1 00:00:00,070 --> 00:00:02,380 - Trong tập trước của Lucifer... - CHLOE: Này, Trung úy, 2 00:00:02,390 --> 00:00:03,320 anh định đi đâu à? 3 00:00:03,320 --> 00:00:04,680 Tôi đã yêu cầu chuyển công tác. 4 00:00:04,680 --> 00:00:05,940 Có lẽ anh không cần phải đi đâu. 5 00:00:05,950 --> 00:00:07,410 Để cảm ơn cô vì đã trông Trixie, 6 00:00:07,410 --> 00:00:09,190 thỉnh thoảng chúng ta đi uống cà phê nhé. 7 00:00:09,190 --> 00:00:10,950 Bữa tối thì lãng mạn hơn. 8 00:00:12,760 --> 00:00:16,360 Anh có biết Linda và Amenadiel thích nhau không? 9 00:00:16,370 --> 00:00:18,040 Tình cũ của chúng ta ngủ với nhau. 10 00:00:18,040 --> 00:00:19,640 Tôi không quan tâm, sao cô phải thế? 11 00:00:19,640 --> 00:00:22,580 Trừ phi cô vẫn thích Thiên thần. 12 00:00:22,580 --> 00:00:24,510 Không! 13 00:00:24,520 --> 00:00:26,650 LUCIFER: Ngươi biết đấy, so với một kẻ bất tử, 14 00:00:26,650 --> 00:00:28,520 ngươi chảy máu nhiều thật. 15 00:00:28,520 --> 00:00:30,320 Ta vẫn còn là con người. Ta vẫn cảm nhận được 16 00:00:30,320 --> 00:00:32,180 tất cả những nỗi đau dẫn tới cái chết. 17 00:00:32,190 --> 00:00:33,430 Chỉ khác là vết thương có lành lại thôi. 18 00:00:33,430 --> 00:00:35,110 Làm trò của ngươi đi. 19 00:00:35,110 --> 00:00:36,440 Cain. 20 00:00:36,440 --> 00:00:38,390 Ngươi khao khát điều gì? 21 00:00:38,390 --> 00:00:39,450 Được chết. 22 00:00:39,450 --> 00:00:42,250 Ta chắc chắn sẽ tìm ra cách để kết thúc 23 00:00:42,250 --> 00:00:43,850 cuộc sống vô tận của ngươi. 24 00:00:50,390 --> 00:00:51,700 Lucifer? 25 00:00:53,010 --> 00:00:54,370 Lucifer! 26 00:00:56,080 --> 00:00:58,120 Này Lucifer? 27 00:01:06,890 --> 00:01:08,420 Nếu giết ta dễ thế, 28 00:01:08,420 --> 00:01:10,030 thì ta đã chết từ lâu rồi. 29 00:01:12,780 --> 00:01:14,880 Hay lắm. 30 00:01:14,880 --> 00:01:17,990 Được rồi, ngươi đã thử... 31 00:01:17,990 --> 00:01:19,930 - ngậm lựu đạn chưa? - Rồi. 32 00:01:19,930 --> 00:01:22,520 - Tắm acid? - Mm-hmm. 33 00:01:22,530 --> 00:01:25,300 - Bị sói ăn thịt? - Rồi. 34 00:01:25,300 --> 00:01:27,370 - Lao vào cánh quạt của trực thăng? - Mm-hmm. 35 00:01:27,370 --> 00:01:29,680 Ta đã cố gắng tự tử 36 00:01:29,680 --> 00:01:31,010 từ Thời đại Đồ đồng. 37 00:01:31,020 --> 00:01:32,620 Ta thử 38 00:01:32,620 --> 00:01:34,120 mọi thứ rồi. 39 00:01:34,120 --> 00:01:35,590 Kể cả việc nhảy vào núi lửa. 40 00:01:35,590 --> 00:01:37,540 Sao, ngươi vẫn sống sót trong dung nham nóng chảy à? 41 00:01:37,540 --> 00:01:40,660 Phải, 6 tháng đó thật kinh khủng. Dù ta có làm gì thì vẫn... 42 00:01:40,660 --> 00:01:42,350 sống lại. 43 00:01:42,350 --> 00:01:45,510 Cứ như con sán dây mồm vuông, mắt xanh ý. 44 00:01:45,510 --> 00:01:48,650 Nếu ta cắt ngươi làm đôi thì sẽ có 2 Pierce phải không? 45 00:01:48,650 --> 00:01:51,120 Không. Chỉ có một nửa lành lại thôi. 46 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 Ta gọi đó là lý thuyết "phân tử cao cấp". 47 00:01:53,520 --> 00:01:55,180 Rồi, giống *Wolverine. Ta biết. (Nhân vật của Marvel, có thể tự chữa lành vết thương vàcảm nhận được nỗi đau) 48 00:01:55,190 --> 00:01:56,350 Nhưng... 49 00:01:56,360 --> 00:01:58,350 Chắc chắn có cách. 50 00:01:58,360 --> 00:02:01,430 Lucifer, sao ngươi quan tâm đến chuyện này nhiều thế? 51 00:02:01,430 --> 00:02:04,390 Vì Cha ta nguyền rủa ngươi không được chết, 52 00:02:04,390 --> 00:02:07,790 việc giết ngươi sẽ trở thành một cái tát vĩ đại vào mặt lão. 53 00:02:07,800 --> 00:02:09,000 Ngươi là Devil mà. 54 00:02:09,000 --> 00:02:10,570 Chắc ngươi phải cất giữ thứ gì đó 55 00:02:10,570 --> 00:02:11,740 cực kỳ xấu xa. 56 00:02:11,740 --> 00:02:13,880 Mm, ý ngươi là, uh... 57 00:02:13,880 --> 00:02:16,450 - thứ này hả? - Aah! 58 00:02:16,450 --> 00:02:18,090 Ouch! 59 00:02:18,090 --> 00:02:19,280 Cảm ơn nhé. 60 00:02:19,280 --> 00:02:20,550 Không có gì. 61 00:02:20,550 --> 00:02:24,620 Vì nó được rèn ở Địa Ngục đấy. 62 00:02:28,500 --> 00:02:31,130 Phải, kiếm của quỷ. 63 00:02:31,140 --> 00:02:33,740 Nó cũng có thể giết được ta, nên... 64 00:02:33,740 --> 00:02:36,950 chào tạm biệt Hollywood đi nhé, Pierce. 65 00:02:38,780 --> 00:02:41,050 Tạm biệt, Lucifer. 66 00:02:41,060 --> 00:02:43,560 Ta không hiểu. Sao ngươi chưa chết? 67 00:02:43,560 --> 00:02:44,980 Đáng lẽ ta phải biết 68 00:02:44,980 --> 00:02:47,070 ngươi chưa biết điều này chứ. 69 00:02:47,070 --> 00:02:48,670 Tin tốt là 70 00:02:48,670 --> 00:02:50,730 chúng ta có cả đống thời gian cơ mà. 71 00:02:50,730 --> 00:02:53,710 Đối với ta, đó là chuyện xấu đấy. 72 00:02:55,150 --> 00:02:58,140 ♪ We gonna make it to the morning ♪ 73 00:02:58,150 --> 00:03:01,100 ♪ We gonna make it to morning ♪ 74 00:03:01,100 --> 00:03:03,670 ♪ We gonna make it to the morning ♪ 75 00:03:03,680 --> 00:03:07,110 ♪ We gonna make it to morning. ♪ 76 00:03:07,110 --> 00:03:08,520 Chào Dan. 77 00:03:08,520 --> 00:03:10,050 - Này. - Cảm ơn. 78 00:03:10,050 --> 00:03:13,610 Em cảm giác như đã tới đây rồi. Con phố này quen quá. 79 00:03:13,620 --> 00:03:14,640 Nên thế. 80 00:03:14,650 --> 00:03:16,420 Chúng ta đã đi xem ngôi nhà ở góc đó. 81 00:03:16,420 --> 00:03:18,080 Nhớ không? Ngay sau khi Trixie được sinh ra. 82 00:03:18,080 --> 00:03:22,000 Phải rồi. Trường công tốt, khu vực xung quanh an toàn. 83 00:03:22,000 --> 00:03:25,210 Hoặc là ngược lại. 84 00:03:25,210 --> 00:03:26,840 June Lee, 34 tuổi. 85 00:03:26,840 --> 00:03:29,130 Giáo viên dạy hóa ở đây. Cô ấy sống ở dãy nhà này. 86 00:03:29,140 --> 00:03:31,310 Kiểm lâm để máy băm gỗ ở đây qua đêm 87 00:03:31,310 --> 00:03:33,650 và ai đó tiện tay dùng luôn. 88 00:03:34,880 --> 00:03:37,900 Anh đã nói chuyện với mấy người tò mò ở đây chưa? 89 00:03:37,900 --> 00:03:39,000 Chưa. 90 00:03:39,000 --> 00:03:40,040 Của em tất. 91 00:03:40,040 --> 00:03:41,400 Rồi. 92 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 Xin chào. 93 00:03:43,120 --> 00:03:44,300 Tôi là Thám tử Decker. 94 00:03:44,310 --> 00:03:46,330 Ai đã làm thế này với June tội nghiệp? 95 00:03:46,330 --> 00:03:49,390 Tôi hi vọng cô có thể giúp tôi tìm ra kẻ đó. 96 00:03:49,390 --> 00:03:51,560 Um... có ai nghe 97 00:03:51,560 --> 00:03:54,320 hoặc thấy gì bất thường sáng nay không? 98 00:03:54,320 --> 00:03:57,770 Không. Ý tôi là, tôi nghe thấy máy băm gỗ đang chạy, nhưng... 99 00:03:57,770 --> 00:03:58,910 tôi không biết nữa. 100 00:03:58,910 --> 00:04:00,390 Có ai trong mấy người biết về 101 00:04:00,400 --> 00:04:01,710 người muốn hại June không? 102 00:04:01,720 --> 00:04:02,980 Không. 103 00:04:02,990 --> 00:04:05,310 Ai cũng quý cô ấy. 104 00:04:05,310 --> 00:04:07,660 Cô ấy rất hòa nhã với mọi người. 105 00:04:07,660 --> 00:04:10,640 Chúng tôi vừa mới đi làm móng với nhau. 106 00:04:12,040 --> 00:04:13,410 Mm, rất tiếc. 107 00:04:17,250 --> 00:04:20,700 Cảm ơn vì đã giúp nhé, Maze. 108 00:04:20,700 --> 00:04:21,990 Không có gì. 109 00:04:21,990 --> 00:04:24,030 Chuyện này cho tôi chút thời gian 110 00:04:24,030 --> 00:04:25,600 để giải quyết việc riêng của tôi. 111 00:04:25,600 --> 00:04:26,430 Ah. 112 00:04:26,430 --> 00:04:29,230 Cái này dành cho sinh vật có cánh. 113 00:04:29,230 --> 00:04:31,180 - Ooh. - Tôi kẹp chúng lại như thế này. 114 00:04:31,190 --> 00:04:33,850 Rồi dùng kiếm đâm. 115 00:04:33,850 --> 00:04:34,950 Rồi. 116 00:04:34,950 --> 00:04:37,180 Người đẹp này... 117 00:04:37,190 --> 00:04:39,720 Dành cho sinh vật có sừng. 118 00:04:39,720 --> 00:04:40,820 Ồ, hay lắm. 119 00:04:40,820 --> 00:04:42,790 - Tôi móc vào như thế này. - Yeah. 120 00:04:42,800 --> 00:04:44,730 Và bam! 121 00:04:44,730 --> 00:04:47,470 Lưỡi kiếm đâm thẳng vào tim. 122 00:04:47,470 --> 00:04:49,140 Cô dừng lại ở đó đi. 123 00:04:49,140 --> 00:04:50,430 Mấy cuộc chiến đẫm máu này 124 00:04:50,440 --> 00:04:53,120 luôn kết thúc bằng việc cô dùng lưỡi kiếm đâm nạn nhân à? 125 00:04:53,120 --> 00:04:54,660 Lưỡi kiếm của tôi được rèn ở Địa Ngục. 126 00:04:54,660 --> 00:04:56,900 Không thì sao tôi có thể giết được sinh vật siêu nhiên chứ? 127 00:04:56,900 --> 00:04:59,730 Mẹ kiếp. Tôi đã dùng lưỡi kiếm của cô để đâm hắn. 128 00:04:59,730 --> 00:05:02,270 Tôi ước gì anh kể chuyện đó 129 00:05:02,270 --> 00:05:04,840 trước khi tôi mang tất cả những thứ này ra khỏi hầm. 130 00:05:04,840 --> 00:05:06,170 Không gì trên Trái Đất. 131 00:05:06,180 --> 00:05:07,100 Không gì từ Địa Ngục. 132 00:05:07,100 --> 00:05:10,820 Ý tôi là, phải có cách để dập tắt ngọn nến này chứ. 133 00:05:10,820 --> 00:05:12,170 Thì... 134 00:05:12,170 --> 00:05:14,630 Decker biến anh thành người thường, phải không? 135 00:05:14,630 --> 00:05:15,730 - Hmm. - Sao anh không 136 00:05:15,730 --> 00:05:17,000 thấy được chuyện gì đang xảy ra? 137 00:05:18,240 --> 00:05:19,750 Thử với Pierce xem. 138 00:05:19,750 --> 00:05:21,310 Chẳng liên quan đâu, Maze. 139 00:05:21,310 --> 00:05:22,470 Những gì đang xảy ra 140 00:05:22,470 --> 00:05:24,910 chỉ là một trò đùa độc ác của Cha thôi. 141 00:05:24,910 --> 00:05:27,150 Thế chuyện của Pierce thì không à? 142 00:05:27,150 --> 00:05:28,150 Cha anh 143 00:05:28,160 --> 00:05:31,110 toàn mấy trò cân não với sơ hở thôi, nhớ chưa? 144 00:05:31,110 --> 00:05:34,190 Phải, có lẽ cô đúng, Maze ạ. 145 00:05:35,200 --> 00:05:38,210 Tôi nên tìm ra thứ gì khiến Pierce bị thương. 146 00:05:38,210 --> 00:05:39,580 Chui vào đầu hắn. 147 00:05:40,650 --> 00:05:42,710 Mà không phải cưa sọ. 148 00:05:42,710 --> 00:05:44,240 Dù sao thì 149 00:05:44,240 --> 00:05:45,460 chưa đến lúc đó. 150 00:05:46,930 --> 00:05:49,130 ♪ ♪ 151 00:05:58,850 --> 00:06:01,120 Sao đi văng lại ở giữa văn phòng thế này? 152 00:06:01,120 --> 00:06:02,490 Tốt quá. Ngươi đến rồi. 153 00:06:02,490 --> 00:06:03,760 Ngồi đi. 154 00:06:03,760 --> 00:06:05,960 Hôm nay ngươi thấy thế nào? 155 00:06:05,960 --> 00:06:07,300 Ngươi làm gì thế? 156 00:06:07,300 --> 00:06:09,620 Ồ, trả lời câu hỏi với một câu hỏi khác. 157 00:06:09,620 --> 00:06:11,310 Đó gọi là "trốn tránh". 158 00:06:11,310 --> 00:06:12,840 Được rồi, 159 00:06:12,840 --> 00:06:14,960 ngôn ngữ cơ thế của ngươi cho thấy ngươi đang buồn. 160 00:06:14,960 --> 00:06:17,230 Không, chỉ là ta không thích ngươi bày trí lại phòng thôi. 161 00:06:17,230 --> 00:06:18,810 Ngươi *gây hấn thụ động (*Dạng hành vi lặp đi lặp lại của việc biểu lộ cảm xúc tiêu cực một cách gián tiếp thay vì công khai giải quyết chúng) 162 00:06:18,810 --> 00:06:21,290 kinh khủng thật, Pierce. Sao ngươi không nói cho ta biết cảm xúc thực sự nhỉ? 163 00:06:21,290 --> 00:06:22,660 Ra khỏi văn phòng của ta. 164 00:06:22,660 --> 00:06:24,210 Tốt rồi. Tức giận. 165 00:06:24,210 --> 00:06:26,100 Đó là bước đột phá đấy. 166 00:06:26,100 --> 00:06:28,370 Đừng lo. 167 00:06:28,380 --> 00:06:30,080 Nơi này an toàn mà. 168 00:06:33,880 --> 00:06:35,270 Sao ngươi làm việc này? 169 00:06:35,270 --> 00:06:36,290 Làm sao ta có thể 170 00:06:36,290 --> 00:06:38,030 tìm ra cách giết ngươi 171 00:06:38,040 --> 00:06:40,210 nếu trước tiên ta không hiểu ngươi? 172 00:06:40,210 --> 00:06:42,170 Sức mạnh, điểm yếu của ngươi. 173 00:06:42,170 --> 00:06:44,070 Bởi vì ai cũng có Kryptonite, Trung úy. 174 00:06:47,290 --> 00:06:50,300 Tức là nói cách khác, ngươi vẫn không có cách giết ta? 175 00:06:50,300 --> 00:06:52,540 Nhưng... đây là cách mà. 176 00:06:52,540 --> 00:06:55,260 Ta không lắm mồm. 177 00:06:55,270 --> 00:06:56,580 Và không thích chia sẻ. 178 00:06:56,580 --> 00:06:59,440 Trừ phi ngươi nói chuyện liên quan đến vụ án, 179 00:06:59,450 --> 00:07:01,050 té giùm đi. 180 00:07:02,260 --> 00:07:04,600 Và quay bàn của ta lại. 181 00:07:06,700 --> 00:07:07,740 Decker. 182 00:07:07,740 --> 00:07:08,940 Làm ơn nói là vụ án của cô 183 00:07:08,940 --> 00:07:10,540 có gì thú vị đi. 184 00:07:10,540 --> 00:07:11,940 Pierce. 185 00:07:11,940 --> 00:07:13,550 Trung úy, anh vẫn ở đây. 186 00:07:13,550 --> 00:07:14,620 Tức là anh 187 00:07:14,620 --> 00:07:16,200 quyết định ở lại, hay...? 188 00:07:16,200 --> 00:07:17,210 Phải. 189 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 Ít nhất là bây giờ. 190 00:07:18,210 --> 00:07:19,620 Tuyệt quá. 191 00:07:19,630 --> 00:07:20,980 Thật sự, thật sự rất tuyệt. 192 00:07:20,990 --> 00:07:22,600 2 thật sự á? Thật không? 193 00:07:22,600 --> 00:07:23,980 Chỉ vì... 194 00:07:23,980 --> 00:07:27,060 Vụ của tôi có vấn đề, tôi cần anh giúp. 195 00:07:27,060 --> 00:07:28,910 Nạn nhân và máy băm gỗ ở ngoại ô, 196 00:07:28,910 --> 00:07:30,580 chúng tôi khôi phục lại dấu vân tay. 197 00:07:30,580 --> 00:07:32,620 Hóa ra June Lee không phải June Lee. 198 00:07:32,620 --> 00:07:33,930 Danh tính giả? 199 00:07:33,930 --> 00:07:35,790 Nạn nhân có tên thật là Sandra Jang, 200 00:07:35,790 --> 00:07:38,850 và theo như hồ sơ công, cô ấy đã chết từ 3 năm trước. 201 00:07:38,850 --> 00:07:41,150 Thú vị thật. Em biết không, 202 00:07:41,160 --> 00:07:43,760 Trung úy có rất nhiều kinh nghiệm với việc giả chết. 203 00:07:43,770 --> 00:07:45,580 Chắc anh nói thế là vì tôi 204 00:07:45,580 --> 00:07:46,850 tìm người mất tích ở Chicago. 205 00:07:46,850 --> 00:07:47,550 Hmm. 206 00:07:47,560 --> 00:07:48,920 Tuyệt. Chúng tôi rất cần 207 00:07:48,920 --> 00:07:50,250 kinh nghiệm của anh. 208 00:07:50,250 --> 00:07:52,020 Tôi cũng vậy, tôi rất muốn biết mọi thứ 209 00:07:52,020 --> 00:07:53,560 về trải nghiệm của anh. 210 00:07:53,560 --> 00:07:54,980 Được thôi. 211 00:07:54,980 --> 00:07:56,420 Decker, sao cô không 212 00:07:56,420 --> 00:07:58,500 xem giấy chứng tử nhỉ? Chắc chắn sẽ có manh mối. 213 00:07:58,510 --> 00:07:59,770 Đã rõ. 214 00:07:59,770 --> 00:08:01,440 Ta biết ngươi định làm gì. 215 00:08:01,450 --> 00:08:03,920 Nếu ngươi định nói là giải mã bí ẩn, thì đúng rồi. 216 00:08:03,920 --> 00:08:06,190 Vì chúng ta cùng nhau phá án, 217 00:08:06,190 --> 00:08:07,990 hai bí ẩn sẽ được giải quyết một lúc, nhỉ? 218 00:08:07,990 --> 00:08:10,590 Tất nhiên, nhấn mạnh vào "giải quyết". 219 00:08:10,600 --> 00:08:12,600 Ôi... 220 00:08:12,600 --> 00:08:18,450 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com 221 00:08:23,670 --> 00:08:24,870 Nếu biết lí do tại sao 222 00:08:24,870 --> 00:08:26,800 3 năm trước Sandra phải giả chết, 223 00:08:26,810 --> 00:08:27,940 thì chúng ta có thể tìm được hung thủ. 224 00:08:27,950 --> 00:08:30,000 Theo kinh nghiệm của tôi, người ta giả chết 225 00:08:30,000 --> 00:08:32,050 là vì muốn chạy trốn khỏi ai đó hoặc thứ gì đó. 226 00:08:32,050 --> 00:08:35,460 Phải, thứ gì đó hoặc ai đó làm họ sợ, 227 00:08:35,460 --> 00:08:37,050 khiến họ bị thương. 228 00:08:37,060 --> 00:08:40,140 Anh có biết gì không, Trung úy? 229 00:08:40,140 --> 00:08:42,110 Sandra chắc chắn đang chạy trốn. 230 00:08:42,110 --> 00:08:44,230 - Xem hồ sơ phạm tội của cô ta đi. - Sở hữu và phân phối 231 00:08:44,240 --> 00:08:45,320 chất gây nghiện. 232 00:08:45,320 --> 00:08:48,050 Mm-hmm. Cho một băng nhóm tên *Korean Power. (*Tạm dịch "Sức mạnh Hàn Quốc") 233 00:08:48,050 --> 00:08:49,620 Ồ, nghe lạ thế. 234 00:08:49,620 --> 00:08:51,420 DAN: Uh, bởi vì cô ấy không ở trong băng nhóm. 235 00:08:51,430 --> 00:08:52,600 Mà là một nhà hóa học. 236 00:08:52,600 --> 00:08:54,380 Đội kỹ thuật đã mở laptop của Sandra, 237 00:08:54,380 --> 00:08:56,930 tìm thấy công thức của các hợp chất nhân tạo, 238 00:08:56,930 --> 00:08:59,180 tất cả được để dưới nhãn "KPOP". 239 00:08:59,190 --> 00:09:00,190 Là tên một loại nhạc, 240 00:09:00,190 --> 00:09:01,240 - phải không? - Ôi, đùa. 241 00:09:01,240 --> 00:09:02,890 Tội nghiệp Daniel, đi sau thời đại. 242 00:09:02,900 --> 00:09:04,910 K-Pop là một loại thuốc lắc. 243 00:09:04,910 --> 00:09:06,480 Một trong những loại tốt nhất, thật đấy. 244 00:09:08,330 --> 00:09:10,440 Khoan đã, Sandra không 245 00:09:10,440 --> 00:09:13,140 bán thuốc cho băng đảng, mà bào chế thuốc cho chúng. 246 00:09:13,140 --> 00:09:15,370 Không biết K-Pop còn được bán không. 247 00:09:15,370 --> 00:09:18,450 Không còn từ thứ 3 tuần trước. 248 00:09:18,450 --> 00:09:20,440 Thứ đó vi diệu lắm. 249 00:09:20,450 --> 00:09:23,260 Nó làm da mình giống như con sứa con. 250 00:09:23,270 --> 00:09:25,910 Là chủ một hộp đêm, 251 00:09:25,910 --> 00:09:28,220 anh biết chỗ chứ? 252 00:09:28,220 --> 00:09:30,500 Tất nhiên rồi. Anh rất vui được 253 00:09:30,510 --> 00:09:31,680 đưa em đi, Thám tử ạ. 254 00:09:31,680 --> 00:09:32,630 Anh sẽ đợi cho tới khi em 255 00:09:32,640 --> 00:09:33,990 xin nghỉ một ngày để hồi phục. 256 00:09:34,000 --> 00:09:35,750 - Em không... - Cô muốn thúc ép một tên bán thuốc. 257 00:09:35,760 --> 00:09:38,210 Phải, điều tra một mắt xích của Korean Power, 258 00:09:38,210 --> 00:09:39,370 có lẽ ta sẽ tìm ra người giết Sandra. 