1 00:00:00,544 --> 00:00:02,416 ...آنچه در لـوسیفـر گذشت 2 00:00:02,484 --> 00:00:04,343 فهمیدم که تو بودی که .سینرمنُ دزدیده بودی 3 00:00:04,410 --> 00:00:06,306 ...بهت که گفتم، برای خودم و خودت - .این‌کارو کرده بودی، آره - 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,787 ،من تو این قضیه پشتت بودم ،ولی به هر دلیلی 5 00:00:08,855 --> 00:00:10,592 هنوزم لازم دیدی که .بی‌خبر از من کاراتُ بکنی 6 00:00:10,669 --> 00:00:13,695 ،همین‌الان گزارش صحنه‌ی جرمُ خوندم .و یعنی واقعاً مادر بگرید 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,628 !لوپز، ببند اون دهنتو 8 00:00:15,714 --> 00:00:17,724 ،این‌که دیدم 9 00:00:17,792 --> 00:00:20,233 تو و آماندیل انقدر گرم گرفته بودین .خیلی عجیب و ناجور بود 10 00:00:20,302 --> 00:00:22,310 نمی‌خوام که شماها رابطه‌ای داشته باشین 11 00:00:22,378 --> 00:00:23,462 .متوجه‌ام 12 00:00:23,539 --> 00:00:25,940 .می‌فهمم چرا انقدر رو لوسیفر تأثیرگذاری 13 00:00:26,042 --> 00:00:27,641 ،بخاطر اینه که تو خیلی خاصی .دکر 14 00:00:27,709 --> 00:00:29,065 اگه سینرمن باشه که 15 00:00:29,151 --> 00:00:30,886 زیر دستِ کس دیگه‌ای کار می‌کنه، چی؟ 16 00:00:30,980 --> 00:00:34,497 ،اولین قاتلِ تاریخ بشر ،که توسط خدا نشانه‌گذاری شده 17 00:00:34,565 --> 00:00:37,904 و محکوم شده که ابدیتی زجرآور .رو تنهایی توی زمین بگذرونه 18 00:00:37,972 --> 00:00:40,925 .الحق که اسم جالبیه مگه نه... قابیل؟ 19 00:00:53,061 --> 00:00:54,268 .بابت مشروب ممنون 20 00:00:54,336 --> 00:00:56,163 گفتم دیگه حداقل کاری‌‍ه .که از دستم بر میاد 21 00:00:56,372 --> 00:00:57,673 بالأخره، بخاطر منه که 22 00:00:57,741 --> 00:00:59,499 الان داری همه‌ی خونه‌ام رو .خونین و مالی می‌کنی 23 00:01:01,231 --> 00:01:06,015 خب، ای خدا، واقعاً که کُلی حرف نامونده داریم که باید با هم بزنیم، مگه نه، قابیل؟ 24 00:01:06,085 --> 00:01:08,283 یا ترجیح میدی "آقای قابیل" صدات کنم؟ 25 00:01:08,351 --> 00:01:09,533 رسمی‌ترش کنیم؟ 26 00:01:09,601 --> 00:01:10,824 .همون پیرس خوبه 27 00:01:10,892 --> 00:01:11,994 خیلی‌خب 28 00:01:12,062 --> 00:01:13,890 این بازی‌ها و پنهون‌کاریا برای چیه، پیرس؟ 29 00:01:14,042 --> 00:01:16,304 .بازی‌ای راه ننداختم - نه بابا؟ - 30 00:01:16,437 --> 00:01:17,978 یعنی داری میگی که پیدا شدنِ 31 00:01:18,046 --> 00:01:19,843 ،سر و کله‌ات دم در خونه‌ی من تصادفی‌‍ه؟ 32 00:01:19,911 --> 00:01:20,921 نه 33 00:01:21,006 --> 00:01:23,429 ،من بودم که بی‌هوشت کردم .و وسط صحرا ولت کردم 34 00:01:23,497 --> 00:01:24,509 .که این‌طور 35 00:01:24,577 --> 00:01:25,767 .تنها کاری که کردم همین بود 36 00:01:25,835 --> 00:01:28,960 پس می‌خوای بقیه‌ی تقصیرات رو بندازی گردنِ اون دست‌نشونده‌ی کورت؟ 37 00:01:29,028 --> 00:01:31,234 ،دست‌نشونده نبود .اون دست راستم بود 38 00:01:31,340 --> 00:01:32,710 .تا وقتی که زدی کُشتیش 39 00:01:32,803 --> 00:01:35,084 راستی، واقعاً که جوابِ بی‌نظیری .برای وفاداری‌هاش بود 40 00:01:36,140 --> 00:01:37,469 .سرکش شد 41 00:01:37,851 --> 00:01:40,082 .اصلاً نمی‌دونم برای چی اون‌کارو کرد 42 00:01:40,168 --> 00:01:42,421 .برای همین‌هم باید دخلشُ میاوردم 43 00:01:43,843 --> 00:01:45,419 ،می‌دونی، با این‌که فناناپذیری 44 00:01:45,487 --> 00:01:47,689 ولی خیلی خون‌ریزی می‌کنی، مگه نه؟ 45 00:01:47,766 --> 00:01:49,048 آره 46 00:01:49,125 --> 00:01:50,619 .هنوزم یه انسان‌ام هنوزم تموم حس‌ها و دردهایی 47 00:01:50,687 --> 00:01:52,999 .رو که مرگ تقبل می‌کنه رو حس می‌کنم 48 00:01:53,374 --> 00:01:54,898 .فقط فرقش اینه که زخم‌ها خوب می‌شن 49 00:01:54,966 --> 00:01:58,109 .اُوه، خیلی دردناک‌‍ه که - آره خب، دیگه به تو که نمی‌خواد بگم - 50 00:01:58,177 --> 00:02:00,636 .پدرت چه حس شوخ‌طبعی مریضی داره 51 00:02:00,713 --> 00:02:04,616 به همین خاطرم هست که غافل‌گیر شدم که .می‌بینم دستات باهاش تو یه کاسه‌ست 52 00:02:05,374 --> 00:02:07,585 .خب، الان که دیگه انکار کردنش احمقانه‌ست 53 00:02:07,740 --> 00:02:08,954 می‌دونم که 54 00:02:09,023 --> 00:02:10,960 .تو اون بال‌های لعنتی‌ام رو بهم برگردوندی 55 00:02:11,028 --> 00:02:13,543 .می‌دونم که تو صورت شیطانیم رو ازم گرفتی 56 00:02:13,782 --> 00:02:17,253 پس بهم بگو، در عوض چه پیشنهادی بهت داد؟ 57 00:02:18,757 --> 00:02:20,999 .من بمیرم هم برای پدرت کار نمی‌کنم 58 00:02:22,226 --> 00:02:24,694 و اون صورت شیطانی و بال‌هات .هم هیچ ربطی به من ندارن 59 00:02:24,762 --> 00:02:26,249 حرفاتُ باور نمی‌کنم 60 00:02:26,317 --> 00:02:27,812 .به درک 61 00:02:30,159 --> 00:02:31,681 ،حالا هم، دیگه بعد از چاقو خوردن 62 00:02:31,749 --> 00:02:33,669 ،و کشتن صمیمی‌ترین آدمی که تو این دنیا داشتم 63 00:02:33,843 --> 00:02:35,890 .دیگه روز سختی رو گذروندم 64 00:02:36,686 --> 00:02:37,971 فکر کردی داری کجا میری؟ 65 00:02:39,175 --> 00:02:41,624 .نمی‌تونی همین‌جوری بذاری بری 66 00:02:42,069 --> 00:02:44,749 یا که چی؟ می‌زنی می‌کُشیم؟ 67 00:02:47,921 --> 00:02:49,918 .به همه میگم که واقعاً کی‌ای 68 00:02:49,995 --> 00:02:51,443 .بگو 69 00:02:51,520 --> 00:02:54,190 .حتی باور نمی‌کنن خودت شیطان باشی 70 00:03:01,873 --> 00:03:04,608 میز، این دیگه صدای چی بود؟ 71 00:03:05,344 --> 00:03:07,030 .دارم یه چاقوی جدیدُ امتحان می‌کنم 72 00:03:07,608 --> 00:03:09,838 مطمئن می‌شم ببینم آماده‌ی کشتن هست یا نه 73 00:03:10,485 --> 00:03:11,975 .که هست 74 00:03:12,303 --> 00:03:15,274 میز، تو که نمی‌تونی همین‌جوری بری .سمت درِ تریکسی چاقو پرت کنی 75 00:03:15,342 --> 00:03:16,884 هم خطرناک‌‍ه، هم الان باید بریم 76 00:03:16,952 --> 00:03:18,737 .کُلی پول خرج کنیم، درستش کنیم - .آروم بابا - 77 00:03:18,814 --> 00:03:20,139 .خودم حلش کردم 78 00:03:20,216 --> 00:03:21,540 تریکسی همین‌الان داره رو یه 79 00:03:21,608 --> 00:03:23,415 نقاشیِ آدم فضایی دیگه کار می‌کنه 80 00:03:25,663 --> 00:03:28,290 برای همینه که چند وقته همه‌ی نقاشی‌های تریکسی رو می‌زنی به دیوار؟ 81 00:03:28,367 --> 00:03:30,061 که جلوی خرابی‌ها رو بگیره؟ - چی؟ - 82 00:03:30,319 --> 00:03:32,092 .بچه‌‍ه بالأخره باید یه‌جوری پول در بیاره دیگه 83 00:03:32,178 --> 00:03:33,623 گرفتی ما رو، میز؟ 84 00:03:33,691 --> 00:03:36,577 .تو، توی یه خونه با چندتا آدم زندگی می‌کنی 85 00:03:36,967 --> 00:03:40,350 واقعاً درخواست زیادی‌‍ه وقتی میگم یکم باملاحظه‌تر باشی؟ 86 00:03:40,967 --> 00:03:42,524 این همین چیز مخصوص انسان‌هاست که 87 00:03:42,592 --> 00:03:44,165 ،مثلاً از یه چیز دیگه عصبانی‌ای 88 00:03:44,233 --> 00:03:46,163 ولی به‌جاش سر من خالیش می‌کنی؟ 89 00:03:48,733 --> 00:03:50,329 ببخشید 90 00:03:50,397 --> 00:03:51,665 نمی‌خواستم سرت داد بکشم 91 00:03:51,742 --> 00:03:54,725 فقط... فقط بخاطر اتفاقی که .با لوسیفر افتاد یکم ناراحتم 92 00:03:54,793 --> 00:03:56,618 .آها - ...بعد از اون همه کاری که باهام کرد - 93 00:03:56,686 --> 00:03:57,876 ،خیانت بهم 94 00:03:57,944 --> 00:03:59,955 ،ربودنِ یه زندانی درست زیر گوشم 95 00:04:00,032 --> 00:04:01,678 .حتی نیومده یه عذرخواهی خشک و خالی ازم بکنه 96 00:04:01,746 --> 00:04:04,629 و؟ 97 00:04:04,697 --> 00:04:07,048 و چی؟ .اصلاً خنده‌دار نیستا 98 00:04:07,116 --> 00:04:09,741 من انقدری بهش اعتماد داشتم .که بخاطرش قانونُ زیر پام بذارم 99 00:04:10,170 --> 00:04:12,225 ولی اون اصلاً چیزشم نبود .که چه اتفاقی برای من میفته 100 00:04:13,005 --> 00:04:14,678 .خیلی‌خب 101 00:04:15,271 --> 00:04:18,381 .ببین، الان ناراحتی 102 00:04:18,498 --> 00:04:19,664 .می‌فهمم 103 00:04:19,732 --> 00:04:21,868 ،ولی باید متوجه این قضیه بشی، کلویی 104 00:04:21,936 --> 00:04:24,327 .تو هیچ‌وقت نمی‌تونی لوسیفرُ عوض کنی 105 00:04:24,723 --> 00:04:26,491 .اون همینی‌‍ه که هست 106 00:04:27,053 --> 00:04:28,258 .آره 107 00:04:28,326 --> 00:04:31,630 108 00:04:32,365 --> 00:04:35,077 109 00:04:37,603 --> 00:04:39,351 .خیلی... هوا خیلی تاریک بود 110 00:04:39,428 --> 00:04:40,485 نمی‌شد هیچ‌جا رو دید 111 00:04:40,562 --> 00:04:42,764 فکر کردم دوباره چندتا بچه‌ان .