1 00:00:16,632 --> 00:00:19,517 .به سرزمین زندگان خوش‌برگشتین، آقای گتی 2 00:00:27,760 --> 00:00:28,857 چی...؟ 3 00:00:30,641 --> 00:00:31,840 چی شده؟ 4 00:00:32,016 --> 00:00:34,025 .یه جدال کوچیکی با مرگ داشتید 5 00:00:34,495 --> 00:00:36,620 .یه لحظه نگران‌مون کردین 6 00:00:38,139 --> 00:00:39,858 7 00:00:41,794 --> 00:00:43,536 همسرم اینجاست؟ 8 00:00:44,478 --> 00:00:45,584 نه 9 00:00:46,271 --> 00:00:48,603 .شرمنده، ملاقاتی‌ای براتون نیومده 10 00:00:49,474 --> 00:00:50,350 ...خب 11 00:00:51,971 --> 00:00:54,594 .اخیراً یکم با هم به مشکل برخورده بودیم 12 00:00:56,619 --> 00:00:58,190 ولی می‌دونین چیه؟ 13 00:00:58,340 --> 00:01:00,062 .یه شانس دوباره برای زندگی 14 00:01:00,527 --> 00:01:02,757 .شاید واسه عوض کردن اوضاع دیر نشده باشه 15 00:01:16,795 --> 00:01:18,395 .نه، غیرممکنه این‌کارو باهام بکنی 16 00:01:20,122 --> 00:01:21,272 .نه 17 00:01:25,811 --> 00:01:28,589 .خب، شرمنده که سریع دارم می‌پیچم که برم عزیزم [ .وقتی با کسی می‌خوابی و صبحِ زود می‌ذاری میری ] 18 00:01:28,589 --> 00:01:30,390 .تا بعد 19 00:01:30,925 --> 00:01:32,268 .خیلی‌خب 20 00:01:32,560 --> 00:01:34,607 .چه محشر 21 00:01:55,526 --> 00:01:57,595 ببینم مرتیکه فکر کرده کیه؟ 22 00:01:57,978 --> 00:01:59,426 .لوسیفر مورنینگ‌استار 23 00:01:59,426 --> 00:02:01,226 جدی میگی؟ اسمش اینه؟ 24 00:02:01,551 --> 00:02:03,368 آخه کدومی ابلهی همچین اسمی .رو خودش می‌ذاره 25 00:02:03,623 --> 00:02:05,810 .از اون ابله‌هایی که صاحبِ اینجاست 26 00:02:09,685 --> 00:02:12,121 .فکر نکن متوجهِ نگاه‌نگاه‌کردن‌هات نشدم 27 00:02:12,123 --> 00:02:14,023 .می‌دونم جریان از چه قراره 28 00:02:14,025 --> 00:02:15,624 واقعاً؟ 29 00:02:15,626 --> 00:02:17,293 ،آره 30 00:02:17,295 --> 00:02:18,661 .ولی جوابم منفی‌‍ه 31 00:02:18,663 --> 00:02:20,143 .باهات نمی‌خوابم 32 00:02:20,146 --> 00:02:21,514 جانم؟ 33 00:02:21,517 --> 00:02:23,966 ...بخاطر مرد بودنت نیست، فقط 34 00:02:23,968 --> 00:02:25,468 .خب، بنظرم جذاب نیستی 35 00:02:26,203 --> 00:02:27,249 ولی خب شاید بتونم به یکی 36 00:02:27,249 --> 00:02:30,284 که بیشتر هم‌سطح خودت باشه معرفیت کنم؟ 37 00:02:30,286 --> 00:02:31,608 .یه بابای خیکی اون‌طرف هست 38 00:02:31,608 --> 00:02:33,705 ،مطمئنم اون مشکلی نداره که باهات بخوابه .و از بذاره بهش بدی 39 00:02:33,705 --> 00:02:36,313 ،من متأهلم... همسرم‌هم یه زن‌‍ه .خیلی ممنونم 40 00:02:36,313 --> 00:02:38,002 زنت می‌دونه که هم‌جنس‌بازی؟ 41 00:02:38,002 --> 00:02:39,130 ،همسرم 42 00:02:40,076 --> 00:02:43,044 که بامزه‌ترین و باهوش‌ترین ،آدمی‌‍ه که می‌شناسم 43 00:02:43,044 --> 00:02:44,912 ،و تنها زنی‌‍ه تابه‌حال عاشقش بودم 44 00:02:45,382 --> 00:02:47,182 .با کسِ دیگه‌ای رابطه داره 45 00:02:47,184 --> 00:02:51,603 .یه مرتیکه‌ی سستِ متکبرِ هوس‌باز 46 00:02:51,855 --> 00:02:54,802 خب، پس، چرا داری وقتتُ با زدنِ مخ من تلف می‌کنی؟ 47 00:02:54,802 --> 00:02:56,166 .باید بری مَرده رو تبنیه کنی 48 00:02:56,166 --> 00:02:57,563 .نگران نباش، حتماً میرم سراغش 49 00:02:57,610 --> 00:02:59,088 عه، جدی؟ .ایول 50 00:02:59,091 --> 00:03:00,995 می‌خوای چیکارش کنی؟ چشم‌هاشُ با قاشق در بیاری؟ 51 00:03:00,995 --> 00:03:02,328 مثانه‌اشُ پر از مورچه کنی؟ 52 00:03:02,331 --> 00:03:04,317 ،که من به این حرکت میگم ."مثانه بترکون" 53 00:03:04,319 --> 00:03:06,439 فکر کنم فقط می‌خوام برم یه مشت حواله‌ی صورتش کنم 54 00:03:06,527 --> 00:03:09,243 خب، این‌که برای کسی که رفته .زنتُ ازت دزدیده کافی نیست 55 00:03:09,814 --> 00:03:11,281 .حق با توئه - .آره - 56 00:03:11,281 --> 00:03:13,059 .باید نابودش کنی 57 00:03:13,062 --> 00:03:16,981 .بزنی زندگیشُ ذره‌ذره نابود کنی 58 00:03:19,446 --> 00:03:21,145 ،و معمولاً منم کمکت می‌کردم 59 00:03:21,145 --> 00:03:23,537 ،ولی جدیداً یه سرگرمیِ جدید رو شروع کردم !کارآگاه 60 00:03:24,122 --> 00:03:25,285 کارآگاه؟ 61 00:03:25,285 --> 00:03:27,785 .بله، پلیسِ لس‌آنجلس .و منم مشاورشون‌ام 62 00:03:27,788 --> 00:03:29,862 تو؟ تو با پلیس کار می‌کنی؟ 63 00:03:29,887 --> 00:03:32,428 ،یه چند هفته پیش شروع کردم .اتفاقاً خیلی هم حال میده 64 00:03:32,428 --> 00:03:34,001 .سلام، راستی باهات تماس گرفتم 65 00:03:34,001 --> 00:03:36,056 ...کارآگاه، با دوست جدیدم آشنا شو، آقای 66 00:03:36,056 --> 00:03:37,857 .ریس - .سلام - 67 00:03:37,859 --> 00:03:40,369 ."صاحبِ "پیسز شوخی با اسم‌اش، و اشاره به کارخونه‌ی ] [ .آب‌نبات‌سازیِ پیسز و صاحبش، ریس 68 00:03:40,372 --> 00:03:41,471 .خوش‌وقتم 69 00:03:41,474 --> 00:03:42,982 شرمنده که مزاحم میشم، ولی 70 00:03:42,982 --> 00:03:46,064 ،مشاورم دیگه باید مشروب‌خوری رو بذاره کنار .و باهام بیاد سرِ صحنه‌ی جرم 71 00:03:46,067 --> 00:03:48,805 .چه مشحر، خیلی‌خب 72 00:03:48,808 --> 00:03:49,774 .از دیدن‌تون خوش‌حال شدم 73 00:03:49,776 --> 00:03:50,875 ،آره، راستی 74 00:03:50,877 --> 00:03:53,244 .تو مجازاتِ اون یارو هم موفق باشی 75 00:03:54,321 --> 00:03:56,750 .سلام، رئیس، یه داستان دارم 76 00:03:56,750 --> 00:03:58,450 دوباره تو دفترت خوابت برد؟ 77 00:03:58,453 --> 00:04:00,282 نه، دارم رو داستانِ جدیدم کار می‌کنم 78 00:04:00,285 --> 00:04:01,584 .درباره‌ی یه کاباره‌دارِ مشکوک‌‍ه 79 00:04:01,584 --> 00:04:04,228 خبرنگار تحقیقیِ ارشدم ازم می‌خواد که داستانی رو تأیید کنم که درباره‌ی 80 00:04:04,228 --> 00:04:06,561 مشروب‌های گرون‌قیمت و رقاصه‌های کاباره‌ای‌‍ه؟ 81 00:04:06,563 --> 00:04:07,749 .نه، نه، طرف یه خلافکاره 82 00:04:07,749 --> 00:04:09,598 .روی کاغذ، تا پنج سال پیش حتی وجودم نداشته 83 00:04:09,598 --> 00:04:11,698 .به همه میگه که ابلیس‌‍ه 84 00:04:11,723 --> 00:04:13,650 .پس طرف اسکل‌‍ه، داستان جذابی توش نمی‌بینم 85 00:04:13,653 --> 00:04:15,416 .و مشاور پلیس لس‌آنجلس‌هم هست 86 00:04:15,418 --> 00:04:17,986 یه حسی بهم میگه که طرف .فکرهای شومی تو سرش‌‍ه 87 00:04:17,988 --> 00:04:19,628 ،آخرین دفعه‌ای که یه حسی بهم می‌گفت رو یادته؟ 88 00:04:19,630 --> 00:04:20,770 چطور می‌تونم اون جایزه‌ی "پولیتزر"‌‍ت رو [ جایزه‌ای مانند نوبل در زمینه‌ی خبرنگاری ] 89 00:04:20,772 --> 00:04:22,204 وقتی همه‌اش بهم یادآوریش می‌کنی، فراموش کنم؟ 90 00:04:22,207 --> 00:04:24,041 .این مرتیکه یه ریگی تو کفشش‌‍ه 91 00:04:24,044 --> 00:04:27,028 این‌که کیه، و چطور داره از پلیس .سوء استفاده می‌کنه 92 00:04:27,030 --> 00:04:30,760 هرچی که هست، ملت حق دارن که حقیقتُ بدونن 93 00:04:30,763 --> 00:04:32,072 ،این‌که می‌خوای ترتیبِ این یارو رو بدی 94 00:04:32,075 --> 00:04:34,736 انگیزه‌ی شخصی‌ای که پشتش نیست، هست؟ 95 00:04:34,738 --> 00:04:37,127 .نه، البته که نه 96 00:04:46,549 --> 00:04:48,049 !لوسیفر 97 00:04:49,392 --> 00:04:51,920 .ریس .عذر می‌خوام 98 00:04:52,570 --> 00:04:53,892 اینجا چیکار می‌کنی؟ 99 00:04:53,892 --> 00:04:55,680 اومدی راجب این‌که چطوری اون یارو رو تنبیه کردی برام تعریف کنی؟ 100 00:04:55,680 --> 00:04:57,701 ،احتمالاً بهتره که چون تو پاسگاه پلیسیم .خیلی وارد جزئیات نشی 101 00:04:57,704 --> 00:05:00,895 ...نه، بعد ملاقاتِ دیشب‌مون، متوجه شدم که 102 00:05:01,528 --> 00:05:03,151 .چه آدمِ جذابی هستی 103 00:05:03,151 --> 00:05:04,826 .عه، خب، اینُ که خوب قبول دارم 104 00:05:04,829 --> 00:05:06,707 من یکی از خبرنگارهای روزنامه‌ی .