259 00:09:39,370 --> 00:09:41,360 Có hàng tá vụ giết người liên quan đến băng đó. 260 00:09:41,370 --> 00:09:43,960 Rồi, một tên bán thuốc lắc tới ngay đây. 261 00:09:43,960 --> 00:09:45,840 Hai người có thể gặp tôi ở Lux trong 1 tiếng nữa. 262 00:09:45,840 --> 00:09:47,470 - Rồi - Rồi. Daniel? 263 00:09:47,470 --> 00:09:48,780 - Sao? - Anh có thể ở lại. 264 00:09:54,520 --> 00:09:56,190 Đây. 265 00:09:56,190 --> 00:09:58,450 Tên ngu nào đó tên Ben Simpson. 266 00:09:58,450 --> 00:10:00,890 Trốn trong một chiếc xe bán kem bị lấy cắp. 267 00:10:00,890 --> 00:10:02,570 Cao gần 2m. Gây ra vụ tấn công nghiêm trọng 268 00:10:02,570 --> 00:10:04,540 với một cái đèn hàn. Làm ơn. 269 00:10:04,540 --> 00:10:07,280 Lũ hề các ông không có gì thử thách hơn à? 270 00:10:09,920 --> 00:10:11,950 Cái gì thế? 271 00:10:11,960 --> 00:10:14,130 Ông ngửi thấy không? 272 00:10:14,130 --> 00:10:15,360 Xịt ngăn mùi toàn thân Axe. 273 00:10:23,750 --> 00:10:25,980 Xin chào. Tôi có biết cô không? 274 00:10:25,990 --> 00:10:27,820 Từng biết. 275 00:10:27,820 --> 00:10:30,830 Tôi là bạn... của Lucifer. 276 00:10:30,830 --> 00:10:33,340 Chúng ta là bạn à? 277 00:10:33,340 --> 00:10:36,000 Không. 278 00:10:36,010 --> 00:10:37,500 Cô là con khốn nạn 279 00:10:37,500 --> 00:10:39,950 và tôi ghét cô. Chúng ta là kẻ thù. 280 00:10:39,950 --> 00:10:42,770 Tôi nghe nhiều rồi. 281 00:10:42,770 --> 00:10:47,060 Nhưng giờ thì khác. 282 00:10:47,060 --> 00:10:49,500 Nó... 283 00:10:49,500 --> 00:10:51,470 vi diệu lắm. 284 00:10:51,470 --> 00:10:53,840 Tôi cần sự phân tâm. 285 00:10:53,840 --> 00:10:57,280 Tôi đã cố thay đổi. 286 00:10:57,280 --> 00:10:59,890 Cô biết đấy, khởi đầu mới. 287 00:10:59,890 --> 00:11:01,570 Không dễ chút nào. 288 00:11:01,580 --> 00:11:04,730 Nhưng tôi vui vì nó bắt đầu... 289 00:11:04,730 --> 00:11:06,540 khởi sắc. 290 00:11:06,550 --> 00:11:08,660 Ồ, sẽ ổn thôi. 291 00:11:11,610 --> 00:11:13,750 Ôi. 292 00:11:13,750 --> 00:11:15,650 Mùi của cô lạ quá. 293 00:11:18,460 --> 00:11:22,490 Chính xác thì cô nói mối quan hệ của chúng ta như thế nào cơ? 294 00:11:22,490 --> 00:11:25,060 Shh. Đừng nói. 295 00:11:27,470 --> 00:11:29,480 Tôi phải trói một kẻ 296 00:11:29,480 --> 00:11:31,510 trốn trong xe kem ngay bây giờ. 297 00:11:31,520 --> 00:11:37,630 Nhưng... chắc chắn tôi sẽ quay lại. 298 00:11:37,640 --> 00:11:39,900 ♪ Ooh, ah ♪ 299 00:11:39,900 --> 00:11:41,840 ♪ Ooh, ooh ♪ 300 00:11:41,840 --> 00:11:43,840 ♪ Ooh, ah ♪ 301 00:11:43,840 --> 00:11:45,910 ♪ Ooh, ooh ♪ 302 00:11:45,910 --> 00:11:50,090 ♪ Don't wanna hide ♪ 303 00:11:50,090 --> 00:11:54,960 ♪ Better start running... ♪ 304 00:11:54,960 --> 00:11:56,530 Pierce đâu? 305 00:11:56,530 --> 00:11:57,500 Đang đến. 306 00:11:57,500 --> 00:11:59,830 Có lẽ anh ấy bận việc ở sở. 307 00:11:59,830 --> 00:12:00,970 Nếu anh lo 308 00:12:00,970 --> 00:12:03,020 anh ấy chuyển đi, thì bình tĩnh đi. 309 00:12:03,030 --> 00:12:05,450 Anh ấy sẽ ở lại L.A. một thời gian. 310 00:12:05,450 --> 00:12:07,390 Em thuyết phục anh ấy ở lại đấy. 311 00:12:07,390 --> 00:12:08,420 Đừng ngốc thế. 312 00:12:08,420 --> 00:12:09,800 Gã ở lại vì anh đấy. 313 00:12:09,800 --> 00:12:11,640 Hóa ra bọn anh có điểm chung. 314 00:12:11,650 --> 00:12:14,290 Được rồi. Quay lại thực tế nào, nơi chúng ta giải quyết vụ án, 315 00:12:14,300 --> 00:12:16,030 gã bán thuốc mà anh hứa đâu rồi? 316 00:12:16,030 --> 00:12:17,630 2 suất đặc biệt, làm ơn. 317 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Lucifer, anh biết em không uống rượu khi làm việc mà. 318 00:12:19,650 --> 00:12:22,420 Của 2 người đây. 2 suất đặc biệt. 319 00:12:22,420 --> 00:12:25,460 ♪ Will I survive? ♪ 320 00:12:25,460 --> 00:12:27,830 Người pha chế rượu của anh bán thuốc? 321 00:12:27,830 --> 00:12:30,130 Sao, em nghĩ anh thuê hắn chỉ vì cơ bụng thôi à? 322 00:12:30,130 --> 00:12:31,460 Anh lấy K-Pop ở đâu? 323 00:12:31,460 --> 00:12:33,760 ♪ What you're saying when you fall asleep... ♪ 324 00:12:33,760 --> 00:12:35,910 Từ Korean Power. 325 00:12:35,910 --> 00:12:37,720 Loại tốt nhất, hoặc từng như thế. 326 00:12:37,720 --> 00:12:38,940 Nói thật mất lòng. 327 00:12:38,940 --> 00:12:40,990 Trước đây không say đâu, nhưng giờ thì 328 00:12:40,990 --> 00:12:43,160 khó chịu kinh khủng vào buổi sáng. 329 00:12:43,160 --> 00:12:44,460 Hmm, cái gì thay đổi? 330 00:12:44,470 --> 00:12:45,530 Người bào chế. 331 00:12:45,540 --> 00:12:47,540 Băng đó từng có một nhà hóa học thiên tài là nữ, 332 00:12:47,540 --> 00:12:48,900 nhưng tôi nghe nói cô ta chết rồi. 333 00:12:48,900 --> 00:12:51,640 - Cô ta ăn cắp tiền của Korean Power? - Ừ. 334 00:12:51,640 --> 00:12:53,830 Ông trùm đáng sợ, quyền lực, 335 00:12:53,830 --> 00:12:55,960 và cô ta ăn cắp ngay dưới mũi hắn. 336 00:12:55,970 --> 00:12:57,120 Huh. 337 00:12:57,120 --> 00:12:58,860 Gan thật. 338 00:12:58,860 --> 00:13:00,220 Ý tôi là, tôi sẽ không bao giờ... 339 00:13:00,220 --> 00:13:01,300 Rồi. Nói tiếp đi. 340 00:13:01,300 --> 00:13:03,090 Tên trùm giết cô ta à? 341 00:13:03,090 --> 00:13:05,470 Đúng, nhưng phòng thí nghiệm của cô ta nổ tung trước khi bọn chúng bắt được cô ta. 342 00:13:05,470 --> 00:13:07,600 - Tai nạn quái dị. - Tai nạn? 343 00:13:07,600 --> 00:13:10,820 Anh có biết tên hắn hay nơi ở của hắn không? 344 00:13:10,820 --> 00:13:12,580 Yeah. Brandon Hong. 345 00:13:12,580 --> 00:13:14,680 Hắn thích đến một quán karaoke 346 00:13:14,690 --> 00:13:16,090 ở Irolo. 347 00:13:16,090 --> 00:13:17,630 Nhưng mấy gã này không dễ kích động đâu. 348 00:13:17,630 --> 00:13:20,070 Rồi... 349 00:13:20,070 --> 00:13:21,440 ta đi thôi, Thám tử. 350 00:13:21,440 --> 00:13:23,030 Hả? Đi đâu cơ? 351 00:13:23,030 --> 00:13:25,430 Tới phòng karaoke, nói chuyện với tên đứng đầu băng. 352 00:13:25,440 --> 00:13:27,410 Có thể song ca một bài nếu em thích. 353 00:13:27,410 --> 00:13:29,610 Chúng ta phải chứng thực lời khai này đã. 354 00:13:29,620 --> 00:13:30,920 Phải có trát nữa, 355 00:13:30,920 --> 00:13:32,280 và tập hợp một đội *SWAT. (*Special Weapons And Tactics - Đội chiến thuật và vũ khí đặc biệt) 356 00:13:32,290 --> 00:13:34,460 Anh biết không, kế hoạch thực sự để hạ một băng nhóm. 357 00:13:34,470 --> 00:13:35,540 Rồi. Đó có phải thứ mà 358 00:13:35,540 --> 00:13:36,850 Trung úy sẽ tham gia không? 359 00:13:36,850 --> 00:13:39,590 Không, Pierce sẽ không can dự cho tới khi chúng ta tìm ra một nghi phạm. 360 00:13:39,590 --> 00:13:41,210 Thế nên mới phải tới phòng karaoke 361 00:13:41,210 --> 00:13:42,280 và bỏ qua đoạn đó. 362 00:13:42,280 --> 00:13:44,050 Lucifer, đây là một tên trùm ma túy tàn nhẫn, 363 00:13:44,050 --> 00:13:46,020 ai biết được hắn có bao nhiêu vũ khí. 364 00:13:46,020 --> 00:13:48,590 Anh không thể vào đó cùng với bộ vest 365 00:13:48,590 --> 00:13:51,350 và nói... [GIỌNG ANH]: "Xin chào bọn bán thuốc". 366 00:13:51,360 --> 00:13:53,630 Anh sẽ không bao giờ làm thế. 367 00:13:58,300 --> 00:14:00,740 Xin chào bọn bán thuốc. [TIẾNG HÀN] 368 00:14:01,420 --> 00:14:03,980 Đang ở đâu thì đi ra đi. 369 00:14:10,020 --> 00:14:11,730 - Mày là ai? - Tao là Lucifer. 370 00:14:11,730 --> 00:14:13,890 Morningstar. Nhưng đừng lo, tao đến đây một mình. 371 00:14:13,890 --> 00:14:15,850 Cảnh sát sẽ không ập vào trong vài giờ tiếp theo đâu. 372 00:14:15,850 --> 00:14:16,600 Cảnh sát? 373 00:14:16,600 --> 00:14:19,470 Phải. Bọn mày thấy đấy, tao hơi vội. 374 00:14:19,470 --> 00:14:21,140 Mày dùng khẩu súng to hơn chĩa vào tao được không? 375 00:14:21,140 --> 00:14:22,470 - Chủ của mày ý? - Giết nó đi. 376 00:14:22,480 --> 00:14:25,050 Sao hôm nay cứ có người tránh tao thế nhỉ? 377 00:14:25,050 --> 00:14:26,520 [Bài Lucifer của SHINee] 378 00:14:36,540 --> 00:14:41,950 ♪ Lucifer... ♪ 379 00:14:53,070 --> 00:14:54,470 ♪ More than a feeling ♪ 380 00:14:54,470 --> 00:14:56,140 ♪ More than a feel... ♪ 381 00:15:22,140 --> 00:15:23,510 ♪ Lucifer. ♪ 382 00:15:23,510 --> 00:15:25,500 - Tao chỉ đang cố giúp đỡ thôi. - Giúp á? 383 00:15:27,610 --> 00:15:30,310 - Ai?! - Mày. Trung úy. 384 00:15:30,310 --> 00:15:32,120 Tao sẽ cho mày một thứ. Mẹ kiếp. 385 00:15:32,120 --> 00:15:33,820 Và giờ mày 386 00:15:33,830 --> 00:15:35,630 sẽ giúp tao. 387 00:15:37,900 --> 00:15:41,230 CHLOE: Anh Hong, cảm ơn vì đã đến. 388 00:15:41,230 --> 00:15:44,810 Tôi tò mò chút, sao anh biết 389 00:15:44,810 --> 00:15:46,140 chúng tôi muốn nói chuyện với anh? 390 00:15:46,140 --> 00:15:48,250 À, khi cô làm công việc giống như tôi, 391 00:15:48,250 --> 00:15:50,080 thì tai vách mạch rừng mà, cô biết chứ? 392 00:15:50,080 --> 00:15:51,490 Công việc đó là gì? 393 00:15:51,500 --> 00:15:52,600 Ồ. 394 00:15:52,600 --> 00:15:54,460 Tôi điều hành Korean Power. 395 00:15:54,460 --> 00:15:58,200 - Ah. - Uh, chúng tôi là một tổ chức tội phạm 396 00:15:58,200 --> 00:16:01,610 chuyên về tống tiền và buôn bán ma túy. 397 00:16:01,610 --> 00:16:02,990 Và đúng thế. 398 00:16:02,990 --> 00:16:05,330 Sandra Jang từng bào chế thuốc lắc cho chúng tôi. 399 00:16:05,340 --> 00:16:09,310 Ồ. Trong khi trình bày về 400 00:16:09,320 --> 00:16:11,420 tội ác của mình, 401 00:16:11,420 --> 00:16:13,230 anh có muốn thú nhận giết người không? 402 00:16:13,230 --> 00:16:15,530 Tôi muốn giúp cô, 403 00:16:15,530 --> 00:16:17,840 nhưng cái chết của Sandra không phải do chúng tôi. 404 00:16:17,840 --> 00:16:19,200 LUCIFER: Sao, kể cả khi cô ta ăn cắp của anh 405 00:16:19,200 --> 00:16:20,780 và giả chết để trốn thoát ư? 406 00:16:20,780 --> 00:16:22,580 Phải, cô ta khôn lắm. 407 00:16:22,580 --> 00:16:24,310 Tôi hoàn toàn tin tưởng 408 00:16:24,310 --> 00:16:26,590 vụ nổ và cái chết của cô ta là thật. 409 00:16:26,590 --> 00:16:27,650 Nhưng sau đó, 410 00:16:27,650 --> 00:16:31,090 cô ta tự dưng gọi cho tôi. 411 00:16:31,090 --> 00:16:33,970 Sandra ăn cắp tiền của anh để bắt đầu cuộc sống mới. 412 00:16:33,970 --> 00:16:36,900 Sao cô ấy lại liên lạc với anh? 413 00:16:36,910 --> 00:16:39,280 Để trả lại tiền, cùng với lãi. 414 00:16:39,280 --> 00:16:41,800 Chắc là cô ta không muốn phải lo sợ nữa. 415 00:16:41,800 --> 00:16:44,430 Khu ngoại ô đã cho cô ta ga-ra đôi và lương tâm. 416 00:16:44,430 --> 00:16:46,300 Phải, khó tin nhỉ? 417 00:16:46,300 --> 00:16:47,500 Anh và người của anh, 418 00:16:47,500 --> 00:16:49,560 không cần thiết phải kể ra sự tử tế đó. 419 00:16:49,560 --> 00:16:52,910 Cảm ơn. 420 00:16:52,910 --> 00:16:54,150 Và cô nói đúng. 421 00:16:54,150 --> 00:16:55,970 Tôi chưa bao giờ tha thứ cho Sandra. 422 00:16:55,980 --> 00:16:58,520 Không phải vì ăn cắp, mà vì đã bỏ đi. 423 00:16:58,520 --> 00:17:00,430 Khi tôi biết cô ta còn sống, 424 00:17:00,440 --> 00:17:03,530 tôi đã năn nỉ cô ta quay lại nhưng cô ta từ chối. 425 00:17:03,530 --> 00:17:06,740 Người bào chế tốt nhất tôi từng có. 426 00:17:06,740 --> 00:17:10,110 Lợi nhuận của chúng tôi giảm hơn 40% vì thiếu công thức của cô ta. 427 00:17:10,110 --> 00:17:12,750 Tức là đối với anh, cô ta đáng giá khi còn sống. 428 00:17:15,560 --> 00:17:16,720 Oh, um... 429 00:17:16,730 --> 00:17:19,030 Tôi đã hướng dẫn người của tôi hợp tác. 430 00:17:19,030 --> 00:17:23,300 Cô biết đấy, chứng cứ ngoại phạm vào cái đêm Sandra bị giết. 431 00:17:23,310 --> 00:17:24,870 Tất cả những gì cảnh sát cần. 432 00:17:24,870 --> 00:17:28,210 Rồi, anh hiểu là kể cả khi anh không liên quan 433 00:17:28,220 --> 00:17:31,520 đến cái chết của Sandra, anh đã thú nhận vài tội ác, 434 00:17:31,520 --> 00:17:33,070 chúng tôi sẽ bắt anh chứ? 435 00:17:33,080 --> 00:17:36,860 Phải bắt được kẻ đã giết Sandra bằng bất cứ giá nào. 436 00:17:36,870 --> 00:17:38,070 Rồi. 437 00:17:44,950 --> 00:17:48,370 Đó là tên trùm tội phạm hợp tác nhất mà em từng biết. 438 00:17:48,380 --> 00:17:50,360 Anh tự đến đó phải không? 439 00:17:50,360 --> 00:17:51,890 Anh làm gì hắn rồi? 440 00:17:51,900 --> 00:17:53,360 Có gì đâu. Thỏa thuận thôi. 441 00:17:53,370 --> 00:17:54,900 Tất nhiên là thế rồi. 442 00:17:54,910 --> 00:17:56,520 Để đổi lại sự hợp tác của hắn, 443 00:17:56,520 --> 00:17:59,210 anh đã đưa hắn công thức mà chúng ta tìm thấy trong máy tính của Sandra. 444 00:17:59,210 --> 00:18:01,280 Vài năm bóc lịch là một cái giá thấp 445 00:18:01,280 --> 00:18:03,430 cho việc tăng gấp đôi lợi nhuận với một sản phẩm cao cấp. 446 00:18:03,430 --> 00:18:07,080 Anh không thể tiết lộ một công thức bào chế ma túy bất hợp pháp, ngẫu nhiên được. 447 00:18:07,090 --> 00:18:09,470 Không ngẫu nhiên đâu, Thám tử. Công thức tốt nhất đấy. 448 00:18:09,470 --> 00:18:11,540 Em không muốn thuốc lắc kém chất lượng 449 00:18:11,540 --> 00:18:13,340 được bán ngoài kia lẻn vào 450 00:18:13,340 --> 00:18:15,910 những bữa tiệc ăn chơi trác tán, đúng không? 451 00:18:15,910 --> 00:18:18,670 Câu hỏi tu từ đấy. Vấn đề là, anh bắt được nghi phạm rồi, 452 00:18:18,670 --> 00:18:21,000 chúng ta nói với Trung úy rồi, phải không? 453 00:18:21,000 --> 00:18:23,580 Chúng ta sẽ không nói với Pierce cho tới khi xác minh câu chuyện của Hong. 454 00:18:23,580 --> 00:18:26,150 Nếu hắn nói thật, 455 00:18:26,160 --> 00:18:27,720 thì hắn chẳng còn là nghi phạm nữa. 456 00:18:29,600 --> 00:18:32,440 Chỉ có một cách để tìm ra thôi. 457 00:18:32,450 --> 00:18:34,350 Thế à? 458 00:18:34,350 --> 00:18:35,950 Chúng ta sẽ tìm gì trong đó? 459 00:18:35,960 --> 00:18:38,390 Chúng ta đã biết về quá khứ phạm tội của Sandra, 460 00:18:38,390 --> 00:18:40,580 Đúng, nhưng còn hiện tại phạm tội thì sao? 461 00:18:40,590 --> 00:18:44,000 Sandra trả tiền mua nhà, 2 năm sau, 462 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 trả lại tiền cả vốn lẫn lãi cho băng nhóm. 463 00:18:47,010 --> 00:18:48,720 Ừ. Sao cô ta kiếm được số tiền đó? 464 00:18:48,730 --> 00:18:51,460 Chính xác. Lương của giáo viên hóa học không thể giúp được điều đó. 465 00:18:51,470 --> 00:18:52,940 Chúng ta nghĩ sao đây? 466 00:18:52,940 --> 00:18:54,480 Cô ta hack vào ngân hàng à? 467 00:18:54,490 --> 00:18:58,630 Hoặc quay lại việc bào chế thuốc lắc. 468 00:18:58,630 --> 00:18:59,840 - Đúng. - Được rồi. 469 00:18:59,850 --> 00:19:01,640 Giờ chúng ta đã biết đang phải tìm cái gì, 470 00:19:01,640 --> 00:19:04,480 hãy cố tìm bằng chứng về việc cô ta vẫn còn sản xuất 471 00:19:04,480 --> 00:19:07,050 và bán thuốc. 472 00:19:07,050 --> 00:19:09,460 Huh. Lạ thật. 473 00:19:09,460 --> 00:19:11,110 Không kết nối được. 474 00:19:11,120 --> 00:19:13,100 Ồ, để anh xem nào. 475 00:19:13,110 --> 00:19:15,140 Lucifer, đừng làm loạn nữa. 476 00:19:15,150 --> 00:19:16,550 Cái này để làm gì thế? 477 00:19:16,550 --> 00:19:18,950 Đừng lắc nữa. Nó sẽ vỡ mất. 478 00:19:20,160 --> 00:19:22,960 Em nói đúng, Thám tử. 479 00:19:22,970 --> 00:19:25,250 Nó giúp em biết mình đang tìm gì. 480 00:19:27,390 --> 00:19:30,540 Đó là danh sách người mua à? Ooh. 481 00:19:30,540 --> 00:19:32,450 Một người giận dữ, chắc thế. 482 00:19:33,860 --> 00:19:35,250 "Tôi biết cô đang làm gì. 483 00:19:35,250 --> 00:19:36,930 Dừng lại hoặc cô sẽ chết." 484 00:19:36,940 --> 00:19:38,870 Ooh. 485 00:19:38,880 --> 00:19:41,710 Hóa ra anh có thể tách cô gái khỏi phi vụ thuốc lắc, 486 00:19:41,710 --> 00:19:43,740 nhưng không thể tách phi vụ thuốc lắc khỏi cô gái. 487 00:19:43,750 --> 00:19:45,250 LUCIFER: Thật ra nó không phải thuốc lắc. 488 00:19:45,260 --> 00:19:47,460 Giống *Adderall được làm tại nhà hơn. (*Chất kích thích hệ thần kinh trung ương) 489 00:19:47,460 --> 00:19:49,200 Rất nhẹ. 490 00:19:49,200 --> 00:19:51,190 Cộng sự của cô vừa thừa nhận đã "hít" bằng chứng phải không? 491 00:19:51,200 --> 00:19:54,810 Điều duy nhất tôi thừa nhận là tôi cực kỳ tập trung vào vụ án. 492 00:19:54,810 --> 00:19:56,480 CHLOE: Chúng tôi nghĩ Sandra sửa lại 493 00:19:56,480 --> 00:19:58,290 sản phẩm của cô ta ở môi trường mới. 494 00:19:58,300 --> 00:20:00,100 Bà mẹ "lãnh đạo", ông bố tạo áp lực,... 495 00:20:00,100 --> 00:20:02,310 Và cả *Liên đoàn Ivy kẹp ở giữa nữa. (*Một liên đoàn thể thao bao gồm 8 cơ sở giáo dục đại học ở miền Đông Bắc Hoa Kỳ) 496 00:20:02,310 --> 00:20:04,910 Nếu cô ta bán thuốc thì những lời đe dọa này 497 00:20:04,920 --> 00:20:07,530 là của một người không muốn thứ đó xuất hiện ở khu nhà họ. 498 00:20:07,530 --> 00:20:09,470 Chúng tôi nghĩ cô ta đang cố tìm ra người đã gửi chúng đi. 499 00:20:09,480 --> 00:20:11,040 Có lẽ việc đó khiến cô ta bị giết. 500 00:20:11,050 --> 00:20:12,410 Được rồi. Tiếp cận khu vực đó đi. 501 00:20:12,410 --> 00:20:13,630 Để xem cô có thể tìm ra ai. 502 00:20:13,630 --> 00:20:15,330 Ý tưởng của tôi chính là như thế, 503 00:20:15,330 --> 00:20:17,670 có nhà cho thuê ở dãy của Sandra. 