که دارن مسخره‌بازی در میارن 112 00:04:42,832 --> 00:04:44,069 این الوات‌ها 113 00:04:44,137 --> 00:04:47,295 همه‌اش از اینجا میان که وارد ساحل‌مون شن 114 00:04:47,397 --> 00:04:48,493 نمی‌تونیم هم جلوشونُ بگیریم 115 00:04:48,570 --> 00:04:51,530 ،تابلو هم نصب کردیم ولی اصلاً اهمیتی بهشون ندادن 116 00:04:51,607 --> 00:04:53,409 و حالا هم که دارن مرتکب به قتل می‌شن 117 00:04:53,486 --> 00:04:57,209 یعنی آخه، چه‌جور هیولایی میاد همچین کاری کنه؟ 118 00:04:57,342 --> 00:04:59,358 ما هم می‌خوای سر از همین در بیاریم 119 00:04:59,477 --> 00:05:01,302 منُ ببخشید، لطفاً 120 00:05:02,124 --> 00:05:03,842 سلام، صبح بخیر 121 00:05:03,910 --> 00:05:05,108 چی داریم؟ 122 00:05:05,176 --> 00:05:07,288 ،قربانی مذکر .24ساله 123 00:05:07,356 --> 00:05:09,156 :که به اسم .مانی "مون‌داگ" تیلور شناخته می‌شده 124 00:05:09,224 --> 00:05:11,241 مون‌داگ؟ - .آره، یه موج‌سوار حرفه‌ای‌‍ه - 125 00:05:11,358 --> 00:05:13,546 ،تو سه سال از پنج سال گذشته .بهترینِ موج‌سوار این ساحل بوده 126 00:05:13,639 --> 00:05:17,030 و پسر، اگه فقط می‌دیدی که .چه موج‌سواری‌ای که نمی‌کرد 127 00:05:17,100 --> 00:05:19,202 .وایسا ببینم دوباره زدی تو خط موج‌سواری؟ 128 00:05:19,404 --> 00:05:21,717 آره، سعیمُ می‌کنم که قبل از کار 129 00:05:21,788 --> 00:05:23,374 ،تا می‌تونم یه سری بیام و بازی کنم .ولی خب خودت می‌دونی که چه‌جوریه 130 00:05:23,441 --> 00:05:25,618 آره، ساعت‌های کاری زیاد 131 00:05:25,686 --> 00:05:28,147 آره، اون، و این‌که اصلاً .به خوبیِ این پسره نمی‌رسیدم 132 00:05:28,217 --> 00:05:29,766 خب، ضربه‌ی فیزیکی 133 00:05:29,834 --> 00:05:31,347 وارد شده به سر علت مرگ‌‍ه، الا؟ 134 00:05:31,424 --> 00:05:32,470 نه 135 00:05:32,538 --> 00:05:34,716 .نه؟ باشه خب پس علت چیه؟ 136 00:05:35,131 --> 00:05:36,655 خفگی 137 00:05:37,225 --> 00:05:38,943 مثل خفگی بخاطر پریدن استخون مرغ تو گلو؟ 138 00:05:39,020 --> 00:05:41,923 یا یکی با دستاش خفه‌اش کرده، یا...؟ 139 00:05:42,000 --> 00:05:43,548 طناب تخته‌ی موج‌سواری 140 00:05:43,625 --> 00:05:44,960 تخته‌ی خودش؟ 141 00:05:45,037 --> 00:05:47,488 ،تخته‌ی خودش نبوده .دی‌اِن‌اِی‌ای هم روش نیست 142 00:05:47,915 --> 00:05:49,566 .اِلا 143 00:05:50,886 --> 00:05:52,242 حالت خوبه؟ 144 00:05:52,450 --> 00:05:53,941 .اوهوم 145 00:05:55,136 --> 00:05:56,589 .هی 146 00:05:56,657 --> 00:05:57,730 خیلی‌خب 147 00:05:57,798 --> 00:05:59,943 خب، پس به گمونم داریم دنبال .یه موج‌سوار دیگه می‌گردیم 148 00:06:00,011 --> 00:06:01,925 آره، من میرم وسایل شخصی مانی رو بگردم 149 00:06:01,993 --> 00:06:03,506 ،وایسا، هی .بیا خیلی شلوغش نکنیم 150 00:06:03,574 --> 00:06:05,128 .و نذاریم مطبوعات شلوغش کنن 151 00:06:05,277 --> 00:06:07,324 .آره - !اشکالی نداره، کارآگاه - 152 00:06:07,527 --> 00:06:10,351 به گمونم اون بچه‌ی لوست ،جلوی دست و پاتُ گرفته بود 153 00:06:10,419 --> 00:06:12,511 ،و تو هم یادت رفت باهام تماس بگیری .ولی مهم نیست 154 00:06:12,579 --> 00:06:14,011 من اینجام 155 00:06:14,079 --> 00:06:16,414 والا، خودم خواستم که باهات تماسی نگیرم 156 00:06:17,300 --> 00:06:18,333 خیلی‌خب 157 00:06:18,401 --> 00:06:20,927 خب، با این‌که مطمئنم یه دلیل ،کاملاً منطقی برای این کارت هست 158 00:06:20,995 --> 00:06:22,277 یه کار خیلی مهمی دارم که 159 00:06:22,344 --> 00:06:23,643 باید درموردش اول باهات صحبت کنم 160 00:06:23,711 --> 00:06:25,709 ...خیلی‌خب - ...اِم - 161 00:06:26,237 --> 00:06:28,354 به کمکت نیاز دارم که راجب یکی تحقیق کنم 162 00:06:28,441 --> 00:06:29,521 چی؟ 163 00:06:29,589 --> 00:06:31,917 ،یکی که خیلی باهوش و مکاره ،ولی داره بهم دروغ میگه 164 00:06:31,985 --> 00:06:34,214 و ضروری‌‍ه که حقیقتُ کشف کنم 165 00:06:35,278 --> 00:06:37,578 اومدی اینجا ازم کمک بگیری؟ 166 00:06:37,646 --> 00:06:39,371 .بله، دقیقاً همین‌طوره - از من؟ - 167 00:06:39,448 --> 00:06:40,816 چیه، قاطی کردی؟ 168 00:06:42,551 --> 00:06:45,291 .نه، نه، قاطی نکردم 169 00:06:45,369 --> 00:06:46,685 بالأخره دارم خودِ واقعی‌اتُ قبول می‌کنم 170 00:06:46,755 --> 00:06:50,494 !که کسی نیست، جز یه خودشیفته‌ی مغرور 171 00:06:50,861 --> 00:06:52,125 ...ولی 172 00:06:52,193 --> 00:06:54,129 ...ولی تنها کاری که می‌تونم بکنم 173 00:06:54,620 --> 00:06:57,302 اینه که طریقه‌ی پاسخ‌گوییم رو کنترل کنم 174 00:06:57,466 --> 00:06:58,790 با کمک کردن به من؟ 175 00:06:59,156 --> 00:07:00,914 .با امروز بدونِ تو کار کردن 176 00:07:00,982 --> 00:07:04,246 وقتشه که بری خونه و با کسی وقت بگذرونی .که بیشتر از همه دوستش داری 177 00:07:04,517 --> 00:07:05,764 .یعنی خودت 178 00:07:09,138 --> 00:07:10,673 !کارآگاه 179 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 180 00:07:15,100 --> 00:07:19,100 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 181 00:07:19,533 --> 00:07:21,460 ،پس، قابیلِ توی انجیل 182 00:07:21,528 --> 00:07:22,582 زنده‌ست 183 00:07:22,650 --> 00:07:23,817 بله 184 00:07:23,885 --> 00:07:25,470 خطری‌‍ه؟ 185 00:07:25,655 --> 00:07:27,399 .احتمالاً یعنی خب، داریم راجب 186 00:07:27,467 --> 00:07:28,663 .اولین قاتل تاریخ بشریت صحبت می‌کنیم دیگه 187 00:07:28,758 --> 00:07:29,982 .تازه قاتل برادر خودش 188 00:07:30,059 --> 00:07:33,235 هوم، و اگه یه‌نفر باشه که بتونه ...بفهمه چه فکرایی تو سرشه 189 00:07:33,303 --> 00:07:34,491 .اون کارآگاه‌‍ه 190 00:07:34,585 --> 00:07:35,687 ...فقط 191 00:07:35,755 --> 00:07:38,090 متوجه نمی‌شم که چرا نمی‌خواد بهم کمک کنه 192 00:07:38,335 --> 00:07:41,436 لازمه که بهت یادآوری کنم که ،به اعتمادش خیانت کردی 193 00:07:41,504 --> 00:07:42,661 و رفتی مردی رو دزدیدی 194 00:07:42,729 --> 00:07:44,202 که داشتین دوتایی روی پرونده‌اش کار می‌کردین 195 00:07:44,296 --> 00:07:46,610 .خب، در اصل، ما همدیگه رو دزدیدم 196 00:07:46,678 --> 00:07:50,292 ،منظور اینه که... شاید اگه برای تغییر هم که شده 197 00:07:50,475 --> 00:07:53,655 .یه بار از دید کلویی به ماجرا نگاه کنی خوب باشه 198 00:07:53,886 --> 00:07:56,546 .یعنی خب، دوستی یه جاده‌ی دوطرفه‌ست 199 00:07:56,639 --> 00:07:58,521 آره، ولی خب در حال حاضر 200 00:07:58,599 --> 00:07:59,900 ،لاینی که من توش می‌رونم .اهمیت بیشتری داره 201 00:07:59,977 --> 00:08:02,035 خیلی‌خب، بیا از یه راه دیگه وارد شیم 202 00:08:02,291 --> 00:08:05,631 شاید، اگه به این‌که اعمالت ،چه تأثیراتی روش می‌ذاره فکر کنی 203 00:08:05,715 --> 00:08:09,499 ،اون هم در مقابل احساسات تو .شنواتر رفتار کنه 204 00:08:09,717 --> 00:08:11,337 خب، پس منظورتون اینه که 205 00:08:11,405 --> 00:08:14,139 باید برای تغییر هم که شده تمام توجهم رو صرف کلویی کنم؟ 206 00:08:14,842 --> 00:08:16,203 دقیقاً 207 00:08:16,727 --> 00:08:19,131 و بعدش اون تمام توجه‌اشُ صرف من می‌کنه 208 00:08:19,321 --> 00:08:21,701 واقعاً هوشمندانه بود، دکتر 209 00:08:21,985 --> 00:08:23,328 .بله 210 00:08:23,396 --> 00:08:25,149 .عالی بود 211 00:08:26,764 --> 00:08:28,844 .باید انتظار اینش هم می‌داشتم 212 00:08:29,063 --> 00:08:30,753 !این دیگه چه کاری بود، مانی؟ 213 00:08:30,821 --> 00:08:32,837 هی، بخاطر تقصیر داغون موج‌سواری‌کردناتُ .گردن من ننداز 214 00:08:32,904 --> 00:08:33,930 من دیگه کاری باهات ندارم 215 00:08:33,998 --> 00:08:35,524 !کلکت کنده‌ست، می‌شنوی؟ 216 00:08:35,592 --> 00:08:37,219 !قبرتُ کندی 217 00:08:38,301 --> 00:08:39,448 .بذار برو 218 00:08:39,516 --> 00:08:41,343 .این داگ لیبیِ "خطری"‌‍ه 219 00:08:41,420 --> 00:08:44,223 یه موج‌سوار تاپ جهانی که .گذشته‌ی مشخصی هم با مانی داشته 220 00:08:44,300 --> 00:08:46,789 ،این دعواشون یه‌هفته پیش .توی ساحل "بلز" اتفاق افتاده 221 00:08:46,857 --> 00:08:48,672 ،هوم، انگیزه‌اش رو مشخص می‌کنه 222 00:08:48,780 --> 00:08:50,753 .ولی هیچ ارتباطی با جرم نداره 223 00:08:50,821 --> 00:08:51,964 ،نمی‌تونی با همچین مدرک سُستی 224 00:08:52,031 --> 00:08:53,618 .بری حکم جستجو بگیری 225 00:08:53,899 --> 00:08:55,657 .