضخمين من يهتمون بهم
444
00:19:16,754 --> 00:19:20,389
مراهنات عالية
445
00:19:20,391 --> 00:19:21,757
إذا، ماذا عن بلاك جاك؟
446
00:19:21,759 --> 00:19:23,144
أكثر من لعبة البوكر، نفسي
447
00:19:23,147 --> 00:19:24,112
لعبة البوكر؟
448
00:19:24,115 --> 00:19:25,527
لا، لعبة البوكر تنطوي على الخداع،
449
00:19:25,529 --> 00:19:26,828
المعروف أيضا باسم الكذب
450
00:19:26,831 --> 00:19:28,063
شيء ادعيت
451
00:19:28,074 --> 00:19:29,089
بانك لا تفعلة
452
00:19:29,092 --> 00:19:31,706
الخداع والكذب، انهم
أشياء مختلفة تماما
453
00:19:31,709 --> 00:19:33,510
لذلك أعتقد ما تقومون
"به مع "كلوي
454
00:19:33,512 --> 00:19:37,739
وعدم اخبارك لها انك لست في
فيغاس"، أيضا ليس كذب؟"
455
00:19:37,741 --> 00:19:40,417
لا، هذا إغفال انتقائي
"ادخلي في صلب الموضوع، "لوبيز
456
00:19:40,420 --> 00:19:42,831
البطاطس، والبطاطا
457
00:19:43,847 --> 00:19:46,381
أنت، يا صديقي، منقسم
458
00:19:46,383 --> 00:19:48,050
لا أعرف حتى ما يعني ذلك
459
00:19:48,052 --> 00:19:49,730
على أي حال
460
00:19:50,756 --> 00:19:52,988
"حسنا، يبدو وكأن "روكسي
تعمل على بلاك جاك
461
00:19:52,991 --> 00:19:55,624
لذلك دعنا نضعك على الطاولة
462
00:19:55,626 --> 00:19:57,492
ماذا أنا؟
ماذا عنك؟
463
00:19:57,494 --> 00:20:00,662
أفضل, فقط المشاهدة
464
00:20:03,367 --> 00:20:04,399
مرة أخرى؟
465
00:20:04,401 --> 00:20:06,835
حظ المبتدئين
466
00:20:06,837 --> 00:20:08,070
حسناً
467
00:20:08,072 --> 00:20:10,372
دعنا نرى إذا كان هذا
"سوف يلفت اهتمام "روكسي
468
00:20:11,545 --> 00:20:13,441
أجل هذا ما أتحدث عنه
469
00:20:13,444 --> 00:20:16,478
حسنا، الكثير من المرح لرهان
الكثير والكثير من المال
470
00:20:16,480 --> 00:20:18,780
وهناك الكثير من حيث جاء هذا
471
00:20:18,782 --> 00:20:20,849
لطيف لديك 11
472
00:20:20,851 --> 00:20:22,451
ضاعفي الرهان, عزيزتي, ضاعفي الرهان
473
00:20:22,453 --> 00:20:24,553
حسناً، ضاعفي الرهان ، ضاعفي الرهان
474
00:20:32,010 --> 00:20:34,010
نعم
475
00:20:34,013 --> 00:20:35,397
"ممتاز، سيدة "لوبيز
ارايت؟
476
00:20:35,399 --> 00:20:37,165
أنت رائعة في هذا، أليس كذلك؟
477
00:20:37,167 --> 00:20:38,233
العمل الجماعي هو حلم العمل
478
00:20:38,235 --> 00:20:40,068
أنظر الى كل ذلك المال؟
479
00:20:40,070 --> 00:20:41,837
هل تعرف، في الواقع، أود إحتساء شراب
480
00:20:41,839 --> 00:20:43,038
ها انت
481
00:20:43,040 --> 00:20:44,689
خدمة رائعة شكرا
482
00:20:44,692 --> 00:20:45,757
ما اسمك؟
483
00:20:46,985 --> 00:20:49,319
هذا رائع، شكراً
484
00:20:50,768 --> 00:20:52,180
ماذا تفضلين، سيدة "لوبيز"؟
485
00:20:52,182 --> 00:20:53,815
بالنسبة لك اود
أن تركز على اللعبة
486
00:20:53,817 --> 00:20:54,983
حصلت للتو على اثنين من الاس
487
00:20:54,985 --> 00:20:56,464
ماذا؟ حسناً
488
00:20:56,467 --> 00:20:58,045
حسنا، ربما تريد
الابتعاد
489
00:20:58,048 --> 00:20:59,647
معذرة
490
00:21:00,758 --> 00:21:02,891
"انها تعمل، سيدة "لوبيز
491
00:21:02,893 --> 00:21:04,626
مهما كنت الذي تفعليه، واصلي القيام به
492
00:21:04,628 --> 00:21:06,595
نعم، إطلب كأساً لي أيضا
493
00:21:09,700 --> 00:21:11,667
"أحسنت، السيدة "لوبيز
494
00:21:11,669 --> 00:21:13,104
أحسنت، في الواقع
495
00:21:13,107 --> 00:21:14,702
اعذرني سيدي
496
00:21:14,705 --> 00:21:15,904
تعال معنا، من فضلك
497
00:21:16,842 --> 00:21:18,542
ممتاز انه يعمل، انه عمل
498
00:21:18,545 --> 00:21:20,408
صحيح، إنه جناح الأثرياء,اليس كذلك؟
499
00:21:22,846 --> 00:21:26,010
نعم، أنا لا أعتقد أن هذا
هو المكان الذي سوف نذهب اليه
500
00:21:32,340 --> 00:21:34,805
أي نوع من الكازينو لديه غرفة
خلفية مثل هذه على أي حال؟
501
00:21:34,808 --> 00:21:36,334
أعني، أين هو المصباح المتدلي
502
00:21:36,336 --> 00:21:37,769
وبقع الدم الارضية ؟
503
00:21:37,771 --> 00:21:38,903
