1 00:00:01,164 --> 00:00:03,378 - Précédemment... - Nous sommes séparés. 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,380 Signe les papiers du divorce. 3 00:00:06,589 --> 00:00:07,925 Pourquoi tu es si froide ? Tu m'as séduit. 4 00:00:08,129 --> 00:00:10,006 Tu as failli mourir et tu m'ignores pendant des semaines. 5 00:00:10,298 --> 00:00:11,887 Je ne comprends rien à tout ça. 6 00:00:12,133 --> 00:00:14,222 Je ne comprends pas plus que toi. 7 00:00:14,469 --> 00:00:16,349 Avant, il y avait cette lumière en vous. Maintenant, 8 00:00:16,516 --> 00:00:17,767 je ne vois que les ténèbres. 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,811 Je voulais vous remercier 10 00:00:20,058 --> 00:00:21,021 de m'avoir sauvé la vie. 11 00:00:21,768 --> 00:00:22,773 Il a un flingue ! 12 00:00:23,019 --> 00:00:24,145 Il m'a sauvée. 13 00:00:24,312 --> 00:00:25,772 Chloe va bien. Heureusement, Pierce était là. 14 00:00:25,939 --> 00:00:27,023 Mais pas moi. 15 00:00:27,190 --> 00:00:28,195 Joyeux anniversaire, inspecteur. 16 00:00:28,399 --> 00:00:30,489 C'est magnifique. Qu'est-ce que c'est ? 17 00:00:30,902 --> 00:00:32,532 C'est la balle que tu as tirée sur moi. 18 00:00:40,245 --> 00:00:41,913 C'est nouveau ça, inspecteur. 19 00:00:44,332 --> 00:00:46,459 Il y a une première fois à tout. 20 00:00:46,626 --> 00:00:47,835 Il paraît que ça peut prendre des heures. 21 00:00:48,002 --> 00:00:49,879 Je ne suis pas sûr d'être assez endurant. 22 00:00:50,046 --> 00:00:51,881 Ne t'en fais pas, je t'aiderai ! 23 00:00:52,757 --> 00:00:54,259 Je prends le haut-de-forme. 24 00:00:54,592 --> 00:00:56,552 Je prends la voiture de course, 25 00:00:56,719 --> 00:00:58,388 parce que je vais vous faire mordre 26 00:00:58,555 --> 00:01:00,807 - la poussière. - Très drôle. 27 00:01:01,224 --> 00:01:02,270 Brouette... 28 00:01:02,851 --> 00:01:04,269 Chaussure... 29 00:01:04,436 --> 00:01:06,438 Je vais prendre le verre à liqueur. Santé. 30 00:01:07,313 --> 00:01:08,565 - C'est un dé à coudre. - Quoi ? 31 00:01:09,065 --> 00:01:11,276 Je veux conquérir l'immobilier, pas faire de la couture. 32 00:01:11,443 --> 00:01:12,489 Prends la chaussure. 33 00:01:12,694 --> 00:01:13,903 Je ne suis pas une chaussure. 34 00:01:14,070 --> 00:01:16,072 Je suis plus un haut-de-forme. Allez, donne-le-moi. 35 00:01:16,239 --> 00:01:17,365 Tu le veux ? 36 00:01:17,866 --> 00:01:19,075 C'est pas gratuit. 37 00:01:20,285 --> 00:01:22,454 Quel est ton prix, gamine ? 38 00:01:24,414 --> 00:01:25,502 Je ne veux pas de faux argent. 39 00:01:26,666 --> 00:01:27,754 Elle t'a bien eu. 40 00:01:46,644 --> 00:01:50,648 Imagine ma déconvenue quand j'ai compris qu'il n'y avait pas de fête en cours. 41 00:01:51,691 --> 00:01:52,779 C'est le système de sécurité. 42 00:01:52,984 --> 00:01:55,779 Ça a bien marché dans Maman, j'ai raté l'avion, mais pas pour toi. 43 00:01:56,196 --> 00:01:58,114 J'ai pas été clair quand je t'ai foutu dehors ? 44 00:01:58,281 --> 00:01:59,911 Tu as clairement été un imbécile. 45 00:02:00,158 --> 00:02:03,536 Et c'est pour ça que je suis là. 46 00:02:04,704 --> 00:02:07,002 On a le plus besoin d'amour quand on en reçoit le moins. 47 00:02:07,207 --> 00:02:09,584 Sans vouloir te faire de peine, je ne veux pas de ton amour. 48 00:02:09,751 --> 00:02:10,839 J'en reçois d'inconnues nues. 49 00:02:11,044 --> 00:02:12,382 D'ailleurs, je suis épuisé, 50 00:02:12,629 --> 00:02:14,633 - alors, si tu veux bien... - Tu faisais ça, hein ? 51 00:02:14,800 --> 00:02:16,802 Tu faisais l'amour avec des gens ? 52 00:02:16,969 --> 00:02:19,469 Tu me connais. Du vin, des femmes et de la musique. 53 00:02:19,844 --> 00:02:22,350 Allez, pars. J'ai pas besoin qu'on me surveille. 54 00:02:24,474 --> 00:02:26,104 Ton visage dit le contraire. 55 00:02:28,394 --> 00:02:31,523 Il se trouve que l'artiste ne connaissait pas Bruce Lee. 56 00:02:34,067 --> 00:02:36,531 J'ai dû passer un marché avec la fille de l'inspecteur. 57 00:02:36,736 --> 00:02:38,154 Alors, tu étais avec elles ? 58 00:02:39,239 --> 00:02:40,657 Avec Chloe et Trixie ? 59 00:02:41,241 --> 00:02:42,496 Vin, femmes et musique, hein ? 60 00:02:42,742 --> 00:02:45,286 Techniquement, il y avait bien tout ça. 61 00:02:45,620 --> 00:02:47,583 Si on compte le karaoké. 62 00:02:47,750 --> 00:02:49,916 Luci, tu as parfaitement le droit 63 00:02:50,333 --> 00:02:52,089 de passer une soirée tranquille. 64 00:02:52,335 --> 00:02:53,882 Je n'ai pas dit que ça m'avait plu. 65 00:02:54,129 --> 00:02:58,216 Mais bien sûr. Franchement, Luci, ça intéresse qui tes soirées ? 66 00:02:59,259 --> 00:03:00,430 Tout le monde. 67 00:03:00,844 --> 00:03:02,095 Mon train de vie palpitant 68 00:03:02,262 --> 00:03:05,473 est une source d'inspiration et d'espoir pour le commun des mortels. 69 00:03:05,640 --> 00:03:09,313 Je vois. Et qu'en pense Linda ? 70 00:03:09,480 --> 00:03:12,105 Je suis sûr qu'elle adorerait me disséquer, 71 00:03:12,272 --> 00:03:14,858 mais elle a pris quelques jours à cause d'un deuil familial. 72 00:03:17,026 --> 00:03:18,361 Je l'ignorais. 73 00:03:19,696 --> 00:03:20,700 Je devrais aller la voir. 74 00:03:21,322 --> 00:03:23,950 Oui. Très bonne idée. Fais donc cela. 75 00:03:24,409 --> 00:03:26,327 Luci, j'aime beaucoup ce nouveau toi. 76 00:03:26,953 --> 00:03:28,583 Être ennuyeux te va à ravir, petit frère. 77 00:03:32,208 --> 00:03:33,380 Cette pauvre victime, 78 00:03:33,587 --> 00:03:35,132 elle est ennuyeuse. 79 00:03:35,795 --> 00:03:37,634 - Tu ne sais rien sur elle. - Vraiment ? 80 00:03:38,089 --> 00:03:41,805 Une déco basique, des vêtements fades, des meubles insipides... 81 00:03:42,051 --> 00:03:45,600 Même sa corbeille de fruits est banale. Pas de mangue, 82 00:03:45,805 --> 00:03:47,432 ni de papaye. Pas même un petit avocat. 83 00:03:47,599 --> 00:03:49,100 Elle s'appelle Kim Jones, 84 00:03:49,267 --> 00:03:51,394 vingt-neuf ans, ingénieure informatique. 85 00:03:51,770 --> 00:03:53,900 On a vérifié ses antécédents, mais on n'a rien trouvé. 86 00:03:55,023 --> 00:03:56,149 Une autre geek. 87 00:03:56,649 --> 00:03:58,359 Vous devez être dans un monde meilleur. 88 00:03:58,777 --> 00:03:59,902 Même si c'est l'inverse, 89 00:04:00,069 --> 00:04:01,529 ce sera plus intéressant que ça. 90 00:04:01,696 --> 00:04:03,827 Parce que cette pauvre fille, c'était une chaussure. 91 00:04:04,616 --> 00:04:05,992 De quoi il parle ? 92 00:04:06,493 --> 00:04:08,707 On a joué au Monopoly, l'autre soir. 93 00:04:09,874 --> 00:04:10,997 C'est pour ça. 94 00:04:11,164 --> 00:04:12,085 Ella, la cause de la mort ? 95 00:04:12,415 --> 00:04:13,420 P-T-C-O-C. 96 00:04:14,793 --> 00:04:16,711 Putain de Traumatisme Crânien par Objet Contondant. 97 00:04:17,212 --> 00:04:19,339 L'arme du crime a disparu, mais 98 00:04:19,506 --> 00:04:22,133 on cherche quelque chose de petit et dur, 99 00:04:22,592 --> 00:04:24,761 plutôt lourd pour sa taille. 100 00:04:25,595 --> 00:04:26,975 Un peu comme ma tante Rosalita. 101 00:04:27,222 --> 00:04:28,264 J'aimerais que Amenadiel soit là 102 00:04:28,431 --> 00:04:30,308 pour qu'il puisse voir à quoi ressemble l'ennui. 103 00:04:30,475 --> 00:04:33,273 Il a osé dire que je devenais ennuyeux. C'est absurde. 104 00:04:33,478 --> 00:04:35,021 Peut-être pas. Le Monopoly ? 105 00:04:35,188 --> 00:04:36,776 On est loin de l'ancien Lucifer. 106 00:04:37,190 --> 00:04:38,862 Et je dois dire que vous êtes devenu un peu plus 107 00:04:39,567 --> 00:04:41,319 - normal. - Comment osez-vous ? 108 00:04:41,486 --> 00:04:44,242 Et si on arrêtait de parler de Lucifer et qu'on parlait du meurtre. 109 00:04:44,489 --> 00:04:46,036 Un selfie sur une scène de crime ? Vraiment ? 110 00:04:46,366 --> 00:04:47,784 Très classe. 111 00:04:47,951 --> 00:04:49,619 Je vous présente Esther. 