حداقل، اگه من بودم بهت نمی‌دادم 226 00:08:55,725 --> 00:08:57,328 227 00:08:57,663 --> 00:08:59,938 می‌دونین، داگ قراره یه مسابقه توی 228 00:09:00,006 --> 00:09:02,241 .مسابقات موج‌سواری هانتینگ‌تون برگذار کنه 229 00:09:02,351 --> 00:09:05,801 اگه بتونم کاری کنم که داوطلبانه .طناب موج‌سواریشُ بهم بده 230 00:09:05,878 --> 00:09:08,602 تو می‌تونی ببینی با اونی که مانی رو خفه کرده، مطابقت داره یا نه؟ 231 00:09:10,051 --> 00:09:11,175 .آره 232 00:09:11,243 --> 00:09:13,318 خیلی‌خب، میرم خبرا رو به ستوان بدم 233 00:09:16,308 --> 00:09:18,800 امروز مثل همیشه 234 00:09:18,868 --> 00:09:20,774 .اون اِلای پر شور و شوق نیستی چرا؟ 235 00:09:22,639 --> 00:09:24,985 باشه، نگو 236 00:09:25,375 --> 00:09:27,767 پیرس دیروز سرم داد کشید 237 00:09:27,904 --> 00:09:31,945 گفت که زیادی حرف می‌زنم 238 00:09:33,692 --> 00:09:37,678 .پس منم دارم حرف‌زدنمُ کم می‌کنم 239 00:09:39,178 --> 00:09:42,227 اگه هر دفعه که یه مردی بهم می‌گفت 240 00:09:42,295 --> 00:09:44,264 کاری رو که می‌کردمُ دوست نداره ،میفتادم، می‌شکستم 241 00:09:44,483 --> 00:09:46,408 .الان هزار تیکه شده بودم 242 00:09:46,485 --> 00:09:49,154 ،ولی به‌جاش، زورمُ زدم ،و از جام بلند شدم 243 00:09:49,231 --> 00:09:52,264 شرکت خودمُ زدم، و حالا هم به اینجا رسیدم 244 00:09:53,011 --> 00:09:55,373 .توی این شغل دادستانیِ غیرتخصصی و معمولی 245 00:09:56,261 --> 00:09:58,779 .ولی اون قهرمان زندگی‌امه 246 00:09:58,847 --> 00:10:00,341 باید پوست‌کلفت‌تر بشی 247 00:10:00,409 --> 00:10:02,639 ،پاشو از خودت دفاع کن چون‌که حقیقت ماجرا اینه که 248 00:10:02,789 --> 00:10:04,447 .هیچ‌کسی برات انجامش نمی‌ده 249 00:10:09,881 --> 00:10:11,285 سلام، ستوان 250 00:10:12,190 --> 00:10:13,882 سلام 251 00:10:15,014 --> 00:10:16,281 جایی می‌رین؟ 252 00:10:16,358 --> 00:10:17,906 درخواست انتقالی دادم 253 00:10:17,983 --> 00:10:19,592 یه چند روز دیگه اینجا کار دارم 254 00:10:19,660 --> 00:10:21,121 .واو، چه زود 255 00:10:21,189 --> 00:10:22,832 چی بگم؟ .پارتیم کلفته 256 00:10:22,942 --> 00:10:25,058 .نه، نه. منظورم این نبود 257 00:10:25,134 --> 00:10:26,348 ،فقط... فقط این‌که آخه برای چی؟ 258 00:10:26,416 --> 00:10:29,402 بخاطر... بخاطر اتفاقی‌‍ه که با سینرمن افتاد؟ 259 00:10:29,910 --> 00:10:32,087 .بخاطر خیلی چیزهاست 260 00:10:32,207 --> 00:10:34,035 ،فکر کردم با اومدن به اینجا می‌تونم بعضی‌هاشونُ درست کنم 261 00:10:34,103 --> 00:10:36,552 .ولی زندگیِ من همین آش و همین کاسه‌ست 262 00:10:36,744 --> 00:10:39,146 ،خب، شاید باید یکم وقت بذارین و راجبش فکر کنین 263 00:10:39,214 --> 00:10:40,995 ...می‌دونین؟ فقط 264 00:10:41,206 --> 00:10:43,098 ...ببینید، می‌دونم که چقدر سخته 265 00:10:43,246 --> 00:10:45,477 و چقدر گیج‌کننده‌ست که .با یه تیراندازی کنار بیاین 266 00:10:45,554 --> 00:10:48,503 و... اگه هر موقع می‌خواستین ...با کسی راجبش صحبت کنین 267 00:10:48,580 --> 00:10:49,989 دیگه کار تموم‌شده‌ست، باشه؟ 268 00:10:50,057 --> 00:10:53,277 .بیا خیلی آب و تابش ندیم، دکر 269 00:10:54,254 --> 00:10:55,445 ،می‌دونی 270 00:10:55,513 --> 00:10:56,926 .آخه متوجه نمی‌شم 271 00:10:56,994 --> 00:10:59,069 تا حالا مریضیِ انسانی نگرفته بودم 272 00:10:59,137 --> 00:11:00,504 ،ولی سرفه 273 00:11:00,572 --> 00:11:01,940 ...خارش چشم، طب 274 00:11:02,160 --> 00:11:04,082 سرماخوردگی‌‍ه؟ آنفولانزا؟ 275 00:11:04,218 --> 00:11:05,843 .کلامیدیا"ست" 276 00:11:06,089 --> 00:11:07,310 جانم؟ 277 00:11:07,394 --> 00:11:09,402 یه مریضی‌ای که از طریق .رابطه‌ی جنسی منتقل میشه 278 00:11:09,566 --> 00:11:11,070 درسته، ولی من‌که کلامیدیا نمی‌گیرم 279 00:11:11,147 --> 00:11:12,590 من یه فرشته‌ام 280 00:11:13,923 --> 00:11:15,313 نگران نباش 281 00:11:15,445 --> 00:11:17,863 ،یه چندتا آنتی‌بیوتیک می‌خوری 282 00:11:18,129 --> 00:11:19,912 و بعدش می‌تونی برگردی به همون 283 00:11:19,989 --> 00:11:21,473 .کارای فرشته‌ایت برسی 284 00:11:21,541 --> 00:11:24,965 حالا هم، موضوع مهم اینه که رو قدم‌های بعدی تمرکز کنی 285 00:11:25,033 --> 00:11:26,218 می‌دونی که چطوری بهش مبتلا شدی؟ 286 00:11:26,286 --> 00:11:27,333 نمی‌دونم والا 287 00:11:27,452 --> 00:11:30,856 خب، هیچ رابطه‌ی جنسی ریسکی و خطری‌ای نداشتی؟ 288 00:11:33,167 --> 00:11:35,536 خب، با یه فاحشه که رابطه داشتم 289 00:11:37,196 --> 00:11:38,769 ...ولی 290 00:11:39,369 --> 00:11:41,894 .نمی‌دونستم که طرف فاحشه‌ست 291 00:11:42,074 --> 00:11:43,496 آها 292 00:11:44,956 --> 00:11:47,543 به‌علاوه، چند وقتی‌‍ه که با یه خانم بی‌نظیری 293 00:11:47,621 --> 00:11:49,174 ،که احساسات عمیقی هم بهش دارم .دارم عشق‌بازی می‌کنم 294 00:11:49,251 --> 00:11:53,278 ولی ما یه دوست مشترکی داریم که نمی‌خواد ما با همدیگه باشیم 295 00:11:53,355 --> 00:11:56,941 و اونم دختری نیست که ...بخوای باهات در بیفتی، پس 296 00:12:00,119 --> 00:12:01,553 ...یکم 297 00:12:02,246 --> 00:12:03,545 .پیچیده‌ست 298 00:12:03,622 --> 00:12:06,314 خیلی‌خب، به همه‌ی کسایی که .اخیراً باهاشون رابطه داشتی زنگ بزن 299 00:12:06,391 --> 00:12:08,293 ،حتی کسایی که قبلِ اون فاحشه‌‍ه بودن 300 00:12:08,370 --> 00:12:10,137 .فقط اگه یه وقت کار اون نبوده باشه 301 00:12:10,204 --> 00:12:11,973 .همه‌شون باید بیان آزمایش 302 00:12:28,257 --> 00:12:30,072 .سلام، کارآگاه 303 00:12:30,149 --> 00:12:32,918 چه روز قشنگی‌‍ه برای یکم آفتاب‌گیری و ماسه‌بازی، مگه نه؟ 304 00:12:32,988 --> 00:12:34,941 لوسیفر، اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 305 00:12:35,009 --> 00:12:37,431 خب، فهمیدم که توی در اولویت قراردادنِ شما 306 00:12:37,499 --> 00:12:39,748 ،توی این دوستی‌مون .بی‌ملاحظگی کردم 307 00:12:39,816 --> 00:12:41,285 پس می‌خوام که جبران کنم 308 00:12:41,353 --> 00:12:44,308 با نام‌گذاری و تعلق دادن امروز به‌عنوان ."روز کارآگاه" 309 00:12:44,582 --> 00:12:46,262 اصلاً یعنی چه؟ 310 00:12:46,330 --> 00:12:47,828 ،خب، یعنی این که تا آخر عمرت 311 00:12:47,895 --> 00:12:50,522 .هر کاری که می‌کنم خالصاً برای تو خواهد بود 312 00:12:50,772 --> 00:12:52,061 مرسی، ولی الان دارم رو یه پرونده کار می‌کنم 313 00:12:52,129 --> 00:12:53,389 ،خب حالا، می‌دونم 314 00:12:53,572 --> 00:12:54,764 که لازمه که به 315 00:12:54,832 --> 00:12:56,608 .آقای داگ لیبیِ خطری نزدیک بشی 316 00:12:56,676 --> 00:12:58,602 ولی از اون‌جایی که حکم نداری باید این‌کارو بدون 317 00:12:58,669 --> 00:13:00,553 ،لو رفتن انجام بدی درست نمیگم؟ 318 00:13:00,842 --> 00:13:02,004 .شاید 319 00:13:02,081 --> 00:13:03,945 خب، خیلی کار سختی‌‍ه دیگه، نه؟ 320 00:13:04,012 --> 00:13:06,160 ...مگه اینکه، خب البته 321 00:13:06,485 --> 00:13:08,913 .یکی برای این مسابقات اسمتُ می‌نوشت 322 00:13:09,171 --> 00:13:11,004 واقعاً ممکنه این کمکم کنه 323 00:13:11,139 --> 00:13:12,940 .آره، می‌دونم !ولی صبرکن 324 00:13:13,008 --> 00:13:14,355 .بازم هست 325 00:13:14,693 --> 00:13:16,979 ،حالا، از اون‌جایی که داری مخفیانه میری 326 00:13:17,175 --> 00:13:19,760 چطوره یکم بااستایل بری تو کار؟ 327 00:13:21,043 --> 00:13:23,330 ،تلاش خوبی بود .من عمراً اونُ تنم نکنم 328 00:13:23,468 --> 00:13:25,237 ولی این کارت عبوره رو نگه می‌دارم 329 00:13:25,314 --> 00:13:26,369 خیلی‌خب 330 00:13:26,444 --> 00:13:28,861 !کارآگاه؟ - چیه؟ - 331 00:13:28,929 --> 00:13:30,179 خب، نمی‌خوای که این پوست لطیف‌تون رو که 332 00:13:30,247 --> 00:13:32,369 آسیبی بهش بزنین، نه؟ 333 00:13:32,663 --> 00:13:33,791 ...پس 334 00:13:33,908 --> 00:13:36,033 چطوری باید به این داگ "خطری"‌‍ه نزدیک بشیم؟ 335 00:13:36,101 --> 00:13:38,338 ،تو نمی‌خواد کاری بکنی .این با خودم 336 00:13:41,430 --> 00:13:43,088 .سلام 337 00:13:43,165 --> 00:13:44,679 داگ خطری؟ 338 00:13:44,756 --> 00:13:47,768 ،فقط خواستم یه سلامی بکنم .طرفدار پر و پا قرص‌تونم 339 00:13:48,221 --> 00:13:50,033 ."خب، "آلوها [ گفتاری مانند سلام به زبان هاوایی ] 340 00:13:50,190 --> 00:13:53,033 .من، تازه عضو این مسیر موج‌سواری شدم 341 00:13:53,132 --> 00:13:54,627 .توی سان دیگو عضو شدم 342 00:13:54,697 --> 00:13:56,080 خوش‌وقتم 343 00:13:56,263 --> 00:13:57,565 این شوگر دَدی‌‍ه کیه؟ 344 00:13:57,633 --> 00:13:59,190 چی؟ 345 00:14:00,154 --> 00:14:01,946 .اُوه، اُوه 346 00:14:02,039 --> 00:14:03,263 .اون 347 00:14:03,331 --> 00:14:05,189 ...اون، اون .هیچی، فقط اسپانسرم‌‍ه 348 00:14:05,257 --> 00:14:06,668 ،یه آدم کاملاً مغرور و دیکتاتوره 349 00:14:06,736 --> 00:14:08,893 .که هیچ نیازی‌هم بهش نیست 350 00:14:10,143 --> 00:14:11,434 .بله 351 00:14:11,543 --> 00:14:13,833 خب، بگذریم، فقط می‌خواستم ببینم 352 00:14:13,901 --> 00:14:15,754 یه‌وقت می‌خواین با هم بریم موج‌سواری یا نه 353 00:14:15,831 --> 00:14:17,754 .یه ساحل خیلی باحال توی مالیبو پیدا کردم 354 00:14:17,822 --> 00:14:19,408 .اسمش، "کاربن"‌‍ه 355 00:14:19,480 --> 00:14:20,822 .آره، رفتم 356 00:14:20,890 --> 00:14:22,212 .من همه‌ی سواحل مخفی رو می‌شناسم 357 00:14:22,280 --> 00:14:24,551 ...خب، من واقعاً استایل کاری‌تون رو تحسین می‌کنم 358 00:14:24,619 --> 00:14:26,908 و می‌دونین، خیلی دوست دارم که .تخته‌تون رو نگاه کنم 359 00:14:26,976 --> 00:14:29,408 همین تخته‌تون‌‍ه؟ - .بعله - 360 00:14:29,501 --> 00:14:30,812 آره؟ - ،این تخته - 361 00:14:30,879 --> 00:14:33,228 .بانز"امه، تو پیچ‌ها بی‌نظیره" [ اسم تخته ] 362 00:14:33,346 --> 00:14:34,783 .تو حرکت کات‌بکِ راندهاوس کارش عالیه 363 00:14:34,861 --> 00:14:36,776 .توی قوس زیر شکستگی موج هم حرف نداره 364 00:14:36,844 --> 00:14:38,190 ...پس، داگی 365 00:14:38,410 --> 00:14:40,440 به خودت آسیبی زدی؟ 366 00:14:41,102 --> 00:14:43,229 نه، چطور؟ 367 00:14:44,174 --> 00:14:46,783 انگار یکی بدجوری اون‌جاشُ گاز گرفته .و زخمی شده 368 00:14:46,955 --> 00:14:48,408 کسی رو زدی؟ 369 00:14:48,932 --> 00:14:50,645 گفتی کی بودی؟ 370 00:14:50,722 --> 00:14:54,096 ."نفر بعدی، کلویی دکرِ "کارآگاه 371 00:14:57,988 --> 00:15:00,002 حتماً شوخیت گرفته 372 00:15:00,809 --> 00:15:01,933 تو پلیسی؟ 373 00:15:02,001 --> 00:15:02,968 .شرمنده، داگی 374 00:15:03,055 --> 00:15:04,276 .پلیس لس‌آنجلس 375 00:15:04,436 --> 00:15:06,057 !شرمنده 376 00:15:06,133 --> 00:15:07,968 متأسفانه این مدرک محسوب میشه، داگی 377 00:15:08,131 --> 00:15:09,856 !ولش کن - .باشه - 378 00:15:12,921 --> 00:15:14,223 دیدی؟ 379 00:15:14,352 --> 00:15:16,364 .روز کارآگاه 380 00:15:20,724 --> 00:15:22,447 حالا، واقعاً خستگی از تنت در نرفت؟ 381 00:15:22,502 --> 00:15:24,604 .یه روز قشنگ لب ساحل .و یه قاتلُ هم که دستگیر کردی 382 00:15:24,681 --> 00:15:26,909 .انگار همه‌ی دنیا دور تو می‌گرده، کارآگاه 383 00:15:26,976 --> 00:15:28,187 .فعلاً نباید جوگیر بشیم 384 00:15:28,254 --> 00:15:29,760 ،هنوزم اعترافِ داگ رو لازم داریم 385 00:15:29,827 --> 00:15:31,804 .یا مثلاً مطابقت خون روی تخته‌اش با خون مانی 386 00:15:31,881 --> 00:15:33,092 .خب، شما فقط دستور بده، کارآگاه 387 00:15:33,159 --> 00:15:34,549 .من کت‌بسته درخدمت‌تونم 388 00:15:34,617 --> 00:15:36,800 ببین، می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی 389 00:15:36,886 --> 00:15:38,687 بخشنده‌ترین شیطانی که تا حالا دیدی، بودن؟ 390 00:15:38,866 --> 00:15:41,421 فقط بخاطر این داری کمکم می‌کنی .که منم در عوض کمکت کنم 391 00:15:41,491 --> 00:15:44,226 .که در اصل از کمک‌نکردن بهم هم بدتره 392 00:15:44,303 --> 00:15:45,984 .پس مرسی، ولی نه ممنون 393 00:15:46,061 --> 00:15:47,639 ولی، کارآگاه، مطمئناً که می‌تونی 394 00:15:47,706 --> 00:15:49,210 .از یه حرکت خیرخواهانه لذت و استفاده ببری - .نگه دار برای خودت - 395 00:15:49,278 --> 00:15:51,382 لوسیفر، می‌دونم که هیچ اهمیتی .به این پرونده نمی‌دی 396 00:15:51,477 --> 00:15:53,109 ...نه آخه - آماده‌ای؟ - 397 00:15:53,184 --> 00:15:54,538 .آره 398 00:15:59,789 --> 00:16:01,099 مُرده، مگه نه؟ 399 00:16:01,167 --> 00:16:02,688 .آره داگ، مانی مُرده 400 00:16:02,756 --> 00:16:05,148 خدای من، باورم نمی‌شه 401 00:16:05,480 --> 00:16:07,109 .عجب قاتلی‌ام من 402 00:16:07,242 --> 00:16:09,859 ،ببینید... متوجه نیستین .اون یه‌دفعه‌ای جلوم پیداش شد 403 00:16:09,927 --> 00:16:12,175 خیلی‌خب، خون‌سردی خودتُ حفظ کن 404 00:16:12,531 --> 00:16:15,430 ،یه نفس عمیق بکش و همه‌ی ماجرا رو برامون تعریف کن 405 00:16:15,534 --> 00:16:17,492 .از اول؟ باشه 406 00:16:18,456 --> 00:16:19,788 ،داشتم موج‌سواری می‌کردم، پسر 407 00:16:19,856 --> 00:16:21,558 ...و یه موج خیلی خفنی اومد، و 408 00:16:21,787 --> 00:16:23,320 .اونم یهویی پیداش شد 409 00:16:23,388 --> 00:16:25,737 .با تخته‌ام محکم خوردم بهش 410 00:16:26,305 --> 00:16:28,000 .خدایا، خونین و مالی شده بود 411 00:16:28,114 --> 00:16:30,117 .همه‌جا رو خون گرفته بود، خدای من 412 00:16:30,216 --> 00:16:33,234 ...هر موقع که چشمامُ می‌بندم 413 00:16:33,575 --> 00:16:35,266 .اون صدای وحشتناک رو می‌شنوم 414 00:16:35,544 --> 00:16:37,336 .همین‌جوری واق‌واق می‌کرد 415 00:16:37,484 --> 00:16:39,984 ببخشید؟ گفتی واق‌واق؟ 416 00:16:40,052 --> 00:16:43,039 .فُکِ بی‌چاره، من کشتمش [ به صدای فک‌ها هم واق‌واق گفته می‌شود ] 417 00:16:43,781 --> 00:16:45,610 .من سگ اقیانوس‌ها رو کشتم 418 00:16:45,687 --> 00:16:47,141 ...وایسا ببینم، تو 419 00:16:47,266 --> 00:16:49,133 ،فکر می‌کنی بخاطر این‌که یه فک رو کشتی آوردیمت اینجا؟ 420 00:16:49,201 --> 00:16:50,282 آره 421 00:16:50,487 --> 00:16:52,234 مگه چه دلیل دیگه‌ای می‌تونه داشته باشه؟ 422 00:16:52,805 --> 00:16:54,078 ...خب 423 00:16:58,875 --> 00:17:00,242 .عجب 424 00:17:00,604 --> 00:17:02,206 مانی هم مُرده؟ 425 00:17:05,398 --> 00:17:08,177 .ببخشید 426 00:17:09,769 --> 00:17:12,398 خامه؟ شکر؟ 427 00:17:12,578 --> 00:17:15,350 ،یا مثل روح‌تون تلخ و بی‌روح میل دارین؟ 428 00:17:15,593 --> 00:17:17,587 429 00:17:17,906 --> 00:17:19,044 چی؟ 430 00:17:19,113 --> 00:17:22,506 شما از هوار کشیدن سر زیر دستی‌هاتون لذت می‌برین، آقای پیرس؟ 431 00:17:22,591 --> 00:17:24,493 برای همین هم ستوان شدین؟ 432 00:17:26,458 --> 00:17:27,797 ما همدیگه رو می‌شناسیم؟ 433 00:17:27,865 --> 00:17:29,648 .شارلوت ریچاردز" هستم" 434 00:17:29,805 --> 00:17:31,056 ،دادستان جدیدتون 435 00:17:31,133 --> 00:17:33,002 و شما هم دقیقاً همون غلدوری هستین 436 00:17:33,070 --> 00:17:34,969 که باعث میشه دلم برای .ورژن قدیمی‌ام تنگ بشه 437 00:17:35,148 --> 00:17:37,818 ،اگه توی جاده‌ی درستکاری و رستگاری نبودم 438 00:17:38,184 --> 00:17:40,598 .مثل یه سوسک، لهت می‌کردم 439 00:17:40,675 --> 00:17:41,964 .منم شکی ندارم 440 00:17:42,370 --> 00:17:44,518 ولی ببینین، من اصلاً نمی‌دونم قضیه چیه 441 00:17:44,586 --> 00:17:45,992 ببخشید اگه به هر طریقی بهتون توهینی کردم 442 00:17:46,060 --> 00:17:48,477 من کسی نیستم که باید ازش عذرخواهی کنی 443 00:17:48,859 --> 00:17:50,012 ،اِلا لوپز 444 00:17:50,089 --> 00:17:52,680 ،شاید به طرز عجیبی شنگول و مثبت‌اندیش باشه 445 00:17:52,789 --> 00:17:55,703 ،ولی هیچ‌کس حق نداره روحیه‌اشُ به فنا بده 446 00:17:55,859 --> 00:17:57,259 مخصوصاً نه مردی که 447 00:17:57,336 --> 00:18:01,703 ،به هر دلیل نامشخصی .اونُ الگوی خودش می‌دونه 448 00:18:07,450 --> 00:18:10,102 .برات متأسفم 449 00:18:16,805 --> 00:18:20,627 .کارآگاه، خواهش می‌کنم ...واقعاً به 450 00:18:20,695 --> 00:18:22,320 .کارآگاه اسکل‌‍ه 451 00:18:22,651 --> 00:18:24,797 .دنیل، ببخشید، عادت‌‍ه دیگه 452 00:18:24,865 --> 00:18:26,332 ،فکر کنم بخاطر اینه که نگرانم 453 00:18:26,400 --> 00:18:28,734 .و به کمکت نیاز دارم 454 00:18:29,117 --> 00:18:30,862 حالا ببین، تو تونستی 455 00:18:30,930 --> 00:18:32,656 ،بیشتر از هرکس دیگه‌ای به کارآگاه توهین کنی 456 00:18:32,724 --> 00:18:34,555 تا سر حدی که به جایی رسیده .که خواسته ازت طلاق بگیره 457 00:18:34,633 --> 00:18:37,508 ،با این‌حال، بنظر دوباره تونستی نظرشُ جلب کنی چطوری؟ 