1 00:00:00,962 --> 00:00:02,308 Sebelumnya di Lucifer... 2 00:00:02,309 --> 00:00:03,408 Kita sudah berpisah. 3 00:00:03,410 --> 00:00:06,040 Tanda tangani surat cerainya. 4 00:00:06,042 --> 00:00:07,879 Kenapa kau mengabaikanku? Kau merayuku. 5 00:00:07,881 --> 00:00:10,048 Kau hampir mati, lalu kau menghindariku berminggu-minggu. 6 00:00:10,051 --> 00:00:11,942 Semua itu tidak masuk akal bagiku. 7 00:00:11,945 --> 00:00:13,867 Tidak masuk akal bagiku juga. 8 00:00:13,870 --> 00:00:17,589 Aku pernah melihat cahaya dari dirimu. Kini aku hanya melihat kegelapan. 9 00:00:17,591 --> 00:00:19,791 Aku hanya ingin berterima kasih... 10 00:00:19,793 --> 00:00:21,351 karena menyelamatkan nyawaku. 11 00:00:21,354 --> 00:00:22,625 Decker, senjata. 12 00:00:22,628 --> 00:00:23,694 Dia menyelamatkanku. 13 00:00:23,697 --> 00:00:24,729 Chloe baik-baik saja. 14 00:00:24,732 --> 00:00:25,836 Untungnya, Pierce bersamanya. 15 00:00:25,838 --> 00:00:26,938 Tapi aku tidak. 16 00:00:26,941 --> 00:00:29,661 Selamat ulang tahun, Detektif./ Indah. 17 00:00:29,664 --> 00:00:31,572 Apa ini?/ Itu peluru. 18 00:00:31,575 --> 00:00:32,707 Dari saat kau menembakku. 19 00:00:38,412 --> 00:00:42,013 Ini baru bagiku, Detektif. 20 00:00:44,751 --> 00:00:46,318 Selalu ada kali pertama untuk segalanya. 21 00:00:46,320 --> 00:00:47,853 Ya, tapi kudengar ini bisa makan waktu berjam-jam. 22 00:00:47,855 --> 00:00:49,788 Aku tidak yakin aku punya daya tahan untuk itu. 23 00:00:49,790 --> 00:00:52,290 Jangan cemas, aku akan membantumu. 24 00:00:52,292 --> 00:00:54,292 Aku akan jadi topi tinggi. 25 00:00:54,294 --> 00:00:56,228 Aku jadi mobil balap, 26 00:00:56,230 --> 00:00:59,431 karena aku akan meninggalkan kalian dalam debu. 27 00:00:59,433 --> 00:01:00,732 Sangat lucu. 28 00:01:00,734 --> 00:01:02,442 Gerobak, 29 00:01:02,445 --> 00:01:03,953 sepatu. 30 00:01:03,956 --> 00:01:05,622 Kurasa aku akan jadi gelas minuman. 31 00:01:05,625 --> 00:01:07,606 Bersulang./ Itu tudung jari. 32 00:01:07,608 --> 00:01:11,009 Apa? Aku ingin menguasai perumahan bukan menjahit kaus kaki. 33 00:01:11,011 --> 00:01:12,661 Kalau begitu jadilah sepatu./ Ayolah, 34 00:01:12,664 --> 00:01:13,678 aku bukan sepatu. 35 00:01:13,680 --> 00:01:16,214 Jelas aku topi tinggi, berikan padaku. 36 00:01:16,216 --> 00:01:18,950 Mau? Ada biayanya. 37 00:01:18,952 --> 00:01:23,179 Sebutkan hargamu, Teripang. 38 00:01:23,182 --> 00:01:25,614 Maksudku bukan uang palsu. 39 00:01:25,617 --> 00:01:27,759 Dia membodohimu. 40 00:01:30,081 --> 00:01:35,081 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 41 00:01:46,280 --> 00:01:47,546 Bayangkan kekecewaanku... 42 00:01:47,548 --> 00:01:50,815 saat aku sadar tidak ada pesta meriah. 43 00:01:50,817 --> 00:01:52,684 Ini sistem keamanan. 44 00:01:52,687 --> 00:01:54,152 Berfungsi bagi anak di film Home Alone, 45 00:01:54,154 --> 00:01:56,000 tapi, jelas, kau tidak sadar diri. 46 00:01:56,003 --> 00:01:57,989 Apa belum jelas saat aku mengusirmu? 47 00:01:57,991 --> 00:01:59,858 Jelas kau bersikap menyebalkan. 48 00:01:59,860 --> 00:02:03,528 Itu sebabnya aku datang mencarimu. 49 00:02:03,530 --> 00:02:06,965 Kita butuh cinta saat tidak mendapatkan cinta. 50 00:02:06,967 --> 00:02:09,100 Jangan tersinggung, Kakak. Aku tidak butuh cinta darimu. 51 00:02:09,102 --> 00:02:10,735 Aku dapat banyak dari orang asing telanjang. 52 00:02:10,737 --> 00:02:12,370 Dan ngomong-ngomong, aku lelah. 53 00:02:12,372 --> 00:02:13,351 Jadi, jika kau tidak keberatan... 54 00:02:13,354 --> 00:02:14,422 Jadi tadi kau melakukan itu? 55 00:02:14,424 --> 00:02:16,476 Bercinta dengan sekumpulan orang tidak bernama? 56 00:02:16,479 --> 00:02:19,145 Kau tahu aku, Kakak, anggur, wanita dan lagu. 57 00:02:19,148 --> 00:02:22,447 Ayo, pergilah. Aku tidak butuh pengasuh. 58 00:02:24,518 --> 00:02:26,117 Pipimu menyatakan sebaliknya. 59 00:02:26,119 --> 00:02:29,854 Ternyata "tendangan terbang Bruce Lee" 60 00:02:29,856 --> 00:02:31,856 tidak ada dalam rencana si pelukis. 61 00:02:33,627 --> 00:02:36,461 Aku harus membuat kesepakatan dengan keturunan Si Detektif. 62 00:02:36,463 --> 00:02:38,830 Jadi tadi kau bersama mereka. 63 00:02:38,832 --> 00:02:40,432 Chloe dan Trixie. 64 00:02:40,434 --> 00:02:42,467 Mana anggur, wanita dan lagunya? 65 00:02:42,469 --> 00:02:44,636 Secara teknis, semua itu ada, 66 00:02:44,638 --> 00:02:47,257 jika termasuk karaoke setelah permainan. 67 00:02:47,260 --> 00:02:50,008 Luci, tidak ada yang salah dengan... 68 00:02:50,010 --> 00:02:52,110 menikmati malam yang tenang. 69 00:02:52,112 --> 00:02:54,098 Aku tidak bilang aku menikmatinya. 70 00:02:54,101 --> 00:02:56,247 Ya, benar. Jujur, Luci, siapa peduli... 71 00:02:56,249 --> 00:02:58,350 bagaimana caramu menghabiskan malammu? 72 00:02:58,352 --> 00:03:00,418 Semua orang. 73 00:03:00,420 --> 00:03:03,188 Gaya hidupku yang menarik memberi orang biasa... 74 00:03:03,190 --> 00:03:05,523 sesuatu untuk diinginkan. Aku memberikan harapan. 75 00:03:05,526 --> 00:03:07,993 Aku mengerti. Dan apa pendapat Linda... 76 00:03:07,995 --> 00:03:09,260 soal tipuan kecilmu? 77 00:03:09,262 --> 00:03:11,830 Aku yakin dokter akan senang membedahku, 78 00:03:11,832 --> 00:03:13,064 tapi dia sedang cuti... 79 00:03:13,066 --> 00:03:15,273 untuk mengurus kematian dalam keluarga, jadi... 80 00:03:16,837 --> 00:03:18,970 Aku tidak tahu. 81 00:03:18,972 --> 00:03:20,879 Aku harus menemuinya. 82 00:03:20,882 --> 00:03:23,742 Ya, ide bagus. Lakukan itu. 83 00:03:23,744 --> 00:03:27,045 Luci, aku suka dirimu yang baru ini. 84 00:03:27,047 --> 00:03:28,647 Membosankan cocok denganmu, Adik. 85 00:03:31,109 --> 00:03:33,661 Nah, korban malang ini, 86 00:03:33,664 --> 00:03:35,086 baru membosankan. 87 00:03:35,088 --> 00:03:37,840 Kita tidak tahu apa-apa tentangnya./ Benarkah? 88 00:03:37,843 --> 00:03:40,392 Karya seni biasa, pakaian lusuh, 89 00:03:40,394 --> 00:03:41,760 perabotan krem. 90 00:03:41,762 --> 00:03:44,062 Bahkan mangkuk buahnya begitu tragis. 91 00:03:44,064 --> 00:03:45,630 Tidak ada mangga, pepaya. 92 00:03:45,632 --> 00:03:47,198 Bahkan alpukat. 93 00:03:47,200 --> 00:03:49,501 Namanya Kim Jones, 29. 94 00:03:49,503 --> 00:03:50,602 Dia insinyur komputer. 95 00:03:50,604 --> 00:03:52,370 Kami melakukan pemeriksaan penuh pada latar belakangnya 96 00:03:52,372 --> 00:03:54,223 tapi tidak bisa menemukan hal yang menonjol. 97 00:03:54,226 --> 00:03:56,241 Sesama kutu buku. 98 00:03:56,243 --> 00:03:58,176 Aku yakin kau di tempat yang lebih baik sekarang. 99 00:03:58,178 --> 00:03:59,946 Meski jika dia di tempat buruk, 100 00:03:59,948 --> 00:04:01,646 itu jauh lebih menarik dari ini, 101 00:04:01,648 --> 00:04:03,981 karena wanita malang ini, jelas sebuah sepatu. 102 00:04:03,984 --> 00:04:05,887 Tahu apa maksudnya? 103 00:04:05,890 --> 00:04:08,787 Kemarin malam kami bermain Monopoli. 104 00:04:08,789 --> 00:04:10,922 Jadi, itu ceritanya. 105 00:04:10,924 --> 00:04:12,090 Ella, apa penyebab kematiannya? 106 00:04:12,092 --> 00:04:13,425 PSBTKK. 107 00:04:13,427 --> 00:04:14,661 Hmm? 108 00:04:14,664 --> 00:04:16,761 Pukulan sadis benda tumpul ke kepala. 109 00:04:16,763 --> 00:04:18,596 Senjata pembunuh hilang, 110 00:04:18,598 --> 00:04:22,200 tapi kita mencari sesuatu yang kecil dan padat. 111 00:04:22,202 --> 00:04:25,236 Tapi berat meski berukuran kecil. 112 00:04:25,238 --> 00:04:26,938 Seperti bibiku Rosalita. 113 00:04:26,940 --> 00:04:28,440 Kuharap Amenadiel di sini agar dia bisa melihat... 114 00:04:28,442 --> 00:04:30,208 seperti apa bosan yang sebenarnya. 115 00:04:30,210 --> 00:04:32,340 Bisa kau percaya dia bilang aku sudah jadi membosankan? 116 00:04:32,343 --> 00:04:33,442 Itu tidak masuk akal. 117 00:04:33,445 --> 00:04:34,512 Entahlah. 118 00:04:34,514 --> 00:04:36,748 Monopoli tidak terdengar seperti Lucifer yang dulu. 119 00:04:36,750 --> 00:04:38,585 Dan harus kukatakan, kau menjadi sedikit... 120 00:04:38,588 --> 00:04:40,051 lebih normal. 121 00:04:40,053 --> 00:04:41,734 Beraninya dirimu./ Ide gila. 122 00:04:41,737 --> 00:04:44,222 Mari kurangi bahas Lucifer dan lebih membahas pembunuhan. 123 00:04:44,224 --> 00:04:46,137 Swafoto TKP? Sungguh? 124 00:04:46,140 --> 00:04:47,759 Tindakan berkelas. 125 00:04:47,761 --> 00:04:50,762 Dan itu Esther, teman sekamar korban. 126 00:04:50,764 --> 00:04:53,264 Dia menemukan mayatnya setelah pulang dari berpesta. 127 00:04:53,266 --> 00:04:55,533 Kenapa wanita muda dinamis sepertinya... 128 00:04:55,535 --> 00:04:56,935 tinggal bersama Kim? 129 00:04:56,937 --> 00:04:59,037 Lupakan, dia tampak trauma. 130 00:04:59,039 --> 00:05:00,590 Akan kuhibur dia. 131 00:05:00,593 --> 00:05:02,574 Permisi./ Halo... 132 00:05:02,576 --> 00:05:04,843 Tidak boleh ada foto di TKP. 133 00:05:04,845 --> 00:05:06,578 Maaf. 134 00:05:06,580 --> 00:05:10,381 Bahkan satu foto terakhir dengan polisi tampan? 135 00:05:10,383 --> 00:05:12,650 Jangan biarkan detektif yang membosankan merusak kesenangan. 136 00:05:12,652 --> 00:05:14,070 Dengan senang hati. 137 00:05:15,585 --> 00:05:16,921 Baik. 138 00:05:16,923 --> 00:05:19,085 Oh. 139 00:05:19,088 --> 00:05:20,592 Diberkatilah hatimu. 140 00:05:20,594 --> 00:05:22,961 Jelas, penampilanku terlalu rapi... 141 00:05:22,963 --> 00:05:24,028 untuk dikira polisi. 142 00:05:24,030 --> 00:05:26,131 Jadi, kuanggap... 143 00:05:26,133 --> 00:05:28,933 kau tidak dekat dengan teman sekamarmu? 144 00:05:28,935 --> 00:05:32,368 Tidak, aku jarang di sini. 145 00:05:32,371 --> 00:05:34,815 Jelas. Lagipula, aku dan Kim, 146 00:05:34,818 --> 00:05:36,975 berada di kelompok yang berbeda. 147 00:05:36,977 --> 00:05:40,145 Kim lebih banyak mengikuti dibandingkan diikuti, 148 00:05:40,147 --> 00:05:41,646 jika kau mengerti maksudku. 149 00:05:41,648 --> 00:05:43,014 #Sepatu. 150 00:05:43,016 --> 00:05:45,183 Bisa kau pikirkan orang yang ingin mencelakainya? 151 00:05:45,185 --> 00:05:48,953 Kurasa tidak ada seorang pun yang ingin melakukan apa pun dengan Kim. 152 00:05:48,955 --> 00:05:50,355 Baiklah, tidak ada pembobolan, 153 00:05:50,357 --> 00:05:52,323 tidak ada perkelahian, artinya kemungkinan... 154 00:05:52,325 --> 00:05:53,358 Kim mengenal pembunuhnya. 155 00:05:53,360 --> 00:05:54,926 Jadi, bisa kau pikirkan apa pun? 156 00:05:54,928 --> 00:05:57,089 Putus, pertengkaran? 157 00:05:57,092 --> 00:05:59,197 Dia memang bertengkar... 158 00:05:59,199 --> 00:06:01,139 di telepon semalam, 159 00:06:01,142 --> 00:06:04,402 tapi kuanggap itu dengan layanan pesan antar restoran Thailand 160 00:06:04,404 --> 00:06:07,172 Dan kuanggap itu hubungan terdekat wanita malang ini? 161 00:06:07,174 --> 00:06:09,440 Jam berapa pertengkarannya? 162 00:06:09,442 --> 00:06:12,198 Akan kuberi tahu jika kau kembalikan ponselku. 163 00:06:12,201 --> 00:06:14,287 Aku sedang bersiap untuk keluar, 164 00:06:14,290 --> 00:06:18,216 dan aku ingat foto yang kuunggah saat itu. 165 00:06:18,218 --> 00:06:22,782 Itu dia, Kombucha Martini. Jam 10:39 malam. 166 00:06:22,785 --> 00:06:25,245 Baiklah, akan kulacak telepon Kim pada jam itu. 167 00:06:25,248 --> 00:06:29,160 Kalian keberatan jika kutulis aku ikut membantu... 168 00:06:29,162 --> 00:06:30,628 penyelidikan polisi? 169 00:06:30,630 --> 00:06:31,834 Tentu tidak. 170 00:06:31,837 --> 00:06:33,431 Bisa tandai aku? 171 00:06:37,404 --> 00:06:39,838 Ella melacak panggilan Kim ke usaha ini. 172 00:06:39,840 --> 00:06:42,473 Top Meet. Nama yang menarik untuk restoran Thailand. 173 00:06:42,475 --> 00:06:45,944 Bukan, ini aplikasi kencan bagi lajang L.A. yang paling menawan. 174 00:06:45,946 --> 00:06:47,178 Sangat eksklusif. 175 00:06:47,180 --> 00:06:48,847 Kau perlu dapat rekomendasi... 176 00:06:48,849 --> 00:06:50,882 dan memenuhi kriteria seleksi... 177 00:06:50,884 --> 00:06:52,951 bahkan mengikuti wawancara, hanya untuk membuat akun. 178 00:06:52,953 --> 00:06:55,720 Lalu kenapa korban bertengkar dengan seseorang dari sini? 179 00:06:55,722 --> 00:06:58,656 Ini jelas tempat bagi kalangan topi tinggi seperti kita. 180 00:06:58,658 --> 00:07:01,059 Ayolah, aku tidak akan pernah menyukai hal seperti ini. 181 00:07:01,061 --> 00:07:02,360 Kau benar. Apa yang kupikirkan? 182 00:07:02,362 --> 00:07:05,797 Ini terlalu menarik bagimu. Maksudku seperti aku. 183 00:07:05,799 --> 00:07:07,866 Dan dia. 184 00:07:07,868 --> 00:07:09,803 Kerabat jiwa. 185 00:07:09,806 --> 00:07:12,303 Pria muda menarik ini dan aku, bukan begitu? 186 00:07:12,305 --> 00:07:14,038 Kecuali, tampaknya, 187 00:07:14,040 --> 00:07:16,307 dia sedikit lebih menarik dibanding dirimu. 188 00:07:16,309 --> 00:07:18,238 Hiperbola jurnalistik, jelas sekali. 189 00:07:18,241 --> 00:07:19,370 Bisa kubantu? 190 00:07:21,584 --> 00:07:24,018 Mack Slater. Aku CEO-nya. 191 00:07:24,021 --> 00:07:27,085 Jika kau di sini untuk wawancara seleksi, 192 00:07:27,087 --> 00:07:28,686 aku akan langsung meloloskanmu. Aku menciptakan Top Meet... 193 00:07:28,688 --> 00:07:30,321 untuk orang sepertimu. 194 00:07:30,323 --> 00:07:31,956 Terima kasih banyak. 195 00:07:31,958 --> 00:07:33,958 Sebenarnya aku bicara pada sang nona. 196 00:07:33,960 --> 00:07:36,794 Kau benar-benar tipeku. 197 00:07:36,796 --> 00:07:38,725 Maksudku sesuai tipe aplikasi. 198 00:07:38,728 --> 00:07:40,264 Tidak imajinatif, Mack Besar. 199 00:07:40,267 --> 00:07:42,166 Kami datang untuk wawancara lain. 200 00:07:42,168 --> 00:07:44,602 Ada pembunuhan, dan panggilan terakhir korban 201 00:07:44,604 --> 00:07:46,128 adalah kepada seseorang di gedung ini. 202 00:07:46,131 --> 00:07:48,120 Detektif pembunuhan, ya? 203 00:07:48,123 --> 00:07:51,381 Kau jadi semakin menarik. 204 00:07:51,384 --> 00:07:53,645 Lucu, begitu juga dirimu. 205 00:07:53,647 --> 00:07:57,181 Kami baru menemukan siapa yang bertengkar dengan korban, kau. 206 00:07:57,183 --> 00:08:01,351 Sungguh lajang paling menarik. 207 00:08:01,354 --> 00:08:07,020 Lucifer S03E08 Chloe Does Lucifer 208 00:08:07,861 --> 00:08:10,432 Jika kau tidak mengenalnya, lalu kenapa kau bertengkar dengannya? 209 00:08:10,435 --> 00:08:12,509 Karena dia gila. 210 00:08:12,511 --> 00:08:14,577 Aku bingung, kau bilang kau tidak mengenalnya. 211 00:08:14,579 --> 00:08:16,312 Aku tahu orang semacam dia. 212 00:08:16,314 --> 00:08:17,714 Kami sering menemukan yang seperti itu. 213 00:08:17,716 --> 00:08:19,816 Mereka ingin masuk Top Meet, 214 00:08:19,818 --> 00:08:21,584 tapi tidak bisa memenuhi syarat 215 00:08:21,586 --> 00:08:23,286 lalu mereka marah karena itu. 216 00:08:23,288 --> 00:08:25,427 Masalahnya dia tidak menerima penolakan. 217 00:08:25,429 --> 00:08:28,351 Lalu dia meretas aplikasiku... 218 00:08:28,354 --> 00:08:29,959 lalu pengguna kami mengeluh, tentunya. 219 00:08:29,961 --> 00:08:33,463 Karena tidak ada yang ikut Top Meet untuk dipasangkan dengan 220 00:08:33,465 --> 00:08:36,199 orang biasa, jadi kami mengusirnya. 221 00:08:36,201 --> 00:08:37,734 Baik, dan saat itulah dia marah... 222 00:08:37,736 --> 00:08:38,768 dan menelepon untuk mengeluh? 223 00:08:38,770 --> 00:08:41,155 Bukan, lebih seperti dia menjadi gila. 224 00:08:41,158 --> 00:08:43,640 Orang membosankan tidak suka jika disebut membosankan. 225 00:08:43,642 --> 00:08:44,774 Benar, Detektif? 226 00:08:44,776 --> 00:08:46,543 Apa yang kau lakukan setelah dia menelepon? 227 00:08:46,545 --> 00:08:48,378 Aku tetap di sini, bekerja hingga larut. 228 00:08:48,380 --> 00:08:50,346 Kami sibuk seperti di Neraka belakangan ini. 229 00:08:50,348 --> 00:08:51,848 Tidak sesibuk Neraka, kujamin padamu. 230 00:08:51,850 --> 00:08:54,718 Aku ingin bicara pada orang yang bisa memastikan alibimu. 231 00:08:54,720 --> 00:08:56,753 Juga, aku butuh daftar pengguna... 232 00:08:56,755 --> 00:08:57,854 yang mengeluh tentang Kim. 233 00:08:57,856 --> 00:08:58,960 Tidak bisa. 234 00:08:58,963 --> 00:09:00,323 Karena banyak klien selebriti, 235 00:09:00,325 --> 00:09:02,525 segenap model bisnis kami berdasar pada 236 00:09:02,527 --> 00:09:04,461 protokol privasi kami yang ketat. 237 00:09:04,463 --> 00:09:06,496 Baik, aku akan minta surat kuasa. 238 00:09:06,498 --> 00:09:07,597 Semoga beruntung. 239 00:09:07,599 --> 00:09:09,299 Butuh berapa lama bagi FBI... 240 00:09:09,301 --> 00:09:10,667 untuk meretas satu ponsel? 241 00:09:16,397 --> 00:09:18,374 Ya, akan kuminta tim teknologi mengambilnya. 242 00:09:18,376 --> 00:09:20,977 Siap, Chloe. 243 00:09:20,979 --> 00:09:22,679 Halo, Nn. Lopez. 244 00:09:22,681 --> 00:09:26,483 Aku ingin bertanya. 245 00:09:27,853 --> 00:09:30,220 Kau tahu kegelapan yang kau lihat dalam diriku? 246 00:09:30,222 --> 00:09:32,522 Aku berusaha memahaminya, 247 00:09:32,524 --> 00:09:34,582 dan aku butuh rincian. 248 00:09:34,585 --> 00:09:37,727 Jadi, di mana kau melihatnya, tepatnya? 249 00:09:37,729 --> 00:09:39,329 Bagaimana? Kapan? 250 00:09:39,331 --> 00:09:41,297 Saat ini. 251 00:09:41,299 --> 00:09:42,999 Di sebelah sini. 252 00:09:47,105 --> 00:09:48,438 Sedikit lebih baik? 253 00:09:48,440 --> 00:09:49,873 Tapi kau tahu, tetap saja, 254 00:09:49,875 --> 00:09:51,941 kau tidak tampak riang dan ceria, 255 00:09:51,943 --> 00:09:54,152 bahkan saat kau tidak memegang senjata pembunuh. 256 00:09:54,155 --> 00:09:56,513 Asal tahu saja, aku tidak akan menusukmu, 257 00:09:56,515 --> 00:09:58,848 tidak di sini, dengan begitu banyak polisi. 258 00:10:00,187 --> 00:10:02,687 Ayolah, itu lucu. 259 00:10:02,690 --> 00:10:05,725 Ya. Ha, ha. Lucu. 260 00:10:05,728 --> 00:10:07,293 Juga gelap. 261 00:10:07,296 --> 00:10:08,958 Baik. Benar juga. 262 00:10:08,960 --> 00:10:10,794 Tapi tidak apa. 263 00:10:10,796 --> 00:10:13,210 Menjadi gelap. 264 00:10:13,213 --> 00:10:15,064 Selera masing-masing, kau tahu? 265 00:10:15,066 --> 00:10:17,400 Kau benar-benar tahu cara berbuat baik. 266 00:10:17,402 --> 00:10:18,768 Hah? 267 00:10:18,770 --> 00:10:22,305 Mungkin kau orang yang tepat untuk menuntunku. 268 00:10:22,307 --> 00:10:23,569 Ke mana? 269 00:10:23,572 --> 00:10:26,843 Ke tempat selain Neraka. 270 00:10:26,845 --> 00:10:29,412 Jadi, aku menemukan... 271 00:10:29,414 --> 00:10:32,882 bahwa ada konsekuensi dari kegelapanku. 272 00:10:32,884 --> 00:10:36,052 Yang ternyata sangat permanen. 273 00:10:36,054 --> 00:10:39,522 Dan aku berpikir kau bisa membantuku menghindarinya? 274 00:10:39,525 --> 00:10:40,590 Tidak mau. 275 00:10:40,592 --> 00:10:43,733 Maksudku, aku berharap bisa membantu, sungguh, 276 00:10:43,736 --> 00:10:45,829 tapi aku sangat sibuk. 277 00:10:45,831 --> 00:10:47,507 Dengan apa?/ Kau tahulah. 278 00:10:47,510 --> 00:10:49,899 Kasus, tugas forensik. 279 00:10:49,901 --> 00:10:52,235 Letnan tidak akan kembali dari cuti sakit... 280 00:10:52,237 --> 00:10:55,371 hingga minggu depan, jadi di sini sangat sibuk saat ini. 281 00:10:56,308 --> 00:10:57,882 Oh, hei, Dan. 282 00:10:57,885 --> 00:11:00,109 Aku yakin kau ingin aku melakukan hal itu, bukan? 283 00:11:00,111 --> 00:11:02,345 Hal forensik sangat penting itu. 284 00:11:02,347 --> 00:11:03,646 Ya, ya. Lihat? 285 00:11:03,648 --> 00:11:06,349 Sibuk. 286 00:11:06,351 --> 00:11:09,319 Jadi... 287 00:11:09,321 --> 00:11:10,620 aku akan... 288 00:11:10,622 --> 00:11:12,255 Aku hanya.../ Ya. 289 00:11:12,257 --> 00:11:14,424 Dah. 290 00:11:14,426 --> 00:11:16,793 Permisi. 291 00:11:16,795 --> 00:11:19,168 Kau membuat dirimu... 292 00:11:19,171 --> 00:11:21,064 menghadapi konsekuensi buruk. 293 00:11:21,066 --> 00:11:22,832 Dan maksudku bukan ulasan Yelp buruk, 294 00:11:22,834 --> 00:11:24,334 aku membicarakan Neraka. 295 00:11:24,336 --> 00:11:26,169 Ternyata itu nyata. 296 00:11:26,171 --> 00:11:27,370 Aku tahu. 297 00:11:27,372 --> 00:11:28,805 Aku tahu, bukan? 298 00:11:28,807 --> 00:11:30,240 Aku juga terkejut. 299 00:11:30,242 --> 00:11:34,319 Tapi tidak separah pengaturan lilinmu yang payah! 300 00:11:34,322 --> 00:11:35,555 Hei, 301 00:11:35,558 --> 00:11:36,590 Linda. 302 00:11:36,593 --> 00:11:38,982 Apa semua baik-baik saja?/ Amenadiel, hai. 303 00:11:38,984 --> 00:11:40,416 Aku senang kau di sini. 304 00:11:40,418 --> 00:11:42,452 Aku merencanakan upacara mengenang mantan suamiku, 305 00:11:42,454 --> 00:11:45,321 dan aku butuh pendapatmu. 306 00:11:45,323 --> 00:11:48,625 Baik. Jadi, mana yang kau suka? 307 00:11:48,627 --> 00:11:50,755 Pilihan secara langsung saja. 308 00:11:50,758 --> 00:11:51,918 Ayo. 309 00:11:51,921 --> 00:11:53,529 Yang itu? 310 00:11:53,531 --> 00:11:57,367 Sungguh? Tidakkah kau berpikir ini terlalu mencolok? 311 00:11:57,369 --> 00:11:58,324 Yang itu. 312 00:11:58,327 --> 00:11:59,335 Kau benar. 313 00:11:59,337 --> 00:12:01,804 Yang ini sederhana, tapi elegan. 314 00:12:01,806 --> 00:12:03,840 Lihat, kau ilham yang kuperlukan. 315 00:12:03,842 --> 00:12:05,074 Kau sibuk besok? 316 00:12:07,145 --> 00:12:11,280 Itu sama sekali tidak terlihat seperti korban. 317 00:12:11,283 --> 00:12:12,715 Catat, Daniel. Filter foto ini... 318 00:12:12,717 --> 00:12:14,270 mungkin bisa jadi jawaban untuk kencanmu yang sedikit. 319 00:12:14,272 --> 00:12:15,451 Atau tidak, maksudku, 320 00:12:15,453 --> 00:12:16,853 Kim hanya dapat satu kecocokan. 321 00:12:16,855 --> 00:12:18,187 Apa? Sungguh? 322 00:12:18,189 --> 00:12:19,756 Setelah semua usaha yang dibuat si sepatu... 323 00:12:19,758 --> 00:12:21,024 agar terlihat seperti kalangan topi tinggi, 324 00:12:21,026 --> 00:12:22,825 dia hanya mendapat ketertarikan dari satu orang pria baik? 325 00:12:22,827 --> 00:12:24,937 Pria baik? Maksudmu tersangka. 326 00:12:24,940 --> 00:12:27,497 Ya. Nama pengguna, FOREVER29. 327 00:12:27,499 --> 00:12:28,731 Aplikasi mengatur kencan untuk mereka 328 00:12:28,733 --> 00:12:30,396 dan berdasar kesukaan dan lokasi mereka, 329 00:12:30,399 --> 00:12:32,332 menyarankan sebuah restoran sushi di Melrose. 330 00:12:32,335 --> 00:12:35,059 Bahkan memesan tempat untuk mereka di malam pembunuhan. 331 00:12:35,062 --> 00:12:36,316 Pria ini memakai aplikasi... 332 00:12:36,319 --> 00:12:38,508 sebagai tempat berburu, dia mungkin sedang mengincar seseorang saat ini. 333 00:12:38,510 --> 00:12:39,676 Kita harus menemukannya. 334 00:12:39,678 --> 00:12:41,663 Ya, tapi bagaimana? Kita bahkan tidak punya pengenal. 335 00:12:41,666 --> 00:12:43,379 Ya. Tim teknologi tidak bisa membuka... 336 00:12:43,381 --> 00:12:44,647 algoritma keamanan Top Meet. 337 00:12:44,649 --> 00:12:47,824 Artinya Kim punya kemampuan meretas yang hebat. 338 00:12:47,827 --> 00:12:49,953 Jadi bisa kita pakai foto profil FOREVER29 339 00:12:49,955 --> 00:12:51,688 dan memeriksanya di pengenal wajah? 340 00:12:51,690 --> 00:12:54,456 Ya, aku memikirkan itu juga, tapi... 341 00:12:54,459 --> 00:12:55,892 Foto profil sebagian. 342 00:12:55,894 --> 00:12:57,794 Ciri orang rendah diri. 343 00:12:57,796 --> 00:12:59,262 Atau dia merahasiakan profilnya... 344 00:12:59,264 --> 00:13:00,530 karena dia pembunuhnya. 345 00:13:00,532 --> 00:13:02,565 Tunggu dulu, ada kabar baik. 346 00:13:02,567 --> 00:13:05,368 Dia memakai aplikasi pada RSVP untuk pertemuan di Top Meet. 347 00:13:05,370 --> 00:13:06,436 Acaranya malam ini. 348 00:13:06,438 --> 00:13:07,937 Baik. Kita harus ke pesta ini. 349 00:13:07,939 --> 00:13:10,073 Pakai informasi yang kita tahu soal FOREVER29 dan cari dia. 350 00:13:10,075 --> 00:13:11,366 Baiklah. Aku akan pergi. 351 00:13:11,369 --> 00:13:13,376 Karena hanya aku orang yang menarik di sini, 352 00:13:13,378 --> 00:13:15,511 kurasa hanya aku peluang menangkap pembunuhnya. 353 00:13:15,513 --> 00:13:16,846 Lucifer, kita mencari seorang pria. 354 00:13:16,848 --> 00:13:18,114 Jadi? 355 00:13:18,550 --> 00:13:20,216 Dia pria. Dan dia bukan gay. 356 00:13:20,218 --> 00:13:21,851 Itu tidak pernah menghentikanku, Daniel. 357 00:13:21,853 --> 00:13:24,220 Aku begitu hebat mengubah orientasi seksual pria hingga disebut Si Cekatan. 358 00:13:24,222 --> 00:13:25,621 Oh, wow./ Baiklah. 359 00:13:25,623 --> 00:13:27,265 Kita butuh wanita, jadi aku yang pergi. 360 00:13:27,268 --> 00:13:30,560 Apa? Kau, Detektif? Bersosialisasi dan merayu? Yang benar saja. 361 00:13:30,562 --> 00:13:33,763 Ya, tapi untuk penyelidikan, aku bisa berkorban. 362 00:13:33,765 --> 00:13:36,366 Tidak mungkin sulit bersikap masa bodoh dan mementingkan penampilan. 363 00:13:36,368 --> 00:13:38,434 Akan kukeluarkan sifat Lucifer-ku. 364 00:13:38,436 --> 00:13:40,603 Kau mau jadi versi wanita diriku? 365 00:13:40,605 --> 00:13:41,871 Baiklah. 366 00:13:41,873 --> 00:13:43,106 Aku akan melatihmu. 367 00:13:43,108 --> 00:13:45,408 Chloe menjadi Lucifer? 368 00:13:45,410 --> 00:13:46,909 Aku rasa bukan itu istilah tepatnya. 369 00:13:46,911 --> 00:13:49,445 Bersiaplah menjadi diriku sepenuhnya, Detektif. 370 00:13:52,972 --> 00:13:55,308 Acara di Paris sungguh megah. 371 00:13:55,311 --> 00:13:56,677 Ya, sepadan dengan penat terbangnya. 372 00:13:56,679 --> 00:13:57,812 Bagaimana akhir pekanmu? 373 00:13:57,815 --> 00:13:59,612 Menakjubkan. Hebat. 374 00:13:59,615 --> 00:14:02,116 Sabtu, berkemah dengan putriku. 375 00:14:02,118 --> 00:14:04,652 Dan Minggu, pergi ke Costco. 376 00:14:04,654 --> 00:14:07,822 Ada 300 hot dog di kulkasku. 377 00:14:07,824 --> 00:14:10,524 Benarkah? Itu sangat menar... 378 00:14:10,526 --> 00:14:12,693 Astaga. Lihat perbuatanmu pada Giancarlo yang malang. 379 00:14:12,695 --> 00:14:14,462 Mati karena bosan. 380 00:14:14,465 --> 00:14:16,430 Kau akan ke pertemuan Top Meet 381 00:14:16,432 --> 00:14:17,509 untuk memburu pembunuh, 382 00:14:17,512 --> 00:14:19,433 bukan membahas perburuan obral makananmu. 383 00:14:19,435 --> 00:14:20,525 Baik. 384 00:14:20,528 --> 00:14:23,689 Maaf aku tidak cukup mewah bagi Giancarlo. 385 00:14:23,692 --> 00:14:25,272 Baik, mari benarkan istilahnya. 386 00:14:25,274 --> 00:14:26,440 Bukan mewah. 387 00:14:26,442 --> 00:14:27,650 Menawan. 388 00:14:27,653 --> 00:14:28,943 Masa bodoh. 389 00:14:28,945 --> 00:14:31,145 Bagaimana jika kau berikan saja saran... 390 00:14:31,148 --> 00:14:32,971 cara berbaur dengan kerumunan itu, baik? 391 00:14:32,974 --> 00:14:35,037 Kau kira menjadi sehebat diriku... 392 00:14:35,040 --> 00:14:37,321 bisa dilakukan hanya dengan beberapa saran? 393 00:14:37,324 --> 00:14:39,586 Ini bukan dibuat-buat. 394 00:14:39,589 --> 00:14:41,267 Astaga, aku butuh minum. 395 00:14:42,692 --> 00:14:44,225 Terima kasih. 396 00:14:44,227 --> 00:14:46,881 Aku punya saran, Ibu. Jangan membahasku. 397 00:14:46,884 --> 00:14:49,603 Ya, benar, jangan menyebutkan soal anak. 398 00:14:50,481 --> 00:14:51,798 Dan cukup dengan sarannya. 399 00:14:51,801 --> 00:14:53,600 Bagaimana jika kita bermain peran? 400 00:14:53,603 --> 00:14:55,770 Baik./ Kau jadi pria lajang tampan. 401 00:14:55,772 --> 00:14:56,904 Aku akan jadi... 402 00:14:56,906 --> 00:14:58,650 Aku jadi dirimu yang baru. 403 00:14:59,212 --> 00:15:00,974 Baik, aku tidak pernah melakukan itu. 404 00:15:00,977 --> 00:15:02,509 Itu intinya. 405 00:15:02,512 --> 00:15:04,745 Kenalkan Lucinda. Ayo. 406 00:15:09,561 --> 00:15:11,962 Ini akan lebih sulit dari yang kukira. 407 00:15:23,533 --> 00:15:25,132 Oh, sial. 408 00:15:45,488 --> 00:15:47,188 Butuh bantuan, Pak? 409 00:15:47,190 --> 00:15:48,722 Itu dia. 410 00:15:55,832 --> 00:15:57,364 Kabar bagus, Ella. 411 00:15:57,366 --> 00:15:59,967 Aku dimasukkan ke Program Bayangan Forensik. 412 00:15:59,969 --> 00:16:01,251 Apa itu? 413 00:16:01,254 --> 00:16:02,470 Program pengajaran. 414 00:16:02,473 --> 00:16:04,371 Artinya aku akan jadi muridmu. 415 00:16:04,373 --> 00:16:06,507 Aku akan menempel padamu seperti lem, 416 00:16:06,509 --> 00:16:09,577 agar aku bisa belajar jadi baik dalam forensik. 417 00:16:09,579 --> 00:16:11,378 Hal seperti itu sering muncul di pengadilan. 418 00:16:11,380 --> 00:16:13,814 Itu bagus./ Tolong tunggu. 419 00:16:15,932 --> 00:16:17,341 Kurasa tidak, Kawan. 420 00:16:17,344 --> 00:16:19,611 Memangnya aku Bunda Teresa? 421 00:16:21,569 --> 00:16:26,569 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 422 00:16:33,369 --> 00:16:34,632 Astaga. 423 00:16:34,635 --> 00:16:36,034 Detektif. 424 00:16:36,037 --> 00:16:37,404 Kau tampak... 425 00:16:37,406 --> 00:16:39,173 Seperti Lucifer wanita? 426 00:16:39,175 --> 00:16:40,674 Itu yang ingin kukatakan. 427 00:16:40,676 --> 00:16:41,876 Jadi, 428 00:16:41,878 --> 00:16:44,645 cukup bagus, tapi kau butuh ini. 429 00:16:45,541 --> 00:16:47,741 Apa aku harus memakai alat pendengar? 430 00:16:47,744 --> 00:16:48,809 Pastinya. 431 00:16:48,812 --> 00:16:50,125 Dari informasi tentang pelaku, 432 00:16:50,127 --> 00:16:51,860 penggemar sushi yang suka berselancar, 433 00:16:51,863 --> 00:16:54,164 dan Splooshing, menurutku kau di luar zona nyamanmu, 434 00:16:54,166 --> 00:16:56,734 jadi kau harus memunculkan rayuan terbaik Lucinda. 435 00:16:56,737 --> 00:16:57,969 Maksudmu rayuan terbaikmu. 436 00:16:57,972 --> 00:16:59,439 Benar. Dan sekalian, 437 00:16:59,441 --> 00:17:01,309 apa kau perlu pengingat untuk "Splooshing"? Itu sangat sederhana. 438 00:17:01,311 --> 00:17:03,264 Lumuri dirimu dengan.../ Tidak. Hentikan. Tidak perlu. 439 00:17:03,266 --> 00:17:04,661 Tapi... 440 00:17:04,664 --> 00:17:06,689 Kecuali... 441 00:17:06,692 --> 00:17:08,102 Kau tidak mau memakainya? 442 00:17:08,104 --> 00:17:09,236 Itu bukan... 443 00:17:09,238 --> 00:17:10,838 gaya Lucinda. 444 00:17:10,840 --> 00:17:11,942 Benar. 445 00:17:11,945 --> 00:17:13,090 Oh. 446 00:17:17,037 --> 00:17:19,471 Baiklah. 447 00:17:19,474 --> 00:17:20,740 Itu dia. 448 00:17:20,742 --> 00:17:21,908 Aku siap. 449 00:17:21,910 --> 00:17:23,676 Ya, kau siap. 450 00:17:23,678 --> 00:17:25,211 Semoga berhasil. 451 00:17:25,213 --> 00:17:27,080 Terima kasih. 452 00:17:44,966 --> 00:17:47,100 Hai. Aku minta IPA. 453 00:17:47,102 --> 00:17:48,434 Tidak. Tidak. 454 00:17:48,436 --> 00:17:50,536 Jangan bir. Prosecco. 455 00:17:50,538 --> 00:17:52,105 Tapi aku benci Prosecco. 456 00:17:52,107 --> 00:17:54,939 Sayang sekali. Lucinda menyukainya. 457 00:17:54,942 --> 00:17:56,341 Bir. 458 00:17:56,344 --> 00:17:57,989 Untung aku di sini. 459 00:17:57,992 --> 00:17:59,747 Ya, Bung. Hampir saja. 460 00:18:05,821 --> 00:18:07,848 Kemungkinan tersangka, mendekat. 461 00:18:07,851 --> 00:18:09,689 Baik. Apa pun yang dia katakan padamu... 462 00:18:09,692 --> 00:18:10,823 tertawa saja. 463 00:18:10,825 --> 00:18:12,892 Hai yang di sana. 464 00:18:12,894 --> 00:18:14,794 Siapa namamu? 465 00:18:16,731 --> 00:18:17,864 Lucinda. 466 00:18:17,866 --> 00:18:19,332 Tidak, tidak. 467 00:18:19,334 --> 00:18:21,668 Bukan seperti orang gila yang teler. 468 00:18:21,670 --> 00:18:23,670 Tawa menggoda yang dalam. 469 00:18:28,443 --> 00:18:29,642 Maafkan aku. 470 00:18:29,644 --> 00:18:32,645 Kurasa aku minum terlalu banyak Prosecco 471 00:18:32,647 --> 00:18:34,514 saat perut kosong. 472 00:18:34,516 --> 00:18:35,581 Harusnya aku makan sushi itu. 473 00:18:35,583 --> 00:18:37,283 Apa kau coba sushinya? Apa itu enak? 474 00:18:37,285 --> 00:18:39,819 Tidak. Aku vegetarian. 475 00:18:39,821 --> 00:18:40,831 Oh. 476 00:18:40,834 --> 00:18:42,267 Bagaimanapun. 477 00:18:42,270 --> 00:18:44,490 Sebaiknya kau kurangi minum. 478 00:18:48,029 --> 00:18:49,328 Lancar. 479 00:18:49,331 --> 00:18:50,970 Kesialan pemula. 480 00:18:50,973 --> 00:18:52,706 Sulit untuk menyerupai... 481 00:18:52,709 --> 00:18:54,923 esensi pesonaku, tapi dia akan terbiasa nanti. 482 00:18:54,925 --> 00:18:57,113 Jangan bersikap negatif, Daniel. 483 00:18:58,931 --> 00:19:01,105 Maaf. 484 00:19:06,314 --> 00:19:08,347 Hei./ Hei. 485 00:19:08,349 --> 00:19:09,949 Hai. 486 00:19:09,951 --> 00:19:11,150 Kau sangat coklat. 487 00:19:11,152 --> 00:19:12,785 Apa kau peselancar? 488 00:19:12,787 --> 00:19:15,088 Aku mau berselancar di matamu. 489 00:19:15,090 --> 00:19:16,489 Ya ampun. 490 00:19:16,491 --> 00:19:18,991 Dia beruntung rayuan garing tidak termasuk tindak kriminal. 491 00:19:18,993 --> 00:19:20,727 Setidaknya suasananya jadi akrab. 492 00:19:20,729 --> 00:19:22,703 Sekarang, buat percakapan kecil. 493 00:19:22,706 --> 00:19:25,563 Jadi aku pergi ke tempat meditasi... 494 00:19:25,566 --> 00:19:26,866 di Big Sur minggu lalu. 495 00:19:26,868 --> 00:19:28,000 TIdak, tidak. 496 00:19:28,002 --> 00:19:29,068 PCH sudah tutup. 497 00:19:29,070 --> 00:19:30,236 Katakan kau memutar... 498 00:19:30,238 --> 00:19:31,070 Diam. 499 00:19:31,072 --> 00:19:32,772 Apa? 500 00:19:32,774 --> 00:19:34,941 Sploosh. Kubilang "Splooshing." 501 00:19:34,943 --> 00:19:36,809 Kau suka Splooshing? 502 00:19:54,662 --> 00:19:57,663 Saatnya mengubah taktik. 503 00:19:57,665 --> 00:19:59,232 Kau tahu? 504 00:20:00,620 --> 00:20:02,935 Nikmati Prosecco-nya, Lucinda. 505 00:20:05,140 --> 00:20:07,006 Aku tidak percaya ini. 506 00:20:07,008 --> 00:20:09,036 Mengabaikan aturan di tengah misi? 507 00:20:09,039 --> 00:20:10,305 Siapa yang melakukan itu? 508 00:20:10,308 --> 00:20:12,311 Mungkin dia akan lebih baik sendirian. 509 00:20:12,313 --> 00:20:13,579 Jangan konyol, Daniel. 510 00:20:13,581 --> 00:20:15,548 Dia akan kebingungan tanpa panduan ahliku. 511 00:20:15,550 --> 00:20:16,749 Oh, ya./ Benar. 512 00:20:16,751 --> 00:20:18,417 Aku dibutuhkan di garis depan. 513 00:20:18,419 --> 00:20:20,894 Kau di sini dan lakukan kebiasaanmu. 514 00:20:21,923 --> 00:20:23,256 Tidak ada. 515 00:20:27,839 --> 00:20:29,462 Aku suka berpergian. 516 00:20:29,464 --> 00:20:30,696 Oh, ya?/ Ya. 517 00:20:30,698 --> 00:20:31,898 Ada rencana menyenangkan lainnya? 518 00:20:31,900 --> 00:20:34,534 Aku... 519 00:20:34,536 --> 00:20:37,236 Aku berpikir untuk ke luar kota... 520 00:20:37,238 --> 00:20:39,798 dan membawa putriku berkemah. 521 00:20:39,801 --> 00:20:40,961 Keren. 522 00:20:40,964 --> 00:20:42,408 Aku suka berada di luar. 523 00:20:42,410 --> 00:20:43,767 Aku peselancar. 524 00:20:43,770 --> 00:20:45,231 Sungguh? 525 00:20:45,234 --> 00:20:46,746 Cocok dengan berkemah. 526 00:20:46,748 --> 00:20:48,614 Aku selalu ingin mencoba berselancar. 527 00:20:48,616 --> 00:20:49,749 Tapi aku.../ Kau harus... 528 00:20:50,652 --> 00:20:51,884 Oh, hai, Lucifer. 529 00:20:51,886 --> 00:20:53,119 Ini Benji. 530 00:20:53,122 --> 00:20:54,587 Kami baru saja... 531 00:20:54,589 --> 00:20:56,022 makan 4 sashimi, 532 00:20:56,024 --> 00:20:57,657 dan kami baru mulai membicarakan berselancar. 533 00:20:57,659 --> 00:20:59,610 Bagus. Sekarang, aku ingin... 534 00:20:59,613 --> 00:21:01,168 kau memasang mikrofonmu kembali. 