أين هو "جو بيشي"؟
جو بيشي ممثل أمريكي من أصل صقلي، ولد بولاية نيوجيرسي"
"وقد عُرف بلعب أدوار رجال العصابات كفيلم كازينو
504
00:21:38,905 --> 00:21:41,039
مهلا، تمهل
505
00:21:41,041 --> 00:21:42,106
أنا سوف اصاب بعمى هنا
506
00:21:42,108 --> 00:21:44,275
ويبدو أن تشويهنا ليس
حتى في جدول أعمالهم
507
00:21:44,277 --> 00:21:46,965
بكل صراحة، أنا مصاب بخيبة
أمل، أيها السادة
508
00:21:46,968 --> 00:21:49,947
حسنا، في الواقع، أنا أقل
من مصاب بخيبة أمل الآن
509
00:21:52,018 --> 00:21:53,551
انه أنت
510
00:21:53,553 --> 00:21:55,820
لذلك ربما هذا لم
يكن مضيعة للوقت
511
00:21:55,822 --> 00:21:57,889
ربما يجب أن نتوقف عن الحديث
512
00:21:57,891 --> 00:22:00,425
"و"نحن"، أعني "أنت
513
00:22:09,957 --> 00:22:12,904
لذلك، أعتقد بأن تمويه لم يخدعك
514
00:22:12,906 --> 00:22:15,973
عدد قليل جدا من الناس يمكنهم أن
"يعدوا البطاقات مثلك، السيدة "لوبيز
515
00:22:15,975 --> 00:22:18,676
عد البطاقات؟ انا منبهر
516
00:22:18,678 --> 00:22:21,021
وانا أيضاً أولا تقنيتك مشينة
517
00:22:21,024 --> 00:22:23,291
كنا قادرين على كشفك ماذا كان؟
518
00:22:23,294 --> 00:22:24,391
نصف ساعه؟
519
00:22:24,394 --> 00:22:27,418
لمدة 43 دقيقة يا رفاق انكم متساهلون
520
00:22:27,420 --> 00:22:29,053
السؤال هو،
521
00:22:29,055 --> 00:22:30,722
ماذا أفعل معك؟
522
00:22:30,724 --> 00:22:34,525
يبدواوان حظرك عن الكازينو لم يعمل
523
00:22:34,527 --> 00:22:37,995
ربما يجب أن أتصل بأصدقاء الجدد
524
00:22:37,997 --> 00:22:40,164
"في شرطة "لوس انجلوس
525
00:22:40,166 --> 00:22:41,432
حسنا
526
00:22:41,434 --> 00:22:43,121
حسنا تفضلي
527
00:22:43,124 --> 00:22:44,569
وكما تعلمين، بينما تفعلين ذلك
528
00:22:44,571 --> 00:22:46,938
لماذا لا تخبريهم عن جرائمك؟
529
00:22:46,940 --> 00:22:48,511
ماذا؟
نعم
530
00:22:48,514 --> 00:22:50,474
أنا أتهمك أولا وقبل كل شيء
531
00:22:50,477 --> 00:22:52,877
من خلط أعمدة كورنثية ودوريك
532
00:22:52,879 --> 00:22:54,054
في قصرك
533
00:22:54,057 --> 00:22:55,851
أعني وثانيا
534
00:22:55,854 --> 00:22:59,107
من قتل زوجك والذي كنت
تعتقدين ان لديه عشيقه
535
00:22:59,110 --> 00:23:00,676
لوي" ميت؟"
536
00:23:00,679 --> 00:23:02,820
مرحبا
537
00:23:02,822 --> 00:23:04,155
نعم، "لوي" ميت
538
00:23:04,157 --> 00:23:05,843
قتل بواسطتك
539
00:23:07,048 --> 00:23:08,626
رائع
540
00:23:08,628 --> 00:23:11,095
وجهها المخادع مدهش، دوني هذا
541
00:23:12,452 --> 00:23:13,816
كان زوجي المحتال
542
00:23:13,819 --> 00:23:15,233
كنت أعرف أنه لم تكن سوى مسألة وقت
543
00:23:15,235 --> 00:23:16,567
قبل ان يقتله احد
544
00:23:16,569 --> 00:23:18,933
ولكن بالتأكيد انا لم
أقتله أو أي شخص آخر
545
00:23:18,936 --> 00:23:20,104
حسنا
546
00:23:20,106 --> 00:23:22,306
رائع "روكسي"، إذا
"لم ترغبي بموت "لوي
547
00:23:22,308 --> 00:23:23,741
اذا اخبريني ، ماذا تريدين؟
548
00:23:23,743 --> 00:23:26,310
أنا
549
00:23:26,312 --> 00:23:27,445
نعم؟
550
00:23:27,447 --> 00:23:31,749
أريد ا لاعب غولف المحترف
على الطاولة الأربعة
551
00:23:31,751 --> 00:23:33,084
بشدة
552
00:23:34,389 --> 00:23:37,527
لقد حاولت اخذه
لمدة يومين على التوالي
553
00:23:37,530 --> 00:23:40,091
عملت عملت 3 ورديات
لإبقائه تحت نظري
554
00:23:40,093 --> 00:23:42,360
وأعتقد أنني قريبه جداً لتسجيل الهدف
555
00:23:42,362 --> 00:23:43,561
أتعرف ما أقصده؟
556
00:23:43,563 --> 00:23:44,595
العزيز
557
00:23:44,597 --> 00:23:46,531
حسنا، كما تقول المحققة دائما
558
00:23:46,533 --> 00:23:47,538
في هذا الوضع
559
00:23:47,541 --> 00:23:50,077
وهذا لا يعني لا يوجد دافع
أو فرصة
560
00:23:51,738 --> 00:23:54,272
اللعنة، 6-6-6 لم تنجح، ايضاً
561
00:23:54,274 --> 00:23:56,107
حاول 8-0-0-8
562
00:23:56,109 --> 00:23:57,636
8-0-0-8؟
563