458 00:18:38,344 --> 00:18:39,992 ...خیلی‌خب، اولاً - .هوم - 459 00:18:40,082 --> 00:18:42,523 .طلاق ما دوطرفه بود 460 00:18:42,663 --> 00:18:44,938 .اوهوم آره، و؟ 461 00:18:45,006 --> 00:18:47,408 ،و مثل جراحی مغز که نیست، حاجی 462 00:18:47,530 --> 00:18:49,594 ...فقط باید یه راهی پیدا کنی 463 00:18:50,024 --> 00:18:52,953 ،بدون این‌که مزاحمش بشی .باملاحظگی‌اتُ نشونش بدی 464 00:18:54,036 --> 00:18:57,406 ،مثلاً، یه بار براش صبحونه درست کردم .بردم تو تخت بخوره 471 00:18:57,914 --> 00:19:01,234 ،نون تست‌ فرانسوی، خامه‌ی هم‌زده .مربای خانگی 472 00:19:01,335 --> 00:19:02,969 .مرد، خیلی خوشش اومد 473 00:19:03,146 --> 00:19:04,838 و می‌دونی، شاید 474 00:19:04,906 --> 00:19:07,308 ،اگه بیشتر از این‌کارها انجام داده بودم ...اون 475 00:19:07,766 --> 00:19:09,039 ...اون 476 00:19:09,139 --> 00:19:12,342 ،الان تنهایی .با خودم حرف نمی‌زدم 477 00:19:15,404 --> 00:19:17,262 .این آرایکس 5500عه 478 00:19:17,339 --> 00:19:19,141 .کشنده‌ترین چاقوی شکاریه جهان 479 00:19:19,218 --> 00:19:21,133 ،با آهنگری اصطکاکی درست شده 480 00:19:21,201 --> 00:19:25,005 اینقدر تیزه که می‌تونه واقعاً .استخون رو مثل کره ببره 481 00:19:26,501 --> 00:19:28,426 ...و حالا 482 00:19:28,914 --> 00:19:30,438 می‌خوام 483 00:19:30,652 --> 00:19:32,445 .به چیزی که حقته برسی 484 00:19:32,731 --> 00:19:34,031 .خدای من 485 00:19:34,163 --> 00:19:36,147 .یه هدیه است، خنگول 486 00:19:37,462 --> 00:19:39,766 .برای اینکه دوست خیلی خوبی بودی 487 00:19:40,183 --> 00:19:43,149 ببین، من واقعاً ممنونم که جریان 488 00:19:43,217 --> 00:19:47,469 اینکه من نمی‌خوام تو و آماندیل با هم بخوابید رو .درک کردی 489 00:19:48,946 --> 00:19:50,648 .این‌کار لازم نیست، میز 490 00:19:50,716 --> 00:19:51,938 .بس کن 491 00:19:52,085 --> 00:19:54,531 باشه؟ .لایقش هستی 492 00:19:56,237 --> 00:19:57,891 ...ببین 493 00:19:59,164 --> 00:20:01,828 .یه چیزی هست که باید بهت بگم 494 00:20:02,517 --> 00:20:05,906 .اوه 495 00:20:07,644 --> 00:20:09,438 چیه؟ 496 00:20:10,054 --> 00:20:11,211 .آها 497 00:20:11,381 --> 00:20:13,531 آره. همین؟ .حالا هرچی 498 00:20:16,231 --> 00:20:17,438 .آماندیل احمق 499 00:20:17,506 --> 00:20:18,758 شرمنده. داشتی می‌گفتی؟ 500 00:20:18,826 --> 00:20:21,196 همه‌چیز روبراهه؟ - .چیز خاصی نیست - 501 00:20:21,641 --> 00:20:24,594 فقط داشت درباره‌ی اینکه کلامیدیا گرفته .نق می‌زد 502 00:20:27,342 --> 00:20:29,219 .آره 503 00:20:29,287 --> 00:20:31,696 چه شانسی آوردی، نه؟ 504 00:20:32,210 --> 00:20:33,827 .آره 505 00:20:34,627 --> 00:20:36,453 .چه شانسی هم آوردم 506 00:20:41,192 --> 00:20:43,721 .سلام ،خب، نتایج پزشکی قانونی رسیده 507 00:20:43,789 --> 00:20:45,430 .و باورم نمیشه این حرف رو می‌زنم 508 00:20:45,498 --> 00:20:48,102 خون روی تخته؟ .مطمئناً خون فُک بوده 509 00:20:48,644 --> 00:20:50,441 ،خب .خودم یکم تحقیق کردم 510 00:20:50,509 --> 00:20:52,767 ظاهراً یه گنگ موج‌سواری هانتینگتون هست 511 00:20:52,844 --> 00:20:53,935 .به نام اورکاس 512 00:20:54,012 --> 00:20:55,427 می‌دونی روش کاری‌شون چطوریه؟ 513 00:20:55,504 --> 00:20:57,096 از افسارهای موج‌سواری برای خفه کردن مردم استفاده می‌کنن 514 00:20:57,164 --> 00:20:58,473 .و از منطقه‌ی خودشون بیرون‌شون کنن 515 00:20:58,550 --> 00:21:00,602 قتل تأیید شده‌ای هست؟ - .نه، هنوز نه - 516 00:21:00,670 --> 00:21:01,995 .ولی همیشه یه مورد اولی هست 517 00:21:02,063 --> 00:21:03,521 ،رهبرشون ،به نام وایلدچایلد شناخته میشه 518 00:21:03,589 --> 00:21:05,453 دفعات متعددی برای 519 00:21:05,521 --> 00:21:08,214 ضرب و شتم، وحشیگری، حمله با .یه سلاح کشنده دستگیر شده 520 00:21:08,282 --> 00:21:10,703 .این‌ها شوخی ندارن 521 00:21:10,901 --> 00:21:12,709 باشه، ولی اگه اورکاس اهل ساحل ،هانتینگتون هستن 522 00:21:12,776 --> 00:21:14,301 توی کاربن چی‌کار می‌کردن؟ 523 00:21:14,369 --> 00:21:15,499 ،طبق این‌ها 524 00:21:15,567 --> 00:21:18,016 علامت اورکاس اخیراً اطراف 525 00:21:18,084 --> 00:21:19,225 .جایی که جسد مانی پیدا شد گذاشته شده 526 00:21:19,293 --> 00:21:21,325 .پس، نمی‌دونم شاید دارن گسترش میدن؟ 527 00:21:21,393 --> 00:21:24,164 باشه، تنها مشکل اینه یه علامت گرافیتی .قتل رو اثبات نمی‌کنه 528 00:21:24,244 --> 00:21:26,433 .درسته .به اهرم فشار نیاز داریم 529 00:21:26,501 --> 00:21:30,595 باید یکی از گروه اورکاس رو مجبور کنیم اعتراف کنه. ولی چطوری؟ 530 00:21:30,836 --> 00:21:32,641 .این موج‌سوارها مثل یه قبیله‌ان 531 00:21:34,000 --> 00:21:35,336 .یه فکری دارم 532 00:21:35,630 --> 00:21:37,265 .فکر خوبی نیست 533 00:21:37,389 --> 00:21:39,485 .باورکن .جواب میده 534 00:21:52,279 --> 00:21:54,169 .باشه، شاید جواب بده 535 00:21:59,355 --> 00:22:01,191 دن، چیزی می‌بینی؟ 536 00:22:01,259 --> 00:22:02,821 ،چندتا اورکاس می‌بینم 537 00:22:03,430 --> 00:22:05,860 .ولی هنوز خبری از رهبر بزرگ و بدشون نیست 538 00:22:06,047 --> 00:22:07,667 .فعلاً گاردت رو پایین نیار 539 00:22:07,735 --> 00:22:08,893 .وایدچایلد الان رسید 540 00:22:08,961 --> 00:22:10,433 .هر لحظه بهت می‌رسه 541 00:22:10,501 --> 00:22:12,660 مطمئنی اسپینوزا واسه این‌کار مناسبه؟ 542 00:22:12,737 --> 00:22:14,485 .مشکلی نداره فقط باید 543 00:22:14,562 --> 00:22:17,354 به قدری اورکاس رو تحریک کنه که .سعی کنن گوش‌مالیش بدن 544 00:22:17,431 --> 00:22:19,990 ،کلمه‌ی امن رو داد می‌زنه، ما میریم .مثل آب خوردن 545 00:22:20,067 --> 00:22:22,003 گرچه، نمی‌دونم چطوری باید 546 00:22:22,071 --> 00:22:23,901 از وقت موج‌سواری تموم شده .بطور عادی توی یه جمله استفاده کنم 547 00:22:23,969 --> 00:22:25,816 یعنی، شاید بهتره یه کلمه‌ی امن دیگه .انتخاب کنیم 548 00:22:25,883 --> 00:22:27,039 .موفق باشی، اسپینوزا 549 00:22:27,107 --> 00:22:28,375 .دریافت شد 550 00:22:28,524 --> 00:22:29,777 .خیلی‌خب، دن. شروع شد 551 00:22:29,854 --> 00:22:31,297 .وایلدچایلد توی ساحله 552 00:22:31,420 --> 00:22:32,601 چطوری شدم؟ 553 00:22:32,669 --> 00:22:33,957 انگار قراره یه دختر 554 00:22:34,024 --> 00:22:35,930 .بزنه دهنت رو سرویس کنه 555 00:22:47,178 --> 00:22:49,639 ،وقتی دست از هیزی برداشتی یادت باشه که اورکاس 556 00:22:49,707 --> 00:22:52,056 بدون تأیید وایلدچایلد .هیچ‌کاری نمی‌کنن 557 00:22:52,124 --> 00:22:54,164 .پس نقشه رو ادامه بده باشه؟ 558 00:22:54,296 --> 00:22:55,610 .باورکن 559 00:22:55,678 --> 00:22:57,381 .می‌دونم چطوری برم رو مُخ یه خانوم 560 00:23:00,469 --> 00:23:03,920 ،نه، مازکین .فکرنکنم کارآگاه چاقو بخواد 561 00:23:03,988 --> 00:23:06,447 .سعی دارم باملاحظه باشم 562 00:23:07,784 --> 00:23:08,885 الو؟ 563 00:23:10,918 --> 00:23:13,217 .خب، حال یه نفر امروز خوشه 564 00:23:16,161 --> 00:23:17,927 چیه، انگار کارآگاه الانش هم به اندازه‌ی کافی 565 00:23:17,995 --> 00:23:20,249 !پرونده برای رسیدگی نداره 566 00:23:21,083 --> 00:23:22,553 ...ای بابا 567 00:23:26,682 --> 00:23:29,936 خوبه که یه همکار داره .تا هواش رو داشته باشه 568 00:23:48,198 --> 00:23:49,913 .خیلی‌خب 569 00:23:50,327 --> 00:23:51,982 حالا چی‌کار کنم؟ 570 00:23:52,272 --> 00:23:54,313 باشه، هرکاری که به نظرم اومد انجام دادم 571 00:23:54,381 --> 00:23:55,803 ،تا کمک‌حال کارآگاه باشم 572 00:23:55,871 --> 00:23:57,763 .و عملاً دیگه ایده‌ای ندارم 573 00:23:57,887 --> 00:23:59,678 چیزی به نظرت می‌رسه؟ 574 00:24:00,544 --> 00:24:03,733 نه. ولی می‌دونی چی کمکم می‌کنه؟ 575 00:24:04,104 --> 00:24:06,997 اینکه تو... این لوله‌های .آزمایش رو تمیز کنی 576 00:24:07,074 --> 00:24:08,999 .می‌خوام برق بیوفته روشون 577 00:24:09,076 --> 00:24:10,077 ،و اگه امکانش هست 578 00:24:10,154 --> 00:24:12,403 چطوره با یه لبخند لعنتی !انجامش بدی 579 00:24:12,480 --> 00:24:14,482 حالت خوبه، خانوم لوپز؟ 580 00:24:14,559 --> 00:24:16,733 این من نیستم، نه؟ 581 00:24:16,802 --> 00:24:18,471 .متأسفانه نه ...نیستی 582 00:24:19,578 --> 00:24:21,788 شرمنده، باشه؟ ...فقط 583 00:24:21,983 --> 00:24:23,524 سعی دارم تمرین کنم 584 00:24:23,592 --> 00:24:25,181 مقابل پیرس برای خودم .ایستادگی کنم 585 00:24:25,258 --> 00:24:27,021 ،و هیچ زمانی برای فهمیدنش ندارم 586 00:24:27,089 --> 00:24:28,553 ...چون به زودی میره - .صبرکن - 587 00:24:28,621 --> 00:24:30,039 منظورت چیه پیرس داره میره؟ 588 00:24:30,107 --> 00:24:31,431 .آره مگه نشنیدی؟ 589 00:24:31,499 --> 00:24:33,039 قراره از دپارتمان .به بیرون منتقل بشه 590 00:24:33,106 --> 00:24:36,053 .نه. نه. نه 591 00:24:38,414 --> 00:24:39,936 .کارت خوب بود 592 00:24:45,222 --> 00:24:46,523 .مرگ یه بار شیون یه بار 593 00:25:20,914 --> 00:25:22,182 فکرکنم بالأخره 594 00:25:22,259 --> 00:25:24,389 .هدف واقعی زندگی اسپینوزا رو پیداکردیم 595 00:25:24,857 --> 00:25:26,415 .عصبی کردن مردم 596 00:25:26,696 --> 00:25:29,799 راستش ممکنه دلم برای مسخره کردن .اون یارو تنگ بشه 597 00:25:30,365 --> 00:25:32,005 .شاید لازم بناشه 598 00:25:32,150 --> 00:25:34,387 ،یعنی، شاید برات متعجب‌کننده باشه ...ولی 599 00:25:34,639 --> 00:25:38,889 .دن اخیراً خیلی از شما خوشش میاد 600 00:25:39,014 --> 00:25:41,201 و فکر می‌کنم خصوصیات ،شما رو تحسین می‌کنه 601 00:25:41,278 --> 00:25:44,256 و کاملاً مطمئنم دلش .براتون تنگ میشه 602 00:25:44,324 --> 00:25:45,459 جدی؟ 603 00:25:45,527 --> 00:25:46,540 .اوهوم 604 00:25:46,608 --> 00:25:48,881 ...و همینطور .شاید یه سری‌های دیگه 605 00:25:49,334 --> 00:25:50,467 می‌دونی؟ 606 00:25:50,535 --> 00:25:54,108 ،ولی منظورم اینه که .شاید لازم نباشه بری 607 00:25:55,245 --> 00:25:57,360 .اینجایی 608 00:25:57,428 --> 00:25:59,553 چیه، دوباره اومدی فقط روی من تمرکز کنی؟ 609 00:25:59,621 --> 00:26:01,295 .نه .حالا دیگه قضیه در مورد اونه 610 00:26:01,420 --> 00:26:03,864 چون دیوانه است اگه فکرمی‌کنه اجازه میدم از شهر بره 611 00:26:03,934 --> 00:26:06,319 .بدون اینکه صحبت‌مون کامل بشه 612 00:26:07,138 --> 00:26:09,084 یه لحظه بهمون وقت بده، باشه؟ 613 00:26:12,570 --> 00:26:14,495 ،مراقب دن باش باشه؟ 614 00:26:14,712 --> 00:26:16,202 .هرچی نباشه مأموریت مهمیه 615 00:26:16,328 --> 00:26:17,889 می‌دونی، مأموریت مهم؟ 616 00:26:22,084 --> 00:26:23,413 .جواب می‌خوام 617 00:26:23,481 --> 00:26:25,874 جواب می‌خوای؟ 618 00:26:25,973 --> 00:26:27,898 .باشه 619 00:26:29,794 --> 00:26:31,311 .قبوله 620 00:26:32,092 --> 00:26:33,663 .زودباش 621 00:26:34,693 --> 00:26:35,930 .کارت رو انجام بده 622 00:26:36,131 --> 00:26:37,780 چی؟ 623 00:26:38,926 --> 00:26:41,028 !آزم بپرس 624 00:26:41,323 --> 00:26:44,866 ...خیلی‌خب .قابیل 625 00:26:46,216 --> 00:26:48,272 چه خواسته‌ای داری؟ 626 00:26:50,256 --> 00:26:51,834 ...می‌خوام 627 00:26:54,347 --> 00:26:55,897 .بمیرم 628 00:26:56,628 --> 00:26:57,685 چی؟ 629 00:26:58,264 --> 00:27:00,013 بمیری؟ ...من 630 00:27:02,233 --> 00:27:04,506 اون چه ربطی به اینجا اومدن، یا من داره؟ 631 00:27:04,574 --> 00:27:06,510 .هیچ ربطی به تو نداره 632 00:27:08,824 --> 00:27:10,773 .و همه ربطی به اون داره 633 00:27:11,570 --> 00:27:14,945 ولی... چرا؟ 634 00:27:15,594 --> 00:27:17,011 .نمی‌فهمم 635 00:27:17,079 --> 00:27:20,742 کارآگاه چه ارتباطی به آرزوی مرگ داشتن داره؟ 636 00:27:22,032 --> 00:27:24,344 .من هزاران سال روی این زمین بودم 637 00:27:24,412 --> 00:27:26,609 ،همه چیزی دیدم .همه کاری کردم 638 00:27:26,677 --> 00:27:28,813 دیدم هرچیزی که می‌شناختم 639 00:27:28,930 --> 00:27:31,414 .بارها و بارها تبدیل به خاکستر شده 640 00:27:31,656 --> 00:27:33,204 ...تقریباً انگار توی 641 00:27:33,272 --> 00:27:35,289 جهنم هستم؟ .آره 642 00:27:37,414 --> 00:27:40,695 .و خیلی وقته دنبال یه راه خروج می‌گردم 643 00:27:41,871 --> 00:27:43,648 مراقب تمام موجودات الهی زمین بودم 644 00:27:43,716 --> 00:27:45,469 .و کارهایی که می‌کردن 645 00:27:46,625 --> 00:27:49,094 چطوری و چرا به نظر میان .و میرن 646 00:27:49,424 --> 00:27:51,836 پس ببین چقدر تعجب کردم وقتی فهمیدم 647 00:27:51,922 --> 00:27:55,969 یه کارآگاه هست که .یه جوری باعث شده شیطان خون‌ریزی کنه 648 00:27:59,797 --> 00:28:01,854 ،برای اولین بار .امیدوار شدم 649 00:28:01,922 --> 00:28:04,148 شاید کاری که برای تو کرد .رو برای من هم انجام بده 650 00:28:04,251 --> 00:28:06,243 .بعدش بالأخره آزاد میشی 651 00:28:06,391 --> 00:28:07,471 .آره 652 00:28:07,539 --> 00:28:09,547 ولی چرا من رو دزدیدی؟ 653 00:28:10,133 --> 00:28:11,805 ،چون برای امتحان نظریه‌ام 654 00:28:11,891 --> 00:28:13,922 .باید از سر راه برت می‌داشتم 655 00:28:16,086 --> 00:28:19,914 پس یه نفر رو اجیر کردم تا .وقتی کلویی نزدیک بود بیهوشت کنه 656 00:28:22,176 --> 00:28:24,526 بعدش بال‌هات در اومدن و ،زود برگشتی 657 00:28:24,594 --> 00:28:26,641 .و کل نقشه‌ام رو داغون کردی 658 00:28:27,305 --> 00:28:29,281 .پس باید در حین کار یه نقشه می‌ریختم 659 00:28:29,461 --> 00:28:30,688 .صبرکن 660 00:28:31,242 --> 00:28:32,862 تیرانداز توی مزرعه؟ 661 00:28:32,930 --> 00:28:34,086 .آره 662 00:28:34,154 --> 00:28:36,078 بهش گفتی داری میای؟ 663 00:28:36,242 --> 00:28:38,477 امیدوار بودی اونطوری واکنش نشون بده؟ 664 00:28:39,094 --> 00:28:41,289 !جون کارآگاه در به خطر انداختی 665 00:28:41,414 --> 00:28:45,750 ،و حتی اون موقع .وقتی کلویی کنارم بود، جواب نداد 666 00:28:46,640 --> 00:28:49,336 پس اون امیدی که داشتم؟ 667 00:28:50,338 --> 00:28:51,728 .رفته 668 00:28:51,796 --> 00:28:53,888 .دلم به حالت سوخت 669 00:28:55,492 --> 00:28:59,258 بقیه‌ی اتفاقاتی که برای من افتاده چی؟ 670 00:29:00,496 --> 00:29:02,565 .راستش، نمی‌دونم 671 00:29:08,530 --> 00:29:10,245 .داری واقعیت رو میگی 672 00:29:19,734 --> 00:29:21,323 .مرحله‌ی یک کامل شد 673 00:29:21,391 --> 00:29:24,141 ،ولی باید بگم .فکرمی‌کنم این‌ها فقط کُری می‌‌خونن 674 00:29:24,312 --> 00:29:26,002 ،همه‌شون رو عصبی کردم 675 00:29:26,070 --> 00:29:28,125 .و هنوز هیچکس تحریک نشده 676 00:29:33,945 --> 00:29:35,562 .سلام، بچه‌ها 677 00:29:35,630 --> 00:29:37,421 چی‌شده؟ 678 00:29:40,688 --> 00:29:42,188 دن؟ 679 00:29:43,577 --> 00:29:45,779 دن، خوبی؟ 680 00:29:46,548 --> 00:29:48,516 .وای 681 00:29:49,015 --> 00:29:51,625 .فکرمی‌کنم اون یعنی وقت موج‌سواری تمومه 682 00:29:57,359 --> 00:29:59,009 .گفتم، وقت موج‌سواری تمومه 683 00:29:59,485 --> 00:30:01,570 ،زدم سیم‌کشی‌های مغزت رو جابجا کردم 684 00:30:01,656 --> 00:30:03,422 یا همیشه اینقدر ضایع هستی؟ 685 00:30:03,648 --> 00:30:06,347 ...خب، فکر نمی‌کردی که یه 686 00:30:07,008 --> 00:30:09,180 مشت بخواد من رو بترسونه، ها؟ 687 00:30:09,369 --> 00:30:10,930 .نه 688 00:30:13,335 --> 00:30:15,391 .بهتر بود می‌رفتی، خنگ 689 00:30:16,133 --> 00:30:17,620 ...فکرکنم 690 00:30:17,820 --> 00:30:19,938 واسه مونداگ هم همین اتفاق افتاد، نه؟ 691 00:30:20,188 --> 00:30:21,461 چی گفتی؟ 692 00:30:21,586 --> 00:30:26,380 گفتم لابد با رفیقم .مونداگ هم همین‌کار رو کردی 693 00:30:26,871 --> 00:30:28,262 .قبل از اینکه بمیره 694 00:30:30,818 --> 00:30:32,141 .منطقی نیست 695 00:30:32,242 --> 00:30:33,488 یعنی، باید دلیلی باشه 696 00:30:33,555 --> 00:30:34,856 .که اون موقع بال‌هام در اومدن 697 00:30:34,933 --> 00:30:36,227 .باید دلیلی باشه 698 00:30:36,295 --> 00:30:40,164 ،شاید .ولی بخاطر من نبوده 699 00:30:41,835 --> 00:30:44,883 .صدای دن رو از دست دادم چی‌شده؟ 700 00:30:45,102 --> 00:30:46,457 اون خونه؟ 701 00:30:46,534 --> 00:30:47,698 خب یعنی، اون ممکنه 702 00:30:47,766 --> 00:30:49,992 ،خیلی چیزها باشه نه؟ 703 00:30:51,211 --> 00:30:54,070 .نمی‌تونن زیاد دور شده باشن .اون زخمی شده 704 00:31:01,376 --> 00:31:03,984 چه غلطی می‌کنن؟ 705 00:31:14,903 --> 00:31:17,539 .یه مراسم شناور شدنه 706 00:31:19,000 --> 00:31:22,250 ،وقتی بهمون گفتی مانی مرده .شوکه شدم 707 00:31:22,719 --> 00:31:25,352 ...چون مونداگ مثل یکی از ما بود 708 00:31:25,655 --> 00:31:29,000 یه روح آزاد که می‌خواست .