535 00:21:01,171 --> 00:21:02,876 Kami tidak bisa dengar apa-apa di dalam truk. 536 00:21:02,879 --> 00:21:04,579 Bicaramu terlalu keras. 537 00:21:04,582 --> 00:21:06,094 Kerja bagus. 538 00:21:06,701 --> 00:21:08,701 Sialan. 539 00:21:08,704 --> 00:21:10,227 Hei, itu Benji. 540 00:21:10,230 --> 00:21:11,763 Benji, sebelah sini. 541 00:21:12,707 --> 00:21:14,390 Kau harus selamatkan aku dari mereka. 542 00:21:14,393 --> 00:21:15,641 Ya. 543 00:21:15,643 --> 00:21:17,910 Mereka bersamaku. 544 00:21:17,912 --> 00:21:19,378 Tidak buruk bagi "tidak ada," ya? 545 00:21:20,287 --> 00:21:21,681 Tunggu, dia polisi? 546 00:21:21,683 --> 00:21:23,082 Detektif Decker, LAPD. 547 00:21:23,084 --> 00:21:24,784 Kami ingin bicara padamu mengenai pembunuhan. 548 00:21:24,786 --> 00:21:26,485 Benji, kau yang terbaik. 549 00:21:26,487 --> 00:21:27,687 Kalian bukan paparazzi? 550 00:21:27,689 --> 00:21:29,288 Apa? 551 00:21:29,290 --> 00:21:30,531 Terima kasih Tuhan. 552 00:21:30,534 --> 00:21:33,784 Ayah selalu dapat pujian untuk segala hal. 553 00:21:36,536 --> 00:21:39,211 Ya, aku berkencan dengannya. 554 00:21:39,213 --> 00:21:41,714 Kemarin malam. 555 00:21:41,716 --> 00:21:44,775 Sulit kupercaya dia sudah mati. 556 00:21:44,778 --> 00:21:46,051 Oh? 557 00:21:46,053 --> 00:21:48,387 Menurutmu dia selamat setelah kau membunuhnya? 558 00:21:48,389 --> 00:21:50,289 Sudah kubilang, aku tidak bersalah. 559 00:21:50,291 --> 00:21:51,624 Kau seorang DJ kemahalan, 560 00:21:51,626 --> 00:21:53,392 jadi itu bisa diperdebatkan. 561 00:21:53,394 --> 00:21:56,095 Tampaknya kau orang terakhir yang menemui Kim saat masih hidup. 562 00:21:56,097 --> 00:21:57,630 Sepertinya bukan. 563 00:21:57,632 --> 00:21:59,198 Saat aku mengantarnya pulang setelah kencan kami, 564 00:21:59,200 --> 00:22:01,400 teman sekamarnya masih di sana./ Bagaimana kau bisa tahu? 565 00:22:01,402 --> 00:22:03,102 Karena itulah alasan aku tidak ke kamarnya 566 00:22:03,104 --> 00:22:04,737 seperti yang disarankan Kim. 567 00:22:04,739 --> 00:22:06,005 Aku menghindari Esther. 568 00:22:06,007 --> 00:22:07,573 Apa? Si gadis kombucha martini? 569 00:22:07,575 --> 00:22:09,408 Kau mengenal teman sekamarnya? 570 00:22:09,410 --> 00:22:11,310 Cukup kenal hingga tahu dia... 571 00:22:11,312 --> 00:22:13,245 selalu melihat ponselnya dan bicara dengan tagar. 572 00:22:13,247 --> 00:22:14,613 Ya, itu dia. 573 00:22:14,615 --> 00:22:16,048 Bagaimana kalian bertemu? 574 00:22:16,050 --> 00:22:19,129 Kami dipasangkan di aplikasi Top Meet beberapa minggu lalu. 575 00:22:19,132 --> 00:22:20,598 Aku melalui 2 kencan melelahkan dengannya. 576 00:22:20,601 --> 00:22:22,535 Lalu kenapa masih berkencan 2 kali? 577 00:22:23,858 --> 00:22:25,357 Karena aku ingin melihat Kim lagi. 578 00:22:25,359 --> 00:22:28,027 Aku bertemu dia di apartemennya saat menjemput Esther 579 00:22:28,029 --> 00:22:29,695 pada kencan pertama kami. 580 00:22:29,697 --> 00:22:31,825 Dia tidak ada saat kencan kedua. 581 00:22:31,828 --> 00:22:33,828 Jadi bisa kau bayangkan betapa senangnya diriku... 582 00:22:33,831 --> 00:22:35,399 saat dia muncul di aplikasi Top Meet. 583 00:22:35,402 --> 00:22:37,028 Tidak. Aku tidak bisa membayangkannya. 584 00:22:37,031 --> 00:22:40,004 Maksudmu kau menggunakan topi tinggi untuk mendapatkan sepatu? 585 00:22:40,007 --> 00:22:41,707 Dia pasti berbohong, Detektif. 586 00:22:41,709 --> 00:22:43,008 Aku tidak bohong. 587 00:22:43,010 --> 00:22:45,267 Aku sangat menyukai Kim. 588 00:22:45,270 --> 00:22:47,846 Dia berbeda dari wanita lain yang ada di aplikasi. 589 00:22:47,848 --> 00:22:49,181 Berbeda maksudmu lebih membosankan, 590 00:22:49,183 --> 00:22:51,033 biasa dan tidak berpenampilan menarik? 591 00:22:51,036 --> 00:22:53,185 Bukan, dia tidak membuatku merasa... 592 00:22:53,187 --> 00:22:55,688 harus selalu berpura-pura. 593 00:22:55,690 --> 00:22:58,739 Dengan dirinya, aku bisa... 594 00:22:58,742 --> 00:23:00,475 menjadi diriku sendiri. 595 00:23:01,829 --> 00:23:02,961 Menarik. 596 00:23:04,707 --> 00:23:05,773 Terima kasih. 597 00:23:08,469 --> 00:23:11,270 Bagaimana jika Esther mengetahui soal Benji dan Kim? 598 00:23:11,272 --> 00:23:12,981 Jadi cemburu, hilang kendali. 599 00:23:15,142 --> 00:23:18,110 Dewi ini, cemburu pada Jane yang biasa? 600 00:23:18,112 --> 00:23:19,317 Itu konyol. 601 00:23:19,320 --> 00:23:21,844 Itu seperti aku cemburu pada penjepit kertas itu. 602 00:23:21,847 --> 00:23:22,939 Atau Daniel. 603 00:23:22,942 --> 00:23:24,917 Belum lagi... 604 00:23:24,919 --> 00:23:27,700 Esther terlalu sibuk untuk pembunuhan, Detektif. 605 00:23:27,703 --> 00:23:29,551 Lihat. Dia terbang ke Florence minggu lalu 606 00:23:29,554 --> 00:23:31,190 hanya karena dia ingin makan gelato. 607 00:23:31,192 --> 00:23:32,858 Dia naik pesawat untuk membeli es krim? 608 00:23:32,860 --> 00:23:35,094 Saat kau mengatakannya seperti itu, itu jadi terdengar konyol. 609 00:23:35,096 --> 00:23:37,863 Halo. Lihat foto bokong ini. 610 00:23:37,865 --> 00:23:40,566 Aku yakin kau bisa memantulkan uang logam dari bokong itu. 611 00:23:42,002 --> 00:23:43,635 Oh. Ya... 612 00:23:44,939 --> 00:23:46,338 Tunggu, kembali. 613 00:23:46,340 --> 00:23:48,392 Itu./ Apa? 614 00:23:48,395 --> 00:23:50,340 Sesuatu yang kecil dan padat, 615 00:23:50,343 --> 00:23:52,180 tapi berat meski ukurannya kecil. 616 00:23:52,183 --> 00:23:55,285 Apa hubungannya ini dengan Bibi Rosalita Nn. Lopez? 617 00:23:56,250 --> 00:23:57,249 Lihat. 618 00:23:57,251 --> 00:23:58,434 Barbelnya. 619 00:23:58,437 --> 00:23:59,885 Itu tidak ada di TKP. 620 00:23:59,887 --> 00:24:01,854 Itu cocok dengan lebam pada korban, 621 00:24:01,856 --> 00:24:03,055 itu senjata yang seadanya, 622 00:24:03,057 --> 00:24:04,890 dan cocok dengan skenario kejahatan karena emosi. 623 00:24:04,892 --> 00:24:07,526 Tapi bukan berarti Esther yang menggunakannya. 624 00:24:07,528 --> 00:24:09,595 Jika teoriku tentang kecemburuan benar, maka dia pelakunya. 625 00:24:09,597 --> 00:24:11,012 Percayalah, Detektif, 626 00:24:11,015 --> 00:24:13,382 tidak mungkin Esther pernah menggunakan barbel itu, 627 00:24:13,385 --> 00:24:15,832 sekali lagi aku mengacu pada bokong alaminya yang indah. 628 00:24:25,317 --> 00:24:27,312 Oh, sial. 629 00:24:41,328 --> 00:24:43,462 Kau menghindariku, bukan? 630 00:24:43,464 --> 00:24:45,364 Jangan gila. 631 00:24:45,366 --> 00:24:47,266 Tidak. Aku hanya... 632 00:24:47,268 --> 00:24:51,046 suka lantaiku tidak bernoda. 633 00:24:51,049 --> 00:24:54,150 Dan lab barang bukti tidak pernah terlalu bersih. 634 00:24:54,153 --> 00:24:58,410 Dan itu pelajaran forensikmu untuk hari ini. 635 00:24:58,412 --> 00:24:59,611 Lanjut minggu depan? 636 00:24:59,613 --> 00:25:01,853 Kenapa kau tidak ingin menjadi guruku? 637 00:25:01,856 --> 00:25:04,090 Bukannya aku tidak mau, oke? 638 00:25:04,093 --> 00:25:05,451 Aku hanya tidak punya waktu. 639 00:25:05,453 --> 00:25:06,819 Aku sudah mengawasimu. 640 00:25:06,821 --> 00:25:07,853 Kau punya banyak waktu. 641 00:25:07,855 --> 00:25:09,588 Kau hanya menghabiskannya bercakap-cakap. 642 00:25:09,590 --> 00:25:11,595 Maksudmu bersosialisasi? 643 00:25:11,598 --> 00:25:14,681 Berteman dengan orang-orang bukanlah hal sia-sia. 644 00:25:14,684 --> 00:25:16,161 Baik. 645 00:25:16,163 --> 00:25:19,264 Mari jujur saja. 646 00:25:19,266 --> 00:25:23,235 Kau tidak benar-benar peduli pada anak orang lain atau lainnya. 647 00:25:23,237 --> 00:25:25,370 Kau berpura-pura, bukan? 648 00:25:25,372 --> 00:25:28,373 Katakan saja, bagaimana kau mencegah wajahmu terlihat bosan? 649 00:25:29,944 --> 00:25:32,177 Tidak ada yang namanya Program Bayangan Forensik, bukan? 650 00:25:33,581 --> 00:25:37,353 Meski seandainya aku terdorong untuk membantu, 651 00:25:37,356 --> 00:25:39,718 dan aku tidak bilang aku terdorong, 652 00:25:39,720 --> 00:25:41,353 kini setelah aku tahu kau berbohong? 653 00:25:43,224 --> 00:25:46,059 Dorongan sudah hilang. 654 00:26:02,676 --> 00:26:05,944 Baik, jadi aku memikirkan, band besar di sebelah sini, 655 00:26:05,946 --> 00:26:09,548 dan 2 meja jamuan panjang di sebelah sana, 656 00:26:09,550 --> 00:26:10,983 atau sebaiknya 3 meja? 657 00:26:10,985 --> 00:26:12,784 Tergantung. Berapa banyak orang yang datang? 658 00:26:12,786 --> 00:26:14,219 Hanya 350. 659 00:26:14,221 --> 00:26:16,555 350? 660 00:26:16,557 --> 00:26:18,023 Wow. 661 00:26:18,025 --> 00:26:20,554 Aku tidak tahu kau masih begitu peduli pada Reese. 662 00:26:20,557 --> 00:26:21,556 Tentu saja aku peduli. 663 00:26:21,559 --> 00:26:23,028 Aku sedih karena kematiannya. 664 00:26:23,030 --> 00:26:24,830 Putus asa. 665 00:26:24,832 --> 00:26:26,265 Tidak bisa berpikir baik. 666 00:26:28,200 --> 00:26:29,735 Baik, baik. 667 00:26:29,737 --> 00:26:33,305 Baik, aku berpikir dengan baik. 668 00:26:33,307 --> 00:26:34,540 Aku hanya merasa buruk... 669 00:26:34,542 --> 00:26:36,475 karena aku tidak merasa sedih atas kematiannya. 670 00:26:36,477 --> 00:26:38,644 Baik, jadi semua ini hanya... 671 00:26:38,646 --> 00:26:40,445 Usaha menyedihkan untuk menutupi fakta bahwa... 672 00:26:40,447 --> 00:26:45,050 aku tidak bisa berhenti memikirkan tentang diriku. 673 00:26:45,052 --> 00:26:47,452 Aku, aku. 674 00:26:47,454 --> 00:26:49,488 Aku dan pengalaman hampir matiku. 675 00:26:49,490 --> 00:26:51,657 Aku mengerti, Linda./ Bagaimana kau bisa mengerti... 676 00:26:51,659 --> 00:26:53,426 seperti apa rasanya dipanggang... 677 00:26:53,429 --> 00:26:55,792 oleh dewi segala ciptaan? 678 00:26:57,998 --> 00:27:00,299 Menghadapi kefanaan jauh lebih mudah 679 00:27:00,301 --> 00:27:03,135 saat aku hanya seorang idiot yang tidak tahu apa-apa. 680 00:27:04,672 --> 00:27:09,074 Menjadi orang dalam surgawi, sungguh payah. 681 00:27:09,076 --> 00:27:11,009 Dulu aku berjalan memikirkan... 682 00:27:11,012 --> 00:27:14,279 mungkin reinkarnasi itu nyata. 683 00:27:14,281 --> 00:27:16,798 Tentu, itu terdengar tidak masuk akal, 684 00:27:16,801 --> 00:27:20,418 tapi aku masih bisa penasaran, berharap. 685 00:27:22,957 --> 00:27:25,757 Bagaimana jika aku terlahir kembali sebagai bunglon? 686 00:27:27,394 --> 00:27:28,994 Bunglon keren. 687 00:27:31,250 --> 00:27:33,283 Tapi kini aku tahu itu tidak akan pernah terjadi... 688 00:27:33,286 --> 00:27:37,169 karena aku tahu segalanya, 689 00:27:37,171 --> 00:27:40,606 termasuk ke mana tujuanku setelah semua ini berakhir. 690 00:27:40,608 --> 00:27:42,279 Dan ke mana itu? 691 00:27:42,282 --> 00:27:43,615 Menurutmu ke mana? 692 00:27:45,895 --> 00:27:47,846 Andai aku tidak pernah bertemu kalian. 693 00:27:53,507 --> 00:27:57,164 Jadi, kami ingin bertanya... 694 00:27:57,167 --> 00:27:58,123 beberapa... 695 00:27:58,126 --> 00:28:00,093 Apa kau mau memakai kaus... 696 00:28:00,096 --> 00:28:03,337 atau sesuatu untuk menutupi tubuhmu? 697 00:28:03,340 --> 00:28:06,141 Tidak. Kenapa? Kau kedinginan? 698 00:28:06,143 --> 00:28:07,675 Ya. Apa kau mau jaketku, Detektif? 699 00:28:07,677 --> 00:28:09,160 Tidak. Tidak perlu, terima kasih. 700 00:28:09,163 --> 00:28:10,345 Baik. 701 00:28:10,347 --> 00:28:13,615 Jadi, kapan foto ini diambil? 702 00:28:13,617 --> 00:28:19,287 Aku memotretnya menjelang perjalananku ke Tokyo, kurasa. 703 00:28:19,289 --> 00:28:20,553 Maaf. 704 00:28:20,556 --> 00:28:23,280 Aku sering berpergian, aku sulit mengingatnya. 705 00:28:23,283 --> 00:28:25,359 Sebenarnya kami sedang mencari... 706 00:28:25,362 --> 00:28:26,795 sesuatu yang lain. 707 00:28:26,798 --> 00:28:28,097 Barbel merah muda ini? 708 00:28:28,100 --> 00:28:29,597 Ini hilang di malam pembunuhan Kim. 709 00:28:29,599 --> 00:28:30,765 Apa kau tahu ke mana perginya? 710 00:28:30,767 --> 00:28:31,800 Tidak. 711 00:28:31,802 --> 00:28:33,935 Itu bukan milikku. Aku tidak olahraga. 712 00:28:33,937 --> 00:28:35,569 Semua yang kau lihat... 713 00:28:35,572 --> 00:28:37,538 adalah pemberian Tuhan./ Dan mereka bilang... 714 00:28:37,541 --> 00:28:39,077 Ayah tidak memberikan segalanya. 715 00:28:39,080 --> 00:28:40,375 Jadi, barbelnya. 716 00:28:40,377 --> 00:28:41,543 Kau bilang itu punya Kim? 717 00:28:41,545 --> 00:28:42,877 Ya. Gadis malang... 718 00:28:42,879 --> 00:28:44,879 berusaha begitu keras menjadi seperti diriku. 719 00:28:44,881 --> 00:28:46,569 Jadi bagaimana perasaanmu saat kau sadar 720 00:28:46,572 --> 00:28:48,202 bahwa Benji memilih Kim dibanding dirimu? 721 00:28:48,205 --> 00:28:50,083 Tidak. Curang. 722 00:28:50,086 --> 00:28:51,786 Jangan dengarkan Si Detektif, Sayang. 723 00:28:51,788 --> 00:28:53,188 Dia berusaha menipumu. 724 00:28:53,190 --> 00:28:54,589 Kau tatap saja mataku... 725 00:28:54,591 --> 00:28:57,125 agar kita bisa buktikan padanya bahwa dia salah. 726 00:28:57,127 --> 00:28:59,727 Jadi, kau terlalu menawan... 727 00:28:59,729 --> 00:29:02,202 untuk peduli pada masalah kecil temanmu yang membosankan, bukan? 728 00:29:02,205 --> 00:29:05,332 Katakan, apa hasratmu sesungguhnya? 729 00:29:05,335 --> 00:29:07,635 Aku... 730 00:29:07,764 --> 00:29:09,925 Aku... 731 00:29:09,928 --> 00:29:11,039 Ya. 732 00:29:11,041 --> 00:29:13,074 Ingin... 733 00:29:13,076 --> 00:29:16,044 berhenti berpura-pura dan berbohong. 734 00:29:16,678 --> 00:29:18,379 Butuh banyak usaha untuk... 735 00:29:18,381 --> 00:29:20,498 membuat foto-foto ini tampak mudah didapat. 736 00:29:20,501 --> 00:29:21,800 Ini melelahkan. 737 00:29:21,803 --> 00:29:23,917 Jadi maksudmu itu semua hanya sandiwara? 738 00:29:23,920 --> 00:29:26,621 Aku bahkan tidak mengerti apa arti kata itu. 739 00:29:26,623 --> 00:29:28,592 Aku tidak pandai berkata-kata. 740 00:29:32,162 --> 00:29:34,233 #Barbados? 741 00:29:34,236 --> 00:29:35,335 Lebih seperti... 742 00:29:35,338 --> 00:29:37,065 #Palsu. 743 00:29:37,067 --> 00:29:40,001 Tempat paling eksotis yang pernah kudatangi adalah sauna gimnastik. 744 00:29:40,003 --> 00:29:41,936 Tapi kau bilang kau tidak berolahraga. 745 00:29:41,938 --> 00:29:44,019 Tentu saja aku olahraga. 746 00:29:44,022 --> 00:29:46,441 Dengan peralatan sungguhan, di tempat olahraga, 747 00:29:46,443 --> 00:29:47,909 bukan di ruang tamuku. 748 00:29:47,911 --> 00:29:50,011 Jadi kau masih menyatakan barbel itu milik Kim? 749 00:29:50,013 --> 00:29:54,182 Ya. Dia mencoba segalanya untuk menjadi bagian dari hidup glamorku. 750 00:29:54,184 --> 00:29:56,351 Dia bahkan berencana melakukan operasi plastik... 751 00:29:56,353 --> 00:29:57,685 setelah uangnya datang. 752 00:29:57,687 --> 00:29:58,820 Uang apa? 753 00:29:58,822 --> 00:29:59,988 Aku tidak tahu, 754 00:29:59,990 --> 00:30:02,123 tapi dia membuatnya terdengar seperti itu akan mengubah hidupnya. 755 00:30:03,059 --> 00:30:05,994 Mungkin motif pembunuhan Kim adalah uang. 756 00:30:05,996 --> 00:30:07,896 Mungkin dia mendapat warisan... 757 00:30:07,898 --> 00:30:09,816 dan ada yang tidak senang. 758 00:30:09,819 --> 00:30:11,799 Aku tidak percaya Esther palsu. 759 00:30:11,801 --> 00:30:13,835 Bagaimana aku bisa salah menilainya? 760 00:30:13,837 --> 00:30:14,936 Lucifer, apa kau mendengarkan? 761 00:30:14,938 --> 00:30:16,604 Kita harus mencari durian runtuh ini. 762 00:30:16,606 --> 00:30:17,739 Detektif, kurasa... 763 00:30:17,741 --> 00:30:19,607 aku sudah terlalu banyak bersamamu. 764 00:30:19,609 --> 00:30:21,644 Itu mengubah radar topi tinggiku jadi berkarat. 765 00:30:21,647 --> 00:30:23,413 Apa?/ Jangan tersinggung, tapi aku harus... 766 00:30:23,416 --> 00:30:25,379 pergi bergaul dengan orang menarik... 767 00:30:25,382 --> 00:30:27,015 sebelum kau mengubahku jadi sepatu. 768 00:30:40,163 --> 00:30:41,462 Maaf. 769 00:30:41,464 --> 00:30:43,264 Aku tidak menyesal menemuimu. 770 00:30:43,266 --> 00:30:45,600 Hanya saja ini sulit. 771 00:30:45,602 --> 00:30:48,336 Aku sudah tenang, bisa kita pergi sekarang? 772 00:30:48,338 --> 00:30:50,405 Berbaringlah denganku, Linda. 773 00:30:50,408 --> 00:30:52,819 Di pasir? 774 00:30:54,277 --> 00:30:55,843 Baiklah. 775 00:31:00,116 --> 00:31:02,417 Dengarkan, 776 00:31:02,419 --> 00:31:06,187 ada masa saat aku juga mengira aku tahu segalanya. 777 00:31:06,189 --> 00:31:11,194 Ini saat aku masih malaikat... 778 00:31:11,197 --> 00:31:15,363 dan menghabiskan waktuku melihat ke bawah ke dunia. 779 00:31:17,367 --> 00:31:19,267 Tapi, aku menemukan... 780 00:31:19,269 --> 00:31:21,436 bahwa kau perlu melihat ke atas untuk mengubah sudut pandang. 781 00:31:21,438 --> 00:31:23,371 Itu pengingat akan betapa banyak... 782 00:31:23,373 --> 00:31:25,540 yang tidak kita ketahui. 783 00:31:25,542 --> 00:31:27,775 Linda... 784 00:31:27,777 --> 00:31:32,580 jika kau sungguh memikirkannya... 785 00:31:32,582 --> 00:31:35,183 apa kau punya lebih sedikit pertanyaan dibanding sebelumnya? 786 00:31:35,185 --> 00:31:36,951 Saat kau tidak tahu? 787 00:31:36,953 --> 00:31:39,954 Pertanyaannya berbeda, 788 00:31:39,956 --> 00:31:41,823 tapi masih ada sama banyaknya, bahkan lebih. 789 00:31:41,825 --> 00:31:43,024 Jadi kau masih... 790 00:31:43,026 --> 00:31:45,050 idiot tidak tahu apa-apa seperti sebelumnya? 791 00:31:51,267 --> 00:31:53,468 Itu membantu. 792 00:31:55,572 --> 00:31:58,358 Tapi menyebalkan soal bunglonnya. 793 00:32:08,184 --> 00:32:09,851 Terima kasih. 794 00:32:17,394 --> 00:32:20,728 Aku tidak bisa menemukan tanda durian runtuh itu. 795 00:32:20,730 --> 00:32:23,765 Sejauh yang kutemukan, tidak ada uang yang mengalir pada Kim. 796 00:32:23,767 --> 00:32:25,266 Pasti ada sesuatu. 797 00:32:25,268 --> 00:32:26,480 Ada. 798 00:32:26,483 --> 00:32:28,770 Charlotte, sedang apa kau di sini? 799 00:32:28,772 --> 00:32:32,035 Aku merasa tidak tenang karena berbohong padamu. 800 00:32:32,038 --> 00:32:34,909 Kukira aku bisa menebusnya dengan membuat diriku berguna. 801 00:32:34,911 --> 00:32:39,013 Jadi, aku mendengar pembicaraan kalian mengenai mencari kaitan... 802 00:32:39,015 --> 00:32:41,416 antara korban dan aplikasi kencan eksklusif itu. 803 00:32:41,418 --> 00:32:43,530 Jadi aku menyelidiki sedikit, dan menemukan satu kaitan. 804 00:32:43,533 --> 00:32:45,687 Kami sudah mengetahui itu./ Apa kau yakin? 805 00:32:45,689 --> 00:32:47,652 Aku harus berusaha keras untuk mendapatkan ini. 806 00:32:47,655 --> 00:32:49,524 Ini kontrak kerja... 807 00:32:49,526 --> 00:32:51,559 antara Kim dengan pemilik aplikasi. 808 00:32:51,561 --> 00:32:52,794 Mack sesuatu. 809 00:32:52,796 --> 00:32:55,530 Dibuat 2 tahun lalu dengan diam-diam. 810 00:32:55,532 --> 00:32:57,975 Tapi Mack bilang dia tidak mengenal Kim... 811 00:32:57,978 --> 00:32:59,511 sebelum dia meneleponnya malam itu. 812 00:32:59,514 --> 00:33:00,768 Dia mengenalnya. 813 00:33:00,770 --> 00:33:02,070 Kim menyewanya. 814 00:33:02,072 --> 00:33:03,604 Kim menyewa Mack? 815 00:33:03,606 --> 00:33:05,973 Lalu meretas aplikasinya? Itu tidak masuk akal. 816 00:33:05,975 --> 00:33:07,141 Kecuali... 817 00:33:07,143 --> 00:33:08,810 Kim tidak meretasnya. 818 00:33:08,812 --> 00:33:12,513 Protokol enkripsi Top Meet mustahil untuk diretas. 819 00:33:12,515 --> 00:33:14,415 Kecuali bagi orang yang membuatnya. 820 00:33:14,417 --> 00:33:15,516 Tepat sekali. 821 00:33:15,518 --> 00:33:17,485 Jadi, jika Kim yang membuat Top Meet, 822 00:33:17,487 --> 00:33:19,187 lalu siapa Mack? 823 00:33:19,189 --> 00:33:21,622 Bukan ahli komputer, pastinya. 824 00:33:21,624 --> 00:33:22,857 Murid bernilai C-minus, 825 00:33:22,859 --> 00:33:24,892 hampir tidak lulus SMA. 826 00:33:24,894 --> 00:33:27,328 Dinyatakan bisa mendapat posisi tinggi dengan sogokan seksual. 827 00:33:27,330 --> 00:33:29,530 Dan tebak apa pekerjaannya sebelum Top Meet. 828 00:33:29,532 --> 00:33:30,965 Instruktur olahraga. 829 00:33:30,967 --> 00:33:32,934 Baik, tapi kenapa Kim menyewanya, 830 00:33:32,936 --> 00:33:35,172 jika Kim seorang insinyur komputer jenius? 831 00:33:35,175 --> 00:33:36,941 Apa gunanya Mack? 832 00:33:36,944 --> 00:33:38,699 Itu. 833 00:33:38,702 --> 00:33:40,808 Lihat Mack lalu lihat Kim. 834 00:33:40,810 --> 00:33:41,909 Jika keduanya datang padamu, 835 00:33:41,911 --> 00:33:43,845 meminta pendanaan untuk aplikasi kencan elit, 836 00:33:43,847 --> 00:33:45,413 proyek siapa yang akan kau investasikan? 837 00:33:45,415 --> 00:33:47,749 Jika kau orang yang hanya melihat penampilan. 838 00:33:47,751 --> 00:33:49,238 Banyak orang yang begitu. 839 00:33:49,241 --> 00:33:52,186 Mungkin Kim merasa dia tidak cukup mewah, 840 00:33:52,188 --> 00:33:54,620 jadi dia menyembunyikan fakta bahwa dia penciptanya... 841 00:33:54,623 --> 00:33:57,391 dan menyewa Mack si bocah cantik ini untuk bersandiwara. 842 00:33:57,393 --> 00:34:00,161 Diam-diam. Itu menjelaskan kenapa itu tidak muncul... 843 00:34:00,163 --> 00:34:02,248 dalam pemeriksaan latar belakang./ Jadi sifat rendah diri Kim... 844 00:34:02,251 --> 00:34:03,731 membuat Mack bisa menerima semua pujiannya. 845 00:34:03,733 --> 00:34:05,342 Dan uangnya. 846 00:34:05,345 --> 00:34:07,434 Yang ingin Kim ambil kembali. 847 00:34:07,437 --> 00:34:09,100 Itu durian runtuh yang diharapkannya. 848 00:34:09,103 --> 00:34:10,571 Itu motif kuat bagi Mack untuk membunuh Kim. 849 00:34:10,573 --> 00:34:12,874 Ya, tapi bukankah alibinya sempurna?/ Dia bisa saja... 850 00:34:12,876 --> 00:34:15,710 meyakinkan salah satu pegawainya untuk berbohong untuknya. 851 00:34:15,712 --> 00:34:17,812 Teori bagus, tapi tetap saja... 852 00:34:17,814 --> 00:34:20,148 itu hanya teori, kita butuh bukti. 853 00:34:20,150 --> 00:34:21,596 Aku sungguh berharap kita punya barbel itu... 854 00:34:21,598 --> 00:34:23,365 saat ini./ Jika Mack pelakunya, 855 00:34:23,368 --> 00:34:26,219 kurasa kita tahu di mana letaknya./ Kita tahu? 856 00:34:26,222 --> 00:34:27,321 Ada kemungkinan besar... 857 00:34:27,323 --> 00:34:29,090 senjata pembunuhannya ada di rumah Mack. 858 00:34:29,092 --> 00:34:31,459 Pembunuh berpengalaman akan meninggalkannya di TKP, 859 00:34:31,461 --> 00:34:33,928 tapi bagi pemula, mereka biasanya membawanya. 860 00:34:33,930 --> 00:34:37,376 Tidak terhitung berapa kali aku secara sah membantu klien membenarkan... 861 00:34:37,379 --> 00:34:39,079 kesalahan itu. 862 00:34:39,082 --> 00:34:40,467 Sungguh? 863 00:34:40,470 --> 00:34:42,069 Apa? Kubilang "secara sah." 864 00:34:43,406 --> 00:34:45,740 Kita harus minta surat izin menggeledah rumah Mack. 865 00:34:45,742 --> 00:34:48,109 Ya, semoga beruntung./ Apa? 866 00:34:48,111 --> 00:34:50,411 Pengacara Mack akan memperdebatkan bahwa dugaanmu... 867 00:34:50,413 --> 00:34:51,779 hanya berdasar bukti tidak langsung, 868 00:34:51,782 --> 00:34:53,264 dan setiap hakim akan setuju. 869 00:34:53,267 --> 00:34:55,082 Kau tidak akan mendapat surat izin itu. 870 00:34:55,084 --> 00:34:59,554 Untungnya aku tipe kesukaan pelaku. 871 00:35:01,291 --> 00:35:04,158 Mack! Aku suka tempat ini. 872 00:35:04,160 --> 00:35:05,393 Tn. Morningstar. 873 00:35:05,395 --> 00:35:08,396 Bagaimana jika akhir pekan sesama pria denganku di Vegas? 874 00:35:08,398 --> 00:35:10,731 Aku harus menghilangkan karat dari cara playboy-ku, dan kau... 875 00:35:10,733 --> 00:35:11,999 orang yang tepat untuk membantu Iblis ini... 876 00:35:12,001 --> 00:35:13,534 mengembalikan pesonanya. Bagaimana menurutmu? 877 00:35:13,536 --> 00:35:15,336 Itu terdengar menyenangkan. 878 00:35:15,338 --> 00:35:16,604 Ya. 879 00:35:16,606 --> 00:35:20,074 Tapi sayangnya aku sudah punya janji. 880 00:35:20,076 --> 00:35:21,524 Oh? 881 00:35:30,289 --> 00:35:32,831 Waktu berduaan dengan Si Detektif? 882 00:35:32,833 --> 00:35:35,263 Tidak berduaan lagi./ Oh, Mack. 883 00:35:35,266 --> 00:35:37,302 Kurasa kita semua punya titik terendah kita. 884 00:35:37,304 --> 00:35:38,470 Tapi jangan cemas... 885 00:35:38,472 --> 00:35:40,405 aku punya helikopter menunggu, jika kita pergi sekarang... 886 00:35:40,407 --> 00:35:42,173 kita masih bisa ke pesta kolam renang Encore. 887 00:35:42,175 --> 00:35:44,309 Kurasa kau harus pergi, 888 00:35:44,311 --> 00:35:45,543 Detektif, aku berusaha meraih... 889 00:35:45,545 --> 00:35:47,645 gelar Lajang Penyuka Pesta Paling Menarik. 890 00:35:47,647 --> 00:35:49,581 Kau saja yang pergi. Aku sedang bersenang-senang. 891 00:35:49,583 --> 00:35:51,412 Sesuatu terjadi antara kalian? 892 00:35:51,415 --> 00:35:53,312 Jelas tidak./ Jelas tidak. 893 00:35:53,315 --> 00:35:54,953 Aku akan mengambil bir. 894 00:35:54,955 --> 00:35:57,789 Putuskan sendiri siapa dari kalian yang akan bersamaku. 895 00:35:57,791 --> 00:35:59,791 Baik. 896 00:35:59,793 --> 00:36:01,493 Aku tidak menyangka dia tipemu. 897 00:36:01,495 --> 00:36:02,727 Kukira kau lebih suka orang membosankan. 898 00:36:02,729 --> 00:36:03,928 Kau kira aku berkencan? 899 00:36:03,930 --> 00:36:06,097 Aku di sini mencari senjata pembunuhan, Lucifer. 900 00:36:06,099 --> 00:36:07,999 Jadi sekarang kau mengira Mack pembunuhnya? 901 00:36:08,001 --> 00:36:10,768 Kau hanya mencurigai orang menawan, ya? 902 00:36:10,770 --> 00:36:13,238 Cukup dengan kebencian terhadap kami ini. 903 00:36:13,240 --> 00:36:14,572 Mack tidak menawan. 904 00:36:14,574 --> 00:36:16,140 Kim yang membuat Top Meet. 905 00:36:16,142 --> 00:36:17,675 Mack mencurinya. 906 00:36:17,677 --> 00:36:19,045 Apa? 907 00:36:20,680 --> 00:36:22,581 Penipu lainnya?/ Ya. 908 00:36:24,451 --> 00:36:27,198 Kurasa itu menjelaskan karya seni narsisnya. 909 00:36:27,201 --> 00:36:29,187 Bisa kau bantu saja mencari senjatanya? 910 00:36:29,189 --> 00:36:30,622 Tolong? 911 00:36:30,624 --> 00:36:33,937 Baik, berdasar pengalamanku, itu biasanya di toilet. 912 00:36:33,940 --> 00:36:35,206 Aku sudah memeriksanya. 913 00:36:35,209 --> 00:36:36,961 Kulkas? 914 00:36:36,963 --> 00:36:38,029 Tidak di sana juga. 915 00:36:38,031 --> 00:36:39,264 Tempat perapian, kalau begitu. 916 00:36:39,266 --> 00:36:41,237 Oh, Lucifer. 917 00:36:41,240 --> 00:36:42,634 Tidak mungkin. 918 00:36:42,636 --> 00:36:45,036 Mana mungkin dia cukup bodoh untuk... 919 00:36:45,038 --> 00:36:46,704 untuk... 920 00:36:47,812 --> 00:36:48,911 Lucifer. 921 00:36:48,914 --> 00:36:49,980 Apa? 922 00:36:51,151 --> 00:36:53,352 Kurasa dia memang bodoh. 923 00:36:53,355 --> 00:36:55,280 Aku tidak jadi mengambil bir. 924 00:36:55,282 --> 00:36:56,848 Karena, A, karbohidrat. Dan, B, 925 00:36:56,850 --> 00:36:59,384 dua polisi datang ke rumahku di hari yang sama. 926 00:36:59,393 --> 00:37:02,794 Kurasa itu bukan kebetulan. 927 00:37:04,011 --> 00:37:05,290 Masih berpikir aku bodoh? 928 00:37:05,292 --> 00:37:07,292 Deduksi sederhana tidak menjadikanmu jenius, Mack. 929 00:37:07,294 --> 00:37:10,461 Tapi kau memang terbiasa mengambil pujian lebih dari yang layak didapatkan. 930 00:37:10,463 --> 00:37:13,431 Ya, Mack. Atau harus kusebut Hack? (penipu) 931 00:37:14,901 --> 00:37:17,835 Pelesetan yang terbuang percuma. Kau harus menjelaskan untuknya, Detektif. 932 00:37:17,837 --> 00:37:20,405 Kami tahu Kim yang membuat Top Meet. 933 00:37:20,407 --> 00:37:23,274 Oh, ya? Kau tahu dia berniat menghancurkannya juga? 934 00:37:23,276 --> 00:37:25,710 Dia menyusup ke situs, pergi kencan satu kali, 935 00:37:25,712 --> 00:37:27,879 lalu dia ingin membuat aplikasinya lebih mudah diakses. 936 00:37:27,881 --> 00:37:29,447 Sangat bodoh. 937 00:37:29,450 --> 00:37:31,625 Apa yang bodoh dari berpikir seseorang pantas... 938 00:37:31,628 --> 00:37:33,711 untuk dicintai sebagai diri mereka yang sebenarnya. 939 00:37:33,714 --> 00:37:35,520 Kim otaknya, Mack. 940 00:37:35,522 --> 00:37:37,288 Kau hanya wajahnya. 941 00:37:37,290 --> 00:37:38,883 Hanya wajahnya? 942 00:37:38,886 --> 00:37:41,703 Kim adalah Wozniak. Aku Jobs. 943 00:37:41,706 --> 00:37:43,728 Tidak ada yang peduli pada Wozniak. 944 00:37:43,730 --> 00:37:47,164 Ayolah, Mack. Kau hanya penipu. 945 00:37:47,167 --> 00:37:49,267 Yang, sayangnya, membuatmu membosankan. 946 00:37:49,269 --> 00:37:51,235 Dan mudah ditebak. Lihat. 947 00:37:52,736 --> 00:37:55,034 Letakkan itu./ Atau apa? 948 00:37:55,037 --> 00:37:57,108 Kau akan meledakkan wajahmu sendiri, Mack? 949 00:37:57,110 --> 00:37:58,910 Ini cukup berat, ya? Setidaknya... 950 00:37:58,912 --> 00:38:00,188 kebebalannya tepat. 951 00:38:01,014 --> 00:38:02,472 Awas kepala. 952 00:38:11,625 --> 00:38:13,214 Tangkapan bagus. 953 00:38:15,829 --> 00:38:18,162 Hari ini cukup menarik bagimu? 954 00:38:18,164 --> 00:38:20,098 Lebih baik dari Monopoli. 955 00:38:24,404 --> 00:38:26,704 Tapi pada akhirnya, 956 00:38:26,706 --> 00:38:28,439 si sepatu ternyata menarik, 957 00:38:28,441 --> 00:38:30,541 dan topi tinggi, membosankan. 958 00:38:30,543 --> 00:38:35,079 Baik. Jadi kau akan menerima sisi membosankanmu kini? 959 00:38:35,081 --> 00:38:36,938 Aku mau, tapi aku tidak punya sisi membosankan. 960 00:38:36,941 --> 00:38:39,384 Bahkan malam paling biasa bisa menjadi... 961 00:38:39,386 --> 00:38:41,119 menarik saat aku terlibat. 962 00:38:41,121 --> 00:38:43,254 Aku baru saja melempar kepala seseorang pada dirinya sendiri. 963 00:38:43,256 --> 00:38:46,691 Itu terdengar menyakitkan. 964 00:38:46,693 --> 00:38:48,860 Jangan cemas, dia pantas mendapatkannya. 965 00:38:48,862 --> 00:38:51,129 Karena berpura-pura jadi seseorang yang bukan dirinya. 966 00:38:51,131 --> 00:38:53,798 Banyak orang membuang-buang waktu... 967 00:38:53,800 --> 00:38:56,434 berusaha menjadi menarik. 968 00:38:56,436 --> 00:38:57,602 Orang. 969 00:38:57,604 --> 00:38:58,870 Tapi tidak denganmu. 970 00:38:58,872 --> 00:39:01,005 Tidak. Bagiku, aku tidak perlu berusaha. 971 00:39:01,007 --> 00:39:03,800 Aku hanya perlu jadi diriku sendiri. 972 00:39:06,312 --> 00:39:08,893 Tapi yang ingin kuketahui adalah, 973 00:39:08,896 --> 00:39:10,729 bagaimana kabarmu? 974 00:39:13,153 --> 00:39:15,687 Ya... 975 00:39:15,690 --> 00:39:18,223 aku sempat terpuruk. 976 00:39:19,759 --> 00:39:21,059 Tapi... 977 00:39:21,061 --> 00:39:24,962 seseorang membantuku mengubah sudut pandangku. 978 00:39:24,964 --> 00:39:28,266 Apa pepatahnya? 979 00:39:28,268 --> 00:39:30,168 Kita semua dalam kubangan, 980 00:39:30,170 --> 00:39:32,670 tapi beberapa dari kita melihat ke arah bintang. 981 00:39:32,672 --> 00:39:33,871 Bintang hanyalah kantong gas, 982 00:39:33,873 --> 00:39:35,773 dan aku tidak akan memberi tahu Oscar kalimat itu... 983 00:39:35,775 --> 00:39:38,876 jika aku tahu akan ada banyak orang yang mengutipnya di depanku. 984 00:39:38,878 --> 00:39:40,445 Oscar Wilde? 985 00:39:40,447 --> 00:39:42,146 Benarkah? 986 00:39:42,148 --> 00:39:44,348 Dia baru lajang yang menarik. 987 00:39:45,585 --> 00:39:48,119 Aku senang mendengar kau sudah lebih baik. 988 00:39:48,121 --> 00:39:49,787 Ini harus dirayakan. 989 00:39:49,789 --> 00:39:52,592 Jadi... 990 00:39:52,595 --> 00:39:54,992 Oscar, ya? 991 00:39:56,062 --> 00:39:58,196 Ceritakan segalanya. 992 00:39:58,198 --> 00:40:00,965 Dia suka wanita saat aku pertama kali bertemu dia. 993 00:40:04,370 --> 00:40:05,770 Astaga. 994 00:40:07,440 --> 00:40:08,706 Itu salahmu. 995 00:40:08,708 --> 00:40:10,174 Aku bermaksud mengetuk. 996 00:40:12,045 --> 00:40:15,279 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 997 00:40:15,281 --> 00:40:17,081 Lucu. 998 00:40:17,083 --> 00:40:20,384 Aku juga ingin mengatakan sesuatu padamu. 999 00:40:21,888 --> 00:40:23,321 Terima kasih. 1000 00:40:23,323 --> 00:40:26,491 Kontrak itu membantu memenjarakan pembunuh. 1001 00:40:26,493 --> 00:40:28,092 Kau berbuat baik. 1002 00:40:28,094 --> 00:40:29,594 Aku mencurinya. 1003 00:40:29,596 --> 00:40:30,862 Ya ampun. 1004 00:40:30,864 --> 00:40:32,530 Serius? 1005 00:40:33,800 --> 00:40:35,032 Kau tahu? 1006 00:40:35,034 --> 00:40:36,601 Itu masih termasuk, baik? 1007 00:40:36,603 --> 00:40:38,936 Kau melakukan hal buruk. 1008 00:40:38,938 --> 00:40:42,373 Tapi itu untuk tujuan baik. 1009 00:40:42,375 --> 00:40:43,741 Benarkah?/ Ya. 1010 00:40:43,743 --> 00:40:45,957 Tapi hanya, dengan niat baik, 1011 00:40:45,960 --> 00:40:48,079 kau berusaha melakukannya dengan cara baik dulu. 1012 00:40:48,081 --> 00:40:50,414 Menjadi baik butuh latihan. 1013 00:40:50,416 --> 00:40:52,911 Baik? Jadi teruskan... 1014 00:40:52,914 --> 00:40:55,019 dan kau akan membaik. 1015 00:40:55,021 --> 00:40:58,556 Kalau begitu kurasa aku harus menerima pekerjaan itu. 1016 00:40:58,558 --> 00:41:00,424 Pekerjaan apa? 1017 00:41:00,426 --> 00:41:04,395 Aku ditawarkan posisi di Kantor Kejaksaan untuk... 1018 00:41:04,397 --> 00:41:07,165 membantu menuntut pelaku kriminal. 1019 00:41:07,167 --> 00:41:09,567 Ya, tapi tidak mungkin kau mau bayaranmu berkurang. 1020 00:41:09,569 --> 00:41:11,669 Ya, aku tahu. 1021 00:41:11,671 --> 00:41:12,937 Tapi bagaimanapun, 1022 00:41:12,939 --> 00:41:15,373 kadang ada yang lebih penting... 1023 00:41:15,375 --> 00:41:16,908 daripada uang. 1024 00:41:16,910 --> 00:41:20,778 Ya. Misalnya semua hal yang bisa dibeli uang. 1025 00:41:20,780 --> 00:41:23,681 Terlambat. Kau sudah meyakinkanku. 1026 00:41:23,683 --> 00:41:24,949 Benarkah? 1027 00:41:24,951 --> 00:41:28,586 Ya. Pekerjaan ini tempat yang sempurna 1028 00:41:28,588 --> 00:41:31,444 untuk berlatih berbuat baik. 1029 00:41:31,447 --> 00:41:32,780 Dan bonus. 1030 00:41:33,560 --> 00:41:35,526 Aku bisa lebih sering berada di sini. 1031 00:41:38,231 --> 00:41:40,298 Ya. 1032 00:41:40,300 --> 00:41:42,200 Bonus. 1033 00:41:44,404 --> 00:41:47,638 Jadi, bagaimana Lucinda, Ibu? 1034 00:41:47,640 --> 00:41:50,007 Dia baik-baik saja. 1035 00:41:50,009 --> 00:41:52,777 Membantu kami menangkap penjahat pada akhirnya. 1036 00:41:52,779 --> 00:41:54,879 Terima kasih./ Tidak, maksudku... 1037 00:41:54,881 --> 00:41:57,181 bagaimana pertemuan Ibu dengan orang baru di pesta? 1038 00:42:00,987 --> 00:42:04,655 Ibu cukup menikmatinya. 1039 00:42:04,657 --> 00:42:08,161 Tapi hanya saat Ibu berhenti menjadi Lucinda 1040 00:42:08,164 --> 00:42:10,228 dan mulai menjadi diri sendiri. 1041 00:42:12,665 --> 00:42:16,267 Kadang itu bisa menakutkan, tapi... 1042 00:42:16,269 --> 00:42:20,004 menjadi diri sendiri bukanlah ide buruk. 1043 00:42:20,006 --> 00:42:22,406 Hei, ada bidak yang hilang. 1044 00:42:35,688 --> 00:42:37,655 Lucifer. 1045 00:42:39,092 --> 00:42:40,391 Apa kau datang? 1046 00:42:41,494 --> 00:42:44,208 Bagaimana jika kita main Monopoli? 1047 00:42:44,211 --> 00:42:45,477 Ya? 1048 00:42:45,480 --> 00:42:47,765 Sedikit mencoret wajah, mungkin? 1049 00:42:49,903 --> 00:42:52,803 Kurasa tidak. 1050 00:42:59,210 --> 00:43:04,210 Kunjungi Agen Bola Terpercaya VIVOBETTING.ORG 1051 00:43:04,211 --> 00:43:08,211 Subtitle Inggris oleh VitoSilans. Diterjemahkan oleh atonim.