تلگرافِ لس‌آنجلس"‌ام" 105 00:05:06,707 --> 00:05:09,774 پس به ادیتورم گفتم، و اون‌هم قبول کرد .که یه مقاله درباره‌ات بنویسم 106 00:05:09,776 --> 00:05:13,190 نه بابا، چی، یه متنِ کامل مختص به خودم؟ 107 00:05:14,481 --> 00:05:16,014 .حله پس، بیا با یه گپ کارمونُ شروع کنیم 108 00:05:16,016 --> 00:05:17,615 .ای خدا، چه کیفی کنیم 109 00:05:17,639 --> 00:05:20,639 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 110 00:05:20,739 --> 00:05:27,239 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 111 00:05:33,275 --> 00:05:35,173 می‌تونی راجب این بارو لوسیفر برام بگی؟ 112 00:05:35,173 --> 00:05:36,684 ."آره، به خودش میگه، "ابلیس 113 00:05:36,686 --> 00:05:38,419 بخاطر غماربازی یه قرض‌هایی داشتم .که کمکم کرد حل‌شون کنم 114 00:05:38,421 --> 00:05:39,553 .اون جونمُ نجات داد 115 00:05:39,555 --> 00:05:40,751 پنج سال پیش؟ 116 00:05:41,082 --> 00:05:43,715 شنیدم تو یه جای داغونی .توی جنوبِ کشور بوده 117 00:05:43,717 --> 00:05:45,111 .به شوهرم معرفی‌ام کرد 118 00:05:45,111 --> 00:05:46,144 .و اسب‌ام 119 00:05:46,146 --> 00:05:47,489 شاید مثلاً فلوریدا؟ 120 00:05:47,489 --> 00:05:49,890 .خب عجیب که هست، ولی خب اینجا لس‌آنجلس‌‍ه دیگه 121 00:05:51,905 --> 00:05:53,590 ،نمی‌دونم بهت چی بگم .من دیوونه‌ی لوسیفرم 122 00:05:53,590 --> 00:05:54,723 .واقعاً دیوونه‌ی لوسیفرم 123 00:05:54,725 --> 00:05:57,425 .اینجا همه دیوونه‌ی لوسیفرن 124 00:05:57,427 --> 00:05:58,827 من‌که از لوسیفر خوشم نمیاد 125 00:05:59,815 --> 00:06:00,607 واقعاً؟ 126 00:06:00,607 --> 00:06:01,802 ،برای اولِ کار 127 00:06:03,042 --> 00:06:04,738 یکی چند وقتی‌‍ه داره پودینگ‌هامُ می‌دزده 128 00:06:04,738 --> 00:06:06,285 و فکر نمی‌کنم هم اتفاقی باشه که 129 00:06:06,288 --> 00:06:07,971 ،از وقتی اون اومد اینجا .این جریانات شروع شد 130 00:06:07,973 --> 00:06:09,081 .نه 131 00:06:09,084 --> 00:06:11,139 و خیلی هم از این قضیه که همسرم همه‌اش 132 00:06:11,139 --> 00:06:13,539 خودشُ تو خطر می‌ندازه که یه کاباره‌دار 133 00:06:13,541 --> 00:06:14,859 .بتونه پلیس‌بازی کنه و کیف ببره، خوشم نمیاد 134 00:06:14,862 --> 00:06:17,376 شما و کارآگاه دکر با همین؟ 135 00:06:19,777 --> 00:06:21,160 .خب، جدا شدیم 136 00:06:21,160 --> 00:06:21,824 ،ولی بازم 137 00:06:21,824 --> 00:06:22,825 حتماً باید سختت باشه که سرخوشی‌کردن‌هاشونُ 138 00:06:22,825 --> 00:06:24,162 .تماشا کنی دیگه 139 00:06:24,790 --> 00:06:26,389 .حالا خیلی‌هم "سرخوشی" نیست 140 00:06:29,970 --> 00:06:31,937 .خوش‌حال میشم که از اینجا رو دیگه "محرمانه" حرف بزنیم [ .خارج از متن منتشر شده در روزنامه ] 141 00:06:32,313 --> 00:06:35,234 ،جدا شدن با طلاق گرفتن فرق داره .هنوزم وقت هست 142 00:06:35,883 --> 00:06:37,581 .عذر می‌خوام، سلام 143 00:06:38,072 --> 00:06:38,873 ،عه، من می‌شناسم‌تون 144 00:06:38,873 --> 00:06:40,320 شما همون آقائه که توی لاکس دیدم نبودین؟ 145 00:06:40,320 --> 00:06:42,724 .ریس گتی، تلگراف لس‌آنجلس 146 00:06:43,536 --> 00:06:45,903 اینجام تا درباره‌ی شما و لوسیفر مورنینگ‌استار .داستانی تهیه کنم 147 00:06:45,905 --> 00:06:47,271 .آها، که این‌طور 148 00:06:47,273 --> 00:06:49,673 ،بازیگرِ سابق یه فیلم درجه دو که یه کارآگاه شد" 149 00:06:49,675 --> 00:06:51,491 ".و با یه مشاور دیوونه کار می‌کنه 150 00:06:51,494 --> 00:06:52,794 .خودش‌‍ه 151 00:06:52,797 --> 00:06:53,911 .آره، نه مرسی 152 00:06:53,913 --> 00:06:56,263 ،کارآگاه کلویی دکر ،روتون تحقیق کردم 153 00:06:56,266 --> 00:06:59,879 .فیلمِ "هات‌تاب های‌اسکول"، داستانِ پدرتون، متوجهم 154 00:07:00,418 --> 00:07:01,811 .از رسانه‌ها خوش‌تون نمیاد 155 00:07:01,811 --> 00:07:03,123 وقت این‌کارا رو ندارم 156 00:07:03,127 --> 00:07:05,981 یه کاری دارم که اتفاقاً به جامعه کمک می‌کنه 157 00:07:05,984 --> 00:07:07,135 ،اصلاً دوست ندارم ضایه‌تون کنم 158 00:07:07,135 --> 00:07:09,913 .ولی ستوان شما و ادیتورِ من این‌جورین باهم 159 00:07:09,915 --> 00:07:11,663 منم موظف شدم که همراه‌تون بیام .و نوت‌برداری کنم، کارآگاه 160 00:07:11,665 --> 00:07:14,205 پس یا می‌تونیم از این یه ،تجربه‌ی لذت‌بخش بسازیم 161 00:07:14,689 --> 00:07:16,466 .یا می‌تونیم راه سخت‌ترو انتخاب کنیم 162 00:07:17,472 --> 00:07:19,190 .من با همون راه سخت‌تر موافقم 163 00:07:29,110 --> 00:07:31,085 پس، همین‌طوری سر و کله‌ات ،سرِ چندتا صحنه‌ی جرم پیدا شد 164 00:07:31,085 --> 00:07:32,952 و آخرش، کارآگاه گذاشت که باهاش کار کنی؟ 165 00:07:32,954 --> 00:07:34,710 .تقریباً، آره 166 00:07:34,931 --> 00:07:37,382 .آره، مارو ببخشین 167 00:07:37,382 --> 00:07:38,885 ...نه، نه، نه، من فقط .مزاحم کارتون نمی‌شم 168 00:07:38,885 --> 00:07:40,242 فکر کنین اصلاً من اینجا نیستم 169 00:07:41,287 --> 00:07:42,586 .بفرما 170 00:07:42,588 --> 00:07:44,488 قراره با این‌ها چیکار کنم؟ 171 00:07:44,490 --> 00:07:46,691 .دستت کن... مثل همیشه که دستت می‌کنی 172 00:07:46,693 --> 00:07:48,392 .آها، آره - .اوهوم - 173 00:07:48,394 --> 00:07:49,759 .اصلاً از اینا دستم نمی‌کنم - .سلام - 174 00:07:49,762 --> 00:07:51,562 .اسم قربانی‌مون "پاپی پارکر"‌‍ه 175 00:07:51,564 --> 00:07:53,331 .صاحب یه برند از لوازم‌های آرایشیِ حیوانی‌‍ه 176 00:07:53,333 --> 00:07:56,634 ،یه‌جورایی یکی از سلبریتی‌های محلیِ اینجا .تو حیطه‌ی لوازم آرایشی طبیعی‌‍ه 177 00:07:56,636 --> 00:07:58,368 و... این‌ها دیگه چین؟ 178 00:07:58,371 --> 00:08:01,772 ،این‌ها ممه‌ان .آره هرجا ممه ببینم می‌شناسم 179 00:08:01,774 --> 00:08:03,674 .دقیق بگیم، سایز 35 180 00:08:03,676 --> 00:08:04,742 .این‌ها رو داشته باش 181 00:08:04,744 --> 00:08:06,043 ...لطفاً 182 00:08:06,045 --> 00:08:08,479 .با مدارک تردستی نکن، لوسیفر 183 00:08:08,481 --> 00:08:10,448 ،ولی خب اگه بکنه هم مشکلی نداره 184 00:08:10,450 --> 00:08:12,115 .چونکه، خب، قبلاً بررسی شدن 185 00:08:12,118 --> 00:08:14,051 .یه دلیلی داره که بهشون میگن "بسته‌های خنده" دیگه 186 00:08:14,053 --> 00:08:16,013 ،راستش، این‌یکی برای ماهیچه‌ی ساق‌‍ه 187 00:08:16,015 --> 00:08:17,332 .پس بیا بدردت می‌خوره، کارآگاه اسکل‌‍ه 188 00:08:17,335 --> 00:08:19,056 انگاری دیگه روی ماهیچه‌های پات .تمرین نمی‌کنی 189 00:08:19,058 --> 00:08:22,159 .آره، اتفاقاً اینا... خیلی بدکیفیت‌ان 190 00:08:22,161 --> 00:08:23,194 از گوشیِ تاشوی دَن هم 191 00:08:23,196 --> 00:08:25,137 .قدیمی‌ترن 192 00:08:25,140 --> 00:08:26,291 فکر نکنم هیچ جراحی توی لس‌آنجلس 193 00:08:26,294 --> 00:08:28,099 .حاضر باشن از این‌ها استفاده کنن 194 00:08:28,101 --> 00:08:30,001 .خیلی‌خب، بررسی‌اش می‌کنیم 195 00:08:31,202 --> 00:08:32,553 .لوسیفر، اون کارش اینه 196 00:08:32,703 --> 00:08:35,797 ...متوجهِ موضوعاتی میشه که مردم معمولی 197 00:08:36,034 --> 00:08:38,031 .زیادی معمولین تا متوجه‌شون بشن 198 00:08:38,031 --> 00:08:39,136 ...ولی خب 199 00:08:39,136 --> 00:08:40,912 .اکثراً جواب میده و کمک‌مون می‌کنه 200 00:08:40,987 --> 00:08:42,103 .آره 201 00:08:42,103 --> 00:08:42,963 چرا با کسی که زیبای طبیعی 202 00:08:42,963 --> 00:08:44,459 براش ارزشمنده، همچین کاری کنه؟ 203 00:08:44,459 --> 00:08:45,658 تا تنبیه‌اش کنه؟ 204 00:08:45,659 --> 00:08:47,659 ،خب، سؤال خیلی خوبیه، دنیل 205 00:08:47,661 --> 00:08:49,094 ...ولی به‌عنوان متخصصِ تنبیه‌کردن باید بگم که 206 00:08:49,096 --> 00:08:50,128 .چونکه خب من ابلیس‌ام 207 00:08:50,130 --> 00:08:52,115 .اهم - .این تنبیه و مجازات نیست - 208 00:08:52,118 --> 00:08:52,898 این بیشتر بهش می‌خوره 209 00:08:52,900 --> 00:08:54,774 یکی باشه که داره یه‌جور .پیغام رو می‌رسونه 210 00:08:55,650 --> 00:08:57,419 خب، شاید حق با تو باشه 211 00:08:57,419 --> 00:08:59,019 .اثر سوزن روی لب‌هاش 212 00:08:59,020 --> 00:09:02,024 .خون‌مردگی دورِ تزریق‌هاش .این‌ها بعد از مرگش اتفاق نیُفتاده 213 00:09:02,157 --> 00:09:04,690 پاپی اون‌قدری که می‌خواسته .به خوردِ بقیه بده هم طبیعی نبوده 214 00:09:04,692 --> 00:09:06,325 .اون یه شیاده 215 00:09:07,428 --> 00:09:08,694 یکی می‌خواسته 216 00:09:08,696 --> 00:09:10,963 معلوم کنه که افرادِ دور و برش .نمی‌تونن بهش اعتماد کنن 217 00:09:10,965 --> 00:09:12,267 .آها 218 00:09:12,270 --> 00:09:14,767 ،اگه موضوع این باشه من قبلاً هم همچین چیزی دیدم 219 00:09:14,769 --> 00:09:17,870 .خیلی‌خوبه، دمت گرم ریس‌جون 220 00:09:19,140 --> 00:09:21,376 .خب، دنیل مور، آشپز غیرگوشتی 221 00:09:21,379 --> 00:09:23,276 به‌طور عجیبی با یه گوشت .توی دهنش پیدا شده بود 222 00:09:23,278 --> 00:09:26,612 آها، پس گیاه‌خوارا نمی‌تونن از یه زندگی زناشویی سالم لذت ببرن؟ 223 00:09:27,515 --> 00:09:29,081 .ملتِ سرسختی‌ان 224 00:09:29,083 --> 00:09:30,650 کاشف به عمل در اومده که آقا یه گاوداری 225 00:09:30,652 --> 00:09:33,186 ،توی مونتانا داره و محیط زیست‌شناسی هم که 226 00:09:33,188 --> 00:09:35,955 ،غرق شده توی سوختِ جت پیداش کردن .اتفاقاً یه هواپیمای شخصی داشته 227 00:09:35,957 --> 00:09:38,740 خب، یکی داره افراد شارلاتان رو می‌کشه 228 00:09:38,743 --> 00:09:39,920 .عوضی‌ترین ملت دنیا 229 00:09:39,923 --> 00:09:41,227 .اونا و بندهای موسیقیِ پسرونه 230 00:09:41,229 --> 00:09:43,129 هر سه‌تای این قربانی‌ها یه مقدار مشخصی 231 00:09:43,131 --> 00:09:44,764 .از سم توی بدن‌شون پیدا شده 232 00:09:44,766 --> 00:09:46,532 .همون پروفایل، همون شیوه‌ی قتل 233 00:09:46,534 --> 00:09:47,767 این یارو یه قاتل زنجیره‌ای‌‍ه 234 00:09:47,770 --> 00:09:50,974 ."بله، "قاتل کاملاً موجهِ کلاه‌برداران 235 00:09:50,977 --> 00:09:52,943 ،اگه توی مقاله‌ات اسمشُ این بذاری .حق مطلبش با من‌‍ه 236 00:09:52,946 --> 00:09:56,164 .اولین قربانی تقریباً یه ماه پیش پیدا شده 237 00:09:56,167 --> 00:09:59,208 .محیط زیست‌شناس‌‍ه، یه هفته پیش 238 00:09:59,211 --> 00:10:02,515 و این پاپی هم که فقط .یه چند روز بعدش پیدا شده 239 00:10:02,517 --> 00:10:05,318 .فکر می‌کنم عقده‌ی قاتل‌مون داره می‌زنه بالا 240 00:10:05,320 --> 00:10:07,153 بازه‌ی زمانیِ کشتارش .رو داره کوتاه‌تر می‌کنه 241 00:10:07,155 --> 00:10:09,891 ،باید قبل از اینکه یکی دیگه هم بمیره .بگیریمش 242 00:10:09,894 --> 00:10:11,487 چرا لوسیفر باهاتون کار می‌کنه؟ 243 00:10:14,153 --> 00:10:15,851 ...بهت که گفتم 244 00:10:15,863 --> 00:10:17,629 ...یه همکاریِ نامرسومه که، فقط 245 00:10:17,632 --> 00:10:18,764 .اینُ نمی‌گم 246 00:10:18,766 --> 00:10:20,699 از این همکاری چی گیرش میاد؟ 247 00:10:22,416 --> 00:10:24,469 اینُ باید از خودش بپرسی 248 00:10:42,230 --> 00:10:43,530 سلام، عزیزم 249 00:10:44,499 --> 00:10:46,306 .می‌دونم که چند وقته جوابمُ نمیدی 250 00:10:46,843 --> 00:10:50,534 .یعنی خب، اوضاع اخیراً... یکم ناجور شده 251 00:10:51,977 --> 00:10:54,330 ولی می‌خوام سعیمُ بکنم و .اوضاع رو تغییر بدم 252 00:10:54,979 --> 00:10:56,583 میشه صبحت کنیم؟ 253 00:10:57,635 --> 00:10:58,793 .دلم برات تنگ شده 254 00:11:10,270 --> 00:11:12,539 .کاری به لوسیفر مورنینگ‌استار نداشته باش 255 00:11:13,341 --> 00:11:15,251 ،یا قبلِ اینکه پشیمون بشی .کلکت کنده‌ست 256 00:11:15,276 --> 00:11:17,013 دارم به یه جاهایی می‌رسم، مگه نه؟ 257 00:11:17,015 --> 00:11:18,508 .نمی‌تونی منُ بترسونی 258 00:11:18,511 --> 00:11:20,244 آدم‌های ترسناک‌تر از تو هم تهدیدم کردن 259 00:11:21,018 --> 00:11:23,819 .مطمئن باش که این‌طور نیست 260 00:11:40,438 --> 00:11:41,804 ،آقای گتی 261 00:11:41,806 --> 00:11:43,534 .ازت می‌خوام که این آدرس رو چک کنی 262 00:11:44,132 --> 00:11:45,123 یه قضیه‌ی مشکوکی 263 00:11:45,123 --> 00:11:46,939 .در جریان‌‍ه - ،باشه... ولی - 264 00:11:46,939 --> 00:11:48,796 ،حتماً یه مخفی‌گاه مواد مخدری، قاچاق انسانی ...چیزی‌‍ه 265 00:11:48,796 --> 00:11:50,378 آقای گتی، همسرتون توی دفترتون‌‍ه 266 00:11:50,378 --> 00:11:51,229 واقعاً؟ 267 00:11:51,746 --> 00:11:53,346 زنم؟ 268 00:11:56,257 --> 00:11:57,559 قیافم چطوره؟ 269 00:11:57,559 --> 00:11:58,420 270 00:12:06,653 --> 00:12:07,642 .ریس 271 00:12:09,009 --> 00:12:11,168 باید صحبت کنیم 272 00:12:15,137 --> 00:12:16,872 .لیندا 273 00:12:17,523 --> 00:12:20,281 .چه‌قدر... واو 274 00:12:22,028 --> 00:12:23,327 .باید بریم بیرون شام 275 00:12:23,329 --> 00:12:25,296 .رستوران ایتالیاییِ مورد علاقه‌مون هنوز بازه 276 00:12:25,298 --> 00:12:26,446 .الان برامون جا رزرو می‌کنم 277 00:12:26,449 --> 00:12:29,754 ریس، چرا افراد توی دفترت بهم میگن، "همسرت"؟ 278 00:12:31,060 --> 00:12:32,322 .چونکه همسرمی دیگه 279 00:12:32,322 --> 00:12:34,817 .نه، ما جدا شدیم 280 00:12:36,037 --> 00:12:38,243 دو سال میشه 281 00:12:39,003 --> 00:12:40,783 اتفاقاً برای همین‌هم اینجام 282 00:12:42,026 --> 00:12:45,424 ،دیگه زیادی صبر کردم .ولی دیگه وقتش‌‍ه 283 00:12:49,655 --> 00:12:52,707 لطفاً، برگه‌های طلاقُ امضاء کن 284 00:12:53,898 --> 00:12:56,668 بخاطر این می‌خوای امضاءشون کنم که با کس دیگه‌ای رابطه داری؟ 285 00:12:56,668 --> 00:13:00,411 نه، نه، بخاطر این نیست که با .کس دیگه‌ای رابطه دارم، ریس 286 00:13:01,293 --> 00:13:04,040 نمی‌تونی همه‌اش همچین .پیام‌های صوتی‌ای بذاری 287 00:13:05,458 --> 00:13:08,786 ،اوضاع اونطور که میگی "اخیراً ناجور" نیست .اوضاعِ ما دیگه تمومه 288 00:13:09,000 --> 00:13:10,547 .باید فراموش کنی 289 00:13:10,671 --> 00:13:12,171 نمی‌تونم فراموش کنم 290 00:13:12,993 --> 00:13:15,625 می‌دونی چقدر دوست دارم؟ 291 00:13:16,109 --> 00:13:17,850 اصلاً تسلیم نمی‌شی 292 00:13:19,096 --> 00:13:22,148 .یکی از دلایلی‌‍ه که عاشقت شدم 293 00:13:23,690 --> 00:13:25,556 ولی اون عشق و عاشقی‌ها .برای خیلی وقت پیش بود 294 00:13:25,558 --> 00:13:26,745 .همچین خیلی وقت هم نبود 295 00:13:27,055 --> 00:13:28,517 .همون انکارِ قدیمی 296 00:13:28,517 --> 00:13:30,137 ...یه مکانیزم دفاع از خوده که 297 00:13:30,137 --> 00:13:31,470 ،برای من روان‌شناس بازی در نیار .لیندا 298 00:13:32,519 --> 00:13:33,952 .ببخشید 299 00:13:37,744 --> 00:13:39,477 رابطه‌ی ما دیگه تمومه 300 00:13:41,227 --> 00:13:42,844 .امضاءشون کن 301 00:13:45,651 --> 00:13:49,219 ،دارم رو یه داستانی کار می‌کنم و به مهلت بیشتری نیاز دارم 302 00:13:49,222 --> 00:13:52,555 چرا؟ هیچ چیزی که روش کار می‌کنی .که قرار نیست چیزی رو تغییر بده 303 00:13:52,558 --> 00:13:54,786 .24ساعت، فقط همینُ ازت می‌خوام 304 00:13:54,789 --> 00:13:56,774 ...خیلی خب، ولی اگه این مهلتُ بهت دادم 305 00:13:57,630 --> 00:14:00,031 بالأخره، برگه‌ها رو امضاء می‌کنی؟ 306 00:14:00,034 --> 00:14:01,674 .قول می‌دم 307 00:14:17,450 --> 00:14:19,617 هی، مورد مشکوکی راجب اون آدرس پیدا نکردی؟ 308 00:14:19,619 --> 00:14:21,719 یه پاتوق معروف برای رد و بدل‌کردن .کالاهای دزدیده شده‌ست 309 00:14:21,721 --> 00:14:22,977 .می‌دونستم که یه فکرایی تو سرش داشت 310 00:14:22,980 --> 00:14:24,413 دلالی؟ قاچاق؟ یا بدتر؟ 311 00:14:24,416 --> 00:14:25,817 خب، می‌تونم یه تحقیقاتی روی ساختمون‌‍ه انجام بدم 312 00:14:25,819 --> 00:14:27,467 نه، همین‌الان مدرک می‌خوام 313 00:14:28,394 --> 00:14:30,061 .کیف مسافرتیِ لوسیفر 314 00:14:30,063 --> 00:14:31,664 باید گیرش بیارم 315 00:15:03,196 --> 00:15:05,031 یه پیانوی دیگه؟ 316 00:15:20,747 --> 00:15:22,486 چی...؟ 317 00:15:23,318 --> 00:15:24,872 .نگران نباش 318 00:15:25,089 --> 00:15:26,393 .الان بازت می‌کنم 319 00:15:28,354 --> 00:15:29,615 .خب، سامُ علیکم 320 00:15:30,242 --> 00:15:31,433 تو دیگه اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 321 00:15:31,433 --> 00:15:34,293 خب، ظاهراً که من درحال فضولی‌کردن .توی پنت‌هاوسم مچتُ گرفتم 322 00:15:34,295 --> 00:15:36,495 پس شاید بهتر باشه که تو به این سؤال جواب بدی 323 00:15:36,497 --> 00:15:39,831 واقعاً دنبال چه‌جور داستانی‌ای، آقای خبرنگار؟ 324 00:15:40,643 --> 00:15:42,901 می‌خوام لوت بدم که .چه شیادِ کلاه‌برداری‌ای 325 00:15:43,871 --> 00:15:44,970 .و این خانوم رو هم نجات می‌دم 326 00:15:44,972 --> 00:15:46,138 حق نداری جلوم‌رو هم بگیری 327 00:15:46,140 --> 00:15:48,040 من که نمی‌گیرم، البته، خودش شاید بگیره 328 00:15:48,042 --> 00:15:50,242 این یارو دیگه کیه، لوسیفر؟ 329 00:15:50,244 --> 00:15:51,677 .بنظر خیلی اهلِ حال نمیاد 330 00:15:51,679 --> 00:15:53,847 تو رو برخلاف خواسته‌ات نبستن؟ 331 00:15:53,850 --> 00:15:55,847 .نه 332 00:15:55,849 --> 00:15:57,182 .من خیلی‌هم به این‌کار علاقه دارم 333 00:15:57,184 --> 00:15:58,951 .حداقل تا قبل اینکه تو پیدات بشه، داشتم 334 00:15:59,568 --> 00:16:00,976 خیلی‌خب، این مهم نیست 335 00:16:00,978 --> 00:16:02,611 می‌دونم که تو یه فکرایی تو سرت داری 336 00:16:02,613 --> 00:16:05,614 و گرنه، چرا اون دختره‌ی نینجای دیوونه رو فرستادی سراغم؟ 337 00:16:05,616 --> 00:16:07,850 دختره‌ی نینجای دیوو... اُه، میز؟ 338 00:16:07,852 --> 00:16:09,018 .نه، من نفرستادمش 339 00:16:09,020 --> 00:16:11,420 اون فقط یکم بیش از حد محافظ کارانه‌ست، همین 340 00:16:11,422 --> 00:16:13,489 ،متصدی‌های بارِ اهریمنی دیگه .می‌دونی که چه‌جور اخلاقی دارن 341 00:16:13,492 --> 00:16:15,591 اون همه پولی که دیدم دادی به اون پلیس‌‍ه، چی؟ 342 00:16:15,593 --> 00:16:17,126 بله، برای اینکه کیف مسافرتی‌اشُ بخره 343 00:16:17,129 --> 00:16:18,576 پیدا کردن چرم باکیفیت 344 00:16:18,579 --> 00:16:20,162 .با همچین قدرت کششی‌ای خیلی سخته 345 00:16:20,164 --> 00:16:21,096 .کیف‌‍ه 346 00:16:21,098 --> 00:16:22,521 .آره 347 00:16:22,524 --> 00:16:24,483 .این همه‌چیز رو مشخص می‌کنه 348 00:16:25,191 --> 00:16:26,504 این دیگه چیه؟ 349 00:16:31,184 --> 00:16:32,517 این‌ها وسایل سکس‌ان؟ 350 00:16:32,519 --> 00:16:33,986 ،از نوعِ خوراکی‌اش 351 00:16:33,989 --> 00:16:34,809 .اگه بخوایم دقیق بگیم 352 00:16:34,812 --> 00:16:36,421 ،البته همچین مورد تأیید سازمان بهداشت نیست 353 00:16:36,423 --> 00:16:38,269 پس باید این خوشمزه‌ها رو 354 00:16:38,272 --> 00:16:39,650 مخفیانه وارد می‌کردم 355 00:16:39,653 --> 00:16:41,593 چطور ممکنه این‌قدر در اشتباه باشم؟ 356 00:16:43,207 --> 00:16:45,073 راجب چیزهای مختلف؟ 357 00:16:46,645 --> 00:16:49,923 ببین، می‌دونم که ناراحتی 358 00:16:49,926 --> 00:16:53,605 فکر می‌کردی که یه داستان خوب و آب‌دار برای روزنامه‌ات جور کرده بودی 359 00:16:53,607 --> 00:16:56,441 ،و حق‌هم بهت میدم فقط داشتی وظیفتُ انجام می‌دادی 360 00:16:56,443 --> 00:16:59,344 متأسفانه تنها چیز آب‌داری ...که اینجا برات داریم 361 00:16:59,346 --> 00:17:02,059 .دیلدوهای هندونه‌این 362 00:17:02,062 --> 00:17:04,149 خیلی خوش‌مزه‌ان، حتماً امتحان‌شون کن 363 00:17:04,151 --> 00:17:05,884 .اهم - .به هندونه حساسیت دارم - 364 00:17:07,754 --> 00:17:09,934 ببین، چرا همراهم نمیای؟ 365 00:17:09,937 --> 00:17:12,283 ،کارآگاه همین‌الان زنگ زد و یه سرنخی گیر آورده بود 366 00:17:12,286 --> 00:17:14,726 ،من‌که هروقت یه قاتلی دستگیر می‌کنم حالم جا میاد 367 00:17:14,728 --> 00:17:16,944 یعنی خب، اول می‌خواستم ...ترتیبِ ورونیکا رو بدم، ولی 368 00:17:16,947 --> 00:17:18,530 مشکلی نداره که یکم منتظر بمونی، عزیزم، نه؟ 369 00:17:18,532 --> 00:17:20,031 نه، اصلاً - خوبه - 370 00:17:20,033 --> 00:17:21,132 .یالا 371 00:17:21,134 --> 00:17:22,580 .ببخشین 372 00:17:23,036 --> 00:17:24,335 میشه لطفاً؟ 373 00:17:27,317 --> 00:17:29,617 .ممنونم 374 00:17:29,620 --> 00:17:31,576 درباره‌ی کاشت‌ها درست می‌گفتی 375 00:17:32,090 --> 00:17:34,827 ،سال‌ها پیش به دلیل کیفیت بد و خرابی .منسوخ شده بودن 376 00:17:34,830 --> 00:17:38,238 یک دقیقه سکوت بخاطر همه‌ی اون .سینه‌های به فنا رفته 377 00:17:38,241 --> 00:17:39,617 فروش‌شون کلاً غیرقانونی‌‍ه 378 00:17:39,619 --> 00:17:41,419 ولی یه تیکه شماره سریالی که 379 00:17:41,421 --> 00:17:43,088 ،مربوط میشد به دفترِ یه جراح پلاستیک 380 00:17:43,090 --> 00:17:44,656 .توی بورلی هیلز، پیدا کردیم 381 00:17:44,658 --> 00:17:47,325 وایسا ببنم، تو، صورت‌زخمی؟ 382 00:17:49,335 --> 00:17:51,827 تو از مشتری‌هات متنفری، نه؟ 383 00:17:51,830 --> 00:17:54,390 ...من - .می‌خوای که زجر بکشن - 384 00:17:54,935 --> 00:17:56,768 آره 385 00:17:57,382 --> 00:17:59,137 می‌خوام همه‌شون زجر بکشن 386 00:17:59,139 --> 00:18:00,772 .کارت روی پرونده خوب بود 387 00:18:00,775 --> 00:18:02,607 ...اینکه متوجه شدی زخمش 388 00:18:02,609 --> 00:18:05,610 اونُ از همه‌ی افراد دور و برش ...متنفر می‌کرد 389 00:18:05,612 --> 00:18:07,245 .واقعاً ایول داشت 390 00:18:07,247 --> 00:18:08,804 .شمِ کارآگاهیِ خوبی داری 391 00:18:08,807 --> 00:18:10,815 ریس، خوبی؟ 392 00:18:10,817 --> 00:18:12,093 .ریس 393 00:18:14,554 --> 00:18:15,920 .حق با تو بود 394 00:18:15,922 --> 00:18:17,388 در موردِ؟ 395 00:18:19,192 --> 00:18:21,526 می‌خواستم یه مقاله‌ای بنویسم که نشون می‌داد همکاری‌ات 396 00:18:21,528 --> 00:18:23,361 .یه شوخیِ خطرناک بود 397 00:18:23,363 --> 00:18:25,214 .که لوسیفر یه شیاد بوده 398 00:18:27,094 --> 00:18:28,555 ،ولی حقیقش 399 00:18:28,555 --> 00:18:32,324 ...اون فقط به‌طور آزاردهنده، و نااُمیدکننده‌ای 400 00:18:32,326 --> 00:18:33,658 .یه آدم جذاب و دل‌رباست 401 00:18:34,611 --> 00:18:36,186 ...تو و اون 402 00:18:36,363 --> 00:18:39,309 .همکاریِ خوبی دارین 403 00:18:40,234 --> 00:18:41,967 .داستان جذابی اینجا وجود نداره 404 00:18:41,969 --> 00:18:43,635 .دیگه بی‌خیالش میشم 405 00:18:43,637 --> 00:18:45,203 این یه‌جور تاکتیک عجیب خبرنگاری بود 406 00:18:45,205 --> 00:18:46,993 تا وادارم کنی که گاردمُ بیارم پایین و حرف بزنم؟ 407 00:18:47,274 --> 00:18:48,000 .اِی کاش این‌طور بود 408 00:18:48,314 --> 00:18:49,757 نه، این فقط منم که دارم ،از سر راه‌تون میرم کنار 409 00:18:49,757 --> 00:18:51,054 .تا بتونین به کارتون برسین 410 00:18:51,080 --> 00:18:52,446 .قاتل‌های دیگه‌ای رو دستگیر کنید 411 00:18:52,861 --> 00:18:54,991 متأسفانه، بری قاتل‌مون نیست 412 00:18:55,197 --> 00:18:57,330 اون چند دست قلم تاریخ‌گذشته‌ی پزشکی 413 00:18:57,332 --> 00:18:59,733 ،از دفترشون رو فروخته ،یکم هم بوتاکسِ فاسد شده 414 00:18:59,735 --> 00:19:01,167 .که چند نفری رو مسموم کرده 415 00:19:01,169 --> 00:19:02,070 ،و با اینکه 416 00:19:02,073 --> 00:19:03,671 ،قراره مدت طولانی‌ای رو آب‌خنک بخوره 417 00:19:03,674 --> 00:19:04,720 .اون قاتل‌مون نیست 418 00:19:04,727 --> 00:19:06,472 ولی اگه وسایل و مایحتاج ،قاتل‌مون رو بهش فروخته 419 00:19:06,475 --> 00:19:08,023 باید یه‌چیزایی بدونه دیگه 420 00:19:08,026 --> 00:19:10,277 .خب، اطلاعاتی که از خریدار بهمون نمیده 421 00:19:10,279 --> 00:19:12,479 .احتمالاً بخاطر ترسش‌‍‍ه، ولی آخر مُقور میاد 422 00:19:12,481 --> 00:19:15,281 .کارآگاه، ستوان سراغ‌تونُ می‌گیره 423 00:19:15,284 --> 00:19:16,379 خیلی‌خب 424 00:19:16,382 --> 00:19:17,381 ...شرمنده 425 00:19:17,384 --> 00:19:18,682 .الان بر می‌گردم 426 00:19:18,901 --> 00:19:19,981 .ممنون 427 00:19:25,060 --> 00:19:26,405 .خیلی‌خب 428 00:19:26,795 --> 00:19:28,795 .حالا که کارآگاه رفته بیا یه گپی بزنیم 429 00:19:28,797 --> 00:19:30,273 اونم فقط خودمون دوتایی، حله؟ 430 00:19:30,276 --> 00:19:32,337 ببین، من از چیزی خبر ندارم، باشه؟ 431 00:19:32,337 --> 00:19:33,704 .آره، آره، میگی چیزی نمی‌دونی 432 00:19:33,706 --> 00:19:36,073 ،بعدش تا وقتی‌که یه اسم از زیر زبونت بکشیم .بهت فشار میاریم 433 00:19:36,075 --> 00:19:37,841 .شرمنده واسه این‌‌کارها وقت ندارم 434 00:19:37,843 --> 00:19:39,943 یه خانوم دوست‌‌داشتنی دارم که .توی خونه‌‌ام بسته شده 435 00:19:39,945 --> 00:19:41,578 .پس می‌‌خوام سریع‌‌تر انجامش بدیم 436 00:19:46,255 --> 00:19:47,584 ،گوش کن، گوش کن، مرد 437 00:19:47,586 --> 00:19:49,404 ...صبرکن 438 00:19:49,407 --> 00:19:51,221 !لطفاً صبرکن! متأسفم 439 00:19:51,246 --> 00:19:52,352 !اسمش رو نمی‌‌دونم 440 00:19:52,355 --> 00:19:54,713 !فقط نام کاربریش رو می‌‌دونم، باشه؟ 441 00:19:54,715 --> 00:19:56,482 !"تروث‌‌داگ21" 442 00:19:56,484 --> 00:19:58,358 !خواهش می‌‌کنم! بس کن 443 00:19:58,358 --> 00:20:00,762 !اوه 444 00:20:02,128 --> 00:20:04,048 .اوه 445 00:20:20,071 --> 00:20:22,046 ...اوه 446 00:20:35,120 --> 00:20:37,532 دیگه نباید لوسیفر .مورنینگ‌‌استار رو ببینی 447 00:20:38,255 --> 00:20:39,890 اون اسم رو از کجا فهمیدی؟ 448 00:20:39,890 --> 00:20:41,256 باشه، هجوم آوردن به حریم خصوصی من 449 00:20:41,258 --> 00:20:42,624 ،یه چیزه 450 00:20:42,626 --> 00:20:43,901 ...ولی اگه داری موکل‌‌هام رو می‌‌پایی 451 00:20:43,901 --> 00:20:44,833 .نمی‌‌پامش 452 00:20:44,835 --> 00:20:46,978 .داشتم باهاش روی یه داستان کار می‌‌کردم 453 00:20:46,981 --> 00:20:50,172 باشه، پس همین‌‌طوری اتفاقی با لوسیفر روی یه داستان 454 00:20:50,174 --> 00:20:51,206 .کار می‌‌کردی 455 00:20:51,208 --> 00:20:53,141 ...باشه، می‌‌دونم مسخره به نظر میاد 456 00:20:54,321 --> 00:20:55,410 .اون شیطانه 457 00:20:55,412 --> 00:20:56,642 ،و منظورم یه آدم عوضی 458 00:20:56,645 --> 00:20:58,479 .که کلاب داره نیست 459 00:20:58,482 --> 00:20:59,713 ...منظورم اینه که 460 00:21:00,484 --> 00:21:01,750 .واقعاً شیطانه 461 00:21:01,752 --> 00:21:05,302 بله، لوسیفر روی این شخصیت .شیطان اصرار داره 462 00:21:05,305 --> 00:21:06,919 .نه، اون یه بیمار نیست 463 00:21:06,919 --> 00:21:09,110 .اون فقط یه حقه‌‌است که تو رو گول بزنه 464 00:21:09,482 --> 00:21:12,495 .باشه، پس موضوع اینه 465 00:21:12,495 --> 00:21:14,234 به تو هیچ ربطی نداره 466 00:21:14,237 --> 00:21:15,511 .با کی می‌‌خوابم 467 00:21:15,514 --> 00:21:17,313 .اگه خود شیطان باشه بهم مربوطه 468 00:21:19,035 --> 00:21:21,831 فکرنکنم دقیقاً متوجه باشی .داری چی‌‌کار می‌‌کنی 469 00:21:21,834 --> 00:21:24,494 .دقیقاً می‌‌دونم دارم چی‌‌کار می‌‌کنم 470 00:21:25,073 --> 00:21:26,741 دارم از خودم با کسی لذت می‌‌برم 471 00:21:26,743 --> 00:21:29,076 .که باعث نمیشه حس کنم گیر افتادم 472 00:21:30,813 --> 00:21:32,458 لوسیفر کسیه که 473 00:21:32,458 --> 00:21:34,903 .در لحظه کاملاً حاضره 474 00:21:35,290 --> 00:21:37,717 .که 100 درصد توجهش رو بهم میده 475 00:21:37,720 --> 00:21:40,430 .و چیزی ازم نمی‌‌خواد 476 00:21:41,444 --> 00:21:43,229 فکرکنم اگه می‌‌خوای بهش تهمت بزنی 477 00:21:43,229 --> 00:21:44,370 ...و بگی شیطانه 478 00:21:44,373 --> 00:21:45,472 .نه، واقعاً شیطانه 479 00:21:47,240 --> 00:21:49,118 ولی باهاش بودن 480 00:21:49,749 --> 00:21:52,851 آزادترین تجربه‌‌ایه .که تو زندگیم داشتم 481 00:21:54,331 --> 00:21:56,879 ،که اینطور .پس طلسمی چیزیت کرده 482 00:21:56,881 --> 00:21:59,854 ،می‌دونی ،دیگه خیلی تحملت کردم 483 00:22:01,052 --> 00:22:03,944 ،چون هنوز بهت اهمیت میدم 484 00:22:04,522 --> 00:22:07,423 .هنوز نگرانتم 485 00:22:07,425 --> 00:22:09,378 .ولی دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 486 00:22:09,381 --> 00:22:11,682 باشه، اگه بتونم مدرک بیارم ...که اون شیطانه 487 00:22:11,685 --> 00:22:13,918 !برگه‌ها رو امضا کن 488 00:22:22,440 --> 00:22:25,274 .باید از خیلی چیزها سر در بیاری، ریس 489 00:22:28,168 --> 00:22:29,431 .درست میگی 490 00:22:30,415 --> 00:22:31,749 .همینطوره 491 00:22:43,730 --> 00:22:46,730 یک سال بعد 492 00:24:03,905 --> 00:24:05,074 ریس؟ 493 00:24:05,077 --> 00:24:06,715 .کارآگاه دکر هستم 494 00:24:06,717 --> 00:24:08,851 .واقعاً کمکت به کارمون میاد 495 00:24:18,193 --> 00:24:19,726 چه کمکی از دستم برمیاد، کارآگاه؟ 496 00:24:19,729 --> 00:24:21,797 .یه دوش بگیری و اصلاح کنی بد نیست 497 00:24:21,799 --> 00:24:24,733 در مورد پرونده قاتل سریالی .پارسال اومدیم 498 00:24:25,121 --> 00:24:26,817 .فکرکردم قاتله دیگه حرکتی نمی‌کرد 499 00:24:26,817 --> 00:24:27,639 ،درسته 500 00:24:27,641 --> 00:24:30,346 ،ولی هنوز داریم روی پرونده تحقیق می‌کنیم .و یه موفقیت داشتیم 501 00:24:30,346 --> 00:24:31,579 تمام مقتولین 502 00:24:31,581 --> 00:24:32,880 سلبریتی‌های محلی بودن که تو بخش 503 00:24:32,882 --> 00:24:34,548 .مد و فشن تلگراف کار می‌کردن 504 00:24:34,550 --> 00:24:35,774 فکرمی‌کنید مقاله رو می‌خونده؟ 505 00:24:35,777 --> 00:24:37,752 .و امیدواریم درباره‌شون نظر داده باشه یه نام کاربری هست 506 00:24:37,754 --> 00:24:39,836 ،که فکر می‌کنیم می‌تونیم ازش استفاده کنیم .تروث‌داگ21 507 00:24:39,839 --> 00:24:41,096 .خب، نظرها عمومی هستن 508 00:24:41,099 --> 00:24:42,690 .می‌تونید جستجوشون کنید - .این‌کار رو کردیم - 509 00:24:42,692 --> 00:24:44,391 ،چیزی پیدا نکردیم ...ولی می‌خوایم 510 00:24:44,393 --> 00:24:46,393 ولی داشتم به کارآگاه غر می‌زدم 511 00:24:46,395 --> 00:24:48,429 درباره‌ی چندتا از پست‌های من که از یه وب‌سایت در مورد 512 00:24:48,431 --> 00:24:51,132 .دکل‌هایی در سایز جایزه گیرنده پاک شدن 513 00:24:51,134 --> 00:24:53,265 ...متوجهی، منظورم اینه عکس‌های 514 00:24:53,268 --> 00:24:54,362 .باشه 515 00:24:54,456 --> 00:24:56,137 .باشه 516 00:24:57,011 --> 00:24:59,956 آرشیو روزنامه‌تون نظرات رو فیلتر می‌کنه؟ 517 00:24:59,959 --> 00:25:02,378 .چیزهایی که تهدیدکننده یا خشن باشن 518 00:25:02,381 --> 00:25:03,944 .یا در سایز جایزه گیرنده باشن 519 00:25:03,946 --> 00:25:05,613 .آره، البته 520 00:25:05,615 --> 00:25:07,715 .فقط اطلاعاتش رو به دستیارم بدین 521 00:25:07,717 --> 00:25:10,251 .اون اطلاعاتش رو جمع‌آوری می‌کنه .شاید یکی دو روز طول بکشه 522 00:25:10,253 --> 00:25:12,520 .ممنون - .اوهوم - 523 00:25:16,659 --> 00:25:18,392 هنوز نابودش نکردی، نه؟ 524 00:25:18,394 --> 00:25:19,693 ببخشید؟ 525 00:25:19,695 --> 00:25:21,510 اون آشغالی 526 00:25:21,513 --> 00:25:23,731 .که با زنت می‌خوابید رو 527 00:25:23,733 --> 00:25:25,232 .نه 528 00:25:25,810 --> 00:25:27,112 کم‌کم دارم فکر می‌کنم 529 00:25:27,112 --> 00:25:30,213 .شاید نابودنشدنی باشه 530 00:25:30,215 --> 00:25:31,548 خب، شاید به اندازه‌ی کافی 531 00:25:31,550 --> 00:25:33,650 .به قضیه بزرگ نگاه نمی‌کنی، ریسی 532 00:25:33,652 --> 00:25:35,652 .از خطر کردن نترس 533 00:25:35,654 --> 00:25:37,053 .می‌تونه قابل معالجه باشه 534 00:25:37,055 --> 00:25:38,721 ...یادم افتاد 535 00:25:38,723 --> 00:25:42,525 .واسه تراپی خودم دیرم شده .دوباره 536 00:25:42,527 --> 00:25:44,727 .می‌زنه من رو می‌کشه 537 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 شیطان = آسیب‌ناپذیر؟ 538 00:25:59,197 --> 00:26:01,163 ...گفتش ایده‌ی مسخره‌ایه 539 00:26:01,166 --> 00:26:03,266 .لیندا - .ریس - 540 00:26:03,269 --> 00:26:05,215 چی، تو هم می‌شناسیش؟ 541 00:26:05,217 --> 00:26:07,784 ...شوهر سابقم، ریس - .لیندا - 542 00:26:07,786 --> 00:26:10,008 .برو عقب - شوهر سابقت؟ - 543 00:26:10,011 --> 00:26:11,721 .پس رفقای هم‌تونلی هستیم 544 00:26:11,723 --> 00:26:12,855 .هی 545 00:26:21,265 --> 00:26:23,298 می‌دونی الان چی‌کار کردی؟ 546 00:26:25,016 --> 00:26:27,283 یه بوربری بی‌نقص رو .خراب کردی 547 00:26:27,285 --> 00:26:29,251 تو چجور هیولایی هستی؟ - دیدی؟ - 548 00:26:29,253 --> 00:26:31,854 .اون شیطانه! بهت گفتم - .سعی کردی بکشیش - 549 00:26:31,857 --> 00:26:34,278 .آره، ولی نکشتم .بخاطر اینکه شیطانه قابل مردن نیست 550 00:26:34,281 --> 00:26:35,765 .دیدی؟ اون هم مدرکش - ...ریس - 551 00:26:35,768 --> 00:26:37,226 .شانس آوردی کارآگاه اینجا نیست 552 00:26:37,228 --> 00:26:39,061 .وگرنه الان باید خونم رو از کاناپه جمع می‌کردی 553 00:26:39,063 --> 00:26:40,224 .تفنگ رو بیار پایین، ریس 554 00:26:40,224 --> 00:26:42,324 .درسته، دیگه نیازش ندارم ...ببین، من 555 00:26:43,495 --> 00:26:45,560 ،می‌دونم درکش خیلی سنگینه 556 00:26:45,562 --> 00:26:47,095 .ولی باید حرفم رو باورکنی 557 00:26:47,097 --> 00:26:48,630 .ریس، می‌دونم اون شیطانه 558 00:26:49,473 --> 00:26:50,636 چی؟ 559 00:26:50,918 --> 00:26:53,471 می‌دونی؟ 560 00:26:53,471 --> 00:26:55,913 اون همه ماه پیش می‌خواستی این رو بهم بگی؟ 561 00:26:55,914 --> 00:26:58,715 .من چهره‌ی واقعیش رو دیدم 562 00:26:59,296 --> 00:27:00,683 ،اگه دیدیش .پس می‌دونی 563 00:27:00,685 --> 00:27:01,684 .دیدمش 564 00:27:01,686 --> 00:27:02,685 .و می‌دونم 565 00:27:03,121 --> 00:27:04,175 می‌دونم 566 00:27:04,175 --> 00:27:06,469 .چقدر برهم‌‌زننده می‌تونه باشه - .بله - 567 00:27:06,583 --> 00:27:07,835 ،و اگه تو اینقدر بخاطر من بهم ریختی 568 00:27:07,860 --> 00:27:09,115 خیلی بدم میاد ببینم با اون آشغالی 569 00:27:09,115 --> 00:27:10,158 که با زنت می‌خوابیده 570 00:27:10,158 --> 00:27:11,358 .می‌خوای چی‌کار کنی 571 00:27:12,016 --> 00:27:13,688 .خیلی متأسفم 572 00:27:13,691 --> 00:27:16,191 .نمی‌دونستم چه حالی داری 573 00:27:17,587 --> 00:27:19,320 ،واقعیت رو نمی‌دونستم 574 00:27:20,084 --> 00:27:22,340 .و فکر نمی‌کردم تو هم بدونی 575 00:27:22,340 --> 00:27:24,033 .ولی الان می‌دونی 576 00:27:24,396 --> 00:27:25,803 و هنوز می‌بینیش؟ 577 00:27:25,803 --> 00:27:27,717 ،فقط از نظر حرفه‌ای، ریس 578 00:27:27,720 --> 00:27:29,137 .البته خیلی باعث ناامیدی منه 579 00:27:29,139 --> 00:27:32,865 ،وقتی اولش فهمیدم واقعاً کیه ...دنیام رو 580 00:27:32,865 --> 00:27:36,104 .از این رو به اون رو کرد 581 00:27:36,701 --> 00:27:38,242 .ولی اون چیزی که فکر می‌کنی نیست 582 00:27:38,267 --> 00:27:39,385 .اون شیطانه 583 00:27:39,410 --> 00:27:40,938 .اینطور هم نیست که مخفیش کرده باشم 584 00:27:40,940 --> 00:27:43,285 !اون شر مجسمه - .نه - 585 00:27:43,645 --> 00:27:46,766 .نه، آدم خوبیه 586 00:27:49,658 --> 00:27:51,257 .دوستمه 587 00:27:53,107 --> 00:27:54,909 ...این همه مدت 588 00:27:56,085 --> 00:27:59,831 .سعی داشتم بهت ثابت کنم اون واقعاً کیه 589 00:28:00,569 --> 00:28:01,619 و نه تنها 590 00:28:01,619 --> 00:28:03,237 ...از قبل می‌دونستی 591 00:28:04,799 --> 00:28:06,064 .اهمیت نمی‌دادی 592 00:28:06,066 --> 00:28:07,733 ،بشین، ریس .بیا درباره‌اش حرف بزنیم 593 00:28:07,735 --> 00:28:09,134 .نه، نه - .خواهش می‌کنم، ریس - 594 00:28:19,785 --> 00:28:22,726 دستیارت تحقیقات نظرات فیلترشده‌ات رو 595 00:28:22,729 --> 00:28:24,309 .روی میز من گذاشته بود 596 00:28:24,552 --> 00:28:28,954 هنوز روی جریان صاحب کلاب شبانه کار می‌کنی؟ 597 00:28:28,956 --> 00:28:31,323 .اون فقط یه صاحب کلاب شبانه نیست 598 00:28:31,325 --> 00:28:33,784 ،پس داستانی برای من داری ،چیزی که بتونم واقعاً چاپ کنم 599 00:28:33,787 --> 00:28:35,461 یا فقط آشغال دور خودت جمع کردی؟ 600 00:28:35,463 --> 00:28:36,528 .باید تمومش کنی 601 00:28:36,530 --> 00:28:38,297 .الان - .نمی‌تونم - 602 00:28:39,633 --> 00:28:41,300 .نمی‌تونم بذارم این یارو برنده بشه 603 00:28:41,302 --> 00:28:43,235 ،تو این سال به زور 604 00:28:43,237 --> 00:28:45,437 .تونستی ده دوازده‌تا داستان بنویسی 605 00:28:45,439 --> 00:28:47,406 .و چیزی نداری واسه این همه کارت نشون بدی 606 00:28:47,408 --> 00:28:49,346 !ریس 607 00:28:51,668 --> 00:28:54,335 .این یارو برنده شده 608 00:28:54,338 --> 00:28:56,682 .این حرف رو به عنوان دوستت می‌زنم 609 00:28:56,946 --> 00:28:57,916 اگه بیخیال 610 00:28:57,918 --> 00:29:00,652 ،قضیه نشی .میشه پایان شغلت 611 00:29:41,394 --> 00:29:43,661 .شانس آوردی کارآگاه اینجا نیست 612 00:29:43,664 --> 00:29:45,637 .وگرنه الان داشتی خونم رو از روی کاناپه پاک می‌کردی 613 00:30:13,098 --> 00:30:15,232 آلوین کاپیتسکی؟ - .بله - 614 00:30:15,235 --> 00:30:17,468 با نام کاربری تروث‌داگ21 615 00:30:17,471 --> 00:30:19,271 در تلگراف لُس‌آنجلس ثبت نام کردی؟ 616 00:30:19,273 --> 00:30:21,479 می‌خواستم چندتا سؤال بپرسم ازت 617 00:30:21,482 --> 00:30:23,608 درباره‌ی نظراتی که در مورد 618 00:30:23,610 --> 00:30:26,144 چندتا داستان که ما درباره‌ی پاپی پارکر و دنیل مور 619 00:30:26,146 --> 00:30:27,312 .نوشته بودیم گذاشتی 620 00:30:27,314 --> 00:30:28,935 .باشه 621 00:30:29,701 --> 00:30:31,084 .باشه 622 00:30:33,587 --> 00:30:35,684 .می‌دونستم این روز می‌رسه 623 00:30:36,457 --> 00:30:38,156 .آروم تسلیم میشم 624 00:30:38,158 --> 00:30:39,181 .اوه، نه 625 00:30:40,119 --> 00:30:41,432 .من پلیس نیستم 626 00:30:41,820 --> 00:30:43,310 .خبرنگارم 627 00:30:43,844 --> 00:30:45,756 .فقط می‌خوام باهات صحبت کنم 628 00:30:47,001 --> 00:30:49,201 اومدی درباره‌ام داستان بنویسی؟ 629 00:30:49,201 --> 00:30:52,485 .خب، کار من اینه که واقعیت رو متوجه بشم 630 00:30:52,485 --> 00:30:55,153 .مردم رو به شکل واقعی‌شون افشا کنم 631 00:30:55,155 --> 00:30:56,788 ،و وقتی کار تو رو دیدم 632 00:30:56,790 --> 00:30:58,478 فهمیدم 633 00:30:58,481 --> 00:31:00,848 .تو هم داری همین‌کار رو می‌کنی - .آره - 634 00:31:00,851 --> 00:31:02,451 .آره، درسته 635 00:31:04,330 --> 00:31:05,997 .دوباره دارم دارو مصرف می‌کنم 636 00:31:05,999 --> 00:31:08,065 .سعی می‌کنم خوب باشم .سخته، ولی دارم سعی می‌کنم 637 00:31:08,067 --> 00:31:10,001 .سعی می‌کنم، سعی می‌کنم - .متوجهم - 638 00:31:10,003 --> 00:31:12,770 آخه، این اواخر 639 00:31:12,772 --> 00:31:14,405 .با یه یارو آشنا شدم 640 00:31:14,407 --> 00:31:17,375 .بزرگ‌ترین حقه‌بازی که تا حالا به پستم خورده 641 00:31:18,445 --> 00:31:19,390 آره؟ 642 00:31:19,613 --> 00:31:21,429 ،سعی کردم افشاش کنم 643 00:31:21,429 --> 00:31:24,917 .دروغگویی که واقعاً هست رو به همه نشون دادم 644 00:31:26,187 --> 00:31:27,320 چی‌شد؟ 645 00:31:28,250 --> 00:31:29,510 .برنده شد 646 00:31:30,218 --> 00:31:32,607 همیشه برنده میشن، نه؟ 647 00:31:35,045 --> 00:31:37,112 .مگه اینکه یه نفر کاری بکنه 648 00:31:44,246 --> 00:31:45,979 اسمش چیه؟ 649 00:31:51,120 --> 00:31:52,461 .سلام 650 00:31:53,188 --> 00:31:54,655 .ممنون که اومدی - ،هی - 651 00:31:54,657 --> 00:31:56,671 .تو داری به من کمک می‌کنی، پس ممنون 652 00:31:56,674 --> 00:31:59,390 گرچه نمی‌دونم چرا باید .اینجا ملاقات می‌کردیم 653 00:31:59,962 --> 00:32:01,161 اون‌ها هستن؟ 654 00:32:01,163 --> 00:32:02,797 ،آره 655 00:32:03,232 --> 00:32:05,198 .تمام نظرات فیلتر شده 656 00:32:08,270 --> 00:32:09,880 ،ولی قبلش 657 00:32:10,776 --> 00:32:12,966 .هیچوقت نتونستم باهات مصاحبه کنم 658 00:32:13,444 --> 00:32:15,857 .می‌دونی، واقعاً من رو گول زدی 659 00:32:15,857 --> 00:32:17,111 .فکرکردم فرق داری 660 00:32:17,111 --> 00:32:19,148 .باشه، بپرس دیگه 661 00:32:19,151 --> 00:32:21,260 به نظرت لوسیفر چه چیزی 662 00:32:21,263 --> 00:32:22,763 از این شراکت گیرش میاد؟ 663 00:32:24,305 --> 00:32:26,090 .قبلاً ازم پرسیدی 664 00:32:26,540 --> 00:32:28,398 .ولی هرگز جواب ندادی 665 00:32:29,582 --> 00:32:32,649 ،فکرکنم 666 00:32:32,649 --> 00:32:34,082 ،خیلی وقت پیش 667 00:32:34,107 --> 00:32:35,904 .یه نفر در حق لوسیفر بد کرده 668 00:32:35,908 --> 00:32:37,492 ،فکرمی‌کنم نمی‌خواسته باهاش کنار بیاد 669 00:32:37,492 --> 00:32:38,691 واسه همین 670 00:32:38,694 --> 00:32:40,605 پشت پارتی رفتن 671 00:32:40,608 --> 00:32:44,207 و زن‌ها و مشروب مخفی میشه، و .خدا می‌دونه دیگه چی 672 00:32:44,210 --> 00:32:45,865 ،و در مورد پلیس لُس‌آنجلس 673 00:32:45,867 --> 00:32:48,567 ،کارکردن روی هر پرونده موقعیتی بهش میده 674 00:32:48,569 --> 00:32:50,703 ،تا اون اشتباهات رو درست کنه .تا مقابله کنه 675 00:32:50,705 --> 00:32:52,438 .اوه 676 00:32:52,440 --> 00:32:54,206 به نظرت خنده داره؟ 677 00:32:54,208 --> 00:32:56,242 .نه. متأسفم 678 00:32:56,244 --> 00:32:58,465 ،فقط فکر می‌کنم 679 00:32:58,475 --> 00:33:00,727 بیشتر از چیزی که سزاوارشه 680 00:33:00,730 --> 00:33:02,019 .بهش اعتبار میدی 681 00:33:02,022 --> 00:33:03,616 .خب، فکرنمی‌کنم تو به اندازه‌ی کافی بهش اعتبار بدی 682 00:33:17,863 --> 00:33:19,633 .شاید حق با تو باشه 683 00:33:23,598 --> 00:33:25,021 .ممنون، کارآگاه 684 00:33:33,396 --> 00:33:35,075 ...آم 685 00:33:35,078 --> 00:33:36,230 ...این‌ها 686 00:33:36,232 --> 00:33:37,632 .به نظر ناقص میان 687 00:33:39,135 --> 00:33:41,636 !کمک! کمک 688 00:33:42,492 --> 00:33:44,572 !کمک - !کمک - 689 00:33:52,515 --> 00:33:53,714 .مرده 690 00:33:55,685 --> 00:33:58,054 چی‌شد؟ 691 00:34:00,490 --> 00:34:02,313 .آره، حق با تو بود 692 00:34:02,991 --> 00:34:04,256 به نظر همون سمی میاد 693 00:34:04,258 --> 00:34:05,758 که توسط اون قاتل سریالی استفاده شده 694 00:34:05,760 --> 00:34:06,926 .که دنبالش بودید 695 00:34:06,928 --> 00:34:09,219 .زیر سقف من این‌کار رو کردن 696 00:34:09,731 --> 00:34:11,197 .خونه‌ی من 697 00:34:15,702 --> 00:34:17,301 چطور ممکنه قاتل درست زمانی 698 00:34:17,303 --> 00:34:19,870 که ما اینجا بودیم اینجا باشه؟ 699 00:34:21,263 --> 00:34:23,674 ...لابد یه چیزی هست، باید باشه 700 00:34:24,993 --> 00:34:26,226 .باید تو باشی 701 00:34:26,954 --> 00:34:28,886 چی؟ منظورت چیه؟ 702 00:34:28,911 --> 00:34:30,310 لابد فهمیده می‌خوای 703 00:34:30,574 --> 00:34:32,326 .اطلاعاتش رو بهم بدی 704 00:34:32,326 --> 00:34:34,293 .خیلی متأُسفم 705 00:34:34,296 --> 00:34:35,867 .این تقصیر منه 706 00:34:35,870 --> 00:34:37,264 .این... تقصیر منه 707 00:34:37,266 --> 00:34:38,914 .مقصر منم .من تو رو در خطر قرار دادم 708 00:34:38,917 --> 00:34:41,108 .نه، نه، این تقصیر تو نیست 709 00:34:41,837 --> 00:34:44,271 فقط یه نفر هست که باید .بابت این مقصر دونسته بشه 710 00:34:47,009 --> 00:34:48,208 .باشه 711 00:34:57,819 --> 00:34:59,762 .واسه هرچی که هست حالش رو ندارم 712 00:34:59,765 --> 00:35:01,021 .تو 713 00:35:02,753 --> 00:35:04,601 .همه‌اش تقصیر توئه 714 00:35:11,892 --> 00:35:14,745 .تو زندگی من رو خراب کردی مجبورم کردی کارهایی بکنم 715 00:35:14,748 --> 00:35:15,903 .که هرگز قادر به انجام‌شون نبودم 716 00:35:15,905 --> 00:35:17,256 ...و حالا 717 00:35:17,640 --> 00:35:19,890 .بخاطر تو یه دختر اون پایین مرده 718 00:35:20,350 --> 00:35:22,141 مشکل شما انسان‌ها چیه؟ 719 00:35:22,664 --> 00:35:25,126 ها؟ .همیشه من رو مقصر می‌دونید 720 00:35:25,129 --> 00:35:28,309 .من هرگز شما رو مجبور به انجام کاری نمی‌کنم 721 00:35:28,309 --> 00:35:29,690 .اینطور نیست 722 00:35:29,690 --> 00:35:30,827 تو ما رو گول می‌زنی 723 00:35:30,829 --> 00:35:31,841 ،که گناه کنیم 724 00:35:31,844 --> 00:35:33,397 .تا لعنت بشیم 725 00:35:35,568 --> 00:35:38,268 .یه داستان برات دارم، خبرنگار 726 00:35:40,490 --> 00:35:42,834 .داستانی که تا حالا به هیچ انسانی نگفتم 727 00:35:42,837 --> 00:35:46,143 .من نقشی در رفتن کسی به جهنم ندارم 728 00:35:46,145 --> 00:35:47,811 پس کی داره؟ 729 00:35:47,813 --> 00:35:49,245 .شما انسان‌ها 730 00:35:49,248 --> 00:35:51,248 .خودتون، خودتون رو می‌فرستید 731 00:35:51,250 --> 00:35:53,917 .با گناه خودتون به جهنم میرید 732 00:35:53,919 --> 00:35:55,786 خودتون رو مجبور می‌کنید 733 00:35:55,788 --> 00:35:58,288 .تا پشت‌سرهم گناه‌هاتون رو بخاطر بیارید 734 00:35:58,290 --> 00:35:59,974 ...و بهترین بخشش اینه که 735 00:36:01,974 --> 00:36:04,094 .درها قفل نیستن 736 00:36:04,096 --> 00:36:05,996 .هر زمانی که بخواید می‌تونید برید 737 00:36:05,998 --> 00:36:07,531 چیزی رو ثابت می‌کنه 738 00:36:07,533 --> 00:36:09,533 که کسی تا حالا بهش نرسیده بود، درسته؟ 739 00:36:09,535 --> 00:36:11,052 .نه 740 00:36:11,055 --> 00:36:12,354 .مقصر تویی 741 00:36:12,357 --> 00:36:15,372 ،من بابت خیلی چیزها مقصرم ،ریس 742 00:36:15,374 --> 00:36:16,707 ،ولی نه در مورد روح تو 743 00:36:16,709 --> 00:36:18,008 ،نه اعمال تو 744 00:36:18,010 --> 00:36:21,244 .نه بابت هرکسی که اون دختر بیچاره رو طبقه‌ی پایین کشته 745 00:36:21,246 --> 00:36:22,715 ...تو 746 00:36:23,477 --> 00:36:24,959 .باید باشی 747 00:36:25,713 --> 00:36:27,012 ...وگرنه 748 00:36:31,783 --> 00:36:34,709 صدمه زدن به من چیزی نیست که واقعاً دنبالشی، درسته؟ 749 00:36:38,030 --> 00:36:39,296 داری چی‌کارم می‌کنی؟ 750 00:36:39,298 --> 00:36:42,919 ،تو از اون پیچیده‌ها هستی نه، ریس؟ 751 00:36:42,922 --> 00:36:44,088 .قوی هستی 752 00:36:44,091 --> 00:36:45,636 ...بگو 753 00:36:46,538 --> 00:36:49,323 واقعاً خوسته‌ات چیه؟ 754 00:36:49,608 --> 00:36:51,310 ...من 755 00:36:54,246 --> 00:36:56,780 .فقط می‌خوام لیندا عاشقم باشه 756 00:36:59,218 --> 00:37:00,763 هنوز عاشق زن سابقت هستی؟ 757 00:37:00,766 --> 00:37:02,085 پس زنت چی میشه؟ 758 00:37:02,087 --> 00:37:03,553 .اون زنمه 759 00:37:05,888 --> 00:37:07,354 .همیشه زنم خواهد بود 760 00:37:07,660 --> 00:37:09,566 ،پس... صبرکن 761 00:37:09,566 --> 00:37:11,658 ...اون آشغالی که می‌گفتی 762 00:37:13,110 --> 00:37:15,158 من بودم؟ 763 00:37:17,057 --> 00:37:18,937 .من بودم 764 00:37:19,360 --> 00:37:20,926 .اون‌جوری که نگات می‌کنه 765 00:37:20,928 --> 00:37:21,906 ...آه 766 00:37:21,906 --> 00:37:23,394 .بهت اهمیت میده 767 00:37:24,428 --> 00:37:26,185 چطوری این‌کار رو کردی؟ 768 00:37:26,478 --> 00:37:31,695 ،چطوری قانعش کردی که شیطان ...بین این همه آدم 769 00:37:32,186 --> 00:37:33,519 آدم خوبیه؟ 770 00:37:34,481 --> 00:37:35,940 .نمی‌دونم 771 00:37:36,669 --> 00:37:39,970 .فقط... خود واقعیم رو نشونش دادم 772 00:37:39,972 --> 00:37:42,471 ولی بعد از اون چطور قبولت کرد؟ 773 00:37:43,876 --> 00:37:47,656 ...خب، شاید واسه این‌که .بخاطر اون‌کارم 774 00:37:49,158 --> 00:37:50,303 .هوم 775 00:37:52,289 --> 00:37:54,431 ،قبل از اینکه حرفی بزنی .گوش بده 776 00:37:54,456 --> 00:37:56,089 .حرفی نیست که بتونی بزنی 777 00:37:56,091 --> 00:37:57,423 .من شوهر بدی بودم 778 00:37:57,425 --> 00:37:58,858 ،کارم رو بهتر از بقیه‌ی چیزها قرار دادم 779 00:37:58,860 --> 00:38:00,293 .بهتر از ما 780 00:38:00,295 --> 00:38:01,627 شکست خوردن ازدواج‌مون 781 00:38:01,629 --> 00:38:02,862 .تقصیر من بود 782 00:38:02,864 --> 00:38:04,063 .و متأسفم 783 00:38:08,536 --> 00:38:10,236 .تو لایق بهتر از این‌ها هستی 784 00:38:12,440 --> 00:38:15,435 ...خب، اگه ...بخوایم روراست باشیم 785 00:38:17,078 --> 00:38:19,802 .همه‌اش تقصیر تو نبود 786 00:38:20,142 --> 00:38:21,909 .من هم بی‌نقص نبودم 787 00:38:23,184 --> 00:38:24,771 ...واقعیت اینه که 788 00:38:26,087 --> 00:38:28,955 هیچ‌کدوم ما نمی‌تونست چیزی باشه .که دیگری نیاز داشت 789 00:38:30,125 --> 00:38:31,157 واسه همین خوبه که 790 00:38:31,159 --> 00:38:33,139 .داریم راه خودمون رو میریم 791 00:38:33,142 --> 00:38:36,129 ...ولی لیندا، نه، من 792 00:38:36,131 --> 00:38:39,298 فکرکردم اینکه سفره‌ی دلم رو بازکنم .باعث میشه به هم نزدیک بشیم 793 00:38:39,300 --> 00:38:41,614 .مثل جریان تو و لوسیفر 794 00:38:42,170 --> 00:38:43,317 ،ریس 795 00:38:43,838 --> 00:38:45,720 .اینطوری نیست 796 00:38:46,975 --> 00:38:48,560 .شیطان رو بخشیدی 797 00:38:48,837 --> 00:38:50,209 چرا نمی‌تونی من رو ببخشی؟ 798 00:38:51,813 --> 00:38:53,472 ،می‌دونی، واسه یه لحظه 799 00:38:53,815 --> 00:38:57,483 فکرکردم واقعاً داری مسئولیت .کارهات رو قبول می‌کنی 800 00:38:57,485 --> 00:39:00,686 ،ولی همیشه یه جور هستی .بارها و بارها 801 00:39:00,688 --> 00:39:03,311 ،کاملاً مصمم .هرگز گوش نمیدی، هرگز یاد نمی‌گیری 802 00:39:03,314 --> 00:39:04,724 می‌دونی چقدر عاشقتم؟ 803 00:39:04,726 --> 00:39:06,526 .چه کارهایی که برات کردم 804 00:39:06,528 --> 00:39:07,927 .با شیطان در افتادم 805 00:39:07,929 --> 00:39:10,663 همه چیز رو به خطر انداختیم .و با یه قاتل سریالی هم‌دست شدم 806 00:39:10,665 --> 00:39:12,354 !یه دختر بیچاره کشته شد 807 00:39:12,357 --> 00:39:13,933 صبرکن، چی؟ 808 00:39:13,935 --> 00:39:15,234 ...می‌تونم توضیح بدم 809 00:39:15,236 --> 00:39:16,269 ریس، چی‌کار کردی؟ 810 00:39:16,271 --> 00:39:17,570 .نه، تقصیر من نبود 811 00:39:17,572 --> 00:39:18,905 .به پلیس زنگ می‌زنم - .نه - 812 00:39:18,907 --> 00:39:19,939 .تصادفی بود 813 00:39:19,941 --> 00:39:22,308 .نمی‌خواستم هیچ‌کدوم این اتفاقات بیوفتن 814 00:39:23,478 --> 00:39:24,811 .ریس - .بس کن - 815 00:39:24,813 --> 00:39:26,712 .بذار توضیح بدم - .ریس، ولم کن - 816 00:39:26,714 --> 00:39:27,680 .ریس - !نه، نه - 817 00:39:27,682 --> 00:39:29,373 !نه - !ریس، نه - 818 00:39:32,854 --> 00:39:35,021 .وای خدا. متأسفم 819 00:39:39,160 --> 00:39:40,688 .حق با توئه 820 00:39:41,262 --> 00:39:42,862 .به کارآگاه دکر زنگ بزن 821 00:39:42,864 --> 00:39:44,797 .بگو توی دفترم هستم 822 00:39:44,799 --> 00:39:48,935 هرچیزی که درباره‌ی کاپیتسکی دارم .بهشون میدم 823 00:39:48,937 --> 00:39:50,453 .و خودم رو تحویل میدم 824 00:39:50,978 --> 00:39:52,310 .متأسفم 825 00:39:55,710 --> 00:39:57,327 .حق با تو بود 826 00:39:58,179 --> 00:39:59,478 .بذار درستش کنم 827 00:39:59,481 --> 00:40:01,381 .خدافظ، ریس 828 00:40:24,772 --> 00:40:27,123 .من رو فرستادی تا آدم اشتباهی رو بکشم 829 00:40:28,430 --> 00:40:30,762 .لوسیفر حقه‌باز نبود 830 00:40:30,762 --> 00:40:31,888 .آدم صادقیه 831 00:40:31,888 --> 00:40:33,052 .به طرز فجیعی صادق 832 00:40:33,052 --> 00:40:35,325 !نه، نه، حقه‌باز تویی 833 00:40:36,021 --> 00:40:38,588 .خبرنگاری که به مردم دروغ میگه 834 00:40:38,590 --> 00:40:41,157 یه بزدل که مرد دیگه‌ای رو مجبور به .انجام کثافت‌کاری‌هاش می‌کنه 835 00:40:41,159 --> 00:40:43,438 .تو کسی هستی که باید بعدی بمیره 836 00:40:45,330 --> 00:40:46,730 .و حالا می‌میری 837 00:40:48,768 --> 00:40:50,435 به چی می‌خندی؟ 838 00:40:50,438 --> 00:40:52,335 .گیرت انداختم 839 00:40:53,805 --> 00:40:54,938 !لعنتی 840 00:40:54,940 --> 00:40:56,706 !ولم کن! نه 841 00:41:02,014 --> 00:41:04,497 .پایین بمون 842 00:41:16,061 --> 00:41:17,727 .اوه، ریسی 843 00:41:17,729 --> 00:41:19,863 می‌خوای کم‌کاری کنی؟ 844 00:41:21,666 --> 00:41:23,771 .بهم نگو، آسم 845 00:41:23,774 --> 00:41:25,243 ...یا اون 846 00:41:25,246 --> 00:41:27,336 .یا سمی که نوشیدم 847 00:41:31,071 --> 00:41:32,898 ...خب 848 00:41:34,112 --> 00:41:35,696 .همه‌اش رو نخوردی 849 00:41:36,883 --> 00:41:38,722 .اوضاع رو درست کردم 850 00:41:39,918 --> 00:41:42,418 ...شاید این‌کار شرایط رو عوض کنه 851 00:41:43,588 --> 00:41:44,921 .با لیندا 852 00:42:08,860 --> 00:42:11,626 .به سرزمین زندگان خوش‌برگشتین، آقای گتی 853 00:42:20,718 --> 00:42:22,228 ...چی 854 00:42:23,389 --> 00:42:24,822 چی‌شده؟ 855 00:42:24,825 --> 00:42:26,905 .یه جدال کوچیکی با مرگ داشتید 856 00:42:27,399 --> 00:42:30,133 .یه لحظه نگران‌مون کردین 857 00:42:34,893 --> 00:42:36,092 همسرم این‌جاست؟ 858 00:42:37,149 --> 00:42:38,503 .نه 859 00:42:38,743 --> 00:42:41,644 .شرمنده، ملاقاتی‌ای براتون نیومده 860 00:42:42,581 --> 00:42:43,766 ...خب 861 00:42:44,847 --> 00:42:47,180 .اخیراً یکم با هم به مشکل برخورده بودیم 862 00:42:49,567 --> 00:42:51,233 ولی می‌دونی چیه؟ 863 00:42:51,236 --> 00:42:53,170 .یه شانس دوباره برای زندگی 864 00:42:53,578 --> 00:42:56,308 .شاید واسه عوض کردن اوضاع دیر نشده باشه 865 00:43:20,593 --> 00:43:30,593 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 866 00:43:30,669 --> 00:43:35,669 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 867 00:43:36,169 --> 00:43:41,169 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub :: 868 00:43:41,269 --> 00:43:44,769 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 869 00:43:44,769 --> 00:43:46,769 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »