1
00:00:00,070 --> 00:00:02,380
- Trong tập trước của Lucifer...
- CHLOE: Này, Trung úy,
2
00:00:02,390 --> 00:00:03,320
anh định đi đâu à?
3
00:00:03,320 --> 00:00:04,680
Tôi đã yêu cầu chuyển công tác.
4
00:00:04,680 --> 00:00:05,940
Có lẽ anh không cần phải đi đâu.
5
00:00:05,950 --> 00:00:07,410
Để cảm ơn cô vì đã trông Trixie,
6
00:00:07,410 --> 00:00:09,190
thỉnh thoảng chúng ta đi uống cà phê nhé.
7
00:00:09,190 --> 00:00:10,950
Bữa tối thì lãng mạn hơn.
8
00:00:12,760 --> 00:00:16,360
Anh có biết Linda và Amenadiel
thích nhau không?
9
00:00:16,370 --> 00:00:18,040
Tình cũ của chúng ta ngủ với nhau.
10
00:00:18,040 --> 00:00:19,640
Tôi không quan tâm, sao cô phải thế?
11
00:00:19,640 --> 00:00:22,580
Trừ phi cô vẫn thích Thiên thần.
12
00:00:22,580 --> 00:00:24,510
Không!
13
00:00:24,520 --> 00:00:26,650
LUCIFER: Ngươi biết đấy, so với một kẻ bất tử,
14
00:00:26,650 --> 00:00:28,520
ngươi chảy máu nhiều thật.
15
00:00:28,520 --> 00:00:30,320
Ta vẫn còn là con người.
Ta vẫn cảm nhận được
16
00:00:30,320 --> 00:00:32,180
tất cả những nỗi đau dẫn tới cái chết.
17
00:00:32,190 --> 00:00:33,430
Chỉ khác là vết thương có lành lại thôi.
18
00:00:33,430 --> 00:00:35,110
Làm trò của ngươi đi.
19
00:00:35,110 --> 00:00:36,440
Cain.
20
00:00:36,440 --> 00:00:38,390
Ngươi khao khát điều gì?
21
00:00:38,390 --> 00:00:39,450
Được chết.
22
00:00:39,450 --> 00:00:42,250
Ta chắc chắn sẽ tìm ra cách để kết thúc
23
00:00:42,250 --> 00:00:43,850
cuộc sống vô tận của ngươi.
24
00:00:50,390 --> 00:00:51,700
Lucifer?
25
00:00:53,010 --> 00:00:54,370
Lucifer!
26
00:00:56,080 --> 00:00:58,120
Này Lucifer?
27
00:01:06,890 --> 00:01:08,420
Nếu giết ta dễ thế,
28
00:01:08,420 --> 00:01:10,030
thì ta đã chết từ lâu rồi.
29
00:01:12,780 --> 00:01:14,880
Hay lắm.
30
00:01:14,880 --> 00:01:17,990
Được rồi, ngươi đã thử...
31
00:01:17,990 --> 00:01:19,930
- ngậm lựu đạn chưa?
- Rồi.
32
00:01:19,930 --> 00:01:22,520
- Tắm acid?
- Mm-hmm.
33
00:01:22,530 --> 00:01:25,300
- Bị sói ăn thịt?
- Rồi.
34
00:01:25,300 --> 00:01:27,370
- Lao vào cánh quạt của trực thăng?
- Mm-hmm.
35
00:01:27,370 --> 00:01:29,680
Ta đã cố gắng tự tử
36
00:01:29,680 --> 00:01:31,010
từ Thời đại Đồ đồng.
37
00:01:31,020 --> 00:01:32,620
Ta thử
38
00:01:32,620 --> 00:01:34,120
mọi thứ rồi.
39
00:01:34,120 --> 00:01:35,590
Kể cả việc nhảy vào núi lửa.
40
00:01:35,590 --> 00:01:37,540
Sao, ngươi vẫn sống sót
trong dung nham nóng chảy à?
41
00:01:37,540 --> 00:01:40,660
Phải, 6 tháng đó thật kinh khủng.
Dù ta có làm gì thì vẫn...
42
00:01:40,660 --> 00:01:42,350
sống lại.
43
00:01:42,350 --> 00:01:45,510
Cứ như con sán dây mồm vuông, mắt xanh ý.
44
00:01:45,510 --> 00:01:48,650
Nếu ta cắt ngươi làm đôi
thì sẽ có 2 Pierce phải không?
45
00:01:48,650 --> 00:01:51,120
Không. Chỉ có một nửa lành lại thôi.
46
00:01:51,120 --> 00:01:53,520
Ta gọi đó là lý thuyết "phân tử cao cấp".
47
00:01:53,520 --> 00:01:55,180
Rồi, giống *Wolverine. Ta biết.
(Nhân vật của Marvel, có thể tự chữa lành
vết thương vàcảm nhận được nỗi đau)
48
00:01:55,190 --> 00:01:56,350
Nhưng...
49
00:01:56,360 --> 00:01:58,350
Chắc chắn có cách.
50
00:01:58,360 --> 00:02:01,430
Lucifer, sao ngươi quan tâm
đến chuyện này nhiều thế?
51
00:02:01,430 --> 00:02:04,390
Vì Cha ta nguyền rủa ngươi không được chết,
52
00:02:04,390 --> 00:02:07,790
việc giết ngươi sẽ trở thành
một cái tát vĩ đại vào mặt lão.
53
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
Ngươi là Devil mà.
54
00:02:09,000 --> 00:02:10,570
Chắc ngươi phải cất giữ thứ gì đó
55
00:02:10,570 --> 00:02:11,740
cực kỳ xấu xa.
56
00:02:11,740 --> 00:02:13,880
Mm, ý ngươi là, uh...
57
00:02:13,880 --> 00:02:16,450
- thứ này hả?
- Aah!
58
00:02:16,450 --> 00:02:18,090
Ouch!
59
00:02:18,090 --> 00:02:19,280
Cảm ơn nhé.
60
00:02:19,280 --> 00:02:20,550
Không có gì.
61
00:02:20,550 --> 00:02:24,620
Vì nó được rèn ở Địa Ngục đấy.
62
00:02:28,500 --> 00:02:31,130
Phải, kiếm của quỷ.
63
00:02:31,140 --> 00:02:33,740
Nó cũng có thể giết được ta, nên...
64
00:02:33,740 --> 00:02:36,950
chào tạm biệt Hollywood đi nhé, Pierce.
65
00:02:38,780 --> 00:02:41,050
Tạm biệt, Lucifer.
66
00:02:41,060 --> 00:02:43,560
Ta không hiểu. Sao ngươi chưa chết?
67
00:02:43,560 --> 00:02:44,980
Đáng lẽ ta phải biết
68
00:02:44,980 --> 00:02:47,070
ngươi chưa biết điều này chứ.
69
00:02:47,070 --> 00:02:48,670
Tin tốt là
70
00:02:48,670 --> 00:02:50,730
chúng ta có cả đống thời gian cơ mà.
71
00:02:50,730 --> 00:02:53,710
Đối với ta, đó là chuyện xấu đấy.
72
00:02:55,150 --> 00:02:58,140
♪ We gonna make it to the morning ♪
73
00:02:58,150 --> 00:03:01,100
♪ We gonna make it to morning ♪
74
00:03:01,100 --> 00:03:03,670
♪ We gonna make it to the morning ♪
75
00:03:03,680 --> 00:03:07,110
♪ We gonna make it to morning. ♪
76
00:03:07,110 --> 00:03:08,520
Chào Dan.
77
00:03:08,520 --> 00:03:10,050
- Này.
- Cảm ơn.
78
00:03:10,050 --> 00:03:13,610
Em cảm giác như đã tới đây rồi.
Con phố này quen quá.
79
00:03:13,620 --> 00:03:14,640
Nên thế.
80
00:03:14,650 --> 00:03:16,420
Chúng ta đã đi xem ngôi nhà ở góc đó.
81
00:03:16,420 --> 00:03:18,080
Nhớ không? Ngay sau khi
Trixie được sinh ra.
82
00:03:18,080 --> 00:03:22,000
Phải rồi. Trường công tốt,
khu vực xung quanh an toàn.
83
00:03:22,000 --> 00:03:25,210
Hoặc là ngược lại.
84
00:03:25,210 --> 00:03:26,840
June Lee, 34 tuổi.
85
00:03:26,840 --> 00:03:29,130
Giáo viên dạy hóa ở đây.
Cô ấy sống ở dãy nhà này.
86
00:03:29,140 --> 00:03:31,310
Kiểm lâm để máy băm gỗ
ở đây qua đêm
87
00:03:31,310 --> 00:03:33,650
và ai đó tiện tay dùng luôn.
88
00:03:34,880 --> 00:03:37,900
Anh đã nói chuyện với
mấy người tò mò ở đây chưa?
89
00:03:37,900 --> 00:03:39,000
Chưa.
90
00:03:39,000 --> 00:03:40,040
Của em tất.
91
00:03:40,040 --> 00:03:41,400
Rồi.
92
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
Xin chào.
93
00:03:43,120 --> 00:03:44,300
Tôi là Thám tử Decker.
94
00:03:44,310 --> 00:03:46,330
Ai đã làm thế này với June tội nghiệp?
95
00:03:46,330 --> 00:03:49,390
Tôi hi vọng cô có thể giúp tôi tìm ra kẻ đó.
96
00:03:49,390 --> 00:03:51,560
Um... có ai nghe
97
00:03:51,560 --> 00:03:54,320
hoặc thấy gì bất thường sáng nay không?
98
00:03:54,320 --> 00:03:57,770
Không. Ý tôi là, tôi nghe thấy
máy băm gỗ đang chạy, nhưng...
99
00:03:57,770 --> 00:03:58,910
tôi không biết nữa.
100
00:03:58,910 --> 00:04:00,390
Có ai trong mấy người biết về
101
00:04:00,400 --> 00:04:01,710
người muốn hại June không?
102
00:04:01,720 --> 00:04:02,980
Không.
103
00:04:02,990 --> 00:04:05,310
Ai cũng quý cô ấy.
104
00:04:05,310 --> 00:04:07,660
Cô ấy rất hòa nhã với mọi người.
105
00:04:07,660 --> 00:04:10,640
Chúng tôi vừa mới đi làm móng với nhau.
106
00:04:12,040 --> 00:04:13,410
Mm, rất tiếc.
107
00:04:17,250 --> 00:04:20,700
Cảm ơn vì đã giúp nhé, Maze.
108
00:04:20,700 --> 00:04:21,990
Không có gì.
109
00:04:21,990 --> 00:04:24,030
Chuyện này cho tôi chút thời gian
110
00:04:24,030 --> 00:04:25,600
để giải quyết việc riêng của tôi.
111
00:04:25,600 --> 00:04:26,430
Ah.
112
00:04:26,430 --> 00:04:29,230
Cái này dành cho sinh vật có cánh.
113
00:04:29,230 --> 00:04:31,180
- Ooh.
- Tôi kẹp chúng lại như thế này.
114
00:04:31,190 --> 00:04:33,850
Rồi dùng kiếm đâm.
115
00:04:33,850 --> 00:04:34,950
Rồi.
116
00:04:34,950 --> 00:04:37,180
Người đẹp này...
117
00:04:37,190 --> 00:04:39,720
Dành cho sinh vật có sừng.
118
00:04:39,720 --> 00:04:40,820
Ồ, hay lắm.
119
00:04:40,820 --> 00:04:42,790
- Tôi móc vào như thế này.
- Yeah.
120
00:04:42,800 --> 00:04:44,730
Và bam!
121
00:04:44,730 --> 00:04:47,470
Lưỡi kiếm đâm thẳng vào tim.
122
00:04:47,470 --> 00:04:49,140
Cô dừng lại ở đó đi.
123
00:04:49,140 --> 00:04:50,430
Mấy cuộc chiến đẫm máu này
124
00:04:50,440 --> 00:04:53,120
luôn kết thúc bằng việc
cô dùng lưỡi kiếm đâm nạn nhân à?
125
00:04:53,120 --> 00:04:54,660
Lưỡi kiếm của tôi được rèn ở Địa Ngục.
126
00:04:54,660 --> 00:04:56,900
Không thì sao tôi có thể
giết được sinh vật siêu nhiên chứ?
127
00:04:56,900 --> 00:04:59,730
Mẹ kiếp. Tôi đã dùng
lưỡi kiếm của cô để đâm hắn.
128
00:04:59,730 --> 00:05:02,270
Tôi ước gì anh kể chuyện đó
129
00:05:02,270 --> 00:05:04,840
trước khi tôi mang tất cả
những thứ này ra khỏi hầm.
130
00:05:04,840 --> 00:05:06,170
Không gì trên Trái Đất.
131
00:05:06,180 --> 00:05:07,100
Không gì từ Địa Ngục.
132
00:05:07,100 --> 00:05:10,820
Ý tôi là, phải có cách
để dập tắt ngọn nến này chứ.
133
00:05:10,820 --> 00:05:12,170
Thì...
134
00:05:12,170 --> 00:05:14,630
Decker biến anh thành
người thường, phải không?
135
00:05:14,630 --> 00:05:15,730
- Hmm.
- Sao anh không
136
00:05:15,730 --> 00:05:17,000
thấy được chuyện gì đang xảy ra?
137
00:05:18,240 --> 00:05:19,750
Thử với Pierce xem.
138
00:05:19,750 --> 00:05:21,310
Chẳng liên quan đâu, Maze.
139
00:05:21,310 --> 00:05:22,470
Những gì đang xảy ra
140
00:05:22,470 --> 00:05:24,910
chỉ là một trò đùa độc ác của Cha thôi.
141
00:05:24,910 --> 00:05:27,150
Thế chuyện của Pierce thì không à?
142
00:05:27,150 --> 00:05:28,150
Cha anh
143
00:05:28,160 --> 00:05:31,110
toàn mấy trò cân não
với sơ hở thôi, nhớ chưa?
144
00:05:31,110 --> 00:05:34,190
Phải, có lẽ cô đúng, Maze ạ.
145
00:05:35,200 --> 00:05:38,210
Tôi nên tìm ra thứ gì khiến Pierce bị thương.
146
00:05:38,210 --> 00:05:39,580
Chui vào đầu hắn.
147
00:05:40,650 --> 00:05:42,710
Mà không phải cưa sọ.
148
00:05:42,710 --> 00:05:44,240
Dù sao thì
149
00:05:44,240 --> 00:05:45,460
chưa đến lúc đó.
150
00:05:46,930 --> 00:05:49,130
♪ ♪
151
00:05:58,850 --> 00:06:01,120
Sao đi văng lại ở giữa văn phòng thế này?
152
00:06:01,120 --> 00:06:02,490
Tốt quá. Ngươi đến rồi.
153
00:06:02,490 --> 00:06:03,760
Ngồi đi.
154
00:06:03,760 --> 00:06:05,960
Hôm nay ngươi thấy thế nào?
155
00:06:05,960 --> 00:06:07,300
Ngươi làm gì thế?
156
00:06:07,300 --> 00:06:09,620
Ồ, trả lời câu hỏi với một câu hỏi khác.
157
00:06:09,620 --> 00:06:11,310
Đó gọi là "trốn tránh".
158
00:06:11,310 --> 00:06:12,840
Được rồi,
159
00:06:12,840 --> 00:06:14,960
ngôn ngữ cơ thế của ngươi
cho thấy ngươi đang buồn.
160
00:06:14,960 --> 00:06:17,230
Không, chỉ là ta không thích
ngươi bày trí lại phòng thôi.
161
00:06:17,230 --> 00:06:18,810
Ngươi *gây hấn thụ động
(*Dạng hành vi lặp đi lặp lại của việc biểu lộ cảm xúc tiêu cực
một cách gián tiếp thay vì công khai giải quyết chúng)
162
00:06:18,810 --> 00:06:21,290
kinh khủng thật, Pierce. Sao ngươi
không nói cho ta biết cảm xúc thực sự nhỉ?
163
00:06:21,290 --> 00:06:22,660
Ra khỏi văn phòng của ta.
164
00:06:22,660 --> 00:06:24,210
Tốt rồi. Tức giận.
165
00:06:24,210 --> 00:06:26,100
Đó là bước đột phá đấy.
166
00:06:26,100 --> 00:06:28,370
Đừng lo.
167
00:06:28,380 --> 00:06:30,080
Nơi này an toàn mà.
168
00:06:33,880 --> 00:06:35,270
Sao ngươi làm việc này?
169
00:06:35,270 --> 00:06:36,290
Làm sao ta có thể
170
00:06:36,290 --> 00:06:38,030
tìm ra cách giết ngươi
171
00:06:38,040 --> 00:06:40,210
nếu trước tiên ta không hiểu ngươi?
172
00:06:40,210 --> 00:06:42,170
Sức mạnh, điểm yếu của ngươi.
173
00:06:42,170 --> 00:06:44,070
Bởi vì ai cũng có Kryptonite, Trung úy.
174
00:06:47,290 --> 00:06:50,300
Tức là nói cách khác,
ngươi vẫn không có cách giết ta?
175
00:06:50,300 --> 00:06:52,540
Nhưng... đây là cách mà.
176
00:06:52,540 --> 00:06:55,260
Ta không lắm mồm.
177
00:06:55,270 --> 00:06:56,580
Và không thích chia sẻ.
178
00:06:56,580 --> 00:06:59,440
Trừ phi ngươi nói chuyện liên quan đến vụ án,
179
00:06:59,450 --> 00:07:01,050
té giùm đi.
180
00:07:02,260 --> 00:07:04,600
Và quay bàn của ta lại.
181
00:07:06,700 --> 00:07:07,740
Decker.
182
00:07:07,740 --> 00:07:08,940
Làm ơn nói là vụ án của cô
183
00:07:08,940 --> 00:07:10,540
có gì thú vị đi.
184
00:07:10,540 --> 00:07:11,940
Pierce.
185
00:07:11,940 --> 00:07:13,550
Trung úy, anh vẫn ở đây.
186
00:07:13,550 --> 00:07:14,620
Tức là anh
187
00:07:14,620 --> 00:07:16,200
quyết định ở lại, hay...?
188
00:07:16,200 --> 00:07:17,210
Phải.
189
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
Ít nhất là bây giờ.
190
00:07:18,210 --> 00:07:19,620
Tuyệt quá.
191
00:07:19,630 --> 00:07:20,980
Thật sự, thật sự rất tuyệt.
192
00:07:20,990 --> 00:07:22,600
2 thật sự á? Thật không?
193
00:07:22,600 --> 00:07:23,980
Chỉ vì...
194
00:07:23,980 --> 00:07:27,060
Vụ của tôi có vấn đề,
tôi cần anh giúp.
195
00:07:27,060 --> 00:07:28,910
Nạn nhân và máy băm gỗ ở ngoại ô,
196
00:07:28,910 --> 00:07:30,580
chúng tôi khôi phục lại dấu vân tay.
197
00:07:30,580 --> 00:07:32,620
Hóa ra June Lee không phải June Lee.
198
00:07:32,620 --> 00:07:33,930
Danh tính giả?
199
00:07:33,930 --> 00:07:35,790
Nạn nhân có tên thật là Sandra Jang,
200
00:07:35,790 --> 00:07:38,850
và theo như hồ sơ công,
cô ấy đã chết từ 3 năm trước.
201
00:07:38,850 --> 00:07:41,150
Thú vị thật. Em biết không,
202
00:07:41,160 --> 00:07:43,760
Trung úy có rất nhiều
kinh nghiệm với việc giả chết.
203
00:07:43,770 --> 00:07:45,580
Chắc anh nói thế là vì tôi
204
00:07:45,580 --> 00:07:46,850
tìm người mất tích ở Chicago.
205
00:07:46,850 --> 00:07:47,550
Hmm.
206
00:07:47,560 --> 00:07:48,920
Tuyệt. Chúng tôi rất cần
207
00:07:48,920 --> 00:07:50,250
kinh nghiệm của anh.
208
00:07:50,250 --> 00:07:52,020
Tôi cũng vậy, tôi rất muốn biết mọi thứ
209
00:07:52,020 --> 00:07:53,560
về trải nghiệm của anh.
210
00:07:53,560 --> 00:07:54,980
Được thôi.
211
00:07:54,980 --> 00:07:56,420
Decker, sao cô không
212
00:07:56,420 --> 00:07:58,500
xem giấy chứng tử nhỉ?
Chắc chắn sẽ có manh mối.
213
00:07:58,510 --> 00:07:59,770
Đã rõ.
214
00:07:59,770 --> 00:08:01,440
Ta biết ngươi định làm gì.
215
00:08:01,450 --> 00:08:03,920
Nếu ngươi định nói là
giải mã bí ẩn, thì đúng rồi.
216
00:08:03,920 --> 00:08:06,190
Vì chúng ta cùng nhau phá án,
217
00:08:06,190 --> 00:08:07,990
hai bí ẩn sẽ được giải quyết một lúc, nhỉ?
218
00:08:07,990 --> 00:08:10,590
Tất nhiên, nhấn mạnh vào "giải quyết".
219
00:08:10,600 --> 00:08:12,600
Ôi...
220
00:08:12,600 --> 00:08:18,450
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com
221
00:08:23,670 --> 00:08:24,870
Nếu biết lí do tại sao
222
00:08:24,870 --> 00:08:26,800
3 năm trước Sandra phải giả chết,
223
00:08:26,810 --> 00:08:27,940
thì chúng ta có thể tìm được hung thủ.
224
00:08:27,950 --> 00:08:30,000
Theo kinh nghiệm của tôi,
người ta giả chết
225
00:08:30,000 --> 00:08:32,050
là vì muốn chạy trốn
khỏi ai đó hoặc thứ gì đó.
226
00:08:32,050 --> 00:08:35,460
Phải, thứ gì đó hoặc ai đó làm họ sợ,
227
00:08:35,460 --> 00:08:37,050
khiến họ bị thương.
228
00:08:37,060 --> 00:08:40,140
Anh có biết gì không, Trung úy?
229
00:08:40,140 --> 00:08:42,110
Sandra chắc chắn đang chạy trốn.
230
00:08:42,110 --> 00:08:44,230
- Xem hồ sơ phạm tội của cô ta đi.
- Sở hữu và phân phối
231
00:08:44,240 --> 00:08:45,320
chất gây nghiện.
232
00:08:45,320 --> 00:08:48,050
Mm-hmm. Cho một băng nhóm tên *Korean Power.
(*Tạm dịch "Sức mạnh Hàn Quốc")
233
00:08:48,050 --> 00:08:49,620
Ồ, nghe lạ thế.
234
00:08:49,620 --> 00:08:51,420
DAN: Uh, bởi vì cô ấy không ở trong băng nhóm.
235
00:08:51,430 --> 00:08:52,600
Mà là một nhà hóa học.
236
00:08:52,600 --> 00:08:54,380
Đội kỹ thuật đã mở laptop của Sandra,
237
00:08:54,380 --> 00:08:56,930
tìm thấy công thức của các hợp chất nhân tạo,
238
00:08:56,930 --> 00:08:59,180
tất cả được để dưới nhãn "KPOP".
239
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
Là tên một loại nhạc,
240
00:09:00,190 --> 00:09:01,240
- phải không?
- Ôi, đùa.
241
00:09:01,240 --> 00:09:02,890
Tội nghiệp Daniel, đi sau thời đại.
242
00:09:02,900 --> 00:09:04,910
K-Pop là một loại thuốc lắc.
243
00:09:04,910 --> 00:09:06,480
Một trong những loại tốt nhất, thật đấy.
244
00:09:08,330 --> 00:09:10,440
Khoan đã, Sandra không
245
00:09:10,440 --> 00:09:13,140
bán thuốc cho băng đảng,
mà bào chế thuốc cho chúng.
246
00:09:13,140 --> 00:09:15,370
Không biết K-Pop còn được bán không.
247
00:09:15,370 --> 00:09:18,450
Không còn từ thứ 3 tuần trước.
248
00:09:18,450 --> 00:09:20,440
Thứ đó vi diệu lắm.
249
00:09:20,450 --> 00:09:23,260
Nó làm da mình giống như con sứa con.
250
00:09:23,270 --> 00:09:25,910
Là chủ một hộp đêm,
251
00:09:25,910 --> 00:09:28,220
anh biết chỗ chứ?
252
00:09:28,220 --> 00:09:30,500
Tất nhiên rồi. Anh rất vui được
253
00:09:30,510 --> 00:09:31,680
đưa em đi, Thám tử ạ.
254
00:09:31,680 --> 00:09:32,630
Anh sẽ đợi cho tới khi em
255
00:09:32,640 --> 00:09:33,990
xin nghỉ một ngày để hồi phục.
256
00:09:34,000 --> 00:09:35,750
- Em không...
- Cô muốn thúc ép một tên bán thuốc.
257
00:09:35,760 --> 00:09:38,210
Phải, điều tra một mắt xích
của Korean Power,
258
00:09:38,210 --> 00:09:39,370
có lẽ ta sẽ tìm ra người giết Sandra.
259
00:09:39,370 --> 00:09:41,360
Có hàng tá vụ giết người
liên quan đến băng đó.
260
00:09:41,370 --> 00:09:43,960
Rồi, một tên bán
thuốc lắc tới ngay đây.
261
00:09:43,960 --> 00:09:45,840
Hai người có thể gặp tôi
ở Lux trong 1 tiếng nữa.
262
00:09:45,840 --> 00:09:47,470
- Rồi
- Rồi. Daniel?
263
00:09:47,470 --> 00:09:48,780
- Sao?
- Anh có thể ở lại.
264
00:09:54,520 --> 00:09:56,190
Đây.
265
00:09:56,190 --> 00:09:58,450
Tên ngu nào đó tên Ben Simpson.
266
00:09:58,450 --> 00:10:00,890
Trốn trong một chiếc xe bán kem bị lấy cắp.
267
00:10:00,890 --> 00:10:02,570
Cao gần 2m. Gây ra
vụ tấn công nghiêm trọng
268
00:10:02,570 --> 00:10:04,540
với một cái đèn hàn. Làm ơn.
269
00:10:04,540 --> 00:10:07,280
Lũ hề các ông không có gì thử thách hơn à?
270
00:10:09,920 --> 00:10:11,950
Cái gì thế?
271
00:10:11,960 --> 00:10:14,130
Ông ngửi thấy không?
272
00:10:14,130 --> 00:10:15,360
Xịt ngăn mùi toàn thân Axe.
273
00:10:23,750 --> 00:10:25,980
Xin chào. Tôi có biết cô không?
274
00:10:25,990 --> 00:10:27,820
Từng biết.
275
00:10:27,820 --> 00:10:30,830
Tôi là bạn... của Lucifer.
276
00:10:30,830 --> 00:10:33,340
Chúng ta là bạn à?
277
00:10:33,340 --> 00:10:36,000
Không.
278
00:10:36,010 --> 00:10:37,500
Cô là con khốn nạn
279
00:10:37,500 --> 00:10:39,950
và tôi ghét cô. Chúng ta là kẻ thù.
280
00:10:39,950 --> 00:10:42,770
Tôi nghe nhiều rồi.
281
00:10:42,770 --> 00:10:47,060
Nhưng giờ thì khác.
282
00:10:47,060 --> 00:10:49,500
Nó...
283
00:10:49,500 --> 00:10:51,470
vi diệu lắm.
284
00:10:51,470 --> 00:10:53,840
Tôi cần sự phân tâm.
285
00:10:53,840 --> 00:10:57,280
Tôi đã cố thay đổi.
286
00:10:57,280 --> 00:10:59,890
Cô biết đấy, khởi đầu mới.
287
00:10:59,890 --> 00:11:01,570
Không dễ chút nào.
288
00:11:01,580 --> 00:11:04,730
Nhưng tôi vui vì nó bắt đầu...
289
00:11:04,730 --> 00:11:06,540
khởi sắc.
290
00:11:06,550 --> 00:11:08,660
Ồ, sẽ ổn thôi.
291
00:11:11,610 --> 00:11:13,750
Ôi.
292
00:11:13,750 --> 00:11:15,650
Mùi của cô lạ quá.
293
00:11:18,460 --> 00:11:22,490
Chính xác thì cô nói mối quan hệ
của chúng ta như thế nào cơ?
294
00:11:22,490 --> 00:11:25,060
Shh. Đừng nói.
295
00:11:27,470 --> 00:11:29,480
Tôi phải trói một kẻ
296
00:11:29,480 --> 00:11:31,510
trốn trong xe kem ngay bây giờ.
297
00:11:31,520 --> 00:11:37,630
Nhưng... chắc chắn tôi sẽ quay lại.
298
00:11:37,640 --> 00:11:39,900
♪ Ooh, ah ♪
299
00:11:39,900 --> 00:11:41,840
♪ Ooh, ooh ♪
300
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
♪ Ooh, ah ♪
301
00:11:43,840 --> 00:11:45,910
♪ Ooh, ooh ♪
302
00:11:45,910 --> 00:11:50,090
♪ Don't wanna hide ♪
303
00:11:50,090 --> 00:11:54,960
♪ Better start running... ♪
304
00:11:54,960 --> 00:11:56,530
Pierce đâu?
305
00:11:56,530 --> 00:11:57,500
Đang đến.
306
00:11:57,500 --> 00:11:59,830
Có lẽ anh ấy bận việc ở sở.
307
00:11:59,830 --> 00:12:00,970
Nếu anh lo
308
00:12:00,970 --> 00:12:03,020
anh ấy chuyển đi, thì bình tĩnh đi.
309
00:12:03,030 --> 00:12:05,450
Anh ấy sẽ ở lại L.A. một thời gian.
310
00:12:05,450 --> 00:12:07,390
Em thuyết phục anh ấy ở lại đấy.
311
00:12:07,390 --> 00:12:08,420
Đừng ngốc thế.
312
00:12:08,420 --> 00:12:09,800
Gã ở lại vì anh đấy.
313
00:12:09,800 --> 00:12:11,640
Hóa ra bọn anh có điểm chung.
314
00:12:11,650 --> 00:12:14,290
Được rồi. Quay lại thực tế nào,
nơi chúng ta giải quyết vụ án,
315
00:12:14,300 --> 00:12:16,030
gã bán thuốc mà anh hứa đâu rồi?
316
00:12:16,030 --> 00:12:17,630
2 suất đặc biệt, làm ơn.
317
00:12:17,640 --> 00:12:19,640
Lucifer, anh biết em
không uống rượu khi làm việc mà.
318
00:12:19,650 --> 00:12:22,420
Của 2 người đây. 2 suất đặc biệt.
319
00:12:22,420 --> 00:12:25,460
♪ Will I survive? ♪
320
00:12:25,460 --> 00:12:27,830
Người pha chế rượu của anh bán thuốc?
321
00:12:27,830 --> 00:12:30,130
Sao, em nghĩ anh thuê hắn
chỉ vì cơ bụng thôi à?
322
00:12:30,130 --> 00:12:31,460
Anh lấy K-Pop ở đâu?
323
00:12:31,460 --> 00:12:33,760
♪ What you're saying
when you fall asleep... ♪
324
00:12:33,760 --> 00:12:35,910
Từ Korean Power.
325
00:12:35,910 --> 00:12:37,720
Loại tốt nhất, hoặc từng như thế.
326
00:12:37,720 --> 00:12:38,940
Nói thật mất lòng.
327
00:12:38,940 --> 00:12:40,990
Trước đây không say đâu, nhưng giờ thì
328
00:12:40,990 --> 00:12:43,160
khó chịu kinh khủng vào buổi sáng.
329
00:12:43,160 --> 00:12:44,460
Hmm, cái gì thay đổi?
330
00:12:44,470 --> 00:12:45,530
Người bào chế.
331
00:12:45,540 --> 00:12:47,540
Băng đó từng có một
nhà hóa học thiên tài là nữ,
332
00:12:47,540 --> 00:12:48,900
nhưng tôi nghe nói cô ta chết rồi.
333
00:12:48,900 --> 00:12:51,640
- Cô ta ăn cắp tiền của Korean Power?
- Ừ.
334
00:12:51,640 --> 00:12:53,830
Ông trùm đáng sợ, quyền lực,
335
00:12:53,830 --> 00:12:55,960
và cô ta ăn cắp ngay dưới mũi hắn.
336
00:12:55,970 --> 00:12:57,120
Huh.
337
00:12:57,120 --> 00:12:58,860
Gan thật.
338
00:12:58,860 --> 00:13:00,220
Ý tôi là, tôi sẽ không bao giờ...
339
00:13:00,220 --> 00:13:01,300
Rồi. Nói tiếp đi.
340
00:13:01,300 --> 00:13:03,090
Tên trùm giết cô ta à?
341
00:13:03,090 --> 00:13:05,470
Đúng, nhưng phòng thí nghiệm của cô ta nổ tung
trước khi bọn chúng bắt được cô ta.
342
00:13:05,470 --> 00:13:07,600
- Tai nạn quái dị.
- Tai nạn?
343
00:13:07,600 --> 00:13:10,820
Anh có biết tên hắn
hay nơi ở của hắn không?
344
00:13:10,820 --> 00:13:12,580
Yeah. Brandon Hong.
345
00:13:12,580 --> 00:13:14,680
Hắn thích đến một quán karaoke
346
00:13:14,690 --> 00:13:16,090
ở Irolo.
347
00:13:16,090 --> 00:13:17,630
Nhưng mấy gã này không dễ kích động đâu.
348
00:13:17,630 --> 00:13:20,070
Rồi...
349
00:13:20,070 --> 00:13:21,440
ta đi thôi, Thám tử.
350
00:13:21,440 --> 00:13:23,030
Hả? Đi đâu cơ?
351
00:13:23,030 --> 00:13:25,430
Tới phòng karaoke, nói chuyện
với tên đứng đầu băng.
352
00:13:25,440 --> 00:13:27,410
Có thể song ca một bài nếu em thích.
353
00:13:27,410 --> 00:13:29,610
Chúng ta phải chứng thực lời khai này đã.
354
00:13:29,620 --> 00:13:30,920
Phải có trát nữa,
355
00:13:30,920 --> 00:13:32,280
và tập hợp một đội *SWAT.
(*Special Weapons And Tactics - Đội chiến thuật và vũ khí đặc biệt)
356
00:13:32,290 --> 00:13:34,460
Anh biết không, kế hoạch thực sự
để hạ một băng nhóm.
357
00:13:34,470 --> 00:13:35,540
Rồi. Đó có phải thứ mà
358
00:13:35,540 --> 00:13:36,850
Trung úy sẽ tham gia không?
359
00:13:36,850 --> 00:13:39,590
Không, Pierce sẽ không can dự
cho tới khi chúng ta tìm ra một nghi phạm.
360
00:13:39,590 --> 00:13:41,210
Thế nên mới phải tới phòng karaoke
361
00:13:41,210 --> 00:13:42,280
và bỏ qua đoạn đó.
362
00:13:42,280 --> 00:13:44,050
Lucifer, đây là một
tên trùm ma túy tàn nhẫn,
363
00:13:44,050 --> 00:13:46,020
ai biết được hắn có bao nhiêu vũ khí.
364
00:13:46,020 --> 00:13:48,590
Anh không thể vào đó cùng với bộ vest
365
00:13:48,590 --> 00:13:51,350
và nói... [GIỌNG ANH]:
"Xin chào bọn bán thuốc".
366
00:13:51,360 --> 00:13:53,630
Anh sẽ không bao giờ làm thế.
367
00:13:58,300 --> 00:14:00,740
Xin chào bọn bán thuốc.
[TIẾNG HÀN]
368
00:14:01,420 --> 00:14:03,980
Đang ở đâu thì đi ra đi.
369
00:14:10,020 --> 00:14:11,730
- Mày là ai?
- Tao là Lucifer.
370
00:14:11,730 --> 00:14:13,890
Morningstar. Nhưng đừng lo,
tao đến đây một mình.
371
00:14:13,890 --> 00:14:15,850
Cảnh sát sẽ không ập vào
trong vài giờ tiếp theo đâu.
372
00:14:15,850 --> 00:14:16,600
Cảnh sát?
373
00:14:16,600 --> 00:14:19,470
Phải. Bọn mày thấy đấy, tao hơi vội.
374
00:14:19,470 --> 00:14:21,140
Mày dùng khẩu súng to hơn
chĩa vào tao được không?
375
00:14:21,140 --> 00:14:22,470
- Chủ của mày ý?
- Giết nó đi.
376
00:14:22,480 --> 00:14:25,050
Sao hôm nay cứ có người tránh tao thế nhỉ?
377
00:14:25,050 --> 00:14:26,520
[Bài Lucifer của SHINee]
378
00:14:36,540 --> 00:14:41,950
♪ Lucifer... ♪
379
00:14:53,070 --> 00:14:54,470
♪ More than a feeling ♪
380
00:14:54,470 --> 00:14:56,140
♪ More than a feel... ♪
381
00:15:22,140 --> 00:15:23,510
♪ Lucifer. ♪
382
00:15:23,510 --> 00:15:25,500
- Tao chỉ đang cố giúp đỡ thôi.
- Giúp á?
383
00:15:27,610 --> 00:15:30,310
- Ai?!
- Mày. Trung úy.
384
00:15:30,310 --> 00:15:32,120
Tao sẽ cho mày một thứ. Mẹ kiếp.
385
00:15:32,120 --> 00:15:33,820
Và giờ mày
386
00:15:33,830 --> 00:15:35,630
sẽ giúp tao.
387
00:15:37,900 --> 00:15:41,230
CHLOE: Anh Hong, cảm ơn vì đã đến.
388
00:15:41,230 --> 00:15:44,810
Tôi tò mò chút, sao anh biết
389
00:15:44,810 --> 00:15:46,140
chúng tôi muốn nói chuyện với anh?
390
00:15:46,140 --> 00:15:48,250
À, khi cô làm công việc giống như tôi,
391
00:15:48,250 --> 00:15:50,080
thì tai vách mạch rừng mà, cô biết chứ?
392
00:15:50,080 --> 00:15:51,490
Công việc đó là gì?
393
00:15:51,500 --> 00:15:52,600
Ồ.
394
00:15:52,600 --> 00:15:54,460
Tôi điều hành Korean Power.
395
00:15:54,460 --> 00:15:58,200
- Ah.
- Uh, chúng tôi là một tổ chức tội phạm
396
00:15:58,200 --> 00:16:01,610
chuyên về tống tiền
và buôn bán ma túy.
397
00:16:01,610 --> 00:16:02,990
Và đúng thế.
398
00:16:02,990 --> 00:16:05,330
Sandra Jang từng bào chế
thuốc lắc cho chúng tôi.
399
00:16:05,340 --> 00:16:09,310
Ồ. Trong khi trình bày về
400
00:16:09,320 --> 00:16:11,420
tội ác của mình,
401
00:16:11,420 --> 00:16:13,230
anh có muốn thú nhận
giết người không?
402
00:16:13,230 --> 00:16:15,530
Tôi muốn giúp cô,
403
00:16:15,530 --> 00:16:17,840
nhưng cái chết của Sandra
không phải do chúng tôi.
404
00:16:17,840 --> 00:16:19,200
LUCIFER: Sao, kể cả khi
cô ta ăn cắp của anh
405
00:16:19,200 --> 00:16:20,780
và giả chết để trốn thoát ư?
406
00:16:20,780 --> 00:16:22,580
Phải, cô ta khôn lắm.
407
00:16:22,580 --> 00:16:24,310
Tôi hoàn toàn tin tưởng
408
00:16:24,310 --> 00:16:26,590
vụ nổ và cái chết
của cô ta là thật.
409
00:16:26,590 --> 00:16:27,650
Nhưng sau đó,
410
00:16:27,650 --> 00:16:31,090
cô ta tự dưng gọi cho tôi.
411
00:16:31,090 --> 00:16:33,970
Sandra ăn cắp tiền của anh
để bắt đầu cuộc sống mới.
412
00:16:33,970 --> 00:16:36,900
Sao cô ấy lại liên lạc với anh?
413
00:16:36,910 --> 00:16:39,280
Để trả lại tiền, cùng với lãi.
414
00:16:39,280 --> 00:16:41,800
Chắc là cô ta
không muốn phải lo sợ nữa.
415
00:16:41,800 --> 00:16:44,430
Khu ngoại ô đã cho cô ta
ga-ra đôi và lương tâm.
416
00:16:44,430 --> 00:16:46,300
Phải, khó tin nhỉ?
417
00:16:46,300 --> 00:16:47,500
Anh và người của anh,
418
00:16:47,500 --> 00:16:49,560
không cần thiết phải kể ra sự tử tế đó.
419
00:16:49,560 --> 00:16:52,910
Cảm ơn.
420
00:16:52,910 --> 00:16:54,150
Và cô nói đúng.
421
00:16:54,150 --> 00:16:55,970
Tôi chưa bao giờ tha thứ cho Sandra.
422
00:16:55,980 --> 00:16:58,520
Không phải vì ăn cắp, mà vì đã bỏ đi.
423
00:16:58,520 --> 00:17:00,430
Khi tôi biết cô ta còn sống,
424
00:17:00,440 --> 00:17:03,530
tôi đã năn nỉ cô ta quay lại
nhưng cô ta từ chối.
425
00:17:03,530 --> 00:17:06,740
Người bào chế tốt nhất tôi từng có.
426
00:17:06,740 --> 00:17:10,110
Lợi nhuận của chúng tôi giảm hơn 40%
vì thiếu công thức của cô ta.
427
00:17:10,110 --> 00:17:12,750
Tức là đối với anh,
cô ta đáng giá khi còn sống.
428
00:17:15,560 --> 00:17:16,720
Oh, um...
429
00:17:16,730 --> 00:17:19,030
Tôi đã hướng dẫn người của tôi hợp tác.
430
00:17:19,030 --> 00:17:23,300
Cô biết đấy, chứng cứ ngoại phạm
vào cái đêm Sandra bị giết.
431
00:17:23,310 --> 00:17:24,870
Tất cả những gì cảnh sát cần.
432
00:17:24,870 --> 00:17:28,210
Rồi, anh hiểu là kể cả khi
anh không liên quan
433
00:17:28,220 --> 00:17:31,520
đến cái chết của Sandra,
anh đã thú nhận vài tội ác,
434
00:17:31,520 --> 00:17:33,070
chúng tôi sẽ bắt anh chứ?
435
00:17:33,080 --> 00:17:36,860
Phải bắt được kẻ đã giết Sandra
bằng bất cứ giá nào.
436
00:17:36,870 --> 00:17:38,070
Rồi.
437
00:17:44,950 --> 00:17:48,370
Đó là tên trùm tội phạm
hợp tác nhất mà em từng biết.
438
00:17:48,380 --> 00:17:50,360
Anh tự đến đó phải không?
439
00:17:50,360 --> 00:17:51,890
Anh làm gì hắn rồi?
440
00:17:51,900 --> 00:17:53,360
Có gì đâu. Thỏa thuận thôi.
441
00:17:53,370 --> 00:17:54,900
Tất nhiên là thế rồi.
442
00:17:54,910 --> 00:17:56,520
Để đổi lại sự hợp tác của hắn,
443
00:17:56,520 --> 00:17:59,210
anh đã đưa hắn công thức mà chúng ta
tìm thấy trong máy tính của Sandra.
444
00:17:59,210 --> 00:18:01,280
Vài năm bóc lịch là một cái giá thấp
445
00:18:01,280 --> 00:18:03,430
cho việc tăng gấp đôi lợi nhuận
với một sản phẩm cao cấp.
446
00:18:03,430 --> 00:18:07,080
Anh không thể tiết lộ một công thức
bào chế ma túy bất hợp pháp, ngẫu nhiên được.
447
00:18:07,090 --> 00:18:09,470
Không ngẫu nhiên đâu, Thám tử.
Công thức tốt nhất đấy.
448
00:18:09,470 --> 00:18:11,540
Em không muốn thuốc lắc kém chất lượng
449
00:18:11,540 --> 00:18:13,340
được bán ngoài kia lẻn vào
450
00:18:13,340 --> 00:18:15,910
những bữa tiệc ăn chơi trác tán, đúng không?
451
00:18:15,910 --> 00:18:18,670
Câu hỏi tu từ đấy. Vấn đề là,
anh bắt được nghi phạm rồi,
452
00:18:18,670 --> 00:18:21,000
chúng ta nói với Trung úy rồi, phải không?
453
00:18:21,000 --> 00:18:23,580
Chúng ta sẽ không nói với Pierce
cho tới khi xác minh câu chuyện của Hong.
454
00:18:23,580 --> 00:18:26,150
Nếu hắn nói thật,
455
00:18:26,160 --> 00:18:27,720
thì hắn chẳng còn là nghi phạm nữa.
456
00:18:29,600 --> 00:18:32,440
Chỉ có một cách để tìm ra thôi.
457
00:18:32,450 --> 00:18:34,350
Thế à?
458
00:18:34,350 --> 00:18:35,950
Chúng ta sẽ tìm gì trong đó?
459
00:18:35,960 --> 00:18:38,390
Chúng ta đã biết về
quá khứ phạm tội của Sandra,
460
00:18:38,390 --> 00:18:40,580
Đúng, nhưng còn
hiện tại phạm tội thì sao?
461
00:18:40,590 --> 00:18:44,000
Sandra trả tiền mua nhà, 2 năm sau,
462
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
trả lại tiền cả vốn lẫn lãi cho băng nhóm.
463
00:18:47,010 --> 00:18:48,720
Ừ. Sao cô ta kiếm được số tiền đó?
464
00:18:48,730 --> 00:18:51,460
Chính xác. Lương của giáo viên hóa học
không thể giúp được điều đó.
465
00:18:51,470 --> 00:18:52,940
Chúng ta nghĩ sao đây?
466
00:18:52,940 --> 00:18:54,480
Cô ta hack vào ngân hàng à?
467
00:18:54,490 --> 00:18:58,630
Hoặc quay lại việc bào chế thuốc lắc.
468
00:18:58,630 --> 00:18:59,840
- Đúng.
- Được rồi.
469
00:18:59,850 --> 00:19:01,640
Giờ chúng ta đã biết đang phải tìm cái gì,
470
00:19:01,640 --> 00:19:04,480
hãy cố tìm bằng chứng
về việc cô ta vẫn còn sản xuất
471
00:19:04,480 --> 00:19:07,050
và bán thuốc.
472
00:19:07,050 --> 00:19:09,460
Huh. Lạ thật.
473
00:19:09,460 --> 00:19:11,110
Không kết nối được.
474
00:19:11,120 --> 00:19:13,100
Ồ, để anh xem nào.
475
00:19:13,110 --> 00:19:15,140
Lucifer, đừng làm loạn nữa.
476
00:19:15,150 --> 00:19:16,550
Cái này để làm gì thế?
477
00:19:16,550 --> 00:19:18,950
Đừng lắc nữa. Nó sẽ vỡ mất.
478
00:19:20,160 --> 00:19:22,960
Em nói đúng, Thám tử.
479
00:19:22,970 --> 00:19:25,250
Nó giúp em biết mình đang tìm gì.
480
00:19:27,390 --> 00:19:30,540
Đó là danh sách người mua à? Ooh.
481
00:19:30,540 --> 00:19:32,450
Một người giận dữ, chắc thế.
482
00:19:33,860 --> 00:19:35,250
"Tôi biết cô đang làm gì.
483
00:19:35,250 --> 00:19:36,930
Dừng lại hoặc cô sẽ chết."
484
00:19:36,940 --> 00:19:38,870
Ooh.
485
00:19:38,880 --> 00:19:41,710
Hóa ra anh có thể tách cô gái
khỏi phi vụ thuốc lắc,
486
00:19:41,710 --> 00:19:43,740
nhưng không thể tách
phi vụ thuốc lắc khỏi cô gái.
487
00:19:43,750 --> 00:19:45,250
LUCIFER: Thật ra nó không phải thuốc lắc.
488
00:19:45,260 --> 00:19:47,460
Giống *Adderall được làm tại nhà hơn.
(*Chất kích thích hệ thần kinh trung ương)
489
00:19:47,460 --> 00:19:49,200
Rất nhẹ.
490
00:19:49,200 --> 00:19:51,190
Cộng sự của cô vừa thừa nhận
đã "hít" bằng chứng phải không?
491
00:19:51,200 --> 00:19:54,810
Điều duy nhất tôi thừa nhận là
tôi cực kỳ tập trung vào vụ án.
492
00:19:54,810 --> 00:19:56,480
CHLOE: Chúng tôi nghĩ Sandra sửa lại
493
00:19:56,480 --> 00:19:58,290
sản phẩm của cô ta ở môi trường mới.
494
00:19:58,300 --> 00:20:00,100
Bà mẹ "lãnh đạo", ông bố tạo áp lực,...
495
00:20:00,100 --> 00:20:02,310
Và cả *Liên đoàn Ivy kẹp ở giữa nữa.
(*Một liên đoàn thể thao bao gồm 8 cơ sở
giáo dục đại học ở miền Đông Bắc Hoa Kỳ)
496
00:20:02,310 --> 00:20:04,910
Nếu cô ta bán thuốc
thì những lời đe dọa này
497
00:20:04,920 --> 00:20:07,530
là của một người không muốn
thứ đó xuất hiện ở khu nhà họ.
498
00:20:07,530 --> 00:20:09,470
Chúng tôi nghĩ cô ta đang cố
tìm ra người đã gửi chúng đi.
499
00:20:09,480 --> 00:20:11,040
Có lẽ việc đó khiến cô ta bị giết.
500
00:20:11,050 --> 00:20:12,410
Được rồi. Tiếp cận khu vực đó đi.
501
00:20:12,410 --> 00:20:13,630
Để xem cô có thể tìm ra ai.
502
00:20:13,630 --> 00:20:15,330
Ý tưởng của tôi chính là như thế,
503
00:20:15,330 --> 00:20:17,670
có nhà cho thuê ở dãy của Sandra.
504
00:20:17,670 --> 00:20:19,760
Tuy nhiên, người chủ chỉ
cho các cặp đôi thuê thôi.
505
00:20:19,760 --> 00:20:21,400
Tuyệt. Cô và Lucifer làm nhé.
506
00:20:21,410 --> 00:20:22,310
Không, tôi muốn lắm,
507
00:20:22,310 --> 00:20:23,660
nhưng tôi đã thăm dò toàn bộ khu ấy rồi.
508
00:20:23,660 --> 00:20:25,040
Họ biết tôi là cảnh sát. Cả Dan nữa.
509
00:20:25,040 --> 00:20:27,440
Vậy thì tìm một sỹ quan khác
biết về vụ này
510
00:20:27,440 --> 00:20:28,440
để đi nằm vùng đi.
511
00:20:28,440 --> 00:20:29,510
LUCIFER: Ồ, đừng lo.
512
00:20:29,510 --> 00:20:31,150
Chúng ta đã có rồi.
513
00:20:32,610 --> 00:20:33,860
Xin chào.
514
00:20:33,870 --> 00:20:35,100
Đây là toa xe chào mừng.
515
00:20:35,110 --> 00:20:36,620
Nhưng không tệ lắm đâu.
516
00:20:36,630 --> 00:20:38,970
Chúng tôi muốn là
người đầu tiên nói xin chào
517
00:20:38,980 --> 00:20:41,350
với cặp đôi mới ở dãy này.
518
00:20:41,350 --> 00:20:43,540
- Tôi là Brian. Đây là vợ tôi, Anya.
- Chào.
519
00:20:43,540 --> 00:20:46,990
Cảm ơn. Hai người thật chu đáo.
520
00:20:46,990 --> 00:20:48,280
Cưng ơi!
521
00:20:48,290 --> 00:20:49,910
Chúng ta có khách.
522
00:20:49,910 --> 00:20:54,230
Brian và Anya, đây là Marc.
523
00:20:54,240 --> 00:20:57,120
Chào.
524
00:21:03,680 --> 00:21:05,310
Mmm.
525
00:21:05,320 --> 00:21:07,310
Được rồi.
526
00:21:07,310 --> 00:21:09,320
Hả, đĩa nhựa á?
527
00:21:09,320 --> 00:21:10,450
Chúng ta là kẻ vô văn hóa à?
528
00:21:10,450 --> 00:21:11,820
Không có đồ sứ sao?
529
00:21:11,820 --> 00:21:13,190
Ngươi biết đây không phải là thật chứ?
530
00:21:13,190 --> 00:21:14,390
Ý ta...
531
00:21:14,390 --> 00:21:16,330
Đây là vì vụ án.
532
00:21:16,330 --> 00:21:19,770
Đây là cơ hội để ta hiểu rõ ngươi hơn.
533
00:21:19,770 --> 00:21:21,440
Pierce, ta đang rất nghiêm túc
534
00:21:21,440 --> 00:21:23,610
và ngươi cũng thế, vì việc của chúng ta
535
00:21:23,620 --> 00:21:25,400
và vì vụ án.
536
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Ra đó và diễn cho tốt.
537
00:21:27,960 --> 00:21:29,640
Được chứ? Đừng có đưa ra
538
00:21:29,650 --> 00:21:31,380
*khuôn mặt luôn cau có nhé.
(Từ gốc là "resting bitch face",
Lucifer chế thành "resting Pierce face")
539
00:21:31,390 --> 00:21:32,580
Mặt nào?
540
00:21:35,800 --> 00:21:39,210
Hai người gặp nhau như thế nào?
541
00:21:39,210 --> 00:21:41,630
Bọn tôi là bạn học ở trường cấp 3.
542
00:21:41,640 --> 00:21:44,280
- LUCIFER: Aw.
- Cùng nhóm môn sinh học.
543
00:21:44,290 --> 00:21:47,090
Anh ấy mời tôi đi chơi khi chúng tôi
giải phẫu một con tôm hùm đất.
544
00:21:47,090 --> 00:21:49,650
Vợ tôi. Ôi, chuyện mà cô ấy nhớ.
545
00:21:49,650 --> 00:21:51,270
Còn hai người thì sao?
546
00:21:51,270 --> 00:21:53,630
- Chỗ làm việc.
- Thật ra,
547
00:21:53,630 --> 00:21:54,960
bọn tôi gặp nhau qua Bố tôi.
548
00:21:54,970 --> 00:21:55,830
ANYA: Ồ!
549
00:21:55,840 --> 00:21:57,430
- Hay quá.
- LUCIFER: Không hẳn đâu.
550
00:21:57,430 --> 00:21:59,250
Bố tôi là một tên khốn.
551
00:21:59,250 --> 00:22:00,890
BRIAN: Phải,
552
00:22:00,890 --> 00:22:02,700
Cố chấp, phải không?
Bố mẹ không tán thành.
553
00:22:02,700 --> 00:22:04,960
Đúng đấy. Cha tôi chắn chắn
554
00:22:04,960 --> 00:22:06,070
sẽ phản đối chuyện này.
555
00:22:06,080 --> 00:22:07,470
Đúng không, Marky Marc?
556
00:22:07,470 --> 00:22:10,240
Xin đừng nói chuyện này
557
00:22:10,240 --> 00:22:12,320
với những người tốt ở đây, Luke.
558
00:22:12,320 --> 00:22:15,720
Tôi xin lỗi. Marc không thích
nói về bản thân mình.
559
00:22:15,730 --> 00:22:16,730
Anh ấy ngại.
560
00:22:16,730 --> 00:22:18,350
Nhưng đừng để điều đó khiến hai người buồn.
561
00:22:18,360 --> 00:22:19,790
Cuối cùng thì chúng ta
trở thành hàng xóm rồi.
562
00:22:19,790 --> 00:22:21,230
Đúng vậy.
563
00:22:21,230 --> 00:22:25,100
Cứ tự nhiên hỏi anh ấy... Ý tôi là,
chúng tôi... mọi thứ hai người muốn.
564
00:22:25,100 --> 00:22:26,370
Được rồi.
565
00:22:26,370 --> 00:22:27,910
- Được không?
- BRIAN: Được.
566
00:22:27,910 --> 00:22:29,280
Rồi.
567
00:22:30,450 --> 00:22:31,410
ANYA: Cảm ơn.
568
00:22:31,420 --> 00:22:33,290
LUCIFER: Có vẻ ngon.
569
00:22:35,000 --> 00:22:36,730
DAN: Tôi hiểu rồi.
570
00:22:36,730 --> 00:22:38,620
Cô biết không, khi Chloe và tôi ly hôn,
571
00:22:38,620 --> 00:22:40,370
tôi rất lo cho Trixie.
572
00:22:40,370 --> 00:22:42,570
Nó sẽ nghĩ gì khi tôi gặp nó.
573
00:22:42,570 --> 00:22:45,210
Tôi nhận ra, quan trọng là chất lượng
574
00:22:45,210 --> 00:22:46,580
chứ không số lượng.
(Ý Dan là thà gặp con ít nhưng vui,
còn hơn là gặp nhiều nhưng không vui)
575
00:22:46,580 --> 00:22:48,710
Tôi rất vui vì chúng ta ở đây, Dan.
576
00:22:48,710 --> 00:22:51,090
Anh là một người bình thường rất tốt.
577
00:22:52,490 --> 00:22:54,460
Cảm ơn cô.
578
00:22:54,460 --> 00:22:57,140
- Đó là lời khen.
- Mm-hmm.
579
00:22:57,140 --> 00:22:59,540
Vài tháng qua,
580
00:22:59,540 --> 00:23:04,050
điều tôi cần trong đời
chính xác là sự bình thường.
581
00:23:07,040 --> 00:23:09,150
Chào người đẹp.
582
00:23:09,150 --> 00:23:10,290
Sao rồi, Dan?
583
00:23:10,290 --> 00:23:11,990
CHARLOTTE: Xin chào.
584
00:23:12,000 --> 00:23:14,850
Hai người biết nhau.
585
00:23:14,850 --> 00:23:15,870
MAZE: Đúng.
586
00:23:15,870 --> 00:23:18,140
Chúng tôi, uh, cùng giết một người.
587
00:23:20,310 --> 00:23:21,640
Maze...
588
00:23:21,640 --> 00:23:22,740
Không.
589
00:23:22,750 --> 00:23:25,420
Uh, ý cô ấy là,
590
00:23:25,420 --> 00:23:26,850
chúng tôi từng giết thời gian,
591
00:23:26,860 --> 00:23:28,080
cùng nhau, một lần.
592
00:23:29,190 --> 00:23:30,330
Sao cô đến đây, Maze?
593
00:23:30,330 --> 00:23:32,000
Rõ ràng lắm mà.
594
00:23:37,980 --> 00:23:39,250
3 chúng ta?
595
00:23:39,250 --> 00:23:41,220
Tôi xin lỗi.
596
00:23:42,320 --> 00:23:43,620
Chúng ta có...?
597
00:23:43,630 --> 00:23:44,630
Ồ không.
598
00:23:44,630 --> 00:23:46,460
Không, không, không.
599
00:23:46,460 --> 00:23:48,470
Không...
600
00:23:48,470 --> 00:23:51,210
Nhưng nếu cô muốn...
601
00:23:51,210 --> 00:23:52,440
um,
602
00:23:52,440 --> 00:23:55,310
sao cũng được...
603
00:23:55,320 --> 00:23:57,450
nếu cô thích.
604
00:23:57,450 --> 00:24:00,130
Tôi nghe nói... có thể được trao quyền
605
00:24:00,140 --> 00:24:03,030
vì tôi đã đọc...
606
00:24:03,030 --> 00:24:04,200
Tôi thích đấy.
607
00:24:05,960 --> 00:24:07,480
Nếu cô ấy cũng thế.
608
00:24:08,580 --> 00:24:11,480
Nóng quá.
609
00:24:13,310 --> 00:24:16,120
Cho tôi thêm một ly được không?
610
00:24:16,120 --> 00:24:17,360
Cảm ơn.
611
00:24:17,360 --> 00:24:19,260
LUCIFER: Milano không?
612
00:24:19,260 --> 00:24:21,400
Không có hạt dẻ trong này chứ?
613
00:24:21,400 --> 00:24:23,210
Tôi sẽ thành quả bóng bay mất.
614
00:24:23,220 --> 00:24:24,650
Tất nhiên rồi, dị ứng.
615
00:24:24,650 --> 00:24:26,310
- Yeah.
- Tôi không nghĩ đến chuyện đó.
616
00:24:26,310 --> 00:24:29,350
Những gì khiến chúng ta bị thương
đề ở ngay dưới mũi chúng ta.
617
00:24:29,350 --> 00:24:31,020
Động vật có vỏ chăng?
618
00:24:31,030 --> 00:24:32,040
Huh?
619
00:24:32,050 --> 00:24:33,810
Ong? Mủ cao su?
620
00:24:33,820 --> 00:24:36,020
Em biết anh không bị dị ứng mà, cưng.
621
00:24:36,020 --> 00:24:38,030
Hãy nói về những người dễ thương này nhé.
622
00:24:38,030 --> 00:24:39,200
Hai người có vẻ rất gắn bó.
623
00:24:39,200 --> 00:24:41,020
Chắc phải kinh khủng lắm
624
00:24:41,030 --> 00:24:44,080
khi người phụ nữ tội nghiệp đó
bị xay như nhân bánh hamburger.
625
00:24:44,080 --> 00:24:45,390
Người môi giới nói với chúng tôi.
626
00:24:45,390 --> 00:24:47,250
Thật khủng khiếp. Mất mát lớn.
627
00:24:47,250 --> 00:24:50,180
Chúng tôi giống như
một gia đình lớn ở đây vậy.
628
00:24:50,180 --> 00:24:51,710
ANYA: Gần như tất cả thôi.
629
00:24:51,720 --> 00:24:54,160
Vài người hàng xóm
có thể hơi căng thẳng.
630
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
Thôi nào, em yêu, đàn ông
không muốn nghe chuyện đó đâu.
631
00:24:57,010 --> 00:24:58,510
Chúng ta ở đây để chào đón họ.
632
00:24:58,510 --> 00:25:01,270
- Nghe về gì cơ?
- Người bảo vệ khu vực.
633
00:25:01,280 --> 00:25:04,390
Ai đó đang viết những mẩu giấy
để khủng bố dãy nhà.
634
00:25:04,390 --> 00:25:06,490
Uh, "Sửa lại hàng rào đi,
không thì đừng trách."
635
00:25:06,490 --> 00:25:08,490
"Dừng việc sử dụng
thuốc diệt cỏ không hữu cơ đi,
636
00:25:08,500 --> 00:25:09,880
hoặc là tao sẽ cho mày uống nó".
637
00:25:09,880 --> 00:25:12,550
Người bảo vệ này khá quan tâm
đến việc làm vườn.
638
00:25:12,550 --> 00:25:16,200
Không. Người ta nhận được
những mẩu giấy về rất nhiều chuyện.
639
00:25:16,200 --> 00:25:18,730
Uh, bật nhạc to, đỗ xe,
640
00:25:18,730 --> 00:25:20,180
trang trí kì nghỉ.
641
00:25:20,180 --> 00:25:24,040
Cứ như là con của *Martha Stewart và Kẻ hủy diệt ý.
(*Nữ doanh nhân Mỹ)
642
00:25:25,150 --> 00:25:27,130
Có biết ai là "Người bảo vệ" không?
643
00:25:27,130 --> 00:25:28,430
Không.
644
00:25:28,430 --> 00:25:30,140
Tôi cho là chúng ta đều có bí mật.
645
00:25:30,150 --> 00:25:32,050
Đúng không? Nhân tiện,
646
00:25:32,050 --> 00:25:33,580
hai người có muốn biết thêm
647
00:25:33,580 --> 00:25:35,640
về người bí ẩn này không?
648
00:25:35,640 --> 00:25:36,340
- Hmm?
- Thế thì
649
00:25:36,340 --> 00:25:37,460
tốt quá.
650
00:25:37,460 --> 00:25:39,390
Nhưng nhớ là chúng ta phải dậy sớm
651
00:25:39,390 --> 00:25:40,730
để làm chuyện đó vào sáng mai đấy.
652
00:25:40,730 --> 00:25:42,230
LUCIFER: Uh...
653
00:25:42,230 --> 00:25:45,960
Em chẳng hiểu anh nói gì cả, anh yêu.
654
00:25:48,480 --> 00:25:50,070
Mời cô.
655
00:25:57,870 --> 00:25:59,600
Tôi tưởng cô đi vệ sinh.
656
00:26:01,590 --> 00:26:02,820
Không.
657
00:26:02,820 --> 00:26:07,110
Xin lỗi, tôi... cần vài phút.
658
00:26:09,130 --> 00:26:13,950
Sự thật là, tôi... *trải qua nhiều chuyện gần đây.
(*Nghĩa đen là "đến Địa Ngục")
659
00:26:17,100 --> 00:26:18,470
Đúng rồi.
660
00:26:18,470 --> 00:26:20,290
Chẳng trách tôi muốn cô.
661
00:26:20,300 --> 00:26:21,640
Chính nó.
662
00:26:21,640 --> 00:26:23,710
Tôi có thể ngửi thấy trên người cô.
663
00:26:23,710 --> 00:26:27,450
Nỗi đau, sự tra tấn.
664
00:26:27,450 --> 00:26:29,650
Hiển nhiên vậy sao?
665
00:26:29,650 --> 00:26:31,760
Trên người cô có nhiều lắm.
666
00:26:31,760 --> 00:26:33,730
Tôi tưởng tôi che giấu
667
00:26:33,730 --> 00:26:36,820
tốt hơn chứ.
668
00:26:36,820 --> 00:26:38,890
Cô thấy đấy,
669
00:26:38,890 --> 00:26:41,050
gần đây tôi chết,
670
00:26:41,050 --> 00:26:46,060
hoặc là gần như... đã chết.
671
00:26:46,060 --> 00:26:48,830
Kể từ đó, tôi phải vật lộn
672
00:26:48,830 --> 00:26:51,570
để khiến đời tôi bình thường trở lại.
673
00:26:51,570 --> 00:26:52,880
Đó là điều cô muốn à?
674
00:26:52,880 --> 00:26:54,120
Bình thường.
675
00:26:54,120 --> 00:26:57,120
Phải. Chúa ơi, đúng thế.
676
00:26:57,130 --> 00:26:59,760
Chắc chắn tôi không phải Chúa.
677
00:26:59,770 --> 00:27:01,000
Hay người bình thường.
678
00:27:01,000 --> 00:27:02,620
Tôi té đây.
679
00:27:02,620 --> 00:27:04,490
Cô đi ư?
680
00:27:04,490 --> 00:27:06,200
Tôi vừa...
681
00:27:06,200 --> 00:27:08,430
Nói ra bí mật lớn nhất của mình.
682
00:27:08,440 --> 00:27:09,390
Yeah.
683
00:27:09,400 --> 00:27:10,390
Rất tiếc.
684
00:27:10,390 --> 00:27:12,200
Tôi tưởng tôi bị thu hút bởi cô,
685
00:27:12,200 --> 00:27:14,780
nhưng hóa ra, đó chỉ là lối sống cũ của tôi thôi.
686
00:27:14,780 --> 00:27:18,040
Tôi không chắc là mình có muốn
sống như thế nữa hay không.
687
00:27:20,250 --> 00:27:23,050
Này, nhưng có thể Dan muốn thế.
688
00:27:23,060 --> 00:27:25,120
Hmm.
689
00:27:25,120 --> 00:27:26,880
LUCIFER: Cảm ơn rất nhiều
vì bữa tối, tạm biệt.
690
00:27:26,890 --> 00:27:28,210
ANYA: Tạm biệt, ăn tối vui vẻ.
691
00:27:38,350 --> 00:27:40,510
Gã bảo vệ này có vẻ đầy hứa hẹn.
692
00:27:40,510 --> 00:27:42,600
Những mẩu giấy đó có vẻ giống với thứ
693
00:27:42,600 --> 00:27:43,770
mà Sandra giấu.
694
00:27:43,770 --> 00:27:46,580
Anh không thể tưởng tượng được
là có người bị ám ảnh
695
00:27:46,580 --> 00:27:48,150
với việc tuân theo quy tắc của vùng ngoại ô.
696
00:27:48,150 --> 00:27:49,520
Anh định đi đâu thế?
697
00:27:49,520 --> 00:27:51,550
Tôi nấu ăn, anh rửa bát, quên à?
698
00:27:51,550 --> 00:27:54,590
Cuộc sống gia đình có thể
gây ảnh hưởng lạ đến con người.
699
00:27:54,600 --> 00:27:56,060
Giờ câu hỏi là,
700
00:27:56,060 --> 00:27:58,630
chúng ta tìm ra Người bảo vệ bằng cách nào?
701
00:27:58,640 --> 00:28:00,810
Đừng lo, Thám tử.
702
00:28:00,810 --> 00:28:02,110
Tin anh đi,
703
00:28:02,110 --> 00:28:05,250
chẳng có người hàng xóm nào
tệ như Devil đâu.
704
00:28:05,250 --> 00:28:07,690
["THERE GOES THE NEIGHBORHOOD"
BY BODY COUNT PLAYING]
705
00:28:12,690 --> 00:28:14,490
♪ There goes the neighborhood! ♪
706
00:28:18,540 --> 00:28:19,780
♪ There goes the neighborhood ♪
707
00:28:23,390 --> 00:28:24,690
♪ There goes the neighborhood ♪
708
00:28:24,690 --> 00:28:25,820
♪ ♪
709
00:28:31,700 --> 00:28:34,070
♪ Da, da, da, da, da... ♪
710
00:28:54,480 --> 00:28:55,850
Lucifer.
711
00:28:55,850 --> 00:28:57,590
Anh định xây gì à?
712
00:28:57,590 --> 00:28:58,790
Phải.
713
00:28:58,790 --> 00:29:01,390
Chúng ta phải trở thành
người khó chịu nhất dãy nhà.
714
00:29:06,500 --> 00:29:08,270
Giờ là 4h sáng đấy.
715
00:29:08,270 --> 00:29:10,110
Ta hãy để sáng mai làm nốt đi.
716
00:29:10,110 --> 00:29:12,350
"Ta" á?
717
00:29:12,350 --> 00:29:14,180
Anh đâu có làm gì.
718
00:29:14,190 --> 00:29:15,250
Tôi tưởng,
719
00:29:15,250 --> 00:29:17,390
chúng ta phải
720
00:29:17,390 --> 00:29:18,690
dành thời gian cho nhau chứ.
721
00:29:18,700 --> 00:29:21,770
Không. Việc này là để bắt hung thủ.
722
00:29:27,640 --> 00:29:29,920
Này, có người tiếp cận ngôi nhà.
723
00:29:29,920 --> 00:29:32,180
Anh chỉ cần mở lòng với tôi thôi.
724
00:29:32,180 --> 00:29:34,040
- CHLOE: Này?
- Nó chẳng giải quyết được gì cả!
725
00:29:34,040 --> 00:29:35,360
- Nghe này.
- Ai chẳng có *gót chân Achilles.
(*Câu ngạn ngữ nổi tiếng nói về
điểm yếu của mỗi con người)
726
00:29:35,360 --> 00:29:36,850
- Ai đó đang đến.
- Chúng ta chỉ cần tìm của anh thôi.
727
00:29:36,850 --> 00:29:38,020
PIERCE: Giờ điểm yếu của tôi là anh.
728
00:29:38,020 --> 00:29:40,270
Hai người. Chết tiệt.
729
00:29:40,270 --> 00:29:43,080
LUCIFER: Chúng ta đã vượt qua chuyện này rồi.
730
00:29:43,090 --> 00:29:44,820
Cứ như thể tôi không biết anh vậy.
731
00:29:44,820 --> 00:29:46,560
PIERCE: Anh đang nói chuyện gì?
732
00:29:46,560 --> 00:29:48,230
LAPD. Đứng lại.
733
00:29:53,460 --> 00:29:54,600
Ồ.
734
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
Xin chào.
735
00:29:55,600 --> 00:29:57,340
Đến đây vì cái nồi hầm à?
736
00:29:57,350 --> 00:29:59,120
Giơ tay lên.
737
00:30:04,250 --> 00:30:06,450
BRIAN: Khiến người khác tuân thủ luật lệ
738
00:30:06,450 --> 00:30:07,820
không phải là phạm pháp.
739
00:30:07,820 --> 00:30:09,390
Cảnh sát nên cảm ơn tôi.
740
00:30:09,390 --> 00:30:12,460
Mỗi đêm tôi đều ra ngoài đó giúp các người.
741
00:30:12,460 --> 00:30:15,840
Giúp ư? Đó có phải điều anh làm
khi giết June Lee không?
742
00:30:15,840 --> 00:30:17,890
Hả? Tôi không giết June.
743
00:30:17,890 --> 00:30:19,960
Tôi hiểu. Anh ở ngoài đó,
744
00:30:19,960 --> 00:30:22,110
giúp khu vực quanh đó sạch sẽ.
745
00:30:22,120 --> 00:30:23,980
Nhưng June ở đó bán thuốc.
746
00:30:23,980 --> 00:30:26,860
Khoan, cô nghĩ tôi
bắt June ngừng bán thuốc à?
747
00:30:26,860 --> 00:30:27,980
Tôi là khách hàng tiềm năng nhất đấy.
748
00:30:27,990 --> 00:30:29,450
Anh mua Adderall của cô ta?
749
00:30:29,460 --> 00:30:30,650
Phải.
750
00:30:30,660 --> 00:30:32,170
Tôi và nửa dãy nhà.
751
00:30:32,170 --> 00:30:33,300
Cô nghĩ xem, sao tôi có thể đủ năng lượng
752
00:30:33,300 --> 00:30:35,710
để ra ngoài mỗi đêm chứ?
753
00:30:35,710 --> 00:30:37,980
Ý tôi là, June thay đổi cuộc đời tôi.
754
00:30:37,980 --> 00:30:39,880
Tôi học tiếng *Quan Thoại.
(*Nhánh ngôn ngữ phổ biến nhất của tiếng Trung Quốc)
755
00:30:39,880 --> 00:30:43,280
Tôi xây một cái boong...
Tôi giảm 40 pound (khoảng 18 kg).
756
00:30:43,280 --> 00:30:44,450
Được rồi.
757
00:30:44,460 --> 00:30:47,160
Anh đang nói anh không
viết mấy câu đe dọa đó?
758
00:30:47,170 --> 00:30:49,230
Không. Đó còn chẳng phải
chữ viết tay của tôi, nhìn đi.
759
00:30:49,240 --> 00:30:51,270
Nó thật cẩu thả. Đương nhiên,
một kẻ kém cỏi như thế
760
00:30:51,270 --> 00:30:55,200
chắc chắn sẽ đưa
cả cái xác vào máy băm gỗ.
761
00:30:55,210 --> 00:30:56,310
Ý tôi là,
762
00:30:56,310 --> 00:30:57,350
phải cưa ra rồi mới giấu chứ.
763
00:30:57,350 --> 00:30:58,680
Ai chẳng biết.
764
00:30:59,890 --> 00:31:01,370
Cảm ơn.
765
00:31:01,370 --> 00:31:02,790
Giờ thì hắn đã biết là không được
766
00:31:02,800 --> 00:31:05,370
vứt vỏ hành đi.
767
00:31:05,370 --> 00:31:06,870
Sao tôi không thể vứt
768
00:31:06,870 --> 00:31:08,410
vỏ hành đi?
769
00:31:08,410 --> 00:31:09,510
Nó là rác đấy.
770
00:31:09,510 --> 00:31:10,880
- Đấy là phân bón.
- Ngươi biết không?
771
00:31:10,880 --> 00:31:12,680
Ơn Chúa cuộc hôn nhân này đã kết thúc.
772
00:31:12,680 --> 00:31:13,880
CHLOE: Hai người.
773
00:31:13,890 --> 00:31:15,650
Brian không phải hung thủ.
774
00:31:15,660 --> 00:31:17,160
Nhưng mặt nạ của các anh vẫn còn nguyên vẹn,
775
00:31:17,160 --> 00:31:18,530
tôi có kế hoạch mới.
776
00:31:18,540 --> 00:31:21,140
Hai kẻ si tình các anh
đã sẵn sàng trở lại ngoại ô chưa?
777
00:31:23,240 --> 00:31:24,640
Ah.
778
00:31:24,640 --> 00:31:26,130
Trừ phi cái chết chia lìa chúng ta,
779
00:31:26,130 --> 00:31:27,430
anh yêu.
780
00:31:31,920 --> 00:31:35,170
Góc này thế nào, Thám tử?
781
00:31:35,170 --> 00:31:36,760
Sang phải một chút, hãy đảm bảo rằng
782
00:31:36,760 --> 00:31:38,430
anh để cuốn sổ lưu niệm
ở nơi mà em có thể nhìn thấy.
783
00:31:38,430 --> 00:31:39,950
Đừng lo, Decker, bọn tôi
sẽ kiểm tra chữ viết tay
784
00:31:39,950 --> 00:31:41,810
khi bữa tiệc diễn ra.
Sau trò hề của Lucifer,
785
00:31:41,810 --> 00:31:43,380
tôi chỉ dám hi vọng có người đến thôi.
786
00:31:43,380 --> 00:31:46,300
Tôi chỉ đơn giản kích thích
sự tò mò của họ.
787
00:31:46,300 --> 00:31:48,170
♪ ♪
788
00:31:55,990 --> 00:31:58,030
Chúng tôi... muốn mọi người ký.
789
00:31:58,030 --> 00:31:59,210
Làm ơn.
790
00:31:59,210 --> 00:32:00,980
Để làm nó mang tính cá nhân hơn.
791
00:32:03,250 --> 00:32:06,890
Um, tại sao *hummus
lại ở xa món khai vị thế này?
(*Một món ăn Trung Đông và Ả Rập)
792
00:32:06,890 --> 00:32:08,320
- Sao?
- Ai cũng biết
793
00:32:08,320 --> 00:32:11,430
anh để đồ ăn vặt cạnh nước chấm.
794
00:32:11,430 --> 00:32:12,800
Sao tôi cảm giác là chỉ có mình tôi
795
00:32:12,800 --> 00:32:13,940
cố gắng làm mọi thứ vậy nhỉ?
796
00:32:13,940 --> 00:32:16,310
Có lẽ vì anh làm mọi thứ để cho anh.
797
00:32:16,310 --> 00:32:17,950
Tôi á?
798
00:32:17,950 --> 00:32:21,600
Nhắc để anh nhớ nhé,
tôi làm thế này là vì anh đấy.
799
00:32:21,600 --> 00:32:23,060
- PIERCE: Thật á?
- LUCIFER: Phải, là thật.
800
00:32:23,070 --> 00:32:24,730
Nếu không phải tại anh, chúng ta
801
00:32:24,730 --> 00:32:25,730
đã chẳng phải đến đây.
802
00:32:25,730 --> 00:32:28,230
Lí do tôi ở đây là vì tôi phải ở đây.
803
00:32:28,230 --> 00:32:30,590
- Ah.
- Mọi thứ khác chỉ là hứa suông thôi.
804
00:32:30,600 --> 00:32:31,940
Anh không biết mình đang làm gì đâu.
805
00:32:31,940 --> 00:32:32,980
Sao cơ?
806
00:32:32,980 --> 00:32:35,290
Anh nói anh là người giữ lời hứa.
807
00:32:35,290 --> 00:32:36,850
Nhưng anh không làm được.
808
00:32:41,850 --> 00:32:43,750
Không thể tin là hắn nói thế.
809
00:32:43,750 --> 00:32:45,290
Xin lỗi!
810
00:32:50,760 --> 00:32:52,670
Lucifer.
811
00:32:53,750 --> 00:32:55,390
Lucifer.
812
00:32:55,390 --> 00:32:57,890
Hai người làm cái quái gì ở đó thế?
813
00:32:57,890 --> 00:33:00,530
Nhiệm vụ... anh không chỉ làm một nửa.
814
00:33:00,530 --> 00:33:02,570
Anh không muốn ở cạnh hắn lúc này.
815
00:33:02,570 --> 00:33:05,540
Lucifer, sự thực là
thỉnh thoảng khi đi "nằm vùng",
816
00:33:05,540 --> 00:33:08,490
các thành viên khiến nhau bực mình.
817
00:33:08,490 --> 00:33:09,610
Nhưng vấn đề là:
818
00:33:09,620 --> 00:33:11,420
anh không thể thay đổi
cộng sự của anh.
819
00:33:11,420 --> 00:33:12,660
Anh biết rồi.
820
00:33:12,660 --> 00:33:16,400
Được rồi... giờ là lúc khó khăn đây,
821
00:33:16,400 --> 00:33:20,110
em cần anh hoàn thành nhiệm vụ.
822
00:33:20,110 --> 00:33:22,510
Pierce sẽ chẳng bao giờ trở thành người
823
00:33:22,510 --> 00:33:24,410
quan tâm món hummus ở đâu đâu.
824
00:33:24,410 --> 00:33:26,750
Nhưng anh ấy quan tâm
đến những việc quan trọng.
825
00:33:26,750 --> 00:33:28,430
Như phá vụ án này.
826
00:33:28,440 --> 00:33:30,890
Anh ấy không thể làm
nếu thiếu anh, và anh ấy biết điều đó.
827
00:33:30,890 --> 00:33:34,000
- Thế à?
- Đúng thế.
828
00:33:34,000 --> 00:33:35,870
Anh làm ơn quay lại đó
829
00:33:35,870 --> 00:33:38,000
và thu thập chữ ký đi.
830
00:33:40,190 --> 00:33:42,320
Ừ.
831
00:33:57,290 --> 00:33:59,020
Anh chuyển *nachos đi rồi.
(*Món ăn nhẹ, bao gồm bim bim tortilla và pho mát)
832
00:34:03,100 --> 00:34:05,400
Anh không muốn ai làm đổ nước sốt salsa...
(Đổi cách xưng hô vì Lucifer và Pierce đang ở chỗ đông người)
833
00:34:05,400 --> 00:34:06,970
Vào mì ống.
834
00:34:12,500 --> 00:34:14,430
Anh không chắc em sẽ quay lại.
835
00:34:14,440 --> 00:34:15,950
Em đã hứa rồi.
836
00:34:15,950 --> 00:34:17,570
Em là người giữ lời hứa,
837
00:34:17,580 --> 00:34:19,820
mặc kệ anh nghĩ gì.
838
00:34:19,820 --> 00:34:22,570
Có lẽ anh phản ứng thái quá.
839
00:34:22,580 --> 00:34:23,810
Anh xin lỗi.
840
00:34:23,810 --> 00:34:25,550
Cảm ơn anh.
841
00:34:25,550 --> 00:34:27,560
Nhưng...
842
00:34:27,560 --> 00:34:30,800
anh đúng về một chuyện.
843
00:34:30,800 --> 00:34:33,710
Em không có câu trả lời
cho mọi câu hỏi.
844
00:34:33,710 --> 00:34:36,480
Nhưng em hi vọng
845
00:34:36,480 --> 00:34:39,120
chúng ta có thể tìm ra chúng... cùng nhau.
846
00:34:40,170 --> 00:34:44,080
Ý em là, sau tất cả, có lẽ anh
là người duy nhất trên hành tinh này
847
00:34:44,080 --> 00:34:46,220
thực sự hiểu em.
848
00:34:48,080 --> 00:34:49,950
Em chưa sẵn sàng từ bỏ chuyện đó.
849
00:35:05,590 --> 00:35:09,250
Wow. Mặt nạ chính thức được khôi phục.
850
00:35:09,260 --> 00:35:12,860
Giờ chúng ta kiểm tra chữ ký được chưa?
851
00:35:19,840 --> 00:35:21,240
Ah, Marcie, uh,
852
00:35:21,240 --> 00:35:22,410
vài lời cho đầu bếp, được chứ?
853
00:35:22,410 --> 00:35:23,510
Ooh, tôi có mù tạt trên...
854
00:35:23,520 --> 00:35:24,850
Vài lời cho đầu bếp!
855
00:35:27,830 --> 00:35:30,580
Tuyệt vời. Hai người cho từ "đồi trụy" vào
856
00:35:30,580 --> 00:35:32,690
đâu đó được không?
857
00:35:32,690 --> 00:35:35,290
Cô có thể viết là gửi đến
"con điếm lắm mưu" được không?
858
00:35:36,430 --> 00:35:38,560
Chỉ là trò đùa
dành riêng cho Marc thôi.
859
00:35:40,170 --> 00:35:42,020
Brian nói anh ấy đã ký
cho cả hai chúng tôi rồi.
860
00:35:42,020 --> 00:35:44,020
Marc và tôi muốn mọi người viết
861
00:35:44,030 --> 00:35:45,890
- vài dòng thôi, nếu cô không phiền.
- Ồ.
862
00:35:45,900 --> 00:35:47,660
Được rồi. Để xem nào.
863
00:35:47,670 --> 00:35:49,550
Thật ra, tôi nghĩ...
864
00:35:49,550 --> 00:35:51,160
đã đến lúc chúng ta phải đi rồi, em yêu.
865
00:35:51,160 --> 00:35:52,280
Nhưng chúng ta vừa mới tới mà.
866
00:35:52,280 --> 00:35:53,940
Anh biết, nhưng thật sự chúng ta
867
00:35:53,950 --> 00:35:54,910
cần phải đi.
868
00:35:54,910 --> 00:35:57,120
Brian, khoan đã. Anh làm gì thế?
869
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
Đặt cuốn sổ xuống đi.
870
00:35:58,120 --> 00:35:59,290
- Brian!
- Brian...
871
00:35:59,290 --> 00:36:00,690
- Brian, làm ơn...
- Chỉ vài dòng thôi mà.
872
00:36:00,690 --> 00:36:01,760
Không, tôi biết các người
873
00:36:01,760 --> 00:36:03,130
- định làm gì.
- Brian.
874
00:36:03,130 --> 00:36:04,500
Này, Brian, bình tĩnh đi.
875
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
Bình tĩnh.
876
00:36:05,500 --> 00:36:07,470
Từ từ nào.
877
00:36:07,470 --> 00:36:08,910
Mọi người lùi lại!
878
00:36:08,920 --> 00:36:12,090
Lùi lại đi, được chưa?
879
00:36:12,090 --> 00:36:13,530
Brian. Bri...
880
00:36:13,530 --> 00:36:14,710
Bọn tôi sẽ đi.
881
00:36:17,400 --> 00:36:18,940
Cảm ơn. Bữa tiệc rất tuyệt.
882
00:36:20,730 --> 00:36:22,920
- Cái cưa máy sao rồi?
- Thử rồi. Không hoạt động.
883
00:36:22,920 --> 00:36:24,530
- Bỏ xuống đi, Brian.
- Uh...
884
00:36:25,630 --> 00:36:26,990
Tôi không muốn hại ai cả.
885
00:36:26,990 --> 00:36:31,220
Tôi biết anh không muốn
làm ai bị thương.
886
00:36:31,230 --> 00:36:33,810
Anh không phải hung thủ,
anh đang bảo vệ hung thủ.
887
00:36:36,480 --> 00:36:38,020
Brian, cô ấy nói gì thế?
888
00:36:38,020 --> 00:36:41,400
Cô viết mẩu giấy đe dọa June.
889
00:36:41,400 --> 00:36:43,110
Chúng tôi kết tội anh ấy,
nhưng chắc hẳn anh ấy
890
00:36:43,120 --> 00:36:45,330
nhận ra chữ viết tay của cô.
891
00:36:45,340 --> 00:36:48,280
Đó là lí do anh ấy không muốn
cô ký vào sổ lưu niệm.
892
00:36:50,770 --> 00:36:52,470
Anh biết à?
893
00:36:52,470 --> 00:36:55,250
Sao em lại làm điều ngu ngốc
như thế hả em yêu?
894
00:36:55,250 --> 00:36:56,620
Em không ngu ngốc.
895
00:36:56,620 --> 00:36:59,230
Em biết anh và June là tình nhân.
896
00:36:59,230 --> 00:37:00,900
- Không.
- Em thấy anh
897
00:37:00,900 --> 00:37:02,400
lẻn ra ngoài với cô ta,
898
00:37:02,400 --> 00:37:04,070
rồi anh giảm cân.
899
00:37:04,070 --> 00:37:05,640
Em tưởng viết thư đe dọa
900
00:37:05,640 --> 00:37:07,610
sẽ khiến cô ta sợ,
901
00:37:07,610 --> 00:37:10,860
nhưng đêm nào anh cũng trốn ra khỏi nhà.
902
00:37:10,860 --> 00:37:12,500
Anh đi gặp cô ta.
903
00:37:13,690 --> 00:37:15,690
Đúng, nhưng cô ta phủ nhận điều đó,
904
00:37:15,700 --> 00:37:17,540
và tôi
905
00:37:17,540 --> 00:37:21,040
quá tức giận nên tôi... đẩy cô ta,
906
00:37:21,040 --> 00:37:22,300
đầu cô ta đập xuống đất.
907
00:37:22,310 --> 00:37:24,980
Nhưng tôi... không muốn giết cô ta.
908
00:37:24,980 --> 00:37:26,150
Em chỉ...
909
00:37:26,150 --> 00:37:29,320
Em không muốn anh bỏ em mà đi.
910
00:37:29,320 --> 00:37:31,860
Nhưng anh ấy không ngoại tình.
911
00:37:31,870 --> 00:37:33,700
June bán thuốc cho anh ấy.
912
00:37:34,500 --> 00:37:36,660
Đó là sự thật.
913
00:37:36,660 --> 00:37:40,010
Anh mua thuốc của cô ấy để có thể giảm cân.
914
00:37:40,010 --> 00:37:42,350
Vì em, để anh có thể
trở về làm chàng trai
915
00:37:42,350 --> 00:37:44,350
mà em yêu hồi trung học.
916
00:37:44,350 --> 00:37:47,560
Anh không muốn em bỏ anh mà đi.
917
00:37:47,560 --> 00:37:49,960
Em xin lỗi đã nghi ngờ anh.
918
00:37:49,960 --> 00:37:54,470
Em... không biết phải làm gì
nếu thiếu anh.
919
00:37:54,470 --> 00:37:57,710
Anh cũng thế.
920
00:37:59,210 --> 00:38:01,220
Được rồi, buổi diễn kết thúc.
921
00:38:02,190 --> 00:38:03,720
Tôi cho là họ sẽ thoải mái
922
00:38:03,720 --> 00:38:05,960
nếu cả hai cùng bị bắt.
923
00:38:05,960 --> 00:38:07,930
Ít nhất thì họ có nhau.
924
00:38:09,400 --> 00:38:11,930
Phải rồi.
925
00:38:19,620 --> 00:38:21,090
Dan?
926
00:38:22,730 --> 00:38:24,080
Này.
927
00:38:24,090 --> 00:38:26,050
Tôi muốn đến để xin lỗi
928
00:38:26,060 --> 00:38:27,360
vì buổi tối đó.
929
00:38:29,170 --> 00:38:31,570
Cô không có gì phải xin lỗi cả.
930
00:38:31,570 --> 00:38:34,330
Tôi hoàn toàn đổ lỗi cho Maze.
931
00:38:34,330 --> 00:38:35,640
Cô ta dị thật.
932
00:38:35,640 --> 00:38:37,380
Cô ấy là người thừa.
933
00:38:37,380 --> 00:38:41,100
Nhưng cô ấy cũng khiến tôi
nhận ra vài điều về bản thân mình.
934
00:38:41,100 --> 00:38:44,260
Maze không phải người thừa duy nhất.
935
00:38:44,260 --> 00:38:46,630
Tôi là mớ hỗn độn.
936
00:38:46,630 --> 00:38:50,750
Toàn nói về cảm giác bình thường.
937
00:38:50,750 --> 00:38:52,520
Mơ ước viển vông.
938
00:38:52,520 --> 00:38:54,230
Tôi có chặng đường dài phía trước.
939
00:38:56,310 --> 00:38:59,550
Cô biết không, những gì chúng ta có,
940
00:38:59,550 --> 00:39:01,490
chưa bao giờ là bình thường.
941
00:39:03,240 --> 00:39:06,130
Và tôi quyết định chấp nhận điều đó.
942
00:39:08,790 --> 00:39:11,490
Anh thích em, Charlotte.
943
00:39:11,490 --> 00:39:15,270
Em khác với những người anh từng gặp.
944
00:39:15,270 --> 00:39:18,770
Nếu em cần thời gian,
945
00:39:18,770 --> 00:39:20,780
anh có thể đợi.
946
00:39:22,980 --> 00:39:24,250
Em xứng đáng với điều đó.
947
00:39:28,910 --> 00:39:31,230
Nghe nói vụ li dị xong rồi.
948
00:39:31,230 --> 00:39:32,840
Anh sẽ làm gì với một nửa của Lux?
949
00:39:32,840 --> 00:39:34,670
Cô vui tính quá, Decker.
950
00:39:34,670 --> 00:39:35,900
Có việc gì?
951
00:39:35,900 --> 00:39:38,090
Vài người ở sở muốn xuống Paddock
952
00:39:38,100 --> 00:39:39,400
để uống bia sau giờ làm,
953
00:39:39,400 --> 00:39:40,450
tôi nghĩ anh muốn đi cùng,
954
00:39:40,450 --> 00:39:42,150
nếu anh không có việc gì hay hơn để làm.
955
00:39:42,150 --> 00:39:43,800
Tôi không nghĩ tôi nên đi.
956
00:39:43,810 --> 00:39:45,790
Ồ, không sao đâu.
957
00:39:45,800 --> 00:39:48,830
Tôi nói rồi, rất nhiều người đi, nên...
958
00:39:48,830 --> 00:39:50,200
Nghe này, Chloe,
959
00:39:50,200 --> 00:39:52,610
tôi và cô, không phải ý hay đâu.
960
00:39:52,610 --> 00:39:57,220
Tôi đâu có nói gì đến việc hẹn hò.
961
00:39:57,220 --> 00:39:58,550
- Tôi chỉ...
- Nghe này,
962
00:39:58,550 --> 00:40:00,710
mỗi ngày chúng ta phải
đối diện với cái chết,
963
00:40:00,710 --> 00:40:03,050
và...
964
00:40:03,050 --> 00:40:04,620
ai cũng phải chết.
965
00:40:04,620 --> 00:40:06,530
Ngày nào đó cô cũng sẽ chết và tôi...
966
00:40:06,530 --> 00:40:08,170
Ừ.
967
00:40:08,170 --> 00:40:10,710
Việc em trai anh mất,
968
00:40:10,710 --> 00:40:12,240
vẫn ảnh hưởng đến anh à?
969
00:40:12,250 --> 00:40:16,350
Chuyện đó không quan trọng lắm.
970
00:40:16,360 --> 00:40:19,460
Tôi hiểu.
971
00:40:19,460 --> 00:40:21,910
Tối nay, không vấn đề gì.
972
00:40:24,390 --> 00:40:25,810
Nhưng...
973
00:40:25,810 --> 00:40:31,470
tôi biết tôi không điên, um...
974
00:40:31,470 --> 00:40:33,260
khi ở trong xe giám sát,
975
00:40:33,260 --> 00:40:36,190
tôi mong anh ở lại L.A.,
976
00:40:36,200 --> 00:40:38,930
chúng ta đã có phút giây
lãng mạn, phải không?
977
00:40:40,620 --> 00:40:41,970
Chúng ta đã có phút giây nhiều cảm xúc.
978
00:40:41,970 --> 00:40:44,240
Nên tôi phải nói với cô rằng
979
00:40:44,240 --> 00:40:47,650
tôi không thích hợp
cho các mối quan hệ.
980
00:40:47,650 --> 00:40:49,390
Mm.
981
00:40:51,050 --> 00:40:53,960
Dù gì đi nữa,
982
00:40:53,970 --> 00:40:55,600
phút giây đó thật đẹp.
983
00:40:55,600 --> 00:40:58,740
♪ Tell me, who's that writin' ♪
984
00:40:58,740 --> 00:41:00,510
♪ John the Revelator ♪
985
00:41:00,520 --> 00:41:03,290
♪ Tell me, who's that writin' ♪
986
00:41:03,290 --> 00:41:05,090
♪ John the Revelator ♪
987
00:41:05,100 --> 00:41:07,900
♪ Tell me, who's that writin' ♪
988
00:41:07,900 --> 00:41:10,870
Lucifer, đừng làm ta thất vọng.
989
00:41:10,870 --> 00:41:12,890
Ta rất muốn ngủ
990
00:41:12,890 --> 00:41:15,010
để thoát khỏi ngươi đêm nay.
991
00:41:15,020 --> 00:41:17,020
Tốt thôi.
992
00:41:17,020 --> 00:41:19,290
Cuối cùng ta đã hiểu ngươi.
993
00:41:19,300 --> 00:41:21,640
- Thật sao?
- Mm, thật.
994
00:41:21,640 --> 00:41:24,110
Ngươi sợ việc khiến ai đó gắn bó với ngươi
995
00:41:24,120 --> 00:41:26,720
vì ngươi biết chắc chắn
họ sẽ bỏ ngươi mà đi.
996
00:41:26,720 --> 00:41:28,520
Ngươi sống lâu hơn họ.
997
00:41:28,530 --> 00:41:30,850
Ngươi muốn chết bởi vì
998
00:41:30,850 --> 00:41:32,670
ngươi không muốn cô đơn nữa.
999
00:41:32,680 --> 00:41:34,510
Chuẩn rồi.
1000
00:41:34,520 --> 00:41:36,470
- Vấn đề là gì?
- Nếu phải giết ngươi...
1001
00:41:37,650 --> 00:41:41,090
chúng ta phải làm cùng nhau.
1002
00:41:41,090 --> 00:41:43,030
Được chưa?
1003
00:41:43,030 --> 00:41:44,050
Mm.
1004
00:41:44,050 --> 00:41:46,370
Ta không nghĩ là ngươi
dành thời gian với ta
1005
00:41:46,370 --> 00:41:48,310
để tìm cách giết ta.
1006
00:41:48,310 --> 00:41:49,930
Mà là dành thời gian
1007
00:41:49,940 --> 00:41:51,780
với người đã bị Bố ngươi nguyền rủa,
1008
00:41:51,780 --> 00:41:52,910
giống như ngươi.
1009
00:41:52,920 --> 00:41:56,250
Ngươi mới là kẻ không muốn cô đơn.
1010
00:41:58,730 --> 00:42:01,720
Ta cho là giờ chúng ta trở thành bạn bè.
1011
00:42:01,730 --> 00:42:04,690
Thật vui khi có một người bạn giống như ta.
1012
00:42:04,700 --> 00:42:06,070
Ta hiểu ngươi.
1013
00:42:06,070 --> 00:42:08,470
Không.
1014
00:42:08,480 --> 00:42:10,950
Nhưng ngươi mới ở Trái Đất được 5 năm.
1015
00:42:10,950 --> 00:42:13,070
Để xem.
1016
00:42:13,070 --> 00:42:15,380
Thật khó để không bị ràng buộc.
1017
00:42:15,380 --> 00:42:18,660
Được rồi.
1018
00:42:18,670 --> 00:42:20,640
Hai chúng ta đều có
vấn đề cần giải quyết.
1019
00:42:20,640 --> 00:42:23,150
Nếu muốn trả thù Bố,
1020
00:42:23,150 --> 00:42:25,440
chúng ta phải cam kết.
1021
00:42:25,450 --> 00:42:27,000
Ta đã cưới ngươi rồi.
1022
00:42:27,000 --> 00:42:29,170
Ta không chắc phải cam kết gì nữa.
1023
00:42:32,710 --> 00:42:34,730
Chuẩn rồi.
1024
00:42:34,730 --> 00:42:36,270
Có rất nhiều thứ
1025
00:42:36,280 --> 00:42:38,050
chúng ta chưa thử.
1026
00:42:39,140 --> 00:42:41,000
♪ John the Revelator ♪
1027
00:42:41,000 --> 00:42:43,440
♪ Wrote the book of the seven seals ♪
1028
00:42:43,450 --> 00:42:45,320
Được rồi.
1029
00:42:45,320 --> 00:42:47,190
Lấy cưa máy ra đây.
1030
00:42:47,190 --> 00:42:50,490
Có ngay.
1031
00:42:50,500 --> 00:42:55,270
♪ Wrote the book of the seven seals. ♪
1032
00:42:55,320 --> 00:43:01,280
Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com
Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com