1
00:01:09,313 --> 00:01:10,272
Laitan sen päälle.
2
00:01:12,857 --> 00:01:15,986
Hyvät naiset ja herrat, Axara!
3
00:01:48,243 --> 00:01:49,743
Voi luoja! Jill!
4
00:01:50,431 --> 00:01:51,389
Jill?
5
00:01:53,266 --> 00:01:54,726
Voi, Jill!
6
00:01:57,936 --> 00:01:59,229
Apua!
7
00:01:59,312 --> 00:02:00,772
Auttakaa!
8
00:02:11,788 --> 00:02:14,832
Päätin ottaa itseni pois valokeilasta.
9
00:02:14,898 --> 00:02:17,067
Isäni valokeilasta tarkemmin sanottuna.
10
00:02:17,188 --> 00:02:19,524
Et siis tapa Pierceä
11
00:02:19,873 --> 00:02:21,666
- kostaaksesi Isällesi?
- Täsmälleen.
12
00:02:22,120 --> 00:02:24,205
Koko Kainin merkki -juttu oli kovin ankea.
13
00:02:24,375 --> 00:02:25,959
Nihilistinen.
14
00:02:26,293 --> 00:02:28,211
On parempiakin tapoja käyttää aikaani.
15
00:02:28,920 --> 00:02:32,465
Voisin panna omaa oluttani.
16
00:02:33,007 --> 00:02:34,675
Osallistua alaston maalaus -kurssille.
17
00:02:35,710 --> 00:02:37,544
Ostaa lemmikkihain,
jota olen aina halunnut.
18
00:02:37,881 --> 00:02:40,633
Ehkä peräännyt sen pommin takia,
19
00:02:40,658 --> 00:02:43,970
joka uhkasi sinua ja Chloea.
20
00:02:44,224 --> 00:02:47,351
Älä ole naurettava.
Olemme joka päivä tulilinjalla, tohtori.
21
00:02:47,407 --> 00:02:49,409
Se on osa kansan sankarina olemista.
22
00:02:49,530 --> 00:02:52,866
Älä ymmärrä väärin.
Jos Chloe oli Jumalan kohde
23
00:02:52,891 --> 00:02:56,228
uhmauksesi takia,
niin on ehkä hyvä, että lopetat.
24
00:02:56,568 --> 00:02:58,861
"Lopettaa" on vahva sana.
25
00:02:58,944 --> 00:03:01,697
Joskus me koettelemme rajoja,
joita ei pitäisi,
26
00:03:01,722 --> 00:03:04,724
ja aiheutamme välirikkoja
läheisiin ihmissuhteisiimme.
27
00:03:04,947 --> 00:03:07,949
On reilua ottaa vastuumme konfliktissa,
28
00:03:09,119 --> 00:03:12,956
vaikka toinen osapuoli
olisi irrationaalinen.
29
00:03:13,699 --> 00:03:16,159
- Jopa demoninen.
- Aivan.
30
00:03:16,501 --> 00:03:18,586
On oikein hukuttaa kiistakapula.
31
00:03:18,669 --> 00:03:20,212
- Täsmälleen.
- Aivan.
32
00:03:20,290 --> 00:03:21,917
Ehkä jopa pyytää anteeksi.
33
00:03:21,999 --> 00:03:23,918
Eipä nyt liioitella.
34
00:03:24,025 --> 00:03:27,820
Mutta ehkä voin lopettaa
kiusaamasta karhua, eli Isääni.
35
00:03:28,344 --> 00:03:30,346
Häipyä näköpiiristä.
36
00:03:30,429 --> 00:03:31,596
Rauhoittua.
37
00:03:47,485 --> 00:03:48,860
Mitä haluat, Lopez?
38
00:03:49,152 --> 00:03:52,364
Huomasin, että taidat olla allapäin.
39
00:03:52,697 --> 00:03:54,114
Joten...
40
00:03:56,242 --> 00:03:58,786
Tässä piristykseksi.
Ne eivät ole uudet tennarit.
41
00:03:58,869 --> 00:04:01,538
Parempaa. Se on kehulaatikko.
42
00:04:01,871 --> 00:04:03,373
Kiersin asemalla
43
00:04:03,447 --> 00:04:06,033
ja pyysin kaikkia kirjoittamaan
positiivisen lapun sinusta.
44
00:04:06,124 --> 00:04:07,042
Miksi?
45
00:04:07,125 --> 00:04:10,545
Jos tunnet itsesi surulliseksi,
voit ottaa yhden
46
00:04:10,837 --> 00:04:12,088
ja piristyä heti.
47
00:04:12,463 --> 00:04:17,133
Nyt voisi olla sopiva hetki.
48
00:04:18,669 --> 00:04:20,587
"Piercellä on hyvät käsivarret."
49
00:04:20,936 --> 00:04:23,688
Totta. Ne sinulla on.
50
00:04:24,304 --> 00:04:26,305
"Komisariolla on mahtavat käsivarret."
51
00:04:26,370 --> 00:04:28,663
Nappiin taas. Kaksi kättä, kaksi kehua.
52
00:04:30,395 --> 00:04:31,563
Pierce...
53
00:04:33,535 --> 00:04:38,623
On tosi fiksu. Todella hauska, antelias
54
00:04:38,776 --> 00:04:40,611
ja huippu.
55
00:04:41,696 --> 00:04:43,239
Melkoinen kehu.
56
00:04:43,358 --> 00:04:45,192
Siinä lukee,
että minulla on hyvät käsivarret.
57
00:04:45,659 --> 00:04:47,995
Ei. Koska olisi tosi noloa
58
00:04:48,243 --> 00:04:50,828
ja outoa, jos me juttelisimme
kolmannesta käsivarresta.
59
00:04:50,911 --> 00:04:54,665
Pitää mennä tarkastamaan labrajuttu.
60
00:04:56,416 --> 00:04:59,043
Olen yrittänyt kovasti piristää Pierceä,
61
00:04:59,127 --> 00:05:01,253
mutta tämä on
uuden tason kundi-itsesääliä.
62
00:05:01,962 --> 00:05:03,463
Mene sinne ja tee jotain.
63
00:05:03,881 --> 00:05:05,965
Enpä tiedä.
64
00:05:06,048 --> 00:05:07,717
- Mitä, miksi ei?
- Sitä vain, että...
65
00:05:08,217 --> 00:05:11,053
Pierce ei oikein pidä minusta.
66
00:05:11,137 --> 00:05:13,430
Tämä on tilaisuutesi muuttaa se.
67
00:05:13,513 --> 00:05:17,183
Jos joku tietää,
millaista on olla lirissä,
68
00:05:17,266 --> 00:05:18,809
- niin sinä.
- Kiitos.
69
00:05:18,893 --> 00:05:21,228
Ei. Tarkoitan, että sinä voit samaistua.
70
00:05:21,312 --> 00:05:26,065
Kun olet maassa,
osaat aina nostaa itsesi ylös.
71
00:05:26,733 --> 00:05:29,943
Olet positiivinen jätkä numero uno.
72
00:05:31,695 --> 00:05:34,322
Voin kai yrittää.
73
00:05:35,239 --> 00:05:37,325
Lykkyä tykö. Hoidat tämän.
74
00:05:47,750 --> 00:05:49,519
Olen hieman hämmentynyt.
75
00:05:49,604 --> 00:05:51,922
Yksi taustatanssijoista oli
pukeutunut Axaraksi?
76
00:05:52,091 --> 00:05:53,650
Niin. Minäkään en oikein ymmärrä.
77
00:05:53,734 --> 00:05:55,547
Hän taisi yrittää saada...
78
00:05:55,631 --> 00:05:57,780
Sinähän olet manageri?
79
00:05:57,949 --> 00:05:59,888
Rowan Donahue. Niin. Juttu on näin.
80
00:05:59,971 --> 00:06:02,880
Axara ja hänen taustatanssijansa, Jill,
81
00:06:02,963 --> 00:06:04,643
päättivät vaihtaa paikkoja viime hetkellä.
82
00:06:04,691 --> 00:06:06,883
Ehkä hänestä tuntui,
että esitys oli käymässä tylsäksi.
83
00:06:06,968 --> 00:06:08,737
Teidän on kysyttävä
yksityiskohdat Axaralta.
84
00:06:08,991 --> 00:06:10,845
Veimme hänet hotellille hetimmiten.
85
00:06:11,014 --> 00:06:12,826
Oli tämä ensi kerta,
kun hän vaihtoi paikkaa?
86
00:06:12,910 --> 00:06:15,817
Oli. Hän ei sanonut mitään
muulle ryhmälle,
87
00:06:15,902 --> 00:06:18,135
paitsi tietenkin Jillille.
88
00:06:18,220 --> 00:06:20,917
Kukaan ei tiennyt. Axara oli siis kohde.
89
00:06:21,002 --> 00:06:23,994
Ei vedetä johtopäätöksiä, ennen kuin
olemme tutkineet tätä joka suunnasta.
90
00:06:24,078 --> 00:06:27,071
Emme tiedä, oliko kukaan kohde.
Ehkä se oli onnettomuus.
91
00:06:27,096 --> 00:06:31,437
Ei ollut.
Tämä on kunnon ammattilaisilotulite.
92
00:06:31,462 --> 00:06:33,990
Kaukaa... Läheltä...
93
00:06:34,081 --> 00:06:36,315
Ilotulitteet eivät kuuluneet
Axaran esitykseen,
94
00:06:36,340 --> 00:06:37,983
eivätkä varsinkaan suoraan valokeilaan.
95
00:06:38,018 --> 00:06:40,420
Perummeko siis Aasian
ja Euroopan kiertueet?
96
00:06:40,707 --> 00:06:43,784
EI panikoida, ennen kuin tiedämme,
mitä tarkalleen tapahtui.
97
00:06:44,055 --> 00:06:47,215
Jill on kuollut, Rowan.
Ja sen piti tapahtua Axaralle.
98
00:06:47,384 --> 00:06:51,360
Hämyinen salamurhaaja yrittänee
siis uudestaan,
99
00:06:51,641 --> 00:06:54,296
kunnes verityö on tehty.
100
00:06:54,321 --> 00:06:56,301
- Tilastollisesti puhuen.
- Hän on oikeassa.
101
00:06:56,326 --> 00:06:59,108
Kun Axara on valokeilassa,
hän on maalitaulu.
102
00:06:59,183 --> 00:07:00,363
Niin.
103
00:07:00,727 --> 00:07:02,370
Valokeila on vaarallinen paikka.
104
00:07:02,841 --> 00:07:05,412
Ketä huijaan? En ole rauhallinen.
105
00:07:05,437 --> 00:07:08,471
En voi koskaan lähteä Isän valokeilasta,
106
00:07:10,591 --> 00:07:13,247
mutta voin poistaa rikostutkijan omastani
107
00:07:13,408 --> 00:07:15,304
ja keskittyä muihin ihmisiin.
108
00:07:15,439 --> 00:07:17,672
- Mistä oikein puhut?
- En mistään.
109
00:07:18,784 --> 00:07:20,385
Kiität minua myöhemmin.
110
00:07:32,111 --> 00:07:34,260
Olet siis Axaran henkivartija?
111
00:07:34,704 --> 00:07:37,979
Olen aina ollut kiinnostunut
henkilöturva-alasta, Ralph.
112
00:07:38,004 --> 00:07:39,817
- Bob.
- Aivan, Bob.
113
00:07:40,065 --> 00:07:42,214
- Onko se lyhenne Robertista?
- Ei.
114
00:07:42,414 --> 00:07:43,763
Kiehtovaa.
115
00:07:43,797 --> 00:07:45,904
Mukavaa tutustua sinuun näin.
116
00:07:45,929 --> 00:07:48,121
Toiveisiisi, unelmiisi...
117
00:07:48,929 --> 00:07:50,657
Olet myös treenannut.
118
00:07:51,128 --> 00:07:52,182
Tuletko?
119
00:07:52,207 --> 00:07:55,115
En. En ole kiinnostunut sinusta
tai siitä, mitä teet.
120
00:07:55,140 --> 00:07:58,048
Jään tänne juttelemaan
uuden kaverini, Robin, kanssa.
121
00:07:58,073 --> 00:07:59,886
- Bob.
- Aivan, Bobin.
122
00:07:59,962 --> 00:08:01,732
Fanitan tätä vanhaa Bobby-kuomaa.
123
00:08:01,996 --> 00:08:05,156
Jos joku miettisi
suosikki-ihmisten listaani,
124
00:08:05,385 --> 00:08:07,660
Bob olisi ehkä sen kärjessä.
125
00:08:08,297 --> 00:08:10,531
- Todellako?
- Aivan ehdottomasti.
126
00:08:12,160 --> 00:08:13,677
Mennään yläkertaan.
127
00:08:18,669 --> 00:08:19,849
Kiitos, Bobby.
128
00:08:20,746 --> 00:08:22,769
Luulin, että vain rocktähdet saavat
parhaat ruohot.
129
00:08:22,910 --> 00:08:24,090
Tämä on salviaa.
130
00:08:24,196 --> 00:08:27,189
Jillille tapahtuneen jälkeen
puhdistan savun avulla tilani
131
00:08:27,902 --> 00:08:30,515
- ja sydämeni.
- Ja keuhkoni.
132
00:08:30,540 --> 00:08:32,689
Se vaihtaa ilman ionikoostumuksen
133
00:08:32,714 --> 00:08:35,496
ja vähentää ruumiin stressireaktioita
tragedioiden kohdatessa.
134
00:08:35,715 --> 00:08:37,864
Niin myötätuntoinen noin nuoreksi.
135
00:08:37,903 --> 00:08:39,295
Kerro lisää.
136
00:08:39,320 --> 00:08:41,343
Keksitkö ketään,
kuka haluaisi satuttaa sinua?
137
00:08:41,596 --> 00:08:43,534
Tsekatkaa Axaran sosiaalinen media.
138
00:08:43,619 --> 00:08:45,178
Täynnä pakkomielteisiä hulluja.
139
00:08:45,262 --> 00:08:46,358
Olet ihana, Cece.
140
00:08:46,526 --> 00:08:48,297
Hän tekee rajua kurkumasmoothieta.
141
00:08:50,109 --> 00:08:51,879
Rajusta puheen ollen
142
00:08:51,963 --> 00:08:53,944
yksi mies tavallaan uhkasi minua.
143
00:08:54,155 --> 00:08:56,895
En ottanut sitä tosissaan,
koska hän on vähän diiva,
144
00:08:56,978 --> 00:08:58,959
- mutta Patrick.
- Patrick.
145
00:08:59,044 --> 00:09:00,940
Ja kuka Patrick mahtaa olla?
146
00:09:01,024 --> 00:09:02,668
Entinen taustalaulajani.
147
00:09:02,856 --> 00:09:05,655
Myrkyllinen yksilö.
Rowan antoi hänelle viime viikolla potkut.
148
00:09:05,731 --> 00:09:08,049
Ja kuten sanoin, hän on ylidramaattinen.
149
00:09:08,090 --> 00:09:12,641
Hän sanoi: "Toivottavasti Axara kuolee
kamalalla, kipeällä tavalla."
150
00:09:13,020 --> 00:09:14,032
Niin.
151
00:09:16,914 --> 00:09:18,386
Tätä voisi vilkaista.
152
00:09:32,900 --> 00:09:35,278
Maze, minä tässä. Linda.
153
00:09:38,240 --> 00:09:39,658
Älä viitsi.
154
00:09:40,826 --> 00:09:43,161
Toin sinulle lahjan.
155
00:09:44,204 --> 00:09:45,539
Haudataan sotakirves.
156
00:09:46,498 --> 00:09:48,501
En halua menettää sinua.
157
00:09:50,086 --> 00:09:51,087
Ja minä
158
00:09:52,630 --> 00:09:54,048
jätin Amenadielin.
159
00:09:56,009 --> 00:09:58,095
Yksikään mies ei ole
meidän suhteemme arvoinen.
160
00:10:00,848 --> 00:10:02,599
Kuuntelisit minua.
161
00:10:22,496 --> 00:10:24,582
Anteeksi. Taidamme olla
väärässä kuulusteluhuoneessa.
162
00:10:24,665 --> 00:10:26,209
Etsittekö Patrick Manningia?
163
00:10:27,134 --> 00:10:29,094
- Kyllä.
- Se olen minä, muru.
164
00:10:29,254 --> 00:10:32,424
Joku varasti Axaran osan valokeilasta
165
00:10:32,507 --> 00:10:34,385
ja kalastelee erorahoja.
166
00:10:34,552 --> 00:10:35,845
Miksi olen täällä?
167
00:10:35,928 --> 00:10:37,764
Minä kysyn kysymykset, Patti.
168
00:10:37,847 --> 00:10:39,515
Tiesin aina, että Cher on pippurinen.
169
00:10:39,640 --> 00:10:42,143
Olen Donovan McCann, Patrickin asianajaja.
170
00:10:42,685 --> 00:10:44,521
Miksi hän on täällä?
171
00:10:44,605 --> 00:10:47,941
Uskomme, että Patrick yritti
viedä eilen illalla Axaran hengen
172
00:10:48,025 --> 00:10:49,651
ja tappoi vahingossa taustatanssijan.
173
00:10:49,735 --> 00:10:51,362
- Että mitä?
- Sinulla oli yhä
174
00:10:51,445 --> 00:10:54,366
kulkulupa backstagelle,
mikä tarkoittaa tilaisuutta ja motiivia.
175
00:10:54,449 --> 00:10:57,035
Kylmäverinen kosto äskeisistä potkuistasi.
176
00:10:57,118 --> 00:10:58,787
Potkuistako? Tuo on hullua.
177
00:10:58,870 --> 00:11:01,831
Et siis yrittänyt räjäyttää Axaraa?
178
00:11:01,915 --> 00:11:04,377
- Ei tietenkään.
- Vihaanko häntä? Kyllä.
179
00:11:04,794 --> 00:11:06,629
Oli kamalaa työskennellä sille ämmälle.
180
00:11:06,796 --> 00:11:08,631
Pitkät työtunnit eikä ikinä kiitosta.
181
00:11:08,839 --> 00:11:11,175
Mutta en saanut potkuja.
Minä irtisanouduin.
182
00:11:11,258 --> 00:11:12,803
Hänen väkensä sanoo muuta.
183
00:11:12,886 --> 00:11:16,556
Varmasti. Ne hännystelijät sanovat mitä
vain suojellakseen hänen herkkää egoaan.
184
00:11:16,890 --> 00:11:18,892
No, Patrick... Patti,
185
00:11:19,101 --> 00:11:21,270
jos et halunnut tappaa Axaraa,
186
00:11:21,562 --> 00:11:22,980
niin mitä sinä halusit?
187
00:11:26,025 --> 00:11:27,527
Olla Axara.
188
00:11:28,319 --> 00:11:30,697
Mutta oma versioni, parempi versio.
189
00:11:31,615 --> 00:11:33,951
Sen takia en voisi haluta hänen kuolevan.
190
00:11:34,326 --> 00:11:38,539
Miten kilpailisin hänen kanssaan,
jos hän olisi kaput?
191
00:11:40,458 --> 00:11:41,459
Niin.
192
00:11:45,422 --> 00:11:47,715
- Missä olit eilen illalla?
- Lavalla.
193
00:11:48,091 --> 00:11:50,928
Esiinnyin Hidewayssa Wehossa.
194
00:11:51,011 --> 00:11:53,764
Sen jälkeen
fanit saartoivat hänet parkkipaikalla.
195
00:11:54,265 --> 00:11:56,851
Tiistai on uusi perjantai,
nyt kun Patrick tekee Axaraa.
196
00:11:57,184 --> 00:11:58,519
Kyselkää muiltakin.
197
00:11:59,604 --> 00:12:00,522
Kilttiä.
198
00:12:00,605 --> 00:12:02,149
Donovan oli oikeassa eilisestä.
199
00:12:02,232 --> 00:12:03,984
Hidewayssä oli hullua menoa.
200
00:12:04,317 --> 00:12:08,239
Kaikki haluavat osansa Axara 2.0:sta.
201
00:12:08,823 --> 00:12:10,700
Ne pakkomielteiset pyrkyrit
ovat uskomattomia.
202
00:12:11,075 --> 00:12:12,577
Surullista.
203
00:12:13,536 --> 00:12:15,830
Axaralla on
enemmän seuraajia kuin paavilla.
204
00:12:15,913 --> 00:12:20,169
"Olet elämäni. Tekisin mitä vain
tavatakseni sinut. Kirjaimellisesti."
205
00:12:20,252 --> 00:12:23,589
Hitsi. En keksi ketään,
kenestä välittäisin noin paljon.
206
00:12:23,672 --> 00:12:27,427
Paitsi nti Lopezin.
207
00:12:27,552 --> 00:12:30,263
"Maailman mahtavin rikostekninen tutkija"?
208
00:12:30,346 --> 00:12:32,140
Voi hitsi!
209
00:12:32,473 --> 00:12:34,267
Tosi kilttiä.
210
00:12:34,601 --> 00:12:35,894
Hetki. Unohdinko syntymäpäiväni?
211
00:12:35,977 --> 00:12:38,522
Joka päivä on juhlapäivä,
kun sinä olet paikalla, kultaseni.
212
00:12:43,410 --> 00:12:44,494
Oli miten oli,
213
00:12:44,523 --> 00:12:47,360
kun pakkomielteiset ihmiset
eivät saa vastarakkautta,
214
00:12:47,490 --> 00:12:48,700
he joskus kilahtavat.
215
00:12:48,783 --> 00:12:50,202
Kävin kaikki läpi.
216
00:12:50,285 --> 00:12:52,954
Ja asteikko alkaa
"hashtag, rakastan sinua, Axara",
217
00:12:53,038 --> 00:12:54,664
ja päättyy "Haluan elää pernassasi",
218
00:12:54,748 --> 00:12:56,167
joten epäiltyjä on tsiljoona.
219
00:12:56,250 --> 00:12:58,127
Tsiljoona ja yksi, jos minut lasketaan.
220
00:12:58,211 --> 00:13:00,463
Et edes tiennyt hänestä ennen tätä juttua.
221
00:13:01,172 --> 00:13:02,506
Nimeä lempikappaleesi.
222
00:13:02,673 --> 00:13:04,383
Niitä on niin monta.
223
00:13:04,885 --> 00:13:07,012
Emme etsi hullua fania.
224
00:13:07,095 --> 00:13:09,223
Tarvitsemme jonkun, jolla oli kulkulupa.
225
00:13:09,389 --> 00:13:13,268
Axaran assistentti antoi
minun tarkistaa kaikki hänen some-tilinsä,
226
00:13:13,352 --> 00:13:15,897
ja hän piti ilmeisesti
viime viikolla nettikilpailun.
227
00:13:16,105 --> 00:13:19,859
Voittaja sai VIP-passin
Hollywood Bowl show'hun.
228
00:13:20,109 --> 00:13:21,903
Ja tässä voittajamme.
229
00:13:22,278 --> 00:13:25,908
Benny Parker.
Tässä joitain hänen twiittejään.
230
00:13:26,325 --> 00:13:28,702
"En malta odottaa,
että rakkautemme käy toteen."
231
00:13:29,036 --> 00:13:31,789
"Saan sinut tuntemaan samoin."
232
00:13:31,872 --> 00:13:34,501
"Tulemme olemaan yhdessä aina."
233
00:13:34,732 --> 00:13:35,817
Hienovaraista.
234
00:13:35,884 --> 00:13:39,304
Kuulostaa siltä, että prinssi Hurmaava
tarvitsee LAPD:n huomiota.
235
00:13:40,142 --> 00:13:41,268
Aivan.
236
00:13:42,635 --> 00:13:43,928
Kiitos, nti Lopez.
237
00:13:44,341 --> 00:13:45,552
Tarkoitan...
238
00:13:49,892 --> 00:13:51,853
Ei, Pauline-parka.
239
00:13:52,325 --> 00:13:54,690
- Pauline?
- Ystäväni, joka työskentelee aseman
240
00:13:54,773 --> 00:13:55,774
vastaanotossa.
241
00:13:55,857 --> 00:13:57,442
Autan häntä vaikeassa erossaan.
242
00:13:57,637 --> 00:14:00,182
Olemme käyneet läheisiksi
eilisestä lähtien.
243
00:14:01,782 --> 00:14:04,035
Tiedän, mitä teet.
244
00:14:05,622 --> 00:14:09,330
Pommiuhka sai sinut tajuamaan,
kuinka vaarallista tämä työ on,
245
00:14:09,414 --> 00:14:11,917
ja että me saatamme
menettää toisemme milloin vain,
246
00:14:12,126 --> 00:14:14,169
joten keskityt toisiin ihmisiin.
247
00:14:14,253 --> 00:14:17,172
Pidät välimatkaa suojellaksesi itseäsi.
248
00:14:17,256 --> 00:14:19,383
Ja tiedätkö mitä? Ei haittaa.
249
00:14:19,466 --> 00:14:23,096
Jos haluat peruuttaa päälleni
ollaksesi vähemmän peloissasi,
250
00:14:23,388 --> 00:14:25,348
niin ole hyvä ja tee niin.
251
00:14:25,432 --> 00:14:28,059
En ole peloissani.
252
00:14:28,476 --> 00:14:30,479
Tajusin vain olleeni
viime aikoina lyhytnäköinen.
253
00:14:30,563 --> 00:14:31,939
Miksi en levittäisi rakkautta?
254
00:14:32,023 --> 00:14:33,941
Kaikki ansaitsevat vähän Luciferia.
255
00:14:34,150 --> 00:14:37,138
- Kuinka anteliasta.
- Kiitos paljon. Minun jälkeeni.
256
00:14:41,889 --> 00:14:44,173
Benny Parker, LAPD.
257
00:14:45,723 --> 00:14:47,745
En ole ainoa, joka jättää sinut huomiotta.
258
00:14:47,770 --> 00:14:50,318
Ehkä et vain ole kovin kiinnostava.
259
00:14:51,623 --> 00:14:53,030
Benny?
260
00:15:05,152 --> 00:15:06,206
Benny.
261
00:15:09,665 --> 00:15:11,862
Mikä umpikuja.
262
00:15:16,900 --> 00:15:21,517
"Axaran taide ylistää elämää.
Tahrin sen kuolemalla.
263
00:15:21,726 --> 00:15:23,615
Minulla ei ole oikeutta hänen maailmaansa.
264
00:15:23,699 --> 00:15:28,735
Elin Axaran vuoksi.
Nyt kuolen hänen vuokseen.
265
00:15:29,238 --> 00:15:30,330
Benny."
266
00:15:32,680 --> 00:15:35,198
Toivottavasti kukaan ei
koskaan rakasta minua noin.
267
00:15:35,230 --> 00:15:37,328
Varmistiko kuolinsyytutkija
sen itsemurhaksi?
268
00:15:37,428 --> 00:15:38,938
Ruumiinavausraportti on kesken,
269
00:15:38,963 --> 00:15:41,901
mutta hänen kädestään löytyi
puoliksi tyhjä unilääkepurkki.
270
00:15:42,045 --> 00:15:45,612
Lisäksi oli Bennyn VIP-passi,
eli hänellä oli tilaisuus.
271
00:15:45,899 --> 00:15:48,501
Bennyllä oli kasapäin aikaa
ja tilaisuuksia
272
00:15:48,586 --> 00:15:50,139
asentaa Jillin tappanut ilotulite.
273
00:15:50,640 --> 00:15:53,032
Murhan jälkeinen katuvan itsemurha
suoraan oppikirjasta.
274
00:15:53,293 --> 00:15:55,014
Liian suoraan, jos minulta kysytään.
275
00:15:55,161 --> 00:15:58,056
Katsokaa, mitä saapui.
Kuka haluaa t-paidan?
276
00:15:58,163 --> 00:16:01,563
Tässä. Ja yksi sinullekin.
277
00:16:01,938 --> 00:16:03,659
Yksi sinulle.
278
00:16:04,695 --> 00:16:06,164
Ehdottomasti sinulle.
279
00:16:07,029 --> 00:16:08,959
Peitetään se, mitä ei voi korjata.
280
00:16:11,092 --> 00:16:12,142
Nti Lopez.
281
00:16:14,290 --> 00:16:16,640
- Mitä tämä on?
- Axara-krääsää.
282
00:16:16,665 --> 00:16:18,133
Kiitoslahjoja jutun ratkaisusta.
283
00:16:18,181 --> 00:16:20,699
Hän olisi tullut itse,
mutta hänellä on harjoituksia
284
00:16:20,822 --> 00:16:22,417
lykättyä Bowlin esitystään varten.
285
00:16:22,540 --> 00:16:24,471
Tapaus ei ole ratkaistu
286
00:16:24,570 --> 00:16:26,333
ennen kuin saamme ruumiinavausraportin.
287
00:16:26,385 --> 00:16:29,492
Siihen asti LAPD:n toimivalta pätee,
288
00:16:29,582 --> 00:16:30,589
eli ei esityksiä.
289
00:16:30,651 --> 00:16:33,420
Vie tuo asia poliisikomentajalle,
290
00:16:33,583 --> 00:16:35,765
sillä hän on ilmeisesti
Axaran pokerikaveri.
291
00:16:35,848 --> 00:16:37,695
Kaikki on selvitetty, mutta...
292
00:16:37,720 --> 00:16:40,867
No mutta, Axaran pallopää.
293
00:16:40,971 --> 00:16:43,194
En kuole enää
294
00:16:44,417 --> 00:16:46,180
Kuka ansaitsee tämän pienen...
295
00:16:48,562 --> 00:16:52,045
Hyvä ystäväni hra huoltomies.
296
00:16:53,333 --> 00:16:54,717
Tämä piristänee sinua.
297
00:16:55,176 --> 00:16:57,107
Olet ylpeä kuullessasi tämän.
298
00:16:57,245 --> 00:16:59,930
Pakotin itseni puhumaan työkaverilleni,
299
00:16:59,955 --> 00:17:01,759
jolla on pahan hajuinen hengitys.
300
00:17:02,183 --> 00:17:05,373
Se kesti vain pari minuuttia,
mutta se tuntui vuosikymmeneltä.
301
00:17:06,999 --> 00:17:08,720
Haloo, yritän kehua...
302
00:17:09,569 --> 00:17:10,577
Sinua.
303
00:17:12,905 --> 00:17:16,178
Jotain on selvästi mielesi päällä.
Kerro, olen pelkkänä korvana.
304
00:17:16,663 --> 00:17:18,342
Olen pahoillani.
305
00:17:19,658 --> 00:17:21,337
Mutta maksat minulle kuuntelemisesta.
306
00:17:21,362 --> 00:17:23,292
- Joten...
- Niin.
307
00:17:23,398 --> 00:17:27,468
Mutta olen täällä oppiakseni
olemaan vähemmän itsekeskeinen.
308
00:17:28,304 --> 00:17:29,205
Selvä.
309
00:17:32,004 --> 00:17:33,011
Hyvä on.
310
00:17:33,036 --> 00:17:34,966
Minulla on
311
00:17:36,144 --> 00:17:39,670
pieni konflikti ystäväni kanssa.
312
00:17:39,943 --> 00:17:41,789
Konfliktiko? Erikoisalaani.
313
00:17:43,652 --> 00:17:46,212
Niiden sovittelu, siis.
314
00:17:47,591 --> 00:17:48,766
Anna minun auttaa.
315
00:17:48,795 --> 00:17:51,356
Oikein kilttiä. Kiltti tarjous.
316
00:17:51,401 --> 00:17:54,212
Tiedän. Se tuntuu oudolta.
317
00:17:54,237 --> 00:17:57,091
Tuntuu hyvältä. Kuin kelluisin.
318
00:17:58,278 --> 00:18:02,181
Kyse voi olla kolmesta drinkistä,
jotka nautin lounaalla.
319
00:18:03,516 --> 00:18:04,985
Eli se sopii?
320
00:18:07,531 --> 00:18:08,664
Voi luoja!
321
00:18:09,118 --> 00:18:10,461
Chloe.
322
00:18:10,486 --> 00:18:13,382
Sinähän ajattelit,
että Axaran fanin itsemurha
323
00:18:13,407 --> 00:18:14,708
oli liian sievässä paketissa.
324
00:18:15,450 --> 00:18:19,521
Voitit juuri Vuosituhannen
super oikea aavistus -palkinnon.
325
00:18:19,675 --> 00:18:21,103
Benny ei siis ole tyyppimme?
326
00:18:21,436 --> 00:18:25,255
Ei. Benny kuoli
päivää ennen ilotulitteen räjähdystä.
327
00:18:25,476 --> 00:18:27,333
Eli Benny ei ole tappaja.
328
00:18:27,358 --> 00:18:28,994
Hän on ensimmäinen uhrimme.
329
00:18:29,153 --> 00:18:32,217
Bennyn itsemurha lavastettiin
ennen hyökkäystä Bowlissa.
330
00:18:32,299 --> 00:18:35,112
Niin. Sillä peiteltiin
oikean tappajan jälkiä,
331
00:18:35,137 --> 00:18:36,816
mikä tarkoittaa suunnitelmallisuutta.
332
00:18:36,919 --> 00:18:39,479
Ja Axara on yhä suuressa vaarassa.
333
00:18:39,504 --> 00:18:41,099
- Tappaja on yhä vapaana.
- Tismalleen.
334
00:18:41,148 --> 00:18:44,841
Kuukauden voittaja on Pauline.
335
00:18:45,145 --> 00:18:46,529
KUUKAUDEN TYÖNTEKIJÄ - PAULINE
336
00:18:46,744 --> 00:18:48,087
Voinemme kaikki olla yhtä mieltä,
337
00:18:48,112 --> 00:18:52,309
että Pauline ansaitsee paikkansa
parrasvaloissa enemmän kuin muut.
338
00:18:52,919 --> 00:18:54,767
Nostetaan siis maljamme,
339
00:18:54,792 --> 00:18:56,806
jos sellainen on... Paulinelle!
340
00:18:57,268 --> 00:18:59,828
Tietäähän Lucifer, että hän on tuuraaja?
341
00:19:01,188 --> 00:19:03,833
Käske hänen tavata minut autossa.
342
00:19:05,583 --> 00:19:06,590
Niin.
343
00:19:09,818 --> 00:19:12,714
En tiedä mitä käyt läpi,
mutta kokemusta on.
344
00:19:12,948 --> 00:19:14,543
Tuosta samasta tuolista.
345
00:19:14,799 --> 00:19:16,268
Todellako, Espinoza.
346
00:19:17,005 --> 00:19:18,557
Puhuminen voisi auttaa.
347
00:19:19,153 --> 00:19:22,175
Avautuminen jollekulle. Niin minä tein.
348
00:19:22,808 --> 00:19:24,613
Ja nyt kaikki menee putkeen.
349
00:19:25,711 --> 00:19:27,474
Oikeasti. Olen onnellinen.
350
00:19:27,619 --> 00:19:29,550
Olen valmis deittailemaan.
351
00:19:29,720 --> 00:19:31,273
Olemme jopa kavereita.
352
00:19:34,208 --> 00:19:35,473
Kaverillisempia.
353
00:19:39,289 --> 00:19:40,842
Voisin kai yrittää.
354
00:19:42,065 --> 00:19:44,541
Kerro pois. Olen tukenasi, kamu.
355
00:19:46,939 --> 00:19:48,491
Kyse on elämästä.
356
00:19:49,477 --> 00:19:52,667
Se on tarkoituksettoman olemassaolon
päättymätön joutomaa,
357
00:19:53,197 --> 00:19:56,051
pimeä tyhjyys, joka tuijottaa
358
00:19:57,972 --> 00:20:01,371
kuin hakattu koira
kerjäämässä kadun varrella
359
00:20:01,991 --> 00:20:05,851
odottaen, että seuraava
sonnan hyökyaalto veisi pois.
360
00:20:18,148 --> 00:20:20,329
Ehkä olemme kaikki vain pölyä tuulessa.
361
00:20:28,744 --> 00:20:30,507
En peru esitystäni.
362
00:20:30,532 --> 00:20:33,301
Kävi ilmi,
että ongelmainen fanisi lavastettiin
363
00:20:33,414 --> 00:20:34,841
Jillin murhasta.
364
00:20:34,909 --> 00:20:37,889
Tappaja on siis vapaana,
enkä voi antaa sinun esiintyä huomenna.
365
00:20:37,914 --> 00:20:40,180
Jos piileskelisin aina kiven alla,
kun tulee ongelmia,
366
00:20:40,206 --> 00:20:41,717
esiintyisin yhä vain bar mitsvoissa.
367
00:20:41,781 --> 00:20:43,962
Lisäksi olisit kiven alla. Kovin ikävää.
368
00:20:44,620 --> 00:20:46,089
- Selvä.
- Rikostutkija.
369
00:20:47,982 --> 00:20:50,205
Annetaan Pinheadin laulaa.
370
00:20:50,230 --> 00:20:52,790
Jotkut on tarkoitettu valokeilaan.
371
00:20:52,815 --> 00:20:54,536
Jotkut eivät ole, kuten sinä.
372
00:20:54,561 --> 00:20:57,247
Et auta.
Ehkä sinun pitäisi odottaa autossa.
373
00:20:57,272 --> 00:20:58,531
Ehkä molempien pitäisi lähteä.
374
00:20:58,556 --> 00:21:00,360
Vakuutan, että olen kunnossa.
375
00:21:04,542 --> 00:21:05,800
Mitä teet?
376
00:21:05,924 --> 00:21:08,232
Ei ole sankaritekojen aika.
377
00:21:08,607 --> 00:21:10,621
Vaikka en minä välitä.
378
00:21:18,280 --> 00:21:20,714
Rakennus tutkittu, ei mitään.
379
00:21:20,961 --> 00:21:23,563
Raukkaparka. Voinko tuoda jotain?
380
00:21:23,588 --> 00:21:25,896
Teetä tai kasvoneuloja?
381
00:21:25,921 --> 00:21:28,439
Olen kunnossa. Parisi saa hoitoa.
382
00:21:28,464 --> 00:21:29,365
Kuka?
383
00:21:30,478 --> 00:21:32,827
Hänkö? Tuo on vain naarmu.
384
00:21:32,935 --> 00:21:35,033
Keskityn sinuun.
385
00:21:36,341 --> 00:21:38,134
Hienoa, kiitos.
386
00:21:38,195 --> 00:21:40,167
Turvaryhmäsi on asemissa.
387
00:21:40,192 --> 00:21:42,836
Huomista esitystä varten?
Fiksua hankkia vahvistuksia.
388
00:21:42,897 --> 00:21:44,869
Et taida ymmärtää. Esitystä ei ole.
389
00:21:45,131 --> 00:21:48,783
Koska olet vaarassa, LAPD ja minä
suojelemme sinua ympäri vuorokauden.
390
00:21:49,033 --> 00:21:50,418
Naurettavaa.
391
00:21:50,443 --> 00:21:52,206
Totta, hän on kamala valinta.
392
00:21:52,848 --> 00:21:54,652
- Minä teen sen.
- Katsokaa
393
00:21:54,727 --> 00:21:56,532
mitä vaatekuilusta löytyi.
394
00:21:56,557 --> 00:21:58,236
Menen jouduttamaan ballistiikkaa.
395
00:21:58,359 --> 00:22:00,037
- Haluatko tulla?
- Loistava suunnitelma.
396
00:22:00,235 --> 00:22:04,221
Mene nti Lopezin kanssa,
niin minä pidän sinut turvassa.
397
00:22:04,246 --> 00:22:05,673
Senkin helmi.
398
00:22:05,758 --> 00:22:07,562
Olet siis henkivartijani?
399
00:22:08,372 --> 00:22:11,310
- Oletko edes oikea poliisi?
- Konsultti, itse asiassa.
400
00:22:11,335 --> 00:22:13,979
Mutta vakuutan, että asunnossani on
ensiluokan turvajärjestelmä.
401
00:22:14,004 --> 00:22:16,984
Sekä kaikki muut haluamasi mukavuudet.
402
00:22:19,028 --> 00:22:20,076
Sehän nähdään.
403
00:22:22,154 --> 00:22:23,161
Tulkaa, tytöt.
404
00:22:25,579 --> 00:22:26,922
Mikä aarre.
405
00:22:27,599 --> 00:22:29,949
Suostun tähän vain,
406
00:22:29,974 --> 00:22:31,989
koska Axaran piilottaminen asuntoosi
407
00:22:32,017 --> 00:22:33,361
on odottamaton valinta.
408
00:22:33,962 --> 00:22:35,935
Mutta jos ilmenee pienikin vihje,
409
00:22:35,972 --> 00:22:37,441
että hän on vaarassa,
410
00:22:38,518 --> 00:22:39,903
niin tehtäväsi lakkaa.
411
00:22:40,445 --> 00:22:41,872
- Aivan.
- Mitä?
412
00:22:42,378 --> 00:22:43,846
Sanoit melkein "kakkaa".
413
00:22:55,566 --> 00:22:56,467
Tule.
414
00:23:08,451 --> 00:23:10,591
Bravo, nti Axara.
415
00:23:10,675 --> 00:23:12,900
Arvostan hyllyvää juttuasi,
416
00:23:12,983 --> 00:23:16,635
kuten varmasti räätälöity
italialainen nahkasohvanikin.
417
00:23:16,718 --> 00:23:17,936
Anteeksi, on harjoiteltava.
418
00:23:18,019 --> 00:23:20,538
Tietenkin, mitä vain tarvitset.
419
00:23:21,126 --> 00:23:23,643
- Auta minua.
- Pojat, menkääpä te
420
00:23:24,105 --> 00:23:26,497
alas odottamaan. Hoidan tämän.
421
00:23:26,749 --> 00:23:28,217
- Kiitos, Rob.
- Bob!
422
00:23:28,302 --> 00:23:29,771
Bob, aivan.
423
00:23:31,156 --> 00:23:33,128
No niin, kerrohan.
424
00:23:33,212 --> 00:23:36,654
Miten voin keskittää huomioni
paremmin sinuun?
425
00:23:38,500 --> 00:23:40,842
Teepä itsesi hyödyksi,
ellei tuo ole vain lavaste.
426
00:23:41,929 --> 00:23:43,351
Lavaste, mitä vielä.
427
00:23:43,854 --> 00:23:47,031
- Mozart, Liberace, Elton...
- Kuka?
428
00:23:47,449 --> 00:23:49,374
Kaikki suuruudet olivat oppilaitani.
429
00:23:49,624 --> 00:23:51,256
Mutta kukaan ei ollut sinua kirkkaampi.
430
00:23:51,339 --> 00:23:52,468
Miten vain.
431
00:23:53,514 --> 00:23:54,518
Aivan.
432
00:23:54,853 --> 00:23:55,857
Katsotaanpas.
433
00:24:02,841 --> 00:24:05,225
- Älä anna tuon toistua.
- En.
434
00:24:09,658 --> 00:24:10,913
Enkelin ääni.
435
00:24:10,996 --> 00:24:13,380
Olisi, jos as-duurisi
ei olisi epävireessä.
436
00:24:13,799 --> 00:24:15,304
Anteeksi vain.
437
00:24:15,681 --> 00:24:16,685
Ehkäpä sinun...
438
00:24:17,518 --> 00:24:22,203
Sinun täydellisen sävelkorvasi avulla
kuulet asioita, joita muut eivät.
439
00:24:23,538 --> 00:24:25,839
Tiedätkö mitä? Miten vain.
Tarvitsen muutenkin tauon.
440
00:24:25,922 --> 00:24:27,301
Onko tässä ainekset smoothieeni?
441
00:24:27,462 --> 00:24:30,641
Kyllä. Mutta salli minun
442
00:24:30,935 --> 00:24:33,527
päästää sinut
osalliseksi ruoanlaittotaidoistani.
443
00:24:36,508 --> 00:24:39,060
Mitä? Ei. Etkö pese niitä ensin?
444
00:24:39,192 --> 00:24:41,116
Ja huuhtoisin pois ravinteet?
Älä hupsuttele.
445
00:24:42,656 --> 00:24:43,786
Odota.
446
00:24:44,412 --> 00:24:45,876
Missä tuorekurkumani on?
447
00:24:46,630 --> 00:24:48,270
Tätä ei voi tehdä ilman oikeita aineksia.
448
00:24:48,294 --> 00:24:49,381
Olen samaa mieltä.
449
00:24:49,849 --> 00:24:52,693
Lopeta. Anna minun tehdä se. Unohda se.
450
00:24:52,777 --> 00:24:54,743
- Minä...
- Et tiedä, mitä teet.
451
00:24:54,827 --> 00:24:56,792
Et halua tehdä tätä, nti Axara.
452
00:24:58,155 --> 00:25:00,246
Et voi olla tosissasi.
453
00:25:01,052 --> 00:25:02,474
Kaikki rakastavat Axaraa.
454
00:25:02,819 --> 00:25:05,915
Kuka psyko haluaisi
ampua hänet noin kylmäverisesti?
455
00:25:06,354 --> 00:25:07,818
- Se olet sinä.
- Mitä?
456
00:25:07,996 --> 00:25:09,920
Rooseveltista löytynyt ase
457
00:25:10,461 --> 00:25:12,176
on rekisteröity sinulle.
458
00:25:12,887 --> 00:25:14,058
Tuo on hullua.
459
00:25:14,416 --> 00:25:15,420
Tarkoitan,
460
00:25:15,833 --> 00:25:17,129
että se näyttää aseeltani.
461
00:25:17,427 --> 00:25:18,807
Pidän sitä keikkabussissa turvana.
462
00:25:18,832 --> 00:25:19,961
Joku kai varasti sen.
463
00:25:20,159 --> 00:25:23,672
Löysimme myös vakuutuskirjat,
jotka otit Axaralle.
464
00:25:24,171 --> 00:25:25,719
Jos hänelle käy jotain,
465
00:25:25,744 --> 00:25:27,166
saat ison tukun käteistä.
466
00:25:27,389 --> 00:25:28,811
Onko sekin hullua?
467
00:25:28,836 --> 00:25:30,048
Ensinnäkin
468
00:25:30,218 --> 00:25:32,685
minä kuolisin,
jos sille tytölle kävisi jotain.
469
00:25:33,218 --> 00:25:36,522
Toisekseen kaikilla managereilla
on sellaiset vakuutukset.
470
00:25:36,547 --> 00:25:38,428
Mutta usko pois, hyvitys ei ole mitään
471
00:25:38,453 --> 00:25:40,795
sen rinnalla,
että olisi manageri koko uran ajan.
472
00:25:41,616 --> 00:25:43,498
Miksi tappaisin hanhen yhden munan tähden.
473
00:25:43,523 --> 00:25:46,577
En tiedä. Ehkä hanhi on oikea riesa.
474
00:25:48,069 --> 00:25:51,457
Jos sinulla ei ole muuta sanottavaa,
475
00:25:51,712 --> 00:25:54,306
- minä lähden.
- Minulla on muuta sanottavaa.
476
00:25:54,331 --> 00:25:56,756
Olet pidätetty Jill Murrayn
477
00:25:57,058 --> 00:25:59,943
ja Benny Parkerin murhasta,
sekä Axaran murhayrityksestä.
478
00:26:00,305 --> 00:26:01,852
Ei! Odottakaa!
479
00:26:05,872 --> 00:26:08,382
Aloitamme ilmoittamalla valituksen aiheet.
480
00:26:08,407 --> 00:26:11,293
- Kuka aloittaa?
- Hän valehteli ja petti minut. Seuraava.
481
00:26:11,745 --> 00:26:14,003
Rohkea aloitus, Mazikeen.
482
00:26:15,196 --> 00:26:16,199
Entä sinä, tohtori?
483
00:26:16,369 --> 00:26:17,875
Ei valituksia.
484
00:26:19,340 --> 00:26:20,344
Maze on oikeassa.
485
00:26:20,405 --> 00:26:21,618
Salasin totuuden,
486
00:26:21,694 --> 00:26:23,618
ja siten petin ystävyytemme.
487
00:26:23,779 --> 00:26:26,289
Ja peruisin sen, jos voisin.
488
00:26:26,864 --> 00:26:28,788
Mutta en voi,
489
00:26:29,430 --> 00:26:31,648
joten voin vain sanoa,
490
00:26:32,382 --> 00:26:33,469
että olen pahoillani.
491
00:26:35,101 --> 00:26:36,481
Ja ikävöin sinua.
492
00:26:38,013 --> 00:26:41,233
Kiitos. Oikein vilpitöntä.
493
00:26:41,638 --> 00:26:43,436
Onko jotain,
494
00:26:43,944 --> 00:26:45,993
mitä haluaisit pahoitella, Mazikeen?
495
00:26:46,051 --> 00:26:48,184
Hän sanoi juuri panneensa eksääni.
496
00:26:48,396 --> 00:26:50,361
- Minä en tehnyt mitään.
- No,
497
00:26:50,437 --> 00:26:52,611
- tangoon tarvitaan aina kaksi.
- Niin.
498
00:26:52,636 --> 00:26:53,849
Linda ja Amenadiel.
499
00:26:53,932 --> 00:26:57,027
Yksi, kaksi, se on tango. Minä, petetty.
500
00:26:57,067 --> 00:26:58,280
Konfliktin ratkaisu
501
00:26:58,540 --> 00:27:01,886
tarkoittaa molempien osapuolten
syyllisyyden tunnustamista.
502
00:27:02,406 --> 00:27:04,498
Jos et päästä
kaikkia pahoja tunteita ulos,
503
00:27:04,737 --> 00:27:06,744
niin asiat muhivat
504
00:27:06,915 --> 00:27:08,838
ja syntyy kuolioita.
505
00:27:09,592 --> 00:27:10,992
Kukaan ei halua menettää raajojaan.
506
00:27:11,095 --> 00:27:13,479
EI ole totta. Enkä tehnyt mitään.
507
00:27:14,028 --> 00:27:15,784
Hän varasi jonkun,
508
00:27:17,355 --> 00:27:19,906
jota kohtaan hänellä ei edes ole tunteita.
509
00:27:19,937 --> 00:27:22,948
Olen demoni. Mitä sinä odotit?
510
00:27:22,973 --> 00:27:25,817
Etkö voi myöntää yhtäkään asiaa,
mitä olisit tehnyt väärin?
511
00:27:25,940 --> 00:27:28,198
Olen tehnyt paljon vääriä asioita.
512
00:27:28,802 --> 00:27:31,437
Mutta en ainakaan väitä olevani hyvä,
513
00:27:32,001 --> 00:27:34,302
esitä seisovani
moraalisesti ylempänä muita.
514
00:27:34,338 --> 00:27:36,806
Ja huolimatta
kaikista lukemistasi kirjoista
515
00:27:36,831 --> 00:27:38,379
ja seinälläsi olevista tutkinnoista,
516
00:27:38,766 --> 00:27:40,523
unohdit ainoan säännön, jolla on väliä.
517
00:27:41,882 --> 00:27:43,304
Muijat ennen jätkiä.
518
00:27:43,631 --> 00:27:45,304
Tuota sääntöä on vaikea noudattaa,
519
00:27:45,329 --> 00:27:48,048
kun olet pannut puolta Los Angelesia.
520
00:27:48,479 --> 00:27:50,695
Silti katkeroidut ainoasta miehestä,
521
00:27:50,758 --> 00:27:53,853
josta olen välittänyt pitkään aikaan.
522
00:27:54,019 --> 00:27:57,280
Ja silti luovuin hänestä.
523
00:27:59,701 --> 00:28:01,793
Niin paljon välitän ystävyydestämme.
524
00:28:05,860 --> 00:28:06,863
Mene
525
00:28:07,556 --> 00:28:08,457
suoraan
526
00:28:09,587 --> 00:28:10,633
Helvettiin.
527
00:28:12,192 --> 00:28:14,409
Selvä! Hyvä alku.
528
00:28:15,695 --> 00:28:17,159
Kuuluu prosessiin.
529
00:28:18,454 --> 00:28:19,625
Olisiko tauon paikka?
530
00:28:19,998 --> 00:28:21,044
Olemme valmiit.
531
00:28:24,889 --> 00:28:25,790
Selvä.
532
00:28:34,026 --> 00:28:36,493
Mitä luulet tekeväsi?
533
00:28:36,577 --> 00:28:39,796
- Sinua. Riisuudu.
- Anteeksi mitä?
534
00:28:39,842 --> 00:28:42,518
Sanoit haluavasi
keskittää huomiosi minuun.
535
00:28:42,699 --> 00:28:44,038
Kyllä, mutta...
536
00:28:44,270 --> 00:28:47,072
Harrastan seksiä
aina esitystä edeltävänä iltana.
537
00:28:47,422 --> 00:28:48,802
Se rauhoittaa.
538
00:28:49,009 --> 00:28:51,099
Anteeksi, mutta minut olisi
sidottava teräsketjuilla,
539
00:28:51,124 --> 00:28:52,839
jotta harrastaisin seksiä kanssasi.
540
00:28:52,864 --> 00:28:53,993
Se kävisi minulle.
541
00:28:54,284 --> 00:28:56,333
Ei, mitä... Se ei ollut ehdotus.
542
00:28:56,386 --> 00:28:58,351
Vaativa. Pidän siitä.
543
00:28:58,376 --> 00:29:00,343
Nti Axara, rakastan seksiä.
544
00:29:00,368 --> 00:29:02,375
- Mikä sattuma! Niin minäkin.
- Mutta...
545
00:29:03,388 --> 00:29:05,269
- Tämä voi olla ensi kerta.
- Selvä.
546
00:29:05,419 --> 00:29:07,635
En ole sillä tuulella.
547
00:29:12,226 --> 00:29:14,471
Tiedätkö mitä? Et taida pitää minusta.
548
00:29:14,556 --> 00:29:15,559
Todellako?
549
00:29:15,821 --> 00:29:17,702
Mistä sinä sellaista keksit?
550
00:29:17,981 --> 00:29:20,699
Kaikki pitävät minusta.
551
00:29:20,724 --> 00:29:23,652
Paitsi se, joka yritti lähettää sinut
kuuta kiertävälle radalle.
552
00:29:23,816 --> 00:29:25,573
Jos et pidä minusta, miksi halusit
553
00:29:25,598 --> 00:29:27,187
niin kovasti ryhtyä henkivartijakseni?
554
00:29:29,914 --> 00:29:33,343
Yritän viedä huomioni pois
eräästä minulle rakkaasta henkilöstä.
555
00:29:33,548 --> 00:29:35,388
Ystävästä oikeastaan.
556
00:29:35,503 --> 00:29:37,385
Paremminkin työkaverista.
557
00:29:44,298 --> 00:29:45,979
Rikostutkijasta,
jonka kanssa työskentelet?
558
00:29:47,645 --> 00:29:48,546
Kuinka sinä...
559
00:29:48,614 --> 00:29:51,039
Saatan olla itsekeskeinen diiva,
mutta minulla on silmät.
560
00:29:52,128 --> 00:29:54,303
Miksi yrität vakuuttaa itsellesi,
ettet pidä hänestä?
561
00:29:54,328 --> 00:29:55,917
En yritä vakuuttaa...
562
00:29:57,960 --> 00:30:00,595
En yritä vakuutta itseäni, vaan Isääni.
563
00:30:00,889 --> 00:30:02,311
Minä uhmasin Häntä.
564
00:30:02,813 --> 00:30:04,068
Hän ei ota sitä kevyesti.
565
00:30:04,176 --> 00:30:05,806
Silmä silmästä ja sellaista.
566
00:30:06,382 --> 00:30:08,598
Pelkään, että Hän alkaa jahdata
567
00:30:10,274 --> 00:30:12,031
asioita, joista välitän eniten.
568
00:30:12,261 --> 00:30:13,975
Olet tavallaan kyttä.
569
00:30:14,476 --> 00:30:15,837
Hanki lähestymiskielto tai jotain.
570
00:30:15,917 --> 00:30:17,632
Se ei ole niin yksinkertaista.
571
00:30:17,657 --> 00:30:18,913
Isä on kaikkivoipa.
572
00:30:19,025 --> 00:30:20,489
Työskentelee valtiolle?
573
00:30:20,703 --> 00:30:23,338
- Hallitsee universumia.
- Hiton poliitikot.
574
00:30:23,501 --> 00:30:25,676
Jos se lohduttaa,
niin tiedän, miltä tuo tuntuu.
575
00:30:25,846 --> 00:30:27,728
Esitykseni tapahtumien jälkeen
576
00:30:27,842 --> 00:30:30,603
kaikki yrittävät viedä minulta sen,
mistä välitän eniten.
577
00:30:30,827 --> 00:30:32,667
Tuorekurkumanko?
578
00:30:34,215 --> 00:30:36,013
Hauskaa, mutta ei.
579
00:30:37,333 --> 00:30:38,336
Musiikin.
580
00:30:40,030 --> 00:30:41,202
Mutta juttu on näin.
581
00:30:41,301 --> 00:30:44,019
Et voi antaa kenenkään tulla sinun
582
00:30:44,269 --> 00:30:46,904
ja intohimon kohteidesi väliin,
583
00:30:48,034 --> 00:30:49,958
tai elämä ei ole elämisen arvoista.
584
00:30:51,501 --> 00:30:53,133
Kiitos,
585
00:30:53,244 --> 00:30:56,631
itsekeskeinen diivani, neuvoistasi.
586
00:30:56,859 --> 00:30:58,198
Otan sen huomioon.
587
00:30:58,691 --> 00:31:01,745
En tiedä sinusta,
mutta minulle maistuisi drinkki.
588
00:31:02,226 --> 00:31:04,305
Nyt puhut kieltäni.
589
00:31:05,814 --> 00:31:07,486
Kunhan se ei ole oranssia.
590
00:31:09,644 --> 00:31:10,648
No niin.
591
00:31:14,584 --> 00:31:15,713
Ihastuttavaa.
592
00:31:16,201 --> 00:31:18,459
En ollut varma, oletko mallasviskityttöjä.
593
00:31:23,402 --> 00:31:24,303
Voi räkä.
594
00:31:28,317 --> 00:31:30,408
Eeppinen toksikologiaraportti.
595
00:31:30,687 --> 00:31:33,221
Manageri ei vain tappanut Bennyä.
596
00:31:33,246 --> 00:31:34,710
Hän myös kidutti tätä.
597
00:31:35,026 --> 00:31:37,307
Oli paha, että hän pakotti
Bennyn ottamaan ne unilääkkeet,
598
00:31:37,331 --> 00:31:39,150
mutta pakotti myös syömään kaikenlaista.
599
00:31:39,241 --> 00:31:40,872
Se on julmaa.
600
00:31:40,916 --> 00:31:42,589
Mitä tämä tarkoittaa?
601
00:31:42,727 --> 00:31:45,111
Anteeksi. Ne ovat kemiallisia yhdisteitä.
602
00:31:45,274 --> 00:31:48,996
Ensin hän syötti Bennylle raakaa kurkumaa.
603
00:31:49,176 --> 00:31:51,811
Ja paljon lehtikaalia.
604
00:31:51,836 --> 00:31:54,514
Sitten lastillisen spirulinaa.
605
00:31:54,660 --> 00:31:56,793
Kuulostavat smoothien ainesosilta.
606
00:31:56,989 --> 00:31:59,540
- Niin, kuoleman smoothien.
- Tarkoitan pillereitä.
607
00:31:59,628 --> 00:32:00,924
Ne voitiin blendata smoothieen,
608
00:32:01,020 --> 00:32:02,101
sellaiseen, mitä Axara juo.
609
00:32:02,272 --> 00:32:04,027
Olisi hyvä tapa piilottaa niiden maku.
610
00:32:04,052 --> 00:32:05,725
Manageri ei taida olla tappaja.
611
00:32:11,644 --> 00:32:13,860
Parta on kurjuuden osamäärä.
612
00:32:14,203 --> 00:32:15,541
Se on tiedettä.
613
00:32:15,566 --> 00:32:19,330
Avioeroni jälkeen
kasvatin Walter White -parran.
614
00:32:19,466 --> 00:32:22,226
Mitä teetkään,
älä kasvata täyttä Hagridia.
615
00:32:22,718 --> 00:32:24,307
Korkeintaan Kenny Rogers.
616
00:32:27,642 --> 00:32:30,695
Kamuni tuli.
Hän on tosi positiivinen tyyppi.
617
00:32:33,906 --> 00:32:36,289
Hän nosti minut kerran pimeästä paikasta.
618
00:32:39,345 --> 00:32:41,144
Ehkä hän voi auttaa sinua.
619
00:32:41,367 --> 00:32:43,710
- Amenadiel.
- Pierce.
620
00:32:45,553 --> 00:32:47,769
Tai ei. Koska te
621
00:32:48,018 --> 00:32:50,191
ilmiselvästi tunnette jo toisenne,
622
00:32:50,216 --> 00:32:51,722
annan teidän vaihtaa kuulumisia.
623
00:32:52,585 --> 00:32:54,384
Näin ruokakioskin tullessani.
624
00:32:54,409 --> 00:32:56,040
Taidan ottaa burgerin.
625
00:32:56,123 --> 00:32:57,024
Poutinea.
626
00:32:58,715 --> 00:33:00,764
Se on sellainen...
Selvä, palaan myöhemmin.
627
00:33:03,876 --> 00:33:06,092
En voi antaa sinun uhmata Isääni
628
00:33:06,117 --> 00:33:08,042
tai ottaa veljeäni juoniisi
629
00:33:08,067 --> 00:33:09,866
merkkisi poistamiseksi. Tämä päättyy nyt.
630
00:33:11,939 --> 00:33:12,858
Selvä.
631
00:33:14,636 --> 00:33:16,225
- Todellako?
- Kyllä.
632
00:33:16,316 --> 00:33:17,697
Olen sinua paljon pidemmällä.
633
00:33:18,596 --> 00:33:20,771
Toivoni heräsi, kun luulin,
että Decker olisi avain.
634
00:33:20,838 --> 00:33:22,846
Ja sitten Lucifer,
mutta niin Sinnerman luuli.
635
00:33:23,131 --> 00:33:25,683
Sitten luulin Abelin palauttamisen
lopettavan kiroukseni.
636
00:33:26,223 --> 00:33:28,481
Tein virheen. Olin väärässä.
637
00:33:29,269 --> 00:33:30,858
Kuten näet, elän ja voin hyvin.
638
00:33:30,979 --> 00:33:32,567
Elän ja voin huonosti, itse asiassa.
639
00:33:33,038 --> 00:33:34,209
Joten minulle riittää.
640
00:33:34,687 --> 00:33:35,858
Finito.
641
00:33:36,533 --> 00:33:38,791
Lopetan. Oletko tyytyväinen?
642
00:33:40,561 --> 00:33:41,565
Kyllä.
643
00:33:42,422 --> 00:33:44,011
Koska se tarkoittaa, että onnistuin.
644
00:33:44,036 --> 00:33:46,211
Tuhosin liittosi Luciferin kanssa.
645
00:33:46,236 --> 00:33:47,952
Estin teitä uhmaamasta Isääni.
646
00:33:47,977 --> 00:33:49,231
Läpäisin testini.
647
00:33:49,590 --> 00:33:51,137
Jos läpäisit testin,
648
00:33:51,900 --> 00:33:53,406
niin miksei sinulla ole siipiä?
649
00:33:53,516 --> 00:33:55,774
Ehkä testissäni on useita osia.
650
00:33:56,186 --> 00:33:58,612
Ei haittaa, jos on. Se on Jumalan tahto.
651
00:33:58,637 --> 00:33:59,837
- Eikö niin?
- Miten teet tuon?
652
00:34:00,014 --> 00:34:01,519
Miten pysyt positiivisena?
653
00:34:01,703 --> 00:34:03,668
Sitä kutsutaan uskoksi.
654
00:34:05,287 --> 00:34:07,001
Käytin paljon aikaa itseni epäilyyn,
655
00:34:07,092 --> 00:34:10,313
mutta tajusin, että kyse on matkasta,
ei päämäärästä.
656
00:34:10,545 --> 00:34:12,804
Miten voi olla uskoa tai toivoa,
657
00:34:13,076 --> 00:34:15,125
jos on loputtoman tuskan kehässä?
658
00:34:37,179 --> 00:34:38,601
Hemmetti.
659
00:34:40,211 --> 00:34:41,968
Eikö hänen pitänyt olla arestissa?
660
00:34:42,898 --> 00:34:44,863
- Soitan Chloelle.
- Ei, tarkoitan...
661
00:34:45,030 --> 00:34:46,871
Ei tarvitse sotkea rikostutkijaa tähän.
662
00:34:47,204 --> 00:34:48,105
Hoidan homman.
663
00:34:55,234 --> 00:34:56,135
Peruuta...
664
00:34:57,409 --> 00:34:59,710
Mene takaisin ylös. Olet vaarassa.
665
00:35:00,002 --> 00:35:01,341
Anna mikrofoni.
666
00:35:01,676 --> 00:35:03,223
Anna mikrofoni minulle.
667
00:35:03,557 --> 00:35:04,771
Mene jo!
668
00:35:37,058 --> 00:35:38,981
Anna mikrofoni minulle!
669
00:36:13,486 --> 00:36:14,530
Näetkö?
670
00:36:15,576 --> 00:36:16,873
Miten voisin jättää tämän?
671
00:36:17,208 --> 00:36:18,922
Kukaan ei pelota minua pois valokeilasta.
672
00:36:19,424 --> 00:36:20,386
Ei koskaan.
673
00:36:20,930 --> 00:36:22,394
Kokeillaan. Tule.
674
00:36:23,648 --> 00:36:24,610
Sinä!
675
00:36:28,374 --> 00:36:30,257
Sinun piti pitää hänet turvassa!
676
00:36:30,800 --> 00:36:34,244
Ei pahalla, kultaseni,
mutta sinulla tässä on veitsi.
677
00:36:44,650 --> 00:36:46,694
Miksi sinulla on veitsi, Cece?
Satutat jotakuta.
678
00:36:46,927 --> 00:36:48,137
Onko sillä väliä?
679
00:36:48,471 --> 00:36:50,598
Kaksi on kuollut. Sinua ammuttiin.
680
00:36:50,681 --> 00:36:52,725
Etkä vieläkään lopeta.
681
00:36:53,810 --> 00:36:55,394
Etkö näe, että olet vaarassa?
682
00:36:55,729 --> 00:36:58,482
Olenko ainoa,
joka näkee tilanteen ironian?
683
00:36:58,565 --> 00:37:00,651
Sanoit, että pitäisit tauon
Losin keikkojen jälkeen,
684
00:37:00,734 --> 00:37:02,486
mutta lisäsitkin
Aasian ja Euroopan mukaan.
685
00:37:02,569 --> 00:37:03,821
Kaksi lisävuotta.
686
00:37:03,904 --> 00:37:05,115
Mitä sitten?
687
00:37:05,198 --> 00:37:07,325
Kaksi lisävuotta nyt, sitten vielä kaksi
688
00:37:07,408 --> 00:37:09,035
ja taas kaksi lisää. Milloin se loppuu?
689
00:37:09,327 --> 00:37:11,704
Ei koskaan. Toivottavasti.
690
00:37:11,955 --> 00:37:15,042
En jaksa enää jakaa sinua.
691
00:37:16,794 --> 00:37:18,003
Muistatko high schoolin?
692
00:37:18,420 --> 00:37:20,172
Ennen kaikkea tätä.
693
00:37:20,506 --> 00:37:21,842
Vain me kaksi
694
00:37:23,135 --> 00:37:24,845
laulamassa Beyoncén tahtiin.
695
00:37:24,928 --> 00:37:29,266
No, sinä lauloit ja minä katselin
keksitaikinaa syöden.
696
00:37:32,270 --> 00:37:33,604
Sitä minä haluan.
697
00:37:35,523 --> 00:37:37,567
Tiedät jo varmasti.
698
00:37:39,903 --> 00:37:41,071
Rakastan sinua.
699
00:37:41,864 --> 00:37:42,865
Rakastat minua?
700
00:37:44,950 --> 00:37:46,870
Luoja, mitä olet tehnyt?
701
00:37:46,953 --> 00:37:48,663
Hän yritti suojella sinua,
702
00:37:48,746 --> 00:37:51,499
pakottaa sinut pois valokeilasta
millä keinoin hyvänsä.
703
00:37:51,749 --> 00:37:54,460
- Jopa murhalla.
- En tiennyt, mitä muuta tehdä.
704
00:37:54,544 --> 00:37:56,672
Miltei tapoit minut.
Miten se on suojeluani?
705
00:37:56,755 --> 00:37:58,257
Hän ei yrittänyt tappaa sinua.
706
00:37:59,258 --> 00:38:00,426
Mitä hän tekee täällä?
707
00:38:00,509 --> 00:38:03,346
Cece hoiti sosiaalista mediaasi.
Hänen oli helppo aloittaa tili
708
00:38:03,430 --> 00:38:05,807
sinuna ja päästä
käsiksi yksityisviesteihisi.
709
00:38:06,057 --> 00:38:07,809
Tiesit siis koreografian vaihdosta.
710
00:38:07,893 --> 00:38:10,228
Halusin vain pelästyttää sinut.
711
00:38:10,312 --> 00:38:12,315
En lopeta koskaan laulamista.
712
00:38:12,648 --> 00:38:14,108
Etkö edes minun vuokseni?
713
00:38:14,400 --> 00:38:16,444
Musiikki merkitsee
minulle kaikista eniten.
714
00:38:19,280 --> 00:38:20,991
Tiedät sen varmasti jo.
715
00:38:25,037 --> 00:38:26,788
Pudota veitsi. Tämä on ohi.
716
00:38:27,164 --> 00:38:28,123
Ei.
717
00:38:29,751 --> 00:38:30,793
Ei!
718
00:38:34,756 --> 00:38:36,633
Halusin hänen olevan turvassa.
719
00:38:37,008 --> 00:38:38,219
Tiedän, että halusit.
720
00:38:45,517 --> 00:38:46,436
No,
721
00:38:46,811 --> 00:38:48,396
kuka nyt onkaan sankarillinen?
722
00:38:51,399 --> 00:38:53,443
- Mitä?
- Voi luoja! Oletko kunnossa?
723
00:38:53,735 --> 00:38:55,196
Miksi en olisi?
724
00:38:57,031 --> 00:38:59,533
Voi luoja. Mitä teetkään, älä vedä sitä!
725
00:39:08,335 --> 00:39:11,172
Mitä oikein ajattelit
taklatessasi jonkun, jolla on veitsi?
726
00:39:11,589 --> 00:39:14,008
En ollut huolissani itsestäni.
727
00:39:18,638 --> 00:39:19,640
Lucifer.
728
00:39:22,726 --> 00:39:24,728
Ihan kuten sanoin.
729
00:39:25,521 --> 00:39:27,064
Pitää olla uskoa,
730
00:39:27,523 --> 00:39:29,317
sillä elämä voi yllättää.
731
00:39:30,777 --> 00:39:33,446
Jos veljeni, Paholainen, voi kokea tuon...
732
00:39:35,490 --> 00:39:36,826
Ehkä minäkin voin.
733
00:39:47,546 --> 00:39:48,922
Katsopa sinua, kamu.
734
00:39:50,048 --> 00:39:51,508
Joku taitaa olla paremmalla päällä.
735
00:39:54,429 --> 00:39:55,330
Selvä.
736
00:39:57,432 --> 00:39:58,349
Hei.
737
00:39:59,642 --> 00:40:00,543
Komisario.
738
00:40:03,188 --> 00:40:04,815
Onnittelut jutun ratkaisemisesta.
739
00:40:05,899 --> 00:40:08,610
Kiitos. Arvostan tuota.
740
00:40:08,902 --> 00:40:10,488
Olen iloinen, että Axara on kunnossa.
741
00:40:10,739 --> 00:40:13,199
Enemmän kuin kunnossa.
Hänellä on esitys tänään.
742
00:40:13,283 --> 00:40:16,870
Ja hän lähetti kaksi VIP-lippua
743
00:40:16,953 --> 00:40:18,496
- kiitokseksi.
- Ansaitset ne.
744
00:40:18,956 --> 00:40:19,999
Kenet otat mukaasi?
745
00:40:21,667 --> 00:40:24,378
- En tiedä. Minä vain...
- Luulin, ettet koskaan kysyisi.
746
00:40:25,629 --> 00:40:26,589
Niin.
747
00:40:26,881 --> 00:40:28,216
Toki, miksi ei.
748
00:40:28,300 --> 00:40:30,052
- Hienoa, nähdään myöhemmin.
- Selvä.
749
00:40:34,264 --> 00:40:35,390
Huomenta, rikostutkija.
750
00:40:36,809 --> 00:40:37,852
Mitä?
751
00:40:37,977 --> 00:40:40,980
Mitä? Etkö varmasti
halua järjestää yllätysjuhlia
752
00:40:41,064 --> 00:40:42,774
todistevaraston tyypille?
753
00:40:44,318 --> 00:40:46,195
Aivan. Taisin ansaita tuon.
754
00:40:46,612 --> 00:40:49,531
Ei. Palasin takaisin vallitsevaan tilaan.
755
00:40:49,907 --> 00:40:52,284
Koska tajusin, että loppujen lopuksi
756
00:40:52,952 --> 00:40:54,037
en voi hallita sinua,
757
00:40:54,120 --> 00:40:55,789
tai maailmaa ympärilläsi.
758
00:40:56,164 --> 00:40:57,707
Ei siis kannata yrittää tukahduttaa
759
00:40:57,791 --> 00:40:59,667
kuvainnollista valokeilaa.
760
00:41:00,043 --> 00:41:02,171
Täytyy ehkä vain ottaa veitsi rintaan
761
00:41:02,254 --> 00:41:04,173
- aina silloin tällöin.
- Aivan.
762
00:41:04,882 --> 00:41:05,925
No mutta.
763
00:41:06,592 --> 00:41:09,262
Liput Axaran illan esitykseen?
764
00:41:09,971 --> 00:41:12,516
Loistavaa. Mihin aikaan haen sinut?
765
00:41:15,769 --> 00:41:18,022
Ei ole vaikuttanut siltä,
766
00:41:18,106 --> 00:41:21,275
että sinulla kiinnostaisi
hengailla kanssani,
767
00:41:21,359 --> 00:41:23,569
joten menen Piercen kanssa.
768
00:41:25,446 --> 00:41:27,574
Aivan, niin tietenkin.
769
00:41:27,908 --> 00:41:28,809
No,
770
00:41:29,701 --> 00:41:30,702
pitäkää hauskaa.
771
00:41:30,786 --> 00:41:32,246
Hän on kuulemma mahtava livenä.
772
00:43:20,200 --> 00:43:22,410
Taisin tehdä kamalan virheen.
773
00:44:07,336 --> 00:44:09,338
Käännös: Paulus Teppo