با اقیانوس یکی بشه 709 00:31:31,336 --> 00:31:33,859 .حداقل حالا می‌دونیم شده 710 00:31:34,742 --> 00:31:35,946 .راحت باش 711 00:31:36,039 --> 00:31:37,680 .یه چیزی بگو 712 00:31:38,789 --> 00:31:40,219 ...آه 713 00:31:40,287 --> 00:31:41,945 ...مانی 714 00:31:43,352 --> 00:31:44,867 .آدم خوبی بود 715 00:31:45,219 --> 00:31:46,539 و برای خیلی‌ها 716 00:31:46,607 --> 00:31:48,805 ،خیلی 717 00:31:49,765 --> 00:31:50,859 .باارزش داشت 718 00:31:50,927 --> 00:31:51,954 واسه همین 719 00:31:52,022 --> 00:31:54,313 امروز اومدم اینجا که .قاتلش رو پیداکنم 720 00:31:57,603 --> 00:31:58,982 فکرمی‌کردم یکی از .شما باشه 721 00:31:59,050 --> 00:32:01,203 چرا چنین فکری کردی، مرد؟ 722 00:32:01,743 --> 00:32:03,534 .چون با یه افسار موج‌سواری خفه شده بود 723 00:32:03,611 --> 00:32:05,413 و علامت‌های اورکاس همه‌جای ،کاربون هستن 724 00:32:05,490 --> 00:32:07,516 .که جسدش اونجا پیدا شده 725 00:32:08,226 --> 00:32:09,469 .مسخره است 726 00:32:09,623 --> 00:32:13,281 ،آره، شاید .ولی خودم دیدمش 727 00:32:13,352 --> 00:32:15,480 .ما به کاربون نمیریم 728 00:32:16,125 --> 00:32:17,774 اون سواحل خصوصی .همه مسدود هستن 729 00:32:17,859 --> 00:32:19,971 اون عوضی‌های پولدار مشخص کردن که ،جامون اونجا نیست 730 00:32:20,038 --> 00:32:21,641 پس چرا به خودمون زحمت بدیم؟ 731 00:32:23,931 --> 00:32:26,281 .اقیانوس جای بزرگیه 732 00:32:28,636 --> 00:32:30,406 .حالا، دیگه کافیه 733 00:32:30,595 --> 00:32:32,766 بیاید از این لحظه برای یادبود 734 00:32:33,663 --> 00:32:35,588 .مونداگ استفاده کنیم 735 00:32:38,244 --> 00:32:39,664 .برای مونداگ 736 00:32:39,797 --> 00:32:42,008 .مونداگ 737 00:32:54,686 --> 00:32:57,094 ،دارم بهتون میگم .حرف‌شون رو باور می‌کنم 738 00:32:57,162 --> 00:32:59,424 چرا؟ فقط چون توی آب گل انداختن؟ 739 00:32:59,501 --> 00:33:01,459 نه. چون نمی‌دونستن ،من پلیسم 740 00:33:01,527 --> 00:33:03,162 .و هیچ انگیزه‌ای ندارن 741 00:33:03,279 --> 00:33:05,107 .فکرمی‌کنم یه نفر می‌خواد براشون پاپوش درست کنه 742 00:33:05,295 --> 00:33:06,507 یعنی، حتی به کاربون .نمیرن 743 00:33:06,574 --> 00:33:07,665 .دردسرش زیاده 744 00:33:07,742 --> 00:33:10,077 تنبلی... واقعاً یکی از گناهان .نفرت‌انگیز دنیاست 745 00:33:10,145 --> 00:33:11,368 ،اگه چیزی می‌خوای 746 00:33:11,436 --> 00:33:13,705 .باید بتونی براش تلاش کنی 747 00:33:16,423 --> 00:33:17,630 نظرت چیه؟ 748 00:33:17,829 --> 00:33:19,557 ،خصوصاً به سیستم جدید بایگانی‌مون افتخار می‌کنم 749 00:33:19,624 --> 00:33:21,697 ،از جمله دسته‌ی قربانی‌های سکسی 750 00:33:21,765 --> 00:33:23,010 .دسته‌ی قاتلین مشخص 751 00:33:23,078 --> 00:33:25,900 ،و دسته‌ی جرایم حوصله سر بر .که باید البته کاری‌شون نداشته باشی 752 00:33:25,968 --> 00:33:27,683 .اصلاً نمی‌دونم چی بگم 753 00:33:27,862 --> 00:33:30,415 .باید همون نون تست فرانسوی رو عملی می‌کردی 754 00:33:32,494 --> 00:33:36,415 انگار به اندازه‌ی کافی بد نبود ،که بهم خیانت کردی 755 00:33:36,483 --> 00:33:39,772 ،نزدیک بود بخاطرت شغلم رو از دست بدم ...دن رو تا پای گور بردی 756 00:33:39,840 --> 00:33:41,789 یعنی، واقعاً فکرکردی اونقدر احمق هستم 757 00:33:41,857 --> 00:33:44,642 که بهت کمک کنم فقط چون سعی کردی میزم رو مرتب کنی 758 00:33:44,785 --> 00:33:46,447 و درواقع بدترش کنی؟ 759 00:33:46,515 --> 00:33:48,507 یعنی، اصلاً اون چیه؟ 760 00:33:48,575 --> 00:33:49,712 .منم 761 00:33:49,837 --> 00:33:52,185 یعنی اینقدر در خود فرورفته‌ای 762 00:33:52,439 --> 00:33:55,723 که نمی‌فهمی چطوری اعمالت به مردم صدمه می‌زنه؟ 763 00:33:55,800 --> 00:33:56,853 به من صدمه می‌زنه؟ 764 00:33:56,921 --> 00:33:58,493 .کارآگاه - و فقط می‌تونم گمان کنم - 765 00:33:58,561 --> 00:34:00,181 ،از پیرس هم درخواست کمک کردی 766 00:34:00,249 --> 00:34:02,558 .که درضمن دیوانگیه 767 00:34:02,626 --> 00:34:04,831 ،ولی می‌خوام یه چیزی رو واضح کنم 768 00:34:05,197 --> 00:34:07,558 می‌تونی این تظاهر به ،از خودگذشتگی رو بذاری کنار 769 00:34:07,635 --> 00:34:09,627 چون هرگز بهت کمک نمی‌کنم 770 00:34:09,704 --> 00:34:11,355 .در مورد این تحقیقاتت 771 00:34:11,423 --> 00:34:12,822 .دیگه به کمکت نیاز ندارم 772 00:34:12,890 --> 00:34:15,212 پس چرا هنوز اینجا هستی؟ 773 00:34:17,392 --> 00:34:19,642 .چون این پرونده برات مهمه 774 00:34:19,970 --> 00:34:21,439 .بنابراین، برای من هم مهمه 775 00:34:21,507 --> 00:34:24,572 ،ما... همکاریم .کارآگاه 776 00:34:29,329 --> 00:34:32,923 ،دفعه‌ی بعدی می‌خوای از اونجا شروع کنی؟ 777 00:34:32,991 --> 00:34:34,337 دفعه‌ی بعدی. پس باهم... ؟ 778 00:34:34,424 --> 00:34:36,447 .باشه 779 00:34:38,376 --> 00:34:39,918 "مظنون‌های جذاب؟" 780 00:34:40,025 --> 00:34:41,847 یه پوشه‌ی کامل برای گرافیتی‌ها؟ 781 00:34:41,915 --> 00:34:43,962 ،مرتب‌سازی دوباره‌شون کلی برام وقت می‌بره .می‌دونی 782 00:34:44,030 --> 00:34:45,131 نه صبرکن، داری چی‌کار می‌کنی؟ 783 00:34:45,198 --> 00:34:47,624 برام کلی زمان برد که این .زاویه‌های درست رو پیداکنم 784 00:34:48,845 --> 00:34:50,954 .یا خدا .همینه. انجامش دادی 785 00:34:51,204 --> 00:34:52,582 .باشه، کارآگاه، فهمیدم 786 00:34:52,650 --> 00:34:53,891 .از سیستم بایگانی جدید خوشت نمیاد 787 00:34:53,958 --> 00:34:55,573 .ولی این دیگه زیاده‌رویه - .نه - 788 00:34:55,650 --> 00:34:57,175 .اورکاس یادته گفتن 789 00:34:57,251 --> 00:34:59,384 هرگز به کاربون نمیرن چون خصوصیه؟ 790 00:34:59,485 --> 00:35:01,846 ،کالیفرنیا هیچ ساحل خصوصی‌ای نداره ...که یعنی 791 00:35:02,032 --> 00:35:04,204 لابد یه نفر علامت‌ها رو .غیرقانونی نصب کرده 792 00:35:04,376 --> 00:35:06,071 .و اینجا رو ببین 793 00:35:06,784 --> 00:35:09,617 یه نفر چندین بار دیده شده که 794 00:35:09,685 --> 00:35:11,210 .در کاربن علامت نصب کرده 795 00:35:14,365 --> 00:35:16,134 .به سلامتی خودت، کارآگاه 796 00:35:24,383 --> 00:35:26,985 .هی! هی 797 00:35:27,220 --> 00:35:29,105 فکرمی‌کنید دارید چی‌کار می‌کنید؟ 798 00:35:29,243 --> 00:35:31,496 .اینجا یه ملک خصوصیه 799 00:35:31,564 --> 00:35:32,868 مگه علامت‌ها رو ندیدید؟ 800 00:35:32,939 --> 00:35:34,166 .خیلی متأسفم 801 00:35:34,234 --> 00:35:35,679 .لابد ندیدم‌شون 802 00:35:35,747 --> 00:35:37,032 تو دیدی؟ 803 00:35:37,100 --> 00:35:38,220 .نه 804 00:35:38,323 --> 00:35:39,650 .نه 805 00:35:39,815 --> 00:35:42,318 .می‌دونی، لابد یکی درشون آورده 806 00:35:42,673 --> 00:35:45,360 نمی‌دوم فکرکردید ،کی هستید 807 00:35:45,433 --> 00:35:46,782 .ولی دارم به پلیس زنگ می‌زنم 808 00:35:46,850 --> 00:35:48,759 منظورت اون پلیس‌هاست؟ 809 00:35:49,204 --> 00:35:51,790 علامت‌های ساحلی که نصب کردی ،غیرقانونی هستن، جاستین 810 00:35:51,858 --> 00:35:54,259 و می‌دونی اون کمک می‌کنه چی بشه؟ .یه جواز تفتیش بگیریم 811 00:35:54,365 --> 00:35:56,080 برام سؤاله افسرها اونجا 812 00:35:56,148 --> 00:35:57,673 .چیز مشکوکی پیدا می‌کنن یا نه 813 00:35:57,741 --> 00:36:00,001 .بله، برام سؤاله شاید یه افسار موج‌سواری 814 00:36:00,069 --> 00:36:02,618 که شاید ازش برای خفه کردن .یه موج‌سوار جوان استفاده شده 815 00:36:02,743 --> 00:36:04,532 .نمی‌دونم منظورتون چیه 816 00:36:04,625 --> 00:36:05,719 .این مسخره است 817 00:36:05,787 --> 00:36:08,228 ،بیخیال .واقعیت رو بگو 818 00:36:08,296 --> 00:36:09,563 ازت دزدی کرده؟ 819 00:36:09,631 --> 00:36:11,404 هوم؟ بدهکارت بود؟ 820 00:36:11,472 --> 00:36:14,160 یا شاید یه رابطه‌ی نامشروع .بوده که خوب پیش نرفته 821 00:36:14,228 --> 00:36:15,363 .جدی میگم، باید بدونم 822 00:36:15,431 --> 00:36:17,228 مشکل‌تون چیه؟ 823 00:36:17,296 --> 00:36:20,931 اومدین خونه‌ی من من رو به قتل متهم می‌کنید؟ 824 00:36:21,181 --> 00:36:23,050 .اینجا خونه‌ی تو نیست، جاستین 825 00:36:23,127 --> 00:36:25,212 .این ساحل به کسی تعلق نداره 826 00:36:25,279 --> 00:36:27,275 ،ولی مشکل همین بوده نه؟ 827 00:36:27,368 --> 00:36:29,806 .دارید اینجا وقت‌تون رو هدر میدین 828 00:36:29,960 --> 00:36:33,289 ،مانی اومده بود اینجا موج‌سواری کنه .خسته شده بودی، و از کوره در رفتی 829 00:36:33,357 --> 00:36:35,204 .نه، اون واقعیت نداره 830 00:36:35,337 --> 00:36:36,964 ،خب، تو اینجوری میگی جاستین 831 00:36:37,032 --> 00:36:39,798 ولی افسر پلیس اونجا یه تخته‌ی موج‌سواری .داره که میگه آره 832 00:36:41,609 --> 00:36:43,678 .شرمنده داشتی می‌گفتی؟ 833 00:36:45,567 --> 00:36:47,071 .شما درک نمی‌کنید 834 00:36:47,290 --> 00:36:49,509 .من بابت این زمین پول دادم 835 00:36:49,577 --> 00:36:51,691 ،حتی تابلوهاش رو هم گذاشتم ولی جوری این ساحل رو 836 00:36:51,759 --> 00:36:53,448 لگد می‌کردن انگار .مال خودشونه 837 00:36:53,525 --> 00:36:55,652 ،کل اینجا رو کثیف می‌کردن 838 00:36:55,720 --> 00:36:57,449 .و فقط دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم 839 00:36:57,517 --> 00:36:58,876 .باید یه پیامی می‌فرستادم 840 00:36:58,944 --> 00:37:02,400 و واسه همین برای اورکاس پاپوش دوختی .که مانی رو به قتل رسوندن 841 00:37:02,603 --> 00:37:04,251 ،اگه مردم به قدر کافی می‌ترسیدن 842 00:37:04,319 --> 00:37:06,678 .دیگه اینجا نمی‌اومدن 843 00:37:06,746 --> 00:37:07,837 .صبرکن 844 00:37:07,905 --> 00:37:10,268 پس میگی این عمل خشونت‌بار ،بی‌پروایانه‌ات 845 00:37:10,336 --> 00:37:12,351 اصلاً شخصی نبوده؟ 846 00:37:12,529 --> 00:37:15,017 .مانی فقط وسیله‌ای برای رسیدن به یه هدف بوده 847 00:37:15,626 --> 00:37:19,393 ،تو بازداشتی جاستین .به قتل مانی تیلور 848 00:37:25,782 --> 00:37:30,306 بعد از تمام این‌ها، واقعاً یه لیوان .شامپاین به کارم میاد 849 00:37:31,839 --> 00:37:33,273 ...نوش 850 00:37:43,853 --> 00:37:46,189 .همین‌جوریه دیگه 851 00:37:48,509 --> 00:37:50,220 ،این رابطه‌ی یواشکی رو 852 00:37:50,431 --> 00:37:52,759 .دیگه نمی‌تونم تحمل کنم، آماندیل 853 00:37:57,501 --> 00:37:59,160 ،خیلی خیالم راحت شد 854 00:37:59,228 --> 00:38:00,392 .چون منم همین حس رو دارم 855 00:38:00,460 --> 00:38:03,342 جدی؟ - .آره - 856 00:38:03,484 --> 00:38:04,575 ببین، فهمیدم 857 00:38:04,652 --> 00:38:07,243 دیگه نمی‌خوام رابطه‌مون رو .مخفی کنم 858 00:38:08,610 --> 00:38:11,837 .خب، منظورم دقیقاً این نبود 859 00:38:13,214 --> 00:38:15,837 ...مطمئن نیستم که باید 860 00:38:17,009 --> 00:38:19,579 .اصلاً باهم صمیمی باشیم 861 00:38:20,142 --> 00:38:22,001 چون کلامیدیا دارم؟ 862 00:38:23,424 --> 00:38:26,845 ...نه. یعنی .کمکی نمی‌کنه 863 00:38:26,913 --> 00:38:29,603 یعنی، باورم نمیشه با یه .فاحشه خوابیدی 864 00:38:29,671 --> 00:38:32,686 اولاً، نمی‌دونستم .یه فاحشه است 865 00:38:32,813 --> 00:38:35,415 دوماً، تو هم با ،برادرم سکس داشتی 866 00:38:35,498 --> 00:38:37,167 .بزرگ‌ترین فاحشه‌ی سیاره 867 00:38:37,235 --> 00:38:38,893 از کجا بدونم کلامیدیا رو !از تو نگرفتم؟ 868 00:38:38,961 --> 00:38:40,900 باشه، چطور جرئت می‌کنی؟ - تو چطور جرئت می‌کنی؟ - 869 00:38:48,650 --> 00:38:50,915 .دکترمه 870 00:38:52,108 --> 00:38:53,173 عجب وضعی شده، نه؟ 871 00:38:53,318 --> 00:38:55,520 .کلامیدیا ندارم 872 00:38:56,952 --> 00:38:59,665 پس، فکرکنم .سر هیچی دعوا کردیم 873 00:39:01,048 --> 00:39:03,368 .خب، سر هیچی نیست، آماندیل 874 00:39:03,454 --> 00:39:04,519 ،یعنی آره 875 00:39:04,587 --> 00:39:09,454 .خیالم راحت شد که کلامیدیا نداریم 876 00:39:11,019 --> 00:39:12,921 .فکر نمی‌کنم باید با هم باشیم 877 00:39:14,572 --> 00:39:16,196 .درک نمی‌کنم 878 00:39:16,713 --> 00:39:19,726 .حس می‌کنم دوست بدی برای میز هستم 879 00:39:19,853 --> 00:39:22,079 .مهم نیست چقدر ازت خوشم میاد 880 00:39:22,216 --> 00:39:25,376 .دیگه نمی‌تونم با دوست‌پسر سابق دوستم قرار بذارم 881 00:39:32,055 --> 00:39:37,470 .ولی ازت... خیلی خوشم میاد 882 00:39:41,800 --> 00:39:43,635 .و منم خیلی ازت خوشم میاد 883 00:40:12,887 --> 00:40:14,689 لوپز، یه لحظه وقت داری؟ 884 00:40:16,919 --> 00:40:19,254 .نه. اول من 885 00:40:20,169 --> 00:40:22,903 من زیاد حرف می‌زنم، باشه؟ .خودم می‌دونم 886 00:40:23,105 --> 00:40:25,840 ولی ظاهراً خیلی‌ها خوش‌شون میاد، باشه؟ 887 00:40:25,926 --> 00:40:29,020 .و مهم‌تر اینکه خودم خوشم میاد 888 00:40:29,137 --> 00:40:30,942 ،باشه، پس اگه تو بدت بیاد 889 00:40:31,010 --> 00:40:34,121 ،که نباید بیاد ،ولی حتی اگه بیاد 890 00:40:34,365 --> 00:40:37,340 این حق رو بهت نمیده که .اونطوری سرم داد بزنی 891 00:40:37,408 --> 00:40:39,106 بی‌ادبانه و 892 00:40:39,174 --> 00:40:42,543 غیرحرفه‌ای بود و فکر می‌کنم .یه عذرخواهی بهم مدیونی 893 00:40:42,654 --> 00:40:43,968 .درست میگی 894 00:40:44,706 --> 00:40:46,536 ،وضعیت بدی داشتم ،و سر تو خالی کردم 895 00:40:46,603 --> 00:40:48,561 .و بهانه‌ای براش ندارم 896 00:40:49,033 --> 00:40:50,449 .متأسفم 897 00:40:51,497 --> 00:40:54,262 وضعیت بدی داشتی؟ جدی؟ 898 00:40:54,461 --> 00:40:57,481 کاری از من برمیاد؟ بغل می‌خوای؟ 899 00:40:59,627 --> 00:41:01,278 البته. چرا که نه؟ 900 00:41:06,278 --> 00:41:08,410 .دلت برام تنگ میشه 901 00:41:24,036 --> 00:41:26,246 فکر می‌کنی داری کجا میری؟ 902 00:41:28,826 --> 00:41:30,867 .نمی‌دونستم احساساتی هستی 903 00:41:30,935 --> 00:41:33,059 .باورکن نیستم 904 00:41:33,440 --> 00:41:35,707 اینجام چون بالأخره فهمیدم 905 00:41:35,807 --> 00:41:38,239 .چرا پدرم بال‌هام رو برگردونده 906 00:41:38,745 --> 00:41:40,746 ،و اینطور معلوم شد 907 00:41:41,068 --> 00:41:44,207 .اصلاً ربطی به من نداشته 908 00:41:44,705 --> 00:41:45,963 .درباره‌ی تو بوده 909 00:41:46,082 --> 00:41:47,764 چند بار باید بهت بگم 910 00:41:47,832 --> 00:41:48,945 من ربطی به بال‌هات ندارم؟ 911 00:41:49,012 --> 00:41:52,106 .می‌دونم، ولی پدرم داشته 912 00:41:52,317 --> 00:41:53,599 می‌خواسته تو دیگه 913 00:41:53,667 --> 00:41:57,723 ،اون رو تحریک نکنی .و برای انجامش از من استفاده کرده 914 00:41:58,293 --> 00:41:59,677 خودت گفتی 915 00:41:59,754 --> 00:42:00,957 .می‌خواستی من رو از سر راهت برداری 916 00:42:01,025 --> 00:42:03,473 و چون بال‌های من نقشه‌ی ،آدم‌رباییت رو دزدیدن 917 00:42:03,564 --> 00:42:07,791 .به نظر من وسیله‌ای برای رسیدن به یه هدف بودم 918 00:42:08,199 --> 00:42:09,332 که چی؟ 919 00:42:09,400 --> 00:42:12,004 یعنی بابام به خدمت .جفت‌مون رسیده 920 00:42:12,826 --> 00:42:15,778 ولی شاید راهی باشه که ما هم .به خدمتش برسیم 921 00:42:15,906 --> 00:42:17,020 چطوری؟ 922 00:42:17,363 --> 00:42:19,934 .با کشتن تو دیگه 923 00:42:21,043 --> 00:42:22,466 .فکرکردم دیگه این بحث تموم شده است 924 00:42:22,534 --> 00:42:24,567 .نمی‌تونی بمیری، می‌دونم 925 00:42:25,880 --> 00:42:27,249 ،ولی بهت قول میدم 926 00:42:27,317 --> 00:42:28,504 ،اگه بمونی 927 00:42:28,572 --> 00:42:31,364 راهی برای فلاکت ابدیت ،پیدا می‌کنم 928 00:42:31,432 --> 00:42:33,523 .اگه آخرین کاریه که انجام بدم 929 00:42:34,950 --> 00:42:37,028 چی باعث شده فکرکنی می‌تونی؟ 930 00:42:37,134 --> 00:42:39,535 خب، شاید قبلاً ،با خدا سر و کله زده باشی 931 00:42:39,656 --> 00:42:41,224 ولی مطمئناً هیچوقت با شیطان 932 00:42:41,292 --> 00:42:44,041 معامله نکردی، نه؟ 933 00:42:46,911 --> 00:42:48,832 نظرت چیه این رو عوض کنیم؟ 934 00:42:54,412 --> 00:42:56,348 چی برای از دست دادن دارم؟ 935 00:42:57,270 --> 00:42:58,840 ،خب امیدوارم که 936 00:42:59,098 --> 00:43:00,535 .زندگیت رو از دست بدی 955 00:43:06,100 --> 00:43:11,100 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 956 00:43:11,200 --> 00:43:14,200 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 957 00:43:14,633 --> 00:43:17,633 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 958 00:43:19,733 --> 00:43:23,733 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub :: 959 00:43:24,033 --> 00:43:26,033 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 960 00:43:26,533 --> 00:43:28,533 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »