1 00:00:00,943 --> 00:00:02,496 ...آنچه در لـوسیفـر گذشت 2 00:00:02,613 --> 00:00:04,057 هی، ستوان، جایی می‌رین؟ 3 00:00:04,091 --> 00:00:05,690 درخواست انتقالی دادم 4 00:00:05,695 --> 00:00:07,041 شاید حالا لازم نباشه که برین 5 00:00:07,075 --> 00:00:08,180 ،به‌عنوان تشکری برای پرستاری از تریکسی 6 00:00:08,181 --> 00:00:10,143 ،شاید بشه یه‌وقت بریم اون قهوه‌‍ه رو با هم بخوریم؟ 7 00:00:10,177 --> 00:00:11,712 شام خیلی رومانتیک‌تره 8 00:00:13,581 --> 00:00:17,251 می‌دونستی که لیندا و آماندیل با هم‌ان؟ 9 00:00:17,285 --> 00:00:19,120 خب رابطه‌های قبلی‌مون حالا ،دارن یه حالی با هم می‌برن 10 00:00:19,153 --> 00:00:20,454 ،اهمیتی نداره که تو چرا انقدر روش گیری؟ 11 00:00:20,488 --> 00:00:23,391 !مگه این‌که هنوزم عشقِ فرشته‌ها باشی 12 00:00:23,424 --> 00:00:25,359 !نه خیرم 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,461 ،می‌دونی ،واسه‌ی یه موجود فناناپذیر 14 00:00:27,495 --> 00:00:29,363 خیلی خون‌ریزی می‌کنی‌ها، مگه نه؟ 15 00:00:29,397 --> 00:00:30,831 ،هنوزم انسان‌ام هنوزم می‌تونم تمام اون 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,733 دردهایی که مرگ با خودش میاره رو حس کنم 17 00:00:32,766 --> 00:00:34,135 فقط فرقش اینه که زخم‌هام خوب میشن 18 00:00:34,168 --> 00:00:35,836 .اون سؤال معروفتُ ازم بپرس، یالا 19 00:00:35,869 --> 00:00:37,271 قابیل 20 00:00:37,305 --> 00:00:39,473 خواسته‌ی حقیقی‌ات چیه؟ 21 00:00:39,507 --> 00:00:40,441 .مُردن 22 00:00:40,474 --> 00:00:42,843 بالأخره یه راهی پیدا می‌کنم ،که از این بدبختیِ بی‌پایان خلاصت کنم 23 00:00:42,876 --> 00:00:44,645 حتی اگه آخرین کاری باشه .که تو زندگی‌ام می‌کنم 24 00:00:51,452 --> 00:00:52,520 لوسیفر؟ 25 00:00:53,887 --> 00:00:55,256 !لوسیفر 26 00:00:57,158 --> 00:00:59,160 هستی، لوسیفر؟ 27 00:01:07,401 --> 00:01:09,137 اگه کشتنم انقدر آسون بود که 28 00:01:09,170 --> 00:01:11,071 ،خیلی وقت پیش مُرده بودم 29 00:01:13,607 --> 00:01:15,676 .بسیار خب 30 00:01:15,709 --> 00:01:18,879 ...بله، تا حالا 31 00:01:18,912 --> 00:01:20,714 نارنجک قورت دادی؟ - .آره - 32 00:01:20,748 --> 00:01:23,284 حموم اسیدی گرفتی؟ - .اوهوم - 33 00:01:23,317 --> 00:01:25,453 رفتی بذاری گرگ‌ها بخورنت؟ 34 00:01:25,486 --> 00:01:26,154 بله 35 00:01:26,187 --> 00:01:27,455 خودتُ پرت کردی تو پره‌های در حال حرکت هلی‌کوپتر؟ 36 00:01:27,488 --> 00:01:28,189 .اهم 37 00:01:28,222 --> 00:01:30,658 I've been trying to kill myself 38 00:01:30,691 --> 00:01:31,892 .من از "عصر برنز" دارم زور می‌زنم کلک خودمُ بکنم [ تقریباً 2300 سال قبل از میلاد مسیح ] 39 00:01:31,925 --> 00:01:33,461 ،هر چی بگی 40 00:01:33,494 --> 00:01:34,862 امتحان کردم 41 00:01:34,895 --> 00:01:36,430 حتی یه‌بار پریدم تو یه آتش‌فشان 42 00:01:36,464 --> 00:01:38,532 چی، از مواد مذاب آتش‌فشانی جون سالم به در بردی؟ 43 00:01:38,566 --> 00:01:41,335 ،آره، 6 ماه سختی بود ...موضوع اینه که هر کاری‌هم می‌کنم 44 00:01:41,369 --> 00:01:43,671 .آخرش دوباره رشد می‌کنم 45 00:01:43,704 --> 00:01:46,340 .هه، مثل یه کرم کدوی آرواره مربعیِ چشم آبی 46 00:01:46,374 --> 00:01:49,477 ،پس اگه دقیقاً دو نصفت کنم دو تا پیرس ازت در میاد؟ 47 00:01:49,510 --> 00:01:51,845 نه، فقط یه طرفم شروع به ترمیم‌شدن می‌کنه 48 00:01:51,879 --> 00:01:53,647 ."می‌دونی، اسمشُ گذاشتم تئوریِ "مولکول ارشد 49 00:01:53,681 --> 00:01:55,749 ،آره، آره، ولورین خیلی شاخه .فهمیدم 50 00:01:55,783 --> 00:01:57,218 ...ولی 51 00:01:57,251 --> 00:01:59,220 ...حتماً باید یه راهی باشه که جواب بده 52 00:01:59,253 --> 00:02:02,490 لوسیفر، چرا انقدر این موضوع برات مهمه؟ 53 00:02:02,523 --> 00:02:04,892 چون‌که بابام جوری طلسمت کرد که تا اَبد زندگی کنی 54 00:02:04,925 --> 00:02:08,729 .پس با کشتنت، خوب گندی به پیرمرد می‌زنم 55 00:02:08,762 --> 00:02:09,897 خب، تو شیطانی دیگه 56 00:02:09,930 --> 00:02:11,632 حتماً باید یه راه شیطانیِ شک‌آوری 57 00:02:11,665 --> 00:02:12,766 توی آستین‌هات داشته باشی 58 00:02:12,800 --> 00:02:15,236 ...هوم، منظورت 59 00:02:15,269 --> 00:02:16,837 همچین چیزی‌‍ه؟ 60 00:02:16,870 --> 00:02:18,539 !آخ 61 00:02:18,572 --> 00:02:19,840 ممنونم 62 00:02:19,873 --> 00:02:21,108 اصلاً هم قابلتُ نداشت 63 00:02:21,141 --> 00:02:25,479 .چون‌که این کوچولو توی اعماق جهنم ساخته شده 64 00:02:29,417 --> 00:02:31,885 .آره، فولاد اهریمنی 65 00:02:31,919 --> 00:02:34,555 ...حتی منم می‌تونه بکشه، پس 66 00:02:34,588 --> 00:02:37,758 .وقتشه که با "هالیوود" خداحافظی کنی، پریس [ محله‌ای در لُس‌آنجلس ] 67 00:02:39,627 --> 00:02:41,795 خدافظ، لوسیفر 68 00:02:41,829 --> 00:02:44,398 ،نه، نمی‌فهمم چطور روت جواب نمیده؟ 69 00:02:44,432 --> 00:02:45,433 باید می‌دونستم که 70 00:02:45,466 --> 00:02:47,801 .نمی‌تونی از پس این کار بر بیای 71 00:02:47,835 --> 00:02:49,270 خب، یعنی، حداقل خبر خوب اینه که 72 00:02:49,303 --> 00:02:51,372 برای حل کردن این کار هر چقدر دلت بخواد وقت داریم 73 00:02:51,405 --> 00:02:54,542 برای من، این خبر بدی‌‍ه 74 00:03:07,921 --> 00:03:09,290 سلام، دَن 75 00:03:09,323 --> 00:03:10,824 .سلام - .ممنونم - 76 00:03:10,858 --> 00:03:13,994 .انگار داره حس "دژاوو" بهم دست میده، این خیابون خیلی آشناست [ حس آشناپنداری ] 77 00:03:14,027 --> 00:03:15,128 آره، خب، بایدم همچین حسی داشته باشی 78 00:03:15,162 --> 00:03:17,465 .درست توی اون گوشه رفتیم یه خونه دیدیم 79 00:03:17,498 --> 00:03:18,632 یادته؟ درست بعد از به‌دنیا اومدنِ تریکسی 80 00:03:18,666 --> 00:03:22,803 عه، آره، واقعاً که مدارس دولتی خوبی داشت و محله‌ی امنی هم بود 81 00:03:22,836 --> 00:03:25,973 .اُوه... یا که نه [ اشاره به امن نبودن محله ] 82 00:03:26,006 --> 00:03:27,575 .جون لی"، 34 ساله" 83 00:03:27,608 --> 00:03:29,743 ،معلم شیمیِ مدارس همین منطقه دقیقاً تهِ همین خیابون زندگی می‌کرد 84 00:03:29,777 --> 00:03:32,012 سرویس جنگل‌بانی چوب خوردکن‌شونُ ،شب اینجا گذاشته 85 00:03:32,045 --> 00:03:34,715 و یکی هم ازش سوء استفاده کرده 86 00:03:35,983 --> 00:03:38,719 فرصت کردی صحبتی با این فضول‌ها بکنی؟ [ افرادی که سرِ صحنه‌های جرم و... به تماشا می‌ایستند ] 87 00:03:38,752 --> 00:03:39,787 .نه 88 00:03:39,820 --> 00:03:40,821 همه در اختیار خودتن 89 00:03:40,854 --> 00:03:42,022 خیلی‌خب 90 00:03:42,055 --> 00:03:43,691 سلام 91 00:03:43,724 --> 00:03:45,559 من کارآگاه دکر هستم 92 00:03:45,593 --> 00:03:46,960 آخه کی میاد همچین بلایی سر جونِ طفلی بیاره؟ 93 00:03:46,994 --> 00:03:50,331 خب، امیدوارم که شماها .بتونید کمکم کنید متوجه بشم 94 00:03:50,364 --> 00:03:52,433 ،اِم... هیچ‌کدوم از شماها 95 00:03:52,466 --> 00:03:55,669 امروز صبح چیز غیرعادی‌ای نشنیدین یا ندیدین؟ 96 00:03:55,703 --> 00:03:58,606 نه، یعنی خب، صدای کار کردنِ ...اون چوب خوردکن‌‍ه رو شنیدم، ولی 97 00:03:58,639 --> 00:03:59,707 نمی‌دونستم 98 00:03:59,740 --> 00:04:01,041 و هیچ‌کدوم از شماها کسی رو نمی‌شناسه 99 00:04:01,074 --> 00:04:02,610 که ممکنه بخواد به جون آسیبی برسونه؟ 100 00:04:02,643 --> 00:04:03,811 نه 101 00:04:03,844 --> 00:04:05,846 همه خیلی دوستش داشتن 102 00:04:05,879 --> 00:04:08,449 توی محله‌مون فرد خیلی فعالی بود 103 00:04:08,482 --> 00:04:11,552 .تازه با هم رفته‌بودیم مانیکور 104 00:04:12,653 --> 00:04:14,254 متأسفم 105 00:04:18,058 --> 00:04:21,862 .از کمکت ممنونم، میز 106 00:04:21,895 --> 00:04:22,796 مشکلی نیست 107 00:04:22,830 --> 00:04:24,832 این اتفاقاً این فرصتُ بهم میده که 108 00:04:24,865 --> 00:04:26,500 برای یکی از مشکلات خودم .هم یه چاره‌ای پیدا کنم 109 00:04:27,368 --> 00:04:29,703 خب، این برای هر موجودِ بال‌داری‌‍ه 110 00:04:29,737 --> 00:04:31,705 ،با این می‌گیرم‌شون 111 00:04:31,739 --> 00:04:34,675 و بعد با خنجرم می‌زنم تو کمرشون 112 00:04:34,708 --> 00:04:36,377 که این‌طور 113 00:04:36,410 --> 00:04:38,078 ...این خوشگله 114 00:04:38,111 --> 00:04:40,914 ...این برای موجودات شاخ‌داره 115 00:04:40,948 --> 00:04:41,915 .جونم 116 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 .پس این‌شکلی گیرشون می‌ندازم - .آره - 117 00:04:43,684 --> 00:04:45,586 !بعدم، بوم 118 00:04:45,619 --> 00:04:48,389 .خنجر راست توی قلب 119 00:04:48,422 --> 00:04:49,923 آره، باید همین‌جا بپرم وسط کلامت 120 00:04:49,957 --> 00:04:51,091 ،همه‌ی این درگیری‌های وحشتناک 121 00:04:51,124 --> 00:04:53,894 همیشه پایان‌شون اینه که تو با خنجرت می‌زنی ترتیبِ یارو رو میدی؟ 122 00:04:53,927 --> 00:04:55,463 .خنجرام توی جهنم ساخته شدن 123 00:04:55,496 --> 00:04:57,865 دیگه مگه چطوری قراره یه موجود الهی رو بکشم؟ 124 00:04:57,898 --> 00:05:00,634 .لعنتی، من قبلاً با یکی از خنجرهات زدمش 125 00:05:00,668 --> 00:05:03,404 خب، ای‌کاش که از قبل اینُ بهم می‌گفتی 126 00:05:03,437 --> 00:05:05,706 که دیگه این همه خنجرُ .از زیرزمین تا اینجا خرکش نکنم 127 00:05:05,739 --> 00:05:06,907 .نه چیزی روی زمین 128 00:05:06,940 --> 00:05:08,809 .نه چیزی از جهنم 129 00:05:08,842 --> 00:05:11,679 یعنی خب بالأخره باید یه راهی باشه که نوک فیتیله‌ی این شمعُ بگیری خاموشش کنی دیگه 130 00:05:11,712 --> 00:05:12,413 ...خب 131 00:05:12,446 --> 00:05:15,549 دکر تو رو آسیب‌پذیر می‌کنه دیگه، نه؟ 132 00:05:15,583 --> 00:05:16,617 .هوم - چرا نمی‌ری ببینی - 133 00:05:16,650 --> 00:05:17,851 قضیه‌اش چیه؟ 134 00:05:19,052 --> 00:05:20,821 .یکمی از این داستان دکر هم بمالی به پیرس 135 00:05:20,854 --> 00:05:22,089 این که اصلاً قیاس مع الفارغ‌‍ه، میز 136 00:05:22,122 --> 00:05:23,424 قضیه‌ی دکر اینه که 137 00:05:23,457 --> 00:05:25,759 فقط یه شوخیِ بی‌مزه از طرف باباست 138 00:05:25,793 --> 00:05:27,961 و قضیه‌ی پیرس این نیست؟ 139 00:05:27,995 --> 00:05:28,962 پدر تو 140 00:05:28,996 --> 00:05:31,665 همش تو کارِ بازی‌های ذهنی و یه راه در روهایی‌‍ه، یادت رفته؟ 141 00:05:31,699 --> 00:05:34,735 آره، شاید حق با تو باشه، میز 142 00:05:36,003 --> 00:05:38,972 ،شاید باید برم ببینم .چی پیرس رو آسیب‌پذیر می‌کنه 143 00:05:39,006 --> 00:05:40,340 .وارد ذهنش شم 144 00:05:41,575 --> 00:05:43,444 نه با اون اره‌ی جمجمه‌ای 145 00:05:43,477 --> 00:05:44,845 خب، حداقل 146 00:05:44,878 --> 00:05:46,146 .فعلاً نه 147 00:05:59,727 --> 00:06:01,962 چرا مبلم وسط اتاقم‌‍ه؟ 148 00:06:01,995 --> 00:06:03,564 عه، خوبه، بالأخره اومدی 149 00:06:03,597 --> 00:06:04,665 خواهش می‌کنم، بگیر بشین 150 00:06:04,698 --> 00:06:06,834 امروز در چه حالی؟ 151 00:06:06,867 --> 00:06:07,835 داری چی‌کار می‌کنی؟ 152 00:06:07,868 --> 00:06:10,504 جواب دادن یه سؤال با یه سؤال دیگه 153 00:06:10,538 --> 00:06:12,105 ."بهش میگن، "طفره رفتن 154 00:06:12,139 --> 00:06:13,741 ،خیلی‌خب 155 00:06:13,774 --> 00:06:15,576 و اشارات بدنی‌ات هم نشون میدن .که خیلی ناراحتی 156 00:06:15,609 --> 00:06:17,778 نه، فقط خیلی طرفدار این .تغییر دکوراسیون‌ات نیستم 157 00:06:17,811 --> 00:06:19,012 این واقعاً "پرخاشگری منفعلانه"‌‍ت [ .نوعی بیان غیرمستقیم خصومت، مانند ترش‌رویی ] 158 00:06:19,046 --> 00:06:22,082 .رو می‌رسونه، پیرس چرا احساس اصلی‌ات رو بهم نمی‌گی؟ 159 00:06:22,115 --> 00:06:23,584 گم‌شو از دفترم بیرون 160 00:06:23,617 --> 00:06:24,852 خوبه، خوبه، خشم 161 00:06:24,885 --> 00:06:26,920 به این میگن پیشرفت، آره 162 00:06:26,954 --> 00:06:29,490 .نگران نباش 163 00:06:29,523 --> 00:06:30,924 اینجا همه‌چی بین خودمون می‌مونه 164 00:06:34,662 --> 00:06:35,629 چرا داری این کارا رو می‌کنی؟ 165 00:06:35,663 --> 00:06:36,530 خب، پس چطوری می‌تونم 166 00:06:36,564 --> 00:06:38,732 ،قبل این‌که اول بشناسمت 167 00:06:38,766 --> 00:06:40,868 معمای چطور کشتن‌ات رو حل کنم؟ 168 00:06:40,901 --> 00:06:42,970 .نقاط قوت، نقاط ضعفت 169 00:06:43,003 --> 00:06:44,938 چون‌که بالأخره یه نقطه ضعفی دارن، ستوان 170 00:06:47,941 --> 00:06:50,911 پس به زبون دیگه، هنوزم هیچ ایده‌ای نداری که چطور میشه منُ کشت؟ 171 00:06:50,944 --> 00:06:53,213 .ولی... خب ایده‌ام همین‌‍ه دیگه 172 00:06:53,246 --> 00:06:56,450 .من نه اهل گریه‌کردنم 173 00:06:56,484 --> 00:06:57,451 .نه اهل درد و دل کردن 174 00:06:57,485 --> 00:07:00,187 پس مگه این‌که حرفی درمورد ،پرونده‌های پلیسی داشته باشی 175 00:07:00,220 --> 00:07:01,955 .دیگه کارمون اینجا تموم شده‌ست 176 00:07:03,156 --> 00:07:05,626 .و میزم رو هم برگردون به حالت عادی‌اش 177 00:07:07,728 --> 00:07:08,441 .دکر 178 00:07:08,476 --> 00:07:09,699 لطفاً بگو که داری رو یه 179 00:07:09,734 --> 00:07:11,195 پرونده‌ی جالب توجهی کار می‌کنی 180 00:07:11,229 --> 00:07:12,759 پیرس 181 00:07:12,795 --> 00:07:14,256 ستوان، هنوزم اینجایین 182 00:07:14,290 --> 00:07:15,344 این... این یعنی 183 00:07:15,378 --> 00:07:17,316 تصمیم گرفتین که بمونین، یا...؟ 184 00:07:17,350 --> 00:07:18,336 آره 185 00:07:18,370 --> 00:07:19,356 .حداقل فعلاً 186 00:07:19,390 --> 00:07:20,444 .عالیه که 187 00:07:20,479 --> 00:07:22,213 .جدی، جدی عالیه 188 00:07:22,247 --> 00:07:23,812 دو تا جدی؟ جدی؟ 189 00:07:23,846 --> 00:07:24,968 ...آره، فقط بخاطر این‌که 190 00:07:25,002 --> 00:07:27,620 ،توی پرونده‌ام به یه پیچیدگی‌ای خوردم .و می‌تونم از کمک‌تون استفاده کنم 191 00:07:27,654 --> 00:07:30,035 ،پس این قربانی چوب خوردکن برون شهری‌‍ه 192 00:07:30,069 --> 00:07:31,598 ،اثر انگشتشُ گرفتیم و بررسی‌اش کردیم 193 00:07:31,632 --> 00:07:34,013 معلوم شد که جون لی .واقعاً جون لی نیست 194 00:07:34,048 --> 00:07:36,054 یه هویت جعلی؟ 195 00:07:36,088 --> 00:07:37,243 ،اسم اصلی قربانی‌مون ساندرا جنگ‌‍ه 196 00:07:37,278 --> 00:07:39,759 ،و بر اساس گزارشات مرگ .سه سال پیش مُرده بوده 197 00:07:39,793 --> 00:07:42,615 ،باورنکردنی‌‍ه، می‌دونی 198 00:07:42,650 --> 00:07:45,404 ستوان تجارب خیلی زیادی روی .پرونده‌های جعل مرگ داره 199 00:07:45,439 --> 00:07:47,002 حتماً منظورت اون پُستی‌‍ه که توی 200 00:07:47,036 --> 00:07:48,499 .شیکاگو تو بخش "افراد گم‌شده" داشتم 201 00:07:48,533 --> 00:07:49,212 .هوم 202 00:07:49,247 --> 00:07:50,370 عالیه، پس می‌تونیم استفاده‌ی خوبی 203 00:07:50,404 --> 00:07:51,696 از تجارب‌تون روی این پرونده ببریم 204 00:07:51,729 --> 00:07:53,565 آره، منم خیلی دوست دارم همه‌چیز رو 205 00:07:53,601 --> 00:07:54,994 .درباره‌ی تجاربی که داشتی بفهمم 206 00:07:55,028 --> 00:07:56,115 .البته 207 00:07:56,150 --> 00:07:58,053 دکر، چطوره بری 208 00:07:58,089 --> 00:07:59,890 ،حکم مرگ اصلیِ قربانی رو در بیاری ممکنه یه داستانی از توش در بیاد 209 00:07:59,925 --> 00:08:01,012 .السّاعه 210 00:08:02,339 --> 00:08:03,938 می‌دونم سعی داری چی‌کار کنی 211 00:08:03,971 --> 00:08:05,909 اگه منظورت حل‌کردن یه معماست، آره 212 00:08:05,944 --> 00:08:07,984 و حالا که من و تو با هم ،روی این پرونده کار می‌کنیم 213 00:08:08,018 --> 00:08:09,888 می‌تونیم دو تا معما رو با یه نشون "بزنیم"، نه؟ [ بُکشیم ] 214 00:08:09,923 --> 00:08:12,404 .البته که تأکیدم روی اون کُشتنه‌ست 215 00:08:12,438 --> 00:08:14,444 ...اُوه 216 00:08:15,522 --> 00:08:20,617 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 217 00:08:20,669 --> 00:08:24,745 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 218 00:08:26,024 --> 00:08:27,384 پس اگه بتونیم سر در بیاریم که 219 00:08:27,419 --> 00:08:29,050 ،چرا ساندرا سه سال پیش مرگشُ جعل کرده 220 00:08:29,085 --> 00:08:30,547 .شاید راهنمایی‌مون کنه به سمت قاتلش 221 00:08:30,582 --> 00:08:32,520 ،بر اساس تجربه‌ای که من داشتم افرادی که مرگ خودشونُ جعل می‌کنن 222 00:08:32,554 --> 00:08:34,798 .دارن از یه کسی یا یه چیزی فرار می‌کنن 223 00:08:34,831 --> 00:08:38,061 ،آره، کسی یا چیزی که می‌ترسوندشون 224 00:08:38,096 --> 00:08:39,218 .آسیب‌پذیرشون می‌کنه 225 00:08:39,252 --> 00:08:42,890 همچین تجاربی توی زندگی خودتون نداشتین، ستوان؟ 226 00:08:42,925 --> 00:08:44,897 خیلی احتمال بالایی داشته که .ساندرا می‌خواسته فرار کنه 227 00:08:44,931 --> 00:08:46,427 لیست فعالیت‌هاش رو ببینید - در اختیار داشتن، و توزیع - 228 00:08:46,461 --> 00:08:48,128 .داروهای روان‌گردان 229 00:08:48,162 --> 00:08:49,011 .اوهوم 230 00:08:49,046 --> 00:08:50,507 ،برای گروه خلافی به اسم ."قدرت کُره‌ای" 231 00:08:50,541 --> 00:08:52,310 .مثل خلافکارهای گروهیِ دیگه نیست 232 00:08:52,344 --> 00:08:54,554 بخاطر این‌که همچین آدمی نیست 233 00:08:54,588 --> 00:08:55,608 اون یه‌جور شیمی‌دان‌‍ه 234 00:08:55,642 --> 00:08:57,241 بچه‌های فنی رمز لپ‌تاپ ساندرا رو در آوردن 235 00:08:57,275 --> 00:08:59,996 و دستور ساخت یه مرکبات شیمیایی مصنوعی ،توش پیدا کردن 236 00:09:00,029 --> 00:09:02,069 .که همه تحت اسم "کی‌پاپ" بودن 237 00:09:02,104 --> 00:09:03,089 حتماً یه جور موسیقی‌‍ه دیگه 238 00:09:03,125 --> 00:09:04,280 نه؟ - .وای خدا - 239 00:09:04,314 --> 00:09:06,728 ،دنیل طفلکی .چقدرم که از دوره‌زمونه عقب‌‍ه 240 00:09:06,762 --> 00:09:07,850 .کی‌پاپ یه جور "اکستازی"‌‍ه [ قرص اِکس: متیلن‌دی‌اکسیدمتاآمفتامین ] 241 00:09:07,884 --> 00:09:09,347 اتفاقاً یکی از بهترین‌هاش هم هست 242 00:09:11,659 --> 00:09:13,563 وایسا ببینم، پس ساندرا 243 00:09:13,597 --> 00:09:16,555 ،دلال مواد نبوده .داشته براشون مواد می‌پخته 244 00:09:16,590 --> 00:09:18,663 نمی‌دونم کی‌پاپ هنوزم توی بازار هست یا نه 245 00:09:18,698 --> 00:09:21,895 خب، از سه‌شنبه‌ی پیش بود 246 00:09:21,928 --> 00:09:23,560 واقعاً چیز خیلی توپی‌‍ه 247 00:09:23,595 --> 00:09:26,519 .