504 00:20:17,670 --> 00:20:19,760 Tuy nhiên, người chủ chỉ cho các cặp đôi thuê thôi. 505 00:20:19,760 --> 00:20:21,400 Tuyệt. Cô và Lucifer làm nhé. 506 00:20:21,410 --> 00:20:22,310 Không, tôi muốn lắm, 507 00:20:22,310 --> 00:20:23,660 nhưng tôi đã thăm dò toàn bộ khu ấy rồi. 508 00:20:23,660 --> 00:20:25,040 Họ biết tôi là cảnh sát. Cả Dan nữa. 509 00:20:25,040 --> 00:20:27,440 Vậy thì tìm một sỹ quan khác biết về vụ này 510 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 để đi nằm vùng đi. 511 00:20:28,440 --> 00:20:29,510 LUCIFER: Ồ, đừng lo. 512 00:20:29,510 --> 00:20:31,150 Chúng ta đã có rồi. 513 00:20:32,610 --> 00:20:33,860 Xin chào. 514 00:20:33,870 --> 00:20:35,100 Đây là toa xe chào mừng. 515 00:20:35,110 --> 00:20:36,620 Nhưng không tệ lắm đâu. 516 00:20:36,630 --> 00:20:38,970 Chúng tôi muốn là người đầu tiên nói xin chào 517 00:20:38,980 --> 00:20:41,350 với cặp đôi mới ở dãy này. 518 00:20:41,350 --> 00:20:43,540 - Tôi là Brian. Đây là vợ tôi, Anya. - Chào. 519 00:20:43,540 --> 00:20:46,990 Cảm ơn. Hai người thật chu đáo. 520 00:20:46,990 --> 00:20:48,280 Cưng ơi! 521 00:20:48,290 --> 00:20:49,910 Chúng ta có khách. 522 00:20:49,910 --> 00:20:54,230 Brian và Anya, đây là Marc. 523 00:20:54,240 --> 00:20:57,120 Chào. 524 00:21:03,680 --> 00:21:05,310 Mmm. 525 00:21:05,320 --> 00:21:07,310 Được rồi. 526 00:21:07,310 --> 00:21:09,320 Hả, đĩa nhựa á? 527 00:21:09,320 --> 00:21:10,450 Chúng ta là kẻ vô văn hóa à? 528 00:21:10,450 --> 00:21:11,820 Không có đồ sứ sao? 529 00:21:11,820 --> 00:21:13,190 Ngươi biết đây không phải là thật chứ? 530 00:21:13,190 --> 00:21:14,390 Ý ta... 531 00:21:14,390 --> 00:21:16,330 Đây là vì vụ án. 532 00:21:16,330 --> 00:21:19,770 Đây là cơ hội để ta hiểu rõ ngươi hơn. 533 00:21:19,770 --> 00:21:21,440 Pierce, ta đang rất nghiêm túc 534 00:21:21,440 --> 00:21:23,610 và ngươi cũng thế, vì việc của chúng ta 535 00:21:23,620 --> 00:21:25,400 và vì vụ án. 536 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Ra đó và diễn cho tốt. 537 00:21:27,960 --> 00:21:29,640 Được chứ? Đừng có đưa ra 538 00:21:29,650 --> 00:21:31,380 *khuôn mặt luôn cau có nhé. (Từ gốc là "resting bitch face", Lucifer chế thành "resting Pierce face") 539 00:21:31,390 --> 00:21:32,580 Mặt nào? 540 00:21:35,800 --> 00:21:39,210 Hai người gặp nhau như thế nào? 541 00:21:39,210 --> 00:21:41,630 Bọn tôi là bạn học ở trường cấp 3. 542 00:21:41,640 --> 00:21:44,280 - LUCIFER: Aw. - Cùng nhóm môn sinh học. 543 00:21:44,290 --> 00:21:47,090 Anh ấy mời tôi đi chơi khi chúng tôi giải phẫu một con tôm hùm đất. 544 00:21:47,090 --> 00:21:49,650 Vợ tôi. Ôi, chuyện mà cô ấy nhớ. 545 00:21:49,650 --> 00:21:51,270 Còn hai người thì sao? 546 00:21:51,270 --> 00:21:53,630 - Chỗ làm việc. - Thật ra, 547 00:21:53,630 --> 00:21:54,960 bọn tôi gặp nhau qua Bố tôi. 548 00:21:54,970 --> 00:21:55,830 ANYA: Ồ! 549 00:21:55,840 --> 00:21:57,430 - Hay quá. - LUCIFER: Không hẳn đâu. 550 00:21:57,430 --> 00:21:59,250 Bố tôi là một tên khốn. 551 00:21:59,250 --> 00:22:00,890 BRIAN: Phải, 552 00:22:00,890 --> 00:22:02,700 Cố chấp, phải không? Bố mẹ không tán thành. 553 00:22:02,700 --> 00:22:04,960 Đúng đấy. Cha tôi chắn chắn 554 00:22:04,960 --> 00:22:06,070 sẽ phản đối chuyện này. 555 00:22:06,080 --> 00:22:07,470 Đúng không, Marky Marc? 556 00:22:07,470 --> 00:22:10,240 Xin đừng nói chuyện này 557 00:22:10,240 --> 00:22:12,320 với những người tốt ở đây, Luke. 558 00:22:12,320 --> 00:22:15,720 Tôi xin lỗi. Marc không thích nói về bản thân mình. 559 00:22:15,730 --> 00:22:16,730 Anh ấy ngại. 560 00:22:16,730 --> 00:22:18,350 Nhưng đừng để điều đó khiến hai người buồn. 561 00:22:18,360 --> 00:22:19,790 Cuối cùng thì chúng ta trở thành hàng xóm rồi. 562 00:22:19,790 --> 00:22:21,230 Đúng vậy. 563 00:22:21,230 --> 00:22:25,100 Cứ tự nhiên hỏi anh ấy... Ý tôi là, chúng tôi... mọi thứ hai người muốn. 564 00:22:25,100 --> 00:22:26,370 Được rồi. 565 00:22:26,370 --> 00:22:27,910 - Được không? - BRIAN: Được. 566 00:22:27,910 --> 00:22:29,280 Rồi. 567 00:22:30,450 --> 00:22:31,410 ANYA: Cảm ơn. 568 00:22:31,420 --> 00:22:33,290 LUCIFER: Có vẻ ngon. 569 00:22:35,000 --> 00:22:36,730 DAN: Tôi hiểu rồi. 570 00:22:36,730 --> 00:22:38,620 Cô biết không, khi Chloe và tôi ly hôn, 571 00:22:38,620 --> 00:22:40,370 tôi rất lo cho Trixie. 572 00:22:40,370 --> 00:22:42,570 Nó sẽ nghĩ gì khi tôi gặp nó. 573 00:22:42,570 --> 00:22:45,210 Tôi nhận ra, quan trọng là chất lượng 574 00:22:45,210 --> 00:22:46,580 chứ không số lượng. (Ý Dan là thà gặp con ít nhưng vui, còn hơn là gặp nhiều nhưng không vui) 575 00:22:46,580 --> 00:22:48,710 Tôi rất vui vì chúng ta ở đây, Dan. 576 00:22:48,710 --> 00:22:51,090 Anh là một người bình thường rất tốt. 577 00:22:52,490 --> 00:22:54,460 Cảm ơn cô. 578 00:22:54,460 --> 00:22:57,140 - Đó là lời khen. - Mm-hmm. 579 00:22:57,140 --> 00:22:59,540 Vài tháng qua, 580 00:22:59,540 --> 00:23:04,050 điều tôi cần trong đời chính xác là sự bình thường. 581 00:23:07,040 --> 00:23:09,150 Chào người đẹp. 582 00:23:09,150 --> 00:23:10,290 Sao rồi, Dan? 583 00:23:10,290 --> 00:23:11,990 CHARLOTTE: Xin chào. 584 00:23:12,000 --> 00:23:14,850 Hai người biết nhau. 585 00:23:14,850 --> 00:23:15,870 MAZE: Đúng. 586 00:23:15,870 --> 00:23:18,140 Chúng tôi, uh, cùng giết một người. 587 00:23:20,310 --> 00:23:21,640 Maze... 588 00:23:21,640 --> 00:23:22,740 Không. 589 00:23:22,750 --> 00:23:25,420 Uh, ý cô ấy là, 590 00:23:25,420 --> 00:23:26,850 chúng tôi từng giết thời gian, 591 00:23:26,860 --> 00:23:28,080 cùng nhau, một lần. 592 00:23:29,190 --> 00:23:30,330 Sao cô đến đây, Maze? 593 00:23:30,330 --> 00:23:32,000 Rõ ràng lắm mà. 594 00:23:37,980 --> 00:23:39,250 3 chúng ta? 595 00:23:39,250 --> 00:23:41,220 Tôi xin lỗi. 596 00:23:42,320 --> 00:23:43,620 Chúng ta có...? 597 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Ồ không. 598 00:23:44,630 --> 00:23:46,460 Không, không, không. 599 00:23:46,460 --> 00:23:48,470 Không... 600 00:23:48,470 --> 00:23:51,210 Nhưng nếu cô muốn... 601 00:23:51,210 --> 00:23:52,440 um, 602 00:23:52,440 --> 00:23:55,310 sao cũng được... 603 00:23:55,320 --> 00:23:57,450 nếu cô thích. 604 00:23:57,450 --> 00:24:00,130 Tôi nghe nói... có thể được trao quyền 605 00:24:00,140 --> 00:24:03,030 vì tôi đã đọc... 606 00:24:03,030 --> 00:24:04,200 Tôi thích đấy. 607 00:24:05,960 --> 00:24:07,480 Nếu cô ấy cũng thế. 608 00:24:08,580 --> 00:24:11,480 Nóng quá. 609 00:24:13,310 --> 00:24:16,120 Cho tôi thêm một ly được không? 610 00:24:16,120 --> 00:24:17,360 Cảm ơn. 611 00:24:17,360 --> 00:24:19,260 LUCIFER: Milano không? 612 00:24:19,260 --> 00:24:21,400 Không có hạt dẻ trong này chứ? 613 00:24:21,400 --> 00:24:23,210 Tôi sẽ thành quả bóng bay mất. 614 00:24:23,220 --> 00:24:24,650 Tất nhiên rồi, dị ứng. 615 00:24:24,650 --> 00:24:26,310 - Yeah. - Tôi không nghĩ đến chuyện đó. 616 00:24:26,310 --> 00:24:29,350 Những gì khiến chúng ta bị thương đề ở ngay dưới mũi chúng ta. 617 00:24:29,350 --> 00:24:31,020 Động vật có vỏ chăng? 618 00:24:31,030 --> 00:24:32,040 Huh? 619 00:24:32,050 --> 00:24:33,810 Ong? Mủ cao su? 620 00:24:33,820 --> 00:24:36,020 Em biết anh không bị dị ứng mà, cưng. 621 00:24:36,020 --> 00:24:38,030 Hãy nói về những người dễ thương này nhé. 622 00:24:38,030 --> 00:24:39,200 Hai người có vẻ rất gắn bó. 623 00:24:39,200 --> 00:24:41,020 Chắc phải kinh khủng lắm 624 00:24:41,030 --> 00:24:44,080 khi người phụ nữ tội nghiệp đó bị xay như nhân bánh hamburger. 625 00:24:44,080 --> 00:24:45,390 Người môi giới nói với chúng tôi. 626 00:24:45,390 --> 00:24:47,250 Thật khủng khiếp. Mất mát lớn. 627 00:24:47,250 --> 00:24:50,180 Chúng tôi giống như một gia đình lớn ở đây vậy. 628 00:24:50,180 --> 00:24:51,710 ANYA: Gần như tất cả thôi. 629 00:24:51,720 --> 00:24:54,160 Vài người hàng xóm có thể hơi căng thẳng. 630 00:24:54,160 --> 00:24:57,000 Thôi nào, em yêu, đàn ông không muốn nghe chuyện đó đâu. 631 00:24:57,010 --> 00:24:58,510 Chúng ta ở đây để chào đón họ. 632 00:24:58,510 --> 00:25:01,270 - Nghe về gì cơ? - Người bảo vệ khu vực. 633 00:25:01,280 --> 00:25:04,390 Ai đó đang viết những mẩu giấy để khủng bố dãy nhà. 634 00:25:04,390 --> 00:25:06,490 Uh, "Sửa lại hàng rào đi, không thì đừng trách." 635 00:25:06,490 --> 00:25:08,490 "Dừng việc sử dụng thuốc diệt cỏ không hữu cơ đi, 636 00:25:08,500 --> 00:25:09,880 hoặc là tao sẽ cho mày uống nó". 637 00:25:09,880 --> 00:25:12,550 Người bảo vệ này khá quan tâm đến việc làm vườn. 638 00:25:12,550 --> 00:25:16,200 Không. Người ta nhận được những mẩu giấy về rất nhiều chuyện. 639 00:25:16,200 --> 00:25:18,730 Uh, bật nhạc to, đỗ xe, 640 00:25:18,730 --> 00:25:20,180 trang trí kì nghỉ. 641 00:25:20,180 --> 00:25:24,040 Cứ như là con của *Martha StewartKẻ hủy diệt ý. (*Nữ doanh nhân Mỹ) 642 00:25:25,150 --> 00:25:27,130 Có biết ai là "Người bảo vệ" không? 643 00:25:27,130 --> 00:25:28,430 Không. 644 00:25:28,430 --> 00:25:30,140 Tôi cho là chúng ta đều có bí mật. 645 00:25:30,150 --> 00:25:32,050 Đúng không? Nhân tiện, 646 00:25:32,050 --> 00:25:33,580 hai người có muốn biết thêm 647 00:25:33,580 --> 00:25:35,640 về người bí ẩn này không? 648 00:25:35,640 --> 00:25:36,340 - Hmm? - Thế thì 649 00:25:36,340 --> 00:25:37,460 tốt quá. 650 00:25:37,460 --> 00:25:39,390 Nhưng nhớ là chúng ta phải dậy sớm 651 00:25:39,390 --> 00:25:40,730 để làm chuyện đó vào sáng mai đấy. 652 00:25:40,730 --> 00:25:42,230 LUCIFER: Uh... 653 00:25:42,230 --> 00:25:45,960 Em chẳng hiểu anh nói gì cả, anh yêu. 654 00:25:48,480 --> 00:25:50,070 Mời cô. 655 00:25:57,870 --> 00:25:59,600 Tôi tưởng cô đi vệ sinh. 656 00:26:01,590 --> 00:26:02,820 Không. 657 00:26:02,820 --> 00:26:07,110 Xin lỗi, tôi... cần vài phút. 658 00:26:09,130 --> 00:26:13,950 Sự thật là, tôi... *trải qua nhiều chuyện gần đây. (*Nghĩa đen là "đến Địa Ngục") 659 00:26:17,100 --> 00:26:18,470 Đúng rồi. 660 00:26:18,470 --> 00:26:20,290 Chẳng trách tôi muốn cô. 661 00:26:20,300 --> 00:26:21,640 Chính nó. 662 00:26:21,640 --> 00:26:23,710 Tôi có thể ngửi thấy trên người cô. 663 00:26:23,710 --> 00:26:27,450 Nỗi đau, sự tra tấn. 664 00:26:27,450 --> 00:26:29,650 Hiển nhiên vậy sao? 665 00:26:29,650 --> 00:26:31,760 Trên người cô có nhiều lắm. 666 00:26:31,760 --> 00:26:33,730 Tôi tưởng tôi che giấu 667 00:26:33,730 --> 00:26:36,820 tốt hơn chứ. 668 00:26:36,820 --> 00:26:38,890 Cô thấy đấy, 669 00:26:38,890 --> 00:26:41,050 gần đây tôi chết, 670 00:26:41,050 --> 00:26:46,060 hoặc là gần như... đã chết. 671 00:26:46,060 --> 00:26:48,830 Kể từ đó, tôi phải vật lộn 672 00:26:48,830 --> 00:26:51,570 để khiến đời tôi bình thường trở lại. 673 00:26:51,570 --> 00:26:52,880 Đó là điều cô muốn à? 674 00:26:52,880 --> 00:26:54,120 Bình thường. 675 00:26:54,120 --> 00:26:57,120 Phải. Chúa ơi, đúng thế. 676 00:26:57,130 --> 00:26:59,760 Chắc chắn tôi không phải Chúa. 677 00:26:59,770 --> 00:27:01,000 Hay người bình thường. 678 00:27:01,000 --> 00:27:02,620 Tôi té đây. 679 00:27:02,620 --> 00:27:04,490 Cô đi ư? 680 00:27:04,490 --> 00:27:06,200 Tôi vừa... 681 00:27:06,200 --> 00:27:08,430 Nói ra bí mật lớn nhất của mình. 682 00:27:08,440 --> 00:27:09,390 Yeah. 683 00:27:09,400 --> 00:27:10,390 Rất tiếc. 684 00:27:10,390 --> 00:27:12,200 Tôi tưởng tôi bị thu hút bởi cô, 685 00:27:12,200 --> 00:27:14,780 nhưng hóa ra, đó chỉ là lối sống cũ của tôi thôi. 686 00:27:14,780 --> 00:27:18,040 Tôi không chắc là mình có muốn sống như thế nữa hay không. 687 00:27:20,250 --> 00:27:23,050 Này, nhưng có thể Dan muốn thế. 688 00:27:23,060 --> 00:27:25,120 Hmm. 689 00:27:25,120 --> 00:27:26,880 LUCIFER: Cảm ơn rất nhiều vì bữa tối, tạm biệt. 690 00:27:26,890 --> 00:27:28,210 ANYA: Tạm biệt, ăn tối vui vẻ. 691 00:27:38,350 --> 00:27:40,510 Gã bảo vệ này có vẻ đầy hứa hẹn. 692 00:27:40,510 --> 00:27:42,600 Những mẩu giấy đó có vẻ giống với thứ 693 00:27:42,600 --> 00:27:43,770 mà Sandra giấu. 694 00:27:43,770 --> 00:27:46,580 Anh không thể tưởng tượng được là có người bị ám ảnh 695 00:27:46,580 --> 00:27:48,150 với việc tuân theo quy tắc của vùng ngoại ô. 696 00:27:48,150 --> 00:27:49,520 Anh định đi đâu thế? 697 00:27:49,520 --> 00:27:51,550 Tôi nấu ăn, anh rửa bát, quên à? 698 00:27:51,550 --> 00:27:54,590 Cuộc sống gia đình có thể gây ảnh hưởng lạ đến con người. 699 00:27:54,600 --> 00:27:56,060 Giờ câu hỏi là, 700 00:27:56,060 --> 00:27:58,630 chúng ta tìm ra Người bảo vệ bằng cách nào? 701 00:27:58,640 --> 00:28:00,810 Đừng lo, Thám tử. 702 00:28:00,810 --> 00:28:02,110 Tin anh đi, 703 00:28:02,110 --> 00:28:05,250 chẳng có người hàng xóm nào tệ như Devil đâu. 704 00:28:05,250 --> 00:28:07,690 ["THERE GOES THE NEIGHBORHOOD" BY BODY COUNT PLAYING] 705 00:28:12,690 --> 00:28:14,490 ♪ There goes the neighborhood! ♪ 706 00:28:18,540 --> 00:28:19,780 ♪ There goes the neighborhood ♪ 707 00:28:23,390 --> 00:28:24,690 ♪ There goes the neighborhood ♪ 708 00:28:24,690 --> 00:28:25,820 ♪ ♪ 709 00:28:31,700 --> 00:28:34,070 ♪ Da, da, da, da, da... ♪ 710 00:28:54,480 --> 00:28:55,850 Lucifer. 711 00:28:55,850 --> 00:28:57,590 Anh định xây gì à? 712 00:28:57,590 --> 00:28:58,790 Phải. 713 00:28:58,790 --> 00:29:01,390 Chúng ta phải trở thành người khó chịu nhất dãy nhà. 714 00:29:06,500 --> 00:29:08,270 Giờ là 4h sáng đấy. 715 00:29:08,270 --> 00:29:10,110 Ta hãy để sáng mai làm nốt đi. 716 00:29:10,110 --> 00:29:12,350 "Ta" á? 717 00:29:12,350 --> 00:29:14,180 Anh đâu có làm gì. 718 00:29:14,190 --> 00:29:15,250 Tôi tưởng, 719 00:29:15,250 --> 00:29:17,390 chúng ta phải 720 00:29:17,390 --> 00:29:18,690 dành thời gian cho nhau chứ. 721 00:29:18,700 --> 00:29:21,770 Không. Việc này là để bắt hung thủ. 722 00:29:27,640 --> 00:29:29,920 Này, có người tiếp cận ngôi nhà. 723 00:29:29,920 --> 00:29:32,180 Anh chỉ cần mở lòng với tôi thôi. 724 00:29:32,180 --> 00:29:34,040 - CHLOE: Này? - Nó chẳng giải quyết được gì cả! 725 00:29:34,040 --> 00:29:35,360 - Nghe này. - Ai chẳng có *gót chân Achilles. (*Câu ngạn ngữ nổi tiếng nói về điểm yếu của mỗi con người) 726 00:29:35,360 --> 00:29:36,850 - Ai đó đang đến. - Chúng ta chỉ cần tìm của anh thôi. 727 00:29:36,850 --> 00:29:38,020 PIERCE: Giờ điểm yếu của tôi là anh. 728 00:29:38,020 --> 00:29:40,270 Hai người. Chết tiệt. 729 00:29:40,270 --> 00:29:43,080 LUCIFER: Chúng ta đã vượt qua chuyện này rồi. 730 00:29:43,090 --> 00:29:44,820 Cứ như thể tôi không biết anh vậy. 731 00:29:44,820 --> 00:29:46,560 PIERCE: Anh đang nói chuyện gì? 732 00:29:46,560 --> 00:29:48,230 LAPD. Đứng lại. 733 00:29:53,460 --> 00:29:54,600 Ồ. 734 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Xin chào. 735 00:29:55,600 --> 00:29:57,340 Đến đây vì cái nồi hầm à? 736 00:29:57,350 --> 00:29:59,120 Giơ tay lên. 737 00:30:04,250 --> 00:30:06,450 BRIAN: Khiến người khác tuân thủ luật lệ 738 00:30:06,450 --> 00:30:07,820 không phải là phạm pháp. 739 00:30:07,820 --> 00:30:09,390 Cảnh sát nên cảm ơn tôi. 740 00:30:09,390 --> 00:30:12,460 Mỗi đêm tôi đều ra ngoài đó giúp các người. 741 00:30:12,460 --> 00:30:15,840 Giúp ư? Đó có phải điều anh làm khi giết June Lee không? 742 00:30:15,840 --> 00:30:17,890 Hả? Tôi không giết June. 743 00:30:17,890 --> 00:30:19,960 Tôi hiểu. Anh ở ngoài đó, 744 00:30:19,960 --> 00:30:22,110 giúp khu vực quanh đó sạch sẽ. 745 00:30:22,120 --> 00:30:23,980 Nhưng June ở đó bán thuốc. 746 00:30:23,980 --> 00:30:26,860 Khoan, cô nghĩ tôi bắt June ngừng bán thuốc à? 747 00:30:26,860 --> 00:30:27,980 Tôi là khách hàng tiềm năng nhất đấy. 748 00:30:27,990 --> 00:30:29,450 Anh mua Adderall của cô ta? 749 00:30:29,460 --> 00:30:30,650 Phải. 750 00:30:30,660 --> 00:30:32,170 Tôi và nửa dãy nhà. 751 00:30:32,170 --> 00:30:33,300 Cô nghĩ xem, sao tôi có thể đủ năng lượng 752 00:30:33,300 --> 00:30:35,710 để ra ngoài mỗi đêm chứ? 753 00:30:35,710 --> 00:30:37,980 Ý tôi là, June thay đổi cuộc đời tôi. 754 00:30:37,980 --> 00:30:39,880 Tôi học tiếng *Quan Thoại. (*Nhánh ngôn ngữ phổ biến nhất của tiếng Trung Quốc) 755 00:30:39,880 --> 00:30:43,280 Tôi xây một cái boong... Tôi giảm 40 pound (khoảng 18 kg). 756 00:30:43,280 --> 00:30:44,450 Được rồi. 757 00:30:44,460 --> 00:30:47,160 Anh đang nói anh không viết mấy câu đe dọa đó? 758 00:30:47,170 --> 00:30:49,230 Không. Đó còn chẳng phải chữ viết tay của tôi, nhìn đi. 759 00:30:49,240 --> 00:30:51,270 Nó thật cẩu thả. Đương nhiên, một kẻ kém cỏi như thế 760 00:30:51,270 --> 00:30:55,200 chắc chắn sẽ đưa cả cái xác vào máy băm gỗ. 761 00:30:55,210 --> 00:30:56,310 Ý tôi là, 762 00:30:56,310 --> 00:30:57,350 phải cưa ra rồi mới giấu chứ. 763 00:30:57,350 --> 00:30:58,680 Ai chẳng biết. 764 00:30:59,890 --> 00:31:01,370 Cảm ơn. 765 00:31:01,370 --> 00:31:02,790 Giờ thì hắn đã biết là không được 766 00:31:02,800 --> 00:31:05,370 vứt vỏ hành đi. 767 00:31:05,370 --> 00:31:06,870 Sao tôi không thể vứt 768 00:31:06,870 --> 00:31:08,410 vỏ hành đi? 769 00:31:08,410 --> 00:31:09,510 Nó là rác đấy. 770 00:31:09,510 --> 00:31:10,880 - Đấy là phân bón. - Ngươi biết không? 771 00:31:10,880 --> 00:31:12,680 Ơn Chúa cuộc hôn nhân này đã kết thúc. 772 00:31:12,680 --> 00:31:13,880 CHLOE: Hai người. 773 00:31:13,890 --> 00:31:15,650 Brian không phải hung thủ. 774 00:31:15,660 --> 00:31:17,160 Nhưng mặt nạ của các anh vẫn còn nguyên vẹn, 775 00:31:17,160 --> 00:31:18,530 tôi có kế hoạch mới. 776 00:31:18,540 --> 00:31:21,140 Hai kẻ si tình các anh đã sẵn sàng trở lại ngoại ô chưa? 777 00:31:23,240 --> 00:31:24,640 Ah. 778 00:31:24,640 --> 00:31:26,130 Trừ phi cái chết chia lìa chúng ta, 779 00:31:26,130 --> 00:31:27,430 anh yêu. 780 00:31:31,920 --> 00:31:35,170 Góc này thế nào, Thám tử? 781 00:31:35,170 --> 00:31:36,760 Sang phải một chút, hãy đảm bảo rằng 782 00:31:36,760 --> 00:31:38,430 anh để cuốn sổ lưu niệm ở nơi mà em có thể nhìn thấy. 783 00:31:38,430 --> 00:31:39,950 Đừng lo, Decker, bọn tôi sẽ kiểm tra chữ viết tay 784 00:31:39,950 --> 00:31:41,810 khi bữa tiệc diễn ra. Sau trò hề của Lucifer, 785 00:31:41,810 --> 00:31:43,380 tôi chỉ dám hi vọng có người đến thôi. 786 00:31:43,380 --> 00:31:46,300 Tôi chỉ đơn giản kích thích sự tò mò của họ. 787 00:31:46,300 --> 00:31:48,170 ♪ ♪ 788 00:31:55,990 --> 00:31:58,030 Chúng tôi... muốn mọi người ký. 789 00:31:58,030 --> 00:31:59,210 Làm ơn. 790 00:31:59,210 --> 00:32:00,980 Để làm nó mang tính cá nhân hơn. 791 00:32:03,250 --> 00:32:06,890 Um, tại sao *hummus lại ở xa món khai vị thế này? (*Một món ăn Trung Đông và Ả Rập) 792 00:32:06,890 --> 00:32:08,320 - Sao? - Ai cũng biết 793 00:32:08,320 --> 00:32:11,430 anh để đồ ăn vặt cạnh nước chấm. 794 00:32:11,430 --> 00:32:12,800 Sao tôi cảm giác là chỉ có mình tôi 795 00:32:12,800 --> 00:32:13,940 cố gắng làm mọi thứ vậy nhỉ? 796 00:32:13,940 --> 00:32:16,310 Có lẽ vì anh làm mọi thứ để cho anh. 797 00:32:16,310 --> 00:32:17,950 Tôi á? 798 00:32:17,950 --> 00:32:21,600 Nhắc để anh nhớ nhé, tôi làm thế này là vì anh đấy. 799 00:32:21,600 --> 00:32:23,060 - PIERCE: Thật á? - LUCIFER: Phải, là thật. 800 00:32:23,070 --> 00:32:24,730 Nếu không phải tại anh, chúng ta 801 00:32:24,730 --> 00:32:25,730 đã chẳng phải đến đây. 802 00:32:25,730 --> 00:32:28,230 Lí do tôi ở đây là vì tôi phải ở đây. 803 00:32:28,230 --> 00:32:30,590 - Ah. - Mọi thứ khác chỉ là hứa suông thôi. 804 00:32:30,600 --> 00:32:31,940 Anh không biết mình đang làm gì đâu. 805 00:32:31,940 --> 00:32:32,980 Sao cơ? 806 00:32:32,980 --> 00:32:35,290 Anh nói anh là người giữ lời hứa. 807 00:32:35,290 --> 00:32:36,850 Nhưng anh không làm được. 808 00:32:41,850 --> 00:32:43,750 Không thể tin là hắn nói thế. 809 00:32:43,750 --> 00:32:45,290 Xin lỗi! 810 00:32:50,760 --> 00:32:52,670 Lucifer. 811 00:32:53,750 --> 00:32:55,390 Lucifer. 812 00:32:55,390 --> 00:32:57,890 Hai người làm cái quái gì ở đó thế? 813 00:32:57,890 --> 00:33:00,530 Nhiệm vụ... anh không chỉ làm một nửa. 814 00:33:00,530 --> 00:33:02,570 Anh không muốn ở cạnh hắn lúc này. 815 00:33:02,570 --> 00:33:05,540 Lucifer, sự thực là thỉnh thoảng khi đi "nằm vùng", 816 00:33:05,540 --> 00:33:08,490 các thành viên khiến nhau bực mình. 817 00:33:08,490 --> 00:33:09,610 Nhưng vấn đề là: 818 00:33:09,620 --> 00:33:11,420 anh không thể thay đổi cộng sự của anh. 819 00:33:11,420 --> 00:33:12,660 Anh biết rồi. 820 00:33:12,660 --> 00:33:16,400 Được rồi... giờ là lúc khó khăn đây, 821 00:33:16,400 --> 00:33:20,110 em cần anh hoàn thành nhiệm vụ. 822 00:33:20,110 --> 00:33:22,510 Pierce sẽ chẳng bao giờ trở thành người 823 00:33:22,510 --> 00:33:24,410 quan tâm món hummus ở đâu đâu. 824 00:33:24,410 --> 00:33:26,750 Nhưng anh ấy quan tâm đến những việc quan trọng. 825 00:33:26,750 --> 00:33:28,430 Như phá vụ án này. 826 00:33:28,440 --> 00:33:30,890 Anh ấy không thể làm nếu thiếu anh, và anh ấy biết điều đó. 827 00:33:30,890 --> 00:33:34,000 - Thế à? - Đúng thế. 828 00:33:34,000 --> 00:33:35,870 Anh làm ơn quay lại đó 829 00:33:35,870 --> 00:33:38,000 và thu thập chữ ký đi. 830 00:33:40,190 --> 00:33:42,320 Ừ. 831 00:33:57,290 --> 00:33:59,020 Anh chuyển *nachos đi rồi. (*Món ăn nhẹ, bao gồm bim bim tortilla và pho mát) 832 00:34:03,100 --> 00:34:05,400 Anh không muốn ai làm đổ nước sốt salsa... (Đổi cách xưng hô vì Lucifer và Pierce đang ở chỗ đông người) 833 00:34:05,400 --> 00:34:06,970 Vào mì ống. 834 00:34:12,500 --> 00:34:14,430 Anh không chắc em sẽ quay lại. 835 00:34:14,440 --> 00:34:15,950 Em đã hứa rồi. 836 00:34:15,950 --> 00:34:17,570 Em là người giữ lời hứa, 837 00:34:17,580 --> 00:34:19,820 mặc kệ anh nghĩ gì. 838 00:34:19,820 --> 00:34:22,570 Có lẽ anh phản ứng thái quá. 839 00:34:22,580 --> 00:34:23,810 Anh xin lỗi. 840 00:34:23,810 --> 00:34:25,550 Cảm ơn anh. 841 00:34:25,550 --> 00:34:27,560 Nhưng... 842 00:34:27,560 --> 00:34:30,800 anh đúng về một chuyện. 843 00:34:30,800 --> 00:34:33,710 Em không có câu trả lời cho mọi câu hỏi. 844 00:34:33,710 --> 00:34:36,480 Nhưng em hi vọng 845 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 chúng ta có thể tìm ra chúng... cùng nhau. 846 00:34:40,170 --> 00:34:44,080 Ý em là, sau tất cả, có lẽ anh là người duy nhất trên hành tinh này 847 00:34:44,080 --> 00:34:46,220 thực sự hiểu em. 848 00:34:48,080 --> 00:34:49,950 Em chưa sẵn sàng từ bỏ chuyện đó. 849 00:35:05,590 --> 00:35:09,250 Wow. Mặt nạ chính thức được khôi phục. 850 00:35:09,260 --> 00:35:12,860 Giờ chúng ta kiểm tra chữ ký được chưa? 851 00:35:19,840 --> 00:35:21,240 Ah, Marcie, uh, 852 00:35:21,240 --> 00:35:22,410 vài lời cho đầu bếp, được chứ? 853 00:35:22,410 --> 00:35:23,510 Ooh, tôi có mù tạt trên... 854 00:35:23,520 --> 00:35:24,850 Vài lời cho đầu bếp! 855 00:35:27,830 --> 00:35:30,580 Tuyệt vời. Hai người cho từ "đồi trụy" vào 856 00:35:30,580 --> 00:35:32,690 đâu đó được không? 857 00:35:32,690 --> 00:35:35,290 Cô có thể viết là gửi đến "con điếm lắm mưu" được không? 858 00:35:36,430 --> 00:35:38,560 Chỉ là trò đùa dành riêng cho Marc thôi. 859 00:35:40,170 --> 00:35:42,020 Brian nói anh ấy đã ký cho cả hai chúng tôi rồi. 860 00:35:42,020 --> 00:35:44,020 Marc và tôi muốn mọi người viết 861 00:35:44,030 --> 00:35:45,890 - vài dòng thôi, nếu cô không phiền. - Ồ. 862 00:35:45,900 --> 00:35:47,660 Được rồi. Để xem nào. 863 00:35:47,670 --> 00:35:49,550 Thật ra, tôi nghĩ... 864 00:35:49,550 --> 00:35:51,160 đã đến lúc chúng ta phải đi rồi, em yêu. 865 00:35:51,160 --> 00:35:52,280 Nhưng chúng ta vừa mới tới mà. 866 00:35:52,280 --> 00:35:53,940 Anh biết, nhưng thật sự chúng ta 867 00:35:53,950 --> 00:35:54,910 cần phải đi. 868 00:35:54,910 --> 00:35:57,120 Brian, khoan đã. Anh làm gì thế? 869 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 Đặt cuốn sổ xuống đi. 870 00:35:58,120 --> 00:35:59,290 - Brian! - Brian... 871 00:35:59,290 --> 00:36:00,690 - Brian, làm ơn... - Chỉ vài dòng thôi mà. 872 00:36:00,690 --> 00:36:01,760 Không, tôi biết các người 873 00:36:01,760 --> 00:36:03,130 - định làm gì. - Brian. 874 00:36:03,130 --> 00:36:04,500 Này, Brian, bình tĩnh đi. 875 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 Bình tĩnh. 876 00:36:05,500 --> 00:36:07,470 Từ từ nào. 877 00:36:07,470 --> 00:36:08,910 Mọi người lùi lại! 878 00:36:08,920 --> 00:36:12,090 Lùi lại đi, được chưa? 879 00:36:12,090 --> 00:36:13,530 Brian. Bri... 880 00:36:13,530 --> 00:36:14,710 Bọn tôi sẽ đi. 881 00:36:17,400 --> 00:36:18,940 Cảm ơn. Bữa tiệc rất tuyệt. 882 00:36:20,730 --> 00:36:22,920 - Cái cưa máy sao rồi? - Thử rồi. Không hoạt động. 883 00:36:22,920 --> 00:36:24,530 - Bỏ xuống đi, Brian. - Uh... 884 00:36:25,630 --> 00:36:26,990 Tôi không muốn hại ai cả. 885 00:36:26,990 --> 00:36:31,220 Tôi biết anh không muốn làm ai bị thương. 886 00:36:31,230 --> 00:36:33,810 Anh không phải hung thủ, anh đang bảo vệ hung thủ. 887 00:36:36,480 --> 00:36:38,020 Brian, cô ấy nói gì thế? 888 00:36:38,020 --> 00:36:41,400 Cô viết mẩu giấy đe dọa June. 889 00:36:41,400 --> 00:36:43,110 Chúng tôi kết tội anh ấy, nhưng chắc hẳn anh ấy 890 00:36:43,120 --> 00:36:45,330 nhận ra chữ viết tay của cô. 891 00:36:45,340 --> 00:36:48,280 Đó là lí do anh ấy không muốn cô ký vào sổ lưu niệm. 892 00:36:50,770 --> 00:36:52,470 Anh biết à? 893 00:36:52,470 --> 00:36:55,250 Sao em lại làm điều ngu ngốc như thế hả em yêu? 894 00:36:55,250 --> 00:36:56,620 Em không ngu ngốc. 895 00:36:56,620 --> 00:36:59,230 Em biết anh và June là tình nhân. 896 00:36:59,230 --> 00:37:00,900 - Không. - Em thấy anh 897 00:37:00,900 --> 00:37:02,400 lẻn ra ngoài với cô ta, 898 00:37:02,400 --> 00:37:04,070 rồi anh giảm cân. 899 00:37:04,070 --> 00:37:05,640 Em tưởng viết thư đe dọa 900 00:37:05,640 --> 00:37:07,610 sẽ khiến cô ta sợ, 901 00:37:07,610 --> 00:37:10,860 nhưng đêm nào anh cũng trốn ra khỏi nhà. 902 00:37:10,860 --> 00:37:12,500 Anh đi gặp cô ta. 903 00:37:13,690 --> 00:37:15,690 Đúng, nhưng cô ta phủ nhận điều đó, 904 00:37:15,700 --> 00:37:17,540 và tôi 905 00:37:17,540 --> 00:37:21,040 quá tức giận nên tôi... đẩy cô ta, 906 00:37:21,040 --> 00:37:22,300 đầu cô ta đập xuống đất. 907 00:37:22,310 --> 00:37:24,980 Nhưng tôi... không muốn giết cô ta. 908 00:37:24,980 --> 00:37:26,150 Em chỉ... 909 00:37:26,150 --> 00:37:29,320 Em không muốn anh bỏ em mà đi. 910 00:37:29,320 --> 00:37:31,860 Nhưng anh ấy không ngoại tình. 911 00:37:31,870 --> 00:37:33,700 June bán thuốc cho anh ấy. 912 00:37:34,500 --> 00:37:36,660 Đó là sự thật. 913 00:37:36,660 --> 00:37:40,010 Anh mua thuốc của cô ấy để có thể giảm cân. 914 00:37:40,010 --> 00:37:42,350 Vì em, để anh có thể trở về làm chàng trai 915 00:37:42,350 --> 00:37:44,350 mà em yêu hồi trung học. 916 00:37:44,350 --> 00:37:47,560 Anh không muốn em bỏ anh mà đi. 917 00:37:47,560 --> 00:37:49,960 Em xin lỗi đã nghi ngờ anh. 918 00:37:49,960 --> 00:37:54,470 Em... không biết phải làm gì nếu thiếu anh. 919 00:37:54,470 --> 00:37:57,710 Anh cũng thế. 920 00:37:59,210 --> 00:38:01,220 Được rồi, buổi diễn kết thúc. 921 00:38:02,190 --> 00:38:03,720 Tôi cho là họ sẽ thoải mái 922 00:38:03,720 --> 00:38:05,960 nếu cả hai cùng bị bắt. 923 00:38:05,960 --> 00:38:07,930 Ít nhất thì họ có nhau. 924 00:38:09,400 --> 00:38:11,930 Phải rồi. 925 00:38:19,620 --> 00:38:21,090 Dan? 926 00:38:22,730 --> 00:38:24,080 Này. 927 00:38:24,090 --> 00:38:26,050 Tôi muốn đến để xin lỗi 928 00:38:26,060 --> 00:38:27,360 vì buổi tối đó. 929 00:38:29,170 --> 00:38:31,570 Cô không có gì phải xin lỗi cả. 930 00:38:31,570 --> 00:38:34,330 Tôi hoàn toàn đổ lỗi cho Maze. 931 00:38:34,330 --> 00:38:35,640 Cô ta dị thật. 932 00:38:35,640 --> 00:38:37,380 Cô ấy là người thừa. 933 00:38:37,380 --> 00:38:41,100 Nhưng cô ấy cũng khiến tôi nhận ra vài điều về bản thân mình. 934 00:38:41,100 --> 00:38:44,260 Maze không phải người thừa duy nhất. 935 00:38:44,260 --> 00:38:46,630 Tôi là mớ hỗn độn. 936 00:38:46,630 --> 00:38:50,750 Toàn nói về cảm giác bình thường. 937 00:38:50,750 --> 00:38:52,520 Mơ ước viển vông. 938 00:38:52,520 --> 00:38:54,230 Tôi có chặng đường dài phía trước. 939 00:38:56,310 --> 00:38:59,550 Cô biết không, những gì chúng ta có, 940 00:38:59,550 --> 00:39:01,490 chưa bao giờ là bình thường. 941 00:39:03,240 --> 00:39:06,130 Và tôi quyết định chấp nhận điều đó. 942 00:39:08,790 --> 00:39:11,490 Anh thích em, Charlotte. 943 00:39:11,490 --> 00:39:15,270 Em khác với những người anh từng gặp. 944 00:39:15,270 --> 00:39:18,770 Nếu em cần thời gian, 945 00:39:18,770 --> 00:39:20,780 anh có thể đợi. 946 00:39:22,980 --> 00:39:24,250 Em xứng đáng với điều đó. 947 00:39:28,910 --> 00:39:31,230 Nghe nói vụ li dị xong rồi. 948 00:39:31,230 --> 00:39:32,840 Anh sẽ làm gì với một nửa của Lux? 949 00:39:32,840 --> 00:39:34,670 Cô vui tính quá, Decker. 950 00:39:34,670 --> 00:39:35,900 Có việc gì? 951 00:39:35,900 --> 00:39:38,090 Vài người ở sở muốn xuống Paddock 952 00:39:38,100 --> 00:39:39,400 để uống bia sau giờ làm, 953 00:39:39,400 --> 00:39:40,450 tôi nghĩ anh muốn đi cùng, 954 00:39:40,450 --> 00:39:42,150 nếu anh không có việc gì hay hơn để làm. 955 00:39:42,150 --> 00:39:43,800 Tôi không nghĩ tôi nên đi. 956 00:39:43,810 --> 00:39:45,790 Ồ, không sao đâu. 957 00:39:45,800 --> 00:39:48,830 Tôi nói rồi, rất nhiều người đi, nên... 958 00:39:48,830 --> 00:39:50,200 Nghe này, Chloe, 959 00:39:50,200 --> 00:39:52,610 tôi và cô, không phải ý hay đâu. 960 00:39:52,610 --> 00:39:57,220 Tôi đâu có nói gì đến việc hẹn hò. 961 00:39:57,220 --> 00:39:58,550 - Tôi chỉ... - Nghe này, 962 00:39:58,550 --> 00:40:00,710 mỗi ngày chúng ta phải đối diện với cái chết, 963 00:40:00,710 --> 00:40:03,050 và... 964 00:40:03,050 --> 00:40:04,620 ai cũng phải chết. 965 00:40:04,620 --> 00:40:06,530 Ngày nào đó cô cũng sẽ chết và tôi... 966 00:40:06,530 --> 00:40:08,170 Ừ. 967 00:40:08,170 --> 00:40:10,710 Việc em trai anh mất, 968 00:40:10,710 --> 00:40:12,240 vẫn ảnh hưởng đến anh à? 969 00:40:12,250 --> 00:40:16,350 Chuyện đó không quan trọng lắm. 970 00:40:16,360 --> 00:40:19,460 Tôi hiểu. 971 00:40:19,460 --> 00:40:21,910 Tối nay, không vấn đề gì. 972 00:40:24,390 --> 00:40:25,810 Nhưng... 973 00:40:25,810 --> 00:40:31,470 tôi biết tôi không điên, um... 974 00:40:31,470 --> 00:40:33,260 khi ở trong xe giám sát, 975 00:40:33,260 --> 00:40:36,190 tôi mong anh ở lại L.A., 976 00:40:36,200 --> 00:40:38,930 chúng ta đã có phút giây lãng mạn, phải không? 977 00:40:40,620 --> 00:40:41,970 Chúng ta đã có phút giây nhiều cảm xúc. 978 00:40:41,970 --> 00:40:44,240 Nên tôi phải nói với cô rằng 979 00:40:44,240 --> 00:40:47,650 tôi không thích hợp cho các mối quan hệ. 980 00:40:47,650 --> 00:40:49,390 Mm. 981 00:40:51,050 --> 00:40:53,960 Dù gì đi nữa, 982 00:40:53,970 --> 00:40:55,600 phút giây đó thật đẹp. 983 00:40:55,600 --> 00:40:58,740 ♪ Tell me, who's that writin' ♪ 984 00:40:58,740 --> 00:41:00,510 ♪ John the Revelator ♪ 985 00:41:00,520 --> 00:41:03,290 ♪ Tell me, who's that writin' ♪ 986 00:41:03,290 --> 00:41:05,090 ♪ John the Revelator ♪ 987 00:41:05,100 --> 00:41:07,900 ♪ Tell me, who's that writin' ♪ 988 00:41:07,900 --> 00:41:10,870 Lucifer, đừng làm ta thất vọng. 989 00:41:10,870 --> 00:41:12,890 Ta rất muốn ngủ 990 00:41:12,890 --> 00:41:15,010 để thoát khỏi ngươi đêm nay. 991 00:41:15,020 --> 00:41:17,020 Tốt thôi. 992 00:41:17,020 --> 00:41:19,290 Cuối cùng ta đã hiểu ngươi. 993 00:41:19,300 --> 00:41:21,640 - Thật sao? - Mm, thật. 994 00:41:21,640 --> 00:41:24,110 Ngươi sợ việc khiến ai đó gắn bó với ngươi 995 00:41:24,120 --> 00:41:26,720 vì ngươi biết chắc chắn họ sẽ bỏ ngươi mà đi. 996 00:41:26,720 --> 00:41:28,520 Ngươi sống lâu hơn họ. 997 00:41:28,530 --> 00:41:30,850 Ngươi muốn chết bởi vì 998 00:41:30,850 --> 00:41:32,670 ngươi không muốn cô đơn nữa. 999 00:41:32,680 --> 00:41:34,510 Chuẩn rồi. 1000 00:41:34,520 --> 00:41:36,470 - Vấn đề là gì? - Nếu phải giết ngươi... 1001 00:41:37,650 --> 00:41:41,090 chúng ta phải làm cùng nhau. 1002 00:41:41,090 --> 00:41:43,030 Được chưa? 1003 00:41:43,030 --> 00:41:44,050 Mm. 1004 00:41:44,050 --> 00:41:46,370 Ta không nghĩ là ngươi dành thời gian với ta 1005 00:41:46,370 --> 00:41:48,310 để tìm cách giết ta. 1006 00:41:48,310 --> 00:41:49,930 Mà là dành thời gian 1007 00:41:49,940 --> 00:41:51,780 với người đã bị Bố ngươi nguyền rủa, 1008 00:41:51,780 --> 00:41:52,910 giống như ngươi. 1009 00:41:52,920 --> 00:41:56,250 Ngươi mới là kẻ không muốn cô đơn. 1010 00:41:58,730 --> 00:42:01,720 Ta cho là giờ chúng ta trở thành bạn bè. 1011 00:42:01,730 --> 00:42:04,690 Thật vui khi có một người bạn giống như ta. 1012 00:42:04,700 --> 00:42:06,070 Ta hiểu ngươi. 1013 00:42:06,070 --> 00:42:08,470 Không. 1014 00:42:08,480 --> 00:42:10,950 Nhưng ngươi mới ở Trái Đất được 5 năm. 1015 00:42:10,950 --> 00:42:13,070 Để xem. 1016 00:42:13,070 --> 00:42:15,380 Thật khó để không bị ràng buộc. 1017 00:42:15,380 --> 00:42:18,660 Được rồi. 1018 00:42:18,670 --> 00:42:20,640 Hai chúng ta đều có vấn đề cần giải quyết. 1019 00:42:20,640 --> 00:42:23,150 Nếu muốn trả thù Bố, 1020 00:42:23,150 --> 00:42:25,440 chúng ta phải cam kết. 1021 00:42:25,450 --> 00:42:27,000 Ta đã cưới ngươi rồi. 1022 00:42:27,000 --> 00:42:29,170 Ta không chắc phải cam kết gì nữa. 1023 00:42:32,710 --> 00:42:34,730 Chuẩn rồi. 1024 00:42:34,730 --> 00:42:36,270 Có rất nhiều thứ 1025 00:42:36,280 --> 00:42:38,050 chúng ta chưa thử. 1026 00:42:39,140 --> 00:42:41,000 ♪ John the Revelator ♪ 1027 00:42:41,000 --> 00:42:43,440 ♪ Wrote the book of the seven seals ♪ 1028 00:42:43,450 --> 00:42:45,320 Được rồi. 1029 00:42:45,320 --> 00:42:47,190 Lấy cưa máy ra đây. 1030 00:42:47,190 --> 00:42:50,490 Có ngay. 1031 00:42:50,500 --> 00:42:55,270 ♪ Wrote the book of the seven seals. ♪ 1032 00:42:55,320 --> 00:43:01,280 Synced and corrected by VitoSilans - Addic7ed.com Dịch và chỉnh sửa bởi Lucifan96 - Subscene.com