00:23:57,639 --> 00:23:59,076
"انها تلفظ "بوب
564
00:24:00,580 --> 00:24:02,013
لا
565
00:24:02,015 --> 00:24:03,748
اتعلمين، عادة، أنا
لن تكون قلقة جدا
566
00:24:03,750 --> 00:24:05,349
حول محاولة الوصول الى هذا الشيء
567
00:24:05,351 --> 00:24:07,629
إذا لم أكن أعتقد أن هناك
بعض القرائن الحقيقية
568
00:24:07,632 --> 00:24:08,886
"تؤدي لمكان "لوسيفر
569
00:24:08,888 --> 00:24:11,389
لأنه أينما كان
ربما يكون في خطر
570
00:24:11,392 --> 00:24:13,558
"حق ربما "ساحر
571
00:24:13,560 --> 00:24:14,835
أعني "الفتاة"
572
00:24:14,838 --> 00:24:16,426
انه رمز المساعدة
573
00:24:16,429 --> 00:24:19,130
نعم فعلا ربما، ربما
لهذا السبب هرب من المدينة
574
00:24:19,132 --> 00:24:20,698
لان شخص ما يسعى خلفه
575
00:24:20,700 --> 00:24:23,218
سيكون غير المسؤول بالنسبة
لنا عدم فتح هذا الشيء
576
00:24:23,221 --> 00:24:26,069
أو ربما انتم الاثنين
أفرطوا في الشراب
577
00:24:26,072 --> 00:24:27,805
انكم فضوليين جدا لترك الأمور على حالها
578
00:24:27,807 --> 00:24:29,373
وهذا هو السبب في انكم جلبتوني هنا
579
00:24:29,375 --> 00:24:30,879
وهذا يعني أنك لن تساعدنا؟
580
00:24:30,882 --> 00:24:32,477
لم أقل هذا
581
00:24:35,548 --> 00:24:38,850
انك حقا مثابرة أليس كذلك؟
582
00:24:38,852 --> 00:24:41,452
لديك الوقت الجيد لنفسك؟
583
00:24:41,454 --> 00:24:43,454
حسنا
584
00:24:43,456 --> 00:24:46,290
أنت فقط مليئة بالمفاجآت، أليس
كذلك يا رجل المطر الصغير؟
585
00:24:46,292 --> 00:24:47,825
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟
586
00:24:47,827 --> 00:24:49,360
ولدينا جميعا آليات للتأقلم
587
00:24:49,362 --> 00:24:51,496
وتصادف الخاص بي هي عد الورق
588
00:24:51,499 --> 00:24:53,397
أو، كان، على أي حال
589
00:24:53,399 --> 00:24:54,879
آليات التأقلم،على ماذا؟
590
00:24:54,882 --> 00:24:55,967
الفقر؟
591
00:24:55,969 --> 00:24:57,410
لا
592
00:24:57,413 --> 00:24:59,507
انه يساعد على هدوء الأصوات
593
00:24:59,510 --> 00:25:01,343
اي الأصوات؟
594
00:25:04,054 --> 00:25:06,754
لا عليك,انسي اني قلت ذلك
595
00:25:06,757 --> 00:25:08,897
... الغاية هي
596
00:25:08,900 --> 00:25:10,982
كل شخص لديه الاشياء
التي يريد تجنبها
597
00:25:10,984 --> 00:25:13,584
كما تعلم، مثل
"الطريقة التي تتجنب بها "كلوي
598
00:25:13,586 --> 00:25:15,753
كم مرة يجب أن أقول لك؟
599
00:25:15,755 --> 00:25:18,287
أنا لا أتجنب أو
اكذب على المحققة
600
00:25:18,290 --> 00:25:21,347
احميها
601
00:25:21,350 --> 00:25:24,529
تحميها أو كنت تحمي نفسك؟
602
00:25:24,531 --> 00:25:25,796
انظري، لماذا نناقش هذا الأمر؟
603
00:25:25,798 --> 00:25:27,532
الآن، "كاندي" هي من
تحتاج إلى حماية
604
00:25:27,534 --> 00:25:28,799
وقد وصلنا الان الى طريق مسدود
605
00:25:28,801 --> 00:25:30,167
صحيح حسنا، ولكن انتظر
606
00:25:30,169 --> 00:25:32,970
أعني، إذا كنا سوف نعثر على دليل الجديد
607
00:25:32,972 --> 00:25:35,506
لنبدا كيف انتم الاثنين تزوجتم
608
00:25:47,420 --> 00:25:48,853
"مرحبا، "كاندي
609
00:25:50,255 --> 00:25:51,621
لصتي المشاكسة
610
00:25:51,624 --> 00:25:53,524
أنا لا أعرف ما تتحدث عنه
611
00:25:53,526 --> 00:25:54,926
كيف دخلت هنا؟
612
00:25:54,928 --> 00:25:57,128
احتيال مؤثر عليك الاستمرار
613
00:25:57,130 --> 00:26:01,432
ولكن، أخشى أنك لا يمكنك
الاحتفاظ بهذا الجمال
614
00:26:01,434 --> 00:26:03,968
لا، من فضلك، من فضلك، انا آسفه، أنا
615
00:26:03,970 --> 00:26:06,270
قيمة عاطفية
616
00:26:06,272 --> 00:26:09,196
ولكن، لا باس يمكنك الاحتفاظ بالمال
617
00:26:09,199 --> 00:26:11,199
لا اعرف اين قمت باخفائه
618
00:26:14,914 --> 00:26:17,246
أنا آسفة من فضلك
لا تتصل برجال الشرطة
619
00:26:17,249 --> 00:26:19,050
انه فقط
620
00:26:19,052 --> 00:26:20,785
...مات والدي مؤخرا و
621
00:26:20,787 --> 00:26:22,887
كان يملك النادي حيث كنت أغني فيه
622
00:26:22,889 --> 00:26:24,388
تعلم، "فليتشر"؟
623
00:26:24,390 --> 00:26:26,958
لكنه كان يدين بهذا
المبلغ الكبير من النقد
624
00:26:26,960 --> 00:26:28,326
لهذا القرش المخيف
625
00:26:28,328 --> 00:26:31,429
لوي باجلياني"، واستخدم"
النادي كضمان
626
00:26:31,431 --> 00:26:34,301
وإذا لم أخرج مع 300 الف دولار الان
627
00:26:34,304 --> 00:26:36,067
لوي" سوف يستولي عليه"
628
00:26:36,070 --> 00:26:38,327
ومن يدري ماذا ايضاً
629
00:26:39,588 --> 00:26:42,021
لم أكن أعرف ماذا أفعل
630
00:26:44,110 --> 00:26:47,606
حقاً لديك اداء رائع اليس كذلك
631
00:26:47,609 --> 00:26:50,147
أنت، أنت لا تصدقني؟
632
00:26:50,149 --> 00:26:53,051
ماذا، الدموع؟ لا توجد فرصه لذلك
633
00:26:53,054 --> 00:26:55,186
ولكن قصتك تبدو قانونية
634
00:26:59,926 --> 00:27:01,215
انها كذلك
635
00:27:01,218 --> 00:27:03,394
واعتذاري
636
00:27:04,530 --> 00:27:06,631
شعرت بسوء
637
00:27:06,633 --> 00:27:08,065
من النظرة عند البار
638
00:27:08,067 --> 00:27:10,301
لديك مشاكلك للتعامل معها
639
00:27:10,303 --> 00:27:11,602
بلى
640
00:27:11,604 --> 00:27:13,804
لا شيء لا أستطيع التعامل معه بطريقتي
641
00:27:13,806 --> 00:27:15,072
أنت متأكد من ذلك؟
642
00:27:20,046 --> 00:27:23,748
وهكذا، ترين،باني
643
00:27:23,750 --> 00:27:25,182
اضطررت إلى المغادرة
644
00:27:25,184 --> 00:27:28,019
افهم ذلك
645
00:27:28,021 --> 00:27:29,699
الجزء عن والدك
646
00:27:29,702 --> 00:27:32,423
يضع المحققة في دربك غامض نوع ما
647
00:27:32,425 --> 00:27:36,460
ولكن يبدو أنك تهتم حقا بها
648
00:27:36,462 --> 00:27:37,862
نعم
649
00:27:37,864 --> 00:27:39,363
بالفعل
650
00:27:39,365 --> 00:27:40,945
كثير
651
00:27:40,948 --> 00:27:44,201
اذا, اليس اختفائك سوف
652
00:27:44,203 --> 00:27:45,754
يضع علامات استفهام؟
653
00:27:45,757 --> 00:27:48,105
لا، قلت أن امرها يهمني
654
00:27:48,107 --> 00:27:49,974
حب من طرف واحد
655
00:27:49,976 --> 00:27:51,809
نعم، أفهم ذلك أيضا
656
00:27:51,812 --> 00:27:53,871
لا، لا، لا، إنه ليس
من طرف واحد
657
00:27:53,874 --> 00:27:56,380
انها حسنا، المخبره
لديه مشاعرها لي
658
00:27:56,382 --> 00:27:58,234
لكنها لا تملك السيطرة
على تلك المشاعر
659
00:27:58,237 --> 00:27:59,417
حسنا، أنا لا أفهم ذلك
660
00:27:59,419 --> 00:28:00,751
حسنا، انظري، من الصعب أن أشرح
661
00:28:00,753 --> 00:28:04,689
لكني فقط
662
00:28:04,691 --> 00:28:06,457
أريد فقط أن أفعل الصائب معها
663
00:28:06,459 --> 00:28:08,592
اصدقك
664
00:28:08,594 --> 00:28:10,961
مبادلة
665
00:28:10,963 --> 00:28:14,131
هل سألت نفسك من قبل
666
00:28:14,133 --> 00:28:16,701
كيف بحق الجحيم انتهيت هنا؟
667
00:28:16,703 --> 00:28:18,602
ما، الأكل النعناع الشوكولاته
والآيس كريم
668
00:28:18,604 --> 00:28:19,970
ملفوف في بطانية وردية؟
669
00:28:21,174 --> 00:28:23,307
الوردي لون جيد لك، في الواقع
670
00:28:23,309 --> 00:28:25,342
أنت كذابة جيدة أليس كذلك؟
671
00:28:25,344 --> 00:28:26,377
أنا لا أكذب
672
00:28:26,379 --> 00:28:27,878
اغفري لي
673
00:28:27,880 --> 00:28:29,280
ولكنك امرأة مخادعة
674
00:28:29,282 --> 00:28:31,179
أنا لست امرأة مخادعة
675
00:28:31,182 --> 00:28:32,481
أنا مغنية
676
00:28:32,484 --> 00:28:36,087
اضطرت إلى القيام ببعض
الأشياء التي لست فخور بها
677
00:28:36,089 --> 00:28:38,789
ولكن فقط حتى أستطيع ان اخرج
نادي أبي من الديون
678
00:28:38,791 --> 00:28:41,726
لقد نشأت على المسرح انه بيتي
679
00:28:41,728 --> 00:28:44,462
تدابير جذرية للأشياء
التي نهتم بها
680
00:28:44,464 --> 00:28:45,696
افهم هذا
681
00:28:47,700 --> 00:28:49,754
قد أدعي بأني شخصاً
682
00:28:49,757 --> 00:28:52,160
أقل تهديدا في بعض الأحيان
683
00:28:52,163 --> 00:28:53,938
ولكني لا أكذب
684
00:28:55,155 --> 00:28:56,373
أسميها الخداع
685
00:28:56,375 --> 00:28:57,708
أشياء مختلفة تماما
686
00:28:57,710 --> 00:29:00,845
حسنا، أنا بالتأكيد افهم ذلك
687
00:29:00,847 --> 00:29:02,813
نحن متشابهون تماما
أنت وأنا، أليس كذلك؟
688
00:29:02,815 --> 00:29:04,915
نعم، نحن
689
00:29:04,917 --> 00:29:08,986
باستثناء حقيقة أن
لديك أقدام ضخمة
690
00:29:15,428 --> 00:29:17,094
أتعلمين
691
00:29:17,096 --> 00:29:21,532
قد تكون هناك طريقة
"لمساعدة بعضنا البعض، "كاندي
692
00:29:24,669 --> 00:29:27,976
سوف أسدد ديونك إذا كنت
لا تمانعي في القيام به
693
00:29:27,979 --> 00:29:30,107
الخدع لي
694
00:29:39,218 --> 00:29:40,651
تزوجيني
695
00:29:44,090 --> 00:29:45,442
وهكذا، تزوجنا
696
00:29:45,445 --> 00:29:46,624
النهاية
697
00:29:46,626 --> 00:29:50,254
"حسنا، لذلك، اذا زيفت زواجك بـ "كاندي
698
00:29:50,257 --> 00:29:51,929
"لتجنب "كلوي
699
00:29:51,931 --> 00:29:54,298
حتى وإن كنت تهتم بها
700
00:29:54,300 --> 00:29:56,734
من هو لغز الآن؟
701
00:29:58,237 --> 00:29:59,970
لا حتى
المعذرة
702
00:29:59,972 --> 00:30:01,605
آسف، هل نسيت البقشيش؟
703
00:30:01,607 --> 00:30:02,740
يا لها من وقاحة
704
00:30:02,742 --> 00:30:04,809
"لوسيفر"
705
00:30:04,811 --> 00:30:06,290
كاندي"؟"
706
00:30:06,293 --> 00:30:09,027
ما الذي تفعله هنا؟
انك سوف تخرب كل شيء
707
00:30:09,030 --> 00:30:11,382
... أنا
708
00:30:17,494 --> 00:30:19,979
بقدر ما أحب مظهر الفتاة اللعوب, لديك
709
00:30:19,982 --> 00:30:22,253
علامة للتصويب على ظهرك
هذا بالكاد مكان جيد للاختباء
710
00:30:22,255 --> 00:30:24,288
ولكن هنا حيث يعمل قاتلي
ماذا؟
711
00:30:24,291 --> 00:30:25,672
أنت تسعين خلف "روكسي" ايضا؟
712
00:30:25,674 --> 00:30:28,408
حتى أنت وصديقتك اخرجتم الامور عن مسارها
713
00:30:28,410 --> 00:30:30,376
انها ليست صديقتي
وأنا أكره أن أخيب أملك
714
00:30:30,378 --> 00:30:32,712
ولكن "روكسي باجلياني" لم
تقتل شبيهتك
715
00:30:32,714 --> 00:30:34,013
"ألي"
716
00:30:34,015 --> 00:30:35,612
"كان اسمها "‘ألي
717
00:30:35,615 --> 00:30:36,983
انفصلت عن صديقها
718
00:30:36,985 --> 00:30:38,651
لذلك اخبرتها بان يمكنها أن تبقى معي
719
00:30:38,653 --> 00:30:40,653
كنت أحاول أن أكون صديقة جيدة
720
00:30:40,655 --> 00:30:41,955
يا الهي
721
00:30:41,957 --> 00:30:43,556
أنا آسفة جدا
722
00:30:46,252 --> 00:30:47,652
على أي حال
723
00:30:47,655 --> 00:30:50,897
"على أي حال، "روكسي باجلياني" لم تقتل "الي
724
00:30:50,899 --> 00:30:52,632
أو زوجها في لحظة غيرة
725
00:30:52,634 --> 00:30:54,901
أعني، المرأة عاطفية
726
00:30:54,903 --> 00:30:56,536
هذا ليس له علاقة بالعاطفة
727
00:30:56,538 --> 00:30:59,105
القاتل يريد نادي والدي
728
00:30:59,107 --> 00:31:01,240
فليتشر"؟ "
كيف عرفت ذلك؟
729
00:31:01,242 --> 00:31:03,543
بعد أن وجدت "ألي" ميت
730
00:31:03,545 --> 00:31:06,620
لاحظت أنه هناك شيء
واحد مفقود من شقتي
731
00:31:06,623 --> 00:31:08,414
"صك الجيب ل "فليتشر
732
00:31:08,416 --> 00:31:10,550
كل من يمتلك الصك يملك النادي
733
00:31:10,552 --> 00:31:11,617
يتم استخدامه كضمان
734
00:31:11,619 --> 00:31:13,218
"عندما اقترض والدي المال من "لوي
735
00:31:13,221 --> 00:31:15,355
ولكن عندما ذهبت لمواجهته
736
00:31:15,357 --> 00:31:16,667
كان ميتا بالفعل
737
00:31:16,670 --> 00:31:19,392
هذا هو السبب في ان شعرها
كان في مسرح الجريمة
738
00:31:19,394 --> 00:31:21,828
لذلك فكرت، حسنا، ربما
لوي" اخبر "روكسي" عن الصك"
739
00:31:21,830 --> 00:31:23,229
وهي من اصابها الجشع
740
00:31:23,231 --> 00:31:24,430
للأسف لا
741
00:31:24,432 --> 00:31:26,232
كانت "روكسي" تعمل اثناء القتل
742
00:31:26,234 --> 00:31:29,370
ولكن من الذي يمكن
أن يعرف بشان الصك؟
743
00:31:29,373 --> 00:31:30,903
حسنا، لا داعي للقلق
744
00:31:30,905 --> 00:31:34,140
هناك طريقة أسرع
بكثير لاخراج القاتل
745
00:31:34,142 --> 00:31:36,576
كاندي" لا تزال زوجتي قانونيا، على أي حال"
746
00:31:36,578 --> 00:31:38,323
والتي من شأنه ان يتفوق على أي نوع من الصكوك
747
00:31:38,326 --> 00:31:39,879
"بالضبط، وهو ما يعني بان "فليتشر
748
00:31:39,881 --> 00:31:42,515
سوف يصبح ملك الأرمل حزين, انا
749
00:31:42,524 --> 00:31:44,111
نعم، ولكن هذا يجعلك
750
00:31:44,114 --> 00:31:45,246
الهدف التالي للقاتل
751
00:31:45,249 --> 00:31:47,760
أنا بالتأكيد أمل ذلك
752
00:31:47,763 --> 00:31:50,620
صحيح, حان موعد العرض
753
00:31:50,625 --> 00:31:52,125
موعد العرض؟
754
00:32:27,934 --> 00:32:30,329
ولكن ليس هذه الليلة
755
00:32:30,331 --> 00:32:32,098
مساء الخير، سيداتي وسادتي
756
00:32:32,100 --> 00:32:35,596
"اسمي "لوسيفر مورنينغستار
"المالك الجديد هنا في "فليتشر
757
00:32:35,599 --> 00:32:37,402
هذا صحيح، المالك
758
00:32:37,405 --> 00:32:41,040
يرجى الترحيب الحار
"مورنينغستار"
759
00:33:03,667 --> 00:33:05,298
هل تصدقين أي من هذا؟
760
00:33:05,300 --> 00:33:06,566
حسنا
761
00:33:06,568 --> 00:33:08,734
جعل لوسيفر بالتأكيد وجوده معروف
762
00:33:08,736 --> 00:33:10,721
إذن، أي علامة على القاتل؟
763
00:33:10,724 --> 00:33:14,251
أي نشاط غريب أو مشبوه؟
764
00:33:14,254 --> 00:33:16,142
باستثناء ضربتك العالية، لا، آسف
765
00:33:16,144 --> 00:33:20,379
حاولي الرقص مع مسدس 22
مربوط إلى الفخذ
766
00:33:23,518 --> 00:33:25,315
زميل مخيف ناحية اليمين
767
00:33:25,318 --> 00:33:26,418
فهمتك
768
00:33:26,421 --> 00:33:29,104
أزرق رياضي، رجل كبير، رجل كبير
769
00:33:29,107 --> 00:33:30,657
نعم، نعم، هذا هو الرجل
770
00:33:33,761 --> 00:33:34,909
أمن
771
00:33:34,912 --> 00:33:37,230
الشيء الوحيد الذي يهتم به هو
سرطان البحر المجاني
772
00:34:19,567 --> 00:34:21,081
شكرا
773
00:34:21,084 --> 00:34:24,010
شكرا جزيلا لكم جميعا
أنا هنا طوال الليل
774
00:34:24,012 --> 00:34:27,713
لا، جدياً، طوال الليل
775
00:34:27,715 --> 00:34:30,016
والآن ننتظر العرض الحقيقي للبدء
776
00:34:32,220 --> 00:34:34,353
ويحي
ويحي؟
777
00:34:34,356 --> 00:34:35,854
كما هو الحال انها عملت؟
778
00:34:35,857 --> 00:34:37,256
حسنا
779
00:34:38,793 --> 00:34:40,693
لا تقلق
780
00:34:40,695 --> 00:34:43,496
لدي الكثير من الخبرة
مع الثقوب العملاقة
781
00:34:44,265 --> 00:34:45,987
في الجدران
782
00:34:45,990 --> 00:34:47,533
قليلا من طلاء والامر يصبح جيد
783
00:34:47,535 --> 00:34:48,935
حسنا، هو شيء جيد اني جئت مستعد
784
00:34:48,937 --> 00:34:49,969
احضرت الطلاء؟
785
00:34:49,971 --> 00:34:51,837
بالتاكيد
786
00:34:51,839 --> 00:34:53,506
سوف أعود قريبا المعذرة
787
00:34:53,508 --> 00:34:55,441
... هذا
788
00:34:55,443 --> 00:34:56,874
انظر إلى هذا
789
00:34:56,877 --> 00:34:58,644
هذا جنون
790
00:34:58,646 --> 00:35:01,080
نعم، ولكنها متعة فائقة
791
00:35:01,082 --> 00:35:04,917
هذا هو
792
00:35:04,919 --> 00:35:07,053
إنه من غير المجدي اختراق الخزنة
793
00:35:07,055 --> 00:35:08,698
لأنه بغض النظر عن ما نجد
794
00:35:08,701 --> 00:35:12,669
انه لن يغير من حقيقة بان اولا : هناك اموراً
795
00:35:12,672 --> 00:35:15,428
حول "لوسيفر" لن أفهمها أبدا
796
00:35:15,430 --> 00:35:16,385
: وثانيا
797
00:35:16,388 --> 00:35:20,733
الطلاء لن يساعد
الجدار العتيق الآشوري
798
00:35:20,735 --> 00:35:24,203
أعتقد أنك وأنا نعلم على حد سواء
ان هذا ليس بشان الطلاء
799
00:35:24,205 --> 00:35:28,846
غادر في عيد ميلادي
800
00:35:28,849 --> 00:35:31,026
ولم أكن أتوقع حفلا كبيرا
801
00:35:31,029 --> 00:35:33,387
أو أي شيء ضخم، ربما بطاقة
802
00:35:33,389 --> 00:35:36,482
"كما تعلمون، "لوسيفر
رجل غير تقليدي
803
00:35:36,484 --> 00:35:38,210
انه سيحتفل
804
00:35:38,213 --> 00:35:41,471
بطرق غير تقليدية
805
00:35:41,474 --> 00:35:43,508
حسنا، مثل الذهاب إلى
فيغاس" مع الفتاة"
806
00:35:43,511 --> 00:35:44,676
لوسيفر" يهتم بك"
807
00:35:44,679 --> 00:35:46,012
أنا متأكدة من أنه سيعود يعود
808
00:35:46,015 --> 00:35:48,018
مع بعض التفسير المجنون
809
00:35:48,021 --> 00:35:51,565
والذي لم اسمع عنه وذلك لا باس به
810
00:35:51,568 --> 00:35:53,902
انه بخير
811
00:35:53,905 --> 00:35:56,706
انا فقط اكره كوني ابدو
غيوره لاني لست كذلك
812
00:35:56,709 --> 00:35:58,596
انا لست غيوره
813
00:35:58,599 --> 00:36:00,439
أنا لست، أنا فقط، أم
814
00:36:03,945 --> 00:36:05,911
انه صديقي، تعلمين؟
815
00:36:05,913 --> 00:36:07,956
اعرف
816
00:36:07,959 --> 00:36:09,635
ماذا أخبرتك؟
817
00:36:09,638 --> 00:36:11,174
أنا الرجل
818
00:36:14,322 --> 00:36:15,855
في صحة
819
00:36:15,857 --> 00:36:18,224
أغرب عيد ميلاد حظيت به
820
00:36:18,226 --> 00:36:22,854
وشكرا للحفلة، كما هي
821
00:36:45,072 --> 00:36:48,386
عزيزتي
822
00:36:48,389 --> 00:36:49,864
ليلة صعبة ايها العجوز
823
00:36:49,866 --> 00:36:54,126
أنا آسف ولكن
هذا المكان
824
00:36:54,128 --> 00:36:55,561
انه لي
825
00:36:55,563 --> 00:36:59,190
حسنا، حسنا، يبدو ان رجلنا السيئ
826
00:36:59,193 --> 00:37:01,259
هو النادل الجيد
827
00:37:01,262 --> 00:37:04,379
يمكنك نسيان البقشيش
بالمناسبة
828
00:37:10,526 --> 00:37:14,116
أولا: وقبل كل شيء، خدعة
ممتازة، القاتل النادل
829
00:37:14,119 --> 00:37:15,760
ولكن انا بحاجة الى ان اخبرك
830
00:37:16,949 --> 00:37:18,916
انا بحاجة الى ان اخبرك
831
00:37:21,747 --> 00:37:24,198
ما أحاول أن أقوله لك
832
00:37:24,201 --> 00:37:25,849
قبل أن تقاطعني بوقاحة
833
00:37:25,851 --> 00:37:27,784
هو أنني أعرف أنك القاتل
834
00:37:27,787 --> 00:37:28,886
ولا يمكنك قتلي
835
00:37:28,889 --> 00:37:30,687
يمكنك أيضا ان تسلم نفسك الآن
836
00:37:30,689 --> 00:37:32,522
ولكني أطلقت النار عليك
نعم اعرف
837
00:37:32,524 --> 00:37:34,091
امر محير، أليس كذلك، "جودي"؟
838
00:37:34,094 --> 00:37:35,927
جودي؟
839
00:37:37,903 --> 00:37:39,469
كيف استطعت؟
840
00:37:39,472 --> 00:37:41,439
كاندي"؟"
841
00:37:41,442 --> 00:37:43,976
لا، لا يمكنك أن تكوني
... هنا أنا
842
00:37:43,979 --> 00:37:45,468
انا قتلتك
843
00:37:45,471 --> 00:37:47,996
ماذا يحدث لي بحق الجحيم ؟
844
00:37:47,999 --> 00:37:49,599
مع من تتكلم؟
845
00:37:49,602 --> 00:37:51,008
لا يمكنك رؤيتها؟
846
00:37:51,010 --> 00:37:52,042
لكن
847
00:37:52,044 --> 00:37:55,545
يا الهي. بحق الجحيم؟
848
00:37:55,547 --> 00:37:58,241
"حسنا، تغير مثير للعبارة "جودي
849
00:37:58,244 --> 00:37:59,710
لأنني الشيطان
850
00:37:59,713 --> 00:38:02,052
وأعتقد أنك مسكون
851
00:38:02,054 --> 00:38:04,021
ربما إذا ندمت على خطاياك
852
00:38:04,023 --> 00:38:05,255
كل شيء سوف يغفر
853
00:38:05,257 --> 00:38:06,857
والحقيقة سوف تحررك
854
00:38:06,859 --> 00:38:08,515
كنت مثل الابن لوالدي
855
00:38:08,518 --> 00:38:10,060
أخ لي
856
00:38:10,062 --> 00:38:12,589
كنت اقامر مجدداً
غرقت في الديون
857
00:38:12,592 --> 00:38:14,359
لماذا لم تخبرني أنك
بحاجة إلى المال؟
858
00:38:14,362 --> 00:38:16,199
لأنك لم يكن لديك أي مال
859
00:38:16,201 --> 00:38:17,846
هذا المكان لا يساوي شيء
860
00:38:17,849 --> 00:38:19,780
إنها الأرض التي تستحق الملايين
861
00:38:19,783 --> 00:38:22,750
حاولت جعل والدك يبيع
وكنت أعرف أنك لن تفعلي ايضا
862
00:38:22,753 --> 00:38:25,445
لذلك، اطلقت علي النار في مؤخرة راسي
863
00:38:25,448 --> 00:38:26,877
نعم
864
00:38:26,879 --> 00:38:29,379
نعم، فعلت
865
00:38:29,381 --> 00:38:30,814
ارحلي الان
866
00:38:30,816 --> 00:38:32,596
"ها نحن، "جودي
867
00:38:32,599 --> 00:38:33,583
اتركيني لوحدي
868
00:38:33,585 --> 00:38:34,885
أطلق العنان
869
00:38:34,887 --> 00:38:37,320
هذا هو تحب الطفل في
متجر الحلوى، أليس كذلك؟
870
00:38:37,323 --> 00:38:38,822
هذا هو، "جودي"، امضي قدما
871
00:38:41,326 --> 00:38:42,993
!ساقي
872
00:38:45,413 --> 00:38:49,382
"تصويب رائع، السيدة "لوبيز
موهبة خفية أخرى
873
00:38:49,385 --> 00:38:51,001
شكراً
874
00:38:56,732 --> 00:39:00,501
ولا تقلق، وسوف أعطيك
الفضل في للقبض عليه
875
00:39:00,504 --> 00:39:02,304
انا بهذه الروعة
876
00:39:02,307 --> 00:39:04,014
"شكراً"
877
00:39:05,784 --> 00:39:07,484
مرحبا
878
00:39:07,486 --> 00:39:11,956
أردت فقط أن أشكرك
لإنقاذك حياتي مجدداً
879
00:39:11,959 --> 00:39:13,804
هذا ما يفعله أي زوج جيد
880
00:39:15,661 --> 00:39:17,861
هيا المشروبات على حساب المحل
881
00:39:17,863 --> 00:39:19,863
بقدر ما أحب هذا
882
00:39:19,865 --> 00:39:21,498
لحظة ما تنهي "لولا" المزاح هناك
883
00:39:21,500 --> 00:39:23,600
"نحن بحاجة إلى العودة إلى "لوس انجلوس
884
00:39:23,602 --> 00:39:26,298
"بمناسبة "لوس انجلوس
885
00:39:26,301 --> 00:39:28,334
ماذا يحدث مع المخبرة؟
886
00:39:28,337 --> 00:39:29,703
افسد الامر ؟
887
00:39:29,706 --> 00:39:33,265
ليس بعد، ولكن أخشى أنني
قد أكون على وشك افساده
888
00:39:33,268 --> 00:39:35,201
اذا بحق الجحيم
لماذا لاتزال هنا؟
889
00:39:35,204 --> 00:39:36,531
اذهب الى المنزل
انت الشيطان
890
00:39:36,534 --> 00:39:38,215
صحيح
891
00:39:39,184 --> 00:39:41,218
اعتني بنفسك
892
00:39:41,221 --> 00:39:42,408
نعم
893
00:39:43,713 --> 00:39:45,828
لوبيز"! علينا الذهاب"
894
00:40:17,289 --> 00:40:21,892
حسنا، أنا آسف لاني فوت الحفل
895
00:40:23,495 --> 00:40:25,996
يمكن احضار المشروب بنفسي
896
00:40:40,112 --> 00:40:42,045
أنا لست متأكدا تماما
897
00:40:42,047 --> 00:40:45,215
مما تفعلوه هنا، ولكني
898
00:40:45,217 --> 00:40:49,052
اتخيل أن الأمر يتعلق
بحقيقة أنني لم أكن هنا
899
00:40:53,177 --> 00:40:56,979
والحقيقة هي
900
00:40:56,982 --> 00:41:00,664
"ذهبت إلى "لاس فيغاس
901
00:41:02,599 --> 00:41:04,835
وعلى الرغم من أنه
كان لسبب وجيه جدا
902
00:41:04,837 --> 00:41:07,704
لم اخبرك لانه
903
00:41:07,706 --> 00:41:09,639
آخر مرة ذهبت الى فيجاس
904
00:41:09,641 --> 00:41:12,171
كانت هناك بعض المشاعر
غير السارة جدا
905
00:41:12,174 --> 00:41:16,034
لكلينا
906
00:41:16,037 --> 00:41:20,784
حسنا، لم أكن أريد أن
نتذكرها مجدداً
907
00:41:20,786 --> 00:41:23,799
لذلك، أنا أخادع
908
00:41:28,694 --> 00:41:31,761
ولكني قد أدركت أن ربما الخداع
909
00:41:31,763 --> 00:41:33,698
هو نفسه الكذب وهذا هو
910
00:41:33,701 --> 00:41:38,200
كما تعلمسن، شيء
لا أريد أن أفعله
911
00:41:38,203 --> 00:41:40,760
خاصة لكِ
912
00:41:49,034 --> 00:41:50,914
مرحبا
913
00:41:52,484 --> 00:41:54,184
شخص ما كان مشغولا
914
00:42:01,968 --> 00:42:05,228
توقيت ممتاز
915
00:42:05,230 --> 00:42:08,632
لقد استيقظت في الوقت
المناسب لمفاجئتك
916
00:42:10,535 --> 00:42:12,702
مفاجأة؟ ما هذه المفاجأة؟
917
00:42:12,704 --> 00:42:14,257
حسنا، أغفر لي تأخري
918
00:42:14,260 --> 00:42:17,694
ولكن اعتقدت أنه من الحكمة
تسليم هديتك على انفراد
919
00:42:22,052 --> 00:42:23,652
شكرا
920
00:42:37,976 --> 00:42:40,130
جميل
921
00:42:40,132 --> 00:42:41,831
انها
922
00:42:43,702 --> 00:42:45,101
ما هذا؟
ماذا؟
923
00:42:45,103 --> 00:42:46,882
انها رصاصة
924
00:42:46,885 --> 00:42:48,285
عندما أطلقوا النار علي
925
00:42:48,288 --> 00:42:50,918
تذكرين في المستودع، في
بداية شراكتنا؟
926
00:42:50,921 --> 00:42:53,977
نعم
927
00:42:55,190 --> 00:42:56,856
أتذكر
928
00:42:56,859 --> 00:43:00,283
حسنا، فكرت بما اني لن استطيع اختراقك
929
00:43:00,285 --> 00:43:02,585
أود أن احتفال بلحظة
اختراقك لي
930
00:43:08,727 --> 00:43:12,762
لذلك، عيد ميلاد سعيد، ايتها المحققة
931
00:43:22,764 --> 00:43:28,354
الى اللقاء في الحلقة السابعة