آره، یه‌کاری می‌کنه پوستت حسِ یه بچه "چین‌چالا" رو بده [ .نوعی جونده که بخاطر خز لطیفش پرورش داده می‌شود ] 248 00:09:26,553 --> 00:09:28,695 ،تو هم به‌عنوان یه کلوپ‌دار 249 00:09:28,730 --> 00:09:31,857 می‌دونی که کجا میشه از اینا گیر آورد دیگه؟ 250 00:09:31,893 --> 00:09:33,796 بله البته، با کمال میل راهنمایی‌تون می‌کنم 251 00:09:33,831 --> 00:09:34,816 تا یه حالی ببرین، کارآگاه [ اشاره به مصرف کی‌پاپ ] 252 00:09:34,851 --> 00:09:36,244 البته اگه من جاتون بودم یه روزی بعدش 253 00:09:36,279 --> 00:09:37,332 .مرخصی می‌رفتم تا دوباره جون بگیرم 254 00:09:37,366 --> 00:09:38,692 ...من که نمی‌خوام 255 00:09:38,728 --> 00:09:39,917 .بهتره برین این دلال‌‍ه رو بگیرین 256 00:09:39,952 --> 00:09:41,957 آره، و کم‌کم بریم تا به بالای زنجیره‌ی .این گروه "قدرت کره‌ای" برسیم 257 00:09:41,992 --> 00:09:42,977 .شاید قاتل ساندرا رو پیدا کنیم 258 00:09:43,012 --> 00:09:46,037 پای این گروه‌‍ه توی ده دوازده‌ها .پرونده‌ی قتل گیره 259 00:09:46,073 --> 00:09:47,364 .خیلی‌خب، الان یه دلال اکستازی میدم خدمت‌تون 260 00:09:47,399 --> 00:09:49,608 .شما دوتا یه ساعت دیگه بیاید لاکس دیدنم 261 00:09:49,643 --> 00:09:51,207 .حتماً - .آره، دنیل - 262 00:09:51,241 --> 00:09:53,077 بله؟ - .تو می‌تونی همین‌جا بمونی - 263 00:09:58,654 --> 00:10:00,388 آها، این یکی 264 00:10:00,422 --> 00:10:02,530 ."یه احمقی به اسم "بن سیمپ‌سون 265 00:10:02,564 --> 00:10:05,285 .تو یه وانت بستنی‌فروشی دزدی فرار کرده 266 00:10:05,319 --> 00:10:06,815 .مورد شش پنج ،حمله‌ی جدی 267 00:10:06,849 --> 00:10:08,822 .با یه چراغ جوش‌کاری .خوابم گرفت بابا 268 00:10:08,855 --> 00:10:11,711 یعنی شما دلقک‌ها تو دست و بال‌تون یه مورد چالشی ندارین؟ 269 00:10:14,194 --> 00:10:16,063 اون دیگه چیه؟ 270 00:10:16,096 --> 00:10:18,733 تو هم بوش می‌کنی؟ 271 00:10:18,766 --> 00:10:19,967 .اسپری بدن "اَکس"‌‍ه 272 00:10:28,108 --> 00:10:30,611 سلام، من می‌شناسم‌تون؟ 273 00:10:30,645 --> 00:10:32,480 .قبلاً می‌شناختی 274 00:10:32,513 --> 00:10:35,149 .من... دوست لوسیفرم 275 00:10:35,182 --> 00:10:37,852 پس... ما هم دوستیم؟ 276 00:10:37,885 --> 00:10:40,621 .عمرناش 277 00:10:40,655 --> 00:10:41,789 ،تو یه زنیکه‌ی هیولا بودی 278 00:10:41,822 --> 00:10:44,559 ،و منم ازت متنفر بودم ما دشمنای خونی بودیم 279 00:10:44,592 --> 00:10:47,728 درسته، خیلی‌ها این حرفُ بهم می‌زنن 280 00:10:47,762 --> 00:10:51,666 .آره، ولی الان یه چیزی عوض شده 281 00:10:51,699 --> 00:10:53,868 ...خیلی 282 00:10:53,901 --> 00:10:55,836 .عالیه 283 00:10:55,870 --> 00:10:58,473 و خدا می‌دونه که الان یه مورد حواس‌پرتی .خیلی بدردم می‌خوره 284 00:10:58,506 --> 00:11:01,742 خب، آره من چند وقتی‌‍ه در تلاشم که یه تغییراتی رو صورت بدم 285 00:11:01,776 --> 00:11:04,545 .می‌دونی، یه شروع دوباره و از این حرفا 286 00:11:04,579 --> 00:11:06,514 ،خیلی آسون نبوده 287 00:11:06,547 --> 00:11:09,216 ...ولی خیلی خوشحالم که بالأخره 288 00:11:09,249 --> 00:11:11,018 دارم یه پیشرفت‌هایی می‌کنم 289 00:11:11,051 --> 00:11:12,920 .پیشرفت که الحق داری می‌کنی، بی‌شک 290 00:11:18,258 --> 00:11:20,027 .چه بوی محشری میدی 291 00:11:22,897 --> 00:11:27,034 دقیقاً، گفتی ما چه رابطه‌ای داشتیم؟ 292 00:11:27,067 --> 00:11:29,704 .هیس، حرف نزن 293 00:11:31,906 --> 00:11:33,874 من الان باید برم شرت یه فراری‌ای رو که تو یه وانت بستنی‌فروشی‌‍ه 294 00:11:33,908 --> 00:11:35,776 .بکشم رو سرش 295 00:11:35,810 --> 00:11:41,248 .ولی... حتماً دوباره بر می‌گردم 296 00:11:59,600 --> 00:12:00,968 پیرس کجاست؟ 297 00:12:01,001 --> 00:12:01,936 گفت که خودش هم میاد 298 00:12:01,969 --> 00:12:04,038 .خب، احتمالاً توی اداره کار داره 299 00:12:04,071 --> 00:12:05,272 و اگه که 300 00:12:05,305 --> 00:12:07,508 ،نگران رفتنشی .نگران نباش 301 00:12:07,542 --> 00:12:09,610 .فعلاً قراره تو لس‌آنجلس بمونه 302 00:12:09,644 --> 00:12:11,245 من یه‌جورایی راضی‌اش کردم که بمونه 303 00:12:11,278 --> 00:12:12,046 حرف بی‌ربط نزن بابا 304 00:12:12,079 --> 00:12:13,814 روشنه که آقا بخاطر من مونده 305 00:12:13,848 --> 00:12:15,983 کاشف به عمل اومده که .همچین هم کم موارد مشترک نداریم 306 00:12:16,016 --> 00:12:18,819 صحیح، خب برگردیم به واقعیت که قراره توش یه پرونده‌ای رو حل کنیم 307 00:12:18,853 --> 00:12:20,254 این دلالی رو که قولشُ دادی، کو؟ 308 00:12:20,287 --> 00:12:21,989 .دو تا مخصوصِ لاکس بده 309 00:12:22,022 --> 00:12:23,758 لوسیفر تو که می‌دونی من .سر کار مشروب نمی‌خورم 310 00:12:23,791 --> 00:12:26,260 بفرمایید، دو تا مخصوص لاکس 311 00:12:29,630 --> 00:12:31,899 متصدی بارت، اون دلاله‌ست؟ 312 00:12:31,932 --> 00:12:34,301 چیه، فکر کردی فقط بخاطر شش‌تیکه‌هاش استخدامش کردم؟ 313 00:12:34,334 --> 00:12:35,369 کی‌پاپ‌ها رو از کجا میاری؟ 314 00:12:37,638 --> 00:12:39,974 از گروه قدرت کره‌ای می‌خرم‌شون 315 00:12:40,007 --> 00:12:42,109 ،بهترین اکس توی شهره یا حداقل این‌طور بود 316 00:12:42,142 --> 00:12:43,210 غم‌انگیز ولی حقیقت‌‍ه 317 00:12:43,243 --> 00:12:45,012 ،قبلاً خماری تو کارش نبود ولی الان صبح که میشه 318 00:12:45,045 --> 00:12:47,314 .دهنت میشه مثل دمپایی‌های گاندی 319 00:12:47,347 --> 00:12:49,116 هوم، چی تغییر کرده؟ 320 00:12:49,149 --> 00:12:50,184 .آشپزشون 321 00:12:50,217 --> 00:12:51,886 ،این گروه‌‍ه قبلاً یه خانم شیمی‌دان نابغه داشتن 322 00:12:51,919 --> 00:12:52,953 ،ولی شنیدم که دختره رو طمع گرفته بودتش 323 00:12:52,987 --> 00:12:55,756 از "قدرت کره‌ای" دزدی کرد؟ - .آره - 324 00:12:55,790 --> 00:12:58,025 ،یه رئیس گنده‌بکِ ترسناکِ قدرتمند 325 00:12:58,058 --> 00:13:00,294 و درست از زیر گوشش پول کش رفت 326 00:13:01,361 --> 00:13:02,963 .خیلی دل و جرئت داشته 327 00:13:02,997 --> 00:13:04,799 ...یعنی، نه که من اصلاً بخوام 328 00:13:04,832 --> 00:13:05,766 آره، آره، بقیه‌ی داستانُ بنال 329 00:13:05,800 --> 00:13:06,967 پس، این رئیس‌‍ه برای سرش جایزه گذاشت، نه؟ 330 00:13:07,001 --> 00:13:09,637 آره، ولی قبل این‌که دست‌شون بهش برسه آزمایشگاهش منفجر شد 331 00:13:09,670 --> 00:13:10,871 یه تصادف باورنکردنی 332 00:13:10,905 --> 00:13:11,972 تصادف؟ 333 00:13:12,006 --> 00:13:15,710 اسم این رئیسه یا این‌که کجا می‌تونیم پیداش کنیم رو می‌دونی؟ 334 00:13:15,743 --> 00:13:16,977 ."آره، "براندون هانگ 335 00:13:17,011 --> 00:13:19,146 بیشتر دوست داره وقتشُ توی این محل کارائوکه و آوازخونی‌‍ه 336 00:13:19,179 --> 00:13:20,648 .که توی "ایرولو"ئه بگذرونه 337 00:13:20,681 --> 00:13:22,082 ولی این آدما اصلاً شوخی ندارن 338 00:13:22,116 --> 00:13:24,354 ...آره، خب 339 00:13:24,387 --> 00:13:25,913 برو بریم، کارآگاه 340 00:13:25,948 --> 00:13:27,814 چی؟ برو بریم کجا؟ 341 00:13:27,848 --> 00:13:29,883 ،به این اتاق آوازخونی‌‍ه با رئیس‌شون صحبت کنیم 342 00:13:29,916 --> 00:13:31,883 ،شاید اگه حس ماجراجویی‌ات گل کرد یه هم‌خوانی هم بکنیم 343 00:13:31,918 --> 00:13:34,088 باید تأییدیه‌ی این شهادت رو .از بخش مبارزه با منکرات بگیریم 344 00:13:34,122 --> 00:13:35,342 .باید حکم بگیریم 345 00:13:35,377 --> 00:13:36,971 .یه تیم ضربت تشکیل بدیم 346 00:13:37,005 --> 00:13:39,108 ،می‌دونی، واقعاً یه برنامه‌ریزی درست بکنیم تا دخل یه گروه خلافکاری رو بیاریم 347 00:13:39,142 --> 00:13:40,193 آره، این از اون مواردی هست که 348 00:13:40,227 --> 00:13:41,481 پیرس هم درگیرش بشه؟ 349 00:13:41,515 --> 00:13:44,262 ،نه، پیرس تا وقتی که براش یه قربانی نبریم .خودشُ درگیر نمی‌کنه 350 00:13:44,298 --> 00:13:45,755 ،برای همینم هست که باید بریم اونجا 351 00:13:45,789 --> 00:13:47,315 و اون قسمت حکم‌گرفتن رو بی‌خیال شیم 352 00:13:47,350 --> 00:13:48,570 لوسیفر، این یه سلطان مواد بی‌رحم‌‍ه 353 00:13:48,604 --> 00:13:50,570 .که خدا می‌دونه چندتا آدم مسلح داره 354 00:13:50,606 --> 00:13:53,217 نمی‌تونی همین‌جوری با ،کت‌شلوار سه تیکه‌ات بری اونجا 355 00:13:53,252 --> 00:13:55,896 ...و بگی ".سلام، دلالین مواد" 356 00:13:55,930 --> 00:13:58,575 .من عمراً همچین کاری نکنم 357 00:14:03,877 --> 00:14:05,909 !سلام، دلالین مواد 358 00:14:06,513 --> 00:14:08,852 .زودباشین بیاید بیرون، عمو ببینه 359 00:14:15,247 --> 00:14:17,520 تو کی باشی؟ - .لوسیفر - 360 00:14:17,522 --> 00:14:19,113 .مورنینگ‌استار، ولی نگران نباشید .تنهایی اومدم 361 00:14:19,148 --> 00:14:21,861 .تا چند ساعت، خبری از حمله‌ی پلیس‌ها نمی‌شه - حمله‌ی پلیس؟ - 362 00:14:21,896 --> 00:14:24,812 ،بله، و همین‌طور که می‌بینید یکمی عجله دارم 363 00:14:24,847 --> 00:14:26,372 می‌تونید منُ ببرید پیش گنده‌تون؟ 364 00:14:26,406 --> 00:14:27,932 رئیس‌تون؟ - .خلاصش کن - 365 00:14:27,966 --> 00:14:30,340 چی شده امروز انقدر ملت می‌خوان ازم طفره برن؟ 366 00:15:29,492 --> 00:15:32,069 .فقط قصد کمک دارم - کمک؟ - 367 00:15:34,071 --> 00:15:37,055 به کی؟ - .تو، ستوان - 368 00:15:37,090 --> 00:15:38,649 .بابا لامصبا، من یه بخشنده‌ام 369 00:15:38,683 --> 00:15:40,582 و حالا هم تو 370 00:15:40,617 --> 00:15:42,483 .قراره بهم کمک کنی 371 00:15:44,483 --> 00:15:48,112 آقای هانگ، ممنونم که تشریف آوردین 372 00:15:48,147 --> 00:15:51,470 ،خب، از روی کنجکاوی شما... از کجا می‌دونستین که 373 00:15:51,504 --> 00:15:52,894 ما می‌خواستیم باهاتون صحبت کنیم؟ 374 00:15:52,928 --> 00:15:54,929 ،آه، وقتی شما تو خط کاری من باشین 375 00:15:54,963 --> 00:15:57,405 خبرها می‌رسه دیگه، می‌دونین؟ 376 00:15:57,441 --> 00:15:58,661 و این خط کاری‌تون دقیقاً چجور کاری‌‍ه؟ 377 00:15:59,781 --> 00:16:01,409 .من رئیس سازمان "قدرت کره‌ای"ام 378 00:16:01,443 --> 00:16:05,071 ما یه سازمان جنایت‌کارانه هستیم که 379 00:16:05,105 --> 00:16:08,633 .تو بخش‌های اخاذی و مواد فروشی تخصص داریم 380 00:16:08,667 --> 00:16:09,718 و، بله 381 00:16:09,753 --> 00:16:12,534 ساندرا جنگ قبلاً برای ما اکستازی می‌پخت 382 00:16:12,567 --> 00:16:16,297 و حالا که کُلی دارین حقیقت ماجرا رو 383 00:16:16,331 --> 00:16:18,638 ،درباره‌ی این جرم توزیع موادتون می‌گین 384 00:16:18,672 --> 00:16:20,673 نمی‌خواین به قتل هم اعتراف کنید؟ 385 00:16:20,707 --> 00:16:22,911 ،خیلی دوست دارم کمک‌تون کنم 386 00:16:22,946 --> 00:16:25,082 .ولی مرگ ساندرا کار ما نبود 387 00:16:25,117 --> 00:16:26,168 ،چی، حتی با این‌که ازت دزدی کرد 388 00:16:26,202 --> 00:16:28,068 و برای فرار از دست‌تون، مرگشُ جعل کرد؟ 389 00:16:28,101 --> 00:16:29,966 آره، اون واقعاً دختر باهوشی بود 390 00:16:30,001 --> 00:16:31,492 منم قشنگ گولِ اون حقه‌ی قدیمی 391 00:16:31,527 --> 00:16:34,036 "آزمایشگاهم منفجر شد و منم مُردم" .رو خوردم 392 00:16:34,071 --> 00:16:36,004 ،ولی بعدش 393 00:16:36,038 --> 00:16:39,225 ،مثل یه صدایی از اون دنیا .بهم زنگ زد 394 00:16:39,260 --> 00:16:41,430 ساندرا از شما پول دزدید تا .یه زندگی جدید تشکیل بده 395 00:16:41,464 --> 00:16:44,686 چرا دوباره بیاد باهاتون تماس برقرار کنه؟ 396 00:16:44,720 --> 00:16:47,129 ،که پولمُ برگردونه با سودش 397 00:16:47,163 --> 00:16:49,672 به گمونم، از این‌که همش حواسش .به اطراف باشه، خسته شده بود 398 00:16:49,706 --> 00:16:52,453 تو زندگی بیرون شهر، هم یه خونه با .گاراژ دوگانه گیرش اومده، هم وجدان 399 00:16:52,488 --> 00:16:53,912 .آره، باورش یکم برام سخت‌‍ه 400 00:16:53,946 --> 00:16:55,709 ،شما و بچه‌هاتون 401 00:16:55,744 --> 00:16:57,710 خیلی بخاطر مهربونی‌هاتون معروف نیستین 402 00:16:57,745 --> 00:17:00,648 ممنونم 403 00:17:00,682 --> 00:17:02,016 و حق با شماست 404 00:17:02,049 --> 00:17:04,018 من هیچ‌وقت ساندرا رو نبخشیدم 405 00:17:04,051 --> 00:17:06,388 .برای دزدی‌کردنش نه، برای رفتنش 406 00:17:06,421 --> 00:17:08,523 ،وقتی که فهمیدم هنوزم زنده‌ست 407 00:17:08,556 --> 00:17:11,393 ،التماسشُ کردم که دوباره برگرده ولی جواب رد داد 408 00:17:11,426 --> 00:17:14,562 بهترین موادسازی بود که .می‌شناختم و می‌شناسم 409 00:17:14,596 --> 00:17:17,865 ،وقتی که فرمول ساختش رو از دست دادیم .سود کاری‌مون تا 40% کاهش پیدا کرد 410 00:17:17,899 --> 00:17:20,602 پس زنده‌اش برات باارزش‌تر از مُرده‌اش بود 411 00:17:24,539 --> 00:17:26,774 به بچه‌هام هم دستور دادم که همکاری کنن 412 00:17:26,808 --> 00:17:31,012 می‌دونین دیگه، شاهد و اینجور مباحث .واسه شب قتل ساندرا 413 00:17:31,045 --> 00:17:32,647 .هر چی پلیس بخواد 414 00:17:32,680 --> 00:17:36,050 خیلی‌خب، باید بدونی که حتی اگه توی مرگ ساندرا هم 415 00:17:36,083 --> 00:17:39,321 ،دخالتی نداشته باشین ،به جرم‌های متعددی اعتراف کردین 416 00:17:39,354 --> 00:17:40,422 و ما الان دستگیرتون می‌کنیم 417 00:17:40,455 --> 00:17:44,626 هر کاری برای رسوندن قاتل ساندرا .به سزای اعمالش لازمه رو انجام بدین 418 00:17:44,659 --> 00:17:45,827 .بله 419 00:17:52,734 --> 00:17:56,438 این یارو مفیدترین و دوستانه‌ترین .خلافکار درجه اولی بود که به عمرم دیدم 420 00:17:56,471 --> 00:17:58,373 آخر تنهایی رفتی اون کلوپ‌‍ه؟ 421 00:17:58,406 --> 00:17:59,641 چی کارش کردی؟ 422 00:17:59,674 --> 00:18:01,376 ،هیچی فقط یه قراری باهاش گذاشتم 423 00:18:01,409 --> 00:18:02,944 .معلومه که گذاشتی 424 00:18:02,977 --> 00:18:04,512 ،در عوض همکاری‌اش باهامون 425 00:18:04,546 --> 00:18:06,948 فرمول ساختی رو که توی کامپیوتر .ساندرا پیدا کردیم رو بهش دادم 426 00:18:06,981 --> 00:18:09,351 یعنی میگم، چند سال آب‌خنک خوردن بهای خیلی کمی‌‍ه 427 00:18:09,384 --> 00:18:11,386 ،که در ازای دو برابر شدن سود کارت .اونم با یه محصول درجه‌یک‌تر بپردازی 428 00:18:11,419 --> 00:18:15,523 نمی‌تونی بری بیرون همین‌طوری .دستور پخت‌های رندوم و غیرقانونی بدی دست ملت 429 00:18:15,557 --> 00:18:17,559 .نه، رندوم که نیست، کارآگاه .بهترین‌‍ه 430 00:18:17,592 --> 00:18:19,627 یعنی خب، دل‌تون نمی‌خواد که اکستازی نامرغوب 431 00:18:19,661 --> 00:18:21,396 ،توی خیابون‌ها دست ملت بدن ،و مهمونی‌های اونجوری 432 00:18:21,429 --> 00:18:23,698 .و پارتی‌های دوپس‌دوپسی‌شونُ خراب کنن می‌خواین؟ 433 00:18:23,731 --> 00:18:26,701 سؤال "لفظی" بود، منظورم اینه که رفتم مظنون‌مونُ پیدا کردم Tسؤالی که فقط برای منظور رسوندن می‌پرسین و جوابی نمی‌خواین ] [ .و اینجا کلویی به‌عنوان یه پلیس صد در صد همچین چیزایی رو نمی‌خواد 434 00:18:26,734 --> 00:18:29,404 تا بالأخره بتونیم ستوان رو داخل پرونده کنیم 435 00:18:29,437 --> 00:18:31,606 ،تا وقتی که داستان هانگ رو چک نکردیم پیرس رو تو ماجرا دخیل نمی‌کنیم 436 00:18:31,639 --> 00:18:34,409 ،و اگه چیزایی که میگه درست باشه 437 00:18:34,442 --> 00:18:35,710 اون اصلاً مظنون‌مون نیست 438 00:18:37,645 --> 00:18:40,615 .فقط یه راه برای فهمیدن هست 439 00:18:40,648 --> 00:18:42,550 واقعاً؟ 440 00:18:42,584 --> 00:18:43,918 خب، قراره اینجا چی پیدا کنیم؟ 441 00:18:43,951 --> 00:18:46,421 .خودمون که راجب گذشته‌ی جنایی ساندرا باخبریم 442 00:18:46,454 --> 00:18:48,623 آره، ولی حال و حاضر سابقه‌ی جنایی‌اش، چی؟ 443 00:18:48,656 --> 00:18:52,026 ،ساندرا نقدی خونه‌اشُ خریده بعد دو سال بعد 444 00:18:52,059 --> 00:18:54,762 .پول مافیای کره‌ای رو با سود برگردونده 445 00:18:54,796 --> 00:18:56,764 آره، اون پولُ از کجا آورده؟ 446 00:18:56,798 --> 00:18:59,567 دقیقاً، نمی‌تونی همچین پولی رو با یه حقوق معلم شیمی‌ای ساده در بیاری 447 00:18:59,601 --> 00:19:00,935 خب، پس چی؟ 448 00:19:00,968 --> 00:19:02,203 بانک هک کرده؟ 449 00:19:02,236 --> 00:19:06,508 یا تصمیم گرفته که مهارت‌های قدیمیِ .اکستازی‌سازی‌اش رو دوباره عملی کنه 450 00:19:06,541 --> 00:19:08,042 .آره - .خیلی‌خب - 451 00:19:08,075 --> 00:19:09,677 ،حالا که می‌دونیم دنبال چی‌ایم 452 00:19:09,711 --> 00:19:12,547 بیا سعی کنیم شواهدی پیدا کنیم که هنوزم داشته مواد درست می‌کرده 453 00:19:12,580 --> 00:19:14,982 .و الانم داره می‌فروشه 454 00:19:15,016 --> 00:19:17,519 .هه، چه عجیب 455 00:19:17,552 --> 00:19:19,587 .وصل نمی‌شه 456 00:19:19,621 --> 00:19:21,155 .بذار ببینم 457 00:19:21,188 --> 00:19:23,057 لوسیفر، لطفاً بهش ور نرو 458 00:19:23,090 --> 00:19:24,592 اصلاً این کاربردش چیه؟ 459 00:19:24,626 --> 00:19:26,928 ،انقدر نلرزونش آخر می‌شکونیش 460 00:19:28,095 --> 00:19:30,898 راست میگی، کارآگاه 461 00:19:30,932 --> 00:19:33,568 ،وقتی بدونی دنبال چی‌ای .خیلی به کارت کمک می‌کنه 462 00:19:35,470 --> 00:19:39,073 اینا لیست مشتری‌هاشن؟ .اُوه 463 00:19:39,106 --> 00:19:41,676 .خب، شاید یکی از مشتری‌های عصبانیش 464 00:19:41,709 --> 00:19:43,478 ،می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی" 465 00:19:43,511 --> 00:19:44,746 ".یا بس کن، یا کلکت کنده‌ست 466 00:19:46,714 --> 00:19:49,551 پس میشه دختره رو از ،تجارت اکستازی‌سازی دور کرد 467 00:19:49,584 --> 00:19:51,152 ولی تجارت اکستازی رو نمی‌شه .از دختره دور کرد 468 00:19:51,185 --> 00:19:52,987 خب، در اصل، این اکستازی نیست 469 00:19:53,020 --> 00:19:55,490 .یه جور آدرال ساخت خونگی‌‍ه 470 00:19:55,523 --> 00:19:56,989 .خیلی هم خوب چیزی‌‍ه 471 00:19:57,025 --> 00:19:59,260 ببینم این همکارت الان به کشیدنِ مدرک اعتراف کرد؟ 472 00:19:59,294 --> 00:20:02,962 ،تنها چیزی که من بهش اعتراف می‌کنم داشتن تمرکز خیلی بالا روی این پرونده‌ست 473 00:20:02,998 --> 00:20:04,569 ما فکر می‌کنیم که ساندرا 474 00:20:04,604 --> 00:20:07,014 ،محصولش رو با توجه به محیط جدیدش .تنظیم و تغییر داده 475 00:20:07,049 --> 00:20:08,585 ،مادران استرسی ...پدرهای فشار بالا 476 00:20:08,621 --> 00:20:11,206 .و تموم اون بچه‌های مدارس "آیوی لیگ باند" بین‌شون [ نوعی دبیرستان غیر دولتی با تحصیلات حرفه‌ای‌تر ] 477 00:20:11,241 --> 00:20:13,650 ،و اگه واقعاً داشته بوده مواد می‌فروخته این نامه‌های تهدید به مرگ نشون میده که 478 00:20:13,686 --> 00:20:16,480 یکی نمی‌خواسته این موادها توی محله پخش شن 479 00:20:16,516 --> 00:20:18,680 و ما هم فکر می‌کنیم که ساندرا می‌خواسته .ببینه که این تهدیدها از سمت کی‌ان 480 00:20:18,716 --> 00:20:20,077 .و شاید همین‌کار به کشتن دادتش 481 00:20:20,113 --> 00:20:21,790 ،خیلی‌خب .به همسایه‌ها نزدیک شین 482 00:20:21,825 --> 00:20:23,466 ببینید می‌تونید کی رو بیرون بکشین 483 00:20:23,501 --> 00:20:24,584 ،آره، منم... همچین فکری داشتم 484 00:20:24,619 --> 00:20:27,029 و توی خیابون ساندرا اینا هم .یه خونه‌ی اجاره‌ای هست 485 00:20:27,064 --> 00:20:30,068 البته، صاحب‌خونه فقط به .زوج متأهل خونه‌‍ه رو اجاره میده 486 00:20:30,103 --> 00:20:31,464 .عالیه، تو و لوسیفر برین سراغش 487 00:20:31,501 --> 00:20:32,408 ،نه، منم خیلی دوست داشتم 488 00:20:32,444 --> 00:20:33,177 ولی من از همه‌ی محله .پرس و جو و بازجویی کردم 489 00:20:33,212 --> 00:20:34,330 .می‌دونن که من پلیس‌ام .دن هم همین‌طور 490 00:20:34,365 --> 00:20:36,949 پس یه پلیس دیگه رو که اطلاعات کافی ،از این پرونده داره رو پیدا کنید 491 00:20:36,984 --> 00:20:37,997 تا به‌عنوان پلیس مخفی کار کنه 492 00:20:38,032 --> 00:20:39,465 .نگران نباشین 493 00:20:39,499 --> 00:20:41,594 .قبلاً پیداش کردیم 494 00:20:41,630 --> 00:20:44,109 .هی، هی 495 00:20:44,144 --> 00:20:45,332 .واگن خوش‌آمدگویی‌‍ه 496 00:20:45,367 --> 00:20:46,973 .آره، ولی نه جور ضایعش 497 00:20:47,010 --> 00:20:49,315 فقط می‌‌خوایم اولین نفری باشیم که به 498 00:20:49,349 --> 00:20:51,724 .زوج جدید این محل خوش‌‌آمد بگیم 499 00:20:51,759 --> 00:20:54,135 .من برایان هستم. این همسرم آنیا - .سلام - 500 00:20:54,170 --> 00:20:57,697 .ممنون .چه باملاحظه 501 00:20:57,732 --> 00:20:58,989 !عزیزم 502 00:20:59,024 --> 00:21:00,875 .مهمون داریم 503 00:21:00,911 --> 00:21:05,277 .درسته .برایان و آنیا، این مارک‌‌ـه 504 00:21:05,312 --> 00:21:08,246 .سلام 505 00:21:17,190 --> 00:21:18,901 .خیلی‌‌خب 506 00:21:18,936 --> 00:21:20,997 چی، بشقاب‌‌های پلاستیکی؟ 507 00:21:21,032 --> 00:21:22,184 مگه بربرین هستیم؟ 508 00:21:22,220 --> 00:21:23,372 چینی نداریم؟ 509 00:21:23,407 --> 00:21:24,873 می‌‌دونی این واقعی نیست، درسته؟ 510 00:21:24,909 --> 00:21:26,245 ...یعنی 511 00:21:26,278 --> 00:21:28,180 .متوجهی این فقط برای پرونده است 512 00:21:28,213 --> 00:21:31,416 این فرصت من برای شناختن .خیلی خوب توئه 513 00:21:31,450 --> 00:21:33,285 پیرس، من دارم قضیه رو جدی می‌‌گیرم 514 00:21:33,318 --> 00:21:35,587 و تو هم باید همین‌‌کار رو بکنی برای هدف‌‌مون 515 00:21:35,620 --> 00:21:37,189 .و مشخصاً برای پرونده 516 00:21:37,222 --> 00:21:39,791 پس، بیا فقط بریم اونجا و .نمایش خوبی راه بندازیم 517 00:21:39,824 --> 00:21:41,626 باشه؟ فقط اون قیافه‌‌ی 518 00:21:41,660 --> 00:21:43,428 .درحال استراحت پیرس‌‌ـت رو بهم نده 519 00:21:43,462 --> 00:21:44,563 کدوم قیافه؟ 520 00:21:47,466 --> 00:21:50,735 خب، شما مرغ‌‌های عشق چطوری با هم آشنا شدید؟ 521 00:21:50,769 --> 00:21:52,337 .معشوقه‌‌های دبیرستانی بودیم، راستش 522 00:21:52,371 --> 00:21:55,540 .همکارهای زیست بودیم 523 00:21:55,574 --> 00:21:57,742 وقتی داشتیم یه خرچنگ آب‌‌شیرین .رو کالبد شکافی می‌‌کردیم ازم خواست بریم بیرون 524 00:21:57,776 --> 00:22:00,745 .زنم. چه چیزهایی رو که یادش میاد 525 00:22:00,779 --> 00:22:03,182 شما چطور؟ چطوری آشنا شدین؟ 526 00:22:03,215 --> 00:22:05,184 .سر کار - ،خب راستش - 527 00:22:05,217 --> 00:22:06,718 .از طریق پدرم آشنا شدیم 528 00:22:07,619 --> 00:22:09,221 .خیلی بانمکه - .خب، نه زیاد - 529 00:22:09,254 --> 00:22:10,822 .بابام یه حروم‌‌زاده‌‌ی دیوثه 530 00:22:10,855 --> 00:22:12,524 .درسته، آره 531 00:22:12,557 --> 00:22:14,559 سخته، نه؟ .وقتی والدین موافقت نمی‌‌کنن 532 00:22:14,593 --> 00:22:16,595 .درسته. درسته و پدرم مطمئناً 533 00:22:16,628 --> 00:22:17,896 .با این مخالفت می‌‌کنه 534 00:22:17,929 --> 00:22:19,198 درست نمیگم، مارکی مارک؟ 535 00:22:19,231 --> 00:22:21,800 خب، بیا با این آدم‌‌های خوب 536 00:22:21,833 --> 00:22:24,436 .اینطوری شروع نکنیم، لوک 537 00:22:24,469 --> 00:22:27,406 متأسفم. مارک دوست نداره .از خودش صحبت کنه 538 00:22:27,439 --> 00:22:28,407 .خجالتیه 539 00:22:28,440 --> 00:22:29,908 .ولی بهتون برنخوره 540 00:22:29,941 --> 00:22:31,443 ،یعنی، حالا دیگه هرچی نباشه .همسایه هستیم 541 00:22:31,476 --> 00:22:32,577 .آره، آره 542 00:22:32,611 --> 00:22:36,681 ...راحت باشید و ازش .یعنی، از ما... هرچی می‌‌خواید بپرسید 543 00:22:36,715 --> 00:22:37,916 .باشه - .خیلی‌‌خب - 544 00:22:37,949 --> 00:22:39,518 شروع کنیم؟ - .آره - 545 00:22:39,551 --> 00:22:41,186 .خیلی‌‌خب 546 00:22:41,886 --> 00:22:42,954 .ممنون 547 00:22:42,987 --> 00:22:45,190 .بوی خوبی میده 548 00:22:46,291 --> 00:22:48,360 .می‌‌دونم 549 00:22:48,393 --> 00:22:50,295 ،می‌‌دونی ،وقتی من و کلویی طلاق گرفتیم 550 00:22:50,329 --> 00:22:52,231 .خیلی نگران تریکسی بودم 551 00:22:52,264 --> 00:22:54,399 ،چی با خودش فکر می‌‌کنه .کِی می‌‌بینمش 552 00:22:54,433 --> 00:22:56,768 ،ولی فهمیدم ،کیفیت زمان مهمه 553 00:22:56,801 --> 00:22:58,403 نه کمیتش، می‌‌دونی؟ 554 00:22:58,437 --> 00:23:00,405 .خیلی خوشحالم این‌‌کار رو کردیم، دن 555 00:23:00,439 --> 00:23:02,707 .تو خیلی آدم خوب و عادی‌‌ای هستی 556 00:23:04,409 --> 00:23:06,345 .خب، ممنون، فکرکنم 557 00:23:06,378 --> 00:23:08,580 .می‌‌خواستم ازت تعریف کنم 558 00:23:08,613 --> 00:23:11,416 ،یعنی، بعد از چند ماه گذشته 559 00:23:11,450 --> 00:23:15,687 .عادی دقیقاً چیزیه که تو زندگیم نیاز دارم 560 00:23:18,857 --> 00:23:20,925 .سلام سکسی 561 00:23:20,959 --> 00:23:21,993 چه خبر، دن؟ 562 00:23:22,026 --> 00:23:23,628 .سلام 563 00:23:23,662 --> 00:23:26,665 .شما همدیگه رو می‌‌شناسید 564 00:23:26,698 --> 00:23:27,499 .آره 565 00:23:27,532 --> 00:23:29,734 .یه بار یه نفر رو با هم کشتیم 566 00:23:31,903 --> 00:23:32,971 ...میز 567 00:23:33,004 --> 00:23:34,373 .نه 568 00:23:34,406 --> 00:23:36,908 ،منظورش اینه که 569 00:23:36,941 --> 00:23:38,009 ،زمانی خیلی با هم 570 00:23:38,042 --> 00:23:39,778 .خوش می‌‌گذروندیم 571 00:23:41,012 --> 00:23:42,447 چرا اینجا هستی، میز؟ 572 00:23:42,481 --> 00:23:44,215 معلوم نیست؟ 573 00:23:49,621 --> 00:23:50,822 سه نفرمون؟ 574 00:23:50,855 --> 00:23:52,824 .ببخشید 575 00:23:53,892 --> 00:23:55,460 ما... ؟ 576 00:23:55,494 --> 00:23:56,461 .نه 577 00:23:56,495 --> 00:23:58,330 .نه، نه، اصلاً 578 00:23:58,363 --> 00:23:59,998 ...نه، البته که 579 00:24:00,031 --> 00:24:02,834 ...ولی اگه می‌‌خواستی 580 00:24:04,369 --> 00:24:07,038 ...حالا، به هرچی که 581 00:24:07,071 --> 00:24:09,341 .علاقه داری 582 00:24:09,374 --> 00:24:11,676 شنیدم می‌‌تونه قدرت‌‌بخش باشه 583 00:24:11,710 --> 00:24:14,679 ،چون یه مقاله‌‌ی اجتماعی ...فمینیستی رو مطالعه کردم 584 00:24:14,713 --> 00:24:15,847 .خب من بهش علاقه دارم 585 00:24:16,981 --> 00:24:19,351 .اگه اون باشه 586 00:24:20,485 --> 00:24:23,388 .چقدر گرمه 587 00:24:24,923 --> 00:24:27,759 میشه یه مشروب دیگه بیارید، لطفاً؟ 588 00:24:27,792 --> 00:24:29,060 .ممنون 589 00:24:29,093 --> 00:24:30,862 میلانو؟ 590 00:24:30,895 --> 00:24:33,298 مغز که توش نداره، درسته؟ 591 00:24:33,332 --> 00:24:34,933 .مثل بادکنک باد می‌‌کنم 592 00:24:34,966 --> 00:24:36,435 .البته، حساسیت 593 00:24:36,468 --> 00:24:37,902 .آره .فکرش رو نمی‌‌کردم 594 00:24:37,936 --> 00:24:40,905 چیزی که ما رو آسیب‌‌پذیر می‌‌کنه .اغلب زیر دماغ‌‌مونه 595 00:24:40,939 --> 00:24:42,441 حلزون، شاید؟ 596 00:24:42,474 --> 00:24:43,875 ها؟ 597 00:24:43,908 --> 00:24:45,677 زنبور؟ شیره‌‌ی گیاهی؟ 598 00:24:45,710 --> 00:24:47,846 ،می‌‌دونی من حساسیت ندارم .عزیزم 599 00:24:47,879 --> 00:24:49,848 .بیاید درباره‌‌ی این انجمن صحبت کنیم 600 00:24:49,881 --> 00:24:50,782 .به نظر خیلی ارتباط قوی‌‌ای دارید 601 00:24:50,815 --> 00:24:52,050 .آره، آره لابد خیلی ناراحت‌‌کننده بوده وقتی 602 00:24:52,083 --> 00:24:55,920 اون زن بیچاره رو مثل گوشت همبرگر .سر و ته پیدا کردن 603 00:24:55,954 --> 00:24:57,489 مشاور املاک‌‌مون گفت؟ 604 00:24:57,522 --> 00:24:58,823 .آره، افتضاح بود ...خیلی ناراحت شدیم 605 00:24:58,857 --> 00:25:01,960 .یه جورایی یه خانواده‌‌ی بزرگ بودیم اینجا 606 00:25:01,993 --> 00:25:03,595 .