112 00:04:50,161 --> 00:04:51,120 La colocataire de la victime. 113 00:04:51,287 --> 00:04:53,623 Elle a découvert le corps en rentrant d'une soirée. 114 00:04:53,790 --> 00:04:55,333 Pourquoi une jeune femme si dynamique 115 00:04:55,500 --> 00:04:56,963 habiterait-elle avec Kim ? 116 00:04:57,961 --> 00:04:59,128 Peu importe. Elle semble traumatisée. 117 00:04:59,295 --> 00:05:00,383 Je vais la réconforter. 118 00:05:01,172 --> 00:05:02,594 Excusez-moi. 119 00:05:03,258 --> 00:05:06,010 - Pas de photos sur une scène de crime. - Pardon. 120 00:05:07,804 --> 00:05:10,393 Même pas une dernière avec le beau policier ? 121 00:05:11,057 --> 00:05:12,725 Ne laissez pas l'ennuyeuse inspecteur tout gâcher. 122 00:05:12,892 --> 00:05:13,730 Ce serait avec plaisir. 123 00:05:16,020 --> 00:05:16,942 OK. 124 00:05:19,274 --> 00:05:20,654 Soyez bénie. 125 00:05:21,901 --> 00:05:23,990 Je dois être trop bien habillé pour être policier. 126 00:05:25,113 --> 00:05:28,616 Alors, vous n'étiez pas proche de votre colocataire. 127 00:05:29,033 --> 00:05:32,082 Non. Je ne suis pas souvent là. 128 00:05:32,412 --> 00:05:34,584 C'est clair. Et puis, Kim et moi ? 129 00:05:35,248 --> 00:05:36,875 On est trop différentes. 130 00:05:37,625 --> 00:05:40,336 Kim suivait plus de gens que de gens ne la suivaient. 131 00:05:40,670 --> 00:05:41,591 Si vous me suivez. 132 00:05:41,838 --> 00:05:43,131 Hashtag chaussure. 133 00:05:43,631 --> 00:05:45,177 Vous savez si quelqu'un lui voulait du mal ? 134 00:05:45,344 --> 00:05:48,932 Je crois que personne ne voulait rien d'elle. 135 00:05:49,137 --> 00:05:51,639 Il n'y a aucune trace d'entrée par effraction, ni signe de lutte, 136 00:05:51,806 --> 00:05:53,433 donc, elle devait connaître le tueur. 137 00:05:53,600 --> 00:05:55,184 Alors, vous vous rappelez de quelque chose ? 138 00:05:55,351 --> 00:05:56,856 Une rupture récente, une dispute ? 139 00:05:57,562 --> 00:06:00,982 Elle a pas mal crié au téléphone, hier soir, 140 00:06:01,149 --> 00:06:04,027 mais je pensais que c'était avec le livreur de thaï. 141 00:06:04,572 --> 00:06:07,157 Et je suppose que c'est ce qui ressemblait le plus à une relation pour elle ? 142 00:06:07,324 --> 00:06:09,365 À quelle heure a eu lieu cette dispute ? 143 00:06:09,532 --> 00:06:11,913 Je vous le dirai si vous me rendez mon téléphone. 144 00:06:13,077 --> 00:06:14,537 Je me préparais pour sortir, 145 00:06:14,704 --> 00:06:17,499 et je me souviens de la photo que je mettais en ligne à ce moment-là. 146 00:06:18,708 --> 00:06:19,709 Voilà. 147 00:06:19,876 --> 00:06:21,169 Martini kombucha. 148 00:06:21,336 --> 00:06:22,507 À 22 h 39. 149 00:06:22,712 --> 00:06:25,051 On va tracer l'appel de Kim correspondant à cette heure-là. 150 00:06:25,381 --> 00:06:30,640 Ça vous dérange pas si je publie que je vous aide dans votre enquête ? 151 00:06:30,887 --> 00:06:33,264 Pas du tout. Vous voulez bien m'identifier dessus ? 152 00:06:37,605 --> 00:06:39,604 Ella a retracé l'appel de Kim à cette entreprise. 153 00:06:40,105 --> 00:06:42,649 TopMeet ? Intéressant pour un restaurant thaï. 154 00:06:43,066 --> 00:06:46,110 Non. C'est une appli de rencontres pour les plus beaux célibataires de la ville. 155 00:06:46,277 --> 00:06:47,278 C'est ultra fermé. 156 00:06:47,570 --> 00:06:50,782 Apparemment, il faut être recommandé, correspondre aux critères de sélection, 157 00:06:50,949 --> 00:06:52,075 et même passer un entretien, 158 00:06:52,242 --> 00:06:53,326 juste pour créer un compte. 159 00:06:53,493 --> 00:06:55,912 Pourquoi notre victime s'est-elle disputée avec quelqu'un d'ici ? 160 00:06:56,079 --> 00:06:58,123 C'est fait pour les hauts-de-forme. Comme nous. 161 00:06:59,124 --> 00:07:01,459 Je ne m'inscrirais jamais sur un site comme ça. 162 00:07:01,626 --> 00:07:02,543 Évidemment. À quoi je pensais ? 163 00:07:02,710 --> 00:07:05,088 C'est beaucoup trop excitant pour toi. Je parlais de moi. 164 00:07:06,506 --> 00:07:07,844 Et de lui. 165 00:07:08,591 --> 00:07:10,055 Des âmes sœurs, 166 00:07:10,260 --> 00:07:11,761 ce jeune homme et moi. Tu ne trouves pas ? 167 00:07:11,928 --> 00:07:13,012 LE PLUS INTÉRESSANT CÉLIBATAIRE DE LA VILLE 168 00:07:13,179 --> 00:07:14,097 Sauf qu'apparemment, 169 00:07:14,264 --> 00:07:16,269 il est un peu plus intéressant que toi. 170 00:07:16,474 --> 00:07:19,230 - Une hyperbole de journaliste. - Je peux vous aider ? 171 00:07:22,188 --> 00:07:23,860 Mack Slater, je suis le PDG. 172 00:07:25,024 --> 00:07:27,072 Si vous êtes là pour l'entretien de sélection, 173 00:07:27,318 --> 00:07:30,325 pas la peine. J'ai créé TopMeet pour des gens comme vous. 174 00:07:30,572 --> 00:07:31,993 Merci beaucoup. 175 00:07:32,699 --> 00:07:33,953 Je parlais d'elle, en fait. 176 00:07:34,868 --> 00:07:36,790 Vous êtes exactement mon type. 177 00:07:37,871 --> 00:07:39,000 Enfin, celui de l'appli. 178 00:07:39,247 --> 00:07:40,293 C'est un peu présomptueux. 179 00:07:40,540 --> 00:07:42,170 On est ici pour une autre sorte d'entretien. 180 00:07:42,417 --> 00:07:44,794 Il y a eu un meurtre, et le dernier appel de la victime 181 00:07:44,961 --> 00:07:46,254 a été passé avec quelqu'un d'ici. 182 00:07:47,130 --> 00:07:48,051 Un inspecteur ? 183 00:07:48,256 --> 00:07:51,259 Vous devenez de plus en plus intéressante. 184 00:07:51,426 --> 00:07:53,761 C'est amusant. Parce que vous aussi. 185 00:07:53,928 --> 00:07:57,185 On sait maintenant avec qui la victime s'est disputée. Vous. 186 00:07:58,769 --> 00:08:00,935 Le célibataire le plus intéressant. 187 00:08:08,026 --> 00:08:10,156 Si vous ne la connaissiez pas, pourquoi vous vous êtes disputés ? 188 00:08:10,737 --> 00:08:12,238 Parce qu'elle était folle. 189 00:08:12,780 --> 00:08:14,494 Je suis perdue. Vous avez dit ne pas la connaître. 190 00:08:15,074 --> 00:08:16,451 Je connais son genre. 191 00:08:16,618 --> 00:08:18,119 On en a de temps en temps. 192 00:08:18,286 --> 00:08:19,954 Elles veulent s'inscrire sur TopMeet, 193 00:08:20,121 --> 00:08:23,166 elles ne remplissent pas nos critères, et ça les énerve. 194 00:08:23,333 --> 00:08:25,129 Mais elle ne voulait pas en rester là. 195 00:08:25,710 --> 00:08:28,424 Alors, elle a piraté le site. 196 00:08:28,671 --> 00:08:29,797 Et nos clients se sont plaints 197 00:08:29,964 --> 00:08:31,632 parce que personne ne rejoint TopMeet 198 00:08:31,799 --> 00:08:33,009 pour sortir avec... 199 00:08:33,593 --> 00:08:36,140 Quelqu'un d'ordinaire. Alors, on l'a jetée. 200 00:08:36,429 --> 00:08:38,726 C'est pour ça qu'elle s'est énervée et qu'elle vous a appelé ? 201 00:08:39,182 --> 00:08:41,771 Non, elle a tapé une vraie crise. 202 00:08:41,976 --> 00:08:44,649 Les gens ennuyeux n'aiment pas qu'on le leur dise. N'est-ce pas ? 203 00:08:45,396 --> 00:08:46,442 Qu'avez-vous fait après ? 204 00:08:46,731 --> 00:08:48,107 Je suis resté ici, j'ai bossé tard. 205 00:08:48,816 --> 00:08:50,238 On bosse dur. C'est l'enfer. 206 00:08:50,485 --> 00:08:52,028 On en est loin. C'est certain. 207 00:08:52,195 --> 00:08:54,781 Je voudrais parler à quelqu'un qui pourrait confirmer votre alibi. 208 00:08:54,948 --> 00:08:56,824 Et je veux aussi la liste de tous les clients 209 00:08:56,991 --> 00:08:59,035 - qui se sont plaints de Kim. - C'est impossible. 210 00:08:59,202 --> 00:09:01,829 Beaucoup de nos clients sont célèbres, notre entreprise est basée 211 00:09:01,996 --> 00:09:04,419 sur des systèmes de confidentialité inviolables. 212 00:09:04,958 --> 00:09:07,463 - Très bien. Je reviendrai avec un mandat. - Bonne chance. 213 00:09:08,336 --> 00:09:11,256 Combien de temps le FBI a mis pour pirater un téléphone ? 214 00:09:16,803 --> 00:09:18,346 Je mets l'équipe technique dessus. 215 00:09:18,513 --> 00:09:19,597 D'accord, Chloe. 216 00:09:21,224 --> 00:09:22,562 Bonjour, Mlle Lopez. 217 00:09:24,018 --> 00:09:26,316 Je voulais vous poser une question. 218 00:09:27,939 --> 00:09:30,153 Vous savez, ces ténèbres que vous voyez en moi ? 219 00:09:30,650 --> 00:09:34,904 J'essaie de m'en occuper, et j'ai besoin de votre aide. 220 00:09:35,071 --> 00:09:39,203 Alors, où le remarquez-vous ? Comment ? Quand ? 221 00:09:39,492 --> 00:09:40,785 Maintenant. 222 00:09:41,369 --> 00:09:42,915 Par là. 223 00:09:48,001 --> 00:09:49,756 C'est un peu mieux, mais c'est pas encore ça. 224 00:09:50,003 --> 00:09:52,088 Vous n'êtes pas vraiment entourée d'un halo de lumière. 225 00:09:52,255 --> 00:09:53,968 Même quand vous ne brandissez pas d'arme. 226 00:09:54,716 --> 00:09:56,467 Pour info, je ne vais pas vous poignarder. 227 00:09:56,634 --> 00:09:58,681 Pas ici, avec tous ces flics autour. 228 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Allez. C'était drôle. 229 00:10:03,516 --> 00:10:04,893 Très drôle. 230 00:10:05,894 --> 00:10:07,065 Un peu sombre, aussi. 231 00:10:07,729 --> 00:10:08,858 C'est vrai. Vous avez raison. 232 00:10:09,105 --> 00:10:10,652 Mais c'est cool. 233 00:10:10,857 --> 00:10:11,819 Vous voyez ? 234 00:10:12,066 --> 00:10:13,151 Le côté sombre. 235 00:10:13,526 --> 00:10:15,031 Chacun fait ce qu'il veut. 236 00:10:15,278 --> 00:10:17,283 Vous savez vraiment ce que c'est, "être bon." 237 00:10:18,948 --> 00:10:22,163 Vous pourriez être la personne qu'il me faut, pour me guider. 238 00:10:22,410 --> 00:10:23,539 Où ça ? 239 00:10:23,828 --> 00:10:25,914 Ailleurs qu'en Enfer. 240 00:10:27,123 --> 00:10:28,583 Vous voyez, j'ai... 241 00:10:29,125 --> 00:10:31,252 J'ai appris qu'il y a des conséquences 242 00:10:31,419 --> 00:10:32,712 à mon côté sombre. 243 00:10:33,338 --> 00:10:35,673 Des conséquences permanentes, en fait. 244 00:10:36,883 --> 00:10:39,513 Et je me disais que vous pourriez m'aider à les éviter. 245 00:10:39,680 --> 00:10:41,262 Hors de question. 246 00:10:41,429 --> 00:10:44,098 Je veux dire, j'aimerais pouvoir vous aider. Je vous assure. 247 00:10:44,265 --> 00:10:46,684 - Mais, je suis très occupée. - Avec quoi ? 248 00:10:46,851 --> 00:10:49,479 Les enquêtes. Les analyses scientifiques. 249 00:10:50,605 --> 00:10:53,357 Le lieutenant ne sera de retour que la semaine prochaine, 250 00:10:53,524 --> 00:10:55,777 alors, c'est la folie, ici. 251 00:10:56,736 --> 00:10:58,198 Dan ! 252 00:10:58,365 --> 00:10:59,951 Tu as besoin de moi pour ce truc ? 253 00:11:00,198 --> 00:11:02,867 - Ce truc scientifique super urgent ? - Oui. 254 00:11:03,034 --> 00:11:05,036 Vous voyez ? De la folie. 255 00:11:07,288 --> 00:11:08,331 Bon, 256 00:11:09,582 --> 00:11:10,544 je vais... 257 00:11:10,711 --> 00:11:12,130 - Je... - Ouais. 258 00:11:12,585 --> 00:11:13,586 Au revoir. 259 00:11:17,757 --> 00:11:21,013 Vous vous exposez à des conséquences terribles. 260 00:11:21,261 --> 00:11:24,183 Et je ne parle pas de mauvaises critiques. Je parle de l'Enfer. 261 00:11:24,847 --> 00:11:26,391 En fait, il existe ! 262 00:11:26,558 --> 00:11:28,893 C'est dingue, non ? 263 00:11:29,060 --> 00:11:30,148 J'étais aussi surprise. 264 00:11:30,603 --> 00:11:33,356 Mais pas autant que vos bougies disco ! 265 00:11:34,649 --> 00:11:36,737 Bonjour, Linda. 266 00:11:36,904 --> 00:11:38,864 - Tout va bien ? - Amenadiel, bonjour. 267 00:11:39,031 --> 00:11:40,154 Vous tombez bien. 268 00:11:40,989 --> 00:11:42,740 J'essaie d'organiser les funérailles de mon ex-mari, 269 00:11:42,907 --> 00:11:45,618 et j'ai vraiment besoin d'un deuxième avis. 270 00:11:46,369 --> 00:11:49,205 Alors, laquelle vous préférez ? 271 00:11:49,706 --> 00:11:51,544 Sans réfléchir. Allez-y. 272 00:11:52,834 --> 00:11:54,881 - Celle-là ? - Vraiment ? 273 00:11:56,212 --> 00:11:57,258 Ça ne fait pas trop ? 274 00:11:57,505 --> 00:11:59,302 - Celle-là. - Bon choix. 275 00:11:59,799 --> 00:12:01,342 Elle est simple, mais élégante. 276 00:12:02,051 --> 00:12:03,595 Vous voyez. J'avais besoin de vous. 277 00:12:04,304 --> 00:12:05,638 Vous faites quoi demain ? 278 00:12:08,516 --> 00:12:11,396 Elle ne ressemble pas du tout à notre victime. 279 00:12:11,563 --> 00:12:13,732 Prenez des notes, Daniel, ces filtres pourraient être la clé 280 00:12:13,899 --> 00:12:15,317 - de votre vie sentimentale. - Ou pas. 281 00:12:15,484 --> 00:12:18,234 - Kim n'a eu qu'un seul résultat. - Vraiment ? 282 00:12:18,401 --> 00:12:19,902 Après tous les efforts de notre chaussure 283 00:12:20,069 --> 00:12:21,195 pour devenir un haut-de-forme, 284 00:12:21,362 --> 00:12:22,699 elle n'a plu qu'à un seul homme ? 285 00:12:22,866 --> 00:12:24,657 Un homme ? Tu veux dire, un suspect. 286 00:12:25,366 --> 00:12:27,455 Pseudo, "Forever29." 287 00:12:27,744 --> 00:12:30,496 L'appli a arrangé un rencard. En fonction de leurs goûts et adresses, 288 00:12:30,663 --> 00:12:32,373 elle a proposé un resto de sushis sur Melrose. 289 00:12:32,540 --> 00:12:35,293 Une réservation a même été faite, le soir du meurtre. 290 00:12:35,460 --> 00:12:37,170 S'il utilise l'appli comme terrain de chasse, 291 00:12:37,337 --> 00:12:39,592 il pourrait avoir une autre cible. On doit le trouver. 292 00:12:39,797 --> 00:12:41,718 Comment ? On n'a même pas son identité. 293 00:12:41,885 --> 00:12:43,261 On n'a pas réussi à craquer 294 00:12:43,428 --> 00:12:44,844 l'algorithme de sécurité de TopMeet. 295 00:12:45,011 --> 00:12:48,014 Ce qui veut dire que Kim est une très bonne hackeuse. 296 00:12:48,181 --> 00:12:50,058 On pourrait prendre la photo de profil de Forever29 297 00:12:50,225 --> 00:12:51,604 et faire une reconnaissance faciale ? 298 00:12:52,185 --> 00:12:54,145 J'y ai aussi pensé, mais... 299 00:12:54,437 --> 00:12:55,774 Photo de profil partielle, 300 00:12:55,941 --> 00:12:57,735 un signe évident de manque de confiance. 301 00:12:57,982 --> 00:13:00,404 Ou il reste discret sur son profil parce que c'est un meurtrier. 302 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 Attendez. J'ai une bonne nouvelle. 303 00:13:02,695 --> 00:13:05,201 Il a répondu à une invitation pour une soirée rencontres 304 00:13:05,406 --> 00:13:06,369 à TopMeet, ce soir. 305 00:13:06,741 --> 00:13:07,867 On doit aller à cette soirée 306 00:13:08,034 --> 00:13:09,997 avec ce qu'on sait sur Forever29 pour l'identifier. 307 00:13:10,328 --> 00:13:11,457 D'accord. J'irai. 308 00:13:11,704 --> 00:13:13,623 Comme je suis le seul célibataire intéressant ici, 309 00:13:13,790 --> 00:13:15,419 je pense être le seul à pouvoir l'attraper. 310 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 - Lucifer, on recherche un homme. - Et alors ? 311 00:13:18,628 --> 00:13:20,421 C'est un mec et il est hétéro. 312 00:13:20,588 --> 00:13:21,801 Ça ne m'a jamais arrêté auparavant. 313 00:13:22,048 --> 00:13:24,136 Je suis très doué pour retourner la tête des gens. 314 00:13:25,760 --> 00:13:27,431 Il nous faut une femme. Alors, j'irai. 315 00:13:27,679 --> 00:13:30,476 Toi, inspecteur ? Sortir en société ? Flirter ? C'est une blague. 316 00:13:30,723 --> 00:13:32,600 Oui, mais pour l'enquête, 317 00:13:32,767 --> 00:13:34,143 je suis prête à me sacrifier. 318 00:13:34,310 --> 00:13:36,729 Ça doit pas être compliqué d'être frivole et superficielle. 319 00:13:36,896 --> 00:13:38,359 Je vais m'inspirer de Lucifer. 320 00:13:38,648 --> 00:13:40,486 Tu veux devenir comme moi ? 321 00:13:40,900 --> 00:13:42,989 Je t'apprendrai, avec joie. 322 00:13:43,236 --> 00:13:45,324 Chloe devient Lucifer ? 323 00:13:45,530 --> 00:13:46,825 C'est pas exactement ça. 324 00:13:46,992 --> 00:13:49,245 Prépare-toi à devenir moi, inspecteur ! 325 00:13:53,288 --> 00:13:55,290 Les défilés de Paris étaient magnifiques. 326 00:13:55,457 --> 00:13:57,669 Ça valait bien le décalage horaire. Et ton week-end ? 327 00:13:57,836 --> 00:13:59,669 Super. Génial. 328 00:14:00,253 --> 00:14:03,175 Samedi, j'ai fait du camping avec ma fille. Et dimanche, 329 00:14:03,342 --> 00:14:04,883 j'ai profité d'une vente en gros. 330 00:14:05,050 --> 00:14:07,472 Il doit y avoir au moins 300 hot dogs dans mon congélateur. 331 00:14:07,677 --> 00:14:10,224 Vraiment ? C'est tellement... 332 00:14:10,391 --> 00:14:13,141 Oh non. Regarde ce que tu as fait au pauvre Giancarlo. Il est mort. 333 00:14:13,308 --> 00:14:14,311 Mort d'ennui. 334 00:14:14,478 --> 00:14:17,356 Tu vas à cette soirée TopMeet pour traquer un tueur, 335 00:14:17,523 --> 00:14:19,814 pas pour parler de ta frénésie d'achats en gros ! 336 00:14:19,981 --> 00:14:23,696 Désolée de ne pas être assez chicos pour Giancarlo. 337 00:14:23,902 --> 00:14:26,529 Utilisons les bons termes, on ne dit pas "chicos." 338 00:14:26,696 --> 00:14:28,615 - Sophistiqué. - Peu importe. 339 00:14:29,199 --> 00:14:30,241 Pourquoi tu... 340 00:14:30,408 --> 00:14:32,786 Donne-moi des conseils pour me fondre dans la masse. 341 00:14:33,203 --> 00:14:35,538 Tu crois qu'être aussi fascinant que moi 342 00:14:35,705 --> 00:14:37,084 peut se réduire à quelques conseils ? 343 00:14:37,374 --> 00:14:39,584 C'est pas un jeu d'enfants. 344 00:14:39,751 --> 00:14:41,297 J'ai besoin d'un verre. 345 00:14:42,754 --> 00:14:43,966 Merci. 346 00:14:44,172 --> 00:14:46,427 J'ai un conseil, maman. Ne parle pas de moi. 347 00:14:47,425 --> 00:14:49,555 Tout à fait, ne dis pas que tu as un enfant. 348 00:14:50,554 --> 00:14:51,807 Et ça suffit, les conseils. 349 00:14:51,974 --> 00:14:53,515 Si on faisait un essai ? 350 00:14:54,224 --> 00:14:56,521 Fais l'homme célibataire et dragueur, et moi... 351 00:14:56,935 --> 00:14:58,311 Je ferai la nouvelle toi. 352 00:14:59,690 --> 00:15:01,022 Je n'ai jamais fait ça. 353 00:15:01,189 --> 00:15:02,359 Exactement. 354 00:15:02,526 --> 00:15:04,529 Je te présente Lucinda. Allez. 355 00:15:09,742 --> 00:15:11,575 Ça va être plus dur que je ne pensais. 356 00:15:23,670 --> 00:15:24,757 Oh non. 357 00:15:45,525 --> 00:15:46,821 Je peux vous aider, monsieur ? 358 00:15:55,952 --> 00:15:56,998 Bonne nouvelle, Ella ! 359 00:15:57,662 --> 00:15:59,584 J'ai été acceptée dans le Programme de Suivi Scientifique. 360 00:16:00,790 --> 00:16:02,459 - C'est quoi ? - Un programme de tutorat. 361 00:16:02,626 --> 00:16:04,336 Je vais devenir votre étudiante. 362 00:16:04,503 --> 00:16:06,131 Vous allez m'avoir sur le dos. 363 00:16:06,298 --> 00:16:07,964 Vous pourrez m'apprendre à être bonne. 364 00:16:08,131 --> 00:16:09,299 En analyses scientifiques. 365 00:16:09,466 --> 00:16:11,053 C'est tout le temps utilisé au tribunal. 366 00:16:11,301 --> 00:16:13,347 - C'est super. - Retenez l'ascenseur, s'il vous plaît. 367 00:16:16,266 --> 00:16:17,351 Je ne crois pas, non. 368 00:16:17,518 --> 00:16:19,437 Je suis quoi, Mère Teresa ? 369 00:16:33,907 --> 00:16:35,742 Eh bien, inspecteur, 370 00:16:36,284 --> 00:16:38,873 - tu es... - La version fille de Lucifer ? 371 00:16:39,371 --> 00:16:40,872 C'était le but. 372 00:16:41,248 --> 00:16:43,625 On y est presque. Tu vas avoir besoin de ça. 373 00:16:45,669 --> 00:16:47,631 Je dois vraiment porter une oreillette ? 374 00:16:47,798 --> 00:16:50,006 Absolument. Vu ce qu'on sait sur notre tueur, 375 00:16:50,173 --> 00:16:52,676 le snob des sushis aux yeux bleus aimant le surf 376 00:16:52,843 --> 00:16:54,427 et le sexe avec la nourriture, c'est loin de ta zone de confort. 377 00:16:54,594 --> 00:16:56,598 Tu auras besoin des conseils de Lucinda. 378 00:16:56,765 --> 00:16:57,808 Tu veux dire, tes conseils. 379 00:16:57,975 --> 00:16:59,474 Absolument. Pendant qu'on y est, 380 00:16:59,641 --> 00:17:00,809 j'explique les jeux coquins ? 381 00:17:00,976 --> 00:17:02,897 - C'est très simple... - Arrête ! Ça va. 382 00:17:03,103 --> 00:17:05,730 Sauf... 383 00:17:06,940 --> 00:17:08,149 Tu ne veux pas le porter ? 384 00:17:08,316 --> 00:17:10,446 Ça ne fait pas très Lucinda. 385 00:17:11,319 --> 00:17:12,657 Bien. 386 00:17:19,703 --> 00:17:21,832 Voilà. Je suis prête. 387 00:17:22,622 --> 00:17:23,707 Oh que oui. 388 00:17:24,040 --> 00:17:26,376 - Bonne chance. - Merci. 389 00:17:45,395 --> 00:17:47,108 Une bière, s'il vous plaît. 390 00:17:47,355 --> 00:17:49,524 Non ! Pas de bière. 391 00:17:49,691 --> 00:17:50,775 Du prosecco. 392 00:17:50,942 --> 00:17:52,402 Mais je déteste le vin blanc. 393 00:17:52,569 --> 00:17:54,615 Dommage. Lucinda adore ça. 394 00:17:55,947 --> 00:17:57,949 De la bière. Heureusement que je suis là. 395 00:17:58,241 --> 00:17:59,701 Oui. Beau rattrapage. 396 00:18:05,916 --> 00:18:07,834 Suspect potentiel en approche. 397 00:18:08,460 --> 00:18:10,798 Peu importe ce qu'il te dit, rigole. 398 00:18:12,339 --> 00:18:14,719 Salut. C'est quoi, ton nom ? 399 00:18:17,177 --> 00:18:18,428 Lucinda. 400 00:18:18,762 --> 00:18:21,515 Non ! Pas un rire de sorcière défoncée. 401 00:18:22,057 --> 00:18:23,602 Un rire profond et sensuel. 402 00:18:28,980 --> 00:18:32,984 Désolée. Je crois que je n'aurais pas dû boire autant de prosecco 403 00:18:33,151 --> 00:18:34,488 le ventre vide. 404 00:18:34,655 --> 00:18:35,945 J'aurais dû prendre des sushis. 405 00:18:36,112 --> 00:18:37,282 Tu as goûté ? Ils sont bons ? 406 00:18:37,449 --> 00:18:38,615 Non, j'ai pas goûté. 407 00:18:38,782 --> 00:18:39,744 Je suis végétalien. 408 00:18:41,785 --> 00:18:44,204 Bref, tu devrais calmer le jeu avec les bulles. 409 00:18:48,208 --> 00:18:49,292 Classe. 410 00:18:49,459 --> 00:18:50,794 Un coup d'essai raté. 411 00:18:51,878 --> 00:18:53,713 C'est dur de capter l'essence de mon charme, 412 00:18:53,880 --> 00:18:54,923 mais elle va y arriver. 413 00:18:55,090 --> 00:18:56,758 Ne soyez pas si pessimiste, Daniel. 414 00:19:10,397 --> 00:19:12,777 Tu es très bronzé. Tu fais du surf ? 415 00:19:13,233 --> 00:19:15,071 J'aimerais surfer dans tes yeux. 416 00:19:15,861 --> 00:19:18,697 Bon sang, il a de la chance qu'on n'arrête pas les gens ridicules. 417 00:19:19,281 --> 00:19:21,032 Au moins, vous avez brisé la glace. 418 00:19:21,199 --> 00:19:23,034 Maintenant, fais la conversation. 419 00:19:23,201 --> 00:19:27,038 La semaine dernière, j'ai fait une retraite de méditation sur la côte... 420 00:19:27,205 --> 00:19:28,248 Non ! 421 00:19:28,415 --> 00:19:29,624 L'autoroute est fermée. 422 00:19:29,791 --> 00:19:31,003 - Tu y étais en hélico. - Non ! 423 00:19:32,127 --> 00:19:33,211 Pardon ? 424 00:19:33,378 --> 00:19:35,171 Nourriture. J'ai dit, nourriture. 425 00:19:35,338 --> 00:19:36,675 Tu es pour la nourriture dans l'intimité ? 426 00:19:55,483 --> 00:19:56,902 On change de tactique. 427 00:20:00,949 --> 00:20:02,824 J'espère que tu aimes le prosecco, Lucinda. 428 00:20:05,327 --> 00:20:06,578 J'y crois pas. 429 00:20:07,412 --> 00:20:10,084 Abandonner le plan à mi-chemin ! Qui fait ça ? 430 00:20:11,208 --> 00:20:12,292 Elle fera mieux toute seule. 431 00:20:12,459 --> 00:20:13,752 Ne soyez pas ridicule, Daniel. 432 00:20:13,919 --> 00:20:16,338 Elle sera perdue sans mes conseils d'expert. 433 00:20:16,796 --> 00:20:18,423 Je dois aller sur le terrain. 434 00:20:18,590 --> 00:20:20,926 Restez ici et faites ce que vous faites de mieux. 435 00:20:22,093 --> 00:20:23,470 Nada. 436 00:20:28,308 --> 00:20:30,226 - J'adore voyager. - Ah oui ? 437 00:20:30,393 --> 00:20:31,814 - Oui. - Des projets sympa ? 438 00:20:34,272 --> 00:20:37,236 Je pensais m'éloigner un peu de la ville, 439 00:20:37,609 --> 00:20:40,153 et aller camper avec ma fille. 440 00:20:40,320 --> 00:20:42,155 Super, j'adore la nature. 441 00:20:43,198 --> 00:20:45,200 - Je fais du surf ? - Vraiment ? 442 00:20:45,575 --> 00:20:46,704 Ça va bien avec le camping. 443 00:20:46,910 --> 00:20:49,329 J'ai toujours voulu essayer le surf. Mais... 444 00:20:50,749 --> 00:20:51,790 Bonsoir, Lucifer. 445 00:20:51,958 --> 00:20:53,002 Voici Benji. 446 00:20:54,167 --> 00:20:56,004 Il vient de manger des sashimis, 447 00:20:56,171 --> 00:20:57,590 et on a commencé à parler de surf. 448 00:20:58,046 --> 00:21:00,924 Charmant. Maintenant, j'insiste pour que tu remettes ton oreillette. 449 00:21:01,091 --> 00:21:02,136 On n'entend rien dans le van. 450 00:21:02,384 --> 00:21:03,929 Tu parles un peu trop. 451 00:21:05,303 --> 00:21:06,471 Bien joué. 452 00:21:06,972 --> 00:21:08,431 Bon sang. 453 00:21:08,975 --> 00:21:10,519 C'est DJ Benji ! 454 00:21:13,438 --> 00:21:15,441 - Aidez-moi à leur échapper ! - Ouais, 455 00:21:16,314 --> 00:21:17,732 je suis avec eux. 456 00:21:17,899 --> 00:21:19,320 Pas mal pour nada, non ? 457 00:21:20,278 --> 00:21:21,528 Attendez, c'est un flic ? 458 00:21:21,695 --> 00:21:23,321 Inspecteur Decker, police de Los Angeles. 459 00:21:23,488 --> 00:21:24,783 On veut vous parler d'un meurtre. 460 00:21:26,992 --> 00:21:28,910 - Vous n'êtes pas des paparazzis ? - Quoi ? 461 00:21:29,744 --> 00:21:31,123 Dieu merci. 462 00:21:31,915 --> 00:21:34,460 Et on remercie Papa. 463 00:21:36,709 --> 00:21:40,046 Oui, je suis sorti avec elle. C'était l'autre soir. 464 00:21:42,048 --> 00:21:43,424 J'arrive pas à croire qu'elle soit 465 00:21:44,133 --> 00:21:45,260 morte. 466 00:21:46,261 --> 00:21:48,179 Vous pensiez qu'elle survivrait à votre meurtre ? 467 00:21:48,805 --> 00:21:50,184 Je répète que je suis innocent. 468 00:21:50,473 --> 00:21:52,767 Vous êtes un DJ bien trop payé. Rien n'est moins sûr. 469 00:21:53,643 --> 00:21:55,603 Vous êtes le dernier à l'avoir vue en vie. 470 00:21:56,604 --> 00:21:57,524 C'est impossible. 471 00:21:57,814 --> 00:21:59,065 Quand je l'ai déposée chez elle, 472 00:21:59,232 --> 00:22:00,110 sa colocataire était là. 473 00:22:00,316 --> 00:22:01,362 Comment le savez-vous ? 474 00:22:01,860 --> 00:22:03,069 Ça m'a dissuadé de monter, 475 00:22:03,236 --> 00:22:04,279 comme Kim me l'a demandé. 476 00:22:04,988 --> 00:22:07,451 - Je voulais éviter Esther. - Quoi, la fille aux selfies ? 477 00:22:08,408 --> 00:22:09,370 Vous la connaissez ? 478 00:22:09,868 --> 00:22:11,411 Comme on connaît 479 00:22:11,578 --> 00:22:13,287 quelqu'un scotché à son téléphone. 480 00:22:13,454 --> 00:22:14,500 Oui, c'est elle. 481 00:22:14,914 --> 00:22:17,500 - Où vous êtes-vous rencontrés ? - On a matché sur TopMeet, 482 00:22:17,667 --> 00:22:18,835 il y a quelques semaines. 483 00:22:19,294 --> 00:22:20,672 C'était deux très longues soirées. 484 00:22:20,839 --> 00:22:22,549 Alors pourquoi la revoir ? 485 00:22:24,090 --> 00:22:25,260 Pour revoir Kim. 486 00:22:26,636 --> 00:22:29,137 Je l'ai rencontrée en cherchant Esther le premier soir. 487 00:22:29,846 --> 00:22:31,264 Elle n'était pas là, l'autre fois. 488 00:22:32,473 --> 00:22:33,850 Alors, vous imaginez ma joie 489 00:22:34,017 --> 00:22:35,268 quand je l'ai vue sur TopMeet. 490 00:22:35,435 --> 00:22:36,894 Non, pas vraiment. 491 00:22:37,061 --> 00:22:40,064 Vous me dites que vous avez pris un haut-de-forme pour avoir une chaussure. 492 00:22:40,690 --> 00:22:42,903 - Il ment, c'est sûr, inspecteur. - Je ne mens pas. 493 00:22:43,943 --> 00:22:45,153 Kim me plaisait beaucoup. 494 00:22:46,112 --> 00:22:47,739 Elle était différente des filles du site. 495 00:22:47,907 --> 00:22:50,911 Vous voulez dire, sans intérêt, fade et mal habillée. 496 00:22:51,367 --> 00:22:54,913 Non. Avec elle, je n'étais pas obligé de faire semblant tout le temps. 497 00:22:56,748 --> 00:22:57,916 Avec elle, je pouvais... 498 00:22:59,000 --> 00:23:00,293 Je pouvais être moi-même. 499 00:23:01,961 --> 00:23:03,379 Intéressant. 500 00:23:04,881 --> 00:23:06,174 Merci. 501 00:23:09,302 --> 00:23:11,512 Et si Esther avait appris pour Benji et Kim ? 502 00:23:11,679 --> 00:23:13,264 Jalouse, elle aurait craqué. 503 00:23:15,266 --> 00:23:18,102 Cette déesse, jalouse de Madame Tout-le-monde ? 504 00:23:18,269 --> 00:23:20,355 C'est absurde ! C'est comme si 505 00:23:20,522 --> 00:23:22,568 j'étais jaloux de ce trombone. Ou de Daniel. 506 00:23:24,150 --> 00:23:26,778 Et puis, Esther est beaucoup trop occupée 507 00:23:26,945 --> 00:23:28,404 pour commettre un meurtre. 508 00:23:28,571 --> 00:23:29,739 Elle était à Florence 509 00:23:29,906 --> 00:23:31,160 pour manger une glace ! 510 00:23:31,407 --> 00:23:32,744 Elle a pris l'avion pour une glace ? 511 00:23:32,911 --> 00:23:34,786 Dit comme ça, ça paraît stupide. 512 00:23:35,995 --> 00:23:37,833 Mais regarde cette photo. 513 00:23:38,456 --> 00:23:40,377 Je parie qu'une pièce rebondirait sur ce postérieur. 514 00:23:45,006 --> 00:23:46,216 Attends, reviens en arrière. 515 00:23:47,090 --> 00:23:48,135 - Là. - Quoi ? 516 00:23:49,259 --> 00:23:51,847 "Quelque chose de petit, dur et plutôt lourd pour sa taille." 517 00:23:52,428 --> 00:23:54,808 Qu'est-ce que tante Rosalita a à voir là-dedans ? 518 00:23:56,432 --> 00:23:57,642 Regarde. 519 00:23:57,809 --> 00:23:59,811 L'haltère. Il n'était pas sur la scène de crime. 520 00:24:00,436 --> 00:24:02,940 Ça correspond aux marques sur le corps. Une arme de fortune, 521 00:24:03,107 --> 00:24:04,818 et ça colle avec un crime passionnel. 522 00:24:05,024 --> 00:24:07,488 Ça ne veut pas dire que c'est Esther qui a donné le coup de grâce. 523 00:24:07,902 --> 00:24:09,946 Sauf si mon hypothèse de la jalousie se confirme. 524 00:24:10,113 --> 00:24:13,282 Crois-moi, aucune chance qu'Esther ait jamais utilisé des haltères. 525 00:24:13,449 --> 00:24:15,994 Je cite à nouveau son sublime postérieur. 526 00:24:26,087 --> 00:24:27,132 Mince ! 527 00:24:41,603 --> 00:24:43,314 Vous m'évitez. 528 00:24:43,481 --> 00:24:44,689 Ne dites pas de bêtises. 529 00:24:45,356 --> 00:24:46,858 Non, je... 530 00:24:47,775 --> 00:24:50,656 J'aime quand le sol est super propre. 531 00:24:51,321 --> 00:24:53,826 Et un labo n'est jamais assez propre. 532 00:24:55,200 --> 00:24:59,456 Voilà votre première leçon. On se voit la semaine prochaine ? 533 00:25:00,079 --> 00:25:01,583 Pourquoi vous refusez de me guider ? 534 00:25:02,582 --> 00:25:05,337 Ce n'est pas que je ne veux pas. Mais je n'ai vraiment pas le temps. 535 00:25:05,710 --> 00:25:07,253 Je vous ai observée. Vous avez le temps. 536 00:25:07,420 --> 00:25:09,297 Mais vous le perdez en bavardages. 537 00:25:09,632 --> 00:25:11,260 Vous voulez dire, en relations humaines ? 538 00:25:12,634 --> 00:25:14,346 Créer des liens n'est pas une perte de temps. 539 00:25:15,386 --> 00:25:17,764 Soyons honnêtes. 540 00:25:19,349 --> 00:25:22,018 Vous vous fichez complètement des gamins des autres, 541 00:25:22,185 --> 00:25:23,311 et tout ça. 542 00:25:23,478 --> 00:25:25,274 Vous faites semblant, non ? 543 00:25:25,939 --> 00:25:28,193 Dites-moi juste comme vous faites pour rester concentrée. 544 00:25:30,026 --> 00:25:31,989 Il n'y a pas de programme de tutorat, si ? 545 00:25:34,197 --> 00:25:37,492 Même si j'avais voulu vous aider, 546 00:25:37,659 --> 00:25:39,619 et je ne dis pas que c'est le cas, 547 00:25:39,787 --> 00:25:41,290 maintenant que je sais que vous avez menti... 548 00:25:43,706 --> 00:25:46,042 L'idée s'est évaporée. 549 00:26:02,642 --> 00:26:06,020 Alors, je pensais mettre un grand groupe ici, 550 00:26:06,187 --> 00:26:09,649 et deux longues tables pour les buffets par ici. 551 00:26:09,816 --> 00:26:11,109 Ou peut-être trois ? 552 00:26:11,442 --> 00:26:12,860 Ça dépend du nombre de personnes. 553 00:26:13,027 --> 00:26:14,112 Seulement 350. 554 00:26:14,280 --> 00:26:15,738 Trois cent-cinquante ? 555 00:26:18,700 --> 00:26:20,743 J'ignorais que vous teniez encore autant à Reese. 556 00:26:21,035 --> 00:26:22,704 Mais si ! Sa mort me brise le cœur. 557 00:26:23,454 --> 00:26:24,872 Je suis vraiment bouleversée. 558 00:26:25,039 --> 00:26:26,084 Je tiens à peine debout. 559 00:26:28,626 --> 00:26:29,752 D'accord, 560 00:26:30,253 --> 00:26:33,131 je vais très bien. 561 00:26:33,506 --> 00:26:36,428 Je me sens juste mal de ne pas me sentir mal. 562 00:26:36,885 --> 00:26:38,596 Alors tout ça, c'est... 563 00:26:38,763 --> 00:26:40,555 Une pathétique tentative de cacher 564 00:26:40,722 --> 00:26:44,350 que je ne peux pas m'empêcher de penser à moi. 565 00:26:45,518 --> 00:26:47,020 Moi ! 566 00:26:47,562 --> 00:26:49,439 Moi et ma proximité avec la mort. 567 00:26:49,607 --> 00:26:51,526 - Je comprends... - Comment pouvez-vous comprendre 568 00:26:51,693 --> 00:26:53,860 ce que ça fait d'être rôtie par... 569 00:26:54,027 --> 00:26:55,781 Par la déesse de la création ? 570 00:26:58,074 --> 00:27:00,283 Accepter la mortalité était bien plus simple 571 00:27:00,450 --> 00:27:02,955 quand je n'étais qu'une femme stupide et naïve. 572 00:27:04,789 --> 00:27:06,372 Être proche d'êtres célestes, 573 00:27:07,749 --> 00:27:08,961 ça craint. 574 00:27:09,584 --> 00:27:12,795 Avant, je pensais 575 00:27:12,962 --> 00:27:14,797 que la réincarnation pouvait exister. 576 00:27:14,964 --> 00:27:16,925 Ça avait l'air fou, 577 00:27:17,217 --> 00:27:18,510 mais je me demandais quand même, 578 00:27:19,594 --> 00:27:21,054 j'espérais. 579 00:27:23,473 --> 00:27:25,517 Et si je me réincarnais en caméléon ? 580 00:27:27,810 --> 00:27:28,814 C'est cool, les caméléons. 581 00:27:31,940 --> 00:27:34,400 Mais maintenant je sais que ça n'arrivera jamais, parce que 582 00:27:35,944 --> 00:27:37,529 je sais tout. 583 00:27:37,820 --> 00:27:40,492 Y compris où j'irai après ma mort. 584 00:27:41,491 --> 00:27:43,286 - C'est-à-dire ? - À votre avis ? 585 00:27:46,162 --> 00:27:48,039 J'aurais voulu ne jamais connaître aucun d'entre vous. 586 00:27:53,629 --> 00:27:58,046 On voulait vous poser quelques... 587 00:27:58,213 --> 00:28:00,006 Vous voulez bien mettre un pull, 588 00:28:00,173 --> 00:28:03,264 ou juste couvrir votre corps ? 589 00:28:03,431 --> 00:28:06,101 Non. Pourquoi, vous avez froid ? 590 00:28:06,513 --> 00:28:07,722 Tu veux ma veste ? 591 00:28:07,889 --> 00:28:08,937 Non, ça va. Merci. 592 00:28:09,224 --> 00:28:10,271 D'accord. 593 00:28:10,438 --> 00:28:13,478 Quand cette photo a été prise ? 594 00:28:14,980 --> 00:28:19,281 Quand j'allais à Tokyo, je crois. 595 00:28:20,151 --> 00:28:23,280 Je voyage tellement, c'est dur de se rappeler. 596 00:28:23,738 --> 00:28:26,950 C'est autre chose qui nous intéresse, en fait. 597 00:28:27,117 --> 00:28:29,494 Cet haltère rose, là ? Il a disparu après la mort de Kim. 598 00:28:29,661 --> 00:28:30,708 Vous savez où il est ? 599 00:28:30,875 --> 00:28:33,920 Non. Ce n'est pas le mien. Je ne fais pas d'exercice. 600 00:28:34,666 --> 00:28:36,709 Tout ce que vous voyez m'a été donné par Dieu. 601 00:28:36,876 --> 00:28:39,133 Et il paraît que Papa ne serait pas généreux. 602 00:28:39,300 --> 00:28:41,464 Alors, l'haltère. Il appartient à Kim ? 603 00:28:41,631 --> 00:28:44,890 Oui. La pauvre essayait tellement de me ressembler. 604 00:28:45,218 --> 00:28:46,636 Qu'avez-vous ressenti en apprenant 605 00:28:46,803 --> 00:28:48,226 que Benji la préférait ? 606 00:28:49,097 --> 00:28:50,020 C'est sournois. 607 00:28:50,682 --> 00:28:53,143 N'écoutez pas l'inspecteur. Elle essaie de vous piéger. 608 00:28:53,310 --> 00:28:56,068 Regardez-moi dans les yeux et nous lui prouverons qu'elle a tort. 609 00:28:57,235 --> 00:28:59,695 Vous êtes bien trop sophistiquée 610 00:28:59,862 --> 00:29:02,406 pour vous intéresser aux broutilles de votre colocataire, non ? 611 00:29:02,573 --> 00:29:05,285 Dites-moi. Que désirez-vous profondément ? 612 00:29:08,742 --> 00:29:10,201 Je... 613 00:29:11,165 --> 00:29:13,329 Je veux arrêter de faire semblant 614 00:29:13,496 --> 00:29:15,921 et de mentir ! 615 00:29:16,875 --> 00:29:19,377 C'est tellement difficile de faire comme si ces photos 616 00:29:19,544 --> 00:29:21,754 étaient spontanées. C'est épuisant. 617 00:29:21,921 --> 00:29:23,757 Alors vous dites que c'est une façade ? 618 00:29:24,883 --> 00:29:26,556 Je sais même pas ce que ça veut dire. 619 00:29:27,010 --> 00:29:28,678 Je ne voyage jamais. 620 00:29:32,270 --> 00:29:33,975 Hashtag Barbade. 621 00:29:35,226 --> 00:29:37,024 Plutôt hashtag Bidon. 622 00:29:37,191 --> 00:29:40,028 L'endroit le plus exotique où je sois allée, c'est un sauna. 623 00:29:40,565 --> 00:29:41,863 Vous avez dit ne pas faire de sport. 624 00:29:42,484 --> 00:29:43,824 Bien sûr que j'en fais. 625 00:29:44,319 --> 00:29:46,154 Avec tout un équipement, à la salle de sport, 626 00:29:46,738 --> 00:29:47,869 pas dans mon salon. 627 00:29:48,114 --> 00:29:49,955 Vous maintenez que l'haltère appartient à Kim. 628 00:29:50,158 --> 00:29:54,209 Oui, elle a tout essayé pour faire partie de mon monde "glamour." 629 00:29:54,788 --> 00:29:56,293 Elle voulait même se faire opérer 630 00:29:56,460 --> 00:29:57,628 quand elle aurait reçu l'argent. 631 00:29:57,795 --> 00:29:58,958 Quel argent ? 632 00:29:59,125 --> 00:30:01,795 Je sais pas, mais elle disait que ça changerait sa vie. 633 00:30:03,380 --> 00:30:05,840 Peut-être que le meurtre de Kim est lié à l'argent. 634 00:30:06,007 --> 00:30:08,301 Peut-être qu'elle allait toucher un héritage 635 00:30:08,468 --> 00:30:09,886 et que ça n'a pas plu à quelqu'un. 636 00:30:10,053 --> 00:30:11,809 J'arrive pas à croire qu'Esther est bidon. 637 00:30:11,976 --> 00:30:13,681 Comment ai-je pu autant me tromper ? 638 00:30:13,848 --> 00:30:14,895 Lucifer, tu m'écoutes ? 639 00:30:15,062 --> 00:30:16,564 Il faut enquêter sur l'argent. 640 00:30:16,731 --> 00:30:19,521 Inspecteur, je crois que je passe trop de temps avec toi. 641 00:30:19,688 --> 00:30:21,815 Mon radar à hauts-de-forme est rouillé. 642 00:30:21,982 --> 00:30:23,107 - Quoi ? - Désolé, mais j'ai besoin 643 00:30:23,274 --> 00:30:25,193 de voir des gens intéressants 644 00:30:25,360 --> 00:30:26,907 avant de devenir une chaussure. 645 00:30:27,074 --> 00:30:28,076 Quoi ? 646 00:30:40,296 --> 00:30:41,422 Désolée. 647 00:30:41,589 --> 00:30:43,216 Je ne regrette pas de vous avoir rencontré. 648 00:30:43,795 --> 00:30:45,635 C'est juste... Ça fait beaucoup. 649 00:30:46,548 --> 00:30:48,305 Mais je me suis calmée. Alors, on peut y aller ? 650 00:30:48,925 --> 00:30:50,260 Allongez-vous à côté de moi. 651 00:30:50,848 --> 00:30:52,726 Sur le sable ? 652 00:31:00,191 --> 00:31:01,354 Écoutez, 653 00:31:02,526 --> 00:31:06,192 pendant un temps, je pensais tout savoir, moi aussi. 654 00:31:09,112 --> 00:31:10,614 C'est quand j'étais un ange 655 00:31:11,406 --> 00:31:15,248 et que je prenais le monde de haut. 656 00:31:18,663 --> 00:31:21,462 Mais pour mettre les choses en perspective, il faut faire l'inverse. 657 00:31:21,629 --> 00:31:24,919 Ça nous permet de ne pas oublier toutes les choses qu'on ignore. 658 00:31:26,087 --> 00:31:27,380 Linda, 659 00:31:29,633 --> 00:31:31,176 si vous réfléchissez un peu, 660 00:31:33,011 --> 00:31:35,388 vous ne vous posez pas moins de questions qu'avant ? 661 00:31:35,889 --> 00:31:36,895 Quand vous ignoriez tout ? 662 00:31:37,682 --> 00:31:39,976 Mes questions sont différentes. 663 00:31:40,143 --> 00:31:41,774 Mais il y en a toujours autant. Sinon plus. 664 00:31:41,941 --> 00:31:44,736 Alors, vous êtes toujours la femme naïve et stupide que vous étiez ? 665 00:31:52,322 --> 00:31:53,370 Ça m'aide. 666 00:31:56,701 --> 00:31:58,625 Mais ça craint toujours pour le caméléon. 667 00:32:08,546 --> 00:32:09,761 Merci. 668 00:32:18,098 --> 00:32:20,433 Je ne trouve aucune trace de rentrée d'argent. 669 00:32:21,518 --> 00:32:23,812 Autant qu'on sache, Kim n'allait recevoir aucun argent. 670 00:32:23,979 --> 00:32:26,236 - Il doit bien y avoir quelque chose. - Oui. 671 00:32:27,778 --> 00:32:28,780 Que faites-vous ici ? 672 00:32:29,901 --> 00:32:32,362 Ça m'a perturbée de vous mentir, 673 00:32:32,529 --> 00:32:34,870 et je me suis dit que je pouvais me rendre utile, 674 00:32:35,073 --> 00:32:38,493 alors j'ai entendu que vous vouliez 675 00:32:38,994 --> 00:32:40,374 trouver un lien entre la victime 676 00:32:40,541 --> 00:32:41,459 et ce site de rencontres, 677 00:32:41,705 --> 00:32:43,795 alors j'ai un peu creusé et j'ai trouvé quelque chose. 678 00:32:43,999 --> 00:32:45,713 - On est passés à autre chose. - Vraiment ? 679 00:32:45,880 --> 00:32:47,836 J'ai dû tirer quelques ficelles pour avoir ça. 680 00:32:48,003 --> 00:32:49,551 C'est un contrat de travail 681 00:32:49,754 --> 00:32:52,715 entre Kim et le directeur de l'appli, Mack machin. 682 00:32:52,882 --> 00:32:54,217 Rédigé il y a deux ans, 683 00:32:54,384 --> 00:32:55,515 dans le plus grand secret. 684 00:32:56,052 --> 00:32:58,304 Mais Mack a dit qu'il ne la connaissait pas 685 00:32:58,471 --> 00:33:00,769 - avant qu'elle ne l'appelle, ce soir-là. - Il a menti. 686 00:33:00,936 --> 00:33:02,063 Kim l'a engagé. 687 00:33:02,559 --> 00:33:03,607 Elle l'a engagé ? 688 00:33:04,227 --> 00:33:05,941 Et elle a piraté son site ? Ça n'a pas de sens. 689 00:33:06,108 --> 00:33:08,690 Sauf si elle ne l'a pas piraté. 690 00:33:09,441 --> 00:33:12,531 Le protocole de cryptage de TopMeet est incraquable. 691 00:33:12,698 --> 00:33:14,366 Sauf pour la personne qui l'a créé. 692 00:33:14,533 --> 00:33:15,613 Exactement. 693 00:33:15,780 --> 00:33:17,949 Donc, si Kim a créé TopMeet, 694 00:33:18,116 --> 00:33:19,246 alors qui est Mack ? 695 00:33:19,413 --> 00:33:21,911 Pas un as de l'informatique, c'est sûr. 696 00:33:22,078 --> 00:33:24,920 Élève médiocre, il a eu son diplôme de justesse. 697 00:33:25,248 --> 00:33:27,338 Élu : "Celui qui devrait coucher pour réussir" ? 698 00:33:27,505 --> 00:33:29,544 Et devinez ce qu'il faisait avant TopMeet ? 699 00:33:29,711 --> 00:33:30,966 Prof de fitness. 700 00:33:31,133 --> 00:33:33,047 Pourquoi Kim l'a-t-elle engagé, alors ? 701 00:33:33,214 --> 00:33:35,258 Si elle était bien ce génie de l'informatique, 702 00:33:35,425 --> 00:33:36,681 pourquoi vouloir de lui ? 703 00:33:37,677 --> 00:33:38,558 Pour ça. 704 00:33:39,137 --> 00:33:41,936 Regardez-le et regardez-la. Si les deux venaient vous voir 705 00:33:42,103 --> 00:33:43,855 pour financer un site de rencontres, 706 00:33:44,100 --> 00:33:45,397 vers qui vous dirigeriez-vous ? 707 00:33:45,564 --> 00:33:47,896 Si vous êtes superficielle, d'accord. 708 00:33:48,063 --> 00:33:49,110 Comme beaucoup de gens. 709 00:33:49,439 --> 00:33:52,113 Peut-être que Kim ne se trouvait pas assez chicos, 710 00:33:52,776 --> 00:33:54,281 alors elle a caché son rôle, 711 00:33:54,448 --> 00:33:57,369 et a engagé Mack le beau gosse comme façade. 712 00:33:57,572 --> 00:33:59,073 En secret. 713 00:33:59,240 --> 00:34:01,284 Ça explique pourquoi on n'a rien trouvé auparavant. 714 00:34:01,451 --> 00:34:03,667 Alors le manque de confiance de Kim a mis Mack en avant. 715 00:34:04,204 --> 00:34:05,288 Et il a pris l'argent. 716 00:34:05,709 --> 00:34:07,461 Qu'elle voulait récupérer. 717 00:34:07,628 --> 00:34:09,505 C'est la rentrée d'argent qu'elle attendait. 718 00:34:09,672 --> 00:34:11,961 - C'est un bon mobile pour la tuer. - Mais il a un alibi. 719 00:34:12,128 --> 00:34:14,844 Il a très bien pu convaincre un de ses employés de mentir pour lui. 720 00:34:16,466 --> 00:34:17,805 Ça se tient. 721 00:34:17,972 --> 00:34:19,678 Ça reste une idée. Il nous faut des preuves. 722 00:34:20,266 --> 00:34:22,555 Si seulement on retrouvait cet haltère. 723 00:34:22,722 --> 00:34:24,646 Si Mack l'a tuée, on sait où le trouver. 724 00:34:25,767 --> 00:34:27,314 - Ah bon ? - Il y a de fortes chances 725 00:34:27,481 --> 00:34:29,354 que l'arme du crime soit chez Mack. 726 00:34:29,521 --> 00:34:31,439 Les tueurs expérimentés savent qu'il faut 727 00:34:31,606 --> 00:34:34,025 la laisser sur place, mais les autres l'emportent, en général. 728 00:34:34,192 --> 00:34:35,735 Je ne compte plus le nombre de fois 729 00:34:35,902 --> 00:34:38,822 où j'aurais aidé un client à corriger cette erreur. 730 00:34:39,451 --> 00:34:41,913 - Vraiment ? - J'ai dit : "J'aurais." 731 00:34:43,660 --> 00:34:45,749 Il nous faut un mandat pour le domicile de Mack. 732 00:34:45,916 --> 00:34:48,085 - Bonne chance. - Pardon ? 733 00:34:48,252 --> 00:34:50,542 L'avocat de Mack dira que ce ne sont que des théories 734 00:34:50,709 --> 00:34:53,174 basées sur des preuves indirectes. Un juge serait d'accord. 735 00:34:53,920 --> 00:34:55,135 Vous n'aurez jamais ce mandat. 736 00:34:55,588 --> 00:34:59,431 Alors ça tombe bien que je sois son type. 737 00:35:01,515 --> 00:35:04,101 Mack, j'adore votre maison. 738 00:35:04,268 --> 00:35:05,395 M. Étoile-du-matin. 739 00:35:05,890 --> 00:35:08,355 Une virée à Las Vegas entre hommes, ça vous tente ? 740 00:35:08,522 --> 00:35:10,649 Je dois redorer mon image de play-boy, 741 00:35:10,816 --> 00:35:12,856 et vous êtes la personne idéale pour sortir le Diable de sa boîte. 742 00:35:13,023 --> 00:35:14,190 Qu'en dites-vous ? 743 00:35:14,733 --> 00:35:15,817 C'est tentant. 744 00:35:17,152 --> 00:35:20,035 Mais j'ai déjà d'autres engagements. 745 00:35:30,585 --> 00:35:32,837 Un tête-à-tête avec l'inspecteur. 746 00:35:33,004 --> 00:35:35,008 - Plus maintenant. - Oh, Mack. 747 00:35:36,340 --> 00:35:38,426 On a tous nos moments de faiblesse, mais bon. 748 00:35:38,594 --> 00:35:40,344 L'hélico nous attend. Si on part maintenant, 749 00:35:40,511 --> 00:35:42,098 on arrivera à temps pour la fête à l'Encore. 750 00:35:42,972 --> 00:35:44,223 Je vais te demander de partir. 751 00:35:44,391 --> 00:35:45,476 Inspecteur, j'essaie 752 00:35:45,643 --> 00:35:47,518 de partir pour une nuit de débauche avec cet homme. 753 00:35:47,686 --> 00:35:49,520 À toi de partir. Je suis bien, ici. 754 00:35:49,688 --> 00:35:51,564 Il y a quelque chose entre vous ? 755 00:35:51,732 --> 00:35:53,401 - Pas du tout ! - Pas du tout ! 756 00:35:53,608 --> 00:35:55,025 Je vais chercher une bière. 757 00:35:55,192 --> 00:35:57,820 À vous de décider qui aura le plaisir de ma compagnie. 758 00:35:59,865 --> 00:36:01,407 Je ne pensais pas qu'il était ton type. 759 00:36:01,574 --> 00:36:02,618 Tu les aimes ennuyeux. 760 00:36:02,785 --> 00:36:03,826 Tu crois que c'est un rencard ? 761 00:36:03,993 --> 00:36:05,995 Je suis là pour l'arme du crime, Lucifer. 762 00:36:06,163 --> 00:36:07,997 Alors tu crois que c'est Mack, le tueur. 763 00:36:08,873 --> 00:36:10,916 Tu ne fais que cibler des gens fabuleux. 764 00:36:11,083 --> 00:36:13,087 Arrête de nous persécuter ! 765 00:36:13,254 --> 00:36:14,629 Mack n'est pas fabuleux. 766 00:36:14,921 --> 00:36:17,423 Kim a créé TopMeet. Il lui a volé. 767 00:36:18,007 --> 00:36:19,216 Quoi ? 768 00:36:20,761 --> 00:36:22,263 - Un autre imposteur ? - Oui. 769 00:36:25,181 --> 00:36:27,391 Ça explique le tableau ultra glorifiant. 770 00:36:27,558 --> 00:36:29,103 Tu m'aides à chercher l'arme du crime ? 771 00:36:29,270 --> 00:36:30,522 S'il te plaît ? 772 00:36:30,728 --> 00:36:32,855 Très bien. D'après mon expérience, 773 00:36:33,022 --> 00:36:34,817 - c'est toujours aux toilettes. - J'ai vérifié. 774 00:36:36,400 --> 00:36:37,903 - Le congélateur ? - Non plus. 775 00:36:38,194 --> 00:36:39,196 La cheminée, alors. 776 00:36:40,655 --> 00:36:42,575 Quand même pas, Lucifer. 777 00:36:42,823 --> 00:36:45,534 Il n'est pas assez bête pour... 778 00:36:48,246 --> 00:36:49,665 Lucifer. 779 00:36:51,791 --> 00:36:53,128 Ce n'est pas si bête que ça, finalement. 780 00:36:53,709 --> 00:36:55,169 Finalement, pas de bière. 781 00:36:55,337 --> 00:36:56,714 D'abord, car ça fait grossir. 782 00:36:57,171 --> 00:36:59,342 Et c'est bizarre que deux flics viennent chez moi, le même jour. 783 00:37:01,092 --> 00:37:02,595 Ça ne pouvait pas être une coïncidence. 784 00:37:04,263 --> 00:37:05,181 Vous me trouvez encore bête ? 785 00:37:05,388 --> 00:37:07,640 Une simple déduction ne fait pas de vous un génie. 786 00:37:07,807 --> 00:37:10,394 Mais vous avez l'habitude de vous attribuer faussement des mérites. 787 00:37:10,561 --> 00:37:13,231 Oui, Mack. Comme dans "hacker." 788 00:37:15,899 --> 00:37:17,819 Il va falloir lui expliquer, il ne comprendra pas. 789 00:37:18,109 --> 00:37:20,361 Nous savons que Kim a créé TopMeet. 790 00:37:20,529 --> 00:37:23,157 Vous saviez qu'elle voulait aussi le détruire ? 791 00:37:24,073 --> 00:37:25,616 Elle s'incruste sur le site, a un rencard 792 00:37:25,784 --> 00:37:28,119 et elle veut rendre le site plus accessible. 793 00:37:28,286 --> 00:37:29,370 C'est tellement stupide ! 794 00:37:29,538 --> 00:37:31,664 Qu'y a-t-il de stupide à penser qu'on mérite 795 00:37:31,831 --> 00:37:33,459 d'être aimé pour ce qu'on est ? 796 00:37:34,083 --> 00:37:35,378 Kim était le cerveau. 797 00:37:35,876 --> 00:37:37,213 Vous n'étiez qu'un visage. 798 00:37:37,587 --> 00:37:38,506 "Qu'un visage ?" 799 00:37:40,172 --> 00:37:41,799 Kim était Wozniak. Je suis Jobs. 800 00:37:41,966 --> 00:37:43,676 Tout le monde s'en fiche de Wozniak. 801 00:37:43,844 --> 00:37:47,304 Mack, vous êtes un imposteur. 802 00:37:47,471 --> 00:37:49,098 Et ça vous rend ennuyeux, malheureusement. 803 00:37:49,266 --> 00:37:51,060 Et prévisible. Regardez. 804 00:37:52,852 --> 00:37:54,228 Reposez ça. 805 00:37:54,396 --> 00:37:57,064 Sinon quoi ? Vous allez éclater votre visage en mille morceaux ? 806 00:37:57,232 --> 00:37:58,774 C'est plutôt lourd. 807 00:37:58,942 --> 00:38:00,401 Au moins, le volume correspond. 808 00:38:01,070 --> 00:38:02,194 Attrapez ! 809 00:38:11,829 --> 00:38:13,247 Belle prise. 810 00:38:16,709 --> 00:38:18,045 Assez intéressant pour toi ? 811 00:38:18,711 --> 00:38:19,964 C'est mieux que le Monopoly. 812 00:38:25,718 --> 00:38:28,262 Mais au final, la chaussure s'est avérée intéressante, 813 00:38:28,429 --> 00:38:30,473 et le haut-de-forme, ennuyeux. 814 00:38:30,641 --> 00:38:31,849 Bien. 815 00:38:32,016 --> 00:38:34,977 Alors, tu acceptes ton côté ennuyeux, désormais ? 816 00:38:35,145 --> 00:38:36,689 Si j'en avais un, oui. 817 00:38:37,438 --> 00:38:39,064 Même les soirs les plus banals 818 00:38:39,231 --> 00:38:41,108 deviennent intéressants quand je suis là. 819 00:38:41,275 --> 00:38:43,112 Je n'ai qu'à lancer une tête sur quelqu'un. 820 00:38:44,195 --> 00:38:46,572 Ça a l'air douloureux. 821 00:38:46,740 --> 00:38:48,866 Ne t'en fais pas, il le méritait. 822 00:38:49,200 --> 00:38:51,035 Il prétendait être ce qu'il n'était pas. 823 00:38:51,203 --> 00:38:54,080 Les gens perdent souvent leur temps 824 00:38:54,247 --> 00:38:56,250 à essayer de se rendre intéressant. 825 00:38:57,124 --> 00:38:58,794 Les gens. Mais pas toi ? 826 00:38:58,961 --> 00:39:01,045 Non. C'est naturel, chez moi. 827 00:39:01,379 --> 00:39:04,049 Il me suffit 828 00:39:04,340 --> 00:39:05,591 d'être moi-même. 829 00:39:06,884 --> 00:39:10,389 Mais ce que j'aimerais vraiment savoir, c'est comment tu vas. 830 00:39:13,140 --> 00:39:14,225 Eh bien, 831 00:39:16,185 --> 00:39:18,022 je n'allais vraiment pas bien. 832 00:39:20,106 --> 00:39:21,315 Mais... 833 00:39:21,774 --> 00:39:24,151 On m'a aidée à remettre les choses en perspective. 834 00:39:25,569 --> 00:39:26,904 Après tout : 835 00:39:29,073 --> 00:39:30,533 "Nous sommes tous dans le caniveau, 836 00:39:30,700 --> 00:39:32,536 mais certains regardent les étoiles." 837 00:39:32,703 --> 00:39:34,328 Les étoiles sont faites de gaz. 838 00:39:34,495 --> 00:39:36,122 Je n'aurais jamais offert ça à Oscar 839 00:39:36,289 --> 00:39:38,751 si j'avais su le nombre de fois où on me la répéterait. 840 00:39:39,208 --> 00:39:40,336 Oscar Wilde ? 841 00:39:41,711 --> 00:39:44,215 - Vraiment ? - Lui, c'était un célibataire intéressant. 842 00:39:45,715 --> 00:39:48,011 Je suis content d'apprendre que tu vas mieux. 843 00:39:48,426 --> 00:39:49,678 Ça se fête. 844 00:39:50,595 --> 00:39:54,098 Alors, Oscar ? 845 00:39:56,309 --> 00:39:57,601 Je veux tout savoir. 846 00:39:57,768 --> 00:40:00,563 Il était hétéro quand je l'ai rencontré. 847 00:40:04,650 --> 00:40:05,569 Oh mon Dieu ! 848 00:40:07,404 --> 00:40:08,571 Là, c'est de votre faute. 849 00:40:08,739 --> 00:40:09,990 J'allais frapper. 850 00:40:12,159 --> 00:40:15,162 Je dois vous dire quelque chose. 851 00:40:15,912 --> 00:40:16,954 C'est marrant, 852 00:40:17,914 --> 00:40:20,209 je dois vous dire quelque chose, moi aussi. 853 00:40:21,919 --> 00:40:23,002 Merci. 854 00:40:23,794 --> 00:40:26,380 Ce contrat a aidé à arrêter un meurtrier. 855 00:40:27,506 --> 00:40:29,467 - Vous avez bien fait. - Je l'ai volé. 856 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 Vous êtes sérieuse ? 857 00:40:33,847 --> 00:40:34,930 Vous savez quoi ? 858 00:40:35,097 --> 00:40:36,515 Ça compte quand même. 859 00:40:36,682 --> 00:40:39,018 Vous avez fait une mauvaise chose, 860 00:40:39,185 --> 00:40:42,271 mais c'était pour une bonne raison. 861 00:40:42,439 --> 00:40:43,691 - Vraiment ? - Oui. 862 00:40:43,898 --> 00:40:46,150 Mais seulement si 863 00:40:46,317 --> 00:40:47,985 vous tentez d'abord de bien faire. 864 00:40:48,153 --> 00:40:50,281 Être bon, ça s'apprend. 865 00:40:51,072 --> 00:40:54,910 Alors, continuez comme ça 866 00:40:55,077 --> 00:40:56,243 et ça viendra. 867 00:40:56,410 --> 00:40:58,412 Alors, je devrais accepter ce poste. 868 00:40:58,955 --> 00:41:00,539 Quel poste ? 869 00:41:01,040 --> 00:41:03,960 On m'a offert un poste au bureau du procureur 870 00:41:04,752 --> 00:41:07,130 pour aider à arrêter les criminels, pour changer. 871 00:41:07,297 --> 00:41:09,466 Comme si vous alliez accepter d'être moins bien payée. 872 00:41:09,633 --> 00:41:11,593 Je sais. 873 00:41:11,760 --> 00:41:12,802 Enfin bref, 874 00:41:12,970 --> 00:41:16,847 parfois, il y a des choses plus importantes que l'argent. 875 00:41:17,015 --> 00:41:20,684 Oui, comme toutes les choses qu'on peut acheter avec de l'argent. 876 00:41:20,852 --> 00:41:23,564 Trop tard. Vous m'avez convaincue. 877 00:41:24,438 --> 00:41:27,817 - C'est vrai ? - Oui. Ce poste est parfait 878 00:41:28,776 --> 00:41:33,114 pour m'entraîner à faire le bien. Et autre bonne nouvelle, 879 00:41:33,948 --> 00:41:35,326 je serai plus souvent dans le coin. 880 00:41:40,871 --> 00:41:42,373 Bonne nouvelle. 881 00:41:44,959 --> 00:41:46,669 Alors, comment s'est débrouillée Lucinda ? 882 00:41:48,796 --> 00:41:50,339 Ça va. 883 00:41:50,798 --> 00:41:52,675 Elle nous a aidés à arrêter le méchant. 884 00:41:52,843 --> 00:41:54,719 - Merci. - Non, je veux dire, 885 00:41:55,303 --> 00:41:57,179 comment ça s'est passé à la soirée ? 886 00:41:59,599 --> 00:42:04,103 En fait, je me suis bien amusée. Je me suis bien amusée. 887 00:42:04,895 --> 00:42:06,856 Mais seulement 888 00:42:07,023 --> 00:42:10,026 quand j'ai arrêté d'être Lucinda et que je suis redevenue moi-même. 889 00:42:13,154 --> 00:42:15,656 Tu sais, ça peut faire peur, parfois. 890 00:42:16,908 --> 00:42:19,952 Mais être toi-même, c'est toujours bien. 891 00:42:20,745 --> 00:42:22,288 Il manque un pion. 892 00:42:35,968 --> 00:42:37,303 Lucifer ? 893 00:42:39,639 --> 00:42:41,265 Tu viens ? 894 00:42:41,974 --> 00:42:44,226 Et si on jouait au Monopoly ? 895 00:42:45,895 --> 00:42:47,648 Un peu de peinture sur visage ? 896 00:42:50,274 --> 00:42:51,943 C'est bien ce que je me disais. 897 00:43:40,908 --> 00:43:42,828 Traduit par : Angélique Dutt