خب، به هرحال بیشترمون 607 00:25:03,628 --> 00:25:05,797 .بعضی از همسایه‌‌ها می‌‌تونن یکم پُرتنش باشن 608 00:25:05,830 --> 00:25:08,667 بیخیال عزیزم، بچه‌‌ها نمی‌‌خوان .در اون باره بشنون 609 00:25:08,700 --> 00:25:10,402 درسته؟ اومدیم .بهشون خوش‌‌آمد بگیم 610 00:25:10,435 --> 00:25:11,936 درباره‌‌ی چی؟ - .نگهبان محله - 611 00:25:11,970 --> 00:25:16,107 یه نفر نامه می‌‌نویسه و .بلوک رو می‌‌ترسونه 612 00:25:16,140 --> 00:25:18,410 ".پرچین‌‌هاتون رو مرتب کنید، یا چیزهای دیگه" 613 00:25:18,443 --> 00:25:20,412 ،اینقدر از علف‌‌هرزکُش غیر اورگانیک استفاده نکنید" 614 00:25:20,445 --> 00:25:21,580 ".وگرنه مجبورتون می‌‌کنم بنوشیدش 615 00:25:21,613 --> 00:25:24,683 به نظر این نگهبان خیلی سرش گرمه .باغبونیه 616 00:25:24,716 --> 00:25:27,919 نه. مردم از همه جور چیزها .نوشته دریافت می‌‌کنن 617 00:25:27,952 --> 00:25:30,689 ،صدای موسیقی بلند، پارک کردن 618 00:25:30,722 --> 00:25:31,823 .دکور تعطیلات 619 00:25:31,856 --> 00:25:35,927 انگار مارتا استوارت و ترمیناتور .بچه دار شدن 620 00:25:37,161 --> 00:25:38,930 نظری ندارید این "نگهبان" کیه؟ 621 00:25:38,963 --> 00:25:40,665 .نه راستش 622 00:25:40,699 --> 00:25:41,966 .خب، فکرکنم همه رازهای خودمون رو داریم 623 00:25:42,000 --> 00:25:43,435 مگه نه؟ ،حالا که حرفش شد 624 00:25:43,468 --> 00:25:45,437 شما دوتا نمی‌‌خواید بیشتر از این 625 00:25:45,470 --> 00:25:47,005 معمای کوچیک بدونید؟ 626 00:25:47,038 --> 00:25:48,106 ،خب 627 00:25:48,139 --> 00:25:49,140 .خیلی خوش گذشت 628 00:25:49,173 --> 00:25:50,975 ولی یادت نره، باید فردا واسه اون کار 629 00:25:51,009 --> 00:25:52,043 .صبح زود از خواب بلند بشیم 630 00:25:53,878 --> 00:25:57,816 .نمی‌‌دونم از چی حرف می‌‌زنی، عزیزم 631 00:26:00,051 --> 00:26:02,353 .بفرمایید 632 00:26:09,494 --> 00:26:11,530 .فکرکردم رفتی دستشویی 633 00:26:13,064 --> 00:26:14,566 .نه 634 00:26:14,599 --> 00:26:18,803 ...ببخشید فقط .یه چند لحظه نیاز داشتم 635 00:26:20,639 --> 00:26:25,644 ...راستش، من .اخیراً خیلی چیزها پشت‌‌سر گذاشتم 636 00:26:28,780 --> 00:26:30,181 .همینه 637 00:26:30,214 --> 00:26:32,484 .تعجبی نداره می‌‌خواستمس 638 00:26:32,517 --> 00:26:33,518 .همینه 639 00:26:33,552 --> 00:26:35,587 .می‌‌تونم روت بوش کنم 640 00:26:35,620 --> 00:26:39,023 .درد، شکنجه 641 00:26:39,057 --> 00:26:41,025 چی، اینقدر واضحه؟ 642 00:26:41,059 --> 00:26:42,093 ،دختر 643 00:26:42,126 --> 00:26:43,628 .از سر و کولت می‌‌باره 644 00:26:43,662 --> 00:26:45,597 فکرکردم به خوبی 645 00:26:45,630 --> 00:26:48,767 .دارم مخفیش می‌‌کنم 646 00:26:48,800 --> 00:26:50,835 ...ببین 647 00:26:50,869 --> 00:26:52,704 ،من اخیراً مردم 648 00:26:52,737 --> 00:26:57,709 .یا خب، تقریباً... مردم 649 00:26:57,742 --> 00:27:00,679 ،و از اون موقع داشتم تقلا می‌‌کردم 650 00:27:00,712 --> 00:27:03,181 که زندگیم رو یه جورایی .شبیه به عادی کنم 651 00:27:03,214 --> 00:27:04,716 این چیزیه که می‌‌خوای؟ 652 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 عادی؟ 653 00:27:05,950 --> 00:27:08,920 .آره، لطفاً، خدایا، آره 654 00:27:08,953 --> 00:27:10,021 ،خب 655 00:27:10,054 --> 00:27:11,456 .مطمئناً من خدا نیستم 656 00:27:11,490 --> 00:27:12,657 .یا عادی 657 00:27:12,691 --> 00:27:14,526 .پس، فکرکنم دیگه برم 658 00:27:14,559 --> 00:27:16,227 میری؟ 659 00:27:16,260 --> 00:27:17,862 ...الان 660 00:27:17,896 --> 00:27:20,064 .عمیق‌‌ترین رازم رو بهت گفتم 661 00:27:20,098 --> 00:27:21,099 .آره 662 00:27:21,132 --> 00:27:22,033 .شرمنده 663 00:27:22,066 --> 00:27:23,768 ،فکرمی‌‌کردم به تو جذب شدم 664 00:27:23,802 --> 00:27:26,538 ،ولی معلوم شد .فقط زندگی قدیمیم بوده 665 00:27:26,571 --> 00:27:30,842 و مطمئن نیستم... بخوام به .اون زندگی برگردم 666 00:27:32,110 --> 00:27:34,946 .هی، ولی احتمالاً دن هنوز تو کارش باشه 667 00:27:37,248 --> 00:27:38,550 .بابت شام خیلی ممنون، خدافظ 668 00:27:38,583 --> 00:27:39,851 .خدافظ، شب خوبی داشته باشید 669 00:27:49,861 --> 00:27:51,996 .این یارو نگهبان عجیب‌‌غریبه به نظر امیدوار کننده است 670 00:27:52,030 --> 00:27:54,165 و اون نوشته‌‌ها انگار شبیه همون‌‌هاییه 671 00:27:54,198 --> 00:27:55,634 .که توی وسایل ساندرا بود 672 00:27:55,667 --> 00:27:58,269 فقط باورم نمیشه یه نفر اینقدر نسبت به 673 00:27:58,302 --> 00:27:59,804 .اطاعت کردن از قوانین حومه‌‌ی شهر وسواس داشته باشه 674 00:27:59,838 --> 00:28:01,105 فکرکردی داری کجا میری؟ 675 00:28:01,139 --> 00:28:03,174 من می‌‌پزم، تو تمیز می‌‌کنی، یادته؟ 676 00:28:03,207 --> 00:28:06,277 زندگی خانگی می‌‌تونه .تأثیر عجیبی روی مردم بذاره 677 00:28:06,310 --> 00:28:07,803 ،حالا سؤال اینه که 678 00:28:07,836 --> 00:28:10,651 چطوری این نگهبان رو بکِشونیم بیرون؟ 679 00:28:10,686 --> 00:28:12,653 .خب، نگران اون نباش، کارآگاه 680 00:28:12,687 --> 00:28:13,941 ،باورکن 681 00:28:13,976 --> 00:28:17,095 .هیچکس همسایه‌‌ی بدتری نسبت به شیطان نیست 682 00:29:07,158 --> 00:29:08,786 .لوسیفر 683 00:29:08,821 --> 00:29:10,245 داری چیزی می‌‌سازی؟ 684 00:29:10,279 --> 00:29:11,466 .آره 685 00:29:11,500 --> 00:29:14,145 اعتبارمون به عنوان رواعصاب‌‌ترین .همسایه‌‌های بلوک رو 686 00:29:19,369 --> 00:29:21,268 .ساعت 4 صبحه 687 00:29:21,302 --> 00:29:23,168 .شاید بتونیم صبح تمومش کنیم 688 00:29:23,202 --> 00:29:25,305 تمومش کنیم؟ 689 00:29:25,339 --> 00:29:27,204 .تو که کاری نمی‌‌کنی 690 00:29:27,238 --> 00:29:28,289 ...می‌‌دونی، من 691 00:29:28,323 --> 00:29:30,426 فکرمی‌‌کردم این قراره درباره‌‌ی وقت گذروندن من و تو 692 00:29:30,460 --> 00:29:32,021 .باهمدیگه باشه 693 00:29:32,055 --> 00:29:35,141 .نه، نه، نه .موضوع گرفتن یه قاتله 694 00:29:40,398 --> 00:29:43,382 .بچه‌‌ها، یه نفر داره به خونه نزدیک میشه 695 00:29:43,417 --> 00:29:45,350 .فقط باید سفره‌‌ی دلت رو برام بازکنی 696 00:29:45,384 --> 00:29:47,419 بچه‌‌ها؟ - !اون چیزی رو حل نمی‌‌کنه - 697 00:29:47,453 --> 00:29:48,505 .بچه‌‌ها، مراقب باشید - .هرکسی نقطه ضعفی داره - 698 00:29:48,539 --> 00:29:49,963 .یه نفر داره نزدیک میشه - .فقط باید نقطه ضعفت رو پیداکنیم - 699 00:29:49,996 --> 00:29:51,455 .الان، نقطه ضعف من تویی 700 00:29:51,489 --> 00:29:53,964 .بچه‌‌ها. لعنت 701 00:29:53,999 --> 00:29:56,508 .قبلاً درباره‌‌اش حرف زدیم 702 00:29:56,544 --> 00:29:58,204 .حس می‌‌کنم نمی‌‌شناسمت 703 00:29:58,238 --> 00:30:00,137 منظورت چیه؟ 704 00:30:00,172 --> 00:30:01,936 .پلیس لُس‌‌آنجلس .تکون نخور 705 00:30:08,210 --> 00:30:09,058 .سلام 706 00:30:09,092 --> 00:30:11,160 برای ظرف کسرول‌‌ـت اومدی؟ 707 00:30:11,196 --> 00:30:12,043 .دست‌‌ها بالا 708 00:30:18,218 --> 00:30:20,388 غیرقانونی نیست مردم رو وادار به 709 00:30:20,422 --> 00:30:22,050 .تابعیت از استاندارهای جامعه‌‌مون بکنیم 710 00:30:22,085 --> 00:30:23,372 .پلیس باید ازم تشکرکنه 711 00:30:23,407 --> 00:30:26,493 .هرشب میرم بیرون به شما کمک می‌‌کنم 712 00:30:26,527 --> 00:30:30,190 کمک می‌‌کنی؟ وقتی جون لی رو کشتی داشتی همین‌‌کار رو می‌‌کردی؟ 713 00:30:30,225 --> 00:30:32,496 چی؟ .من به جون صدمه نزدم 714 00:30:32,530 --> 00:30:34,328 .درک می‌‌کنم ،میری بیرون 715 00:30:34,362 --> 00:30:36,363 .سعی می‌‌کنی محله‌‌ات رو تمیز نگه‌‌داری 716 00:30:36,397 --> 00:30:38,500 ،و بعد جون هستش .مواد معامله می‌‌کنه 717 00:30:38,534 --> 00:30:41,383 صبرکن، فکرمی‌‌کردی سعی داشتم کاری کنم جون دیگه مواد فروشی نکنه؟ 718 00:30:41,418 --> 00:30:42,774 .من بهترین مشتریش بودم 719 00:30:42,807 --> 00:30:43,960 ازش آدرال می‌‌خریدی؟ 720 00:30:43,995 --> 00:30:45,453 .آره 721 00:30:45,488 --> 00:30:46,572 .من و نصف بلوک 722 00:30:46,607 --> 00:30:47,691 فکرمی‌‌کنی از کجا انرژیش رو می‌‌آوردم 723 00:30:47,726 --> 00:30:50,405 ،که هرشب برم بیرون تمام شب؟ 724 00:30:50,439 --> 00:30:52,711 .یعنی، جون زندگیم رو تغییر داد 725 00:30:52,746 --> 00:30:54,611 .زبان ماندارین یاد گرفتم 726 00:30:54,646 --> 00:30:58,105 ...یه سکو اطراف .40پوند وزن کم کردم 727 00:30:58,138 --> 00:30:59,290 .باشه 728 00:30:59,326 --> 00:31:01,802 پس داری میگی اون نامه‌‌ی تهدیدآمیز رو تو ننوشتی؟ 729 00:31:01,835 --> 00:31:03,938 ...نه، اون حتی دست‌‌خط من نیست .ببین، نگاه کن 730 00:31:03,972 --> 00:31:06,007 خیلی شلخته‌‌ است. البته، از کسی که اینقدر نابلد بوده که تمام 731 00:31:06,042 --> 00:31:10,145 بدن رو بندازه توی چوب‌‌خُردکن چه انتظاری داری؟ ...چی 732 00:31:10,179 --> 00:31:11,231 ،یعنی 733 00:31:11,265 --> 00:31:12,282 .قبل از کوددادن باید اره کنی 734 00:31:12,316 --> 00:31:13,944 .همه می‌‌دونن 735 00:31:15,030 --> 00:31:16,522 .ممنون 736 00:31:16,556 --> 00:31:18,082 حالا، اون هم می‌‌دونه 737 00:31:18,116 --> 00:31:20,320 نباید پوست پیاز رو .بندازی توی سطل‌‌آشغال 738 00:31:20,354 --> 00:31:22,084 ،می‌‌دونی چرا نباید 739 00:31:22,119 --> 00:31:23,373 بندازم؟ 740 00:31:23,407 --> 00:31:24,492 .آشغال هستن دیگه 741 00:31:24,526 --> 00:31:26,154 .کود هستن - می‌‌دونی چیه؟ - 742 00:31:26,189 --> 00:31:28,020 .خدا رو شکر این ازدواج تمومه 743 00:31:28,054 --> 00:31:29,206 .بچه‌‌ها 744 00:31:29,242 --> 00:31:30,699 .برایان قاتل‌‌مون نیست 745 00:31:30,733 --> 00:31:32,599 ولی پوشش‌‌تون هنوز لو نرفته 746 00:31:32,633 --> 00:31:34,159 .و یه نقشه‌‌ی جدید دارم 747 00:31:34,193 --> 00:31:37,245 شما مرغ‌‌های عشق می‌‌خواید به حومه‌‌ی شهر برگردید؟ 748 00:31:39,857 --> 00:31:41,688 ،تا مرگ ما رو از هم جدا کنه 749 00:31:41,723 --> 00:31:43,292 .عزیزم 750 00:31:47,463 --> 00:31:50,699 ،خب، این زاویه چطوره کارآگاه؟ 751 00:31:50,732 --> 00:31:52,301 ،یکم سمت راست و مطمئن شو 752 00:31:52,334 --> 00:31:53,702 لیست مهمان‌‌ها رو .جایی بذاری که ببینمش 753 00:31:53,735 --> 00:31:55,237 نگران نباش، دکر، همین‌‌که 754 00:31:55,271 --> 00:31:56,972 ،این‌‌جا هستیم دست‌‌خط‌‌ها رو بررسی می‌‌کنیم فقط امیدوارم مردم بیان بعد از 755 00:31:57,005 --> 00:31:58,640 .مسخره‌‌بازی‌‌های لوسیفر 756 00:31:58,674 --> 00:32:01,743 .من فقط کنجکاوی‌‌شون رو تحریک کردم 757 00:32:11,587 --> 00:32:13,589 .مایلیم همه امضا کنند 758 00:32:13,622 --> 00:32:15,023 .لطفاً 759 00:32:15,056 --> 00:32:16,758 .بیشتر شخصیش می‌‌کنه 760 00:32:18,494 --> 00:32:22,431 چرا هامس اینقدر از کرودیته فاصله داره؟ 761 00:32:22,464 --> 00:32:23,532 چی؟ - همه می‌‌دونن باید - 762 00:32:23,565 --> 00:32:26,735 اسنک‌‌ها رو بذاری ...کنار سس. من 763 00:32:26,768 --> 00:32:28,337 چرا حس می‌‌کنم فقط من دارم 764 00:32:28,370 --> 00:32:29,471 اینجا از خودم تلاشی نشون میدم؟ 765 00:32:29,505 --> 00:32:31,607 احتمالاً چون همه چیز رو .درباره‌‌ی خودت می‌‌کنی 766 00:32:31,640 --> 00:32:33,475 من؟ 767 00:32:33,509 --> 00:32:37,012 ،اگه یه وقت یادت رفته .دارم این‌‌کار رو برای تو انجام میدم 768 00:32:37,045 --> 00:32:38,580 واقعاً؟ - .آره، واقعاً - 769 00:32:38,614 --> 00:32:39,948 ،و اگه متعهد نشی پس فایده‌‌ای نداره 770 00:32:39,981 --> 00:32:40,949 .که اصلاً اینجا باشیم 771 00:32:40,982 --> 00:32:43,652 تنها دلیلی که اینجا هستم .اینه که مجبورم باشم 772 00:32:43,685 --> 00:32:45,387 .بقیه‌‌ی چیزها فقط یه قول توخالیه 773 00:32:46,388 --> 00:32:47,456 .تو نمی‌‌دونی داری چی‌‌کار می‌‌کنی 774 00:32:47,489 --> 00:32:48,490 ببخشید؟ 775 00:32:48,524 --> 00:32:51,026 .میگی سر قولت می‌‌مونی 776 00:32:51,059 --> 00:32:52,027 .ولی نیستی 777 00:32:57,098 --> 00:32:59,601 .باورم نمیشه الان این حرف رو زد 778 00:32:59,635 --> 00:33:01,403 !عذر می‌‌خوام 779 00:33:06,642 --> 00:33:08,544 .لوسیفر 780 00:33:09,811 --> 00:33:10,712 .لوسیفر 781 00:33:10,746 --> 00:33:13,449 چه غلطی می‌‌کنید اونجا؟ 782 00:33:13,482 --> 00:33:15,817 ...این یه عملیات خیلی حساسه .نمی‌‌تونی وسط کار بیخیال بشی 783 00:33:15,851 --> 00:33:17,853 .فقط نمی‌‌تونم الان کنارش باشم 784 00:33:17,886 --> 00:33:20,822 لوسیفر، گاهی وقتی ،مخفی کار می‌‌کنی 785 00:33:20,856 --> 00:33:23,992 اوضاع واقعی میشن، مردم .میرن رو اعصاب همدیگه 786 00:33:24,025 --> 00:33:25,026 .ولی قضیه اینه 787 00:33:25,060 --> 00:33:26,862 .نمی‌‌تونی همکارت رو عوض کنی 788 00:33:26,895 --> 00:33:28,397 .همین رو بگو 789 00:33:28,430 --> 00:33:31,833 باشه، با اینکه ،الان خیلی سختته 790 00:33:31,867 --> 00:33:35,604 .می‌‌خوام طاقت بیاری تا وقتی کار تموم بشه 791 00:33:35,637 --> 00:33:37,806 پیرس هیچوقت کسی نمیشه که 792 00:33:37,839 --> 00:33:39,708 ،اهمیت بده هامس کجاست .یا هرچی 793 00:33:39,741 --> 00:33:42,110 .ولی به چیزی که مهمه اهمیت میده 794 00:33:42,143 --> 00:33:43,863 .مثل حل کردن این پرونده 795 00:33:43,897 --> 00:33:46,122 ،بدون تو نمی‌‌تونه انجامش بده .و خودش می‌‌دونه 796 00:33:46,157 --> 00:33:49,598 جدی؟ - .آره، جدی - 797 00:33:49,631 --> 00:33:51,520 پس لطفاً برگرد اونجا 798 00:33:51,554 --> 00:33:54,624 .و اون امضاها رو بگیر 799 00:33:56,107 --> 00:33:58,198 .درسته 800 00:34:12,399 --> 00:34:14,862 .ناچوها رو تکون دادی 801 00:34:19,213 --> 00:34:21,438 خب آره، نمی‌‌خواستم کسی ...سس رو 802 00:34:21,472 --> 00:34:23,159 .توی ماکارونی بریزه 803 00:34:28,928 --> 00:34:30,512 .مطمئن نبودم برگردی 804 00:34:30,546 --> 00:34:32,029 .بهت یه قولی دادم 805 00:34:32,065 --> 00:34:33,615 ،و سر قولم هستم 806 00:34:33,649 --> 00:34:35,639 .مهم نیست چی فکرکنی 807 00:34:35,673 --> 00:34:38,675 .شاید زیاده‌‌روی کرده باشم 808 00:34:38,708 --> 00:34:40,226 .متأسفم 809 00:34:40,261 --> 00:34:41,811 .ممنون 810 00:34:41,845 --> 00:34:43,835 ...ولی 811 00:34:43,869 --> 00:34:47,276 .درباره‌‌ی یه چیزی درست می‌‌گفتی 812 00:34:47,310 --> 00:34:50,211 .من همه‌‌ی جواب‌‌ها رو ندارم 813 00:34:50,245 --> 00:34:52,740 ولی امیدوارم 814 00:34:52,774 --> 00:34:55,506 ...بتونیم پیداشون کنیم .باهمدیگه 815 00:34:56,923 --> 00:35:01,309 یعنی، هرچی نباشه، شاید تو تنها کسی روی این سیاره باشی 816 00:35:01,342 --> 00:35:03,904 .که واقعاً من رو درک می‌‌کنه 817 00:35:03,939 --> 00:35:06,434 .آماده نیستم بیخیال اون بشم 818 00:35:21,682 --> 00:35:25,898 .وای .پوشش رسماً ترمیم شد دیگه 819 00:35:25,931 --> 00:35:29,269 باشه، حالا میشه لطفاً امضاها رو بررسی کنیم؟ 820 00:35:35,476 --> 00:35:36,454 .ببخشید 821 00:35:36,488 --> 00:35:38,141 ،مارسیا 822 00:35:38,175 --> 00:35:39,287 نظرت درباره‌‌ی سرآشپز؟ 823 00:35:39,322 --> 00:35:40,368 ...سس خردل ریخته روی 824 00:35:40,401 --> 00:35:41,919 !نظرت راجع به سرآشپز 825 00:35:44,416 --> 00:35:47,451 عالیه. میشه کلمه‌‌ی "منحرف" رو 826 00:35:47,485 --> 00:35:49,576 یه جایی بنویسی؟ 827 00:35:49,610 --> 00:35:52,274 میشه بنویسی "فاحشه‌‌ی آب‌‌زیرکاه"؟ 828 00:35:53,523 --> 00:35:56,018 .فقط یه شوخی شخصی برای مارک‌‌ـه 829 00:35:57,267 --> 00:35:59,020 برایان گفت قبلاً .برای جفت‌‌مون امضا کرده 830 00:35:59,054 --> 00:36:01,044 خب، من و مارک می‌‌خوایم همه یه 831 00:36:01,078 --> 00:36:02,764 ،پیام کوچیک بنویسن .اگه مشکلی نداره 832 00:36:02,798 --> 00:36:04,518 .باشه .بذار ببینم 833 00:36:04,553 --> 00:36:07,048 ...راستش، فکرمی‌‌کنم 834 00:36:07,083 --> 00:36:08,565 .وقتشه ما دیگه بریم، عزیزم 835 00:36:08,600 --> 00:36:09,375 .ولی ما که تازه رسیدیم 836 00:36:09,410 --> 00:36:11,163 آره، می‌‌دونم، ولی واقعاً 837 00:36:11,197 --> 00:36:12,142 .باید بریم 838 00:36:12,176 --> 00:36:14,334 .برایان، خواهش می‌‌کنم داری چی‌‌کار می‌‌کنی؟ 839 00:36:14,369 --> 00:36:15,346 .فقط دفتر رو بنداز 840 00:36:15,380 --> 00:36:16,492 !برایان ...برایان 841 00:36:16,527 --> 00:36:18,315 ...برایان، خواهش می‌‌کنم - .فقط یه پیام کوچیک - 842 00:36:18,348 --> 00:36:19,393 .نه، نه، می‌‌دونم قصد دارید چی‌‌کار کنید 843 00:36:19,428 --> 00:36:20,405 .برایان 844 00:36:20,440 --> 00:36:21,552 .هی، برایان، فقط آروم باش باشه؟ 845 00:36:21,586 --> 00:36:22,564 .فقط آروم باش 846 00:36:22,598 --> 00:36:25,026 .آروم باش 847 00:36:25,060 --> 00:36:25,970 !همه برن عقب 848 00:36:26,005 --> 00:36:29,648 .زودباشید، برید عقب .باشه، آره؟ برید عقب 849 00:36:29,682 --> 00:36:31,030 ...برایان. برایان 850 00:36:31,065 --> 00:36:32,381 .ما میریم 851 00:36:34,977 --> 00:36:36,596 .ممنون .خوش گذشت 852 00:36:39,171 --> 00:36:40,790 قیچی پرچین چی؟ - .امتحانش کردم. جواب نداد - 853 00:36:40,824 --> 00:36:42,307 .بذارش زمین، برایان 854 00:36:43,421 --> 00:36:45,040 .نمی‌‌خواستم به کسی صدمه بزنم 855 00:36:45,074 --> 00:36:49,053 می‌‌دونم. و می‌‌دونم الان .هم نمی‌‌خوای 856 00:36:49,088 --> 00:36:52,899 ،تو قاتل نیستی .فقط داری از یه قاتل محافظت می‌‌کنی 857 00:36:54,416 --> 00:36:56,002 برایان، چی داره میگه؟ 858 00:36:56,036 --> 00:36:59,644 .تو نامه‌‌ی تهدید‌آمیز رو برای جون نوشتی 859 00:36:59,678 --> 00:37:01,264 ،شوهرت رو متهم کردیم ولی لابد وقتی دست‌‌خطت رو 860 00:37:01,297 --> 00:37:03,388 .نشونش دادیم تشخیصش داده 861 00:37:03,422 --> 00:37:06,424 واسه همین نمی‌‌خواست .دفتر مهمان‌‌ها رو امضا کنی 862 00:37:08,550 --> 00:37:10,404 می‌‌دونی؟ 863 00:37:10,439 --> 00:37:13,440 چطور کاری به این حماقت انجام دادی، عزیزم؟ 864 00:37:13,475 --> 00:37:14,755 .من احمق نیستم 865 00:37:14,790 --> 00:37:17,386 .می‌‌دونم تو و جون با هم رابطه داشتین 866 00:37:17,421 --> 00:37:18,870 .نه - دیدمت - 867 00:37:18,904 --> 00:37:20,624 ،که دزدکی باهاش بودی 868 00:37:20,659 --> 00:37:22,379 .و بعدش اون همه وزن رو کم کردی 869 00:37:22,413 --> 00:37:23,862 فکرکردم فقط یکی از اون نامه‌‌ها 870 00:37:23,897 --> 00:37:26,326 ،برای ترسوندنش بنویسم 871 00:37:26,360 --> 00:37:29,395 ولی بعدش هنوز .هرشب می‌‌رفتی بیرون 872 00:37:29,429 --> 00:37:30,710 .و بعدش رفتی با جون رو در رو شدی 873 00:37:32,160 --> 00:37:34,016 ،آره، ولی بعدش فقط انکار می‌‌کرد 874 00:37:34,050 --> 00:37:35,785 ،و من خیلی 875 00:37:35,819 --> 00:37:39,456 ،خیلی عصبی شدم... هلش دادم ...و سرش 876 00:37:39,489 --> 00:37:41,057 .ضربه خورد 877 00:37:41,090 --> 00:37:43,627 ...ولی .نمی‌‌خواستم بکشمش 878 00:37:43,660 --> 00:37:44,761 ...فقط 879 00:37:44,794 --> 00:37:47,697 .نمی‌‌خواستم تو ولم کنی 880 00:37:47,731 --> 00:37:50,166 .ولی اون رابطه نداشته 881 00:37:50,199 --> 00:37:51,901 .جون دلال موادش بوده 882 00:37:53,470 --> 00:37:55,572 .درسته 883 00:37:55,605 --> 00:37:58,442 ازش قرص می‌‌خریدم که کمکم کنه .وزن کم کنم 884 00:37:58,475 --> 00:38:00,710 برای تو، که بتونم همون آدمی بشم 885 00:38:00,744 --> 00:38:02,746 .که تو دبیرستان عاشقش شدی 886 00:38:02,779 --> 00:38:05,715 .نمی‌‌خواستم ترکم کنی 887 00:38:05,749 --> 00:38:07,984 .خیلی متأسفم بهت شک کردم 888 00:38:08,017 --> 00:38:12,856 فقط... نمی‌‌دونم .بدون تو چی‌‌کار کنم 889 00:38:12,889 --> 00:38:16,192 .من هم همینطور 890 00:38:17,894 --> 00:38:19,863 .باشه، نمایش تمومه 891 00:38:20,864 --> 00:38:22,198 آره، فکرکنم یکم آرامش در 892 00:38:22,231 --> 00:38:24,100 .دستگیر شدن‌‌شون باهمدیگه وجود داشته باشه 893 00:38:24,133 --> 00:38:26,436 .حداقل همدیگه رو دارن 894 00:38:27,804 --> 00:38:30,774 .آره، دارن 895 00:38:37,981 --> 00:38:39,516 دن؟ 896 00:38:41,084 --> 00:38:42,819 .سلام 897 00:38:42,852 --> 00:38:44,888 فقط می‌‌خواستم بیام عذرخواهی 898 00:38:44,921 --> 00:38:45,922 .بابت اون شب 899 00:38:47,791 --> 00:38:50,226 .چیزی برای عذرخواهی نیست 900 00:38:50,259 --> 00:38:52,596 .کاملاً میز رو مقصر می‌‌دونم 901 00:38:52,629 --> 00:38:54,130 .دختر عجیب‌‌غریبیه 902 00:38:54,163 --> 00:38:56,065 .عجیب هست 903 00:38:56,099 --> 00:38:59,536 ولی همینطور باعث شد یه چیزی .رو راجع به خودم بفهمم 904 00:38:59,569 --> 00:39:03,239 .فقط میز عجیب نیست 905 00:39:03,272 --> 00:39:05,575 .خودم هم داغونم 906 00:39:05,609 --> 00:39:09,112 اون همه حرف درباره‌‌ی احساس عادی بودن دوباره؟ 907 00:39:09,145 --> 00:39:10,914 .فقط خیال و آرزو بود 908 00:39:10,947 --> 00:39:13,483 .هنوز کلی راه دارم که برم 909 00:39:15,284 --> 00:39:18,488 ،می‌‌دونی، هرچیزی که بین‌‌مون باشه 910 00:39:18,522 --> 00:39:20,456 .هیچوقت عادی نبوده 911 00:39:21,725 --> 00:39:25,662 و تصمیم گرفتم فقط .باید قبولش کنم 912 00:39:27,296 --> 00:39:29,866 .ازت خوشم میاد، شارلوت 913 00:39:29,899 --> 00:39:33,703 شبیه هیچکسی نیستی .که تا حالا دیده باشم 914 00:39:33,737 --> 00:39:37,106 پس اگه وقت می‌‌خوای ،تا اوضاع رو متوجه بشی 915 00:39:37,140 --> 00:39:39,543 .می‌‌تونم صبرکنم 916 00:39:41,878 --> 00:39:42,679 .ارزشش رو داری 917 00:39:46,616 --> 00:39:49,653 .خب، شنیدم طلاق‌‌تون خوب پیش رفته 918 00:39:49,686 --> 00:39:51,287 نصف لاکس‌‌ـت رو می‌‌خوای چی‌‌کار کنی؟ 919 00:39:51,320 --> 00:39:53,256 .خیلی بانمک بود، دکر 920 00:39:53,289 --> 00:39:54,924 چه خبر؟ 921 00:39:54,958 --> 00:39:56,626 بعضی‌‌هامون از اداره می‌‌خوایم بریم پادوک 922 00:39:56,660 --> 00:39:57,861 ،که بعد از کار آبجو بزنیم 923 00:39:57,894 --> 00:39:58,795 .و گفتم شاید بخوای بیای 924 00:39:58,828 --> 00:40:00,597 .اگه کار بهتری نداری 925 00:40:00,630 --> 00:40:02,265 .فکرنکنم باید بیام 926 00:40:02,298 --> 00:40:04,100 .آره، مهم نیست 927 00:40:04,133 --> 00:40:07,136 ،فقط، همونطور که گفتم ...خیلی‌‌ها میرن، پس 928 00:40:07,170 --> 00:40:08,271 ،گوش کن کلویی 929 00:40:08,304 --> 00:40:10,940 .من و تو، ایده‌‌ی خوبی نیست 930 00:40:10,974 --> 00:40:15,278 .اصلاً منظورم چیز رومانتیکی نبود 931 00:40:15,311 --> 00:40:16,880 ...فقط - گوش کن، فقط - 932 00:40:16,913 --> 00:40:19,148 ،ما هرروز با مرگ سر و کار داریم 933 00:40:19,182 --> 00:40:21,618 ...و 934 00:40:21,651 --> 00:40:23,052 .همه قراره بمیرن 935 00:40:23,086 --> 00:40:24,988 ،یه روز تو می‌‌میری ...و فقط 936 00:40:25,021 --> 00:40:26,690 .آره 937 00:40:26,723 --> 00:40:29,125 ،از دست دادن برادرت هنوز 938 00:40:29,158 --> 00:40:30,627 خیلی روت تأثیر داره، نه؟ 939 00:40:30,660 --> 00:40:34,731 .کتمان حقیقت این هزارساله 940 00:40:34,764 --> 00:40:37,801 .درک می‌‌کنم .جدی میگم 941 00:40:37,834 --> 00:40:40,904 ،و درباره‌‌ی امشب .چیز خاصی نیست 942 00:40:42,939 --> 00:40:44,073 ...ولی 943 00:40:44,107 --> 00:40:50,179 ...فقط واسه اینکه بدونم دیوانه نشدم 944 00:40:50,213 --> 00:40:51,314 ،توی ون نظارت 945 00:40:51,347 --> 00:40:54,250 ،وقتی ازت خواستم توی لُس‌‌آنجلس بمونی 946 00:40:54,283 --> 00:40:57,621 یه لحظه‌‌ای بین‌‌مون بود، آره؟ 947 00:40:59,088 --> 00:41:00,356 .یه لحظه‌‌ای بین‌‌مون بود 948 00:41:00,389 --> 00:41:02,325 واسه همین باید بهت می‌‌گفتم 949 00:41:02,358 --> 00:41:05,995 .تو کار رابطه نیستم 950 00:41:09,833 --> 00:41:12,702 ،خب، به هرحال باید بگم 951 00:41:12,736 --> 00:41:13,937 .لحظه‌‌ی خیلی خوبی بود 952 00:41:26,349 --> 00:41:29,619 .لوسیفر، بهتر موضوع خوبی باشه 953 00:41:29,653 --> 00:41:31,387 خیلی امیدوار بودم امشب 954 00:41:31,420 --> 00:41:33,356 .خیلی دور از تو بخوابم 955 00:41:33,389 --> 00:41:35,358 .موضوع خوبیه 956 00:41:35,391 --> 00:41:37,894 .بالأخره ازت سر در آوردم 957 00:41:37,927 --> 00:41:40,129 واقعاً؟ - .آره - 958 00:41:40,163 --> 00:41:42,699 از این وحشت داری که بذاری یه نفر بهت نزدیک بشه 959 00:41:42,732 --> 00:41:45,201 چون می‌‌دونی .در آخر ترکت می‌‌کنه 960 00:41:45,234 --> 00:41:47,203 .ازش بیشتر زندگی می‌‌کنی 961 00:41:47,236 --> 00:41:49,072 می‌‌خوای بمیری چون 962 00:41:49,105 --> 00:41:50,974 .دیگه نمی‌‌خوای تنها بمونی 963 00:41:51,007 --> 00:41:53,009 .آره، خب که چی 964 00:41:53,042 --> 00:41:54,711 منظورت چیه؟ - ...اگه بخوایم بکشیمت - 965 00:41:56,145 --> 00:41:59,683 .پس باید باهم انجامش بدیم 966 00:41:59,716 --> 00:42:01,417 جدی؟ 967 00:42:03,086 --> 00:42:04,788 ببین، فکرنمی‌‌کنم این وقتی که باهام گذروندی 968 00:42:04,821 --> 00:42:06,723 .واسه تلاش برای فهمیدن نحوه‌‌ی کشتن من بوده باشه 969 00:42:06,756 --> 00:42:08,057 فکرمی‌‌کنم می‌‌خوای با کسی 970 00:42:08,091 --> 00:42:10,126 وقت بگذرونی که به اندازه‌‌ی خودت 971 00:42:10,159 --> 00:42:11,260 .بابات دهنش رو سرویس کرده 972 00:42:11,294 --> 00:42:15,031 تو کسی هستی که .نمی‌‌خوای تنها باشی 973 00:42:17,100 --> 00:42:19,969 .فکرکنم میشه دیگه بهمون گفت دوست 974 00:42:20,003 --> 00:42:23,206 و خوبه دوستی رو داشته باشی .که حرفت رو بفهمه 975 00:42:23,239 --> 00:42:24,708 .درکت می‌‌کنم 976 00:42:24,741 --> 00:42:27,010 .نه، نمی‌‌کنی 977 00:42:27,043 --> 00:42:29,245 ،ولی چند وقته روی زمین بودی 5سال؟ 978 00:42:29,278 --> 00:42:32,015 .خواهی دید 979 00:42:32,048 --> 00:42:34,250 .سخته وابسته نشی 980 00:42:34,283 --> 00:42:37,020 .باشه. باشه 981 00:42:37,053 --> 00:42:38,988 پس جفت‌‌مون مشکلاتی داریم .که باید حل‌‌شون کنیم 982 00:42:39,022 --> 00:42:41,825 ولی اگه بخوایم از پدرم ،انتقام بگیریم 983 00:42:41,858 --> 00:42:43,827 .باید متعهد بشیم 984 00:42:43,860 --> 00:42:45,729 .دیگه باهات ازدواج کردم 985 00:42:45,762 --> 00:42:48,097 نمی‌‌دونم بیشتر از این باید .چقدر متعهد باشم 986 00:42:51,300 --> 00:42:53,036 .درسته. درسته 987 00:42:53,069 --> 00:42:54,838 ولی خیلی چیزهای دیگه هست 988 00:42:54,871 --> 00:42:56,439 .که باید امتحان کنیم 989 00:43:02,045 --> 00:43:03,947 .باشه 990 00:43:03,980 --> 00:43:05,849 .برو اره‌‌برقی رو بیار 991 00:43:05,882 --> 00:43:08,918 .فکرکردم هیچوقت نگی 992 00:43:09,966 --> 00:43:14,966 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion , SuRouSH AbG » 993 00:43:15,066 --> 00:43:18,066 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » ::. T.Me/SubDL.TV .:: 994 00:43:18,499 --> 00:43:21,499 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 995 00:43:23,599 --> 00:43:27,599 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & @illusion_Sub :: 996 00:43:27,899 --> 00:43:29,899 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 997 00:43:30,399 --> 00:43:32,399 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »